diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index 771b58d4f4..a0ddf8f34a 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/backend/nls.mk CATALOG_NAME = postgres -AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja ko ru sv uk zh_CN GETTEXT_FILES = + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \ GUC_check_errmsg \ diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 160d91b951..1e5a702444 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-07 12:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-07 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 07:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-20 10:45+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -33,13 +33,13 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 #: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3545 -#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11358 -#: access/transam/xlog.c:11371 access/transam/xlog.c:11824 -#: access/transam/xlog.c:11904 access/transam/xlog.c:11941 -#: access/transam/xlog.c:12001 access/transam/xlogfuncs.c:703 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11367 +#: access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11833 +#: access/transam/xlog.c:11913 access/transam/xlog.c:11950 +#: access/transam/xlog.c:12010 access/transam/xlogfuncs.c:703 #: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 #: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4907 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4917 #: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 #: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1720 #: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 @@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728 #: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 #: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 -#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4965 +#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4975 #: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 #: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 -#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:759 +#: storage/file/fd.c:3536 storage/file/fd.c:3639 utils/cache/relmapper.c:759 #: utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -112,12 +112,12 @@ msgstr "" #: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3572 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4121 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4887 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4897 #: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 #: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 #: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3521 -#: storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 +#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3523 +#: storage/file/fd.c:3610 storage/smgr/md.c:503 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 #: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 #: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637 @@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 #: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 -#: access/transam/xlog.c:11115 access/transam/xlog.c:11153 -#: access/transam/xlog.c:11566 access/transam/xlogfuncs.c:782 +#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlog.c:11162 +#: access/transam/xlog.c:11575 access/transam/xlogfuncs.c:782 #: postmaster/postmaster.c:5658 postmaster/syslogger.c:1499 #: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format @@ -141,10 +141,10 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 #: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3579 -#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10606 -#: access/transam/xlog.c:10647 replication/logical/snapbuild.c:1635 +#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10615 +#: access/transam/xlog.c:10656 replication/logical/snapbuild.c:1635 #: replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 -#: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 +#: storage/file/fd.c:3631 storage/smgr/md.c:951 storage/smgr/md.c:992 #: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 #: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 #: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6631 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6640 #: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 #: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 #: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 @@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5947 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 #: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 -#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1422 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354 +#: storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1422 #: storage/ipc/procarray.c:2247 storage/ipc/procarray.c:2254 #: storage/ipc/procarray.c:2743 storage/ipc/procarray.c:3367 #: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10989 +#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10998 #: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -237,30 +237,30 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 #: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 -#: access/transam/xlog.c:11091 access/transam/xlog.c:11129 -#: access/transam/xlog.c:11346 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: access/transam/xlog.c:11100 access/transam/xlog.c:11138 +#: access/transam/xlog.c:11355 access/transam/xlogarchive.c:110 #: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 -#: commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:807 -#: commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:439 +#: commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:803 +#: commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:439 #: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 #: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 -#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 -#: storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70 +#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1865 storage/file/fd.c:1951 +#: storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3355 utils/adt/dbsize.c:70 #: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 #: utils/adt/genfile.c:644 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 -#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515 -#: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 +#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:726 +#: commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1515 +#: storage/file/fd.c:2726 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2736 +#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2738 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" @@ -273,31 +273,6 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: ../common/hex.c:54 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit" -msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer" - -#: ../common/hex.c:59 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" -msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%.*s«" - -#: ../common/hex.c:90 -#, c-format -msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" -msgstr "Zielpufferüberlauf bei Hex-Kodierung" - -#: ../common/hex.c:136 ../common/hex.c:141 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" - -#: ../common/hex.c:152 -#, c-format -msgid "overflow of destination buffer in hex decoding" -msgstr "Zielpufferüberlauf bei Hex-Dekodierung" - #: ../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." @@ -606,7 +581,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet" #: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10768 access/transam/xlog.c:11297 +#: access/transam/xlog.c:10777 access/transam/xlog.c:11306 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -918,7 +893,7 @@ msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." #: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6487 #: utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -997,19 +972,19 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält nicht unterstüt msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 #: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 #: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 -#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16803 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16789 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 #: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 -#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1524 +#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." @@ -1086,7 +1061,7 @@ msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" #: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 -#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:452 +#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:456 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -1109,8 +1084,8 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 #: access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3514 -#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11106 -#: access/transam/xlog.c:11144 access/transam/xlog.c:11549 +#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11115 +#: access/transam/xlog.c:11153 access/transam/xlog.c:11558 #: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4599 #: postmaster/postmaster.c:5645 replication/logical/origin.c:587 #: replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 @@ -1143,183 +1118,163 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 #: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4389 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4390 #: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 -#: replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 -#: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 +#: replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3171 +#: storage/file/fd.c:3233 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 #: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 #: utils/time/snapmgr.c:1589 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:772 +#: access/heap/vacuumlazy.c:773 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches aggressives Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:774 +#: access/heap/vacuumlazy.c:775 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:779 +#: access/heap/vacuumlazy.c:780 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:781 +#: access/heap/vacuumlazy.c:782 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:788 +#: access/heap/vacuumlazy.c:789 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:795 #, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "Tupel: %lld entfernt, %lld verbleiben, %lld sind tot aber noch nicht entfernbar, ältestes xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:808 -#, c-format -msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" -msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n" +#: access/heap/vacuumlazy.c:806 +msgid "index scan not needed: " +msgstr "Index-Scan nicht benötigt: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:808 +msgid "index scan needed: " +msgstr "Index-Scan benötigt: " #: access/heap/vacuumlazy.c:810 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "in %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) wurden %lld tote Item-Bezeichner entfernt\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:813 -msgid "index scan not needed: " -msgstr "Index-Scan nicht benötigt: " - #: access/heap/vacuumlazy.c:815 -msgid "index scan needed: " -msgstr "Index-Scan benötigt: " +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "Index-Scan umgangen: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:817 +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "Index-Scan umgangen durch Ausfallsicherung: " #: access/heap/vacuumlazy.c:819 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "%u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) haben %lld tote Item-Bezeichner\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:822 -msgid "index scan bypassed: " -msgstr "Index-Scan umgangen: " - -#: access/heap/vacuumlazy.c:824 -msgid "index scan bypassed by failsafe: " -msgstr "Index-Scan umgangen durch Ausfallsicherung: " - -#: access/heap/vacuumlazy.c:840 +#: access/heap/vacuumlazy.c:834 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "Index »%s«: Seiten: %u gesamt, %u neu gelöscht, %u gegenwärtig gelöscht, %u wiederverwendbar\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:812 +#: access/heap/vacuumlazy.c:846 commands/analyze.c:798 +#, c-format +msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" +msgstr "I/O-Zeitmessungen: Lesen: %.3f ms, Schreiben: %.3f ms\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:849 commands/analyze.c:801 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:816 -msgid "I/O timings:" -msgstr "I/O-Zeitmessungen:" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:818 +#: access/heap/vacuumlazy.c:852 commands/analyze.c:803 #, c-format -msgid " read: %.3f ms" -msgstr " Lesen: %.3f ms" +msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" +msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:821 -msgid "," -msgstr "," - -#: access/heap/vacuumlazy.c:858 commands/analyze.c:823 +#: access/heap/vacuumlazy.c:857 #, c-format -msgid " write: %.3f ms" -msgstr " Schreiben: %.3f ms" +msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" +msgstr "WAL-Benutzung: %lld Einträge, %lld Full Page Images, %llu Bytes\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:862 +#: access/heap/vacuumlazy.c:861 commands/analyze.c:807 #, c-format -msgid "system usage: %s\n" -msgstr "Systembenutzung: %s\n" +msgid "system usage: %s" +msgstr "Systembenutzung: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:864 -#, c-format -msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes" -msgstr "WAL-Benutzung: %lld Einträge, %lld Full Page Images, %llu Bytes" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:939 +#: access/heap/vacuumlazy.c:933 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:944 commands/cluster.c:898 +#: access/heap/vacuumlazy.c:938 commands/cluster.c:898 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "Vacuum von »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1655 access/heap/vacuumlazy.c:2393 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1640 access/heap/vacuumlazy.c:2385 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "Tabelle »%s«: %lld tote Item-Bezeichner in %u Seiten entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1661 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1656 #, c-format msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%lld tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1663 -#, c-format -msgid "%u page removed.\n" -msgid_plural "%u pages removed.\n" -msgstr[0] "%u Seite entfernt.\n" -msgstr[1] "%u Seiten entfernt.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1667 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1658 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, " msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1671 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1662 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n" msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1675 commands/indexcmds.c:3986 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:3986 #: commands/indexcmds.c:4005 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1678 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1669 #, c-format msgid "table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "Tabelle »%s«: %lld entfernbare, %lld nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2182 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2173 #, c-format msgid "table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" msgstr "Tabelle »%s«: Index-Scan umgangen: %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) haben %lld tote Item-Bezeichner" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2625 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2617 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "umgehe nicht essentielle Wartung der Tabelle »%s.%s.%s« als Ausfallsicherung nach %d Index-Scans" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2630 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2622 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "relfrozenxid oder relminmxid der Tabelle ist zu weit in der Vergangenheit." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2631 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2623 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1328,31 +1283,31 @@ msgstr "" "Erhöhen Sie eventuell die Konfigurationsparameter »maintenance_work_mem« oder »autovacuum_work_mem«.\n" "Sie müssen möglicherweise auch andere Wege in Betracht ziehen, wie VACUUM mit der Benutzung von Transaktions-IDs mithalten kann." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2771 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2763 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)" msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2777 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2769 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3066 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3058 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3115 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3127 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3119 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1365,67 +1320,67 @@ msgstr "" "%u Indexseiten sind gegenwärtig gelöscht, wovon %u gegenwärtig wiederverwendbar sind.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:3236 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3228 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3302 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3294 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" +msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "Tabelle »%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3366 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3358 #, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" +msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "Tabelle »%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3511 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3503 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "Paralleloption für Vacuum von »%s« wird deaktiviert --- Vacuum in temporären Tabellen kann nicht parallel ausgeführt werden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4266 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4258 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4269 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4261 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4273 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4265 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4281 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4273 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4284 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4276 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4288 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4280 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4293 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4285 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4298 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4290 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4304 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4296 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke" @@ -1447,7 +1402,7 @@ msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 #: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 -#: commands/tablecmds.c:16501 commands/tablecmds.c:18203 +#: commands/tablecmds.c:16487 commands/tablecmds.c:18189 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1544,8 +1499,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13206 -#: commands/tablecmds.c:16510 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13192 +#: commands/tablecmds.c:16496 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -1709,36 +1664,36 @@ msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatt msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 +#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen" -#: access/transam/parallel.c:708 access/transam/parallel.c:827 +#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden." -#: access/transam/parallel.c:888 +#: access/transam/parallel.c:899 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" -#: access/transam/parallel.c:1075 +#: access/transam/parallel.c:1086 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" -#: access/transam/parallel.c:1141 access/transam/parallel.c:1143 +#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 msgid "parallel worker" msgstr "paralleler Arbeitsprozess" -#: access/transam/parallel.c:1294 +#: access/transam/parallel.c:1307 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:1299 +#: access/transam/parallel.c:1312 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" @@ -1938,7 +1893,7 @@ msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6632 +#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6641 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." @@ -2039,101 +1994,101 @@ msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten" -#: access/transam/xact.c:2423 +#: access/transam/xact.c:2433 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2433 +#: access/transam/xact.c:2443 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3388 +#: access/transam/xact.c:3398 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3398 +#: access/transam/xact.c:3408 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3408 +#: access/transam/xact.c:3418 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783 -#: access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985 -#: access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205 -#: access/transam/xact.c:4316 +#: access/transam/xact.c:3487 access/transam/xact.c:3793 +#: access/transam/xact.c:3872 access/transam/xact.c:3995 +#: access/transam/xact.c:4146 access/transam/xact.c:4215 +#: access/transam/xact.c:4326 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3669 +#: access/transam/xact.c:3679 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867 -#: access/transam/xact.c:3990 +#: access/transam/xact.c:3798 access/transam/xact.c:3877 +#: access/transam/xact.c:4000 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3878 +#: access/transam/xact.c:3888 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:4001 +#: access/transam/xact.c:4011 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:4100 +#: access/transam/xact.c:4110 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:4187 +#: access/transam/xact.c:4197 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248 -#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357 +#: access/transam/xact.c:4207 access/transam/xact.c:4258 +#: access/transam/xact.c:4318 access/transam/xact.c:4367 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4254 access/transam/xact.c:4363 +#: access/transam/xact.c:4264 access/transam/xact.c:4373 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene" -#: access/transam/xact.c:4296 +#: access/transam/xact.c:4306 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:4424 +#: access/transam/xact.c:4434 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden" -#: access/transam/xact.c:4492 +#: access/transam/xact.c:4502 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:5133 +#: access/transam/xact.c:5143 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" @@ -2141,7 +2096,7 @@ msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" #: access/transam/xlog.c:1823 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" -msgstr "" +msgstr "Flush hinter das Ende des erzeugten WAL angefordert; Anforderung %X/%X, aktuelle Position %X/%X" #: access/transam/xlog.c:2584 #, c-format @@ -2423,7 +2378,7 @@ msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern." -#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6334 +#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6343 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" @@ -2433,153 +2388,153 @@ msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:6325 +#: access/transam/xlog.c:6334 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6353 -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6335 access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war." -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren." -#: access/transam/xlog.c:6336 +#: access/transam/xlog.c:6345 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlog.c:6347 +#: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlog.c:6357 +#: access/transam/xlog.c:6366 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6390 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6396 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlog.c:6409 +#: access/transam/xlog.c:6418 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:6410 +#: access/transam/xlog.c:6419 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Das passiert, wenn auf dem Server vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde." -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Verwenden Sie ein Backup, das durchgeführt wurde, nachdem wal_level auf höher als minimal gesetzt wurde." -#: access/transam/xlog.c:6480 +#: access/transam/xlog.c:6489 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position" -#: access/transam/xlog.c:6491 +#: access/transam/xlog.c:6500 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6497 +#: access/transam/xlog.c:6506 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6503 +#: access/transam/xlog.c:6512 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6509 +#: access/transam/xlog.c:6518 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6511 +#: access/transam/xlog.c:6520 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6517 +#: access/transam/xlog.c:6526 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6519 +#: access/transam/xlog.c:6528 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6525 +#: access/transam/xlog.c:6534 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6531 +#: access/transam/xlog.c:6540 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus" -#: access/transam/xlog.c:6588 +#: access/transam/xlog.c:6597 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6591 +#: access/transam/xlog.c:6600 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6595 +#: access/transam/xlog.c:6604 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6599 +#: access/transam/xlog.c:6608 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6603 +#: access/transam/xlog.c:6612 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6616 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6610 +#: access/transam/xlog.c:6619 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6684 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6685 access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6694 access/transam/xlog.c:6704 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2590,281 +2545,280 @@ msgstr "" "Wenn Sie gerade kein Backup wiederherstellen, dann versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu entfernen.\n" "Vorsicht: Wenn ein Backup wiederhergestellt wird und »%s/backup_label« gelöscht wird, dann wird das den Cluster verfälschen." -#: access/transam/xlog.c:6694 +#: access/transam/xlog.c:6703 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6723 commands/tablespace.c:666 +#: access/transam/xlog.c:6732 commands/tablespace.c:662 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6755 access/transam/xlog.c:6761 +#: access/transam/xlog.c:6764 access/transam/xlog.c:6770 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:12080 +#: access/transam/xlog.c:6766 access/transam/xlog.c:12089 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6772 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6814 +#: access/transam/xlog.c:6823 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6852 +#: access/transam/xlog.c:6861 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6854 +#: access/transam/xlog.c:6863 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6868 +#: access/transam/xlog.c:6877 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6898 +#: access/transam/xlog.c:6907 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6998 +#: access/transam/xlog.c:7007 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7009 +#: access/transam/xlog.c:7018 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:7043 +#: access/transam/xlog.c:7052 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:7047 +#: access/transam/xlog.c:7056 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:7094 +#: access/transam/xlog.c:7103 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:7095 +#: access/transam/xlog.c:7104 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:7321 +#: access/transam/xlog.c:7330 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7546 +#: access/transam/xlog.c:7555 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7584 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "redo done at %X/%X" +#: access/transam/xlog.c:7593 +#, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" -msgstr "Redo fertig bei %X/%X" +msgstr "Redo fertig bei %X/%X Systembenutzung: %s" -#: access/transam/xlog.c:7590 +#: access/transam/xlog.c:7599 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7599 +#: access/transam/xlog.c:7608 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7611 +#: access/transam/xlog.c:7620 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:7690 access/transam/xlog.c:7694 +#: access/transam/xlog.c:7699 access/transam/xlog.c:7703 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7691 +#: access/transam/xlog.c:7700 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7695 +#: access/transam/xlog.c:7704 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7698 +#: access/transam/xlog.c:7707 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7733 +#: access/transam/xlog.c:7742 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:8176 +#: access/transam/xlog.c:8185 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8385 +#: access/transam/xlog.c:8394 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:8389 +#: access/transam/xlog.c:8398 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:8407 +#: access/transam/xlog.c:8416 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8411 +#: access/transam/xlog.c:8420 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8422 +#: access/transam/xlog.c:8431 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8426 +#: access/transam/xlog.c:8435 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8439 +#: access/transam/xlog.c:8448 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8443 +#: access/transam/xlog.c:8452 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8454 +#: access/transam/xlog.c:8463 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8458 +#: access/transam/xlog.c:8467 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8639 +#: access/transam/xlog.c:8648 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8678 +#: access/transam/xlog.c:8687 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8690 +#: access/transam/xlog.c:8699 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:8750 +#: access/transam/xlog.c:8759 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" -msgstr "" +msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:8770 +#: access/transam/xlog.c:8779 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" -msgstr "" +msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:9203 +#: access/transam/xlog.c:9212 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:9675 +#: access/transam/xlog.c:9684 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9677 +#: access/transam/xlog.c:9686 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:9923 +#: access/transam/xlog.c:9932 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:10068 +#: access/transam/xlog.c:10077 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10077 +#: access/transam/xlog.c:10086 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10093 +#: access/transam/xlog.c:10102 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:10168 +#: access/transam/xlog.c:10177 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:10224 access/transam/xlog.c:10280 -#: access/transam/xlog.c:10303 +#: access/transam/xlog.c:10233 access/transam/xlog.c:10289 +#: access/transam/xlog.c:10312 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10652 +#: access/transam/xlog.c:10661 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10658 +#: access/transam/xlog.c:10667 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10769 access/transam/xlog.c:11298 +#: access/transam/xlog.c:10778 access/transam/xlog.c:11307 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 @@ -2872,186 +2826,186 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10778 access/transam/xlog.c:11307 +#: access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:11316 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10779 access/transam/xlog.c:11308 +#: access/transam/xlog.c:10788 access/transam/xlog.c:11317 #: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10784 +#: access/transam/xlog.c:10793 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10821 access/transam/xlog.c:11097 -#: access/transam/xlog.c:11135 +#: access/transam/xlog.c:10830 access/transam/xlog.c:11106 +#: access/transam/xlog.c:11144 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10822 +#: access/transam/xlog.c:10831 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10918 +#: access/transam/xlog.c:10927 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11503 +#: access/transam/xlog.c:10929 access/transam/xlog.c:11512 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10996 replication/basebackup.c:1433 +#: access/transam/xlog.c:11005 replication/basebackup.c:1433 #: utils/adt/misc.c:345 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:11046 commands/tablespace.c:402 +#: access/transam/xlog.c:11055 commands/tablespace.c:402 #: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:11098 access/transam/xlog.c:11136 +#: access/transam/xlog.c:11107 access/transam/xlog.c:11145 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:11323 +#: access/transam/xlog.c:11332 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:11350 +#: access/transam/xlog.c:11359 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:11436 access/transam/xlog.c:11449 -#: access/transam/xlog.c:11838 access/transam/xlog.c:11844 -#: access/transam/xlog.c:11892 access/transam/xlog.c:11972 -#: access/transam/xlog.c:11996 access/transam/xlogfuncs.c:733 +#: access/transam/xlog.c:11445 access/transam/xlog.c:11458 +#: access/transam/xlog.c:11847 access/transam/xlog.c:11853 +#: access/transam/xlog.c:11901 access/transam/xlog.c:11981 +#: access/transam/xlog.c:12005 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11453 replication/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:11462 replication/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:11454 replication/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:11463 replication/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:11501 +#: access/transam/xlog.c:11510 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11621 +#: access/transam/xlog.c:11630 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:11633 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:11635 +#: access/transam/xlog.c:11644 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:11651 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:11646 +#: access/transam/xlog.c:11655 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:11699 +#: access/transam/xlog.c:11708 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" -#: access/transam/xlog.c:11893 +#: access/transam/xlog.c:11902 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet." #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:12021 +#: access/transam/xlog.c:12030 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:12069 +#: access/transam/xlog.c:12078 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:12070 +#: access/transam/xlog.c:12079 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:12079 access/transam/xlog.c:12091 -#: access/transam/xlog.c:12101 +#: access/transam/xlog.c:12088 access/transam/xlog.c:12100 +#: access/transam/xlog.c:12110 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:12092 +#: access/transam/xlog.c:12101 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:12102 +#: access/transam/xlog.c:12111 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:12235 access/transam/xlogutils.c:967 +#: access/transam/xlog.c:12244 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:12241 access/transam/xlogutils.c:974 +#: access/transam/xlog.c:12250 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: access/transam/xlog.c:12786 +#: access/transam/xlog.c:12795 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt" -#: access/transam/xlog.c:12881 +#: access/transam/xlog.c:12890 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12894 +#: access/transam/xlog.c:12903 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12902 +#: access/transam/xlog.c:12911 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -3069,7 +3023,7 @@ msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" #: access/transam/xlogarchive.c:228 #, c-format msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." -msgstr "" +msgstr "restore_command endete mit Statuscode null, aber stat() schlug fehlt." #: access/transam/xlogarchive.c:260 #, c-format @@ -3117,12 +3071,12 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 #: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 #: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 -#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803 +#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1935 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2047 utils/adt/jsonfuncs.c:2235 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2344 utils/adt/jsonfuncs.c:3805 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 -#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994 +#: utils/adt/varlena.c:4825 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994 #: utils/mmgr/portalmem.c:1141 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -3137,7 +3091,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 #: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9998 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4829 utils/misc/guc.c:9998 #: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -3529,7 +3483,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 #: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 #: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 -#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7508 +#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7494 #: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 #: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 #: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 @@ -3561,26 +3515,26 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 #: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 -#: commands/tablecmds.c:6984 commands/tablecmds.c:7127 -#: commands/tablecmds.c:7177 commands/tablecmds.c:7251 -#: commands/tablecmds.c:7321 commands/tablecmds.c:7433 -#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7586 -#: commands/tablecmds.c:7675 commands/tablecmds.c:7704 -#: commands/tablecmds.c:7859 commands/tablecmds.c:7941 -#: commands/tablecmds.c:8097 commands/tablecmds.c:8215 -#: commands/tablecmds.c:11564 commands/tablecmds.c:11746 -#: commands/tablecmds.c:11906 commands/tablecmds.c:13049 -#: commands/tablecmds.c:15610 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2415 +#: commands/tablecmds.c:6970 commands/tablecmds.c:7113 +#: commands/tablecmds.c:7163 commands/tablecmds.c:7237 +#: commands/tablecmds.c:7307 commands/tablecmds.c:7419 +#: commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:7572 +#: commands/tablecmds.c:7661 commands/tablecmds.c:7690 +#: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:7927 +#: commands/tablecmds.c:8083 commands/tablecmds.c:8201 +#: commands/tablecmds.c:11550 commands/tablecmds.c:11732 +#: commands/tablecmds.c:11892 commands/tablecmds.c:13035 +#: commands/tablecmds.c:15596 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2428 #: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 #: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 -#: utils/adt/ruleutils.c:2708 +#: utils/adt/ruleutils.c:2710 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16474 utils/adt/acl.c:2053 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16460 utils/adt/acl.c:2053 #: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 #: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 #, c-format @@ -3995,7 +3949,7 @@ msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:517 +#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:536 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" @@ -4051,7 +4005,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:368 +#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:387 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" @@ -4066,12 +4020,12 @@ msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:771 +#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:805 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1464 +#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1463 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" @@ -4173,7 +4127,7 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 #: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 #: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 -#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13667 +#: commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:13653 #: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 #: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 #: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 @@ -4202,7 +4156,7 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/dependency.c:1863 +#: catalog/dependency.c:1866 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden" @@ -4217,13 +4171,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972 -#: commands/tablecmds.c:6575 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:2927 +#: commands/tablecmds.c:6561 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6874 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6860 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -4261,13 +4215,13 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" #: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 -#: commands/tablecmds.c:3853 +#: commands/tablecmds.c:3808 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 -#: catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 +#: catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 #: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563 #, c-format @@ -4295,7 +4249,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" #: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 -#: commands/tablecmds.c:8589 +#: commands/tablecmds.c:8575 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" @@ -4345,14 +4299,14 @@ msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen." msgid "generation expression is not immutable" msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" -#: catalog/heap.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:1245 +#: catalog/heap.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:1268 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2639 +#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2652 #: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 -#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250 +#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1273 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." @@ -4454,7 +4408,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden" #: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 -#: commands/tablecmds.c:3292 +#: commands/tablecmds.c:3247 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" @@ -4570,7 +4524,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" #: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 -#: commands/tablecmds.c:1243 +#: commands/tablecmds.c:1242 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" @@ -4605,7 +4559,7 @@ msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeug msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 +#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1213 commands/variable.c:64 #: utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664 #, c-format msgid "List syntax is invalid." @@ -4613,26 +4567,26 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 #: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:6015 -#: commands/tablecmds.c:11681 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:6001 +#: commands/tablecmds.c:11667 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 -#: commands/tablecmds.c:6054 commands/tablecmds.c:16479 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:6040 commands/tablecmds.c:16465 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:16484 +#: commands/tablecmds.c:16470 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 -#: commands/tablecmds.c:6057 commands/tablecmds.c:16489 +#: commands/tablecmds.c:6043 commands/tablecmds.c:16475 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -4653,7 +4607,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 -#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 +#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3714 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 #: utils/adt/acl.c:4411 #, c-format @@ -4759,80 +4713,80 @@ msgstr "Berechtigung nur für Superuser" msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg" -#: catalog/objectaddress.c:2639 +#: catalog/objectaddress.c:2640 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2882 +#: catalog/objectaddress.c:2883 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "Spalte %s von %s" -#: catalog/objectaddress.c:2897 +#: catalog/objectaddress.c:2898 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2910 +#: catalog/objectaddress.c:2911 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2947 +#: catalog/objectaddress.c:2948 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:2980 +#: catalog/objectaddress.c:2981 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3011 +#: catalog/objectaddress.c:3012 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3017 +#: catalog/objectaddress.c:3018 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:3049 +#: catalog/objectaddress.c:3050 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3095 +#: catalog/objectaddress.c:3096 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3109 +#: catalog/objectaddress.c:3110 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:3117 +#: catalog/objectaddress.c:3118 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:3130 +#: catalog/objectaddress.c:3131 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:3167 +#: catalog/objectaddress.c:3168 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:3195 +#: catalog/objectaddress.c:3196 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "Zugriffsmethode %s" @@ -4841,7 +4795,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3244 +#: catalog/objectaddress.c:3245 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -4850,221 +4804,221 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3301 +#: catalog/objectaddress.c:3302 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3353 +#: catalog/objectaddress.c:3354 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "Regel %s für %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3399 +#: catalog/objectaddress.c:3400 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "Trigger %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3419 +#: catalog/objectaddress.c:3420 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3447 +#: catalog/objectaddress.c:3448 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "Statistikobjekt %s" -#: catalog/objectaddress.c:3478 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3509 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:3540 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3571 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3584 +#: catalog/objectaddress.c:3585 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3600 +#: catalog/objectaddress.c:3601 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:3616 +#: catalog/objectaddress.c:3617 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3627 +#: catalog/objectaddress.c:3628 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:3637 +#: catalog/objectaddress.c:3638 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3670 +#: catalog/objectaddress.c:3671 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3722 +#: catalog/objectaddress.c:3723 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3726 +#: catalog/objectaddress.c:3727 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3732 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3736 +#: catalog/objectaddress.c:3737 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3742 +#: catalog/objectaddress.c:3743 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3746 +#: catalog/objectaddress.c:3747 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3752 +#: catalog/objectaddress.c:3753 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3756 +#: catalog/objectaddress.c:3757 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3762 +#: catalog/objectaddress.c:3763 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3769 +#: catalog/objectaddress.c:3770 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3773 +#: catalog/objectaddress.c:3774 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3795 +#: catalog/objectaddress.c:3796 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:3812 +#: catalog/objectaddress.c:3813 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3856 +#: catalog/objectaddress.c:3857 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "Policy %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3870 +#: catalog/objectaddress.c:3871 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "Publikation %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3898 +#: catalog/objectaddress.c:3899 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "Publikation von %s in Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3911 +#: catalog/objectaddress.c:3912 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "Subskription %s" -#: catalog/objectaddress.c:3932 +#: catalog/objectaddress.c:3933 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "Transformation %s für Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:4003 +#: catalog/objectaddress.c:4004 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4008 +#: catalog/objectaddress.c:4009 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:4012 +#: catalog/objectaddress.c:4013 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:4016 +#: catalog/objectaddress.c:4017 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4020 +#: catalog/objectaddress.c:4021 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:4024 +#: catalog/objectaddress.c:4025 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:4028 +#: catalog/objectaddress.c:4029 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:4032 +#: catalog/objectaddress.c:4033 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4037 +#: catalog/objectaddress.c:4038 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:4078 +#: catalog/objectaddress.c:4079 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" @@ -5136,12 +5090,12 @@ msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s" msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:190 catalog/pg_proc.c:224 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:203 catalog/pg_proc.c:232 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" @@ -5156,7 +5110,7 @@ msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Im msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:385 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "kann Routinenart nicht ändern" @@ -5257,12 +5211,12 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3352 +#: catalog/pg_depend.c:211 commands/extension.c:3352 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: catalog/pg_depend.c:580 +#: catalog/pg_depend.c:587 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" @@ -5312,8 +5266,8 @@ msgstr "Partition »%s« kann nicht abgetrennt werden" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4405 -#: commands/tablecmds.c:14785 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4391 +#: commands/tablecmds.c:14771 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen." @@ -5393,44 +5347,44 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2235 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2235 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_proc.c:375 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: catalog/pg_proc.c:386 +#: catalog/pg_proc.c:387 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion." -#: catalog/pg_proc.c:388 +#: catalog/pg_proc.c:389 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "»%s« ist eine Funktion." -#: catalog/pg_proc.c:390 +#: catalog/pg_proc.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "»%s« ist eine Prozedur." -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:393 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "»%s« ist eine Fensterfunktion." -#: catalog/pg_proc.c:412 +#: catalog/pg_proc.c:413 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "man kann nicht ändern, ob eine Prozedur Ausgabeparameter hat" -#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 +#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" @@ -5439,48 +5393,48 @@ msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 -#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:492 +#: catalog/pg_proc.c:518 catalog/pg_proc.c:544 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Verwenden Sie zuerst %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:444 +#: catalog/pg_proc.c:445 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: catalog/pg_proc.c:488 +#: catalog/pg_proc.c:489 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:515 +#: catalog/pg_proc.c:516 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" -#: catalog/pg_proc.c:541 +#: catalog/pg_proc.c:542 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:751 +#: catalog/pg_proc.c:752 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:849 +#: catalog/pg_proc.c:850 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:864 +#: catalog/pg_proc.c:865 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:976 executor/functions.c:1458 +#: catalog/pg_proc.c:995 executor/functions.c:1458 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" @@ -5515,8 +5469,8 @@ msgstr "Temporäre und ungeloggte Tabellen können nicht repliziert werden." msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" -#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 -#: commands/publicationcmds.c:739 +#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:456 +#: commands/publicationcmds.c:773 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht" @@ -5590,7 +5544,7 @@ msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are require msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" #: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 -#: commands/subscriptioncmds.c:1089 commands/subscriptioncmds.c:1432 +#: commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" @@ -5613,59 +5567,59 @@ msgstr "Tabellensynchronisierung für Relation »%s« ist im Gang und hat Status msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Verwenden Sie %s um die Subskription zu aktivieren, falls noch nicht aktiviert, oder %s um die Subskription zu löschen." -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:475 +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/pg_type.c:255 +#: catalog/pg_type.c:256 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "ungültige interne Typgröße %d" -#: catalog/pg_type.c:271 catalog/pg_type.c:279 catalog/pg_type.c:287 -#: catalog/pg_type.c:296 +#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 +#: catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d" -#: catalog/pg_type.c:303 +#: catalog/pg_type.c:304 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" -#: catalog/pg_type.c:313 catalog/pg_type.c:319 +#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" -#: catalog/pg_type.c:327 commands/typecmds.c:4164 +#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4165 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: catalog/pg_type.c:816 +#: catalog/pg_type.c:824 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: catalog/pg_type.c:921 +#: catalog/pg_type.c:929 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "Fehler während der Erzeugung eines Multirange-Typs für Typ »%s«." -#: catalog/pg_type.c:922 +#: catalog/pg_type.c:930 #, c-format msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Sie können einen Multirange-Typnamen manuell angeben, mit dem Attribut »multirange_type_name«." -#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026 +#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1035 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6027 -#: commands/tablecmds.c:16344 +#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6013 +#: commands/tablecmds.c:16330 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5888,67 +5842,62 @@ msgstr "analysiere »%s.%s«" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals" -#: commands/analyze.c:804 +#: commands/analyze.c:789 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«\n" -#: commands/analyze.c:827 -#, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "Systembenutzung: %s" - -#: commands/analyze.c:1366 +#: commands/analyze.c:1346 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1446 +#: commands/analyze.c:1426 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen" -#: commands/analyze.c:1544 +#: commands/analyze.c:1524 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen" -#: commands/async.c:639 +#: commands/async.c:646 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Kanalname kann nicht leer sein" -#: commands/async.c:645 +#: commands/async.c:652 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "Kanalname zu lang" -#: commands/async.c:650 +#: commands/async.c:657 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang" -#: commands/async.c:869 +#: commands/async.c:876 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" -#: commands/async.c:975 +#: commands/async.c:980 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange" -#: commands/async.c:1646 +#: commands/async.c:1616 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" -#: commands/async.c:1648 +#: commands/async.c:1618 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." -#: commands/async.c:1651 +#: commands/async.c:1621 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." @@ -5973,7 +5922,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13504 commands/tablecmds.c:15372 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13490 commands/tablecmds.c:15358 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -5988,7 +5937,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15382 +#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15368 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -6067,43 +6016,48 @@ msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden" msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von diesem Provider nicht unterstützt" -#: commands/collationcmds.c:266 +#: commands/collationcmds.c:227 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "Kodierung der aktuellen Datenbank wird von diesem Provider nicht unterstützt" + +#: commands/collationcmds.c:285 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:277 +#: commands/collationcmds.c:296 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:325 +#: commands/collationcmds.c:344 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "Version wird von %s in %s geändert" -#: commands/collationcmds.c:340 +#: commands/collationcmds.c:359 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "Version hat sich nicht geändert" -#: commands/collationcmds.c:454 +#: commands/collationcmds.c:473 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" -#: commands/collationcmds.c:512 +#: commands/collationcmds.c:531 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" -#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682 +#: commands/collationcmds.c:559 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682 #: libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/collationcmds.c:671 +#: commands/collationcmds.c:690 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" @@ -6323,15 +6277,15 @@ msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." -#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 -#: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022 -#: commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593 +#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:2321 commands/tablecmds.c:2977 +#: commands/tablecmds.c:3470 parser/parse_relation.c:3593 #: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:951 +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2347 commands/trigger.c:951 #: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6883,7 +6837,6 @@ msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschi #: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 #: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 -#: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" @@ -6965,7 +6918,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410 -#: utils/adt/ruleutils.c:2806 +#: utils/adt/ruleutils.c:2808 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" @@ -6975,14 +6928,14 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599 -#: commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802 -#: commands/tablecmds.c:15805 tcop/utility.c:1307 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3554 +#: commands/tablecmds.c:3712 commands/tablecmds.c:3757 +#: commands/tablecmds.c:15791 tcop/utility.c:1324 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1248 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1247 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7007,7 +6960,7 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:630 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:670 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7950,12 +7903,12 @@ msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erze msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:748 commands/tablespace.c:1185 +#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:747 commands/tablespace.c:1181 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3299 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:3254 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" @@ -8015,12 +7968,12 @@ msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1493 +#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1510 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1495 +#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1512 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind." @@ -8071,7 +8024,7 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16810 commands/typecmds.c:810 +#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16796 commands/typecmds.c:810 #: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 #: utils/adt/misc.c:599 #, c-format @@ -8108,8 +8061,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16835 -#: commands/tablecmds.c:16841 commands/typecmds.c:2318 +#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16821 +#: commands/tablecmds.c:16827 commands/typecmds.c:2318 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -8211,7 +8164,7 @@ msgstr "nicht geteilte Relation kann nicht nach Tablespace »%s« verschoben wer msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6018 commands/trigger.c:307 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6004 commands/trigger.c:307 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -8237,12 +8190,12 @@ msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen" msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." -#: commands/matview.c:652 +#: commands/matview.c:659 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" -#: commands/matview.c:654 +#: commands/matview.c:661 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" @@ -8519,11 +8472,11 @@ msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:150 -#: commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150 -#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5997 -#: commands/tablecmds.c:8868 commands/tablecmds.c:16400 -#: commands/tablecmds.c:16435 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151 +#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:2139 +#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:5983 +#: commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:16386 +#: commands/tablecmds.c:16421 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 #: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -8651,37 +8604,37 @@ msgstr "unbekannter Publikationsparameter: »%s«" msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:248 +#: commands/publicationcmds.c:253 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "wal_level ist nicht ausreichend, um logische Veränderungen zu publizieren" -#: commands/publicationcmds.c:249 +#: commands/publicationcmds.c:254 #, c-format msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgstr "Setzen Sie wal_level auf »logical« bevor Sie Subskriptionen erzeugen." -#: commands/publicationcmds.c:369 +#: commands/publicationcmds.c:374 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert" -#: commands/publicationcmds.c:371 +#: commands/publicationcmds.c:376 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden." -#: commands/publicationcmds.c:660 +#: commands/publicationcmds.c:694 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation" -#: commands/publicationcmds.c:703 +#: commands/publicationcmds.c:737 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern" -#: commands/publicationcmds.c:705 +#: commands/publicationcmds.c:739 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein." @@ -8841,88 +8794,88 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13196 -#: commands/tablecmds.c:15825 +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13182 +#: commands/tablecmds.c:15811 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1843 +#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1860 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt" -#: commands/statscmds.c:138 +#: commands/statscmds.c:139 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle, Fremdtabelle oder materialisierte Sicht" -#: commands/statscmds.c:188 +#: commands/statscmds.c:189 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/statscmds.c:196 +#: commands/statscmds.c:197 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits" -#: commands/statscmds.c:207 +#: commands/statscmds.c:208 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/statscmds.c:246 +#: commands/statscmds.c:249 commands/statscmds.c:272 commands/statscmds.c:305 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/statscmds.c:253 +#: commands/statscmds.c:256 commands/statscmds.c:279 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" -#: commands/statscmds.c:282 +#: commands/statscmds.c:322 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "Ausdruck kann nicht in multivariaten Statistiken verwendet werden, weil sein Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" -#: commands/statscmds.c:303 +#: commands/statscmds.c:343 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "wenn Statistiken für einen einzelnen Ausdruck gebaut werden, kann die Statistikart nicht angegeben werden" -#: commands/statscmds.c:332 +#: commands/statscmds.c:372 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "unbekannte Statistikart »%s«" -#: commands/statscmds.c:361 +#: commands/statscmds.c:401 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten" -#: commands/statscmds.c:379 +#: commands/statscmds.c:419 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:414 +#: commands/statscmds.c:454 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7838 +#: commands/statscmds.c:635 commands/tablecmds.c:7824 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7846 +#: commands/statscmds.c:643 commands/tablecmds.c:7832 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/statscmds.c:626 +#: commands/statscmds.c:666 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -8978,78 +8931,78 @@ msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht %s gesetzt werden" msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "eine Subskription ohne Slot-Name kann nicht aktiviert werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:984 +#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:983 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:985 +#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:984 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1005 +#: commands/subscriptioncmds.c:1004 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:1093 +#: commands/subscriptioncmds.c:1092 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:1345 +#: commands/subscriptioncmds.c:1344 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1354 commands/subscriptioncmds.c:1362 +#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1396 +#: commands/subscriptioncmds.c:1395 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern" -#: commands/subscriptioncmds.c:1398 +#: commands/subscriptioncmds.c:1397 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein." -#: commands/subscriptioncmds.c:1514 +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1579 +#: commands/subscriptioncmds.c:1578 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1582 +#: commands/subscriptioncmds.c:1581 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1612 +#: commands/subscriptioncmds.c:1611 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/subscriptioncmds.c:1656 +#: commands/subscriptioncmds.c:1655 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:1670 +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:1681 +#: commands/subscriptioncmds.c:1680 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen" @@ -9110,7 +9063,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18246 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18232 #: parser/parse_utilcmd.c:2247 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -9134,8 +9087,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13035 -#: commands/tablecmds.c:15528 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13021 +#: commands/tablecmds.c:15514 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -9149,130 +9102,130 @@ msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:664 +#: commands/tablecmds.c:663 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:695 +#: commands/tablecmds.c:694 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14319 +#: commands/tablecmds.c:730 commands/tablecmds.c:14305 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:916 +#: commands/tablecmds.c:915 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "Angabe einer Tabellenzugriffsmethode wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:1012 +#: commands/tablecmds.c:1011 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" -#: commands/tablecmds.c:1107 +#: commands/tablecmds.c:1106 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden" -#: commands/tablecmds.c:1163 +#: commands/tablecmds.c:1162 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:1165 +#: commands/tablecmds.c:1164 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe." -#: commands/tablecmds.c:1328 +#: commands/tablecmds.c:1327 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:1332 +#: commands/tablecmds.c:1331 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1433 +#: commands/tablecmds.c:1432 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen" -#: commands/tablecmds.c:1705 +#: commands/tablecmds.c:1704 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren" -#: commands/tablecmds.c:1706 +#: commands/tablecmds.c:1705 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an." -#: commands/tablecmds.c:1779 +#: commands/tablecmds.c:1777 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:2138 +#: commands/tablecmds.c:2127 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2187 +#: commands/tablecmds.c:2176 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14216 +#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:14202 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2454 +#: commands/tablecmds.c:2409 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2477 +#: commands/tablecmds.c:2417 parser/parse_utilcmd.c:2477 #: parser/parse_utilcmd.c:2619 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2474 +#: commands/tablecmds.c:2429 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14195 +#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:14181 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14203 +#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:14189 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2547 +#: commands/tablecmds.c:2502 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2555 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580 -#: commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853 -#: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897 +#: commands/tablecmds.c:2512 commands/tablecmds.c:2535 +#: commands/tablecmds.c:2552 commands/tablecmds.c:2808 +#: commands/tablecmds.c:2838 commands/tablecmds.c:2852 #: parser/parse_coerce.c:2091 parser/parse_coerce.c:2111 #: parser/parse_coerce.c:2131 parser/parse_coerce.c:2152 #: parser/parse_coerce.c:2207 parser/parse_coerce.c:2241 @@ -9283,1244 +9236,1244 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:2566 +#: commands/tablecmds.c:2521 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865 -#: commands/tablecmds.c:6506 +#: commands/tablecmds.c:2523 commands/tablecmds.c:2820 +#: commands/tablecmds.c:6492 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" -#: commands/tablecmds.c:2578 +#: commands/tablecmds.c:2533 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2895 +#: commands/tablecmds.c:2550 commands/tablecmds.c:2850 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Komprimierungsmethodenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2610 +#: commands/tablecmds.c:2565 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759 -#: commands/tablecmds.c:11780 parser/parse_utilcmd.c:1291 +#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2714 +#: commands/tablecmds.c:11766 parser/parse_utilcmd.c:1291 #: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 #: parser/parse_utilcmd.c:1850 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1292 +#: commands/tablecmds.c:2660 parser/parse_utilcmd.c:1292 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:2715 parser/parse_utilcmd.c:1335 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2839 +#: commands/tablecmds.c:2794 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2843 +#: commands/tablecmds.c:2798 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2844 +#: commands/tablecmds.c:2799 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:2851 +#: commands/tablecmds.c:2806 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2863 +#: commands/tablecmds.c:2818 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2881 +#: commands/tablecmds.c:2836 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2922 +#: commands/tablecmds.c:2877 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an" -#: commands/tablecmds.c:2924 +#: commands/tablecmds.c:2879 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Lassen Sie den Generierungsausdruck in der Definition der abgeleiteten Spalte weg, um den Generierungsausdruck der Elterntabelle zu erben." -#: commands/tablecmds.c:2928 +#: commands/tablecmds.c:2883 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber hat einen Vorgabewert angegeben" -#: commands/tablecmds.c:2933 +#: commands/tablecmds.c:2888 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert" -#: commands/tablecmds.c:3042 +#: commands/tablecmds.c:2997 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Generierungsausdrücke" -#: commands/tablecmds.c:3047 +#: commands/tablecmds.c:3002 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:3049 +#: commands/tablecmds.c:3004 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:3095 +#: commands/tablecmds.c:3050 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:3308 +#: commands/tablecmds.c:3263 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:3378 +#: commands/tablecmds.c:3333 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3397 +#: commands/tablecmds.c:3352 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:3491 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3523 +#: commands/tablecmds.c:3478 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3538 +#: commands/tablecmds.c:3493 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:3690 +#: commands/tablecmds.c:3645 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3697 +#: commands/tablecmds.c:3652 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3930 +#: commands/tablecmds.c:3916 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3939 +#: commands/tablecmds.c:3925 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:4403 +#: commands/tablecmds.c:4389 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "kann Partition »%s« mit einer unvollständigen Abtrennoperation nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:4596 commands/tablecmds.c:4611 +#: commands/tablecmds.c:4582 commands/tablecmds.c:4597 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "Persistenzeinstellung kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5354 +#: commands/tablecmds.c:5340 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:5360 +#: commands/tablecmds.c:5346 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:5370 +#: commands/tablecmds.c:5356 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:5831 +#: commands/tablecmds.c:5817 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:5848 +#: commands/tablecmds.c:5834 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:5867 partitioning/partbounds.c:3292 +#: commands/tablecmds.c:5853 partitioning/partbounds.c:3292 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden" -#: commands/tablecmds.c:5873 +#: commands/tablecmds.c:5859 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:6021 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389 +#: commands/tablecmds.c:6007 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6024 +#: commands/tablecmds.c:6010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:6030 +#: commands/tablecmds.c:6016 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:6033 +#: commands/tablecmds.c:6019 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch partitionierter Index" -#: commands/tablecmds.c:6036 +#: commands/tablecmds.c:6022 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index, partitionierter Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6039 +#: commands/tablecmds.c:6025 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6042 +#: commands/tablecmds.c:6028 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6045 +#: commands/tablecmds.c:6031 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6048 +#: commands/tablecmds.c:6034 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6051 +#: commands/tablecmds.c:6037 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein partitionierter Index" -#: commands/tablecmds.c:6061 +#: commands/tablecmds.c:6047 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:6264 commands/tablecmds.c:6271 +#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:6257 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6278 +#: commands/tablecmds.c:6264 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6285 +#: commands/tablecmds.c:6271 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6341 +#: commands/tablecmds.c:6327 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:6343 +#: commands/tablecmds.c:6329 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:6389 +#: commands/tablecmds.c:6375 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:6416 +#: commands/tablecmds.c:6402 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6469 +#: commands/tablecmds.c:6455 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:14446 +#: commands/tablecmds.c:6484 commands/tablecmds.c:14432 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6504 commands/tablecmds.c:14453 +#: commands/tablecmds.c:6490 commands/tablecmds.c:14439 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6518 +#: commands/tablecmds.c:6504 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:6561 +#: commands/tablecmds.c:6547 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:6804 +#: commands/tablecmds.c:6790 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6882 +#: commands/tablecmds.c:6868 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6889 +#: commands/tablecmds.c:6875 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:6955 commands/tablecmds.c:11418 +#: commands/tablecmds.c:6941 commands/tablecmds.c:11404 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:6956 commands/tablecmds.c:7260 -#: commands/tablecmds.c:8283 commands/tablecmds.c:11419 +#: commands/tablecmds.c:6942 commands/tablecmds.c:7246 +#: commands/tablecmds.c:8269 commands/tablecmds.c:11405 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:6993 commands/tablecmds.c:7186 -#: commands/tablecmds.c:7328 commands/tablecmds.c:7442 -#: commands/tablecmds.c:7536 commands/tablecmds.c:7595 -#: commands/tablecmds.c:7713 commands/tablecmds.c:7879 -#: commands/tablecmds.c:7949 commands/tablecmds.c:8105 -#: commands/tablecmds.c:11573 commands/tablecmds.c:13058 -#: commands/tablecmds.c:15619 +#: commands/tablecmds.c:6979 commands/tablecmds.c:7172 +#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:7428 +#: commands/tablecmds.c:7522 commands/tablecmds.c:7581 +#: commands/tablecmds.c:7699 commands/tablecmds.c:7865 +#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:8091 +#: commands/tablecmds.c:11559 commands/tablecmds.c:13044 +#: commands/tablecmds.c:15605 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6999 commands/tablecmds.c:7334 +#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7320 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7035 +#: commands/tablecmds.c:7021 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7057 +#: commands/tablecmds.c:7043 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:7257 commands/tablecmds.c:8766 +#: commands/tablecmds.c:7243 commands/tablecmds.c:8752 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7258 +#: commands/tablecmds.c:7244 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7336 +#: commands/tablecmds.c:7322 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7341 +#: commands/tablecmds.c:7327 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:7344 +#: commands/tablecmds.c:7330 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." -#: commands/tablecmds.c:7453 +#: commands/tablecmds.c:7439 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:7459 +#: commands/tablecmds.c:7445 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7465 +#: commands/tablecmds.c:7451 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:7542 commands/tablecmds.c:7603 +#: commands/tablecmds.c:7528 commands/tablecmds.c:7589 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7608 +#: commands/tablecmds.c:7594 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7661 +#: commands/tablecmds.c:7647 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7683 +#: commands/tablecmds.c:7669 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7721 +#: commands/tablecmds.c:7707 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:7726 +#: commands/tablecmds.c:7712 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7826 +#: commands/tablecmds.c:7812 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden" -#: commands/tablecmds.c:7869 +#: commands/tablecmds.c:7855 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7888 +#: commands/tablecmds.c:7874 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7893 +#: commands/tablecmds.c:7879 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7895 +#: commands/tablecmds.c:7881 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte." -#: commands/tablecmds.c:8085 +#: commands/tablecmds.c:8071 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8117 +#: commands/tablecmds.c:8103 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8162 +#: commands/tablecmds.c:8148 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8221 +#: commands/tablecmds.c:8207 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8234 +#: commands/tablecmds.c:8220 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8244 +#: commands/tablecmds.c:8230 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8257 +#: commands/tablecmds.c:8243 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:8282 +#: commands/tablecmds.c:8268 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:8486 +#: commands/tablecmds.c:8472 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:8511 +#: commands/tablecmds.c:8497 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8846 +#: commands/tablecmds.c:8832 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8852 +#: commands/tablecmds.c:8838 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8855 +#: commands/tablecmds.c:8841 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:8862 commands/tablecmds.c:9267 +#: commands/tablecmds.c:8848 commands/tablecmds.c:9253 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:8885 +#: commands/tablecmds.c:8871 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8892 +#: commands/tablecmds.c:8878 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8898 +#: commands/tablecmds.c:8884 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8902 +#: commands/tablecmds.c:8888 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:8968 commands/tablecmds.c:8974 +#: commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:8960 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält" -#: commands/tablecmds.c:8990 +#: commands/tablecmds.c:8976 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:9097 +#: commands/tablecmds.c:9083 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:9099 +#: commands/tablecmds.c:9085 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:9462 commands/tablecmds.c:9855 +#: commands/tablecmds.c:9448 commands/tablecmds.c:9841 #: parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10222 commands/tablecmds.c:10500 -#: commands/tablecmds.c:11375 commands/tablecmds.c:11450 +#: commands/tablecmds.c:10208 commands/tablecmds.c:10486 +#: commands/tablecmds.c:11361 commands/tablecmds.c:11436 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10229 +#: commands/tablecmds.c:10215 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:10267 +#: commands/tablecmds.c:10253 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10270 +#: commands/tablecmds.c:10256 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10272 +#: commands/tablecmds.c:10258 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern." -#: commands/tablecmds.c:10508 +#: commands/tablecmds.c:10494 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:10586 +#: commands/tablecmds.c:10572 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:10670 +#: commands/tablecmds.c:10656 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10675 +#: commands/tablecmds.c:10661 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:10740 +#: commands/tablecmds.c:10726 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10757 +#: commands/tablecmds.c:10743 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:10822 +#: commands/tablecmds.c:10808 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:10916 +#: commands/tablecmds.c:10902 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10921 +#: commands/tablecmds.c:10907 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:11331 +#: commands/tablecmds.c:11317 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:11381 +#: commands/tablecmds.c:11367 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:11557 +#: commands/tablecmds.c:11543 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11584 +#: commands/tablecmds.c:11570 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:11593 +#: commands/tablecmds.c:11579 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:11643 +#: commands/tablecmds.c:11629 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:11646 +#: commands/tablecmds.c:11632 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:11650 +#: commands/tablecmds.c:11636 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11653 +#: commands/tablecmds.c:11639 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:11753 +#: commands/tablecmds.c:11739 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11781 +#: commands/tablecmds.c:11767 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:11792 +#: commands/tablecmds.c:11778 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11917 +#: commands/tablecmds.c:11903 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11955 +#: commands/tablecmds.c:11941 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:11960 +#: commands/tablecmds.c:11946 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12038 +#: commands/tablecmds.c:12024 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12039 +#: commands/tablecmds.c:12025 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." -#: commands/tablecmds.c:12060 +#: commands/tablecmds.c:12046 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12061 commands/tablecmds.c:12080 -#: commands/tablecmds.c:12098 +#: commands/tablecmds.c:12047 commands/tablecmds.c:12066 +#: commands/tablecmds.c:12084 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:12079 +#: commands/tablecmds.c:12065 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12097 +#: commands/tablecmds.c:12083 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13166 commands/tablecmds.c:13178 +#: commands/tablecmds.c:13152 commands/tablecmds.c:13164 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13168 commands/tablecmds.c:13180 +#: commands/tablecmds.c:13154 commands/tablecmds.c:13166 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:13194 +#: commands/tablecmds.c:13180 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13208 commands/tablecmds.c:16511 +#: commands/tablecmds.c:13194 commands/tablecmds.c:16497 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13217 +#: commands/tablecmds.c:13203 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:13556 +#: commands/tablecmds.c:13542 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:13633 +#: commands/tablecmds.c:13619 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13666 commands/view.c:491 +#: commands/tablecmds.c:13652 commands/view.c:491 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:13918 +#: commands/tablecmds.c:13904 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:13930 +#: commands/tablecmds.c:13916 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:14022 +#: commands/tablecmds.c:14008 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:14038 +#: commands/tablecmds.c:14024 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:14154 +#: commands/tablecmds.c:14140 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14159 commands/tablecmds.c:14715 +#: commands/tablecmds.c:14145 commands/tablecmds.c:14701 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14164 +#: commands/tablecmds.c:14150 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14210 +#: commands/tablecmds.c:14196 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14223 +#: commands/tablecmds.c:14209 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14245 commands/tablecmds.c:17155 +#: commands/tablecmds.c:14231 commands/tablecmds.c:17141 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:14246 commands/tablecmds.c:17156 +#: commands/tablecmds.c:14232 commands/tablecmds.c:17142 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:14259 +#: commands/tablecmds.c:14245 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14261 +#: commands/tablecmds.c:14247 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:14464 +#: commands/tablecmds.c:14450 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:14473 +#: commands/tablecmds.c:14459 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:14523 +#: commands/tablecmds.c:14509 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle hat einen widersprüchlichen Generierungsausdruck" -#: commands/tablecmds.c:14551 +#: commands/tablecmds.c:14537 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14639 +#: commands/tablecmds.c:14625 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14647 +#: commands/tablecmds.c:14633 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14658 +#: commands/tablecmds.c:14644 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14693 +#: commands/tablecmds.c:14679 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14781 +#: commands/tablecmds.c:14767 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/tablecmds.c:14810 commands/tablecmds.c:14858 +#: commands/tablecmds.c:14796 commands/tablecmds.c:14844 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14864 +#: commands/tablecmds.c:14850 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15092 +#: commands/tablecmds.c:15078 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:15122 +#: commands/tablecmds.c:15108 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15133 +#: commands/tablecmds.c:15119 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15142 +#: commands/tablecmds.c:15128 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15156 +#: commands/tablecmds.c:15142 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15208 +#: commands/tablecmds.c:15194 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15390 +#: commands/tablecmds.c:15376 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15396 +#: commands/tablecmds.c:15382 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:15402 +#: commands/tablecmds.c:15388 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15408 +#: commands/tablecmds.c:15394 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15414 +#: commands/tablecmds.c:15400 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15431 +#: commands/tablecmds.c:15417 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:15438 +#: commands/tablecmds.c:15424 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:15685 +#: commands/tablecmds.c:15671 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:15709 +#: commands/tablecmds.c:15695 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:15711 +#: commands/tablecmds.c:15697 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:15756 +#: commands/tablecmds.c:15742 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:15766 +#: commands/tablecmds.c:15752 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:15824 +#: commands/tablecmds.c:15810 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:15931 +#: commands/tablecmds.c:15917 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16494 +#: commands/tablecmds.c:16480 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:16526 +#: commands/tablecmds.c:16512 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:16561 +#: commands/tablecmds.c:16547 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16569 +#: commands/tablecmds.c:16555 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16635 +#: commands/tablecmds.c:16621 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:16643 +#: commands/tablecmds.c:16629 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16654 commands/tablecmds.c:16768 +#: commands/tablecmds.c:16640 commands/tablecmds.c:16754 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16655 commands/tablecmds.c:16769 commands/trigger.c:653 -#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 +#: commands/tablecmds.c:16641 commands/tablecmds.c:16755 commands/trigger.c:653 +#: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:16731 +#: commands/tablecmds.c:16717 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:16751 +#: commands/tablecmds.c:16737 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:16781 +#: commands/tablecmds.c:16767 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:16802 +#: commands/tablecmds.c:16788 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:16837 +#: commands/tablecmds.c:16823 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:16843 +#: commands/tablecmds.c:16829 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17095 +#: commands/tablecmds.c:17081 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:17101 +#: commands/tablecmds.c:17087 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17117 +#: commands/tablecmds.c:17103 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17131 +#: commands/tablecmds.c:17117 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17165 +#: commands/tablecmds.c:17151 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17173 +#: commands/tablecmds.c:17159 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17181 +#: commands/tablecmds.c:17167 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17188 +#: commands/tablecmds.c:17174 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17208 +#: commands/tablecmds.c:17194 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:17211 +#: commands/tablecmds.c:17197 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:17223 +#: commands/tablecmds.c:17209 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:17225 commands/trigger.c:459 +#: commands/tablecmds.c:17211 commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:17388 +#: commands/tablecmds.c:17374 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17391 +#: commands/tablecmds.c:17377 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:17711 +#: commands/tablecmds.c:17697 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert" -#: commands/tablecmds.c:17820 +#: commands/tablecmds.c:17806 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:17826 +#: commands/tablecmds.c:17812 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:18280 commands/tablecmds.c:18300 -#: commands/tablecmds.c:18320 commands/tablecmds.c:18339 -#: commands/tablecmds.c:18381 +#: commands/tablecmds.c:18266 commands/tablecmds.c:18286 +#: commands/tablecmds.c:18306 commands/tablecmds.c:18325 +#: commands/tablecmds.c:18367 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18283 +#: commands/tablecmds.c:18269 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:18303 +#: commands/tablecmds.c:18289 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:18323 +#: commands/tablecmds.c:18309 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:18342 +#: commands/tablecmds.c:18328 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:18384 +#: commands/tablecmds.c:18370 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:18614 +#: commands/tablecmds.c:18600 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:18621 +#: commands/tablecmds.c:18607 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:636 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:209 commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:218 commands/tablespace.c:642 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" @@ -10555,24 +10508,24 @@ msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein" -#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:977 +#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:973 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:978 +#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:974 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:999 +#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:995 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:960 -#: commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 -#: commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467 +#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:956 +#: commands/tablespace.c:1045 commands/tablespace.c:1114 +#: commands/tablespace.c:1260 commands/tablespace.c:1463 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" @@ -10607,39 +10560,39 @@ msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:645 +#: commands/tablespace.c:647 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3161 -#: storage/file/fd.c:3557 +#: commands/tablespace.c:765 commands/tablespace.c:778 +#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3163 +#: storage/file/fd.c:3559 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:831 commands/tablespace.c:919 +#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:915 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:841 commands/tablespace.c:928 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:924 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung" -#: commands/tablespace.c:1123 +#: commands/tablespace.c:1119 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1566 +#: commands/tablespace.c:1562 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" -#: commands/tablespace.c:1568 +#: commands/tablespace.c:1564 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." @@ -10866,29 +10819,29 @@ msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR- msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«." -#: commands/trigger.c:3061 executor/nodeModifyTable.c:1822 -#: executor/nodeModifyTable.c:1904 +#: commands/trigger.c:3061 executor/nodeModifyTable.c:1824 +#: executor/nodeModifyTable.c:1906 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:1204 -#: executor/nodeModifyTable.c:1278 executor/nodeModifyTable.c:1823 -#: executor/nodeModifyTable.c:1905 +#: commands/trigger.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:1206 +#: executor/nodeModifyTable.c:1280 executor/nodeModifyTable.c:1825 +#: executor/nodeModifyTable.c:1907 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." #: commands/trigger.c:3091 executor/nodeLockRows.c:229 #: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 -#: executor/nodeModifyTable.c:1220 executor/nodeModifyTable.c:1840 -#: executor/nodeModifyTable.c:2070 +#: executor/nodeModifyTable.c:1222 executor/nodeModifyTable.c:1842 +#: executor/nodeModifyTable.c:2072 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:1310 -#: executor/nodeModifyTable.c:1922 executor/nodeModifyTable.c:2094 +#: commands/trigger.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:1312 +#: executor/nodeModifyTable.c:1924 executor/nodeModifyTable.c:2096 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" @@ -11013,7 +10966,7 @@ msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Erzeugen Sie den Typ als Shell-Typ, legen Sie dann die I/O-Funktionen an und führen Sie dann das volle CREATE TYPE aus." -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4281 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4282 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" @@ -11033,7 +10986,7 @@ msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4155 +#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4156 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" @@ -11055,8 +11008,8 @@ msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunk #: commands/typecmds.c:515 #, c-format -msgid "element type cannot be specified without a valid subscripting procedure" -msgstr "" +msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" +msgstr "Elementtyp kann nicht ohne eine Subscript-Funktion angeben werden" #: commands/typecmds.c:784 #, c-format @@ -11078,32 +11031,32 @@ msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2975 +#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2976 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2981 +#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2982 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich" -#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2987 +#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2988 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2993 +#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2994 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3002 +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3003 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2563 +#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2566 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" @@ -11209,15 +11162,14 @@ msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" #: commands/typecmds.c:2264 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type input function %s must return type %s" +#, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" -msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" +msgstr "Typ-Subscript-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" #: commands/typecmds.c:2274 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" -msgstr "" +msgstr "benutzerdefinierte Typen können Subscript-Funktion %s nicht verwenden" #: commands/typecmds.c:2320 #, c-format @@ -11259,88 +11211,88 @@ msgstr "Multirange-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht geset msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Multirange-Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2791 +#: commands/typecmds.c:2792 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:2904 commands/typecmds.c:3106 +#: commands/typecmds.c:2905 commands/typecmds.c:3107 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht" -#: commands/typecmds.c:2908 +#: commands/typecmds.c:2909 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/typecmds.c:3113 +#: commands/typecmds.c:3114 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint" -#: commands/typecmds.c:3219 +#: commands/typecmds.c:3220 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:3448 commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3727 -#: commands/typecmds.c:3913 +#: commands/typecmds.c:3449 commands/typecmds.c:3647 commands/typecmds.c:3728 +#: commands/typecmds.c:3914 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:3480 +#: commands/typecmds.c:3481 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: commands/typecmds.c:3531 +#: commands/typecmds.c:3532 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3658 commands/typecmds.c:3739 commands/typecmds.c:4030 +#: commands/typecmds.c:3659 commands/typecmds.c:3740 commands/typecmds.c:4031 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3660 commands/typecmds.c:3741 commands/typecmds.c:4032 +#: commands/typecmds.c:3661 commands/typecmds.c:3742 commands/typecmds.c:4033 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3666 commands/typecmds.c:3747 commands/typecmds.c:3945 +#: commands/typecmds.c:3667 commands/typecmds.c:3748 commands/typecmds.c:3946 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3668 commands/typecmds.c:3749 commands/typecmds.c:3947 +#: commands/typecmds.c:3669 commands/typecmds.c:3750 commands/typecmds.c:3948 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:4015 +#: commands/typecmds.c:4016 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/typecmds.c:4183 +#: commands/typecmds.c:4184 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "Storage-Typ eines Typs kann nicht in PLAIN geändert werden" -#: commands/typecmds.c:4276 +#: commands/typecmds.c:4277 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Typ-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/typecmds.c:4294 +#: commands/typecmds.c:4295 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "nur Superuser können Typen ändern" -#: commands/typecmds.c:4315 commands/typecmds.c:4324 +#: commands/typecmds.c:4316 commands/typecmds.c:4325 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s ist kein Basistyp" @@ -11899,7 +11851,7 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827 +#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:820 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" @@ -11923,16 +11875,14 @@ msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben" #: executor/execExpr.c:2866 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +#, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" -msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist" +msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er Subscripting nicht unterstützt" #: executor/execExpr.c:2994 executor/execExpr.c:3016 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +#, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen." +msgstr "Typ %s unterstützt Wertzuweisungen in Elemente nicht" #: executor/execExprInterp.c:1916 #, c-format @@ -11951,8 +11901,8 @@ msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." #: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748 -#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2051 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1751 +#: utils/cache/typcache.c:1907 utils/cache/typcache.c:2054 #: utils/fmgr/funcapi.c:458 #, c-format msgid "type %s is not composite" @@ -11973,10 +11923,10 @@ msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden." -#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5336 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5853 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5371 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5888 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -12059,38 +12009,38 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3838 +#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3064 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3861 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3841 +#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3067 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3864 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3846 +#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3072 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3869 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3849 +#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3075 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3872 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3854 +#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3080 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3877 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3857 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3083 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3880 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -12239,8 +12189,8 @@ msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut" #: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3654 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4174 utils/adt/arrayfuncs.c:6166 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4209 utils/adt/arrayfuncs.c:6201 #: utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -12356,7 +12306,7 @@ msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1633 executor/spi.c:2485 +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1639 executor/spi.c:2491 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" @@ -12423,7 +12373,7 @@ msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "unerwartetes EOF für Tape %d: %zu Bytes angefordert, %zu Bytes gelesen" -#: executor/nodeAgg.c:3981 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696 +#: executor/nodeAgg.c:3981 parser/parse_agg.c:661 parser/parse_agg.c:689 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" @@ -12478,27 +12428,27 @@ msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterst msgid "Query has too few columns." msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1277 +#: executor/nodeModifyTable.c:1205 executor/nodeModifyTable.c:1279 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/nodeModifyTable.c:1452 +#: executor/nodeModifyTable.c:1454 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe" -#: executor/nodeModifyTable.c:1453 +#: executor/nodeModifyTable.c:1455 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel." -#: executor/nodeModifyTable.c:2049 +#: executor/nodeModifyTable.c:2051 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" -#: executor/nodeModifyTable.c:2050 +#: executor/nodeModifyTable.c:2052 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." @@ -12604,38 +12554,38 @@ msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:1495 +#: executor/spi.c:1497 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1500 +#: executor/spi.c:1507 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1607 +#: executor/spi.c:1613 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1608 parser/analyze.c:2808 +#: executor/spi.c:1614 parser/analyze.c:2821 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2809 +#: executor/spi.c:2815 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "SQL-Ausdruck »%s«" -#: executor/spi.c:2814 +#: executor/spi.c:2820 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL-Zuweisung »%s«" -#: executor/spi.c:2817 +#: executor/spi.c:2823 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" @@ -13116,9 +13066,9 @@ msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" #: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 -#: jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:435 -#: utils/adt/encode.c:501 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:339 -#: utils/adt/varlena.c:380 +#: jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:482 +#: utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:336 +#: utils/adt/varlena.c:377 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s" @@ -13382,15 +13332,14 @@ msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«" #: libpq/auth.c:371 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Connections and Authentication" -msgid "connection was re-authenticated" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" +#, c-format +msgid "authentication identifier set more than once" +msgstr "Authentifizierungsbezeichner mehrmals gesetzt" #: libpq/auth.c:372 #, c-format -msgid "previous ID: \"%s\"; new ID: \"%s\"" -msgstr "" +msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" +msgstr "vorheriger Bezeichner: »%s«; neuer Bezeichner: »%s«" #: libpq/auth.c:381 #, c-format @@ -13766,10 +13715,9 @@ msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate con msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" #: libpq/auth.c:2948 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +#, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" -msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: konnte Subject-DN nicht abfragen" #: libpq/auth.c:2971 #, c-format @@ -14149,75 +14097,74 @@ msgstr "Distinguished Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:963 +#: libpq/be-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:975 +#: libpq/be-secure-openssl.c:976 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:985 +#: libpq/be-secure-openssl.c:986 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "ungültige DH-Parameter: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:994 +#: libpq/be-secure-openssl.c:995 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1003 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1004 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1164 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1165 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1173 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1200 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1209 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1236 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1237 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1240 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1241 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1394 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1395 #, c-format -msgid "failed to create BIO" -msgstr "" +msgid "could not create BIO" +msgstr "konnte BIO nicht erzeugen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1404 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1405 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" -msgstr "" +msgstr "konnte NID für ASN1_OBJECT-Objekt nicht ermitteln" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create LDAP structure\n" +#: libpq/be-secure-openssl.c:1413 +#, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" -msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" +msgstr "konnte NID %d nicht in eine ASN1_OBJECT-Struktur umwandeln" #: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305 #, c-format @@ -14744,8 +14691,8 @@ msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" #: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 #: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 #: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 -#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:618 -#: postmaster/pgstat.c:629 +#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:619 +#: postmaster/pgstat.c:630 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %m" @@ -14760,7 +14707,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4290 +#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4292 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" @@ -14811,7 +14758,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "keine Daten in Message übrig" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:588 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" @@ -15161,8 +15108,8 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1921 -#: parser/analyze.c:3099 +#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1933 +#: parser/analyze.c:3112 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" @@ -15203,7 +15150,7 @@ msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/setrefs.c:479 +#: optimizer/plan/setrefs.c:516 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "zu viele Range-Table-Einträge" @@ -15224,7 +15171,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4721 +#: optimizer/util/clauses.c:4728 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" @@ -15280,7 +15227,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3278 +#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3306 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" @@ -15300,171 +15247,171 @@ msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke o msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1911 +#: parser/analyze.c:1923 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1983 +#: parser/analyze.c:1995 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:2070 +#: parser/analyze.c:2082 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:2470 +#: parser/analyze.c:2483 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/analyze.c:2573 +#: parser/analyze.c:2586 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalten zurückgegeben" -#: parser/analyze.c:2634 +#: parser/analyze.c:2647 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Variable »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2758 parser/analyze.c:2766 +#: parser/analyze.c:2771 parser/analyze.c:2779 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2786 +#: parser/analyze.c:2799 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2794 +#: parser/analyze.c:2807 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2797 +#: parser/analyze.c:2810 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2805 +#: parser/analyze.c:2818 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2816 +#: parser/analyze.c:2829 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s ist nicht gültig" -#: parser/analyze.c:2819 +#: parser/analyze.c:2832 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:2898 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2895 +#: parser/analyze.c:2908 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:2905 +#: parser/analyze.c:2918 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:2930 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialisierte Sichten können nicht ungeloggt sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3106 +#: parser/analyze.c:3119 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3113 +#: parser/analyze.c:3126 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3120 +#: parser/analyze.c:3133 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3127 +#: parser/analyze.c:3140 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3134 +#: parser/analyze.c:3147 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3141 +#: parser/analyze.c:3154 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3220 +#: parser/analyze.c:3246 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3251 +#: parser/analyze.c:3279 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3260 +#: parser/analyze.c:3288 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3269 +#: parser/analyze.c:3297 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3287 +#: parser/analyze.c:3315 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3296 +#: parser/analyze.c:3324 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3316 +#: parser/analyze.c:3344 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -15656,132 +15603,132 @@ msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:689 +#: parser/parse_agg.c:682 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben" -#: parser/parse_agg.c:768 +#: parser/parse_agg.c:761 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 +#: parser/parse_agg.c:762 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 #: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERAL-FROM-Element verschieben." -#: parser/parse_agg.c:774 +#: parser/parse_agg.c:767 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:846 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:860 +#: parser/parse_agg.c:853 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:859 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:872 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:911 +#: parser/parse_agg.c:904 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:915 +#: parser/parse_agg.c:908 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:918 +#: parser/parse_agg.c:911 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:921 +#: parser/parse_agg.c:914 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:917 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:920 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:923 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:926 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:932 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:941 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1855 +#: parser/parse_agg.c:964 parser/parse_clause.c:1855 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2689 +#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:2689 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:1089 +#: parser/parse_agg.c:1082 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1229 +#: parser/parse_agg.c:1222 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1422 +#: parser/parse_agg.c:1415 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:1425 +#: parser/parse_agg.c:1418 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden." -#: parser/parse_agg.c:1430 +#: parser/parse_agg.c:1423 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_agg.c:1594 +#: parser/parse_agg.c:1587 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein" @@ -17182,10 +17129,9 @@ msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such c msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt" #: parser/parse_target.c:878 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +#, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" +msgstr "Wertzuweisung in Elemente von »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" #: parser/parse_target.c:888 #, c-format @@ -17511,10 +17457,10 @@ msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4039 +#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4711 #, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine positive ganze Zahl sein" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als null sein" #: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719 #, c-format @@ -17574,7 +17520,7 @@ msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: parser/parser.c:468 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6566 +#: parser/parser.c:468 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6559 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "ungültiges Unicode-Escape" @@ -17585,7 +17531,7 @@ msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Unicode-Escapes müssen \\XXXX oder \\+XXXXXX sein." #: parser/parser.c:497 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 -#: utils/adt/varlena.c:6591 +#: utils/adt/varlena.c:6584 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" @@ -17636,11 +17582,6 @@ msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "Scannen von Fremdtabelle »%s«, die eine Partition der Standardpartition »%s« ist, wurde übersprungen" -#: partitioning/partbounds.c:4711 -#, c-format -msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" -msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als null sein" - #: partitioning/partbounds.c:4715 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" @@ -17666,23 +17607,23 @@ msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ %s, aber der angegeben msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: port/pg_shmem.c:218 port/sysv_shmem.c:218 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:222 port/sysv_shmem.c:222 +#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -17691,7 +17632,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 +#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -17700,7 +17641,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie müssen eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 +#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -17709,29 +17650,29 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:606 port/sysv_shmem.c:606 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m" -#: port/pg_shmem.c:608 port/sysv_shmem.c:608 +#: port/pg_shmem.c:618 port/sysv_shmem.c:618 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:676 port/sysv_shmem.c:676 +#: port/pg_shmem.c:686 port/sysv_shmem.c:686 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:737 port/sysv_shmem.c:737 utils/init/miscinit.c:1167 +#: port/pg_shmem.c:747 port/sysv_shmem.c:747 utils/init/miscinit.c:1167 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" -#: port/pg_shmem.c:740 port/sysv_shmem.c:740 utils/init/miscinit.c:1169 +#: port/pg_shmem.c:750 port/sysv_shmem.c:750 utils/init/miscinit.c:1169 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören." @@ -17880,42 +17821,42 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:411 +#: postmaster/autovacuum.c:410 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1489 +#: postmaster/autovacuum.c:1488 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2326 +#: postmaster/autovacuum.c:2279 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2555 +#: postmaster/autovacuum.c:2508 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2558 +#: postmaster/autovacuum.c:2511 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2751 +#: postmaster/autovacuum.c:2704 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3438 +#: postmaster/autovacuum.c:3390 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3439 +#: postmaster/autovacuum.c:3391 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -18050,144 +17991,144 @@ msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: postmaster/pgstat.c:417 +#: postmaster/pgstat.c:418 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" -#: postmaster/pgstat.c:440 +#: postmaster/pgstat.c:441 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" -#: postmaster/pgstat.c:449 +#: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:461 +#: postmaster/pgstat.c:462 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:472 +#: postmaster/pgstat.c:473 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" -#: postmaster/pgstat.c:488 +#: postmaster/pgstat.c:489 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:509 +#: postmaster/pgstat.c:510 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:535 +#: postmaster/pgstat.c:536 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:550 +#: postmaster/pgstat.c:551 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" -#: postmaster/pgstat.c:565 +#: postmaster/pgstat.c:566 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:575 +#: postmaster/pgstat.c:576 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess" -#: postmaster/pgstat.c:598 +#: postmaster/pgstat.c:599 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:642 +#: postmaster/pgstat.c:643 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" -#: postmaster/pgstat.c:789 +#: postmaster/pgstat.c:790 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgstat.c:1459 +#: postmaster/pgstat.c:1444 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:1460 +#: postmaster/pgstat.c:1445 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver«, »bgwriter« oder »wal« sein." -#: postmaster/pgstat.c:3298 +#: postmaster/pgstat.c:3289 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3644 postmaster/pgstat.c:3829 +#: postmaster/pgstat.c:3634 postmaster/pgstat.c:3819 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3739 postmaster/pgstat.c:3874 +#: postmaster/pgstat.c:3729 postmaster/pgstat.c:3864 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3748 postmaster/pgstat.c:3883 +#: postmaster/pgstat.c:3738 postmaster/pgstat.c:3873 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3891 +#: postmaster/pgstat.c:3746 postmaster/pgstat.c:3881 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3989 postmaster/pgstat.c:4255 postmaster/pgstat.c:4412 +#: postmaster/pgstat.c:3979 postmaster/pgstat.c:4245 postmaster/pgstat.c:4402 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4011 postmaster/pgstat.c:4032 -#: postmaster/pgstat.c:4043 postmaster/pgstat.c:4054 postmaster/pgstat.c:4076 -#: postmaster/pgstat.c:4091 postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4192 -#: postmaster/pgstat.c:4267 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4305 -#: postmaster/pgstat.c:4321 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4355 -#: postmaster/pgstat.c:4424 postmaster/pgstat.c:4436 postmaster/pgstat.c:4448 -#: postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4470 postmaster/pgstat.c:4495 -#: postmaster/pgstat.c:4522 postmaster/pgstat.c:4535 +#: postmaster/pgstat.c:3991 postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4022 +#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4044 postmaster/pgstat.c:4066 +#: postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4151 postmaster/pgstat.c:4182 +#: postmaster/pgstat.c:4257 postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4295 +#: postmaster/pgstat.c:4311 postmaster/pgstat.c:4329 postmaster/pgstat.c:4345 +#: postmaster/pgstat.c:4414 postmaster/pgstat.c:4426 postmaster/pgstat.c:4438 +#: postmaster/pgstat.c:4449 postmaster/pgstat.c:4460 postmaster/pgstat.c:4485 +#: postmaster/pgstat.c:4512 postmaster/pgstat.c:4525 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:4644 +#: postmaster/pgstat.c:4634 #, c-format msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" msgstr "Zeit im Statistiksammelprozess %s ist später als die lokale Zeit im Backend %s" -#: postmaster/pgstat.c:4667 +#: postmaster/pgstat.c:4657 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" -#: postmaster/pgstat.c:4794 +#: postmaster/pgstat.c:4784 #, c-format msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" -msgstr "" +msgstr "stats_timestamp %s ist später als die Zeit %s des Statistiksammelprozesses für Datenbank %u" -#: postmaster/pgstat.c:5004 +#: postmaster/pgstat.c:4997 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" @@ -18342,7 +18283,7 @@ msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" #: postmaster/postmaster.c:1857 #, c-format msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" -msgstr "" +msgstr "SIGKILL wird an ungehorsame Kinder gesendet" #: postmaster/postmaster.c:1878 #, c-format @@ -18685,7 +18626,7 @@ msgstr "Bitte berichten Sie dies an <%s>." #: postmaster/postmaster.c:5207 #, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" #: postmaster/postmaster.c:5471 @@ -18866,27 +18807,27 @@ msgstr "ungültige Streaming-Startposition" msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: replication/backup_manifest.c:255 +#: replication/backup_manifest.c:251 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "End-Zeitleiste %u wurde erwartet, aber Zeitleiste %u wurde gefunden" -#: replication/backup_manifest.c:272 +#: replication/backup_manifest.c:275 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "Start-Zeitleiste %u wurde erwartet, aber Zeitleiste %u wurde gefunden" -#: replication/backup_manifest.c:299 +#: replication/backup_manifest.c:302 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "Start-Zeitleiste %u nicht in der History der Zeitleiste %u gefunden" -#: replication/backup_manifest.c:352 +#: replication/backup_manifest.c:353 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "konnte Position in temporärer Datei nicht auf Anfang setzen" -#: replication/backup_manifest.c:379 +#: replication/backup_manifest.c:380 #, c-format msgid "could not read from temporary file: %m" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei lesen: %m" @@ -19196,10 +19137,9 @@ msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s" #: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 #: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires a database connection" +#, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" -msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" +msgstr "logische Replikation bei PREPARE TRANSACTION benötigt einen %s-Callback" #: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 #: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 @@ -19209,10 +19149,9 @@ msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "logisches Streaming benötigt einen %s-Callback" #: replication/logical/logical.c:1355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires a database connection" +#, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" -msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" +msgstr "logisches Streaming bei PREPARE TRANSACTION benötigt einen %s-Callback" #: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format @@ -19301,10 +19240,9 @@ msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots" #: replication/logical/origin.c:790 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "recovery restart point at %X/%X" +#, c-format msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" -msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" +msgstr "Replikationszustand von Knoten %u auf %X/%X wiederhergestellt" #: replication/logical/origin.c:800 #, c-format @@ -19392,12 +19330,12 @@ msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4424 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4425 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4914 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4924 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" @@ -19516,10 +19454,9 @@ msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Spalte %d in logischer Replikation" #: replication/logical/worker.c:1090 replication/logical/worker.c:1104 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" +msgstr "konnte nicht aus der Änderungsdatei »%s« einer gestreamten Transaktion lesen: %m" #: replication/logical/worker.c:1332 #, c-format @@ -19557,10 +19494,9 @@ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart bec msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung" #: replication/logical/worker.c:2718 replication/logical/worker.c:2740 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" +msgstr "konnte nicht aus der subxact-Datei »%s« einer gestreamten Transaktion lesen: %m" #: replication/logical/worker.c:3099 #, c-format @@ -19618,16 +19554,14 @@ msgid "publication_names parameter missing" msgstr "Parameter »publication_names« fehlt" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:312 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +#, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" -msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher" +msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Streaming nicht, benötigt %d oder höher" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +#, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" -msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt" +msgstr "Streaming angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" #: replication/slot.c:180 #, c-format @@ -19830,82 +19764,82 @@ msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen" msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein" -#: replication/walreceiver.c:160 +#: replication/walreceiver.c:161 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/walreceiver.c:288 +#: replication/walreceiver.c:289 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" -#: replication/walreceiver.c:335 +#: replication/walreceiver.c:336 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server" -#: replication/walreceiver.c:336 +#: replication/walreceiver.c:337 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." -#: replication/walreceiver.c:347 +#: replication/walreceiver.c:348 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück" -#: replication/walreceiver.c:401 +#: replication/walreceiver.c:402 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:405 +#: replication/walreceiver.c:406 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:434 +#: replication/walreceiver.c:435 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: replication/walreceiver.c:471 +#: replication/walreceiver.c:472 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" -#: replication/walreceiver.c:472 +#: replication/walreceiver.c:473 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:561 +#: replication/walreceiver.c:562 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/walreceiver.c:599 +#: replication/walreceiver.c:600 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:910 +#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" -#: replication/walreceiver.c:734 +#: replication/walreceiver.c:735 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:957 +#: replication/walreceiver.c:927 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1320 +#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1321 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" @@ -20238,194 +20172,198 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:551 +#: rewrite/rewriteHandler.c:554 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:581 +#, c-format +msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "INSTEAD...SELECT-Regelaktionen werden für Anfrangen mit datenmodifizierenden Anweisungen in WITH nicht unterstützt" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:634 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:843 rewrite/rewriteHandler.c:882 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into column \"%s\"" +#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905 +#, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen" +msgstr "kann keinen Wert außer DEFAULT in Spalte »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:845 rewrite/rewriteHandler.c:911 +#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist." -#: rewrite/rewriteHandler.c:847 +#: rewrite/rewriteHandler.c:870 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen." -#: rewrite/rewriteHandler.c:909 rewrite/rewriteHandler.c:917 +#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1064 rewrite/rewriteHandler.c:1082 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3912 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 rewrite/rewriteHandler.c:3935 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2169 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2489 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2512 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2517 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2497 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2520 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2500 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2523 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2561 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2564 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2587 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2567 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2590 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2570 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2593 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2573 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2614 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2617 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 rewrite/rewriteHandler.c:2605 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2613 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2624 rewrite/rewriteHandler.c:2628 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2616 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2639 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2663 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3117 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3140 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3125 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3606 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3629 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3631 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3654 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3635 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3658 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3663 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 rewrite/rewriteHandler.c:3848 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3856 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3863 rewrite/rewriteHandler.c:3871 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3879 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3972 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3956 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3979 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3958 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3981 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3963 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3986 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3965 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3988 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3983 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4006 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4040 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4063 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -20575,7 +20513,7 @@ msgstr "Parameter »Language« fehlt" msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden" -#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1941 +#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1943 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" @@ -20585,37 +20523,42 @@ msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: storage/buffer/bufmgr.c:917 +#: storage/buffer/bufmgr.c:839 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "kann Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:926 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:919 +#: storage/buffer/bufmgr.c:928 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: storage/buffer/bufmgr.c:1018 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1027 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4524 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4533 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4526 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4535 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4547 storage/buffer/bufmgr.c:4566 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 storage/buffer/bufmgr.c:4575 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4870 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4879 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "Snapshot zu alt" @@ -20641,12 +20584,11 @@ msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m msgstr "konnte Größe von temporärer Datei »%s« von BufFile »%s« nicht bestimmen: %m" #: storage/file/buffile.c:884 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not delete file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" +msgstr "konnte geteiltes Datei-Set »%s« nicht löschen: %m" -#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:865 +#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:866 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" @@ -20671,88 +20613,88 @@ msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m" msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: storage/file/fd.c:929 +#: storage/file/fd.c:931 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:1019 +#: storage/file/fd.c:1021 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:1020 +#: storage/file/fd.c:1022 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:1071 storage/file/fd.c:2408 storage/file/fd.c:2518 -#: storage/file/fd.c:2669 +#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:2520 +#: storage/file/fd.c:2671 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1445 +#: storage/file/fd.c:1447 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1576 +#: storage/file/fd.c:1578 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1583 +#: storage/file/fd.c:1585 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1776 +#: storage/file/fd.c:1778 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1810 +#: storage/file/fd.c:1812 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/file/fd.c:1851 +#: storage/file/fd.c:1853 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: storage/file/fd.c:1939 +#: storage/file/fd.c:1941 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: storage/file/fd.c:2119 +#: storage/file/fd.c:2121 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2384 storage/file/fd.c:2443 +#: storage/file/fd.c:2386 storage/file/fd.c:2445 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2488 +#: storage/file/fd.c:2490 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen" -#: storage/file/fd.c:2645 +#: storage/file/fd.c:2647 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:3175 +#: storage/file/fd.c:3177 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "unerwartete Datei im Verzeichnis für temporäre Dateien gefunden: »%s«" -#: storage/file/fd.c:3304 +#: storage/file/fd.c:3306 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" @@ -21278,62 +21220,62 @@ msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Line-Pointer: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:434 +#: storage/smgr/md.c:435 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" -#: storage/smgr/md.c:449 +#: storage/smgr/md.c:450 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:451 storage/smgr/md.c:458 storage/smgr/md.c:746 +#: storage/smgr/md.c:452 storage/smgr/md.c:459 storage/smgr/md.c:747 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: storage/smgr/md.c:455 +#: storage/smgr/md.c:456 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:667 +#: storage/smgr/md.c:668 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:683 +#: storage/smgr/md.c:684 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:737 +#: storage/smgr/md.c:738 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:742 +#: storage/smgr/md.c:743 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:836 +#: storage/smgr/md.c:837 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:891 +#: storage/smgr/md.c:892 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1285 +#: storage/smgr/md.c:1286 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1299 +#: storage/smgr/md.c:1300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" @@ -21533,10 +21475,9 @@ msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat yo msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." #: tcop/postgres.c:2889 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" +#, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" -msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Befehl für sofortiges Herunterfahren" #: tcop/postgres.c:2975 #, c-format @@ -21678,12 +21619,12 @@ msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=% msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: tcop/pquery.c:939 +#: tcop/pquery.c:939 tcop/pquery.c:1695 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: tcop/pquery.c:940 +#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1696 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." @@ -21712,7 +21653,13 @@ msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" -#: tcop/utility.c:928 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN +#: tcop/utility.c:820 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within a background process" +msgstr "%s kann nicht in einem Hintergrundprozess ausgeführt werden" + +#: tcop/utility.c:945 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" @@ -22076,10 +22023,10 @@ msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:935 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 utils/adt/arrayfuncs.c:3262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3404 utils/adt/arrayfuncs.c:5945 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6286 utils/adt/arrayutils.c:94 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5980 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6321 utils/adt/arrayutils.c:94 #: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -22107,8 +22054,8 @@ msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" #: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 #: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 #: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1768 utils/adt/numeric.c:4203 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121 -#: utils/adt/varlena.c:3433 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1114 +#: utils/adt/varlena.c:3426 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -22155,59 +22102,59 @@ msgstr "Suche nach Elementen in mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt msgid "initial position must not be null" msgstr "Startposition darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:634 utils/adt/arrayfuncs.c:657 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "Auf »[« müssen explizit angegebene Array-Dimensionen folgen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Dimensionswert fehlt." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2909 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:2956 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Array-Inhalt muss mit {« anfangen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 #: utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310 #: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 #: utils/adt/rowtypes.c:219 @@ -22215,195 +22162,194 @@ msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein msgid "Unexpected end of input." msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Unerwartetes Zeichen »%c«." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:658 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Unerwartetes Arrayelement." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:594 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Zeichen »%c« ohne Gegenstück." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/jsonfuncs.c:2593 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2595 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/multirangetypes.c:286 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:286 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5849 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5884 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1311 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "ungültige Array-Flags" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "binäre Daten haben Array-Elementtyp %u (%s) statt erwartet %u (%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:444 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:444 #: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1517 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:449 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:449 #: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2077 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5870 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5896 utils/adt/arrayfuncs.c:5907 #: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 -#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4427 utils/adt/jsonfuncs.c:4580 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4692 utils/adt/jsonfuncs.c:4741 +#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4429 utils/adt/jsonfuncs.c:4582 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 utils/adt/jsonfuncs.c:4743 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 utils/adt/arrayfuncs.c:2368 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2632 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2834 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2865 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2877 utils/adt/arrayfuncs.c:2973 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "Quellarray ist zu klein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3528 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3630 utils/adt/arrayfuncs.c:3801 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4192 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2743 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2815 utils/adt/rangetypes.c:1343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2739 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2811 utils/adt/rangetypes.c:1343 #: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072 utils/adt/rowtypes.c:1979 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4107 utils/adt/rowtypes.c:1979 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "konnte keine erweiterte Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5284 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5339 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5367 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5359 utils/adt/arrayfuncs.c:5365 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5394 utils/adt/arrayfuncs.c:5400 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5733 utils/adt/arrayfuncs.c:5773 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 utils/adt/arrayfuncs.c:5808 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5836 utils/adt/arrayfuncs.c:5862 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 utils/adt/arrayfuncs.c:5867 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5876 utils/adt/arrayfuncs.c:5902 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5908 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6151 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6186 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6463 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6433 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6468 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6666 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6701 +#, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" -msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n" +msgstr "Anzahl der zu entfernenden Elemente muss zwischen 0 und %d sein" #: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 #, c-format @@ -22612,7 +22558,7 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 +#: utils/adt/date.c:3097 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 #: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 #: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265 #: utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5688 @@ -22620,7 +22566,7 @@ msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5719 +#: utils/adt/date.c:3129 utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5719 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" @@ -22675,37 +22621,47 @@ msgstr "Gültige Einheiten sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." msgid "type %s is not a domain" msgstr "Typ %s ist keine Domäne" -#: utils/adt/encode.c:68 utils/adt/encode.c:112 +#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" -#: utils/adt/encode.c:82 +#: utils/adt/encode.c:79 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "Ergebnis der Kodierungsumwandlung ist zu groß" -#: utils/adt/encode.c:126 +#: utils/adt/encode.c:127 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "Ergebnis der Dekodierungsumwandlung ist zu groß" -#: utils/adt/encode.c:261 +#: utils/adt/encode.c:186 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%.*s«" + +#: utils/adt/encode.c:216 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" + +#: utils/adt/encode.c:334 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "unerwartetes »=« beim Dekodieren von Base64-Sequenz" -#: utils/adt/encode.c:273 +#: utils/adt/encode.c:346 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "ungültiges Symbol »%.*s« beim Dekodieren von Base64-Sequenz" -#: utils/adt/encode.c:304 +#: utils/adt/encode.c:367 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "ungültige Base64-Endsequenz" -#: utils/adt/encode.c:305 +#: utils/adt/encode.c:368 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Die Eingabedaten haben fehlendes Padding, sind zu kurz oder sind anderweitig verfälscht." @@ -23375,239 +23331,235 @@ msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Array-Elemente überschreitet die maximale Grö msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "this build does not support compression" +#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 +#, c-format msgid "jsonb subscript does not support slices" -msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung" +msgstr "jsonb-Index unterstützt keine Slices" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:118 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "log format \"%s\" is not supported" -msgid "subscript type is not supported" -msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt" +#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117 +#, c-format +msgid "subscript type %s is not supported" +msgstr "Subscript-Typ %s wird nicht unterstützt" #: utils/adt/jsonbsubs.c:104 #, c-format -msgid "Jsonb subscript must be coerced only to one type, integer or text." -msgstr "" +msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." +msgstr "jsonb-Index darf nur in einen Typ umwandelbar sein, integer oder text." -#: utils/adt/jsonbsubs.c:119 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:118 #, c-format -msgid "Jsonb subscript must be coerced to either integer or text" -msgstr "" +msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." +msgstr "jsonb-Index muss in entweder integer oder text umwandelbar sein." -#: utils/adt/jsonbsubs.c:140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript must have type integer" +#: utils/adt/jsonbsubs.c:139 +#, c-format msgid "jsonb subscript must have text type" -msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" +msgstr "jsonb-Index muss Typ text haben" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:208 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript in assignment must not be null" +#: utils/adt/jsonbsubs.c:207 +#, c-format msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" -msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" +msgstr "jsonb-Index in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:789 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2471 utils/adt/jsonfuncs.c:2911 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3700 utils/adt/jsonfuncs.c:4030 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2473 utils/adt/jsonfuncs.c:2913 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3702 utils/adt/jsonfuncs.c:4032 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:776 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3689 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2915 utils/adt/jsonfuncs.c:3691 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:685 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:687 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1823 utils/adt/jsonfuncs.c:1858 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1825 utils/adt/jsonfuncs.c:1860 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines skalaren Wertes ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1827 utils/adt/jsonfuncs.c:1846 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1829 utils/adt/jsonfuncs.c:1848 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1923 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2162 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2164 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "kann Array nicht in ein Objekt zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2176 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2220 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2222 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2224 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2226 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2458 utils/adt/jsonfuncs.c:3915 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2460 utils/adt/jsonfuncs.c:3917 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2528 utils/adt/jsonfuncs.c:2533 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2550 utils/adt/jsonfuncs.c:2556 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2530 utils/adt/jsonfuncs.c:2535 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552 utils/adt/jsonfuncs.c:2558 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "JSON-Array wurde erwartet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2529 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2531 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Prüfen Sie den Wert des Schlüssels »%s«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2551 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2553 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s des Schlüssels »%s«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2557 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2559 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2592 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2594 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "fehlerhaftes JSON-Array" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3419 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3421 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3443 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "konnte Zeilentyp für Ergebnis von %s nicht ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3447 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Geben Sie ein »record«-Argument, das nicht NULL ist, an oder rufen Sie die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste auf." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3932 utils/adt/jsonfuncs.c:4012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3934 utils/adt/jsonfuncs.c:4014 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3965 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3967 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4373 utils/adt/jsonfuncs.c:4432 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4375 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4514 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4517 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4585 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4587 utils/adt/jsonfuncs.c:4748 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4627 utils/adt/jsonfuncs.c:4669 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4629 utils/adt/jsonfuncs.c:4671 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment muss »delete_key«, »return_target«, »use_json_null« oder »raise_exception« sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4640 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON-Wert darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4641 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4643 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Ausnahme wurde ausgelöst, weil null_value_treatment »raise_exception« ist." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4644 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Um dies zu vermeiden, ändern Sie das Argument null_value_treatment oder sorgen Sie dafür, dass kein SQL NULL übergeben wird." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4697 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4699 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4913 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4915 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4932 utils/adt/jsonfuncs.c:4963 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5030 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4934 utils/adt/jsonfuncs.c:4965 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5032 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4964 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4935 utils/adt/jsonfuncs.c:4966 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." -msgstr "" +msgstr "Der Pfad nimmt an, dass der Schlüssel ein zusammengesetztes Objekt ist, aber er ist ein skalarer Wert." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5031 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5033 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5135 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5137 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5152 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5154 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5304 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5306 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "falscher Flag-Typ, nur Arrays und skalare Werte sind erlaubt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5311 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5313 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "Flag-Array-Element ist keine Zeichenkette" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5312 utils/adt/jsonfuncs.c:5334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 utils/adt/jsonfuncs.c:5336 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5332 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5334 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "falsche Flag im Flag-Array: »%s«" @@ -23900,43 +23852,34 @@ msgid "Missing left brace." msgstr "Linke geschweifte Klammer fehlt." #: utils/adt/multirangetypes.c:192 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected array start" +#, c-format msgid "Expected range start." -msgstr "unerwarteter Array-Start" +msgstr "Start einer Range erwartet." #: utils/adt/multirangetypes.c:262 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of line" +#, c-format msgid "Expected comma or end of multirange." -msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" +msgstr "Komma oder Ende der Multirange erwartet." #: utils/adt/multirangetypes.c:972 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "Multiranges können nicht aus mehrdimensionalen Arrays konstruiert werden" -#: utils/adt/multirangetypes.c:978 utils/adt/multirangetypes.c:1043 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type %s is not a composite type" -msgid "type %u does not match constructor type" -msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" - -#: utils/adt/multirangetypes.c:1000 +#: utils/adt/multirangetypes.c:998 #, c-format -msgid "multirange values cannot contain NULL members" -msgstr "" +msgid "multirange values cannot contain null members" +msgstr "Multirange-Werte können keine Mitglieder, die NULL sind, haben" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1350 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s must be called inside a transaction" +#: utils/adt/multirangetypes.c:1346 +#, c-format msgid "range_agg must be called with a range" -msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden" +msgstr "range_agg muss mit einem Range-Type aufgerufen werden" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1421 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1417 #, c-format msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" -msgstr "" +msgstr "range_intersect_agg muss mit einem Multirange-Typ aufgerufen werden" #: utils/adt/network.c:111 #, c-format @@ -24250,16 +24193,14 @@ msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database e msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." #: utils/adt/pg_lsn.c:263 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to bigint" +#, c-format msgid "cannot add NaN to pg_lsn" -msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" +msgstr "NaN kann nicht zu pg_lsn addiert werden" #: utils/adt/pg_lsn.c:297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot subtract infinite dates" +#, c-format msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" -msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" +msgstr "NaN kann nicht von pg_lsn subtrahiert werden" #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format @@ -24356,7 +24297,7 @@ msgstr "Zu viele Kommas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4560 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4553 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" @@ -24398,7 +24339,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" #: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:9650 utils/adt/ruleutils.c:9819 +#: utils/adt/ruleutils.c:9692 utils/adt/ruleutils.c:9861 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -24410,7 +24351,7 @@ msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." #: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 #: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 -#: utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714 +#: utils/adt/varlena.c:3702 utils/adt/varlena.c:3707 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ungültige Namenssyntax" @@ -24569,7 +24510,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:5077 +#: utils/adt/ruleutils.c:5116 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" @@ -24646,21 +24587,19 @@ msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" #: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bigint out of range" +#, c-format msgid "origin out of range" -msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" +msgstr "Anfangspunkt ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" -msgstr "" +msgstr "timestamp-Werte können nicht in Intervalle, die Monate oder Jahre enthalten, einsortiert werden" #: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "count must be greater than zero" +#, c-format msgid "stride must be greater than zero" -msgstr "Anzahl muss größer als null sein" +msgstr "Schrittgröße muss größer als null sein" #: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4620 #: utils/adt/timestamp.c:4820 utils/adt/timestamp.c:4867 @@ -24726,10 +24665,10 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werd msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" -#: utils/adt/tsquery.c:199 +#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "Abstand im Phrasenoperator sollte nicht größer als %d sein" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "Abstand im Phrasenoperator muss eine ganze Zahl zwischen einschließlich null und %d sein" #: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 @@ -24772,11 +24711,6 @@ msgstr "tsquery ist zu groß" msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" -#: utils/adt/tsquery_op.c:124 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" -msgstr "Abstand im Phrasenoperator muss eine ganze Zahl zwischen einschließlich null und %d sein" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -24928,9 +24862,9 @@ msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:897 -#: utils/adt/varlena.c:960 utils/adt/varlena.c:1117 utils/adt/varlena.c:3351 -#: utils/adt/varlena.c:3429 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:890 +#: utils/adt/varlena.c:953 utils/adt/varlena.c:1110 utils/adt/varlena.c:3344 +#: utils/adt/varlena.c:3422 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" @@ -24955,7 +24889,7 @@ msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3633 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3626 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" @@ -24970,107 +24904,107 @@ msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1523 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1516 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/varlena.c:1216 utils/adt/varlena.c:1963 +#: utils/adt/varlena.c:1209 utils/adt/varlena.c:1956 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden für Teilzeichenkettensuchen nicht unterstützt" -#: utils/adt/varlena.c:1622 utils/adt/varlena.c:1635 +#: utils/adt/varlena.c:1615 utils/adt/varlena.c:1628 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1650 +#: utils/adt/varlena.c:1643 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1701 utils/adt/varlena.c:2415 +#: utils/adt/varlena.c:1694 utils/adt/varlena.c:2408 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2623 +#: utils/adt/varlena.c:2616 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3517 utils/adt/varlena.c:3584 +#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3577 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3548 utils/adt/varlena.c:3620 +#: utils/adt/varlena.c:3541 utils/adt/varlena.c:3613 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "Index %lld ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4656 +#: utils/adt/varlena.c:4649 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "Feldposition darf nicht null sein" -#: utils/adt/varlena.c:5697 +#: utils/adt/varlena.c:5690 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen" -#: utils/adt/varlena.c:5698 utils/adt/varlena.c:5832 utils/adt/varlena.c:5953 +#: utils/adt/varlena.c:5691 utils/adt/varlena.c:5825 utils/adt/varlena.c:5946 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an." -#: utils/adt/varlena.c:5830 utils/adt/varlena.c:5951 +#: utils/adt/varlena.c:5823 utils/adt/varlena.c:5944 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%.*s«" -#: utils/adt/varlena.c:5843 utils/adt/varlena.c:5900 +#: utils/adt/varlena.c:5836 utils/adt/varlena.c:5893 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "zu wenige Argumente für format()" -#: utils/adt/varlena.c:5996 utils/adt/varlena.c:6178 +#: utils/adt/varlena.c:5989 utils/adt/varlena.c:6171 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/varlena.c:6059 utils/adt/varlena.c:6087 +#: utils/adt/varlena.c:6052 utils/adt/varlena.c:6080 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert" -#: utils/adt/varlena.c:6080 +#: utils/adt/varlena.c:6073 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden" -#: utils/adt/varlena.c:6125 +#: utils/adt/varlena.c:6118 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden" -#: utils/adt/varlena.c:6251 +#: utils/adt/varlena.c:6244 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Unicode-Normalisierung kann nur durchgeführt werden, wenn die Serverkodierung UTF8 ist" -#: utils/adt/varlena.c:6264 +#: utils/adt/varlena.c:6257 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "ungültige Normalisierungsform: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6467 utils/adt/varlena.c:6502 utils/adt/varlena.c:6537 +#: utils/adt/varlena.c:6460 utils/adt/varlena.c:6495 utils/adt/varlena.c:6530 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "ungültiger Unicode-Codepunkt: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6567 +#: utils/adt/varlena.c:6560 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-Escapes müssen \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." @@ -25310,16 +25244,15 @@ msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten" msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme" -#: utils/cache/typcache.c:1808 utils/fmgr/funcapi.c:463 +#: utils/cache/typcache.c:1811 utils/fmgr/funcapi.c:463 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" #: utils/error/assert.c:39 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +#, c-format msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente in PID %d\n" #: utils/error/assert.c:42 #, c-format @@ -25535,10 +25468,9 @@ msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to re msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" #: utils/fmgr/funcapi.c:531 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +#, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" -msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" +msgstr "als %s deklariertes Argument enthält keinen Bereichstyp sondern Typ %s" #: utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format @@ -26167,10 +26099,8 @@ msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." #: utils/misc/guc.c:1046 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of materialization." msgid "Enables the planner's use of memoization." -msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." +msgstr "Ermöglicht Memoization im Planer." #: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." @@ -26213,10 +26143,8 @@ msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to cond msgstr "Erlaubt es dem Planer und dem Executor, Partitionsbegrenzungen mit Bedingungen in der Anfrage zu vergleichen, um festzustellen, welche Partitionen gelesen werden müssen." #: utils/misc/guc.c:1148 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgid "Enables the planner's use of async append plans." -msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer." +msgstr "Ermöglicht asynchrone Append-Pläne im Planer." #: utils/misc/guc.c:1158 msgid "Enables genetic query optimization." @@ -26435,10 +26363,8 @@ msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." #: utils/misc/guc.c:1639 -#, fuzzy -#| msgid "abort reason: recovery conflict" msgid "Logs standby recovery conflict waits." -msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" +msgstr "Schreibt Meldungen über Warten wegen Konflikten bei Wiederherstellung in den Log." #: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Logs the host name in the connection logs." @@ -26725,10 +26651,8 @@ msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." #: utils/misc/guc.c:2310 -#, fuzzy -#| msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." -msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" +msgstr "Menge des beim Start reservierten dynamischen Shared Memory." #: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." @@ -26856,16 +26780,12 @@ msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten." #: utils/misc/guc.c:2582 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte inaktive Zeit zwischen Anfragen, wenn in einer Transaktion." #: utils/misc/guc.c:2593 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte inaktive Zeit zwischen Anfragen, wenn nicht in einer Transaktion." #: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." @@ -27249,19 +27169,15 @@ msgstr "TCP-User-Timeout." #: utils/misc/guc.c:3500 msgid "The size of huge page that should be requested." -msgstr "" +msgstr "Huge-Page-Größe, die angefordert werden soll." #: utils/misc/guc.c:3511 -#, fuzzy -#| msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes." msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." -msgstr "System-Caches aggressiv invalidieren, zum Debuggen." +msgstr "System-Caches aggressiv flushen, zum Debuggen." #: utils/misc/guc.c:3534 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." -msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server." +msgstr "Setzt das Zeitintervall zwischen Prüfungen auf Verbindungsabbruch während Anfragen laufen." #: utils/misc/guc.c:3554 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." @@ -27372,16 +27288,12 @@ msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (immer loggen)." #: utils/misc/guc.c:3803 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the fraction of transactions to log for new transactions." msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." -msgstr "Setzt den Bruchteil zu loggender Transaktionen." +msgstr "Setzt den Bruchteil der Transaktionen, aus denen alle Anweisungen geloggt werden." #: utils/misc/guc.c:3804 -#, fuzzy -#| msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "Loggt alle Anweisungen in einem Bruchteil der Transaktionen. Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (alle Anweisungen für alle Transaktionen loggen)." +msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (alle Anweisungen für alle Transaktionen loggen)." #: utils/misc/guc.c:3823 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." @@ -27713,10 +27625,8 @@ msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, t msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." #: utils/misc/guc.c:4633 -#, fuzzy -#| msgid "unterminated quoted identifier" msgid "Compute query identifiers." -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" +msgstr "Anfragebezeichner berechnen." #: utils/misc/guc.c:4643 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." @@ -27844,7 +27754,7 @@ msgstr "Setzt die maximale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." #: utils/misc/guc.c:4950 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." -msgstr "" +msgstr "Setzt die Methode für das Synchronisieren des Datenverzeichnisses vor der Wiederherstellung nach einem Absturz." #: utils/misc/guc.c:5519 #, c-format @@ -27854,7 +27764,7 @@ msgstr "ungültiger Konfigurationsparametername »%s«" #: utils/misc/guc.c:5521 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." -msgstr "" +msgstr "Selbstdefinierte Parameternamen müssen zwei oder mehr einfache Bezeichner getrennt durch Punkte sein." #: utils/misc/guc.c:5530 utils/misc/guc.c:9289 #, c-format @@ -28066,10 +27976,9 @@ msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "huge_page_size muss auf dieser Plattform 0 sein." #: utils/misc/guc.c:12071 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +#, c-format msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." -msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." +msgstr "client_connection_check_interval muss auf Plattformen ohne POLLRDHUP auf 0 gesetzt sein." #: utils/misc/guc.c:12199 #, c-format diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 0d953bc457..3a62eb4b43 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-19 16:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-21 12:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-27 02:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-20 16:00+0200\n" "Last-Translator: Christophe Courtois \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,37 +17,37 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" msgstr "non enregistré" -#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3456 utils/adt/genfile.c:128 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3464 utils/adt/genfile.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3545 access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlog.c:11802 access/transam/xlog.c:11882 access/transam/xlog.c:11919 access/transam/xlog.c:11979 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3466 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4905 replication/logical/snapbuild.c:1733 -#: replication/logical/snapbuild.c:1775 replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1700 replication/slot.c:1741 replication/walsender.c:544 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:741 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3596 access/transam/xlog.c:4944 access/transam/xlog.c:11563 access/transam/xlog.c:11576 access/transam/xlog.c:12029 access/transam/xlog.c:12109 access/transam/xlog.c:12146 access/transam/xlog.c:12206 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4907 replication/logical/snapbuild.c:1733 +#: replication/logical/snapbuild.c:1775 replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1720 replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:4775 replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/slot.c:1704 replication/slot.c:1745 replication/walsender.c:549 utils/cache/relmapper.c:745 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/xlog.c:3601 access/transam/xlog.c:4949 replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549 utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3417 access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3590 access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:4740 access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 -#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4963 replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 replication/slot.c:1591 replication/slot.c:1752 replication/walsender.c:559 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3468 access/transam/xlog.c:3636 access/transam/xlog.c:3641 access/transam/xlog.c:3969 access/transam/xlog.c:4914 access/transam/xlog.c:5847 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 +#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4965 replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" #: ../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "incohérence dans l'ordre des octets" +msgstr "différence de l'ordre des octets" #: ../common/controldata_utils.c:137 #, c-format @@ -63,26 +63,26 @@ msgstr "" "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" "est incompatible avec ce répertoire des données." -#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3459 access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3886 access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3570 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4119 replication/logical/reorderbuffer.c:4885 replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 replication/slot.c:1672 replication/walsender.c:517 replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938 utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8604 utils/misc/guc.c:8636 +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3510 access/transam/xlog.c:3551 access/transam/xlog.c:3749 access/transam/xlog.c:3834 access/transam/xlog.c:3937 access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3572 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4121 replication/logical/reorderbuffer.c:4887 replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11131 access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 access/transam/xlog.c:11320 access/transam/xlog.c:11358 access/transam/xlog.c:11771 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5658 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3579 access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10584 access/transam/xlog.c:10625 replication/logical/snapbuild.c:1635 replication/slot.c:1577 replication/slot.c:1682 storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 -#: utils/misc/guc.c:8391 +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 access/transam/xlog.c:3461 access/transam/xlog.c:3630 access/transam/xlog.c:4907 access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:10852 replication/logical/snapbuild.c:1635 replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 +#: utils/misc/guc.c:8392 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6631 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2108 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845 postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 replication/logical/logical.c:205 -#: replication/walsender.c:591 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1411 storage/ipc/procarray.c:2205 storage/ipc/procarray.c:2212 storage/ipc/procarray.c:2701 storage/ipc/procarray.c:3325 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 -#: utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5035 utils/misc/guc.c:5051 utils/misc/guc.c:5064 utils/misc/guc.c:8369 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113 utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 utils/mmgr/mcxt.c:1236 utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6822 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 postmaster/postmaster.c:4174 postmaster/postmaster.c:4844 postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5947 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 replication/logical/logical.c:205 +#: replication/walsender.c:591 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1422 storage/ipc/procarray.c:2247 storage/ipc/procarray.c:2254 storage/ipc/procarray.c:2743 storage/ipc/procarray.c:3367 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 +#: utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036 utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113 utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 utils/mmgr/mcxt.c:1236 utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10967 replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 +#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:11194 replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "mémoire épuisée\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 access/transam/xlog.c:11069 access/transam/xlog.c:11107 access/transam/xlog.c:11324 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3445 commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 access/transam/xlog.c:11296 access/transam/xlog.c:11334 access/transam/xlog.c:11551 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -148,36 +148,11 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 replication/slot.c:643 replication/slot.c:1463 replication/slot.c:1605 storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 +#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625 storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: ../common/hex.c:54 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit" -msgstr "chiffre hexadécimal invalide" - -#: ../common/hex.c:59 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" -msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %.*s »" - -#: ../common/hex.c:90 -#, c-format -msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" -msgstr "Calcule les identifiants de requête" - -#: ../common/hex.c:136 ../common/hex.c:141 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres" - -#: ../common/hex.c:152 -#, c-format -msgid "overflow of destination buffer in hex decoding" -msgstr "" - #: ../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." @@ -290,7 +265,7 @@ msgstr "nom du fork invalide" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm », « vm » et « init »." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1512 libpq/auth.c:2544 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" @@ -363,7 +338,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2044 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2053 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -489,7 +464,7 @@ msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %l msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée" -#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlog.c:10746 access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509 +#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlog.c:10973 access/transam/xlog.c:11502 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" @@ -519,7 +494,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index « %s »" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153 access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:4349 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153 access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:4359 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" @@ -666,7 +641,7 @@ msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12514 +#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12515 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "les tables avec WITH OIDS ne sont pas supportées" @@ -717,9 +692,10 @@ msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option enum « %s » : %s" #: access/common/toast_compression.c:32 -#, c-format -msgid "unsupported LZ4 compression method" -msgstr "méthode compression LZ4 non supportée" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "authentication method %u not supported\n" +msgid "compression method lz4 not supported" +msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n" #: access/common/toast_compression.c:33 #, c-format @@ -812,7 +788,7 @@ msgstr "" "Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n" "crash avant la mise à jour en 9.1." -#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 access/nbtree/nbtpage.c:821 +#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." @@ -835,12 +811,12 @@ msgstr "" "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" "CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 access/nbtree/nbtpage.c:807 +#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224 access/nbtree/nbtpage.c:807 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" -#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 +#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235 access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" @@ -864,7 +840,7 @@ msgstr "" msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16794 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1524 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16789 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." @@ -961,7 +937,7 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3514 access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11084 access/transam/xlog.c:11122 access/transam/xlog.c:11527 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600 postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1524 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1244 +#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3377 access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:4886 access/transam/xlog.c:11311 access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlog.c:11754 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4599 postmaster/postmaster.c:5645 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1244 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" @@ -971,13 +947,13 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4610 postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1559 storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8352 utils/misc/guc.c:8383 utils/misc/guc.c:10292 utils/misc/guc.c:10306 utils/time/snapmgr.c:1249 +#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3449 access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:4898 postmaster/postmaster.c:4609 postmaster/postmaster.c:4619 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1579 storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384 utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1249 #: utils/time/snapmgr.c:1256 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4387 replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 replication/slot.c:1656 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 utils/time/snapmgr.c:1589 +#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4389 replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 utils/time/snapmgr.c:1589 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" @@ -1012,35 +988,41 @@ msgstr "pages : %u supprimées, %u restants, %u ignorées à cause de verrous; % msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "lignes : %lld supprimées, %lld restantes, %lld sont mortes mais pas encore supprimables, plus ancien xmin : %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:780 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "utilisation du cache : %lld récupérés, %lld ratés, %lld modifiés\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:810 #, c-format -msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "" #: access/heap/vacuumlazy.c:813 -msgid "index scan not needed:" +#, fuzzy +#| msgid "index scan not needed:" +msgid "index scan not needed: " msgstr "parcours d'index non nécessaire :" #: access/heap/vacuumlazy.c:815 -msgid "index scan needed:" +#, fuzzy +#| msgid "index scan needed:" +msgid "index scan needed: " msgstr "parcours d'index nécessaire :" #: access/heap/vacuumlazy.c:819 #, c-format -msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "" #: access/heap/vacuumlazy.c:822 -msgid "index scan bypassed:" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "index scan needed:" +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "parcours d'index nécessaire :" #: access/heap/vacuumlazy.c:824 -msgid "index scan bypassed by failsafe:" +msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "" #: access/heap/vacuumlazy.c:840 @@ -1048,104 +1030,110 @@ msgstr "" msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "index \"%s\": blocs : %u au total, %u nouvellement supprimés, %u actuellement supprimés, %u réutilisables\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:798 +#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:784 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "vitesse moyenne de lecture : %.3f Mo/s, vitesse moyenne d'écriture : %.3f Mo/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:802 -msgid "I/O Timings:" +#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:788 +#, fuzzy +#| msgid "I/O Timings:" +msgid "I/O timings:" msgstr "Chronométrages I/O :" -#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:804 -#, c-format -msgid " read=%.3f" +#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:790 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " read=%.3f" +msgid " read: %.3f ms" msgstr " lu=%.3f" -#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:807 -#, c-format -msgid " write=%.3f" +#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:793 +msgid "," +msgstr "" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:858 commands/analyze.c:795 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " write=%.3f" +msgid " write: %.3f ms" msgstr " écrit=%.3f" -#: access/heap/vacuumlazy.c:860 +#: access/heap/vacuumlazy.c:862 #, c-format msgid "system usage: %s\n" msgstr "utilisation du système : %s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:862 +#: access/heap/vacuumlazy.c:864 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes" msgstr "utilisation des WAL : %lld enregistrements, %lld images complètes de blocs, %llu octets" -#: access/heap/vacuumlazy.c:937 +#: access/heap/vacuumlazy.c:939 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution d'un VACUUM agressif sur « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:942 commands/cluster.c:898 +#: access/heap/vacuumlazy.c:944 commands/cluster.c:898 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1652 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +#: access/heap/vacuumlazy.c:1655 access/heap/vacuumlazy.c:2393 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "« %s »: %lld versions de ligne supprimées dans %u blocs" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1658 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1661 #, c-format msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%lld versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées, plus ancien xmin : %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1660 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1663 #, c-format msgid "%u page removed.\n" msgid_plural "%u pages removed.\n" msgstr[0] "%u bloc supprimé.\n" msgstr[1] "%u blocs supprimés.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1664 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1667 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs, " msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs, " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1668 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1671 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u page gelée.\n" msgstr[1] "%u pages gelées.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1672 commands/indexcmds.c:3986 commands/indexcmds.c:4005 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1675 commands/indexcmds.c:3986 commands/indexcmds.c:4005 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1675 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" +#: access/heap/vacuumlazy.c:1678 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgid "table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "« %s » : trouvé %lld versions de ligne supprimables, %lld non supprimables, dans %u blocs sur %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2179 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2182 #, c-format -msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" +msgid "table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2390 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages" -msgstr "« %s »: %d versions de lignes mortes supprimées dans %u blocs" - #: access/heap/vacuumlazy.c:2625 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "" #: access/heap/vacuumlazy.c:2630 -#, c-format -msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past" +msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "le relfrozenxid ou le relminmxid de la table est loin dans le passé" #: access/heap/vacuumlazy.c:2631 @@ -1215,8 +1203,9 @@ msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary msgstr "désactivation de l'option de parallélisation du VACUUM sur « %s » --- ne peut pas exécuter un VACUUM parallélisé sur des tables temporaires" #: access/heap/vacuumlazy.c:4266 -#, c-format -msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du parcours du bloc %u et du décalage %u de la relation « %s.%s »" #: access/heap/vacuumlazy.c:4269 @@ -1230,8 +1219,9 @@ msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du parcours de la relation « %s.%s »" #: access/heap/vacuumlazy.c:4281 -#, c-format -msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du traitement par VACUUM du bloc %u et du décalage %u de la relation « %s.%s »" #: access/heap/vacuumlazy.c:4284 @@ -1274,7 +1264,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "transaction annulée lors du parcours du catalogue système" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16492 commands/tablecmds.c:18194 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16487 commands/tablecmds.c:18189 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" @@ -1374,7 +1364,7 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13197 commands/tablecmds.c:16501 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13192 commands/tablecmds.c:16496 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" @@ -1389,7 +1379,7 @@ msgstr "le tid (%u, %u) n'est pas valide pour la relation « %s »" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s ne peut pas être vide." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12438 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12439 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s est trop long (%d caractères maximum)." @@ -1538,36 +1528,36 @@ msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId invalide : %u" -#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 +#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "échec de l'initialisation du worker parallèle" -#: access/transam/parallel.c:708 access/transam/parallel.c:827 +#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Plus de détails sont disponibles dans les traces du serveur." -#: access/transam/parallel.c:888 +#: access/transam/parallel.c:899 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1075 +#: access/transam/parallel.c:1086 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "perte de la connexion au processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1141 access/transam/parallel.c:1143 +#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 msgid "parallel worker" msgstr "processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1294 +#: access/transam/parallel.c:1307 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique" -#: access/transam/parallel.c:1299 +#: access/transam/parallel.c:1312 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique" @@ -1770,7 +1760,7 @@ msgstr "taille invalide stockée dans le fichier « %s »" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6632 +#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6823 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions." @@ -1981,74 +1971,74 @@ msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallè msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:1823 +#: access/transam/xlog.c:1869 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2584 +#: access/transam/xlog.c:2631 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m" -#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2520 +#: access/transam/xlog.c:4037 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2520 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" -#: access/transam/xlog.c:4261 +#: access/transam/xlog.c:4312 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4313 +#: access/transam/xlog.c:4354 access/transam/xlog.c:4364 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4319 +#: access/transam/xlog.c:4370 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "création du répertoire manquant pour les journaux de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4322 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:4425 +#: access/transam/xlog.c:4599 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4563 +#: access/transam/xlog.c:4737 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "la nouvelle timeline %u n'est pas une enfant de la timeline %u du système" -#: access/transam/xlog.c:4577 +#: access/transam/xlog.c:4751 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "" "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4596 +#: access/transam/xlog.c:4770 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4806 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation" -#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4800 access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 utils/init/miscinit.c:1578 +#: access/transam/xlog.c:4965 access/transam/xlog.c:4974 access/transam/xlog.c:4998 access/transam/xlog.c:5005 access/transam/xlog.c:5012 access/transam/xlog.c:5017 access/transam/xlog.c:5024 access/transam/xlog.c:5031 access/transam/xlog.c:5038 access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5052 access/transam/xlog.c:5059 access/transam/xlog.c:5068 access/transam/xlog.c:5075 utils/init/miscinit.c:1578 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4966 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -2056,149 +2046,149 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4970 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4801 +#: access/transam/xlog.c:4975 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4835 access/transam/xlog.c:4840 +#: access/transam/xlog.c:4978 access/transam/xlog.c:5002 access/transam/xlog.c:5009 access/transam/xlog.c:5014 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4815 +#: access/transam/xlog.c:4989 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4825 +#: access/transam/xlog.c:4999 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4832 +#: access/transam/xlog.c:5006 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4839 +#: access/transam/xlog.c:5013 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:5018 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4854 access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:5021 access/transam/xlog.c:5028 access/transam/xlog.c:5035 access/transam/xlog.c:5042 access/transam/xlog.c:5049 access/transam/xlog.c:5056 access/transam/xlog.c:5063 access/transam/xlog.c:5071 access/transam/xlog.c:5078 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4851 +#: access/transam/xlog.c:5025 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4858 +#: access/transam/xlog.c:5032 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4865 +#: access/transam/xlog.c:5039 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4872 +#: access/transam/xlog.c:5046 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:5053 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4886 +#: access/transam/xlog.c:5060 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4895 +#: access/transam/xlog.c:5069 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:5076 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4911 +#: access/transam/xlog.c:5085 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet" msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets" -#: access/transam/xlog.c:4923 +#: access/transam/xlog.c:5097 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« min_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:4927 +#: access/transam/xlog.c:5101 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« max_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:5361 +#: access/transam/xlog.c:5543 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:5551 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5375 +#: access/transam/xlog.c:5557 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" @@ -2206,255 +2196,255 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" # /* # * Check for old recovery API file: recovery.conf # */ -#: access/transam/xlog.c:5436 +#: access/transam/xlog.c:5618 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "utiliser le fichier de commande de la restauration « %s » n'est plus supporté" -#: access/transam/xlog.c:5501 +#: access/transam/xlog.c:5683 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur" -#: access/transam/xlog.c:5518 +#: access/transam/xlog.c:5700 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "ni primary_conninfo ni restore_command n'est spécifié" -#: access/transam/xlog.c:5519 +#: access/transam/xlog.c:5701 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n" "pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici." -#: access/transam/xlog.c:5527 +#: access/transam/xlog.c:5709 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "doit spécifier une restore_command quand le mode standby n'est pas activé" -#: access/transam/xlog.c:5565 +#: access/transam/xlog.c:5747 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5687 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration de l'archive terminée" -#: access/transam/xlog.c:5753 access/transam/xlog.c:6024 +#: access/transam/xlog.c:5935 access/transam/xlog.c:6206 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence" -#: access/transam/xlog.c:5774 +#: access/transam/xlog.c:5956 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:5859 +#: access/transam/xlog.c:6041 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5866 +#: access/transam/xlog.c:6048 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5919 +#: access/transam/xlog.c:6101 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s" -#: access/transam/xlog.c:5937 +#: access/transam/xlog.c:6119 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:6004 +#: access/transam/xlog.c:6186 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:6194 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:6057 +#: access/transam/xlog.c:6239 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pause à la fin de la restauration" -#: access/transam/xlog.c:6058 +#: access/transam/xlog.c:6240 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour promouvoir." -#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6334 +#: access/transam/xlog.c:6243 access/transam/xlog.c:6525 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlog.c:6062 +#: access/transam/xlog.c:6244 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlog.c:6325 +#: access/transam/xlog.c:6516 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "le hot standby n'est pas possible à cause d'un paramétrage insuffisant" -#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6353 access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6517 access/transam/xlog.c:6544 access/transam/xlog.c:6574 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d est un paramétrage plus bas que celui du serveur primaire, où sa valeur était %d." -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6526 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Si la restauration sort de la pause, le serveur sera arrêté." -#: access/transam/xlog.c:6336 +#: access/transam/xlog.c:6527 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Vous pouvez alors redémarrer le serveur après avoir réaliser les modifications nécessaires sur la configuration." -#: access/transam/xlog.c:6347 +#: access/transam/xlog.c:6538 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "la promotion n'est pas possible à cause d'une configuration insuffisante des paramètres" -#: access/transam/xlog.c:6357 +#: access/transam/xlog.c:6548 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Redémarre le serveur après avoir effectuer les changements nécessaires de configuration." -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6572 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "restauration annulée à cause d'un paramétrage insuffisant" -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6578 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Vous pouvez redémarrer le serveur après avoir réalisé les modifications nécessaires sur la configuration." -#: access/transam/xlog.c:6409 +#: access/transam/xlog.c:6600 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level=minimal, ne peut pas continuer la restauration" -#: access/transam/xlog.c:6410 +#: access/transam/xlog.c:6601 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sur le serveur." -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6602 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Utilisez la sauvegarde prise lors que la configuration de wal_level était au-dessus du niveau minimal." -#: access/transam/xlog.c:6480 +#: access/transam/xlog.c:6671 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "le fichier de contrôle contient un emplacement de checkpoint invalide" -#: access/transam/xlog.c:6491 +#: access/transam/xlog.c:6682 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:6497 +#: access/transam/xlog.c:6688 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6503 +#: access/transam/xlog.c:6694 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6509 +#: access/transam/xlog.c:6700 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6511 +#: access/transam/xlog.c:6702 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6517 +#: access/transam/xlog.c:6708 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6519 +#: access/transam/xlog.c:6710 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:6525 +#: access/transam/xlog.c:6716 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6531 +#: access/transam/xlog.c:6722 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "le fichier de contrôle contient un état invalide de l'instance" -#: access/transam/xlog.c:6588 +#: access/transam/xlog.c:6779 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:6591 +#: access/transam/xlog.c:6782 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6595 +#: access/transam/xlog.c:6786 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" -#: access/transam/xlog.c:6599 +#: access/transam/xlog.c:6790 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "début de la restauration PITR à « %s »" -#: access/transam/xlog.c:6603 +#: access/transam/xlog.c:6794 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6798 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche" -#: access/transam/xlog.c:6610 +#: access/transam/xlog.c:6801 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:6684 +#: access/transam/xlog.c:6875 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6685 access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6876 access/transam/xlog.c:6886 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2465,133 +2455,133 @@ msgstr "" "Si vous ne restaurez pas depuis une sauvegarde, essayez de supprimer « %s/backup_label ».\n" "Attention : supprimer « %s/backup_label » lors d'une restauration de sauvegarde entraînera la corruption de l'instance." -#: access/transam/xlog.c:6694 +#: access/transam/xlog.c:6885 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:6723 commands/tablespace.c:666 +#: access/transam/xlog.c:6914 commands/tablespace.c:666 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6755 access/transam/xlog.c:6761 +#: access/transam/xlog.c:6946 access/transam/xlog.c:6952 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:12058 +#: access/transam/xlog.c:6948 access/transam/xlog.c:12285 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6954 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:6814 +#: access/transam/xlog.c:7005 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:6852 +#: access/transam/xlog.c:7043 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlog.c:6854 +#: access/transam/xlog.c:7045 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6868 +#: access/transam/xlog.c:7059 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6898 +#: access/transam/xlog.c:7089 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:6998 +#: access/transam/xlog.c:7189 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7009 +#: access/transam/xlog.c:7200 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:7043 +#: access/transam/xlog.c:7234 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:7047 +#: access/transam/xlog.c:7238 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible" -#: access/transam/xlog.c:7094 +#: access/transam/xlog.c:7285 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:7095 +#: access/transam/xlog.c:7286 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n" "la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7321 +#: access/transam/xlog.c:7512 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7546 +#: access/transam/xlog.c:7737 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:7584 +#: access/transam/xlog.c:7775 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "rejeu exécuté à %X/%X utilisation système : %s" -#: access/transam/xlog.c:7590 +#: access/transam/xlog.c:7781 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:7599 +#: access/transam/xlog.c:7790 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:7611 +#: access/transam/xlog.c:7802 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "la restauration s'est terminée avant d'avoir atteint la cible configurée pour la restauration" -#: access/transam/xlog.c:7690 access/transam/xlog.c:7694 +#: access/transam/xlog.c:7881 access/transam/xlog.c:7885 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:7691 +#: access/transam/xlog.c:7882 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7695 +#: access/transam/xlog.c:7886 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "" @@ -2599,187 +2589,187 @@ msgstr "" "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n" "doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7698 +#: access/transam/xlog.c:7889 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:7733 +#: access/transam/xlog.c:7924 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:8176 +#: access/transam/xlog.c:8381 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8385 +#: access/transam/xlog.c:8590 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:8389 +#: access/transam/xlog.c:8594 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8407 +#: access/transam/xlog.c:8612 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:8411 +#: access/transam/xlog.c:8616 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:8422 +#: access/transam/xlog.c:8627 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8426 +#: access/transam/xlog.c:8631 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8439 +#: access/transam/xlog.c:8644 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:8443 +#: access/transam/xlog.c:8648 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8454 +#: access/transam/xlog.c:8659 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8458 +#: access/transam/xlog.c:8663 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8639 +#: access/transam/xlog.c:8844 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8678 +#: access/transam/xlog.c:8883 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "début du restartpoint :%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8690 +#: access/transam/xlog.c:8895 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "début du checkpoint :%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:8750 +#: access/transam/xlog.c:8955 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:8770 +#: access/transam/xlog.c:8975 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:9203 +#: access/transam/xlog.c:9408 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:9659 +#: access/transam/xlog.c:9880 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9661 +#: access/transam/xlog.c:9882 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "La dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)." -#: access/transam/xlog.c:9901 +#: access/transam/xlog.c:10128 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:10046 +#: access/transam/xlog.c:10273 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:10055 +#: access/transam/xlog.c:10282 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:10071 +#: access/transam/xlog.c:10298 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:10146 +#: access/transam/xlog.c:10373 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10258 access/transam/xlog.c:10281 +#: access/transam/xlog.c:10429 access/transam/xlog.c:10485 access/transam/xlog.c:10508 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:10630 +#: access/transam/xlog.c:10857 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10636 +#: access/transam/xlog.c:10863 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10747 access/transam/xlog.c:11276 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 +#: access/transam/xlog.c:10974 access/transam/xlog.c:11503 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:10756 access/transam/xlog.c:11285 +#: access/transam/xlog.c:10983 access/transam/xlog.c:11512 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour faire une sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:11286 access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlog.c:10984 access/transam/xlog.c:11513 access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n" "au démarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:10762 +#: access/transam/xlog.c:10989 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:11075 access/transam/xlog.c:11113 +#: access/transam/xlog.c:11026 access/transam/xlog.c:11302 access/transam/xlog.c:11340 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:10800 +#: access/transam/xlog.c:11027 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." @@ -2789,157 +2779,157 @@ msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." # * (i.e., since last restartpoint used as backup starting # * checkpoint) contain full-page writes. # */ -#: access/transam/xlog.c:10896 +#: access/transam/xlog.c:11123 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué depuis le dernier point de reprise (restartpoint)" -#: access/transam/xlog.c:10898 access/transam/xlog.c:11481 +#: access/transam/xlog.c:11125 access/transam/xlog.c:11708 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation sur le secondaire est corrompue et ne devrait pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez CHECKPOINT sur le primaire, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10974 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:345 +#: access/transam/xlog.c:11201 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:345 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue" -#: access/transam/xlog.c:11024 commands/tablespace.c:402 commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 +#: access/transam/xlog.c:11251 commands/tablespace.c:402 commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:11076 access/transam/xlog.c:11114 +#: access/transam/xlog.c:11303 access/transam/xlog.c:11341 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:11301 +#: access/transam/xlog.c:11528 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:11328 +#: access/transam/xlog.c:11555 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "aucune sauvegarde n'est en cours" -#: access/transam/xlog.c:11414 access/transam/xlog.c:11427 access/transam/xlog.c:11816 access/transam/xlog.c:11822 access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlog.c:11950 access/transam/xlog.c:11974 access/transam/xlogfuncs.c:733 +#: access/transam/xlog.c:11641 access/transam/xlog.c:11654 access/transam/xlog.c:12043 access/transam/xlog.c:12049 access/transam/xlog.c:12097 access/transam/xlog.c:12177 access/transam/xlog.c:12201 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11431 replication/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:11658 replication/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11432 replication/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:11659 replication/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:11479 +#: access/transam/xlog.c:11706 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué pendant la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11599 +#: access/transam/xlog.c:11826 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "backup de base terminé, en attente de l'archivage des journaux de transactions nécessaires" -#: access/transam/xlog.c:11611 +#: access/transam/xlog.c:11838 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "toujours en attente de la fin de l'archivage de tous les segments de journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:11613 +#: access/transam/xlog.c:11840 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. Vous pouvez annuler cette sauvegarde sans souci, mais elle ne sera pas utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:11620 +#: access/transam/xlog.c:11847 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "tous les journaux de transactions requis ont été archivés" -#: access/transam/xlog.c:11624 +#: access/transam/xlog.c:11851 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ; vous devez vous assurer que tous les des journaux de transactions requis sont copiés par d'autres moyens pour terminer la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:11677 +#: access/transam/xlog.c:11904 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé" -#: access/transam/xlog.c:11871 +#: access/transam/xlog.c:12098 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu." #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11999 +#: access/transam/xlog.c:12226 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s" -#: access/transam/xlog.c:12047 +#: access/transam/xlog.c:12274 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:12048 +#: access/transam/xlog.c:12275 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:12057 access/transam/xlog.c:12069 access/transam/xlog.c:12079 +#: access/transam/xlog.c:12284 access/transam/xlog.c:12296 access/transam/xlog.c:12306 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:12070 +#: access/transam/xlog.c:12297 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »." -#: access/transam/xlog.c:12080 +#: access/transam/xlog.c:12307 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:12213 access/transam/xlogutils.c:967 +#: access/transam/xlog.c:12440 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:12219 access/transam/xlogutils.c:974 +#: access/transam/xlog.c:12446 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu" -#: access/transam/xlog.c:12764 +#: access/transam/xlog.c:12991 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "le processus wal receiver a reçu une demande d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:12859 +#: access/transam/xlog.c:13086 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:12872 +#: access/transam/xlog.c:13099 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s" -#: access/transam/xlog.c:12880 +#: access/transam/xlog.c:13107 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m" @@ -2997,15 +2987,15 @@ msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours" msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933 utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233 utils/adt/jsonfuncs.c:2342 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3803 utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9993 utils/mmgr/portalmem.c:1141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1935 utils/adt/jsonfuncs.c:2047 utils/adt/jsonfuncs.c:2235 utils/adt/jsonfuncs.c:2344 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3805 utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 utils/adt/varlena.c:4825 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994 utils/mmgr/portalmem.c:1141 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" -"la fonction avec set-value a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas\n" +"la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9997 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4829 utils/misc/guc.c:9998 #: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -3063,7 +3053,7 @@ msgstr "%s ne peut pas être exécuté une fois la promotion en cours d'exécuti msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "« wait_seconds » ne doit pas être négatif ou nul" -#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:245 +#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:247 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" @@ -3135,17 +3125,17 @@ msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" #: access/transam/xlogreader.c:834 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" -msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" +msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" #: access/transam/xlogreader.c:842 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" +msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" #: access/transam/xlogreader.c:848 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" +msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" #: access/transam/xlogreader.c:879 #, c-format @@ -3175,12 +3165,12 @@ msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u #: access/transam/xlogreader.c:1314 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE configué, mais du trou rencontré à l'offset %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u à %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non configuré, mais trou rencontré à l'offset %u longueur %u à %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1345 #, c-format @@ -3369,7 +3359,7 @@ msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509 commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 #: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797 commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102 commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 -#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203 commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7499 commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 +#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7494 commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 #: commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" @@ -3385,13 +3375,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 commands/tablecmds.c:6975 commands/tablecmds.c:7118 commands/tablecmds.c:7168 commands/tablecmds.c:7242 commands/tablecmds.c:7312 commands/tablecmds.c:7424 commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7577 commands/tablecmds.c:7666 commands/tablecmds.c:7695 commands/tablecmds.c:7850 commands/tablecmds.c:7932 commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:8206 commands/tablecmds.c:11555 commands/tablecmds.c:11737 commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13040 commands/tablecmds.c:15601 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2415 +#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 commands/tablecmds.c:6970 commands/tablecmds.c:7113 commands/tablecmds.c:7163 commands/tablecmds.c:7237 commands/tablecmds.c:7307 commands/tablecmds.c:7419 commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:7572 commands/tablecmds.c:7661 commands/tablecmds.c:7690 commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:7927 commands/tablecmds.c:8083 commands/tablecmds.c:8201 commands/tablecmds.c:11550 commands/tablecmds.c:11732 commands/tablecmds.c:11892 commands/tablecmds.c:13035 commands/tablecmds.c:15596 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2415 #: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 utils/adt/ruleutils.c:2708 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16465 utils/adt/acl.c:2053 utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 +#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16460 utils/adt/acl.c:2053 utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -3876,7 +3866,7 @@ msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1462 +#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1463 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas" @@ -3887,41 +3877,48 @@ msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas" #: catalog/catalog.c:378 -#, c-format -msgid "still finding an unused OID within relation \"%s\"" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "still finding an unused OID within relation \"%s\"" +msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "trouve de nouveau un OID inutilisé dans la relation « %s »" #: catalog/catalog.c:380 -#, c-format -msgid "OID candidates were checked \"%llu\" times, but no unused OID is yet found." -msgstr "Les candidats OID ont été vérifiés « %llu » fois, mais aucun OID inutilisé n'a encore été trouvé." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "OID candidates were checked \"%llu\" times, but no unused OID is yet found." +msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." +msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." +msgstr[0] "Les candidats OID ont été vérifiés « %llu » fois, mais aucun OID inutilisé n'a encore été trouvé." +msgstr[1] "Les candidats OID ont été vérifiés « %llu » fois, mais aucun OID inutilisé n'a encore été trouvé." -#: catalog/catalog.c:403 -#, c-format -msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after \"%llu\" retries" -msgstr "le nouvel OID a été affecté à la relation « %s » après « %llu » tentatives" +#: catalog/catalog.c:405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after \"%llu\" retries" +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" +msgstr[0] "le nouvel OID a été affecté à la relation « %s » après « %llu » tentatives" +msgstr[1] "le nouvel OID a été affecté à la relation « %s » après « %llu » tentatives" -#: catalog/catalog.c:532 +#: catalog/catalog.c:536 #, c-format msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" msgstr "doit être un super-utilisateur pour appeller pg_nextoid()" -#: catalog/catalog.c:540 +#: catalog/catalog.c:544 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() ne peut être utilisé que pour les catalogues système" -#: catalog/catalog.c:545 parser/parse_utilcmd.c:2266 +#: catalog/catalog.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2266 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »" -#: catalog/catalog.c:562 +#: catalog/catalog.c:566 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type oid" -#: catalog/catalog.c:569 +#: catalog/catalog.c:573 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "l'index « %s » n'est pas un index de la colonne « %s »" @@ -3971,7 +3968,7 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13658 commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7114 utils/misc/guc.c:7150 utils/misc/guc.c:7220 utils/misc/guc.c:11400 utils/misc/guc.c:11434 utils/misc/guc.c:11468 utils/misc/guc.c:11511 utils/misc/guc.c:11553 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:13653 commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151 utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435 utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4009,12 +4006,12 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972 commands/tablecmds.c:6566 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:2927 commands/tablecmds.c:6561 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6865 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6860 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" @@ -4051,12 +4048,12 @@ msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » sur la msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 commands/tablecmds.c:3853 +#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 commands/tablecmds.c:3808 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563 +#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà" @@ -4081,7 +4078,7 @@ msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionné msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 commands/tablecmds.c:8580 +#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 commands/tablecmds.c:8575 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -4240,7 +4237,7 @@ msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur une table TOAST" -#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 commands/tablecmds.c:3292 +#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 commands/tablecmds.c:3247 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" @@ -4255,7 +4252,7 @@ msgstr "l'index « %s » a été réindexée" msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » sur une table TOAST, ignoré" -#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 commands/trigger.c:5134 +#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 commands/trigger.c:5152 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" @@ -4350,7 +4347,7 @@ msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporai msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" -#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 commands/tablecmds.c:1243 +#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 commands/tablecmds.c:1242 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" @@ -4385,27 +4382,27 @@ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11585 utils/misc/guc.c:11663 +#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." -#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/policy.c:465 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:11672 +#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:11667 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:16470 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:6040 commands/tablecmds.c:16465 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:16475 +#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:16470 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:16480 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:6043 commands/tablecmds.c:16475 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" @@ -4425,7 +4422,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 utils/adt/acl.c:4411 +#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3714 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 utils/adt/acl.c:4411 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" @@ -4890,7 +4887,7 @@ msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4128 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4132 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction %s ne doit pas être déclaré STRICT" @@ -5020,12 +5017,12 @@ msgstr "la conversion « %s » existe déjà" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3344 +#: catalog/pg_depend.c:211 commands/extension.c:3352 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »" -#: catalog/pg_depend.c:580 +#: catalog/pg_depend.c:587 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" @@ -5075,10 +5072,10 @@ msgstr "ne peut pas détacher la partition « %s »" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "La partition est en cours de détachement ou à un détachement non terminé." -#: catalog/pg_inherits.c:596 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4391 commands/tablecmds.c:14771 #, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation" -msgstr "Utilisez ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente" +msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." +msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente." #: catalog/pg_inherits.c:600 #, c-format @@ -5355,7 +5352,7 @@ msgstr "" "ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" "système de bases de données" -#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:777 commands/subscriptioncmds.c:1087 commands/subscriptioncmds.c:1430 +#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas" @@ -5378,49 +5375,50 @@ msgstr "La synchronization de la table « %s » est en cours et est dans l'état msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Utiliser %s pour activer la souscription si elle n'est pas déjà activée ou utiliser %s pour supprimer la souscription." -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:475 +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/pg_type.c:255 +#: catalog/pg_type.c:256 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:271 catalog/pg_type.c:279 catalog/pg_type.c:287 catalog/pg_type.c:296 +#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" -#: catalog/pg_type.c:303 +#: catalog/pg_type.c:304 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" -#: catalog/pg_type.c:313 catalog/pg_type.c:319 +#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable" -#: catalog/pg_type.c:327 commands/typecmds.c:4164 +#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4165 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_type.c:816 +#: catalog/pg_type.c:824 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données « %s »" -#: catalog/pg_type.c:921 +#: catalog/pg_type.c:929 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "Échec lors de la création d'un type multirange pour le type « %s »." -#: catalog/pg_type.c:922 -#, c-format -msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute" +#: catalog/pg_type.c:930 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute" +msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Vous pouvez modifier manuellement un nom de type multirange en utilisant l'attribut « multirange_type_name »" #: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026 @@ -5428,7 +5426,7 @@ msgstr "Vous pouvez modifier manuellement un nom de type multirange en utilisant msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6027 commands/tablecmds.c:16335 +#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6013 commands/tablecmds.c:16330 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée" @@ -5548,7 +5546,7 @@ msgstr "le langage « %s » existe déjà" msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publication « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:398 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "la souscription « %s » existe déjà" @@ -5618,7 +5616,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" msgid "handler function is not specified" msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681 parser/parse_clause.c:940 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699 parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" @@ -5652,27 +5650,27 @@ msgstr "analyse « %s.%s »" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparait plus d'une fois" -#: commands/analyze.c:790 +#: commands/analyze.c:776 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »\n" -#: commands/analyze.c:811 +#: commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "utilisation du système : %s" -#: commands/analyze.c:1350 +#: commands/analyze.c:1338 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "« %s » : %d pages parcourues parmi %u, contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer ; %d lignes dans l'échantillon, %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1430 +#: commands/analyze.c:1418 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants" -#: commands/analyze.c:1528 +#: commands/analyze.c:1516 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables" @@ -5741,7 +5739,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13495 commands/tablecmds.c:15363 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13490 commands/tablecmds.c:15358 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -5756,7 +5754,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15373 +#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15368 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" @@ -6087,12 +6085,12 @@ msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Les colonnes générées ne peuvent pas être utilisées dans COPY." -#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022 commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593 parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 +#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 commands/tablecmds.c:2321 commands/tablecmds.c:2977 commands/tablecmds.c:3470 parser/parse_relation.c:3593 parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933 parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2347 commands/trigger.c:951 parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" @@ -6695,7 +6693,7 @@ msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d autre session utilise la base de données." msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3749 +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3791 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6747,12 +6745,12 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599 commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802 commands/tablecmds.c:15796 tcop/utility.c:1307 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3554 commands/tablecmds.c:3712 commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:15791 tcop/utility.c:1307 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1248 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1247 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -7053,7 +7051,7 @@ msgstr "" "le paramètre « %s » ne peut pas être configuré dans un fichier de contrôle\n" "secondaire de l'extension" -#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 utils/misc/guc.c:7092 +#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 utils/misc/guc.c:7093 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" @@ -7222,19 +7220,19 @@ msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée" msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "ne peut pas ajouter un objet de ce type à une extension" -#: commands/extension.c:3356 +#: commands/extension.c:3364 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "" "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n" "contient l'extension" -#: commands/extension.c:3384 +#: commands/extension.c:3392 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:3450 +#: commands/extension.c:3458 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "le fichier « %s » est trop gros" @@ -7741,12 +7739,12 @@ msgstr "ne peut pas créer de contraintes d'exclusion sur la table partitionnée msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:748 commands/tablespace.c:1185 +#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:747 commands/tablespace.c:1185 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "ne peut pas spécifier un tablespace par défaut pour les relations partitionnées" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3299 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:3254 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" @@ -7863,7 +7861,7 @@ msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16801 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 utils/adt/misc.c:599 +#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16796 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 utils/adt/misc.c:599 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" @@ -7900,7 +7898,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16826 commands/tablecmds.c:16832 commands/typecmds.c:2318 +#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16821 commands/tablecmds.c:16827 commands/typecmds.c:2318 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -8006,7 +8004,7 @@ msgstr "ne peut pas déplacer la relation non partagée dans le tablespace « %s msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s.%s » a été réindexé" -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6018 commands/trigger.c:289 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6004 commands/trigger.c:307 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue" @@ -8031,12 +8029,12 @@ msgstr "ne peut pas rafraîchir de manière concurrente la vue matérialisée « msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Crée un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la vue matérialisée." -#: commands/matview.c:652 +#: commands/matview.c:659 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "les nouvelles données pour la vue matérialisée « %s » contiennent des lignes dupliquées sans colonnes NULL" -#: commands/matview.c:654 +#: commands/matview.c:661 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Ligne : %s" @@ -8323,7 +8321,7 @@ msgstr "" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150 commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5997 commands/tablecmds.c:8859 commands/tablecmds.c:16391 commands/tablecmds.c:16426 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:2139 commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:5983 commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:16386 commands/tablecmds.c:16421 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -8338,32 +8336,27 @@ msgstr "ingore les rôles spécifiés autre que PUBLIC" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Tous les rôles sont membres du rôle PUBLIC." -#: commands/policy.c:488 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »" - -#: commands/policy.c:708 +#: commands/policy.c:607 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK ne peut pas être appliqué à SELECT et DELETE" -#: commands/policy.c:717 commands/policy.c:1022 +#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorisée pour INSERT" -#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1245 +#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » existe déjà" -#: commands/policy.c:994 commands/policy.c:1273 commands/policy.c:1344 +#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/policy.c:1012 +#: commands/policy.c:911 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE" @@ -8647,7 +8640,7 @@ msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" -#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13187 commands/tablecmds.c:15816 +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13182 commands/tablecmds.c:15811 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." @@ -8717,12 +8710,12 @@ msgstr "nom de colonne dupliqué dans la définition des statistiques" msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "expression dupliquée dans la définition des statistiques" -#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7829 +#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7824 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7837 +#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7832 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" @@ -8732,129 +8725,130 @@ msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'objet statistique « %s.%s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/subscriptioncmds.c:221 +#: commands/subscriptioncmds.c:223 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre de souscription non reconnu : « %s »" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:235 commands/subscriptioncmds.c:241 commands/subscriptioncmds.c:247 commands/subscriptioncmds.c:266 commands/subscriptioncmds.c:272 +#: commands/subscriptioncmds.c:237 commands/subscriptioncmds.c:243 commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:268 commands/subscriptioncmds.c:274 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s et %s sont des options mutuellement exclusives" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:279 commands/subscriptioncmds.c:285 +#: commands/subscriptioncmds.c:281 commands/subscriptioncmds.c:287 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "la souscription avec %s doit aussi configurer %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:378 +#: commands/subscriptioncmds.c:380 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions" -#: commands/subscriptioncmds.c:472 commands/subscriptioncmds.c:570 replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3212 +#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3189 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:514 +#: commands/subscriptioncmds.c:516 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "création du slot de réplication « %s » sur le publieur" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:527 +#: commands/subscriptioncmds.c:529 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "les tables n'étaient pas souscrites, vous devrez exécuter %s pour souscrire aux tables" -#: commands/subscriptioncmds.c:826 +#: commands/subscriptioncmds.c:828 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "ne peut définir %s pour une souscription active" -#: commands/subscriptioncmds.c:882 +#: commands/subscriptioncmds.c:884 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "ne peut pas activer une souscription qui n'a pas de nom de slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:934 commands/subscriptioncmds.c:982 +#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:983 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION avec rafraîchissement n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:935 commands/subscriptioncmds.c:983 +#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:984 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1003 +#: commands/subscriptioncmds.c:1004 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:1091 +#: commands/subscriptioncmds.c:1092 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/subscriptioncmds.c:1343 +#: commands/subscriptioncmds.c:1344 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "slot de réplication « %s » supprimé sur le publieur" -#: commands/subscriptioncmds.c:1352 commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » sur le publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1394 +#: commands/subscriptioncmds.c:1395 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1396 +#: commands/subscriptioncmds.c:1397 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur." -#: commands/subscriptioncmds.c:1512 +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1577 +#: commands/subscriptioncmds.c:1578 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur lors de la tentative de suppression du slot de réplication « %s » : %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1580 +#: commands/subscriptioncmds.c:1581 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Utilisez %s pour dissocier la souscription du slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:1610 +#: commands/subscriptioncmds.c:1611 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois" -#: commands/subscriptioncmds.c:1654 +#: commands/subscriptioncmds.c:1655 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "la publication « %s » est déjà dans la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1668 +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "la publication « %s » n'est pas dans la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1679 -#, c-format -msgid "subscription must contain at least one publication" -msgstr "la souscription doit contenir au moins une publication" +#: commands/subscriptioncmds.c:1680 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "change the definition of a subscription" +msgid "cannot drop all the publications from a subscription" +msgstr "modifier la définition d'une souscription" #: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283 #, c-format @@ -8912,7 +8906,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18237 parser/parse_utilcmd.c:2247 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18232 parser/parse_utilcmd.c:2247 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" @@ -8935,7 +8929,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13026 commands/tablecmds.c:15519 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13021 commands/tablecmds.c:15514 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" @@ -8949,287 +8943,287 @@ msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante." -#: commands/tablecmds.c:664 +#: commands/tablecmds.c:663 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:695 +#: commands/tablecmds.c:694 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14310 +#: commands/tablecmds.c:730 commands/tablecmds.c:14305 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:916 +#: commands/tablecmds.c:915 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "spécifier une méthode d'accès à la table n'est pas supporté sur une partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:1012 +#: commands/tablecmds.c:1011 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "« %s » n'est pas partitionné" -#: commands/tablecmds.c:1107 +#: commands/tablecmds.c:1106 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes" -#: commands/tablecmds.c:1163 +#: commands/tablecmds.c:1162 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une partition distante sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1165 +#: commands/tablecmds.c:1164 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "La table « %s » contient des index qui sont uniques." -#: commands/tablecmds.c:1328 +#: commands/tablecmds.c:1327 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" -#: commands/tablecmds.c:1332 +#: commands/tablecmds.c:1331 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1433 +#: commands/tablecmds.c:1432 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "ne peut pas supprimer l'index partitionné « %s » de manière concurrente" -#: commands/tablecmds.c:1705 +#: commands/tablecmds.c:1704 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:1706 +#: commands/tablecmds.c:1705 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions." -#: commands/tablecmds.c:1779 +#: commands/tablecmds.c:1777 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2138 +#: commands/tablecmds.c:2127 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas tronquer la table distante « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2187 +#: commands/tablecmds.c:2176 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14207 +#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:14202 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2454 +#: commands/tablecmds.c:2409 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2477 parser/parse_utilcmd.c:2619 +#: commands/tablecmds.c:2417 parser/parse_utilcmd.c:2477 parser/parse_utilcmd.c:2619 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2474 +#: commands/tablecmds.c:2429 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14186 +#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:14181 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14194 +#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:14189 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:2547 +#: commands/tablecmds.c:2502 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2555 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580 commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853 commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897 parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150 parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238 parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2348 parser/parse_coerce.c:2382 parser/parse_coerce.c:2402 parser/parse_param.c:227 +#: commands/tablecmds.c:2512 commands/tablecmds.c:2535 commands/tablecmds.c:2552 commands/tablecmds.c:2808 commands/tablecmds.c:2838 commands/tablecmds.c:2852 parser/parse_coerce.c:2091 parser/parse_coerce.c:2111 parser/parse_coerce.c:2131 parser/parse_coerce.c:2152 parser/parse_coerce.c:2207 parser/parse_coerce.c:2241 parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2348 parser/parse_coerce.c:2387 parser/parse_coerce.c:2454 parser/parse_param.c:227 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2566 +#: commands/tablecmds.c:2521 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865 commands/tablecmds.c:6497 +#: commands/tablecmds.c:2523 commands/tablecmds.c:2820 commands/tablecmds.c:6492 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "« %s » versus « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2578 +#: commands/tablecmds.c:2533 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2895 +#: commands/tablecmds.c:2550 commands/tablecmds.c:2850 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur la méthode de compression" -#: commands/tablecmds.c:2610 +#: commands/tablecmds.c:2565 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de génération" -#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759 commands/tablecmds.c:11771 parser/parse_utilcmd.c:1291 parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 parser/parse_utilcmd.c:1850 +#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2714 commands/tablecmds.c:11766 parser/parse_utilcmd.c:1291 parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 parser/parse_utilcmd.c:1850 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" -#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1292 +#: commands/tablecmds.c:2660 parser/parse_utilcmd.c:1292 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "L'expression de génération de la colonne « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:2715 parser/parse_utilcmd.c:1335 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:2839 +#: commands/tablecmds.c:2794 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2843 +#: commands/tablecmds.c:2798 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2844 +#: commands/tablecmds.c:2799 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée." -#: commands/tablecmds.c:2851 +#: commands/tablecmds.c:2806 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2863 +#: commands/tablecmds.c:2818 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2881 +#: commands/tablecmds.c:2836 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2922 +#: commands/tablecmds.c:2877 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "la colonne enfant « %s » précise une expression de génération" -#: commands/tablecmds.c:2924 +#: commands/tablecmds.c:2879 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Omettre l'expression de génération dans la définition de la colonne de la table fille pour hériter de l'expression de génération de la table parent." -#: commands/tablecmds.c:2928 +#: commands/tablecmds.c:2883 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "la colonne « %s » hérite d'une colonne générée mais indique une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:2933 +#: commands/tablecmds.c:2888 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "la colonne « %s » hérite d'une colonne générée mais précise une identité" -#: commands/tablecmds.c:3042 +#: commands/tablecmds.c:2997 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "la colonne « %s » hérite d'expressions de génération en conflit" -#: commands/tablecmds.c:3047 +#: commands/tablecmds.c:3002 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:3049 +#: commands/tablecmds.c:3004 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:3095 +#: commands/tablecmds.c:3050 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" -#: commands/tablecmds.c:3308 +#: commands/tablecmds.c:3263 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:3378 +#: commands/tablecmds.c:3333 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:3397 +#: commands/tablecmds.c:3352 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:3491 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:3523 +#: commands/tablecmds.c:3478 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3538 +#: commands/tablecmds.c:3493 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3690 +#: commands/tablecmds.c:3645 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:3697 +#: commands/tablecmds.c:3652 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3930 +#: commands/tablecmds.c:3916 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -9237,1071 +9231,1079 @@ msgstr "" "des requêtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3939 +#: commands/tablecmds.c:3925 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:4403 +#: commands/tablecmds.c:4389 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "ne peut pas modifier la partition « %s » avec un détachement incomplet" -#: commands/tablecmds.c:4405 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." -msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente." - -#: commands/tablecmds.c:4596 commands/tablecmds.c:4611 +#: commands/tablecmds.c:4582 commands/tablecmds.c:4597 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "ne peut pas modifier la configuration de la persistence deux fois" -#: commands/tablecmds.c:5354 +#: commands/tablecmds.c:5340 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5360 +#: commands/tablecmds.c:5346 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: commands/tablecmds.c:5370 +#: commands/tablecmds.c:5356 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:5831 +#: commands/tablecmds.c:5817 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:5848 +#: commands/tablecmds.c:5834 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s » est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:5867 partitioning/partbounds.c:3282 +#: commands/tablecmds.c:5853 partitioning/partbounds.c:3292 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut « %s » serait transgressée par des lignes" -#: commands/tablecmds.c:5873 +#: commands/tablecmds.c:5859 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de partition de la relation « %s » est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:6021 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371 +#: commands/tablecmds.c:6007 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:6024 +#: commands/tablecmds.c:6010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:6030 +#: commands/tablecmds.c:6016 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index" -#: commands/tablecmds.c:6033 +#: commands/tablecmds.c:6019 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table distante" + +#: commands/tablecmds.c:6022 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table distante" + +#: commands/tablecmds.c:6025 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:6036 +#: commands/tablecmds.c:6028 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:6039 +#: commands/tablecmds.c:6031 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:6042 +#: commands/tablecmds.c:6034 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:6052 +#: commands/tablecmds.c:6037 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" +msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée" + +#: commands/tablecmds.c:6047 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "« %s » est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:6262 +#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:6257 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:6269 +#: commands/tablecmds.c:6264 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:6276 +#: commands/tablecmds.c:6271 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:6332 +#: commands/tablecmds.c:6327 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:6334 +#: commands/tablecmds.c:6329 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:6380 +#: commands/tablecmds.c:6375 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:6407 +#: commands/tablecmds.c:6402 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:6460 +#: commands/tablecmds.c:6455 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition" -#: commands/tablecmds.c:6489 commands/tablecmds.c:14437 +#: commands/tablecmds.c:6484 commands/tablecmds.c:14432 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:14444 +#: commands/tablecmds.c:6490 commands/tablecmds.c:14439 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6509 +#: commands/tablecmds.c:6504 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6552 +#: commands/tablecmds.c:6547 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles" -#: commands/tablecmds.c:6795 +#: commands/tablecmds.c:6790 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:6873 +#: commands/tablecmds.c:6868 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:6880 +#: commands/tablecmds.c:6875 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:6946 commands/tablecmds.c:11409 +#: commands/tablecmds.c:6941 commands/tablecmds.c:11404 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:7251 commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:11410 +#: commands/tablecmds.c:6942 commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:8269 commands/tablecmds.c:11405 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6984 commands/tablecmds.c:7177 commands/tablecmds.c:7319 commands/tablecmds.c:7433 commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7586 commands/tablecmds.c:7704 commands/tablecmds.c:7870 commands/tablecmds.c:7940 commands/tablecmds.c:8096 commands/tablecmds.c:11564 commands/tablecmds.c:13049 commands/tablecmds.c:15610 +#: commands/tablecmds.c:6979 commands/tablecmds.c:7172 commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:7428 commands/tablecmds.c:7522 commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7699 commands/tablecmds.c:7865 commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:8091 commands/tablecmds.c:11559 commands/tablecmds.c:13044 commands/tablecmds.c:15605 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7325 +#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7320 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7026 +#: commands/tablecmds.c:7021 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:7048 +#: commands/tablecmds.c:7043 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent" -#: commands/tablecmds.c:7248 commands/tablecmds.c:8757 +#: commands/tablecmds.c:7243 commands/tablecmds.c:8752 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7249 +#: commands/tablecmds.c:7244 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas déjà NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7327 +#: commands/tablecmds.c:7322 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7332 +#: commands/tablecmds.c:7327 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:7335 +#: commands/tablecmds.c:7330 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXTENSION." -#: commands/tablecmds.c:7444 +#: commands/tablecmds.c:7439 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée" -#: commands/tablecmds.c:7450 +#: commands/tablecmds.c:7445 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7456 +#: commands/tablecmds.c:7451 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7594 +#: commands/tablecmds.c:7528 commands/tablecmds.c:7589 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7599 +#: commands/tablecmds.c:7594 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:7652 +#: commands/tablecmds.c:7647 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION doit aussi être appliqué aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7674 +#: commands/tablecmds.c:7669 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "ne peut pas supprimer l'expression de génération à partir d'une colonne héritée" -#: commands/tablecmds.c:7712 +#: commands/tablecmds.c:7707 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée" -#: commands/tablecmds.c:7717 +#: commands/tablecmds.c:7712 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée, ignoré" -#: commands/tablecmds.c:7817 +#: commands/tablecmds.c:7812 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre" -#: commands/tablecmds.c:7860 +#: commands/tablecmds.c:7855 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:7879 +#: commands/tablecmds.c:7874 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7884 +#: commands/tablecmds.c:7879 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s », qui n'est pas une expression" -#: commands/tablecmds.c:7886 +#: commands/tablecmds.c:7881 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Modifie les statistiques sur la colonne de la table à la place." -#: commands/tablecmds.c:8076 +#: commands/tablecmds.c:8071 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type de stockage « %s » invalide" -#: commands/tablecmds.c:8108 +#: commands/tablecmds.c:8103 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8153 +#: commands/tablecmds.c:8148 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:8212 +#: commands/tablecmds.c:8207 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:8225 +#: commands/tablecmds.c:8220 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8235 +#: commands/tablecmds.c:8230 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8248 +#: commands/tablecmds.c:8243 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "ne peut supprimer la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8273 +#: commands/tablecmds.c:8268 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:8477 +#: commands/tablecmds.c:8472 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées" -#: commands/tablecmds.c:8502 +#: commands/tablecmds.c:8497 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8837 +#: commands/tablecmds.c:8832 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8843 +#: commands/tablecmds.c:8838 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8846 +#: commands/tablecmds.c:8841 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées." -#: commands/tablecmds.c:8853 commands/tablecmds.c:9258 +#: commands/tablecmds.c:8848 commands/tablecmds.c:9253 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:8876 +#: commands/tablecmds.c:8871 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:8883 +#: commands/tablecmds.c:8878 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" -#: commands/tablecmds.c:8889 +#: commands/tablecmds.c:8884 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:8893 +#: commands/tablecmds.c:8888 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:8959 commands/tablecmds.c:8965 +#: commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:8960 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "action %s invalide pour une clé étrangère contenant une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:8981 +#: commands/tablecmds.c:8976 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:9088 +#: commands/tablecmds.c:9083 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:9090 +#: commands/tablecmds.c:9085 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:9453 commands/tablecmds.c:9846 parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 +#: commands/tablecmds.c:9448 commands/tablecmds.c:9841 parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: commands/tablecmds.c:10213 commands/tablecmds.c:10491 commands/tablecmds.c:11366 commands/tablecmds.c:11441 +#: commands/tablecmds.c:10208 commands/tablecmds.c:10486 commands/tablecmds.c:11361 commands/tablecmds.c:11436 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:10220 +#: commands/tablecmds.c:10215 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:10258 +#: commands/tablecmds.c:10253 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10261 +#: commands/tablecmds.c:10256 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "La contrainte « %s » est dérivée de la contrainte « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10263 +#: commands/tablecmds.c:10258 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Vous pouvez modifier la contrainte dont elle dérive à la place." -#: commands/tablecmds.c:10499 +#: commands/tablecmds.c:10494 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:10577 +#: commands/tablecmds.c:10572 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être validée sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:10661 +#: commands/tablecmds.c:10656 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:10666 +#: commands/tablecmds.c:10661 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:10731 +#: commands/tablecmds.c:10726 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:10748 +#: commands/tablecmds.c:10743 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'y a pas de clé primaire pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:10813 +#: commands/tablecmds.c:10808 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:10907 +#: commands/tablecmds.c:10902 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10912 +#: commands/tablecmds.c:10907 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:11322 +#: commands/tablecmds.c:11317 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11372 +#: commands/tablecmds.c:11367 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:11548 +#: commands/tablecmds.c:11543 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:11575 +#: commands/tablecmds.c:11570 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11584 +#: commands/tablecmds.c:11579 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11634 +#: commands/tablecmds.c:11629 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:11637 +#: commands/tablecmds.c:11632 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:11641 +#: commands/tablecmds.c:11636 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11644 +#: commands/tablecmds.c:11639 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11744 +#: commands/tablecmds.c:11739 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11772 +#: commands/tablecmds.c:11767 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète." -#: commands/tablecmds.c:11783 +#: commands/tablecmds.c:11778 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:11908 +#: commands/tablecmds.c:11903 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:11946 +#: commands/tablecmds.c:11941 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "l'expression de génération de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:11951 +#: commands/tablecmds.c:11946 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:12029 +#: commands/tablecmds.c:12024 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:12030 +#: commands/tablecmds.c:12025 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La colonne « %s » est utilisée par la colonne générée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12051 +#: commands/tablecmds.c:12046 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:12052 commands/tablecmds.c:12071 commands/tablecmds.c:12089 +#: commands/tablecmds.c:12047 commands/tablecmds.c:12066 commands/tablecmds.c:12084 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12070 +#: commands/tablecmds.c:12065 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:12088 +#: commands/tablecmds.c:12083 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:13157 commands/tablecmds.c:13169 +#: commands/tablecmds.c:13152 commands/tablecmds.c:13164 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13159 commands/tablecmds.c:13171 +#: commands/tablecmds.c:13154 commands/tablecmds.c:13166 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:13185 +#: commands/tablecmds.c:13180 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13199 commands/tablecmds.c:16502 +#: commands/tablecmds.c:13194 commands/tablecmds.c:16497 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." -#: commands/tablecmds.c:13208 +#: commands/tablecmds.c:13203 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:13547 +#: commands/tablecmds.c:13542 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:13624 +#: commands/tablecmds.c:13619 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:13657 commands/view.c:491 +#: commands/tablecmds.c:13652 commands/view.c:491 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:13909 +#: commands/tablecmds.c:13904 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:13921 +#: commands/tablecmds.c:13916 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:14013 +#: commands/tablecmds.c:14008 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:14029 +#: commands/tablecmds.c:14024 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14145 +#: commands/tablecmds.c:14140 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:14150 commands/tablecmds.c:14706 +#: commands/tablecmds.c:14145 commands/tablecmds.c:14701 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:14155 +#: commands/tablecmds.c:14150 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:14201 +#: commands/tablecmds.c:14196 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:14214 +#: commands/tablecmds.c:14209 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "ne peut pas hériter d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:14236 commands/tablecmds.c:17146 +#: commands/tablecmds.c:14231 commands/tablecmds.c:17141 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147 +#: commands/tablecmds.c:14232 commands/tablecmds.c:17142 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:14250 +#: commands/tablecmds.c:14245 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage" -#: commands/tablecmds.c:14252 +#: commands/tablecmds.c:14247 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage." -#: commands/tablecmds.c:14455 +#: commands/tablecmds.c:14450 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:14464 +#: commands/tablecmds.c:14459 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:14514 +#: commands/tablecmds.c:14509 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant a une expression de génération en conflit" -#: commands/tablecmds.c:14542 +#: commands/tablecmds.c:14537 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14630 +#: commands/tablecmds.c:14625 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14638 +#: commands/tablecmds.c:14633 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14649 +#: commands/tablecmds.c:14644 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14684 +#: commands/tablecmds.c:14679 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de contrainte « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14772 +#: commands/tablecmds.c:14767 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "la partition « %s » déjà en attente de détachement de la table partitionnée « %s.%s »" -#: commands/tablecmds.c:14776 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation." -msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement." - -#: commands/tablecmds.c:14801 commands/tablecmds.c:14849 +#: commands/tablecmds.c:14796 commands/tablecmds.c:14844 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14855 +#: commands/tablecmds.c:14850 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15083 +#: commands/tablecmds.c:15078 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:15113 +#: commands/tablecmds.c:15108 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:15124 +#: commands/tablecmds.c:15119 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15133 +#: commands/tablecmds.c:15128 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15147 +#: commands/tablecmds.c:15142 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15199 +#: commands/tablecmds.c:15194 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:15381 +#: commands/tablecmds.c:15376 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:15387 +#: commands/tablecmds.c:15382 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:15393 +#: commands/tablecmds.c:15388 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:15399 +#: commands/tablecmds.c:15394 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:15405 +#: commands/tablecmds.c:15400 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:15422 +#: commands/tablecmds.c:15417 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:15429 +#: commands/tablecmds.c:15424 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:15676 +#: commands/tablecmds.c:15671 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:15700 +#: commands/tablecmds.c:15695 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication" -#: commands/tablecmds.c:15702 +#: commands/tablecmds.c:15697 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: commands/tablecmds.c:15747 +#: commands/tablecmds.c:15742 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15757 +#: commands/tablecmds.c:15752 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15815 +#: commands/tablecmds.c:15810 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:15922 +#: commands/tablecmds.c:15917 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16485 +#: commands/tablecmds.c:16480 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:16517 +#: commands/tablecmds.c:16512 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:16552 +#: commands/tablecmds.c:16547 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue" -#: commands/tablecmds.c:16560 +#: commands/tablecmds.c:16555 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne" -#: commands/tablecmds.c:16626 +#: commands/tablecmds.c:16621 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:16634 +#: commands/tablecmds.c:16629 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:16645 commands/tablecmds.c:16759 +#: commands/tablecmds.c:16640 commands/tablecmds.c:16754 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760 commands/trigger.c:635 rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 +#: commands/tablecmds.c:16641 commands/tablecmds.c:16755 commands/trigger.c:653 rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée." -#: commands/tablecmds.c:16722 +#: commands/tablecmds.c:16717 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:16742 +#: commands/tablecmds.c:16737 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes" -#: commands/tablecmds.c:16772 +#: commands/tablecmds.c:16767 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:16793 +#: commands/tablecmds.c:16788 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:16828 +#: commands/tablecmds.c:16823 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n" "classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:16834 +#: commands/tablecmds.c:16829 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n" "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:17086 +#: commands/tablecmds.c:17081 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "« %s » est déjà une partition" -#: commands/tablecmds.c:17092 +#: commands/tablecmds.c:17087 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition" -#: commands/tablecmds.c:17108 +#: commands/tablecmds.c:17103 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition" -#: commands/tablecmds.c:17122 +#: commands/tablecmds.c:17117 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition" -#: commands/tablecmds.c:17156 +#: commands/tablecmds.c:17151 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17164 +#: commands/tablecmds.c:17159 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17172 +#: commands/tablecmds.c:17167 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:17179 +#: commands/tablecmds.c:17174 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition" -#: commands/tablecmds.c:17199 +#: commands/tablecmds.c:17194 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17202 +#: commands/tablecmds.c:17197 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent." -#: commands/tablecmds.c:17214 +#: commands/tablecmds.c:17209 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" -#: commands/tablecmds.c:17216 commands/trigger.c:441 +#: commands/tablecmds.c:17211 commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/tablecmds.c:17379 +#: commands/tablecmds.c:17374 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17382 +#: commands/tablecmds.c:17377 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La table partitionnée « %s » contient des index uniques." -#: commands/tablecmds.c:17702 +#: commands/tablecmds.c:17697 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "ne peut pas détacher les partitions en parallèle quand une partition par défaut existe" -#: commands/tablecmds.c:17811 +#: commands/tablecmds.c:17806 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la table partitionnée « %s » a été supprimée de manière concurrente" -#: commands/tablecmds.c:17817 +#: commands/tablecmds.c:17812 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la partition « %s » a été supprimée de façon concurrente" -#: commands/tablecmds.c:18271 commands/tablecmds.c:18291 commands/tablecmds.c:18311 commands/tablecmds.c:18330 commands/tablecmds.c:18372 +#: commands/tablecmds.c:18266 commands/tablecmds.c:18286 commands/tablecmds.c:18306 commands/tablecmds.c:18325 commands/tablecmds.c:18367 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:18274 +#: commands/tablecmds.c:18269 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "L'index « %s » est déjà attaché à un autre index." -#: commands/tablecmds.c:18294 +#: commands/tablecmds.c:18289 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "L'index « %s » n'est un index sur aucune des partitions de la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:18314 +#: commands/tablecmds.c:18309 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "La définition de l'index correspond pas." -#: commands/tablecmds.c:18333 +#: commands/tablecmds.c:18328 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »." -#: commands/tablecmds.c:18375 +#: commands/tablecmds.c:18370 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »." -#: commands/tablecmds.c:18605 +#: commands/tablecmds.c:18600 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "le type de données %s ne supporte pas la compression" -#: commands/tablecmds.c:18612 +#: commands/tablecmds.c:18607 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "méthode de compression « %s » invalide" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1451 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" @@ -10431,259 +10433,259 @@ msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." -#: commands/trigger.c:198 commands/trigger.c:209 +#: commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "« %s » est une table" -#: commands/trigger.c:200 commands/trigger.c:211 +#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:232 +#: commands/trigger.c:250 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "« %s » est une table partitionnée" -#: commands/trigger.c:234 +#: commands/trigger.c:252 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:253 commands/trigger.c:423 +#: commands/trigger.c:264 commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:441 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "« %s » est une vue" -#: commands/trigger.c:248 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne." -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:273 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:282 commands/trigger.c:416 +#: commands/trigger.c:281 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:300 commands/trigger.c:434 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "« %s » est une table distante" -#: commands/trigger.c:265 +#: commands/trigger.c:283 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:272 +#: commands/trigger.c:290 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:302 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte." -#: commands/trigger.c:359 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:367 +#: commands/trigger.c:385 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent être FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:371 +#: commands/trigger.c:389 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN" -#: commands/trigger.c:375 +#: commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes" -#: commands/trigger.c:404 +#: commands/trigger.c:422 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "le nommage de variable ROW dans la clause REFERENCING n'est pas supporté" -#: commands/trigger.c:405 +#: commands/trigger.c:423 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Utilisez OLD TABLE ou NEW TABLE pour nommer les tables de transition." -#: commands/trigger.c:418 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les tables distantes ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:443 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les vues ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:445 +#: commands/trigger.c:463 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les filles en héritage" -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "le nom de la table de transition peut seulement être spécifié pour un trigger AFTER" -#: commands/trigger.c:456 +#: commands/trigger.c:474 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE avec des tables de transition ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:491 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec plus d'un événement" -#: commands/trigger.c:484 +#: commands/trigger.c:502 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec des listes de colonnes" -#: commands/trigger.c:501 +#: commands/trigger.c:519 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger INSERT ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:506 +#: commands/trigger.c:524 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:516 +#: commands/trigger.c:534 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger DELETE ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:521 +#: commands/trigger.c:539 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:531 +#: commands/trigger.c:549 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "les noms de OLD TABLE et NEW TABLE ne peuvent pas être identiques" -#: commands/trigger.c:595 commands/trigger.c:608 +#: commands/trigger.c:613 commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n" "des colonnes" -#: commands/trigger.c:600 +#: commands/trigger.c:618 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD" -#: commands/trigger.c:613 +#: commands/trigger.c:631 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW" -#: commands/trigger.c:618 +#: commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer dans NEW les colonnes système" -#: commands/trigger.c:626 commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:644 commands/trigger.c:652 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer dans NEW les colonnes générées" -#: commands/trigger.c:627 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Une référence comprenant toute une ligne est utilisée et la table contient des colonnes générées." -#: commands/trigger.c:741 commands/trigger.c:1450 +#: commands/trigger.c:759 commands/trigger.c:1468 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/trigger.c:755 +#: commands/trigger.c:773 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » est un trigger interne" -#: commands/trigger.c:774 +#: commands/trigger.c:792 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » est un trigger de contrainte" -#: commands/trigger.c:1336 commands/trigger.c:1497 commands/trigger.c:1612 +#: commands/trigger.c:1354 commands/trigger.c:1515 commands/trigger.c:1630 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: commands/trigger.c:1580 +#: commands/trigger.c:1598 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" -#: commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2178 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:2220 commands/trigger.c:2434 commands/trigger.c:2673 commands/trigger.c:2977 +#: commands/trigger.c:2238 commands/trigger.c:2452 commands/trigger.c:2691 commands/trigger.c:2995 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:2294 +#: commands/trigger.c:2312 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "le déplacement de la ligne vers une autre partition par un trigger BEFORE FOR EACH ROW n'est pas supporté" -#: commands/trigger.c:2295 +#: commands/trigger.c:2313 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Avant d'exécuter le trigger « %s », la ligne devait aller dans la partition « %s.%s »." -#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1822 executor/nodeModifyTable.c:1904 +#: commands/trigger.c:3061 executor/nodeModifyTable.c:1824 executor/nodeModifyTable.c:1906 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1204 executor/nodeModifyTable.c:1278 executor/nodeModifyTable.c:1823 executor/nodeModifyTable.c:1905 +#: commands/trigger.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:1206 executor/nodeModifyTable.c:1280 executor/nodeModifyTable.c:1825 executor/nodeModifyTable.c:1907 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 executor/nodeModifyTable.c:1220 executor/nodeModifyTable.c:1840 executor/nodeModifyTable.c:2070 +#: commands/trigger.c:3091 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 executor/nodeModifyTable.c:1222 executor/nodeModifyTable.c:1842 executor/nodeModifyTable.c:2072 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1310 executor/nodeModifyTable.c:1922 executor/nodeModifyTable.c:2094 +#: commands/trigger.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:1312 executor/nodeModifyTable.c:1924 executor/nodeModifyTable.c:2096 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèle" -#: commands/trigger.c:4142 +#: commands/trigger.c:4160 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "ne peut pas déclencher un trigger déferré à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité" -#: commands/trigger.c:5185 +#: commands/trigger.c:5203 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:5208 +#: commands/trigger.c:5226 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" @@ -10795,7 +10797,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base" msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Créez le type comme un type shell, puis créez ses fonctions I/O, puis faites un vrai CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4281 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4282 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut du type « %s » non reconnu" @@ -10815,7 +10817,7 @@ msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignement « %s » non reconnu" -#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4155 +#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4156 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "stockage « %s » non reconnu" @@ -10862,32 +10864,32 @@ msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2975 +#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2976 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2981 +#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2982 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2987 +#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2988 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2993 +#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2994 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3002 +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3003 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" -#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2545 +#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2563 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s n'est pas un enum" @@ -11048,91 +11050,91 @@ msgstr "valeur d'OID du multirange de pg_type non positionnée en mode de mise msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valeur d'OID du tableau multirange de pg_type non positionnée en mode de mise à jour binaire" -#: commands/typecmds.c:2791 +#: commands/typecmds.c:2792 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/typecmds.c:2904 commands/typecmds.c:3106 +#: commands/typecmds.c:2905 commands/typecmds.c:3107 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas" -#: commands/typecmds.c:2908 +#: commands/typecmds.c:2909 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/typecmds.c:3113 +#: commands/typecmds.c:3114 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification" -#: commands/typecmds.c:3219 +#: commands/typecmds.c:3220 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:3448 commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3727 commands/typecmds.c:3913 +#: commands/typecmds.c:3449 commands/typecmds.c:3647 commands/typecmds.c:3728 commands/typecmds.c:3914 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" -#: commands/typecmds.c:3480 +#: commands/typecmds.c:3481 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" -#: commands/typecmds.c:3531 +#: commands/typecmds.c:3532 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" "vérification du domaine" -#: commands/typecmds.c:3658 commands/typecmds.c:3739 commands/typecmds.c:4030 +#: commands/typecmds.c:3659 commands/typecmds.c:3740 commands/typecmds.c:4031 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "« %s » est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:3660 commands/typecmds.c:3741 commands/typecmds.c:4032 +#: commands/typecmds.c:3661 commands/typecmds.c:3742 commands/typecmds.c:4033 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." -#: commands/typecmds.c:3666 commands/typecmds.c:3747 commands/typecmds.c:3945 +#: commands/typecmds.c:3667 commands/typecmds.c:3748 commands/typecmds.c:3946 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:3668 commands/typecmds.c:3749 commands/typecmds.c:3947 +#: commands/typecmds.c:3669 commands/typecmds.c:3750 commands/typecmds.c:3948 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." -#: commands/typecmds.c:4015 +#: commands/typecmds.c:4016 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/typecmds.c:4183 +#: commands/typecmds.c:4184 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "ne peut pas modifier le stockage du type en PLAIN" -#: commands/typecmds.c:4276 +#: commands/typecmds.c:4277 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut du type « %s » ne peut pas être changé" -#: commands/typecmds.c:4294 +#: commands/typecmds.c:4295 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier un type" -#: commands/typecmds.c:4315 commands/typecmds.c:4324 +#: commands/typecmds.c:4316 commands/typecmds.c:4325 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "« %s » n'est pas un type de base" @@ -11482,7 +11484,7 @@ msgstr "" "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n" "des tables et les tables systèmes" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11625 utils/misc/guc.c:11687 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11626 utils/misc/guc.c:11688 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »." @@ -11680,7 +11682,7 @@ msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s #: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2451 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)" +msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à celui préparé dans le plan (%s)" #: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2463 #, c-format @@ -11709,7 +11711,7 @@ msgstr "" msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." -#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827 +#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:820 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" @@ -11756,7 +11758,7 @@ msgstr "l'attribut %d de type %s a un mauvais type" msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." -#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748 utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2033 utils/fmgr/funcapi.c:458 +#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748 utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2051 utils/fmgr/funcapi.c:458 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" @@ -11862,32 +11864,32 @@ msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 rewrite/rewriteHandler.c:3824 +#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 rewrite/rewriteHandler.c:3838 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 rewrite/rewriteHandler.c:3827 +#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 rewrite/rewriteHandler.c:3841 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 rewrite/rewriteHandler.c:3832 +#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 rewrite/rewriteHandler.c:3846 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 rewrite/rewriteHandler.c:3849 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:3840 +#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:3854 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 rewrite/rewriteHandler.c:3843 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 rewrite/rewriteHandler.c:3857 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." @@ -12148,7 +12150,7 @@ msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1633 executor/spi.c:2485 +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1639 executor/spi.c:2491 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" @@ -12210,17 +12212,17 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeAgg.c:3092 executor/nodeAgg.c:3104 +#: executor/nodeAgg.c:3087 executor/nodeAgg.c:3096 executor/nodeAgg.c:3108 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "fin de fichier inattendu pour la cassette %d : attendait %zu octets, a lu %zu octets" -#: executor/nodeAgg.c:3977 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696 +#: executor/nodeAgg.c:3981 parser/parse_agg.c:661 parser/parse_agg.c:689 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/nodeAgg.c:4185 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4189 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "l'agrégat %u a besoin d'avoir des types compatibles en entrée et en transition" @@ -12270,27 +12272,27 @@ msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE msgid "Query has too few columns." msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes." -#: executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1277 +#: executor/nodeModifyTable.c:1205 executor/nodeModifyTable.c:1279 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à supprimer était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: executor/nodeModifyTable.c:1452 +#: executor/nodeModifyTable.c:1454 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "spécification ON UPDATE invalide" -#: executor/nodeModifyTable.c:1453 +#: executor/nodeModifyTable.c:1455 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "La ligne résultante apparaîtrait dans une partition différente de la ligne originale." -#: executor/nodeModifyTable.c:2049 +#: executor/nodeModifyTable.c:2051 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois" -#: executor/nodeModifyTable.c:2050 +#: executor/nodeModifyTable.c:2052 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées." @@ -12395,38 +12397,38 @@ msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:1495 +#: executor/spi.c:1497 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1500 +#: executor/spi.c:1507 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1607 +#: executor/spi.c:1613 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1608 parser/analyze.c:2808 +#: executor/spi.c:1614 parser/analyze.c:2808 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:2809 +#: executor/spi.c:2815 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "expression SQL « %s »" -#: executor/spi.c:2814 +#: executor/spi.c:2820 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "affectation PL/pgSQL « %s »" -#: executor/spi.c:2817 +#: executor/spi.c:2823 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" @@ -12817,86 +12819,86 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %d" -#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7360 utils/misc/guc.c:7558 utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7746 utils/misc/guc.c:7866 utils/misc/guc.c:7965 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559 utils/misc/guc.c:7653 utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867 utils/misc/guc.c:7966 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" -#: guc-file.l:387 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n" "réinitialisation à la valeur par défaut" -#: guc-file.l:453 +#: guc-file.l:455 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »" -#: guc-file.l:495 +#: guc-file.l:497 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs" -#: guc-file.l:500 +#: guc-file.l:502 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées" -#: guc-file.l:505 +#: guc-file.l:507 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée" -#: guc-file.l:577 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "nom de fichier de configuration vide : « %s »" -#: guc-file.l:594 +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" "d'imbrication dépassé" -#: guc-file.l:614 +#: guc-file.l:616 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient une récursion" -#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: guc-file.l:641 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant" -#: guc-file.l:895 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" -#: guc-file.l:905 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" -#: guc-file.l:925 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »" -#: guc-file.l:980 +#: guc-file.l:982 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "nom de répertoire de configuration vide : « %s »" -#: guc-file.l:999 +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" @@ -12906,7 +12908,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" -#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:435 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:339 utils/adt/varlena.c:380 +#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:336 utils/adt/varlena.c:377 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s" @@ -13303,373 +13305,373 @@ msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: libpq/auth.c:1224 +#: libpq/auth.c:1225 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1365 +#: libpq/auth.c:1374 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: libpq/auth.c:1390 +#: libpq/auth.c:1399 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1468 +#: libpq/auth.c:1477 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1530 +#: libpq/auth.c:1539 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1669 libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1678 libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "n'a pas pu traduit le nom" -#: libpq/auth.c:1701 +#: libpq/auth.c:1710 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nom du royaume trop long" -#: libpq/auth.c:1716 +#: libpq/auth.c:1725 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "traduction du nom de compte trop longue" -#: libpq/auth.c:1897 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1912 +#: libpq/auth.c:1921 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" -#: libpq/auth.c:1924 +#: libpq/auth.c:1933 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1946 +#: libpq/auth.c:1955 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1963 +#: libpq/auth.c:1972 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1973 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:2026 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:2030 +#: libpq/auth.c:2039 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:2042 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s" -#: libpq/auth.c:2143 +#: libpq/auth.c:2152 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2154 +#: libpq/auth.c:2163 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "conversation PAM %d/\"%s\" non supportée" -#: libpq/auth.c:2214 +#: libpq/auth.c:2223 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2257 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2269 +#: libpq/auth.c:2278 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2282 +#: libpq/auth.c:2291 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2295 +#: libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2306 +#: libpq/auth.c:2315 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2386 +#: libpq/auth.c:2395 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "n'a pas pu extraire le nom de domaine depuis ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2431 +#: libpq/auth.c:2440 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "l'authentification LDAP n'a pu trouver les enregistrement DNS SRV pour « %s »" -#: libpq/auth.c:2433 +#: libpq/auth.c:2442 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Définit un nom de serveur LDAP explicitement." -#: libpq/auth.c:2485 +#: libpq/auth.c:2494 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2495 +#: libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps non supporté avec cette bibliothèque LDAP" -#: libpq/auth.c:2503 +#: libpq/auth.c:2512 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" -#: libpq/auth.c:2513 +#: libpq/auth.c:2522 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2553 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2554 +#: libpq/auth.c:2563 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:2570 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2641 +#: libpq/auth.c:2650 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "serveur LDAP non précisé, et il n'y a pas de ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2648 +#: libpq/auth.c:2657 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:2710 +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2727 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2756 +#: libpq/auth.c:2765 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2770 +#: libpq/auth.c:2779 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement." -#: libpq/auth.c:2775 +#: libpq/auth.c:2784 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique" -#: libpq/auth.c:2776 +#: libpq/auth.c:2785 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement." msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements." -#: libpq/auth.c:2796 +#: libpq/auth.c:2805 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" "le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2817 +#: libpq/auth.c:2826 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n" "sur le serveur « %s »" -#: libpq/auth.c:2848 +#: libpq/auth.c:2857 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2880 +#: libpq/auth.c:2889 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "diagnostique LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2918 +#: libpq/auth.c:2927 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2939 +#: libpq/auth.c:2948 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "authentification par certificat échouée pour l'utilisateur « %s » : incapable de récupérer le DN sujet" -#: libpq/auth.c:2962 +#: libpq/auth.c:2971 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "la validation du certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de DN" -#: libpq/auth.c:2967 +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "l'authentification par certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de CN" -#: libpq/auth.c:3069 +#: libpq/auth.c:3078 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3085 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:3090 +#: libpq/auth.c:3099 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d caractères" -#: libpq/auth.c:3197 libpq/hba.c:2004 +#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2004 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:3211 +#: libpq/auth.c:3220 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire" -#: libpq/auth.c:3245 +#: libpq/auth.c:3254 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:3271 +#: libpq/auth.c:3280 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3293 +#: libpq/auth.c:3302 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3303 +#: libpq/auth.c:3312 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3336 libpq/auth.c:3362 +#: libpq/auth.c:3345 libpq/auth.c:3371 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s" -#: libpq/auth.c:3355 +#: libpq/auth.c:3364 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3385 +#: libpq/auth.c:3394 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3398 libpq/auth.c:3402 +#: libpq/auth.c:3407 libpq/auth.c:3411 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:3411 +#: libpq/auth.c:3420 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:3418 +#: libpq/auth.c:3427 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur réelle %d)" -#: libpq/auth.c:3426 +#: libpq/auth.c:3435 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la réponse RADIUS de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" -#: libpq/auth.c:3451 +#: libpq/auth.c:3460 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu" -#: libpq/auth.c:3460 +#: libpq/auth.c:3469 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la réponse RADIUS de %s a une signature MD5 invalide" -#: libpq/auth.c:3478 +#: libpq/auth.c:3487 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" @@ -13780,7 +13782,7 @@ msgstr "erreur d'empaquetage GSSAPI" #: libpq/be-secure-gssapi.c:211 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" -msgstr "le message sortant GSSAPI n'utilliserait pas la confidentialité" +msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité" #: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 #, c-format @@ -13799,7 +13801,7 @@ msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI" #: libpq/be-secure-gssapi.c:396 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" -msgstr "le message GSSAPI en entrée n'a pas utilisé la confidentialité" +msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé la confidentialité" #: libpq/be-secure-gssapi.c:570 #, c-format @@ -13812,7 +13814,7 @@ msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité GSSAPI" #: libpq/be-secure-gssapi.c:689 msgid "GSSAPI size check error" -msgstr "erreur de vérification de taille GSSAPI" +msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI" #: libpq/be-secure-openssl.c:115 #, c-format @@ -13948,71 +13950,71 @@ msgstr "le nom distingué du certificat SSL contient des NULL" msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:963 +#: libpq/be-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de paramètres DH « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:975 +#: libpq/be-secure-openssl.c:976 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:985 +#: libpq/be-secure-openssl.c:986 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "paramètres DH invalides : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:994 +#: libpq/be-secure-openssl.c:995 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "paramètres DH invalides : p n'est pas premier" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1003 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1004 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "paramètres DH invalides : pas de générateur convenable ou de premier sûr" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1164 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1165 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH : n'a pas pu charger les paramètres DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1173 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH : n'a pas pu configurer les paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1200 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1209 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1236 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1237 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1240 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1241 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "erreur SSL de code %lu" +msgstr "code d'erreur SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1394 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1395 #, c-format msgid "failed to create BIO" msgstr "échec pour la création de BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1404 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1405 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "n'a pas pu obtenir un NID pour l'objet ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1413 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "n'a pas pu convertir le NID %d en une structure ASN1_OBJECT" @@ -14547,7 +14549,7 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:618 postmaster/pgstat.c:629 +#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:616 postmaster/pgstat.c:627 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "échec de %s(%s) : %m" @@ -14944,12 +14946,12 @@ msgstr "le type de nœud extensible « %s » existe déjà" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré" -#: nodes/makefuncs.c:150 +#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2277 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472 parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630 parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:558 +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2495 parser/parse_coerce.c:2633 parser/parse_coerce.c:2680 parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s" @@ -15102,7 +15104,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3278 +#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3293 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES" @@ -15254,43 +15256,43 @@ msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3220 +#: parser/analyze.c:3233 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3251 +#: parser/analyze.c:3266 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3260 +#: parser/analyze.c:3275 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3269 +#: parser/analyze.c:3284 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3287 +#: parser/analyze.c:3302 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3296 +#: parser/analyze.c:3311 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3316 +#: parser/analyze.c:3331 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" @@ -15482,133 +15484,133 @@ msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans %s" msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:689 +#: parser/parse_agg.c:682 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses arguments directs" -#: parser/parse_agg.c:768 +#: parser/parse_agg.c:761 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des fonctions retournant des ensembles" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_func.c:883 +#: parser/parse_agg.c:762 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élément LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:774 +#: parser/parse_agg.c:767 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à une fonction de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:846 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure" -#: parser/parse_agg.c:860 +#: parser/parse_agg.c:853 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:859 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:872 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de fenêtres" -#: parser/parse_agg.c:911 +#: parser/parse_agg.c:904 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:915 +#: parser/parse_agg.c:908 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:918 +#: parser/parse_agg.c:911 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:921 +#: parser/parse_agg.c:914 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les expressions statistiques" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:917 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:920 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:923 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:926 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les limites de partition" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:932 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:941 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1855 +#: parser/parse_agg.c:964 parser/parse_clause.c:1855 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2689 +#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:2689 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_agg.c:1089 +#: parser/parse_agg.c:1082 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "trop d'ensembles de regroupement présents (4096 maximum)" -#: parser/parse_agg.c:1229 +#: parser/parse_agg.c:1222 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le terme récursif d'une requête récursive" -#: parser/parse_agg.c:1422 +#: parser/parse_agg.c:1415 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_agg.c:1425 +#: parser/parse_agg.c:1418 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées." -#: parser/parse_agg.c:1430 +#: parser/parse_agg.c:1423 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n" "externe" -#: parser/parse_agg.c:1594 +#: parser/parse_agg.c:1587 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau associé de la requête" @@ -15903,145 +15905,147 @@ msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING a de multiples interprétations po msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers exactement le type attendu." -#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1072 parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1105 parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995 +#: parser/parse_coerce.c:1042 parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1098 parser/parse_coerce.c:1113 parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:1075 +#: parser/parse_coerce.c:1083 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes." -#: parser/parse_coerce.c:1093 +#: parser/parse_coerce.c:1101 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d." -#: parser/parse_coerce.c:1108 +#: parser/parse_coerce.c:1116 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "L'entrée a trop de colonnes." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1163 parser/parse_coerce.c:1211 +#: parser/parse_coerce.c:1171 parser/parse_coerce.c:1219 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1223 +#: parser/parse_coerce.c:1182 parser/parse_coerce.c:1231 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1363 +#: parser/parse_coerce.c:1371 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" -#: parser/parse_coerce.c:1475 +#: parser/parse_coerce.c:1483 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "les types d'argument %s et %s ne se correspondent pas" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1527 +#: parser/parse_coerce.c:1535 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:2089 parser/parse_coerce.c:2109 parser/parse_coerce.c:2129 parser/parse_coerce.c:2149 parser/parse_coerce.c:2204 parser/parse_coerce.c:2237 +#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2151 parser/parse_coerce.c:2206 parser/parse_coerce.c:2240 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « %s » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:2183 parser/parse_coerce.c:2297 utils/fmgr/funcapi.c:489 +#: parser/parse_coerce.c:2185 parser/parse_coerce.c:2298 utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un tableau mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2329 utils/fmgr/funcapi.c:503 +#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2368 utils/fmgr/funcapi.c:503 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2363 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 +#: parser/parse_coerce.c:2252 parser/parse_coerce.c:2332 parser/parse_coerce.c:2465 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type multirange mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:2288 +#: parser/parse_coerce.c:2289 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "ne peut pas déterminer le type d'élément d'un argument « anyarray »" -#: parser/parse_coerce.c:2314 parser/parse_coerce.c:2346 parser/parse_coerce.c:2380 parser/parse_coerce.c:2400 +#: parser/parse_coerce.c:2315 parser/parse_coerce.c:2346 parser/parse_coerce.c:2385 parser/parse_coerce.c:2451 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas cohérent avec l'argument déclaré %s" -#: parser/parse_coerce.c:2427 +#: parser/parse_coerce.c:2410 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose\n" "du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:2441 +#: parser/parse_coerce.c:2424 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s" -#: parser/parse_coerce.c:2451 +#: parser/parse_coerce.c:2434 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s" -#: parser/parse_coerce.c:2482 parser/parse_coerce.c:2532 parser/parse_coerce.c:2596 parser/parse_coerce.c:2643 +#: parser/parse_coerce.c:2505 parser/parse_coerce.c:2526 parser/parse_coerce.c:2576 parser/parse_coerce.c:2581 parser/parse_coerce.c:2645 parser/parse_coerce.c:2657 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type polymorphique %s car l'entrée dispose du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:2492 +#: parser/parse_coerce.c:2515 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "le type anycompatiblerange %s ne correspond pas au type anycompatible %s." -#: parser/parse_coerce.c:2506 +#: parser/parse_coerce.c:2536 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" +msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "le type anycompatiblerange %s ne correspond pas au type anycompatible %s." + +#: parser/parse_coerce.c:2550 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "le type correspondant à anycompatiblenonarray est un type tableau : %s" -#: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658 utils/fmgr/funcapi.c:614 -#, c-format -msgid "could not find multirange type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type multirange pour le type de données %s" - -#: parser/parse_coerce.c:2739 +#: parser/parse_coerce.c:2785 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." msgstr "Un résultat de type %s nécessite au moins une entrée de type anyrange ou anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2756 +#: parser/parse_coerce.c:2802 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." msgstr "Un résultat de type %s requiert au moins une entrée de type anycompatiblerange ou anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2768 +#: parser/parse_coerce.c:2814 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "Un résultat de type %s requiert au moins une entrée de type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange ou anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2780 -#, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." +#: parser/parse_coerce.c:2826 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." msgstr "Un résultat de type %s requiert au moins une entrée de type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray ou anycompatiblerange." -#: parser/parse_coerce.c:2810 +#: parser/parse_coerce.c:2856 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Un résultat de type internal nécessite au moins une entrée de type internal." @@ -16285,7 +16289,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans une expression de l #: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1235 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" +msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe" #: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format @@ -17087,7 +17091,7 @@ msgstr "référence de type %s convertie en %s" #: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389 utils/cache/typcache.c:444 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "le type « %s » est seulement un shell" +msgstr "le type « %s » n'est qu'une coquille" #: parser/parse_type.c:363 #, c-format @@ -17385,12 +17389,12 @@ msgstr "une table partitionnées par hash ne peut pas avoir de partition par dé msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4701 +#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4711 #, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier positif" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier dont la valeur est supérieure à zéro" -#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4709 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être inférieur au modulus" @@ -17448,7 +17452,7 @@ msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide" msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" -#: parser/parser.c:468 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6566 +#: parser/parser.c:468 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6559 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "échappement Unicode invalide" @@ -17458,7 +17462,7 @@ msgstr "échappement Unicode invalide" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\XXXX ou \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:497 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 utils/adt/varlena.c:6591 +#: parser/parser.c:497 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 utils/adt/varlena.c:6584 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "paire surrogate Unicode invalide" @@ -17473,82 +17477,82 @@ msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »" msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » est en conflit avec la partition par défaut existante « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:2870 partitioning/partbounds.c:2888 partitioning/partbounds.c:2904 +#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892 partitioning/partbounds.c:2914 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "chaque modulo de partition hash doit être un facteur du prochain plus gros modulo" -#: partitioning/partbounds.c:2871 partitioning/partbounds.c:2905 +#: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:2889 +#: partitioning/partbounds.c:2893 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:3018 +#: partitioning/partbounds.c:3028 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "limite d'intervalle vide indiquée pour la partition « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:3020 +#: partitioning/partbounds.c:3030 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "La limite inférieure spécifiée %s est supérieure ou égale à la limite supérieure %s." -#: partitioning/partbounds.c:3132 +#: partitioning/partbounds.c:3142 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:3249 +#: partitioning/partbounds.c:3259 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "parcours ignoré pour la table distante « %s » qui n'est pas une partition ou partition par défaut « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:4705 +#: partitioning/partbounds.c:4715 #, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier non négatif" +msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" +msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier dont la valeur est égale ou supérieure à 0" -#: partitioning/partbounds.c:4729 +#: partitioning/partbounds.c:4739 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hash" -#: partitioning/partbounds.c:4740 partitioning/partbounds.c:4857 +#: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "le nombre de colonnes de partitionnement (%d) ne correspond pas au nombre de clés de partitionnement fourni (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4762 +#: partitioning/partbounds.c:4772 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type %s, mais la valeur fournie est de type %s" -#: partitioning/partbounds.c:4794 +#: partitioning/partbounds.c:4804 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type « %s », mais la valeur fournie a pour type « %s »" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/pg_shmem.c:218 port/sysv_shmem.c:218 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:222 port/sysv_shmem.c:222 +#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -17557,7 +17561,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la valeur du paramètre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n" "que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 +#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -17566,7 +17570,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse le paramètre SHMALL du noyau. Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n" "le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 +#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -17575,12 +17579,12 @@ msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n" "de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:606 port/sysv_shmem.c:606 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m" -#: port/pg_shmem.c:608 port/sysv_shmem.c:608 +#: port/pg_shmem.c:618 port/sysv_shmem.c:618 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" @@ -17591,19 +17595,19 @@ msgstr "" "valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n" "max_connections." -#: port/pg_shmem.c:676 port/sysv_shmem.c:676 +#: port/pg_shmem.c:686 port/sysv_shmem.c:686 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages non supportées sur cette plateforme" -#: port/pg_shmem.c:737 port/sysv_shmem.c:737 utils/init/miscinit.c:1167 +#: port/pg_shmem.c:747 port/sysv_shmem.c:747 utils/init/miscinit.c:1167 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" -#: port/pg_shmem.c:740 port/sysv_shmem.c:740 utils/init/miscinit.c:1169 +#: port/pg_shmem.c:750 port/sysv_shmem.c:750 utils/init/miscinit.c:1169 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Termine les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »." @@ -17761,42 +17765,42 @@ msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:411 +#: postmaster/autovacuum.c:410 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1489 +#: postmaster/autovacuum.c:1488 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2326 +#: postmaster/autovacuum.c:2279 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2555 +#: postmaster/autovacuum.c:2508 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2558 +#: postmaster/autovacuum.c:2511 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2751 +#: postmaster/autovacuum.c:2704 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:3438 +#: postmaster/autovacuum.c:3390 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non démarré à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:3439 +#: postmaster/autovacuum.c:3391 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." @@ -17938,155 +17942,156 @@ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s" msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d" -#: postmaster/pgstat.c:417 +#: postmaster/pgstat.c:415 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s" -#: postmaster/pgstat.c:440 +#: postmaster/pgstat.c:438 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:449 +#: postmaster/pgstat.c:447 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:461 +#: postmaster/pgstat.c:459 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:472 +#: postmaster/pgstat.c:470 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:488 +#: postmaster/pgstat.c:486 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:509 +#: postmaster/pgstat.c:507 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:535 +#: postmaster/pgstat.c:533 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:550 +#: postmaster/pgstat.c:548 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "" "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:565 +#: postmaster/pgstat.c:563 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:575 +#: postmaster/pgstat.c:573 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" "transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:598 +#: postmaster/pgstat.c:596 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n" "non bloquant : %m" -#: postmaster/pgstat.c:642 +#: postmaster/pgstat.c:640 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "" "désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n" "fonctionnel" -#: postmaster/pgstat.c:789 +#: postmaster/pgstat.c:787 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1459 +#: postmaster/pgstat.c:1457 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "cible reset non reconnu : « %s »" -#: postmaster/pgstat.c:1460 -#, c-format -msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\" or \"wal\"." +#: postmaster/pgstat.c:1458 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\" or \"wal\"." +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." msgstr "La cible doit être « archiver », « bgwriter » ou « wal »." -#: postmaster/pgstat.c:3298 +#: postmaster/pgstat.c:3240 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3644 postmaster/pgstat.c:3829 +#: postmaster/pgstat.c:3581 postmaster/pgstat.c:3766 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3739 postmaster/pgstat.c:3874 +#: postmaster/pgstat.c:3676 postmaster/pgstat.c:3811 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3748 postmaster/pgstat.c:3883 +#: postmaster/pgstat.c:3685 postmaster/pgstat.c:3820 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3891 +#: postmaster/pgstat.c:3693 postmaster/pgstat.c:3828 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" "« %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3989 postmaster/pgstat.c:4255 postmaster/pgstat.c:4412 +#: postmaster/pgstat.c:3926 postmaster/pgstat.c:4192 postmaster/pgstat.c:4349 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4011 postmaster/pgstat.c:4032 postmaster/pgstat.c:4043 postmaster/pgstat.c:4054 postmaster/pgstat.c:4076 postmaster/pgstat.c:4091 postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4192 postmaster/pgstat.c:4267 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4305 postmaster/pgstat.c:4321 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4355 postmaster/pgstat.c:4424 postmaster/pgstat.c:4436 postmaster/pgstat.c:4448 postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4470 postmaster/pgstat.c:4495 postmaster/pgstat.c:4522 postmaster/pgstat.c:4535 +#: postmaster/pgstat.c:3938 postmaster/pgstat.c:3948 postmaster/pgstat.c:3969 postmaster/pgstat.c:3980 postmaster/pgstat.c:3991 postmaster/pgstat.c:4013 postmaster/pgstat.c:4028 postmaster/pgstat.c:4098 postmaster/pgstat.c:4129 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4224 postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4276 postmaster/pgstat.c:4292 postmaster/pgstat.c:4361 postmaster/pgstat.c:4373 postmaster/pgstat.c:4385 postmaster/pgstat.c:4396 postmaster/pgstat.c:4407 postmaster/pgstat.c:4432 postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4472 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" -#: postmaster/pgstat.c:4644 +#: postmaster/pgstat.c:4581 #, c-format msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" msgstr "l'heure du collecteur de statistiques %s est plus avancé que l'heure locale du processus serveur %s" -#: postmaster/pgstat.c:4667 +#: postmaster/pgstat.c:4604 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "" "utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n" "statistiques ne répond pas" -#: postmaster/pgstat.c:4794 +#: postmaster/pgstat.c:4731 #, c-format msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" msgstr "stats_timestamp %s est plus avancé que l'heure du collecteur %s pour la base de données %u" -#: postmaster/pgstat.c:5004 +#: postmaster/pgstat.c:4940 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" @@ -18274,7 +18279,7 @@ msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse à la négociation GSSAPI : %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocole frontal %u.%u non supporté : le serveur supporte de %u.0 à %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7112 utils/misc/guc.c:7148 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:8550 utils/misc/guc.c:11506 utils/misc/guc.c:11547 +#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149 utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:8551 utils/misc/guc.c:11507 utils/misc/guc.c:11548 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" @@ -18331,7 +18336,7 @@ msgstr "le système de base de données s'arrête" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:464 storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 +#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:475 storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" @@ -18480,223 +18485,223 @@ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3959 +#: postmaster/postmaster.c:3958 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3997 +#: postmaster/postmaster.c:3996 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "arrêt à cause d'un échec du processus startup" -#: postmaster/postmaster.c:4003 +#: postmaster/postmaster.c:4002 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:4015 +#: postmaster/postmaster.c:4014 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur sont arrêtés ; réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548 postmaster/postmaster.c:5939 +#: postmaster/postmaster.c:4188 postmaster/postmaster.c:5547 postmaster/postmaster.c:5938 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire" -#: postmaster/postmaster.c:4243 +#: postmaster/postmaster.c:4242 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4285 +#: postmaster/postmaster.c:4284 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:4391 +#: postmaster/postmaster.c:4390 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4396 +#: postmaster/postmaster.c:4395 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4639 +#: postmaster/postmaster.c:4638 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4697 +#: postmaster/postmaster.c:4696 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "n'a pas pu créer le lien vers le fichier de paramètres du processus serveur : code d'erreur %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4706 +#: postmaster/postmaster.c:4705 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "n'a pas pu mapper la mémoire des paramètres du processus serveur : code d'erreur %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4733 +#: postmaster/postmaster.c:4732 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "ligne de commande du sous-processus trop longue" -#: postmaster/postmaster.c:4751 +#: postmaster/postmaster.c:4750 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "échec de l'appel à CreateProcess() : %m (code d'erreur %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4778 +#: postmaster/postmaster.c:4777 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:4782 +#: postmaster/postmaster.c:4781 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "n'a pas pu fermer le lien vers le fichier de paramètres du processus serveur : code d'erreur %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4804 +#: postmaster/postmaster.c:4803 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "abandon après trop de tentatives pour réserver la mémoire partagée" -#: postmaster/postmaster.c:4805 +#: postmaster/postmaster.c:4804 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Ceci pourrait être causé par un logiciel ASLR ou un antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4995 +#: postmaster/postmaster.c:4994 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargée dans le processus fils" -#: postmaster/postmaster.c:5121 +#: postmaster/postmaster.c:5120 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Merci de signaler ceci à <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5208 +#: postmaster/postmaster.c:5207 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:5472 +#: postmaster/postmaster.c:5471 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5476 +#: postmaster/postmaster.c:5475 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils d'archivage des journaux de transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5480 +#: postmaster/postmaster.c:5479 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5484 +#: postmaster/postmaster.c:5483 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5488 +#: postmaster/postmaster.c:5487 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5492 +#: postmaster/postmaster.c:5491 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5496 +#: postmaster/postmaster.c:5495 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5697 postmaster/postmaster.c:5720 +#: postmaster/postmaster.c:5696 postmaster/postmaster.c:5719 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement" -#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727 +#: postmaster/postmaster.c:5703 postmaster/postmaster.c:5726 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5812 +#: postmaster/postmaster.c:5811 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5925 +#: postmaster/postmaster.c:5924 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "aucun slot disponible pour le nouveau processus worker" -#: postmaster/postmaster.c:6259 +#: postmaster/postmaster.c:6258 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:6291 +#: postmaster/postmaster.c:6290 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6320 +#: postmaster/postmaster.c:6319 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6327 +#: postmaster/postmaster.c:6326 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6336 +#: postmaster/postmaster.c:6335 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6353 +#: postmaster/postmaster.c:6352 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6362 +#: postmaster/postmaster.c:6361 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6369 +#: postmaster/postmaster.c:6368 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6546 +#: postmaster/postmaster.c:6545 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:6551 +#: postmaster/postmaster.c:6550 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" @@ -18744,7 +18749,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n" #: postmaster/syslogger.c:1225 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m" #: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337 #, c-format @@ -18774,27 +18779,27 @@ msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide" msgid "unterminated quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: replication/backup_manifest.c:255 +#: replication/backup_manifest.c:251 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "timeline de fin attendue %u mais a trouvé la timeline %u" -#: replication/backup_manifest.c:272 +#: replication/backup_manifest.c:275 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "timeline de début attendue %u mais a trouvé la timeline %u" -#: replication/backup_manifest.c:299 +#: replication/backup_manifest.c:302 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "timeline de début %u non trouvée dans l'historique de la timeline %u" -#: replication/backup_manifest.c:352 +#: replication/backup_manifest.c:353 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire" -#: replication/backup_manifest.c:379 +#: replication/backup_manifest.c:380 #, c-format msgid "could not read from temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire : %m" @@ -19095,56 +19100,24 @@ msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, a msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s" -#: replication/logical/logical.c:868 -#, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires begin_prepare_cb callback" -msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction begin_prepare_cb" - -#: replication/logical/logical.c:911 -#, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires prepare_cb callback" +#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication at prepare time requires prepare_cb callback" +msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction prepare_cb" -#: replication/logical/logical.c:954 -#, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires commit_prepared_cb callback" -msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction commit_prepared_cb" - -#: replication/logical/logical.c:998 -#, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires rollback_prepared_cb callback" -msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction rollback_prepared_cb" - -#: replication/logical/logical.c:1220 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback" -msgstr "le flux logique requiert une fonction stream_start_cb" - -#: replication/logical/logical.c:1266 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_stop_cb callback" +#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 replication/logical/logical.c:1442 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical streaming requires a stream_stop_cb callback" +msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "le flux logique requiert une fonction stream_stop_cb" -#: replication/logical/logical.c:1305 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback" -msgstr "le flux logique requiert une fonction stream_abort_cb" - -#: replication/logical/logical.c:1348 -#, c-format -msgid "logical streaming at prepare time requires a stream_prepare_cb callback" +#: replication/logical/logical.c:1355 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical streaming at prepare time requires a stream_prepare_cb callback" +msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction stream_prepare_cb" -#: replication/logical/logical.c:1387 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback" -msgstr "la réplication logique requiert la fonction stream_commit_cb" - -#: replication/logical/logical.c:1433 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback" -msgstr "le flux logique requiert une fonction stream_change_cb" - #: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" @@ -19252,7 +19225,7 @@ msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d" msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u" -#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 replication/slot.c:1840 +#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 replication/slot.c:1860 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." @@ -19277,56 +19250,56 @@ msgstr "le nom d'origine de réplication « %s » est réservé" msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Les noms d'origine commençant par « pg_ » sont réservés." -#: replication/logical/relation.c:248 +#: replication/logical/relation.c:234 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:251 +#: replication/logical/relation.c:237 #, c-format msgid ", \"%s\"" msgstr ", \"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:257 +#: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" msgstr[0] "il manque une colonne répliquée à la relation cible de la réplication logique « %s.%s » : %s" msgstr[1] "il manque plusieurs colonnes répliquées à la relation cible de la réplication logique « %s.%s » : %s" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:323 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'existe pas" -#: replication/logical/relation.c:418 +#: replication/logical/relation.c:404 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3800 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3802 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4144 replication/logical/reorderbuffer.c:4169 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4146 replication/logical/reorderbuffer.c:4171 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4148 replication/logical/reorderbuffer.c:4173 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4150 replication/logical/reorderbuffer.c:4175 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n" "sur %u" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4422 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4424 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/xid* : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4912 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4914 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets" @@ -19435,82 +19408,83 @@ msgstr "l'origine de réplication « %s » existe déjà" msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur : %s" -#: replication/logical/worker.c:530 -#, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" +#: replication/logical/worker.c:518 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s », type distant %s, type local %s" -#: replication/logical/worker.c:610 replication/logical/worker.c:739 +#: replication/logical/worker.c:593 replication/logical/worker.c:719 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans la colonne de réplication logique %d" -#: replication/logical/worker.c:1111 replication/logical/worker.c:1125 +#: replication/logical/worker.c:1090 replication/logical/worker.c:1104 #, c-format msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier de changements de transaction en flux « %s » : %m" -#: replication/logical/worker.c:1355 +#: replication/logical/worker.c:1332 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "le publieur n'a pas envoyé la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de la réplication logique" -#: replication/logical/worker.c:1362 +#: replication/logical/worker.c:1339 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clé primaire, et la relation publiée n'a pas REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:2241 +#: replication/logical/worker.c:2218 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé" -#: replication/logical/worker.c:2392 +#: replication/logical/worker.c:2369 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/logical/worker.c:2540 +#: replication/logical/worker.c:2517 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée" -#: replication/logical/worker.c:2554 +#: replication/logical/worker.c:2531 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée" -#: replication/logical/worker.c:2576 +#: replication/logical/worker.c:2553 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car un paramètre a été modifié" -#: replication/logical/worker.c:2741 replication/logical/worker.c:2763 +#: replication/logical/worker.c:2718 replication/logical/worker.c:2740 #, c-format msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier subxact de transaction en flux « %s » : %m" -#: replication/logical/worker.c:3122 +#: replication/logical/worker.c:3099 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription %u ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:3134 +#: replication/logical/worker.c:3111 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:3152 +#: replication/logical/worker.c:3129 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:3156 +#: replication/logical/worker.c:3133 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:3194 +#: replication/logical/worker.c:3171 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication" @@ -19600,7 +19574,7 @@ msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d" -#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1392 replication/slot.c:1775 +#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1412 replication/slot.c:1795 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »" @@ -19615,57 +19589,57 @@ msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_repl msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1237 +#: replication/slot.c:1243 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "arrêt du processus %d pour relâcher le slot de réplication « %s »" -#: replication/slot.c:1275 +#: replication/slot.c:1281 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "invalidation du slot « %s » parce que son restart_lsn %X/%X dépasse max_slot_wal_keep_size" -#: replication/slot.c:1713 +#: replication/slot.c:1733 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u" -#: replication/slot.c:1720 +#: replication/slot.c:1740 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée" -#: replication/slot.c:1727 +#: replication/slot.c:1747 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue" -#: replication/slot.c:1763 +#: replication/slot.c:1783 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u" -#: replication/slot.c:1797 +#: replication/slot.c:1817 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1799 +#: replication/slot.c:1819 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou supérieur." -#: replication/slot.c:1803 +#: replication/slot.c:1823 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1805 +#: replication/slot.c:1825 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur." -#: replication/slot.c:1839 +#: replication/slot.c:1859 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt" @@ -20211,7 +20185,7 @@ msgstr "la colonne « %s » peut seulement être mise à jour en DEFAULT" msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3912 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" @@ -20295,77 +20269,83 @@ msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »" msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3606 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3631 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3621 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3635 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 rewrite/rewriteHandler.c:3834 rewrite/rewriteHandler.c:3842 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 rewrite/rewriteHandler.c:3848 rewrite/rewriteHandler.c:3856 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant des règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3942 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3956 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3944 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3958 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3963 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3965 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3983 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4026 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" @@ -20391,11 +20371,11 @@ msgstr "commentaire /* non terminé" #: scan.l:478 msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "chaîne littérale bit non terminée" +msgstr "chaîne bit litérale non terminée" #: scan.l:492 msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée" +msgstr "chaîne hexadécimale litérale non terminée" #: scan.l:542 #, c-format @@ -20522,12 +20502,7 @@ msgstr "paramètre Language manquant" msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "l'objet de statistiques « %s.%s » n'a pas pu être calculé pour la relation « %s.%s »" -#: statistics/extended_stats.c:2277 -#, c-format -msgid "relation \"pg_statistic\" does not have a composite type" -msgstr "la relation « pg_statistic » n'a pas un type composite" - -#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1941 +#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1943 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" @@ -20708,14 +20683,10 @@ msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "fichier non attendu dans le répertoire des fichiers temporaires : « %s »" -#: storage/file/fd.c:3298 -#, c-format -msgid "could not open %s: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir %s : %m" - #: storage/file/fd.c:3304 -#, c-format -msgid "could not sync filesystem for \"%s\": %m" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not sync filesystem for \"%s\": %m" +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour « %s » : %m" #: storage/file/sharedfileset.c:144 @@ -20788,17 +20759,17 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3747 +#: storage/ipc/procarray.c:3789 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "la base de données « %s » est utilisée par des transactions préparées." -#: storage/ipc/procarray.c:3779 storage/ipc/signalfuncs.c:219 +#: storage/ipc/procarray.c:3821 storage/ipc/signalfuncs.c:221 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur" -#: storage/ipc/procarray.c:3786 storage/ipc/signalfuncs.c:224 +#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend" @@ -20813,7 +20784,7 @@ msgstr "ne peut pas envoyer un message de taille %zu via la queue en mémoire pa msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "taille %zu invalide pour le message dans la queue de mémoire partagée" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4173 storage/lmgr/lock.c:4238 storage/lmgr/lock.c:4545 storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 utils/hash/dynahash.c:1112 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4254 storage/lmgr/lock.c:4319 storage/lmgr/lock.c:4626 storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 utils/hash/dynahash.c:1112 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -20869,27 +20840,30 @@ msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier l'existence du processus serveur de PID %d : %m" #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 -#, c-format -msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" -msgstr "le processus serveur de PID %d ne s'est pas terminé dans les %lld secondes" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr[0] "le processus serveur de PID %d ne s'est pas terminé dans les %lld secondes" +msgstr[1] "le processus serveur de PID %d ne s'est pas terminé dans les %lld secondes" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:212 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:214 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "« timeout » ne doit pas être négatif" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:264 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs avec adminpack 1.0" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 utils/adt/genfile.c:255 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:268 utils/adt/genfile.c:255 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Considérer l'utilisation de %s, qui fait partie de l'installation par défaut, à la place." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:272 storage/ipc/signalfuncs.c:292 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:274 storage/ipc/signalfuncs.c:294 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" @@ -21096,12 +21070,12 @@ msgstr "" "Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4546 +#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4255 storage/lmgr/lock.c:4320 storage/lmgr/lock.c:4627 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3283 storage/lmgr/lock.c:3399 +#: storage/lmgr/lock.c:3296 storage/lmgr/lock.c:3364 storage/lmgr/lock.c:3480 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet" @@ -21295,8 +21269,9 @@ msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m" #: tcop/fastpath.c:148 -#, c-format -msgid "cannot call function %s via fastpath interface" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot call function %s via fastpath interface" +msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" msgstr "ne peut pas appeler la fonction %s via l'interface fastpath" #: tcop/fastpath.c:233 @@ -22065,7 +22040,7 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" msgid "input data type is not an array" msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1776 utils/adt/numeric.c:4207 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121 utils/adt/varlena.c:3433 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1768 utils/adt/numeric.c:4203 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1114 utils/adt/varlena.c:3426 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -22150,7 +22125,7 @@ msgstr "Le contenu du tableau doit commencer par « { »." msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Les dimensions spécifiées du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/rangetypes.c:2310 utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310 utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." @@ -22170,12 +22145,12 @@ msgstr "Élément de tableau inattendu." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Caractère « %c » sans correspondance." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/jsonfuncs.c:2593 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/jsonfuncs.c:2595 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Les tableaux multidimensionnels doivent avoir des sous-tableaux avec les dimensions correspondantes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/multirangetypes.c:286 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante." @@ -22195,7 +22170,7 @@ msgstr "drapeaux de tableau invalides" msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:443 utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:444 utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" @@ -22205,7 +22180,7 @@ msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:448 utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:449 utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" @@ -22215,7 +22190,7 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277 utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565 utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4427 utils/adt/jsonfuncs.c:4580 utils/adt/jsonfuncs.c:4692 utils/adt/jsonfuncs.c:4741 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277 utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565 utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4429 utils/adt/jsonfuncs.c:4582 utils/adt/jsonfuncs.c:4694 utils/adt/jsonfuncs.c:4743 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" @@ -22262,7 +22237,7 @@ msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte" msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2670 utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/rangetypes.c:1343 utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2743 utils/adt/multirangetypes.c:2815 utils/adt/rangetypes.c:1343 utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s" @@ -22369,7 +22344,7 @@ msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802 utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:702 utils/adt/numeric.c:721 utils/adt/numeric.c:6861 utils/adt/numeric.c:6885 utils/adt/numeric.c:6909 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92 utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:694 utils/adt/numeric.c:713 utils/adt/numeric.c:6858 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:7864 utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92 utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" @@ -22379,7 +22354,7 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3032 utils/adt/numeric.c:3055 utils/adt/numeric.c:3140 utils/adt/numeric.c:3158 utils/adt/numeric.c:3254 utils/adt/numeric.c:8427 utils/adt/numeric.c:8717 utils/adt/numeric.c:10299 utils/adt/timestamp.c:3281 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3031 utils/adt/numeric.c:3054 utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253 utils/adt/numeric.c:8413 utils/adt/numeric.c:8703 utils/adt/numeric.c:10336 utils/adt/timestamp.c:3281 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -22445,7 +22420,7 @@ msgid "date units \"%s\" not recognized" msgstr "unités de date « %s » non reconnues" #: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700 utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256 utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707 utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818 utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881 utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903 utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966 utils/adt/timestamp.c:2989 -#: utils/adt/timestamp.c:3002 utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4172 utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4948 utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5415 utils/adt/timestamp.c:5420 utils/adt/timestamp.c:5434 utils/adt/timestamp.c:5467 utils/adt/timestamp.c:5554 utils/adt/timestamp.c:5595 utils/adt/timestamp.c:5599 utils/adt/timestamp.c:5668 utils/adt/timestamp.c:5672 utils/adt/timestamp.c:5686 utils/adt/timestamp.c:5720 utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 +#: utils/adt/timestamp.c:3002 utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:3986 utils/adt/timestamp.c:4079 utils/adt/timestamp.c:4182 utils/adt/timestamp.c:4684 utils/adt/timestamp.c:4958 utils/adt/timestamp.c:5411 utils/adt/timestamp.c:5425 utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5444 utils/adt/timestamp.c:5477 utils/adt/timestamp.c:5564 utils/adt/timestamp.c:5605 utils/adt/timestamp.c:5609 utils/adt/timestamp.c:5678 utils/adt/timestamp.c:5682 utils/adt/timestamp.c:5696 utils/adt/timestamp.c:5730 utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 #: utils/adt/xml.c:2266 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -22461,7 +22436,7 @@ msgstr "heure en dehors des limites" msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2443 utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 utils/adt/timestamp.c:3392 +#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2435 utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 utils/adt/timestamp.c:3392 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "taille précédente ou suivante invalide dans la fonction de fenêtrage" @@ -22481,12 +22456,12 @@ msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unités « %s » non reconnues pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:5426 utils/adt/timestamp.c:5678 +#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265 utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5688 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5456 utils/adt/timestamp.c:5709 +#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5719 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours" @@ -22521,17 +22496,17 @@ msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des msgid "invalid Datum pointer" msgstr "pointeur Datum invalide" -#: utils/adt/dbsize.c:749 utils/adt/dbsize.c:817 +#: utils/adt/dbsize.c:754 utils/adt/dbsize.c:822 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "taille invalide : « %s »" -#: utils/adt/dbsize.c:818 +#: utils/adt/dbsize.c:823 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Unité invalide pour une taille : « %s »." -#: utils/adt/dbsize.c:819 +#: utils/adt/dbsize.c:824 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « bytes », « kB », « MB », « GB » et « TB »." @@ -22541,37 +22516,47 @@ msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « bytes », « kB », « MB msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" -#: utils/adt/encode.c:68 utils/adt/encode.c:112 +#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "encodage non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/encode.c:82 +#: utils/adt/encode.c:79 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "la résultat de la conversion d'encodage est trop importante" -#: utils/adt/encode.c:126 +#: utils/adt/encode.c:127 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "le résultat de la conversion du décodage est trop grand" -#: utils/adt/encode.c:261 +#: utils/adt/encode.c:186 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %.*s »" + +#: utils/adt/encode.c:216 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres" + +#: utils/adt/encode.c:334 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "« = » inattendu lors du décodage de la séquence en base64" -#: utils/adt/encode.c:273 +#: utils/adt/encode.c:346 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "symbole « %.*s » invalide trouvé lors du décodage de la séquence en base64" -#: utils/adt/encode.c:304 +#: utils/adt/encode.c:367 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "séquence base64 de fin invalide" -#: utils/adt/encode.c:305 +#: utils/adt/encode.c:368 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Les données en entrée manquent un alignement, sont tronquées ou ont une corruption autre." @@ -22626,32 +22611,32 @@ msgstr "« %s » est en dehors des limites du type real" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4317 utils/adt/numeric.c:4326 +#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4315 utils/adt/numeric.c:4320 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:9310 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3549 utils/adt/numeric.c:9296 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3825 utils/adt/numeric.c:3935 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3824 utils/adt/numeric.c:3936 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3940 +#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10193 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3737 utils/adt/numeric.c:9974 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:9966 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3675 utils/adt/numeric.c:3732 utils/adt/numeric.c:9978 +#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674 utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:9970 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" @@ -22666,22 +22651,22 @@ msgstr "l'entrée est en dehors des limites" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "le paramètre setseed %g est en dehors de la fenêtre permise [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1716 +#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1708 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1727 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1719 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" -#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1732 +#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1724 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1746 +#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1738 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" @@ -23070,12 +23055,12 @@ msgstr "données int2vector invalide" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1624 utils/adt/timestamp.c:5771 utils/adt/timestamp.c:5851 +#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616 utils/adt/timestamp.c:5781 utils/adt/timestamp.c:5861 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" -#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4276 utils/adt/varbit.c:1676 +#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4274 utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" @@ -23241,199 +23226,199 @@ msgstr "l'indice d'un jsonb doit être de type text" msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice d'un jsonb lors d'une affectation ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:789 utils/adt/jsonfuncs.c:2471 utils/adt/jsonfuncs.c:2911 utils/adt/jsonfuncs.c:3700 utils/adt/jsonfuncs.c:4030 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 utils/adt/jsonfuncs.c:2473 utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3702 utils/adt/jsonfuncs.c:4032 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:776 utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3689 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 utils/adt/jsonfuncs.c:2915 utils/adt/jsonfuncs.c:3691 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:685 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:687 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1823 utils/adt/jsonfuncs.c:1858 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1825 utils/adt/jsonfuncs.c:1860 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1827 utils/adt/jsonfuncs.c:1846 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1829 utils/adt/jsonfuncs.c:1848 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1923 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2162 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2164 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "ne peut pas déconstruire un tableau sous la forme d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2176 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "ne peut pas décomposer un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2220 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2222 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2224 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2226 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2458 utils/adt/jsonfuncs.c:3915 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2460 utils/adt/jsonfuncs.c:3917 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2528 utils/adt/jsonfuncs.c:2533 utils/adt/jsonfuncs.c:2550 utils/adt/jsonfuncs.c:2556 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2530 utils/adt/jsonfuncs.c:2535 utils/adt/jsonfuncs.c:2552 utils/adt/jsonfuncs.c:2558 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "attendait un tableau JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2529 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2531 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Voir la valeur de la clé « %s »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2551 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2553 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Voir l'élément de tableau %s de la clé « %s »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2557 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2559 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Voir l'élément de tableau %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2592 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2594 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "tableau JSON mal formé" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3419 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3421 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "le premier argument de %s doit être un type row" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3443 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de ligne pour le résultat %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3447 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Fournissez comme argument un enregistrement non NULL, ou appelez la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3932 utils/adt/jsonfuncs.c:4012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3934 utils/adt/jsonfuncs.c:4014 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3965 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3967 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4373 utils/adt/jsonfuncs.c:4432 utils/adt/jsonfuncs.c:4512 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4375 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4514 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4517 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4585 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4587 utils/adt/jsonfuncs.c:4748 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4627 utils/adt/jsonfuncs.c:4669 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4629 utils/adt/jsonfuncs.c:4671 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment doit valoir \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" ou \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4640 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "la valeur JSON ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4641 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4643 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Une exception a été levée parce que null_value_treatment vaut « raise_exception »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4644 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Pour éviter cela, soit vous changez l'argument null_value_treatment soit vous vous assurez qu'un NULL SQL n'est pas fourni" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4697 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4699 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4913 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4915 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4932 utils/adt/jsonfuncs.c:4963 utils/adt/jsonfuncs.c:5030 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4934 utils/adt/jsonfuncs.c:4965 utils/adt/jsonfuncs.c:5032 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4964 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4935 utils/adt/jsonfuncs.c:4966 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "Le chemin assume que la clé est un objet composite, alors qu'il s'agit d'une valeur scalaire." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5031 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5033 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Essayez d'utiliser la fonction jsonb_set pour remplacer la valeur de la clé." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5135 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5137 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5152 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5154 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "l'élément du chemin à la position %d est en dehors de l'échelle : %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5304 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5306 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "mauvais type de drapeau, seuls les tableaux et scalaires sont autorisés" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5311 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5313 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "le drapeau d'élément de tableau n'est pas une chaîne" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5312 utils/adt/jsonfuncs.c:5334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 utils/adt/jsonfuncs.c:5336 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Les valeurs possibles sont : « string », « numeric », « boolean », « key » et « all »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5332 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5334 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "mauvais drapeau dans le drapeau de tableau : « %s »" @@ -23712,53 +23697,48 @@ msgstr "le format de trace « %s » n'est pas supporté" msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Les formats de traces supportés sont « stderr » et « csvlog »." -#: utils/adt/multirangetypes.c:147 utils/adt/multirangetypes.c:160 utils/adt/multirangetypes.c:189 utils/adt/multirangetypes.c:259 utils/adt/multirangetypes.c:283 +#: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161 utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260 utils/adt/multirangetypes.c:284 #, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" msgstr "litéral multirange mal formé : « %s »" -#: utils/adt/multirangetypes.c:149 +#: utils/adt/multirangetypes.c:150 #, c-format msgid "Missing left brace." msgstr "Parenthèse gauche manquante." -#: utils/adt/multirangetypes.c:191 +#: utils/adt/multirangetypes.c:192 #, c-format msgid "Expected range start." msgstr "Début d'intervalle attendu." -#: utils/adt/multirangetypes.c:261 +#: utils/adt/multirangetypes.c:262 #, c-format msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "Virgule ou fin de multirange attendue." -#: utils/adt/multirangetypes.c:285 +#: utils/adt/multirangetypes.c:972 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Junk after right bracket." -msgid "Junk after right brace." -msgstr "Problème après la parenthèse droite." - -#: utils/adt/multirangetypes.c:971 -#, c-format -msgid "multiranges cannot be constructed from multi-dimensional arrays" +#| msgid "multiranges cannot be constructed from multi-dimensional arrays" +msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "des multiranges ne peuvent pas être construits à partir de tableaux multidimensionnels" -#: utils/adt/multirangetypes.c:977 utils/adt/multirangetypes.c:1042 +#: utils/adt/multirangetypes.c:978 utils/adt/multirangetypes.c:1043 #, c-format msgid "type %u does not match constructor type" msgstr "le type %u ne correspond pas un type constructeur" -#: utils/adt/multirangetypes.c:999 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1000 #, c-format msgid "multirange values cannot contain NULL members" msgstr "les valeurs multirange ne peuvent pas contenir des membres NULL" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1349 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1350 #, c-format msgid "range_agg must be called with a range" msgstr "range_agg doit être appelé avec un intervalle" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1420 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1421 #, c-format msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" msgstr "range_intersect_agg doit être appelé avec un multirange" @@ -23840,132 +23820,104 @@ msgstr "le résultat est en dehors des limites" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes" -#: utils/adt/numeric.c:975 +#: utils/adt/numeric.c:967 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:981 +#: utils/adt/numeric.c:973 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:990 +#: utils/adt/numeric.c:982 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:1203 utils/adt/numeric.c:1217 +#: utils/adt/numeric.c:1195 utils/adt/numeric.c:1209 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:1208 +#: utils/adt/numeric.c:1200 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et le précision %d" -#: utils/adt/numeric.c:1226 +#: utils/adt/numeric.c:1218 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1584 +#: utils/adt/numeric.c:1576 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1588 +#: utils/adt/numeric.c:1580 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être infinity" -#: utils/adt/numeric.c:1595 +#: utils/adt/numeric.c:1587 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1599 +#: utils/adt/numeric.c:1591 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être infinity" -#: utils/adt/numeric.c:1612 +#: utils/adt/numeric.c:1604 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "la taille du pas ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1616 +#: utils/adt/numeric.c:1608 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "la taille du pas ne peut pas être infinity" -#: utils/adt/numeric.c:3490 +#: utils/adt/numeric.c:3489 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "la factorielle d'un nombre négatif est indéfini" -#: utils/adt/numeric.c:3500 utils/adt/numeric.c:6924 utils/adt/numeric.c:7408 utils/adt/numeric.c:9783 utils/adt/numeric.c:10221 utils/adt/numeric.c:10335 utils/adt/numeric.c:10408 +#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394 utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10246 utils/adt/numeric.c:10372 utils/adt/numeric.c:10445 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dépasse le format numeric" -#: utils/adt/numeric.c:4185 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" - -#: utils/adt/numeric.c:4189 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to integer" -msgstr "ne peut pas convertir infinity en integer" - -#: utils/adt/numeric.c:4263 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:4267 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to bigint" -msgstr "ne peut pas convertir infinity en bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:4304 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:4308 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to smallint" -msgstr "ne peut pas convertir infinity en smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:4499 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to pg_lsn" +#: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302 utils/adt/numeric.c:4496 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert NaN to pg_lsn" +msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un pg_lsn" -#: utils/adt/numeric.c:4503 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to pg_lsn" +#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306 utils/adt/numeric.c:4500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert infinity to pg_lsn" +msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "ne peut pas convertir infinity en pg_lsn" -#: utils/adt/numeric.c:4512 +#: utils/adt/numeric.c:4509 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn hors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:7492 utils/adt/numeric.c:7539 +#: utils/adt/numeric.c:7478 utils/adt/numeric.c:7525 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "champ numérique en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:7493 +#: utils/adt/numeric.c:7479 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur absolue inférieure à %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:7540 +#: utils/adt/numeric.c:7526 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Un champ de précision %d et d'échelle %d ne peut pas contenir une valeur infinie." @@ -24206,7 +24158,7 @@ msgstr "Trop de virgules." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4560 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4553 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" @@ -24257,7 +24209,7 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714 +#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 utils/adt/varlena.c:3702 utils/adt/varlena.c:3707 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" @@ -24437,7 +24389,7 @@ msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduite au maximum autorisé, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12411 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12412 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" @@ -24497,47 +24449,53 @@ msgstr "la précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4015 +#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "origine hors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4020 +#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4610 utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4857 +#: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "count must be greater than zero" +msgid "stride must be greater than zero" +msgstr "le total doit être supérieur à zéro" + +#: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4820 utils/adt/timestamp.c:4867 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4867 +#: utils/adt/timestamp.c:3992 utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4877 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: utils/adt/timestamp.c:4161 utils/adt/timestamp.c:4605 utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5129 +#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4615 utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5139 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:5138 +#: utils/adt/timestamp.c:4188 utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:5148 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:4336 +#: utils/adt/timestamp.c:4346 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "unités d'intervalle « %s » non supportées car les mois ont généralement des semaines fractionnaires" -#: utils/adt/timestamp.c:4342 utils/adt/timestamp.c:5261 +#: utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:5271 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:4358 utils/adt/timestamp.c:5322 +#: utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:5332 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" @@ -24567,10 +24525,10 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque lign msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté" -#: utils/adt/tsquery.c:199 +#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase ne devrait pas être plus que %d" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase doit être un entier compris entre zéro et %d inclus" #: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format @@ -24614,11 +24572,6 @@ msgstr "" "la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" "ou ne contient pas de lexemes, ignoré" -#: utils/adt/tsquery_op.c:124 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase devrait être non négative et inférieure à %d" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -24771,7 +24724,7 @@ msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chaîne de bits est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:897 utils/adt/varlena.c:960 utils/adt/varlena.c:1117 utils/adt/varlena.c:3351 utils/adt/varlena.c:3429 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:890 utils/adt/varlena.c:953 utils/adt/varlena.c:1110 utils/adt/varlena.c:3344 utils/adt/varlena.c:3422 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" @@ -24796,7 +24749,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles di msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3633 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3626 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" @@ -24811,107 +24764,107 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1523 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1516 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne" -#: utils/adt/varlena.c:1216 utils/adt/varlena.c:1963 +#: utils/adt/varlena.c:1209 utils/adt/varlena.c:1956 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour les recherches de sous-chaînes" -#: utils/adt/varlena.c:1622 utils/adt/varlena.c:1635 +#: utils/adt/varlena.c:1615 utils/adt/varlena.c:1628 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1650 +#: utils/adt/varlena.c:1643 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:1701 utils/adt/varlena.c:2415 +#: utils/adt/varlena.c:1694 utils/adt/varlena.c:2408 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "échec du collationnement : %s" -#: utils/adt/varlena.c:2623 +#: utils/adt/varlena.c:2616 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s" -#: utils/adt/varlena.c:3517 utils/adt/varlena.c:3584 +#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3577 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3548 utils/adt/varlena.c:3620 +#: utils/adt/varlena.c:3541 utils/adt/varlena.c:3613 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "index %lld en dehors des limites valides, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4656 +#: utils/adt/varlena.c:4649 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "la position du champ ne doit pas être zéro" -#: utils/adt/varlena.c:5697 +#: utils/adt/varlena.c:5690 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé" -#: utils/adt/varlena.c:5698 utils/adt/varlena.c:5832 utils/adt/varlena.c:5953 +#: utils/adt/varlena.c:5691 utils/adt/varlena.c:5825 utils/adt/varlena.c:5946 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5830 utils/adt/varlena.c:5951 +#: utils/adt/varlena.c:5823 utils/adt/varlena.c:5944 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "spécificateur de type « %.*s » pour format() non reconnu" -#: utils/adt/varlena.c:5843 utils/adt/varlena.c:5900 +#: utils/adt/varlena.c:5836 utils/adt/varlena.c:5893 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "trop peu d'arguments pour format()" -#: utils/adt/varlena.c:5996 utils/adt/varlena.c:6178 +#: utils/adt/varlena.c:5989 utils/adt/varlena.c:6171 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "le nombre est en dehors des limites" -#: utils/adt/varlena.c:6059 utils/adt/varlena.c:6087 +#: utils/adt/varlena.c:6052 utils/adt/varlena.c:6080 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1" -#: utils/adt/varlena.c:6080 +#: utils/adt/varlena.c:6073 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »" -#: utils/adt/varlena.c:6125 +#: utils/adt/varlena.c:6118 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL" -#: utils/adt/varlena.c:6251 +#: utils/adt/varlena.c:6244 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "La normalisation Unicode peut seulement être exécutée si l'encodage serveur est UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6264 +#: utils/adt/varlena.c:6257 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "forme de normalisation invalide : %s" -#: utils/adt/varlena.c:6467 utils/adt/varlena.c:6502 utils/adt/varlena.c:6537 +#: utils/adt/varlena.c:6460 utils/adt/varlena.c:6495 utils/adt/varlena.c:6530 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "point code Unicode invalide : %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6567 +#: utils/adt/varlena.c:6560 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." @@ -25127,17 +25080,17 @@ msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:6223 +#: utils/cache/relcache.c:6221 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:6225 +#: utils/cache/relcache.c:6223 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/relcache.c:6547 +#: utils/cache/relcache.c:6545 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m" @@ -25149,12 +25102,12 @@ msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n" "de relation" -#: utils/cache/relmapper.c:761 +#: utils/cache/relmapper.c:767 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides" -#: utils/cache/relmapper.c:771 +#: utils/cache/relmapper.c:777 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "" @@ -25393,6 +25346,11 @@ msgstr "" msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s ne contient pas un type d'intervalle mais un type %s" +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type multirange pour le type de données %s" + #: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" @@ -25447,7 +25405,7 @@ msgstr "le répertoire des données « %s » a des permissions non valides" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700) ou u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7481 +#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7482 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -25555,7 +25513,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10377 +#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10378 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" @@ -26041,8 +25999,10 @@ msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:1046 -msgid "Enables the planner's use of result caching." -msgstr "Active l'utilisation du cache de résultat par le planificateur." +#, fuzzy +#| msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." @@ -26219,133 +26179,133 @@ msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serv msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Suppression des fichiers temporaires après un arrêt brutal d'un processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1445 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1454 +#: utils/misc/guc.c:1455 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1464 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" "applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1500 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systèmes (mémoire et CPU) sur les différentes opérations B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:1523 +#: utils/misc/guc.c:1524 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1532 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1541 +#: utils/misc/guc.c:1542 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1551 +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" "d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1553 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "" "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reçue par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1587 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous légers." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un délai sur le deadlock est dépassé." -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1630 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Trace les attentes longues de verrou." -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1639 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Par défaut, une connexion ne trace que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous pouvez activer cette option mais, selon la configuration de la résolution de noms de votre hôte, cela peut imposer un coût en performances non négligeable." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc.c:1660 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." -#: utils/misc/guc.c:1660 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" @@ -26353,329 +26313,329 @@ msgstr "" "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:1672 +#: utils/misc/guc.c:1673 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "" "S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n" "puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation." -#: utils/misc/guc.c:1720 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Enable row security." msgstr "Active la sécurité niveau ligne." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Lorsqu'il est activé, le mode de sécurité niveau ligne sera appliqué à tous les utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1729 +#: utils/misc/guc.c:1730 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "Vérifie les corps de routine lors du CREATE FUNCTION et du CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1738 +#: utils/misc/guc.c:1739 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." -#: utils/misc/guc.c:1739 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1755 +#: utils/misc/guc.c:1756 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OID n'est plus supporté ; ce paramètre ne peut être positionné qu'à false (faux)." -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1774 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" "des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1814 +#: utils/misc/guc.c:1815 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." -#: utils/misc/guc.c:1827 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Indique si les types datetime sont basés sur des entiers." -#: utils/misc/guc.c:1850 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" "sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1891 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Définit s'il faut inclure ou exclure la transaction de la cible de restauration." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration." -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Permet l'envoi d'informations d'un serveur en hot standby vers le serveur principal pour éviter les conflits de requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1921 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Affiche si le hot standby est actuellement actif." -#: utils/misc/guc.c:1932 +#: utils/misc/guc.c:1933 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Désactive la lecture des index système." -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." -#: utils/misc/guc.c:1955 +#: utils/misc/guc.c:1956 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n" "Large Objects." -#: utils/misc/guc.c:1956 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" "Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n" "des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n" "9.0." -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:1967 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants." -#: utils/misc/guc.c:1976 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Affiche si les sommes de contrôle sont activées sur les données pour cette instance." -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Ajoute un numéro de séquence aux messages syslog pour éviter des suppressions de doublons." -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:1998 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Sépare les messages envoyés à syslog par lignes afin de les faire tenir dans 1024 octets." -#: utils/misc/guc.c:2007 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Controle si les nœuds Gather et Gather Merge doivent également exécuter des sous-plans." -#: utils/misc/guc.c:2008 +#: utils/misc/guc.c:2009 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Est-ce que les nœuds Gather devraient également exécuter des sous-plans, ou juste recueillir des lignes ?" -#: utils/misc/guc.c:2018 +#: utils/misc/guc.c:2019 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Autorise la compilation JIT." -#: utils/misc/guc.c:2029 +#: utils/misc/guc.c:2030 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "Enregistre les fonctions compilées avec JIT avec le debugger." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Écrire le bitcode LLVM pour faciliter de débugage JIT." -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Autorise la compilation JIT des expressions." -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2069 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "Enregistre les fonctions compilées avec JIT avec l'outil de profilage perf." -#: utils/misc/guc.c:2085 +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Autorise la compilation JIT de la décomposition des lignes." -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Soit de continuer à s'exécuter après un échec lors de la synchronisation des fichiers de données." -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2106 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Configure si un wal receiver doit créer un slot de réplication temporaire si aucun slot permanent n'est configuré." -#: utils/misc/guc.c:2123 +#: utils/misc/guc.c:2124 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" "été créé depuis N secondes." -#: utils/misc/guc.c:2134 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes après l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:2135 utils/misc/guc.c:2733 +#: utils/misc/guc.c:2136 utils/misc/guc.c:2734 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" "sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc.c:2170 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" "résulterait." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2181 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:2190 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" "autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2200 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:2201 utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:2202 utils/misc/guc.c:2212 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2211 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2223 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Définit le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur « hot standby » traite les données des journaux de transactions archivés" -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "" "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n" "hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2256 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Définit la durée minimale pour appliquer des changements lors de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2267 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Définit l'intervalle maximum entre les rapports du statut du walreceiver au serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Définit la durée maximale d'attente pour réceptionner des donnés du serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:2299 +#: utils/misc/guc.c:2300 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:2309 +#: utils/misc/guc.c:2310 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "Quantité de mémoire partagée dynamique réservée au démarrage." -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2336 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2347 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" @@ -26683,231 +26643,231 @@ msgstr "" "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:2371 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace." -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalisé, le numéro doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:2386 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Affiche le mode du répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramètre est une spécification numérique de mode dans la forme acceptée\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalisé, le numéro doit commencer par un 0 (zéro).)" -#: utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:2401 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2413 +#: utils/misc/guc.c:2414 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2415 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2424 +#: utils/misc/guc.c:2425 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour le décodage logique." -#: utils/misc/guc.c:2425 +#: utils/misc/guc.c:2426 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Cette quantité de mémoire peut être utilisée par chaque cache de tri interne avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2441 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque processus." -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 signifie sans limite." -#: utils/misc/guc.c:2463 +#: utils/misc/guc.c:2464 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:2473 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:2483 +#: utils/misc/guc.c:2484 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2493 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2526 +#: utils/misc/guc.c:2527 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2537 +#: utils/misc/guc.c:2538 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous." -#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2539 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Est utilisé pour éviter la sortie sur des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:2547 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition." -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc.c:2560 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:2560 utils/misc/guc.c:2571 utils/misc/guc.c:2582 utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583 utils/misc/guc.c:2594 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:2570 +#: utils/misc/guc.c:2571 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute attente d'un verrou." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2582 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "Configure la durée maximale autorisée d'attente entre deux requêtes dans une transaction." -#: utils/misc/guc.c:2592 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "Configure la durée maximale autorisée d'attente entre deux requêtes hors d'une transaction." -#: utils/misc/guc.c:2603 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2613 +#: utils/misc/guc.c:2614 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les lignes." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2633 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:2644 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés." -#: utils/misc/guc.c:2652 +#: utils/misc/guc.c:2653 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2661 +#: utils/misc/guc.c:2662 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2674 +#: utils/misc/guc.c:2675 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2675 +#: utils/misc/guc.c:2676 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2686 +#: utils/misc/guc.c:2687 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2687 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2698 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Initialise le nombre maximum de pages et lignes verrouillées avec prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2699 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de pages et lignes dans la même relation sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau relation." -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc.c:2710 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Initialise le nombre maximum de lignes verrouillées avec prédicat par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2710 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de lignes sur la même page sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau de page." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:2732 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:2743 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transactions conservés pour les serveurs standby." -#: utils/misc/guc.c:2754 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Initialise la taille minimale à laquelle réduire l'espace des journaux de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transaction qui déclenche un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2778 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2789 +#: utils/misc/guc.c:2790 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." -#: utils/misc/guc.c:2791 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" @@ -26915,973 +26875,973 @@ msgstr "" "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:2803 utils/misc/guc.c:3019 utils/misc/guc.c:3066 +#: utils/misc/guc.c:2804 utils/misc/guc.c:3020 utils/misc/guc.c:3067 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Nombre de pages après lequel les précédentes écritures seront synchronisées sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2814 +#: utils/misc/guc.c:2815 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2825 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disque effectuées par le processus d'écriture des journaux de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2836 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Quantité de WAL écrits par le processus d'écriture des journaux de transaction devant déclencher une synchronisation sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2847 +#: utils/misc/guc.c:2848 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "Taille minimale d'un nouveau fichier à synchroniser sur disque au lieu d'écrire dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2858 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" "exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2869 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de réplication définis simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:2880 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Initialise la volumétrie maximale des journaux de transactions pouvant être réservée pour les slots de réplication." -#: utils/misc/guc.c:2880 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Les slots de réplication seront marqués comme échoués, et les segments relâchés pour suppression ou recyclage si autant d'espace est occupé par les journaux sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2892 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2927 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:2927 +#: utils/misc/guc.c:2928 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques. Une valeur zéro ou négative du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié). Toute valeur plus grande que zéro sélectionne le mode de sortie précis." -#: utils/misc/guc.c:2939 +#: utils/misc/guc.c:2940 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel un échantillon de requêtes est tracé. L'échantillonnage est déterminé par log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc.c:2942 +#: utils/misc/guc.c:2943 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro trace un échantillon de toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel toutes les requêtes seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2954 +#: utils/misc/guc.c:2955 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:2965 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2966 +#: utils/misc/guc.c:2967 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2976 +#: utils/misc/guc.c:2977 msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Lors de la trace des requêtes, limite les valeurs des paramètres tracés aux N premiers octets." -#: utils/misc/guc.c:2977 utils/misc/guc.c:2988 +#: utils/misc/guc.c:2978 utils/misc/guc.c:2989 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 pour afficher les valeurs complètement." -#: utils/misc/guc.c:2987 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Lors de la trace d'une erreur, limite les valeurs des paramètres tracés aux N premiers octets." -#: utils/misc/guc.c:2998 +#: utils/misc/guc.c:2999 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Durée d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond (background writer) entre deux cycles." -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3010 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Nombre maximum de pages LRU à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond (background writer)" -#: utils/misc/guc.c:3032 +#: utils/misc/guc.c:3033 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." -#: utils/misc/guc.c:3050 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "Une variante de effective_io_concurrency pouvant être utilisée pour les travaux de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:3079 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Nombre maximum de background workers simultanés." -#: utils/misc/guc.c:3091 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Nombre maximum de processus workers de réplication logique." -#: utils/misc/guc.c:3103 +#: utils/misc/guc.c:3104 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Nombre maximum de workers de synchronisation par souscription." -#: utils/misc/guc.c:3113 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectuera toutes les N minutes." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectuera après N kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:3146 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:3157 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant." -#: utils/misc/guc.c:3168 +#: utils/misc/guc.c:3169 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:3179 +#: utils/misc/guc.c:3180 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: utils/misc/guc.c:3190 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:3201 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse." -#: utils/misc/guc.c:3213 +#: utils/misc/guc.c:3214 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Affiche la taille des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:3226 +#: utils/misc/guc.c:3227 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3237 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:3245 +#: utils/misc/guc.c:3246 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées avant un ANALYZE, ou -1 pour désactiver ce comportement" -#: utils/misc/guc.c:3254 +#: utils/misc/guc.c:3255 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:3264 +#: utils/misc/guc.c:3265 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher un rebouclage des identifiants de transaction." -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la réinitialisation du multixact" -#: utils/misc/guc.c:3289 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:3299 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par opération de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par nœud d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:3320 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Configure le nombre maximum de processus parallélisés pouvant être actifs en même temps." -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée par chaque processus autovacuum worker." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Temps à partir duquel un snapshot est trop ancien pour lire des pages ayant changées après que le snapshot ait été effectué." -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc.c:3344 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3354 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:3354 utils/misc/guc.c:3365 utils/misc/guc.c:3489 +#: utils/misc/guc.c:3355 utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc.c:3490 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3376 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "La renégociation SSL n'est plus supportée; ce paramètre ne peut être positionné qu'à 0." -#: utils/misc/guc.c:3386 +#: utils/misc/guc.c:3387 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:3387 +#: utils/misc/guc.c:3388 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:3398 +#: utils/misc/guc.c:3399 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:3409 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille des caches disques." -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc.c:3411 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" "C'est-à-dire, la portion des caches disques (noyau et PostgreSQL) qui sera utilisé pour les\n" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:3421 +#: utils/misc/guc.c:3422 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données de table pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:3422 +#: utils/misc/guc.c:3423 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs de table trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:3432 +#: utils/misc/guc.c:3433 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données d'index pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:3433 +#: utils/misc/guc.c:3434 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs d'index trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:3444 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:3455 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" "cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3467 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets." -#: utils/misc/guc.c:3477 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN." -#: utils/misc/guc.c:3488 +#: utils/misc/guc.c:3489 msgid "TCP user timeout." msgstr "Délai d'attente maximal TCP utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:3499 +#: utils/misc/guc.c:3500 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "La taille du Huge Page devant être réclamé." -#: utils/misc/guc.c:3510 -msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes." +#: utils/misc/guc.c:3511 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc.c:3534 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "Configure l'intervalle de temps entre des vérifications de déconnexion lors de l'exécution de requêtes." -#: utils/misc/guc.c:3553 +#: utils/misc/guc.c:3554 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:3564 +#: utils/misc/guc.c:3565 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:3575 +#: utils/misc/guc.c:3576 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:3586 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:3597 +#: utils/misc/guc.c:3598 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque opérateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:3608 +#: utils/misc/guc.c:3609 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "Configure l'estimation du planificateur pour le coût de passage de chaque ligne d'un processus worker vers son processus leader." -#: utils/misc/guc.c:3619 +#: utils/misc/guc.c:3620 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de démarrage des processus d'exécution de requêtes parallèles." -#: utils/misc/guc.c:3631 +#: utils/misc/guc.c:3632 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Effectuer une compilation JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3632 +#: utils/misc/guc.c:3633 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 désactive la compilation JIT." -#: utils/misc/guc.c:3642 +#: utils/misc/guc.c:3643 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "Optimise les fonctions compilées avec JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3643 +#: utils/misc/guc.c:3644 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 désactive l'optimisation." -#: utils/misc/guc.c:3653 +#: utils/misc/guc.c:3654 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Effectuer un inlining JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3654 +#: utils/misc/guc.c:3655 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 désactive l'inlining." -#: utils/misc/guc.c:3664 +#: utils/misc/guc.c:3665 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." -#: utils/misc/guc.c:3676 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:3687 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire." -#: utils/misc/guc.c:3698 +#: utils/misc/guc.c:3699 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Multiple de work_mem à utiliser pour les tables de hachage." -#: utils/misc/guc.c:3709 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour." -#: utils/misc/guc.c:3719 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:3741 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:3753 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:3762 +#: utils/misc/guc.c:3763 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un VACUUM (fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3773 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "une fraction de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3782 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "Fraction de requêtes dépassant log_min_duration_sample à tracer" -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Utilisez une valeur entre 0,0 (pas de trace) et 1.0 (tracer tout)." -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc.c:3803 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "Configure la fraction des transactions pour lesquelles il faut tracer toutes les requêtes" -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:3804 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Utiliser une valeur entre 0.0 (aucune trace) et 1.0 (trace tous les requêtes de toutes les transactions)." -#: utils/misc/guc.c:3822 +#: utils/misc/guc.c:3823 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:3832 +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée pour récupérer un fichier WAL archivé." -#: utils/misc/guc.c:3842 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée à chaque point de reprise (restart point)." -#: utils/misc/guc.c:3852 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée une fois à la fin de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:3862 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Définit la timeline cible de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:3872 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Positionner à « immediate » pour arrêter la restauration dès qu'un état consistent est atteint." -#: utils/misc/guc.c:3881 +#: utils/misc/guc.c:3882 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Définit l'identifiant de transaction jusqu'où la restauration s'effectuera." -#: utils/misc/guc.c:3890 +#: utils/misc/guc.c:3891 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Définit le point dans le temps jusqu'où la restauration s'effectuera." -#: utils/misc/guc.c:3899 +#: utils/misc/guc.c:3900 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Définit le point de restauration nommé jusqu'où la restauration va procéder." -#: utils/misc/guc.c:3908 +#: utils/misc/guc.c:3909 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Définit le LSN des journaux de transactions jusqu'où la restauration s'effectuera." # trigger_file -#: utils/misc/guc.c:3918 +#: utils/misc/guc.c:3919 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Définit un nom de fichier dont la présence termine la restauration du serveur secondaire." -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc.c:3929 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Définit la chaîne de connexion à utiliser pour se connecter au serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:3939 +#: utils/misc/guc.c:3940 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Définit le nom du slot de réplication à utiliser sur le serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:3949 +#: utils/misc/guc.c:3950 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:3960 +#: utils/misc/guc.c:3961 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:3961 +#: utils/misc/guc.c:3962 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:3970 +#: utils/misc/guc.c:3971 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3980 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:3982 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambiguës en entrée." -#: utils/misc/guc.c:3992 +#: utils/misc/guc.c:3993 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Définit la méthode d'accès par défaut pour les nouvelles tables." -#: utils/misc/guc.c:4003 +#: utils/misc/guc.c:4004 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:4004 +#: utils/misc/guc.c:4005 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:4014 +#: utils/misc/guc.c:4015 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:4025 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4027 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:4039 +#: utils/misc/guc.c:4040 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:4050 +#: utils/misc/guc.c:4051 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:4062 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:4073 +#: utils/misc/guc.c:4074 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:4084 +#: utils/misc/guc.c:4085 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:4094 +#: utils/misc/guc.c:4095 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:4104 +#: utils/misc/guc.c:4105 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:4114 +#: utils/misc/guc.c:4115 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4125 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:4135 +#: utils/misc/guc.c:4136 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:4146 +#: utils/misc/guc.c:4147 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées non privilégiées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:4157 +#: utils/misc/guc.c:4158 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" "pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:4169 +#: utils/misc/guc.c:4170 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "Affiche l'encodage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:4181 +#: utils/misc/guc.c:4182 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4193 +#: utils/misc/guc.c:4194 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rôle courant." -#: utils/misc/guc.c:4205 +#: utils/misc/guc.c:4206 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:4216 +#: utils/misc/guc.c:4217 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4217 +#: utils/misc/guc.c:4218 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:4228 +#: utils/misc/guc.c:4229 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:4229 +#: utils/misc/guc.c:4230 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:4239 +#: utils/misc/guc.c:4240 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:4250 +#: utils/misc/guc.c:4251 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:4261 +#: utils/misc/guc.c:4262 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "" "Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans eventlog." -#: utils/misc/guc.c:4272 +#: utils/misc/guc.c:4273 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:4282 +#: utils/misc/guc.c:4283 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:4292 +#: utils/misc/guc.c:4293 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:4293 +#: utils/misc/guc.c:4294 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." -#: utils/misc/guc.c:4303 +#: utils/misc/guc.c:4304 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés." -#: utils/misc/guc.c:4318 +#: utils/misc/guc.c:4319 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:4333 +#: utils/misc/guc.c:4334 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4344 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4355 +#: utils/misc/guc.c:4356 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4366 +#: utils/misc/guc.c:4367 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4377 +#: utils/misc/guc.c:4378 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:4388 +#: utils/misc/guc.c:4389 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "Affiche le nom de la bibliothèque SSL." -#: utils/misc/guc.c:4403 +#: utils/misc/guc.c:4404 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL." -#: utils/misc/guc.c:4413 +#: utils/misc/guc.c:4414 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4423 +#: utils/misc/guc.c:4424 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL." -#: utils/misc/guc.c:4433 +#: utils/misc/guc.c:4434 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL." -#: utils/misc/guc.c:4443 +#: utils/misc/guc.c:4444 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Emplacement du répertoire de liste de révocation des certificats SSL." -#: utils/misc/guc.c:4453 +#: utils/misc/guc.c:4454 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." -#: utils/misc/guc.c:4464 +#: utils/misc/guc.c:4465 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Nombre de standbys synchrones et liste des noms des synchrones potentiels." -#: utils/misc/guc.c:4475 +#: utils/misc/guc.c:4476 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Initialise la configuration par défaut de la recherche plein texte." -#: utils/misc/guc.c:4485 +#: utils/misc/guc.c:4486 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." -#: utils/misc/guc.c:4500 +#: utils/misc/guc.c:4501 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4515 +#: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Emplacement du fichier des paramètres DH SSL." -#: utils/misc/guc.c:4526 +#: utils/misc/guc.c:4527 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Commande pour obtenir la phrase de passe pour SSL." -#: utils/misc/guc.c:4537 +#: utils/misc/guc.c:4538 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux." -#: utils/misc/guc.c:4548 +#: utils/misc/guc.c:4549 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Configure le nom du cluster, qui est inclus dans le titre du processus." -#: utils/misc/guc.c:4559 +#: utils/misc/guc.c:4560 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Configure les gestionnaires de ressource des WAL pour lesquels des vérifications de cohérence sont effectuées." -#: utils/misc/guc.c:4560 +#: utils/misc/guc.c:4561 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Des images complètes de bloc seront tracées pour tous les blocs de données et vérifiées avec le résultat du rejeu des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:4570 +#: utils/misc/guc.c:4571 msgid "JIT provider to use." msgstr "Fournisseur JIT à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:4581 +#: utils/misc/guc.c:4582 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Trace la pile pour les erreurs dans ces fonctions." -#: utils/misc/guc.c:4601 +#: utils/misc/guc.c:4602 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." -#: utils/misc/guc.c:4611 +#: utils/misc/guc.c:4612 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." -#: utils/misc/guc.c:4621 +#: utils/misc/guc.c:4622 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:4622 utils/misc/guc.c:4708 utils/misc/guc.c:4719 utils/misc/guc.c:4795 +#: utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4720 utils/misc/guc.c:4796 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: utils/misc/guc.c:4632 +#: utils/misc/guc.c:4633 msgid "Compute query identifiers." msgstr "Calcule les identifiants de requête." -#: utils/misc/guc.c:4642 +#: utils/misc/guc.c:4643 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." -#: utils/misc/guc.c:4643 +#: utils/misc/guc.c:4644 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "" "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond à la requête." -#: utils/misc/guc.c:4654 +#: utils/misc/guc.c:4655 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "Définit la méthode de compression par défaut pour les valeurs compressibles." -#: utils/misc/guc.c:4665 +#: utils/misc/guc.c:4666 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: utils/misc/guc.c:4675 +#: utils/misc/guc.c:4676 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:4686 +#: utils/misc/guc.c:4687 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:4698 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:4707 +#: utils/misc/guc.c:4708 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:4718 +#: utils/misc/guc.c:4719 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:4729 +#: utils/misc/guc.c:4730 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:4739 +#: utils/misc/guc.c:4740 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utiliser lors de l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:4754 +#: utils/misc/guc.c:4755 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" "ré-écriture." -#: utils/misc/guc.c:4764 +#: utils/misc/guc.c:4765 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:4774 +#: utils/misc/guc.c:4775 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4784 +#: utils/misc/guc.c:4785 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Définit l'action à exécuter à l'arrivée à la cible de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:4794 +#: utils/misc/guc.c:4795 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration." -#: utils/misc/guc.c:4810 +#: utils/misc/guc.c:4811 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:4820 +#: utils/misc/guc.c:4821 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:4830 +#: utils/misc/guc.c:4831 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Sélectionne l'implémentation de la mémoire partagée dynamique." -#: utils/misc/guc.c:4840 +#: utils/misc/guc.c:4841 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Sélectionne l'implémentation de mémoire partagée utilisée pour la principale région de mémoire partagée." -#: utils/misc/guc.c:4850 +#: utils/misc/guc.c:4851 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" "transactions sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:4860 +#: utils/misc/guc.c:4861 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." -#: utils/misc/guc.c:4870 +#: utils/misc/guc.c:4871 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:4881 +#: utils/misc/guc.c:4882 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux ou Windows." -#: utils/misc/guc.c:4891 +#: utils/misc/guc.c:4892 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle." -#: utils/misc/guc.c:4892 +#: utils/misc/guc.c:4893 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles." -#: utils/misc/guc.c:4902 +#: utils/misc/guc.c:4903 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Choisit l'algorithme pour le chiffrement des mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:4912 +#: utils/misc/guc.c:4913 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Contrôle le choix par le planificateur du plan personnalisé ou du plan générique." -#: utils/misc/guc.c:4913 +#: utils/misc/guc.c:4914 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Les requêtes préparées peuvent avoir des plans particulier et générique, et le planificateur tentera de choisir le meilleur. Ceci peut être utilisé pour remplacer le comportement par défaut." -#: utils/misc/guc.c:4925 +#: utils/misc/guc.c:4926 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Définit la version minimale du protocole SSL/TLS à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:4937 +#: utils/misc/guc.c:4938 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Définit la version maximum du protocole SSL/TLS à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:4949 +#: utils/misc/guc.c:4950 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "Configure la méthode de synchronisation du répertoire de données avant la restauration après crash." -#: utils/misc/guc.c:5518 +#: utils/misc/guc.c:5519 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » invalide" -#: utils/misc/guc.c:5520 +#: utils/misc/guc.c:5521 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." msgstr "Les noms de paramètres personnalisés doivent avoir deux ou plusieurs identifiants simples séparés par des points." -#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:9288 +#: utils/misc/guc.c:5530 utils/misc/guc.c:9289 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:5822 +#: utils/misc/guc.c:5823 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5827 +#: utils/misc/guc.c:5828 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5847 +#: utils/misc/guc.c:5848 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -27890,12 +27850,12 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file, soit spécifier l'option -D, soit initialiser la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5866 +#: utils/misc/guc.c:5867 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5892 +#: utils/misc/guc.c:5893 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -27904,7 +27864,7 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5940 +#: utils/misc/guc.c:5941 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -27913,7 +27873,7 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5963 +#: utils/misc/guc.c:5964 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -27922,185 +27882,185 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:6889 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:7124 +#: utils/misc/guc.c:7125 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:7160 +#: utils/misc/guc.c:7161 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:7320 utils/misc/guc.c:8692 +#: utils/misc/guc.c:7321 utils/misc/guc.c:8693 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" -#: utils/misc/guc.c:7337 utils/misc/guc.c:8533 +#: utils/misc/guc.c:7338 utils/misc/guc.c:8534 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:7370 +#: utils/misc/guc.c:7371 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:7388 utils/misc/guc.c:7435 utils/misc/guc.c:11333 +#: utils/misc/guc.c:7389 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:11334 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7425 +#: utils/misc/guc.c:7426 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:7473 +#: utils/misc/guc.c:7474 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:8106 utils/misc/guc.c:8153 utils/misc/guc.c:9550 +#: utils/misc/guc.c:8107 utils/misc/guc.c:8154 utils/misc/guc.c:9551 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »" -#: utils/misc/guc.c:8237 +#: utils/misc/guc.c:8238 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:8485 +#: utils/misc/guc.c:8486 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:8566 +#: utils/misc/guc.c:8567 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne" -#: utils/misc/guc.c:8611 +#: utils/misc/guc.c:8612 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »" -#: utils/misc/guc.c:8768 +#: utils/misc/guc.c:8769 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté" -#: utils/misc/guc.c:8852 +#: utils/misc/guc.c:8853 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:8985 +#: utils/misc/guc.c:8986 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:10780 +#: utils/misc/guc.c:10781 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "lors de la configuration du paramètre « %s » en « %s »" -#: utils/misc/guc.c:10945 +#: utils/misc/guc.c:10946 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" -#: utils/misc/guc.c:11037 +#: utils/misc/guc.c:11038 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:11395 utils/misc/guc.c:11429 +#: utils/misc/guc.c:11396 utils/misc/guc.c:11430 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:11463 +#: utils/misc/guc.c:11464 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:11750 +#: utils/misc/guc.c:11751 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." -#: utils/misc/guc.c:11762 +#: utils/misc/guc.c:11763 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:11775 +#: utils/misc/guc.c:11776 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:11787 +#: utils/misc/guc.c:11788 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." -#: utils/misc/guc.c:11799 +#: utils/misc/guc.c:11800 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" "Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true." -#: utils/misc/guc.c:12029 +#: utils/misc/guc.c:12030 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" -#: utils/misc/guc.c:12042 +#: utils/misc/guc.c:12043 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" -#: utils/misc/guc.c:12056 +#: utils/misc/guc.c:12057 #, c-format msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "huge_page_size doit valoir 0 sur cette plateforme" -#: utils/misc/guc.c:12070 +#: utils/misc/guc.c:12071 #, c-format msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." msgstr "client_connection_check_interval doit être positionné à 0 sur les plateformes où POLLRDHUP manque" -#: utils/misc/guc.c:12198 +#: utils/misc/guc.c:12199 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "caractère invalide" -#: utils/misc/guc.c:12258 +#: utils/misc/guc.c:12259 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide ." -#: utils/misc/guc.c:12298 +#: utils/misc/guc.c:12299 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "multiples cibles de restauration spécifiées" -#: utils/misc/guc.c:12299 +#: utils/misc/guc.c:12300 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Une seule valeur peut être spécifiée, parmi recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid." -#: utils/misc/guc.c:12307 +#: utils/misc/guc.c:12308 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." @@ -28377,1327 +28337,2118 @@ msgstr "une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snaps msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" -#~ msgid "only simple column references and expressions are allowed in CREATE STATISTICS" -#~ msgstr "seules des références et expressions à une seule colonne sont acceptées dans CREATE STATISTICS" +#~ msgid "\"timeout\" must not be negative or zero" +#~ msgstr "« timeout » ne doit pas être négatif ou nul" -#~ msgid "ORIGIN message sent out of order" -#~ msgstr "message ORIGIN en désordre" +#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +#~ msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques" -#~ msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -#~ msgstr "type de message « %c » de la réplication logique invalide" +#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" +#~ msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques" -#~ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X" -#~ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X en lisant %X/%X" +#~ msgid "arguments declared \"anymultirange\" are not all alike" +#~ msgstr "les arguments déclarés « anymultirange » ne sont pas tous identiques" -#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u" -#~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u" +#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" +#~ msgstr "les arguments déclarés « anycompatiblerange » ne sont pas tous identiques" -#~ msgid "Connections and Authentication" -#~ msgstr "Connexions et authentification" +#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblemultirange\" are not all alike" +#~ msgstr "les arguments déclarés « anycompatiblemultirange » ne sont pas tous identiques" -#~ msgid "Resource Usage" -#~ msgstr "Utilisation des ressources" +#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." +#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-icu." -#~ msgid "Write-Ahead Log" -#~ msgstr "Write-Ahead Log" +#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." -#~ msgid "Replication" -#~ msgstr "Réplication" +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "échec de pclose : %m" -#~ msgid "Query Tuning" -#~ msgstr "Optimisation des requêtes" +#~ msgid "password too long" +#~ msgstr "mot de passe trop long" -#~ msgid "Reporting and Logging" -#~ msgstr "Rapports et traces" +#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +#~ msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées dans %u pages" -#~ msgid "Process Title" -#~ msgstr "Titre du processus" +#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" +#~ msgstr "Il y avait %.0f identifiants d'éléments inutilisés.\n" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiques" +#~ msgid "%u page is entirely empty.\n" +#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +#~ msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n" +#~ msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n" -#~ msgid "Client Connection Defaults" -#~ msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" +#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +#~ msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u" -#~ msgid "Version and Platform Compatibility" -#~ msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" +#~ msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +#~ msgstr "le membre le plus ancien du MultiXactId est au décalage %u" -#~ msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +#~ msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %u, basée sur le MultiXact %u" + +#~ msgid "removing file \"%s\"" +#~ msgstr "suppression du fichier « %s »" + +#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" #~ msgstr "" -#~ "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" -#~ "têtes de lecture du système." +#~ "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" +#~ "limité par la base de données d'OID %u" -#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne peut être utilisé qu'avec les méthodes d'authentification gss, trust ou reject" - -#~ msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" #~ msgstr "" -#~ "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" -#~ "utilisateur « %s »" +#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" +#~ "workers de réplication logique" -#~ msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +#~ msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" + +#~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" +#~ msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" + +#~ msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" +#~ msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" + +#~ msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." #~ msgstr "" -#~ "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" -#~ "de données « %s »" +#~ "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n" +#~ "soit désactiver le hot_standby ici." -#~ msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +#~ msgid "checkpoint record is at %X/%X" +#~ msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" + +#~ msgid "initializing for hot standby" +#~ msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" + +#~ msgid "checkpoint skipped because system is idle" +#~ msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif" + +#~ msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +#~ msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" + +#~ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +#~ msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" + +#~ msgid "backup time %s in file \"%s\"" +#~ msgstr "heure de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" + +#~ msgid "backup label %s in file \"%s\"" +#~ msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" + +#~ msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" +#~ msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s »" + +#~ msgid "drop auto-cascades to %s" +#~ msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" + +#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" +#~ msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s » séquentiellement" + +#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +#~ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +#~ msgstr[0] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèle" +#~ msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèles" + +#~ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" +#~ msgstr "REINDEX n'est pas encore implémenté pour les tables partitionnées, « %s » ignoré" + +#~ msgid "must be superuser to drop access methods" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès" + +#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +#~ msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" + +#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +#~ msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" + +#~ msgid "connection lost during COPY to stdout" +#~ msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" + +#~ msgid "procedures cannot have OUT arguments" +#~ msgstr "les procédures ne peuvent pas avoir d'argument OUT" + +#~ msgid "INOUT arguments are permitted." +#~ msgstr "les arguments INOUT ne sont pas autorisés." + +#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +#~ msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" + +#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" +#~ msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés" + +#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +#~ msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié" + +#~ msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +#~ msgstr "table « %s.%s » ajoutée à la souscription « %s »" + +#~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +#~ msgstr "table « %s.%s » supprimée de la souscription « %s »" + +#~ msgid "The error was: %s" +#~ msgstr "L'erreur était : %s" + +#~ msgid "rewriting table \"%s\"" +#~ msgstr "ré-écriture de la table « %s »" + +#~ msgid "verifying table \"%s\"" +#~ msgstr "vérification de la table « %s »" + +#~ msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" +#~ msgstr "les contraintes existantes sur la colonne « %s.%s » sont suffisantes pour prouver qu'elle ne contient aucun NULL" + +#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +#~ msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »" + +#~ msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +#~ msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes" + +#~ msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" +#~ msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes" + +#~ msgid "must be superuser to alter replication users" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication" + +#~ msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +#~ msgstr "temps pour inliner: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" + +#~ msgid "SSL on" +#~ msgstr "SSL actif" + +#~ msgid "SSL off" +#~ msgstr "SSL inactif" + +#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportée dans le protocole de version 2" + +#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" + +#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" + +#~ msgid "SSL connection from \"%s\"" +#~ msgstr "connexion SSL de « %s »" + +#~ msgid "authentication file line too long" +#~ msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" + +#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" +#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué pour %s, adresse « %s » : %m" + +#~ msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +#~ msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez." + +#~ msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +#~ msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n" + +#~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +#~ msgstr "la précédence d'opérateur change : %s a maintenant une précédence inférieure à %s" + +#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +#~ msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" + +#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +#~ msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de limites de partitionnement" + +#~ msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" +#~ msgstr "le collationnement de la valeur limite de partition de la colonne « %s » ne correspond pas à celui de la clé de partition « %s »" + +#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right : code d'erreur %lu" + +#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right" + +#~ msgid "disabling huge pages" +#~ msgstr "désactivation des Huge Pages" + +#~ msgid "autovacuum launcher started" +#~ msgstr "démarrage du processus de lancement de l'autovacuum" + +#~ msgid "autovacuum launcher shutting down" +#~ msgstr "arrêt du processus de lancement de l'autovacuum" + +#~ msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +#~ msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" + +#~ msgid "registering background worker \"%s\"" +#~ msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »" + +#~ msgid "unregistering background worker \"%s\"" +#~ msgstr "désenregistrement du processus en tâche de fond « %s »" + +#~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +#~ msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d" + +#~ msgid "could not fork archiver: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" + +#~ msgid "starting background worker process \"%s\"" +#~ msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »" + +#~ msgid "logger shutting down" +#~ msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" + +#~ msgid "could not read from file \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s »" + +#~ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu effectuer de fseek dans le fichier « %s » : %m" + +#~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu relire le bloc %d dans le fichier « %s » : %m" + +#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +#~ msgstr "lancement du processus worker de réplication logique pour la souscription « %s »" + +#~ msgid "logical replication launcher started" +#~ msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique" + +#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +#~ msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de réplication" + +#~ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer les informations sur la table « %s.%s » : %s" + +#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" +#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée" + +#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" +#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée" + +#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" +#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées" + +#~ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" #~ msgstr "" -#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" -#~ "l'hôte « %s », utilisateur « %s »" +#~ "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n" +#~ "synchrone" -#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +#~ msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur en amont" + +#~ msgid "%s failed: %m" +#~ msgstr "échec de %s : %m" + +#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +#~ msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image" + +#~ msgid "Process %d waits for %s on %s." +#~ msgstr "Le processus %d attend %s sur %s." + +#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +#~ msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum" + +#~ msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +#~ msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine" + +#~ msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" #~ msgstr "" -#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" -#~ "base de données « %s »" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n" +#~ "tentative : %m" -#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne supporte que l'authentification gss, trust ou reject" +#~ msgid "unexpected EOF on client connection" +#~ msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -#~ msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone" +#~ msgid "parse %s: %s" +#~ msgstr "analyse %s : %s" -#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -#~ msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb" +#~ msgid "bind %s to %s" +#~ msgstr "lie %s à %s" -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, nom d'application=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgid "logical replication launcher shutting down" +#~ msgstr "arrêt du processus de lancement de la réplication logique" -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgid "wrong element type" +#~ msgstr "mauvais type d'élément" -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s nom d'application=%s" +#~ msgid "wrong data type: %u, expected %u" +#~ msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu" -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgid "loaded library \"%s\"" +#~ msgstr "bibliothèque « %s » chargée" -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgid "off" +#~ msgstr "désactivé" -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "activé" -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" +#~ msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +#~ msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4." -#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme" - -#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -#~ msgstr "reste d'espace de ligne réservé dans l'index BRIN « %s », suppression" - -#~ msgid "invalid value for \"buffering\" option" -#~ msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »" - -#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" - -#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" -#~ msgstr "ignore un VACUUM redondant pour éviter le rebouclage des identifiants dans la table \"%s.%s.%s\"" - -#~ msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +#~ msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." #~ msgstr "" -#~ "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." +#~ "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un nettoyage des index\n" +#~ "(fraction de reltuples)." -#~ msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." +#~ msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" +#~ msgstr "déplacer une ligne vers une autre partition lors de l'exécution d'un trigger BEFORE n'est pas supporté" -#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -#~ msgstr "le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de l'instance dans pg_control est %s" +#~ msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" +#~ msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes par le worker parallélisé du VACUUM" -#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" +#~ msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" +#~ msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de lignes dans %u pages, comme indiqué par le worker parallélisé du VACUUM" -#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m" +#~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" +#~ msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur une table TOAST de manière concurrente" -#~ msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -#~ msgstr "Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins un argument polymorphique." +#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +#~ msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s" -#~ msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -#~ msgstr "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique." +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#~ msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -#~ msgstr "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type « internal »." +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -#~ msgstr "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique." +#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d" -#~ msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -#~ msgstr "Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type « anyrange »." - -#~ msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." -#~ msgstr "Ajouter des tables partitionnées à des publications n'est pas supporté." - -#~ msgid "You can add the table partitions individually." -#~ msgstr "Vous pouvez ajouter les partitions de table individuellement." - -#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -#~ msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" - -#~ msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -#~ msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »" - -#~ msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -#~ msgstr "" -#~ "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n" -#~ "CREATE LANGUAGE" - -#~ msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" - -#~ msgid "unsupported language \"%s\"" -#~ msgstr "langage non supporté « %s »" - -#~ msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -#~ msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." - -#~ msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s" - -#~ msgid "column \"%s\" contains null values" -#~ msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" - -#~ msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" -#~ msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut serait transgressée par des lignes" - -#~ msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -#~ msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes" - -#~ msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." -#~ msgstr "Les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de triggers BEFORE / FOR EACH ROW." - -#~ msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -#~ msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé." - -#~ msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -#~ msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." - -#~ msgid "Found referencing table's trigger." -#~ msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." - -#~ msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -#~ msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" - -#~ msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -#~ msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" - -#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" - -#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -#~ msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s" - -#~ msgid "invalid value for \"check_option\" option" -#~ msgstr "valeur invalide pour l'option « check_option »" - -#~ msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." -#~ msgstr "« %s.%s » est une table partitionnée." - -#~ msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" -#~ "renvoyer le type %s" - -#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" - -#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -#~ msgstr "" -#~ "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n" -#~ "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8." - -#~ msgid "could not load wldap32.dll" -#~ msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" - -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" - -#~ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -#~ msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." - -#~ msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "Please report this to ." -#~ msgstr "Veuillez rapporter ceci à ." - -#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d" -#~ msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d" - -#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" -#~ msgstr "impossible d'avancer un slot de réplication qui n'a pas auparavant réservé de WAL" - -#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %zu : %m" - -#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -#~ msgstr "" -#~ "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n" -#~ "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" -#~ "pas UTF8" - -#~ msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opération parallèle" - -#~ msgid "cannot output a value of type %s" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s" - -#~ msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -#~ msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s." - -#~ msgid "encoding name too long" -#~ msgstr "nom d'encodage trop long" - -#~ msgid "Encrypt passwords." -#~ msgstr "Chiffre les mots de passe." - -#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -#~ msgstr "" -#~ "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" -#~ "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" -#~ "doit être chiffré." - -#~ msgid "could not write to temporary file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier temporaire : %m" - -#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m" - -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n" -#~ "schéma temporaire" - -#~ msgid "view must have at least one column" -#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" - -#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" -#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »." - -#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY" - -#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" #~ msgid "" -#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -#~ "\n" +#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" #~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" -#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" -#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" -#~ "attendue par le programme.\n" -#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" -#~ "\n" +#~ "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" +#~ "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" +#~ "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" +#~ "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" +#~ "incompatible avec ce répertoire des données.\n" -#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" + +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" +#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +#~ "« %s » : %s\n" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" + +#~ msgid "unrecognized error %d" +#~ msgstr "erreur %d non reconnue" + +#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" -#~ "non supportée pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" - -#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support invalide %d" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" - -#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" - -#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" - -#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." - -#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" - -#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" - -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." - -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé sans." - -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" - -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" - -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." - -#~ msgid "default expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#~ msgid "access method name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" - -#~ msgid "database name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" - -#~ msgid "extension name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "role name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "schema name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "language name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "server name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "" -#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" -#~ "« language_handler »" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" - -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" - -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" - -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "" -#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" -#~ "d'ensemble" - -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" - -#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" - -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" - -#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" - -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" - -#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -#~ msgstr "" -#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" -#~ "« anyelement »" - -#~ msgid "index expression cannot return a set" -#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" - -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" -#~ "données « %s »" - -#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" - -#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" -#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" - -#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" - -#~ msgid "invalid socket: %s" -#~ msgstr "socket invalide : %s" - -#~ msgid "select() failed: %m" -#~ msgstr "échec de select() : %m" - -#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." - -#~ msgid "%u transaction needs to finish." -#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." -#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." -#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." - -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" - -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." - -#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" -#~ "« %s » (%zu octets demandés)" - -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" - -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" - -#~ msgid "could not determine data type for argument 1" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" - -#~ msgid "could not determine data type for argument 2" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" - -#~ msgid "argument %d: could not determine data type" -#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" - -#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" - -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" - -#~ msgid "cannot accept a value of type any" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" - -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" - -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" - -#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" - -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" - -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" - -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" - -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" - -#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" - -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" - -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" - -#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -#~ msgstr "" -#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" -#~ "commandes." - -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" #~ "« %s » : %m" -#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" -#~ "phases : %m" +#~ "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" +#~ "en deux phases nommé « %s » : %m" -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" -#~ "transaction %u" +#~ "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" + +#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" +#~ "validation en deux phases : %m" -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" + +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" +#~ "tables temporaires" -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" +#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m" -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" -#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" +#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m" -#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" +#~ msgid "could not close log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" +#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" -#~ msgid "must be superuser to create a restore point" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" +#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#~ msgid "must be superuser to control recovery" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" +#~ msgid "could not write to control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" +#~ msgid "could not fsync control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" +#~ msgid "could not close control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" + +#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" + +#~ msgid "could not read from control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" + +#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus" + +#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »" + +#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." + +#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" + +#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »" + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" + +#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +#~ msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" + +#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" +#~ "fichier « %s/backup_label »." + +#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" + +#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" + +#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." + +#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." + +#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +#~ msgstr "" +#~ "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" +#~ "initdb" + +#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +#~ msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" + +#~ msgid "missing data for OID column" +#~ msgstr "données manquantes pour la colonne OID" + +#~ msgid "null OID in COPY data" +#~ msgstr "OID NULL dans les données du COPY" + +#~ msgid "invalid OID in COPY data" +#~ msgstr "OID invalide dans les données du COPY" + +#~ msgid "server does not exist, skipping" +#~ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" + +#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" + +#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives" + +#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives" + +#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" + +#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +#~ msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false" + +#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" + +#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +#~ msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" + +#~ msgid "cannot drop column named in partition key" +#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" + +#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" + +#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" + +#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" + +#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" + +#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" +#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut" + +#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" +#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut" + +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" + +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" + +#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +#~ msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" + +#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table" + +#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" + +#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" + +#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +#~ msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" + +#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +#~ msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable." + +#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." +#~ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples." + +#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" +#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" + +#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded" +#~ msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé" + +#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" + +#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" + +#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" + +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m" + +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" + +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +#~ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies" + +#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +#~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" + +#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +#~ msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)" + +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +#~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" + +#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +#~ msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)" + +#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" + +#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +#~ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »." + +#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" +#~ msgstr "échec de epoll_ctl() : %m" + +#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" +#~ msgstr "échec de epoll_wait() : %m" + +#~ msgid "poll() failed: %m" +#~ msgstr "échec de poll() : %m" + +#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +#~ msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u" + +#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" + +#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +#~ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" + +#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +#~ msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" + +#~ msgid "abstime out of range for date" +#~ msgstr "abstime en dehors des limites pour une date" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" + +#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +#~ msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" + +#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" +#~ msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" + +#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" + +#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +#~ msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" + +#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." +#~ msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place." + +#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +#~ msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" + +#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +#~ msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" + +#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +#~ msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" + +#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +#~ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" + +#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +#~ msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s" + +#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +#~ msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s" + +#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +#~ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" + +#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale" + +#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale" + +#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +#~ msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" + +#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »" + +#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." +#~ msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" + +#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »" + +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#~ msgstr "" +#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" +#~ "contenant plusieurs commandes" + +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "aucun point de sauvegarde" + +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." + +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" + +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" + +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" + +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" + +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr " dans le schéma %s" + +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "%s dans la publication %s" + +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" + +#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" + +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" + +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" + +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" + +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" + +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" + +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" + +#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" + +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" + +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" + +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" + +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "" +#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" +#~ "réinitialisation." + +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" + +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" + +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" + +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." + +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" + +#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" + +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" + +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" + +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgstr "" +#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" +#~ "autres" + +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "processus de travail" + +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "type interne %u non trouvé" + +#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." +#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" + +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" + +#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" +#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" + +#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" + +#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +#~ msgstr "" +#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" +#~ "oubliée causant cela." + +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" + +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" + +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" + +#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." + +#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." + +#~ msgid "cannot create range partition with empty range" +#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" + +#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" + +#~ msgid "invalid publish list" +#~ msgstr "liste de publication invalide" + +#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" +#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" + +#~ msgid "added subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" + +#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" + +#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." +#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." + +#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" + +#~ msgid "transaction ID " +#~ msgstr "ID de transaction " + +#~ msgid "in progress" +#~ msgstr "en cours" + +#~ msgid "committed" +#~ msgstr "validé" + +#~ msgid "aborted" +#~ msgstr "annulé" + +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." + +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." + +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." +#~ msgstr "" +#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" +#~ "de confiance." + +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "" +#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +#~ "NULL" + +#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" + +#~ msgid "role \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" + +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" + +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" + +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" + +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" + +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "" +#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" +#~ "données %u" + +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" + +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" + +#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" + +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgstr "" +#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" +#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." + +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" + +#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" + +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." + +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +#~ "system usage: %s" +#~ msgstr "" +#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" +#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" +#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" +#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" +#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" +#~ "utilisation système : %s" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" + +#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" +#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" + +#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" + +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" + +#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" + +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" + +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr "" +#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" +#~ " l'exécution\n" + +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." + +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgstr "" +#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" +#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" + +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" + +#~ msgid "postmaster became multithreaded" +#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" + +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" + +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" + +#~ msgid "unexpected \"=\"" +#~ msgstr "« = » inattendu" + +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "symbole invalide" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" + +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" + +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." + +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "C'est une aide de débogage." + +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." + +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "" +#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +#~ "TO ON des clients 7.3." + +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." + +#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgstr "" +#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +#~ "des clés d'enchiffrement." + +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" + +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" + +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" + +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgstr "" +#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +#~ "socket" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" + +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." + +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." + +#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." + +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" + +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" + +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" + +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" + +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Aucune description disponible." + +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." + +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" + +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" + +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" + +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" + +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" + +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" + +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" + +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" + +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgstr "" +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." + +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" #~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" -#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" - -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" - -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" - -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" - -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" - -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" - -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." - -#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" - -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" - -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "socket non ouvert" - -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" - -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" - -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" - -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" - -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" - -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" #~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" -#~ "journaux de transactions en millisecondes." +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" +#~ "paramètre" -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." - -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" #~ msgstr "" -#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" -#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." - -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les réplications des journaux de transactions." - -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." - -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" - -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" - -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." - -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" #~ "texte" -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" +#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" +#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" - -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." - -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" - -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." - -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" - -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" - -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" - -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" - -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" - -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" - -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" - -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" - -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" - -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" - -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" - -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" - -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" - -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" - -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" #~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" + +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" + +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." + +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" + +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" + +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" + +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" + +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" + +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" #~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" -#~ "l'arrêt brutal." +#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" +#~ "dans le même niveau de la requête" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" +#~ "relations sur le même niveau de la requête" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" -#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" +#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" +#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" +#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" +#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" +#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" +#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +#~ "configuration de la mémoire partagée." -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" #~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." +#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" +#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" + +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" + +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" -#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" +#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" +#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" + +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" + +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." + +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." + +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" + +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" + +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procédures" +#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +#~ "recherches par index GIN" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" +#~ "index GIN" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Déc" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aoû" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fév" + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Décembre" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Août" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Février" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "« S » non unique" + +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." + +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" +#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." + +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" +#~ "GSSAPI." -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" - -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" - -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" - -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" - -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" - -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" - -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" - -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" - -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" - -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" - -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -#~ "des requêtes actives dans cette session" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" +#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" +#~ "« serializable »." -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" - -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" - -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" - -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." #~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" -#~ "date connue du journal" +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" +#~ "niveau supérieur sont tracées." -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" - -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" - -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" - -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." - -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." #~ msgstr "" -#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +#~ "niveaux qui le suit." -#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" -#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" -#~ "en attente." +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +#~ "est tracé." -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." #~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" -#~ "transactions" +#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" +#~ "à une valeur supérieure à %.0f." -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" +#~ "configuration « max_fsm_relations »." + +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" + +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgstr "" +#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" +#~ "surcharge).\n" +#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +#~ "utilisant %.0f Ko." + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" + +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" + +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" + +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" + +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" + +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" + +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" + +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" +#~ "passe est chiffré avec MD5" + +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" + +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" +#~ "attendu « %s »)" + +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" + +#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgstr "" +#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" +#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgstr "" +#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" +#~ "libre utile" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "" +#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" +#~ "correspond pas" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dépendent de %s" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" + +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" + +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "" +#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" +#~ "des locales." + +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." + +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" + +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" + +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" #, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" -#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" -#~ "« client_encoding »." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spécifiée." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s : %m" -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" +#~ "relations" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" + +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" + +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" + +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" + +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" + +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." + +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" +#~ "FROM." + +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" + +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" + +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" + +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" + +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." + +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" #~ msgid "" #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -29719,2115 +30470,1399 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "disponibles.\n" #~ "%s." -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" - -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." - -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" - -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" - -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" - -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" - -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." - -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" -#~ "FROM." +#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." - -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" - -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" - -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" - -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" - -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" - -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" - -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" -#~ "relations" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." +#~ msgstr "" +#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spécifiée." -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" +#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" +#~ "« client_encoding »." -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" + +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" + +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." #, fuzzy -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" + +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" + +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" + +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" #~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" +#~ "transactions" -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" + +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" + +#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." #~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" -#~ "des locales." +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" +#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" - -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dépendent de %s" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" - -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." #~ msgstr "" -#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" -#~ "correspond pas" +#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." + +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" + +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" + +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" + +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" #~ msgstr "" -#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" -#~ "libre utile" +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" +#~ "date connue du journal" -#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" + +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" #~ msgstr "" -#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" -#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." +#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +#~ "des requêtes actives dans cette session" -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" + +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." + +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" + +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" + +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" + +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" + +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" + +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" + +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" #~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" -#~ "attendu « %s »)" +#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" - -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" - -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" - -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." +#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" -#~ "passe est chiffré avec MD5" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" - -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" - -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" - -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" - -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" - -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" #~ msgstr "" -#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" -#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" - -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" - -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" - -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" - -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" #~ msgstr "" -#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" -#~ "surcharge).\n" -#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -#~ "utilisant %.0f Ko." +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +#~ "procédures" -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" -#~ "configuration « max_fsm_relations »." +#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" +#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." #~ msgstr "" -#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" -#~ "à une valeur supérieure à %.0f." +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." - -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -#~ "est tracé." +#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" +#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" + +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -#~ "niveaux qui le suit." +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" -#~ "niveau supérieur sont tracées." +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." #~ msgstr "" -#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" -#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" -#~ "« serializable »." +#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" +#~ "l'arrêt brutal." -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." - -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -#~ "GSSAPI." +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" + +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" + +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" + +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" + +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" + +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" + +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" + +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" + +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" + +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" + +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" + +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" + +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" + +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" + +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." + +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" + +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." + +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" + +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" + +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" + +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" + +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" + +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" #~ msgstr "" -#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" -#~ "basic (basique)." - -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." - -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." - -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "« S » non unique" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Février" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Août" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Décembre" - -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" - -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fév" - -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" - -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" - -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" - -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Aoû" - -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" - -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Déc" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" - -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" - -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" - -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" - -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" - -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" - -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" - -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" - -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" - -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -#~ msgstr "" -#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" -#~ "index GIN" - -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -#~ msgstr "" -#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -#~ "recherches par index GIN" - -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" - -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" - -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" - -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" - -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." - -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" - -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" - -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." - -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" - -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" - -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" - -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" -#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" - -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" - -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" - -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" - -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" -#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" - -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" -#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" -#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" -#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" -#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" -#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" -#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -#~ "configuration de la mémoire partagée." - -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" - -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" - -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" - -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" - -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -#~ "du FROM" - -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "" -#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" -#~ "relations sur le même niveau de la requête" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "" -#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" -#~ "dans le même niveau de la requête" - -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" - -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" - -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" - -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" - -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" - -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." - -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" - -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" - -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -#~ msgstr "" -#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" -#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" - -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." - -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." - -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." - -#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" #~ "texte" -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" - -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" - -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." - -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" -#~ "paramètre" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +#~ "les réplications des journaux de transactions." -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgstr "" +#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" +#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" + +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" + +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" + +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." + +#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" + +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" + +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" + +#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." + +#~ msgid "JSON does not support infinite date values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." + +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +#~ msgstr "" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" +#~ "journaux de transactions en millisecondes." + +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" + +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" + +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" + +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" + +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" + +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "socket non ouvert" + +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" + +#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" + +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." + +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" + +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" + +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" + +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" + +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" + +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" + +#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" + +#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" + +#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" #~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgid "invalid record length at %X/%X" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" + +#~ msgid "must be superuser to control recovery" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" + +#~ msgid "must be superuser to create a restore point" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" + +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" + +#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" + +#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" + +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" + +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" -#~ "ANYRANGE." +#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" - -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" - -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "table %s sans catalogue" - -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" - -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" - -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" - -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" - -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "" -#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" - -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Aucune description disponible." - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" - -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" - -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" - -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot extract field from a non-object" -#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" - -#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" - -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" - -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" - -#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." - -#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." - -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." - -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" - -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" - -#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -#~ msgstr "" -#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" -#~ "socket" - -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" - -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" - -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" - -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" - -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" - -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" - -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" - -#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -#~ msgstr "" -#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" -#~ "des clés d'enchiffrement." - -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -#~ msgstr "" -#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." - -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -#~ msgstr "" -#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -#~ "TO ON des clients 7.3." - -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." - -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "C'est une aide de débogage." - -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." - -#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" - -#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" - -#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" - -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "symbole invalide" - -#~ msgid "unexpected \"=\"" -#~ msgstr "« = » inattendu" - -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" - -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" - -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" - -#~ msgid "postmaster became multithreaded" -#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" - -#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" - -#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -#~ msgstr "" -#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" -#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." - -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" - -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -#~ msgstr "" -#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" -#~ " l'exécution\n" - -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" - -#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" - -#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" - -#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" - -#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" -#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" - -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" - -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" - -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -#~ "system usage: %s" -#~ msgstr "" -#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" -#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" -#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" -#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" -#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" -#~ "utilisation système : %s" - -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" - -#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." - -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -#~ msgstr "" -#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" -#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." - -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" - -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" - -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" - -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -#~ msgstr "" -#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" -#~ "données %u" - -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" - -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" - -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" - -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" - -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" - -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" - -#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" - -#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" - -#~ msgid "role \"%s\" is reserved" -#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" - -#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" - -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" -#~ msgstr "" -#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -#~ "NULL" - -#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." -#~ msgstr "" -#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" -#~ "de confiance." - -#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." - -#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." -#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "annulé" - -#~ msgid "committed" -#~ msgstr "validé" - -#~ msgid "in progress" -#~ msgstr "en cours" - -#~ msgid "transaction ID " -#~ msgstr "ID de transaction " - -#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" - -#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." -#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." - -#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" - -#~ msgid "added subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" - -#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" -#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" - -#~ msgid "invalid publish list" -#~ msgstr "liste de publication invalide" - -#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" - -#~ msgid "cannot create range partition with empty range" -#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" - -#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." - -#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." - -#~ msgid "must be superuser to get directory listings" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" - -#~ msgid "must be superuser to get file information" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" - -#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" - -#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -#~ msgstr "" -#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" -#~ "oubliée causant cela." - -#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" - -#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" -#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" - -#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" - -#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." -#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" - -#~ msgid "built-in type %u not found" -#~ msgstr "type interne %u non trouvé" - -#~ msgid "worker process" -#~ msgstr "processus de travail" - -#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -#~ msgstr "" -#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" -#~ "autres" - -#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" - -#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" - -#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" - -#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" - -#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" - -#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" - -#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" - -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" - -#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -#~ msgstr "" -#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" -#~ "réinitialisation." - -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" - -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" - -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" - -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" - -#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" - -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" - -#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" - -#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" - -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" - -#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" - -#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" - -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" - -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "%s dans la publication %s" - -#~ msgid " in schema %s" -#~ msgstr " dans le schéma %s" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" - -#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" - -#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" - -#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" - -#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" -#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" - -#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" - -#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" - -#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." - -#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" - -#~ msgid "no such savepoint" -#~ msgstr "aucun point de sauvegarde" - -#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -#~ msgstr "" -#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" -#~ "contenant plusieurs commandes" - -#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »" - -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" - -#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." -#~ msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." - -#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »" - -#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -#~ msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" - -#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -#~ msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale" - -#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -#~ msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale" - -#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -#~ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" - -#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -#~ msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s" - -#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -#~ msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s" - -#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -#~ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" - -#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -#~ msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" - -#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -#~ msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" - -#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -#~ msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" - -#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." -#~ msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place." - -#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." -#~ msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" - -#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" - -#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" -#~ msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" - -#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -#~ msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" - -#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" - -#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" - -#~ msgid "abstime out of range for date" -#~ msgstr "abstime en dehors des limites pour une date" - -#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -#~ msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" - -#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -#~ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" - -#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" - -#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -#~ msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u" - -#~ msgid "poll() failed: %m" -#~ msgstr "échec de poll() : %m" - -#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" -#~ msgstr "échec de epoll_wait() : %m" - -#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" -#~ msgstr "échec de epoll_ctl() : %m" - -#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -#~ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »." - -#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" - -#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -#~ msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)" - -#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -#~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" - -#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -#~ msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)" - -#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -#~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" - -#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -#~ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" - -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m" - -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m" - -#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" - -#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" - -#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" - -#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -#~ msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé" - -#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" -#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" - -#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." -#~ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples." - -#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion." -#~ msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable." - -#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -#~ msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" - -#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" - -#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" - -#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -#~ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table" - -#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -#~ msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" - -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" - -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" - -#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" -#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut" - -#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" -#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut" - -#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" - -#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" - -#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" - -#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" - -#~ msgid "cannot drop column named in partition key" -#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" - -#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -#~ msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" - -#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -#~ msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" - -#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -#~ msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false" - -#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" - -#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives" - -#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives" - -#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" - -#~ msgid "server does not exist, skipping" -#~ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" - -#~ msgid "invalid OID in COPY data" -#~ msgstr "OID invalide dans les données du COPY" - -#~ msgid "null OID in COPY data" -#~ msgstr "OID NULL dans les données du COPY" - -#~ msgid "missing data for OID column" -#~ msgstr "données manquantes pour la colonne OID" - -#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -#~ msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" - -#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -#~ msgstr "" -#~ "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" -#~ "initdb" - -#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." - -#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." - -#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" - -#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" - -#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" - -#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" -#~ "fichier « %s/backup_label »." - -#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -#~ msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" - -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" - -#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »" - -#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" - -#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »" - -#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" - -#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus" - -#~ msgid "could not read from control file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" - -#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" - -#~ msgid "could not close control file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" - -#~ msgid "could not fsync control file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" - -#~ msgid "could not write to control file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" - -#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" - -#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" - -#~ msgid "could not close log file %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" - -#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m" - -#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" -#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" - -#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m" - -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" -#~ "tables temporaires" - -#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" - -#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -#~ "validation en deux phases : %m" +#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" -#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" - -#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" +#~ "transaction %u" + +#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" +#~ "phases : %m" + +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" #~ "« %s » : %m" -#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" +#~ "commandes." -#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" + +#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" + +#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" + +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" + +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" + +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" + +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" + +#~ msgid "cannot accept a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" + +#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" + +#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" + +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" + +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" + +#~ msgid "cannot accept a value of type any" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" + +#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" + +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" + +#~ msgid "argument %d: could not determine data type" +#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 2" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 1" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" + +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" + +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" + +#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" +#~ "« %s » (%zu octets demandés)" -#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." + +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" + +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "%u transaction needs to finish." +#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." +#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." +#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." + +#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." + +#~ msgid "select() failed: %m" +#~ msgstr "échec de select() : %m" + +#~ msgid "invalid socket: %s" +#~ msgstr "socket invalide : %s" + +#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" + +#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" +#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" + +#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" + +#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" -#~ "en deux phases nommé « %s » : %m" +#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" +#~ "données « %s »" -#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#~ msgid "index expression cannot return a set" +#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" + +#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" +#~ "« anyelement »" -#~ msgid "unrecognized error %d" -#~ msgstr "erreur %d non reconnue" +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" +#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" -#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" -#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" + +#~ msgid "could not create %s socket: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" + +#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" + +#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" +#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" + +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" -#~ "« %s » : %s\n" +#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" +#~ "d'ensemble" -#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" -#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#~ msgstr "" +#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" +#~ "« language_handler »" -#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" +#~ msgid "server name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "language name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "schema name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" +#~ msgid "role name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "extension name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "database name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "access method name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "default expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" + +#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé sans." + +#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." + +#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" + +#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" + +#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." + +#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" + +#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support invalide %d" + +#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" +#~ "non supportée pour l'opérateur %s" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" + +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" + +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" + +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" #~ msgid "" -#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" -#~ "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" -#~ "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" -#~ "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" -#~ "incompatible avec ce répertoire des données.\n" +#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" +#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" +#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" +#~ "attendue par le programme.\n" +#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" +#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" -#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d" +#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY" -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" - -#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -#~ msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s" - -#~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" -#~ msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur une table TOAST de manière concurrente" - -#~ msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" -#~ msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de lignes dans %u pages, comme indiqué par le worker parallélisé du VACUUM" - -#~ msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" -#~ msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes par le worker parallélisé du VACUUM" - -#~ msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" -#~ msgstr "déplacer une ligne vers une autre partition lors de l'exécution d'un trigger BEFORE n'est pas supporté" - -#~ msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." #~ msgstr "" -#~ "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un nettoyage des index\n" -#~ "(fraction de reltuples)." +#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" +#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »." -#~ msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -#~ msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4." +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" -#~ msgid "on" -#~ msgstr "activé" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "désactivé" - -#~ msgid "loaded library \"%s\"" -#~ msgstr "bibliothèque « %s » chargée" - -#~ msgid "wrong data type: %u, expected %u" -#~ msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu" - -#~ msgid "wrong element type" -#~ msgstr "mauvais type d'élément" - -#~ msgid "logical replication launcher shutting down" -#~ msgstr "arrêt du processus de lancement de la réplication logique" - -#~ msgid "bind %s to %s" -#~ msgstr "lie %s à %s" - -#~ msgid "parse %s: %s" -#~ msgstr "analyse %s : %s" - -#~ msgid "unexpected EOF on client connection" -#~ msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" - -#~ msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n" -#~ "tentative : %m" +#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n" +#~ "schéma temporaire" -#~ msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -#~ msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine" +#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m" -#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -#~ msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum" +#~ msgid "could not write to temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier temporaire : %m" -#~ msgid "Process %d waits for %s on %s." -#~ msgstr "Le processus %d attend %s sur %s." - -#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -#~ msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image" - -#~ msgid "%s failed: %m" -#~ msgstr "échec de %s : %m" - -#~ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -#~ msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur en amont" - -#~ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." #~ msgstr "" -#~ "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n" -#~ "synchrone" +#~ "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" +#~ "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" +#~ "doit être chiffré." -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées" +#~ msgid "Encrypt passwords." +#~ msgstr "Chiffre les mots de passe." -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" -#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée" +#~ msgid "encoding name too long" +#~ msgstr "nom d'encodage trop long" -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée" +#~ msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +#~ msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s." -#~ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer les informations sur la table « %s.%s » : %s" +#~ msgid "cannot output a value of type %s" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s" -#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -#~ msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de réplication" +#~ msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opération parallèle" -#~ msgid "logical replication launcher started" -#~ msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique" - -#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -#~ msgstr "lancement du processus worker de réplication logique pour la souscription « %s »" - -#~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu relire le bloc %d dans le fichier « %s » : %m" - -#~ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu effectuer de fseek dans le fichier « %s » : %m" - -#~ msgid "could not read from file \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s »" - -#~ msgid "logger shutting down" -#~ msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" - -#~ msgid "starting background worker process \"%s\"" -#~ msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »" - -#~ msgid "could not fork archiver: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" - -#~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -#~ msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d" - -#~ msgid "unregistering background worker \"%s\"" -#~ msgstr "désenregistrement du processus en tâche de fond « %s »" - -#~ msgid "registering background worker \"%s\"" -#~ msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »" - -#~ msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -#~ msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" - -#~ msgid "autovacuum launcher shutting down" -#~ msgstr "arrêt du processus de lancement de l'autovacuum" - -#~ msgid "autovacuum launcher started" -#~ msgstr "démarrage du processus de lancement de l'autovacuum" - -#~ msgid "disabling huge pages" -#~ msgstr "désactivation des Huge Pages" - -#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right" - -#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right : code d'erreur %lu" - -#~ msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" -#~ msgstr "le collationnement de la valeur limite de partition de la colonne « %s » ne correspond pas à celui de la clé de partition « %s »" - -#~ msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de limites de partitionnement" - -#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -#~ msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" - -#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -#~ msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" - -#~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -#~ msgstr "la précédence d'opérateur change : %s a maintenant une précédence inférieure à %s" - -#~ msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -#~ msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n" - -#~ msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -#~ msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez." - -#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué pour %s, adresse « %s » : %m" - -#~ msgid "authentication file line too long" -#~ msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" - -#~ msgid "SSL connection from \"%s\"" -#~ msgstr "connexion SSL de « %s »" - -#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -#~ msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" - -#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -#~ msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" - -#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -#~ msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportée dans le protocole de version 2" - -#~ msgid "SSL off" -#~ msgstr "SSL inactif" - -#~ msgid "SSL on" -#~ msgstr "SSL actif" - -#~ msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -#~ msgstr "temps pour inliner: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" - -#~ msgid "must be superuser to alter replication users" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication" - -#~ msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" -#~ msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes" - -#~ msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -#~ msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes" - -#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -#~ msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »" - -#~ msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" -#~ msgstr "les contraintes existantes sur la colonne « %s.%s » sont suffisantes pour prouver qu'elle ne contient aucun NULL" - -#~ msgid "verifying table \"%s\"" -#~ msgstr "vérification de la table « %s »" - -#~ msgid "rewriting table \"%s\"" -#~ msgstr "ré-écriture de la table « %s »" - -#~ msgid "The error was: %s" -#~ msgstr "L'erreur était : %s" - -#~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" -#~ msgstr "table « %s.%s » supprimée de la souscription « %s »" - -#~ msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" -#~ msgstr "table « %s.%s » ajoutée à la souscription « %s »" - -#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -#~ msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié" - -#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -#~ msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés" - -#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -#~ msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" - -#~ msgid "INOUT arguments are permitted." -#~ msgstr "les arguments INOUT ne sont pas autorisés." - -#~ msgid "procedures cannot have OUT arguments" -#~ msgstr "les procédures ne peuvent pas avoir d'argument OUT" - -#~ msgid "connection lost during COPY to stdout" -#~ msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" - -#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -#~ msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" - -#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -#~ msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" - -#~ msgid "must be superuser to drop access methods" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès" - -#~ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -#~ msgstr "REINDEX n'est pas encore implémenté pour les tables partitionnées, « %s » ignoré" - -#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -#~ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -#~ msgstr[0] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèle" -#~ msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèles" - -#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -#~ msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s » séquentiellement" - -#~ msgid "drop auto-cascades to %s" -#~ msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" - -#~ msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -#~ msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s »" - -#~ msgid "backup label %s in file \"%s\"" -#~ msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" - -#~ msgid "backup time %s in file \"%s\"" -#~ msgstr "heure de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" - -#~ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -#~ msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" - -#~ msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -#~ msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" - -#~ msgid "checkpoint skipped because system is idle" -#~ msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif" - -#~ msgid "initializing for hot standby" -#~ msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" - -#~ msgid "checkpoint record is at %X/%X" -#~ msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" - -#~ msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." +#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" #~ msgstr "" -#~ "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n" -#~ "soit désactiver le hot_standby ici." +#~ "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n" +#~ "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" +#~ "pas UTF8" -#~ msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" -#~ msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" +#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %zu : %m" -#~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -#~ msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" +#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" +#~ msgstr "impossible d'avancer un slot de réplication qui n'a pas auparavant réservé de WAL" -#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -#~ msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" +#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d" -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +#~ msgid "Please report this to ." +#~ msgstr "Veuillez rapporter ceci à ." + +#~ msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +#~ msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." + +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" + +#~ msgid "could not load wldap32.dll" +#~ msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" + +#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" -#~ "workers de réplication logique" +#~ "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n" +#~ "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8." -#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" + +#~ msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" #~ msgstr "" -#~ "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" -#~ "limité par la base de données d'OID %u" +#~ "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" +#~ "renvoyer le type %s" -#~ msgid "removing file \"%s\"" -#~ msgstr "suppression du fichier « %s »" +#~ msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." +#~ msgstr "« %s.%s » est une table partitionnée." -#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -#~ msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %u, basée sur le MultiXact %u" +#~ msgid "invalid value for \"check_option\" option" +#~ msgstr "valeur invalide pour l'option « check_option »" -#~ msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -#~ msgstr "le membre le plus ancien du MultiXactId est au décalage %u" +#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +#~ msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s" -#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -#~ msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u" +#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" -#~ msgid "%u page is entirely empty.\n" -#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -#~ msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n" -#~ msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n" +#~ msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +#~ msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" -#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" -#~ msgstr "Il y avait %.0f identifiants d'éléments inutilisés.\n" +#~ msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +#~ msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" -#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -#~ msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées dans %u pages" +#~ msgid "Found referencing table's trigger." +#~ msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." -#~ msgid "password too long" -#~ msgstr "mot de passe trop long" +#~ msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +#~ msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." -#~ msgid "pclose failed: %m" -#~ msgstr "échec de pclose : %m" +#~ msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +#~ msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé." -#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." +#~ msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." +#~ msgstr "Les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de triggers BEFORE / FOR EACH ROW." -#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." -#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-icu." +#~ msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" +#~ msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes" -#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblemultirange\" are not all alike" -#~ msgstr "les arguments déclarés « anycompatiblemultirange » ne sont pas tous identiques" +#~ msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" +#~ msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut serait transgressée par des lignes" -#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" -#~ msgstr "les arguments déclarés « anycompatiblerange » ne sont pas tous identiques" +#~ msgid "column \"%s\" contains null values" +#~ msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#~ msgid "arguments declared \"anymultirange\" are not all alike" -#~ msgstr "les arguments déclarés « anymultirange » ne sont pas tous identiques" +#~ msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s" -#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -#~ msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques" +#~ msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +#~ msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." -#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -#~ msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques" +#~ msgid "unsupported language \"%s\"" +#~ msgstr "langage non supporté « %s »" -#~ msgid "\"timeout\" must not be negative or zero" -#~ msgstr "« timeout » ne doit pas être négatif ou nul" +#~ msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" + +#~ msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +#~ msgstr "" +#~ "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n" +#~ "CREATE LANGUAGE" + +#~ msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" +#~ msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »" + +#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +#~ msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" + +#~ msgid "You can add the table partitions individually." +#~ msgstr "Vous pouvez ajouter les partitions de table individuellement." + +#~ msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." +#~ msgstr "Ajouter des tables partitionnées à des publications n'est pas supporté." + +#~ msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." +#~ msgstr "Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type « anyrange »." + +#~ msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +#~ msgstr "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique." + +#~ msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +#~ msgstr "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type « internal »." + +#~ msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +#~ msgstr "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique." + +#~ msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +#~ msgstr "Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins un argument polymorphique." + +#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m" + +#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +#~ msgstr "le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de l'instance dans pg_control est %s" + +#~ msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." + +#~ msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." + +#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" +#~ msgstr "ignore un VACUUM redondant pour éviter le rebouclage des identifiants dans la table \"%s.%s.%s\"" + +#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" + +#~ msgid "invalid value for \"buffering\" option" +#~ msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »" + +#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +#~ msgstr "reste d'espace de ligne réservé dans l'index BRIN « %s », suppression" + +#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s nom d'application=%s" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, nom d'application=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +#~ msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb" + +#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +#~ msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone" + +#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne supporte que l'authentification gss, trust ou reject" + +#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" +#~ "base de données « %s »" + +#~ msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" +#~ "l'hôte « %s », utilisateur « %s »" + +#~ msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" +#~ "de données « %s »" + +#~ msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" +#~ "utilisateur « %s »" + +#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" +#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne peut être utilisé qu'avec les méthodes d'authentification gss, trust ou reject" + +#~ msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +#~ msgstr "" +#~ "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" +#~ "têtes de lecture du système." + +#~ msgid "Version and Platform Compatibility" +#~ msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" + +#~ msgid "Client Connection Defaults" +#~ msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statistiques" + +#~ msgid "Process Title" +#~ msgstr "Titre du processus" + +#~ msgid "Reporting and Logging" +#~ msgstr "Rapports et traces" + +#~ msgid "Query Tuning" +#~ msgstr "Optimisation des requêtes" + +#~ msgid "Replication" +#~ msgstr "Réplication" + +#~ msgid "Write-Ahead Log" +#~ msgstr "Write-Ahead Log" + +#~ msgid "Resource Usage" +#~ msgstr "Utilisation des ressources" + +#~ msgid "Connections and Authentication" +#~ msgstr "Connexions et authentification" + +#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u" +#~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u" + +#~ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X" +#~ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X en lisant %X/%X" + +#~ msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +#~ msgstr "type de message « %c » de la réplication logique invalide" + +#~ msgid "ORIGIN message sent out of order" +#~ msgstr "message ORIGIN en désordre" + +#~ msgid "only simple column references and expressions are allowed in CREATE STATISTICS" +#~ msgstr "seules des références et expressions à une seule colonne sont acceptées dans CREATE STATISTICS" + +#~ msgid "Enables the planner's use of result caching." +#~ msgstr "Active l'utilisation du cache de résultat par le planificateur." + +#~ msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +#~ msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase devrait être non négative et inférieure à %d" + +#~ msgid "cannot convert infinity to smallint" +#~ msgstr "ne peut pas convertir infinity en smallint" + +#~ msgid "cannot convert NaN to smallint" +#~ msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" + +#~ msgid "cannot convert infinity to bigint" +#~ msgstr "ne peut pas convertir infinity en bigint" + +#~ msgid "cannot convert NaN to bigint" +#~ msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" + +#~ msgid "cannot convert infinity to integer" +#~ msgstr "ne peut pas convertir infinity en integer" + +#~ msgid "cannot convert NaN to integer" +#~ msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" + +#~ msgid "could not open %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir %s : %m" + +#~ msgid "relation \"pg_statistic\" does not have a composite type" +#~ msgstr "la relation « pg_statistic » n'a pas un type composite" + +#~ msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback" +#~ msgstr "le flux logique requiert une fonction stream_change_cb" + +#~ msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback" +#~ msgstr "la réplication logique requiert la fonction stream_commit_cb" + +#~ msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback" +#~ msgstr "le flux logique requiert une fonction stream_abort_cb" + +#~ msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback" +#~ msgstr "le flux logique requiert une fonction stream_start_cb" + +#~ msgid "logical replication at prepare time requires rollback_prepared_cb callback" +#~ msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction rollback_prepared_cb" + +#~ msgid "logical replication at prepare time requires commit_prepared_cb callback" +#~ msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction commit_prepared_cb" + +#~ msgid "logical replication at prepare time requires begin_prepare_cb callback" +#~ msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction begin_prepare_cb" + +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation." +#~ msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement." + +#~ msgid "subscription must contain at least one publication" +#~ msgstr "la souscription doit contenir au moins une publication" + +#~ msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +#~ msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »" + +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation" +#~ msgstr "Utilisez ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente" + +#~ msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages" +#~ msgstr "« %s »: %d versions de lignes mortes supprimées dans %u blocs" + +#~ msgid "unsupported LZ4 compression method" +#~ msgstr "méthode compression LZ4 non supportée" + +#~ msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" +#~ msgstr "Calcule les identifiants de requête" + +#~ msgid "invalid hexadecimal digit" +#~ msgstr "chiffre hexadécimal invalide" diff --git a/src/backend/po/id.po b/src/backend/po/id.po deleted file mode 100644 index d5d484132b..0000000000 --- a/src/backend/po/id.po +++ /dev/null @@ -1,19247 +0,0 @@ -# translation of postgres.po to id_ID -# indonesian message translation file for postgres -# -# Use these quotes: « %s » -# Julyanto Sutandang , 2004-2014. -# Lucky Haryadi , 2004-2014. -# Yuniko Dwi Anggoro , 2004-2014. -# Iyan Sopyan Iskandar , 2004-2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-12 15:44-0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Equnix Business Solution, PT\n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memory tidak cukup\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "tidak dapat menduplikasi pointeur null (internal kesalahan)\n" - -#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menentukan encoding untuk lokal « %s » : codesetnya adalah « %s »" - -#: ../port/chklocale.c:360 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Tolong laporkan ke ." - -#: ../port/dirmod.c:217 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s" - -#: ../port/dirmod.c:220 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:292 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s" - -#: ../port/dirmod.c:295 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:377 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak bisa membuka directori « %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:414 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak bisa membaca directori « %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:497 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"tidak dapat memeriksa status file atau directory\n" -"« %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak dapat menghapus file atau directory « %s » : %s\n" - -#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "tidak dapat mengidentifikasi directory saat ini : %s" - -#: ../port/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binary tidak valid « %s » " - -#: ../port/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengbaca binary « %s »" - -#: ../port/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "tidak dapat menemukan « %s » untuk dieksekusi" - -#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat merubah directory untuk « %s » : %s" - -#: ../port/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membaca 'symbolic link' « %s »" - -#: ../port/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose gagal : %s" - -#: ../port/open.c:112 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat membuka file « %s » : %s" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "lock violation" -msgstr "pelanggaran penguncian" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "sharing violation" -msgstr "pelanggaran pembagian" - -#: ../port/open.c:114 -#, c-format -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Melanjutkan untuk mengulang selama 30 detik" - -#: ../port/open.c:115 -#, c-format -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "" -"Anda mungkin memiliki antivirus, backup, atau aplikasi lain\n" -"yang mengganggu jalannya sistem database" - -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "kesalahan belum dikenal %d " - -#: ../port/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "bukan perintah yang dapat dijalankan" - -#: ../port/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "perintah tidak ditemukan" - -#: ../port/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proses anak berhenti dengan kode exit %d" - -#: ../port/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "proses anak diberhentikan oleh eksepsi 0x%X" - -#: ../port/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %s" - -#: ../port/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %d" - -#: ../port/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "proses anak berhenti dengan status %d yang tidak dikenal" - -#: ../port/win32error.c:189 -#, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "dipetakan kode kesalahan win32 %lu untuk %d" - -#: ../port/win32error.c:201 -#, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "kode kesalahan win32: %lu tidak dikenal" - -#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "jumlah kolom melebihi batas (%d) melebihi batas (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "jumlah kolom indeks (%d) melebihi batas (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "baris index membutuhkan %lu byte, ukuran maksimalnya %lu" - -#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 tcop/postgres.c:1673 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "kode format: %d tidak didukung" - -#: access/common/reloptions.c:375 -#, c-format -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "tipe parameter dari tabel pengguna melebihi batas" - -#: access/common/reloptions.c:659 -#, c-format -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET harus tidak berisi nilai untuk parameter" - -#: access/common/reloptions.c:692 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "parameter namespace « %s » tidak dikenal" - -#: access/common/reloptions.c:936 parser/parse_clause.c:271 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "parameter « %s » tidak dikenal" - -#: access/common/reloptions.c:961 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "parameter « %s » ditentukan lebih dari sekali" - -#: access/common/reloptions.c:976 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "nilai tidak valid untuk opsi boolean « %s » : %s" - -#: access/common/reloptions.c:987 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "nilai tidak valid untuk opsi integer « %s » : %s" - -#: access/common/reloptions.c:992 access/common/reloptions.c:1010 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "nilai %s melebihi batas untuk opsi « %s »" - -#: access/common/reloptions.c:994 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Nilai valid antara « %d » dan « %d »." - -#: access/common/reloptions.c:1005 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "nilai tidak valid untuk opsi bilangan pecahan « %s » : %s" - -#: access/common/reloptions.c:1012 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Nilai yang valid antara « %f » dan « %f »." - -#: access/common/tupconvert.c:108 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Tipe yang kembali %s tidak sesuai dengan tipe yang diharapkan %s dalam kolom %d." - -#: access/common/tupconvert.c:136 -#, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "Jumlah kolom yang kembali (%d) tidak sama dengan jumlah kolom yang diharapkan (%d)." - -#: access/common/tupconvert.c:241 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak cocok sesuai atribut dari tipe %s." - -#: access/common/tupconvert.c:253 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak ada dalam tipe %s." - -#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "kolom « %s » tidak dapat menyatakan SETOF" - -#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "ukuran baris index, %lu, melebihi maksimal, %lu, untuk index « %s »" - -#: access/gin/ginscan.c:400 -#, c-format -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "GIN indek lama tidak mendukung pemindai 'whole-indek' maupun pencarian untuk 'nulls'" - -#: access/gin/ginscan.c:401 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "Untuk membetulkan ini, lakukan 'REINDEX INDEX' « %s »." - -#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" -msgstr "indek « %s » berisi sebuah inner tuple ditandai tidak valid" - -#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268 -#, c-format -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "Ini dikarenakan oleh halaman lengkap terbelah pada pemulihan kerusakan sebelum 'upgrading' ke PostgreSQL 9.1" - -#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519 -#, c-format -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Tolong REINDEX object." - -#: access/gist/gistbuild.c:254 -#, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "Nilai tidak valid untuk opsi « buffering »" - -#: access/gist/gistbuild.c:255 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "Nilai valid diantaranya « on », « off » and « auto »." - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat menulis blok %ld dari file sementara : %m" - -#: access/gist/gistsplit.c:446 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "cara 'picksplit' untuk kolom %d dari index « %s » gagal" - -#: access/gist/gistsplit.c:448 -#, c-format -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "Indek tidak optimal. Untuk mengoptimalkannya, hubungi pengembang,atau coba untuk menggunakan kolom seperti pada peritnah CREATE INDEX kedua" - -#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:505 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "index « %s » berisi 'page' kosong yang tak terduga pada blok %u" - -#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "indek « %s » berisi halaman rusak pada blok %u" - -#: access/hash/hashinsert.c:68 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "ukuran baris indek, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 access/spgist/spgutils.c:667 -#, c-format -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Tidak dapat di indek Nilai lebih besar dari halaman buffer." - -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "melebihi batas halaman pada indek hash « %s »" - -#: access/hash/hashsearch.c:153 -#, c-format -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "indek hash tidak mendukung pemindaian 'whole-indek'" - -#: access/hash/hashutil.c:208 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "index « %s » bukan sebuah indek hash" - -#: access/hash/hashutil.c:214 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "versi hash index « %s » salah" - -#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225 access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "« %s » adalah indek" - -#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8239 commands/tablecmds.c:10592 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "« %s » sebuah tipe campuran" - -#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229 access/heap/heapam.c:4284 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "tidak mendapatkan kunci pada baris relasi « %s »" - -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "baris terlalu besar: ukuran %lu, ukuran maksimal %lu" - -#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:10583 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "« %s » bukan sebuah index" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "nilai kunci ganda melanggar batasan unik « %s »" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:394 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "Kunci « %s » sudah ada." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "gagal untuk melakukan pencarian didalam 'tuple' indek« %s »" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:464 -#, c-format -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Ini mungkin karena ekpresi indek yang 'non-immutable'." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Nilai lebih besar dari 1/3 dari halaman 'buffer' tidak dapat diindek.\n" -"Pertimbangkan sebuah indek fungsi dari nilai 'hash' MD5 atau gunakan mengindek teks penuh" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "indek « %s » bukan sebuah 'btree'" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 access/nbtree/nbtpage.c:454 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "versi tidak sesuai pada index « %s » : versi file %d, kode versi %d" - -#: access/spgist/spgutils.c:664 -#, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" -msgstr "ukuran SP-GiST didalam tuple, %lu, melebihi maksimal, %lu" - -#: access/transam/multixact.c:946 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database « %s »" - -#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955 access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979 -#, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Menjalankan VACUUM level database dalam database tersebut.\n" -"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan tansaksi 'prepared' yang dulu" - -#: access/transam/multixact.c:953 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database dengan OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2156 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" -msgstr[1] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" - -#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2165 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" -msgstr[1] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" - -#: access/transam/multixact.c:1125 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u tidak ada lagi - sepertinya 'wraparound'" - -#: access/transam/multixact.c:1133 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u belum dibuat : sepertinya 'wraparound'" - -#: access/transam/multixact.c:2121 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "MultiXactId batas pengemasan %u, dibatasi oleh datase denga OID %u " - -#: access/transam/multixact.c:2161 access/transam/multixact.c:2170 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Untuk menghindari matinya database, jalankan VACUUM level database padadatabase.\n" -"Anda mungkin juga perlu menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu" - -#: access/transam/multixact.c:2728 -#, c-format -msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "MultiXactId tidak valid : %u" - -#: access/transam/slru.c:651 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "file « %s » tidak ada, kosong" - -#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "tidak dapat mengakses status dari transaksi %u" - -#: access/transam/slru.c:882 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m" - -#: access/transam/slru.c:888 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "Tidak dapat mencari di file « %s » ke offset %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:895 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Tidak dapat membaca dari file « %s » pada offset %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:902 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Tidak dapat menulis ke file « %s » pada offset %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:909 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "Tidak dapat fsysnc file « %s » : %m" - -#: access/transam/slru.c:916 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "Tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m" - -#: access/transam/slru.c:1171 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "tidak dapat memotong directori « %s » : sepertinya 'wraparound'" - -#: access/transam/slru.c:1220 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "menghapus file « %s »" - -#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045 replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1337 storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 -#: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1684 utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1192 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "kesalahan kalimat dalam jejak file: %s" - -#: access/transam/timeline.c:148 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Melebihi angka timeline ID" - -#: access/transam/timeline.c:153 -#, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "Diharapkan log transaksi lokasi 'switchpoint'." - -#: access/transam/timeline.c:157 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "Data tidak valid dalam histori file: « %s »" - -#: access/transam/timeline.c:158 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "ID lini waktu harus meningkatkan urutan." - -#: access/transam/timeline.c:178 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "Data tidak valid dalam histori file « %s »" - -#: access/transam/timeline.c:179 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "ID lini waktu harus kurang dari ID lini waktu" - -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 access/transam/xlog.c:8730 access/transam/xlog.c:9045 postmaster/postmaster.c:4089 storage/file/copydir.c:165 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 access/transam/xlog.c:8896 access/transam/xlog.c:8909 access/transam/xlog.c:9277 access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 utils/adt/genfile.c:139 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4099 postmaster/postmaster.c:4109 storage/file/copydir.c:190 utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7638 utils/misc/guc.c:7652 utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis ke file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475 storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 storage/smgr/md.c:1371 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync' file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469 storage/file/copydir.c:204 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:5363 access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 utils/time/snapmgr.c:884 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat me-rename file « %s » ke « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:594 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not in this server's history" -msgstr "dibutuhkan lini waktu %u bukan dalam histori server" - -#: access/transam/twophase.c:253 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "pengenal transaksi « %s » terlalu panjang" - -#: access/transam/twophase.c:260 -#, c-format -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "transaksi 'prepared' tidak digunakan" - -#: access/transam/twophase.c:261 -#, c-format -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "Mengatur max_prepared_transactions untuk nilai yang tidak nol." - -#: access/transam/twophase.c:294 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "pengenal transaksi « %s » telah digunakan" - -#: access/transam/twophase.c:303 -#, c-format -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "nomor maksimal dari transaksi 'prepared' dijangkau" - -#: access/transam/twophase.c:304 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Menambah max_prepared_transactions (saat ini %d)." - -#: access/transam/twophase.c:431 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "transaksi 'prepared' dengan pengenal « %s » sedang sibuk" - -#: access/transam/twophase.c:439 -#, c-format -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "ijin ditolak untuk menyelesaikan transaksi 'prepared'" - -#: access/transam/twophase.c:440 -#, c-format -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Harus dengan superuser atau pengguna yang transaksi 'prepared'." - -#: access/transam/twophase.c:451 -#, c-format -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "transaksi 'prepared' harus ke database lain" - -#: access/transam/twophase.c:452 -#, c-format -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "Menghubungkan ke database dimana transaksi disiapkan untuk database tersebut" - -#: access/transam/twophase.c:466 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "transaksi 'prepared' tidak dengan pengenal « %s » tidak ada" - -#: access/transam/twophase.c:969 -#, c-format -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "panjang file yang berstatus dua phase" - -#: access/transam/twophase.c:982 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 access/transam/twophase.c:1489 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1022 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "tidak dapat mencari file status dua phase: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "tidak dapat menutup file stastus dua phase: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1165 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1197 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1293 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "status file dua phase untuk transaksi %u rusak " - -#: access/transam/twophase.c:1444 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengahapus file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1473 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat ulang file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1501 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync' file status dua phase: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1597 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync' status file dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1604 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menutup status file dua-phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1669 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "menghapus status file dua phase berikutnya « %s »" - -#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 access/transam/twophase.c:1899 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "menghapus file status dua phase « %s »" - -#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "menghapus file dua phase yang tertinggal « %s »" - -#: access/transam/twophase.c:1906 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "memulihkan transaksi 'prepared' %u" - -#: access/transam/varsup.c:115 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "database tidak menerima perintah untuk menghindari data hilang di database « %s »" - -#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Hentikan 'postmaster' dan gunakan 'standalone beacked' untuk VACUUM database tersebut\n" -"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu" - -#: access/transam/varsup.c:122 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "database tidak menerima perintah unutk menghidari kehilangan data padadatabase dengan OID %u" - -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "database « %s » harus kosong dalam %u transaksi" - -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "database dengan OID %u harus dikosongkan dalam %u transaksi" - -#: access/transam/varsup.c:336 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "batas pengemasan ID transaksi %u, dibatasi oleh database dengan OID %u" - -#: access/transam/xact.c:776 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "tidak memiliki lebih dari 2^32-1 perintah dalam transaksi" - -#: access/transam/xact.c:1324 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "melebihi nomor maksimal dari penulisan subtraksaksi (%d)" - -#: access/transam/xact.c:2104 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dioperasikan pada tabel sementara" - -#: access/transam/xact.c:2114 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah diekpor 'snapshots'" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2939 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam blok transaksi" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2949 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam subtransaksi" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2959 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s tidak dapat menjalankan dari fungsi atau 'multi-command string'" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3010 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s hanya bisa digunakan dalam blok transaksi" - -#: access/transam/xact.c:3192 -#, c-format -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "sudah ada transaksi yang berlangsung" - -#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453 -#, c-format -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "belum ada transaksi yang berlangsung" - -#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600 access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650 access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705 -#, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "tidak seperti 'savepoint'" - -#: access/transam/xact.c:4382 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "tidak bisa lebih dari 2^31-1 subtransaksi pada transaksi" - -#: access/transam/xlog.c:1616 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "tidak dapat mencari file log « %s » ke offset %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1633 -#, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "tidak dapat menulis ke file log %s pada offset %u, panjang %lu : %m" - -#: access/transam/xlog.c:1877 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "point pemulihan diperbaharui %X/%X pada lini waktu %u" - -#: access/transam/xlog.c:2452 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "data pada file tidak cukup « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:2571 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » (initialisasidari log file transactions) : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2583 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "tidak dapat me-rename file « %s » ke « %s » (initialisasi dari file log) : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2611 -#, c-format -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file log transaksi « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2800 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "tidak dapat menutup file log « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1332 -#, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "pembagian WAL yang diperlukan, %s, telah dihapus" - -#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka directory log transaksi « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2964 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "file log transaksi yang digunakan kembali « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:2980 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "menghapus file log transaksi « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:3003 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat me-rename file log transaksi « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3015 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus file log transaksi yang lama « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "direktori WAL yang diperlukan « %s » tidak ada" - -#: access/transam/xlog.c:3069 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "membuat direktori WAL yang hilang « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:3072 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat direktori yang hilang « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3106 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "menghapus backup log transaksi file histori « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:3302 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID lini waktu tak terduga %u pada bagian log %s, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3424 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "lini waktu baru %u bukan anak dari lini waktu sistem database %u" - -#: access/transam/xlog.c:3438 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "" -"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" -"avant le point de restauration courant %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3457 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "target baru lini waktu adalah %u" - -#: access/transam/xlog.c:3536 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file kontrol « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "tidak dapat membuat ke file kontrol: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3782 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync' file kontrol: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3787 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "tidak dapat menutup file kontrol: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3765 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file kontrol « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3582 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari file kontrol: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 access/transam/xlog.c:3714 -#: access/transam/xlog.c:3721 access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 utils/init/miscinit.c:1210 -#, c-format -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "file database tidak kompatibel dengan server " - -#: access/transam/xlog.c:3596 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "cluster database telah diinisilkan dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x,) tapi server telah dikompilasi dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:3600 -#, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Hal Ini mungkin menjadi masalah dalam pengurutan byte tidak sesuai. Sepertinya anda perlu melakukan initdb" - -#: access/transam/xlog.c:3605 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "cluster database telah diinisiakan dengan PG_CONTROL_VERSION %d, tapi server telah dikompilasi dengan PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644 -#, c-format -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Sepertinya anda perlu melakukan initdb" - -#: access/transam/xlog.c:3619 -#, c-format -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "'checksum' pada file konrol salah" - -#: access/transam/xlog.c:3629 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan CATALOG_VERSION_NO %d, tapi telah dikompilasi CATALOG_VERSION_NO à %d." - -#: access/transam/xlog.c:3636 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan MAXALIGN %d, tapi server telah dikompilasi dengan MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:3643 -#, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "cluster database sepertinya menggunakan format nomor floating-point yang berbeda dari server yang dapat dieksekusi" - -#: access/transam/xlog.c:3648 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686 access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701 access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717 access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733 access/transam/xlog.c:3740 -#, c-format -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Sepertinya anda perlu mengkompilasi ulang atau melakukan initdb." - -#: access/transam/xlog.c:3655 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan RELSEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:3662 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "cluster databse telah diinisialkan dengan XLOG_BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:3669 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan XLOG_SEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_SEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:3676 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan NAMEDATALEN %d, tapi server telah dikompilasi dengan NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:3683 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan INDEX_MAX_KEYS %d, tapi server telah dikompilasi dengan INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:3690 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:3699 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:3706 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:3715 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "database cluster telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:3722 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:3731 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:3738 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "cluster database telah dinisialkan dengan USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4105 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "tidak dapat menulis file log transaksi 'bootstrap' : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4111 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync file log transaksi 'bootsrap" - -#: access/transam/xlog.c:4116 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "tidak dapat menutup file log transaksi 'bootstrap' : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4185 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file perintah pemulihan « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4225 access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4327 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5417 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "parameter « %s » perlu nilai Boolean" - -#: access/transam/xlog.c:4241 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline bukan nomor yang valid: « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:4257 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid bukan nomor yang valid: « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:4301 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "recovery_target_name terlalu panjang (maksimal %d karakter)" - -#: access/transam/xlog.c:4348 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "parameter pemulihan « %s » tidak diakui" - -#: access/transam/xlog.c:4359 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "pemulihan file perintah « %s » tidak ditentukan primary_conninfo ni restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:4361 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." -msgstr "sever database akan memilih subdirektori 'pg_xlog' secara teratur untuk memeriksa dimana file berada." - -#: access/transam/xlog.c:4367 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "pemulihan file perintah « %s » harus menentukan restore_command ketika 'standby mode' tidak diaktifkan" - -#: access/transam/xlog.c:4387 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "pemulihan target lini waktu %u tidak ada" - -#: access/transam/xlog.c:4482 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "arsip pemulihan selesai" - -#: access/transam/xlog.c:4607 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "pemulihan berhenti setelah melakukan transaksi %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4612 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "pemulihan berhenti sebelum melakukan transaksi %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4620 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "pemulihan berhenti setelah transaksi dihentikan %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4625 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "pemulihan berhenti sebelum transaksi dihentikan %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4634 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "pemulihan berhenti pada titik pengembalian « %s », waktu %s" - -#: access/transam/xlog.c:4668 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "pemulihan berhenti" - -#: access/transam/xlog.c:4669 -#, c-format -msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "Menjalankan pg_xlog_replay_resume() untuk melanjutan." - -#: access/transam/xlog.c:4799 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "'hot standby' tidak memungkinkan karena %s = %d merupakan pengaturan yang lebih rendah dari server master (nialinya adalah %d)" - -#: access/transam/xlog.c:4821 -#, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL dihasilkan dengan wal_level=minimal, data kemungkinan hilang" - -#: access/transam/xlog.c:4822 -#, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "Ini terjadi jika anda mengatur wal_level=minimal sementara tanpa mengambil base backup baru" - -#: access/transam/xlog.c:4833 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" -msgstr "'hot standby tidak memungkinkan karena wal_level tidak diatur ke « hot_standby » pada server master" - -#: access/transam/xlog.c:4834 -#, c-format -msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "mengatur salah satu wal_level ke « hot_standby » pada master, mematikan pengaturan hot_standby ini." - -#: access/transam/xlog.c:4887 -#, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "file kontrol berisi data yang tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:4893 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "sistem database telah mati pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4898 -#, c-format -msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "sistem databse telah mati dalam pemulihan pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4902 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "sistem database telah mati terganggu ; terakhir diketahui pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4906 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "sistem database terganggu ketika pemulihan pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4908 -#, c-format -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Ini mungkin berarti bahwa beberapa data rusak dan anda harus menggunakan cadangan terakhir dari pengembalian " - -#: access/transam/xlog.c:4912 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "sistem data base terganggu ketika pengembalian pada waktu log %s" - -#: access/transam/xlog.c:4914 -#, c-format -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Jika hal ini terjadi lebih dari sekali beberapa data mungkin rusak dan Anda mungkin perlu memilih target pemulihan sebelumnya." - -#: access/transam/xlog.c:4918 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "sistem database terganggu; terakhir diketahui pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4972 -#, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "memasuki 'mode standby'" - -#: access/transam/xlog.c:4975 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke XID %u" - -#: access/transam/xlog.c:4979 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke %s" - -#: access/transam/xlog.c:4983 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:4987 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "memulai pemulihan arsip" - -#: access/transam/xlog.c:5003 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4314 postmaster/postmaster.c:4399 postmaster/postmaster.c:5077 postmaster/postmaster.c:5253 postmaster/postmaster.c:5670 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:397 storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901 storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348 storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 -#: utils/mmgr/aset.c:966 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "melebihi memori" - -#: access/transam/xlog.c:5004 -#, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "Gagal ketika prosesor membaca pengalokasian XLog " - -#: access/transam/xlog.c:5029 access/transam/xlog.c:5096 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "'chechpoint record' pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5043 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "tidak dapat menemukan lokasi 'redo' direferensikan oleh 'checkpoint record' " - -#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5051 -#, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Jika anda tidak mengembalikan dari pemulihan, coba hapus file « %s/backup_label »." - -#: access/transam/xlog.c:5050 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang diperlukan" - -#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5121 -#, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang valid" - -#: access/transam/xlog.c:5115 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "mengunakan 'checkpoint record' sebelumnya pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5145 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "lini waktu yang diperlukan %u bukan anak dari histori server ini" - -#: access/transam/xlog.c:5147 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "'checkpoint' terakhir pada %X/%X dalam lini waktu %u, tapi dalam histori dari lini waktu yang diperlukan,'forked' server mati dari lini waktu ini pada %X/%X." - -#: access/transam/xlog.c:5163 -#, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "lini waktu yang diperlukan, %u, tidak termasuk titik pemulihan minimal (%X/%X) dalam lini waktu%u" - -#: access/transam/xlog.c:5172 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "'redo record' pada %X/%X ; mati %s" - -#: access/transam/xlog.c:5176 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "ID transaksi selanjutnya : %u/%u ; OID selanjutnya : %u" - -#: access/transam/xlog.c:5180 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "'MultiXactId' selanjutnya: %u MultiXactOffset selanjutnya : %u" - -#: access/transam/xlog.c:5183 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "" -"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" -"données %u" - -#: access/transam/xlog.c:5186 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "'MultiXactId' tertua: %u, dalam database %u" - -#: access/transam/xlog.c:5190 -#, c-format -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "transaksi ID selanjutnya tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:5247 -#, c-format -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "redo pada checkpoint record tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:5258 -#, c-format -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "'redo record' pada 'shutdown checkpoint' tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:5289 -#, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "sistem database mati tidak baik; pemulihan otomatis sedang berjalan" - -#: access/transam/xlog.c:5293 -#, c-format -msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "pemulihan kerusakan dimulai pada lini waktu %u dan memiliki target lini waktu %u" - -#: access/transam/xlog.c:5330 -#, c-format -msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label berisi data yang tidak sesuai dengan file kontrol" - -#: access/transam/xlog.c:5331 -#, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "Ini berarti cadangannya rusak dan anda mungkin harus menggunakan cadangan lain dari pemulihan" - -#: access/transam/xlog.c:5396 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "initisasi untuk « Hot Standby »" - -#: access/transam/xlog.c:5530 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "memulai kembali %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5722 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "'redo' selesai pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5727 access/transam/xlog.c:7582 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "transaksi terakhir selesai pada waktu log %s" - -#: access/transam/xlog.c:5735 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "'redo' tidak diperlukan" - -#: access/transam/xlog.c:5783 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "titik henti pemulihan diperlukan sebelum titik pemulihan sesuai" - -#: access/transam/xlog.c:5799 access/transam/xlog.c:5803 -#, c-format -msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "WAL berakhir sebelum online backup berakhir" - -#: access/transam/xlog.c:5800 -#, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "Semua WAL dihasilkan ketika online backup diambil harus tersedia di pemulihan" - -#: access/transam/xlog.c:5804 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "online backup dimulai dengan pg_start_backup() harus diakhiri dengan pg_stop_backup() dan semua WAL sampai titik ini harus tersediadi pemulihan" - -#: access/transam/xlog.c:5807 -#, c-format -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL berakhir sebelum titik pemulihan sesuai" - -#: access/transam/xlog.c:5834 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "ID lini waktu baru yang dipilih : %u" - -#: access/transam/xlog.c:6203 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "status pemulihan yang sesuai dijangkau pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6386 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "hubungan 'chechpoint' utama tidak valid di file kontrol" - -#: access/transam/xlog.c:6390 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "hubungan 'checkpoint' kedua tidak valid di file kontrol" - -#: access/transam/xlog.c:6394 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "hubungan 'checkpoint' tidak valid pada backup_label" - -#: access/transam/xlog.c:6411 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "'checkpoint record' utama tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6415 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "'checkpoint record' kedua tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6419 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "'checkpoint record' tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6430 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "ID manajer sumberdaya tidak valid pada 'checkpoint record' utama" - -#: access/transam/xlog.c:6434 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ID manajer reouserce tidak valid pada 'checkpoint record' kedua" - -#: access/transam/xlog.c:6438 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "ID manajer sumber daya tidak valid pada 'checkpoint record'" - -#: access/transam/xlog.c:6450 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' utama" - -#: access/transam/xlog.c:6454 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' kedua" - -#: access/transam/xlog.c:6458 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record'" - -#: access/transam/xlog.c:6470 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "panjang 'checkpoint record' utama tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6474 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "panjang 'checkpoint record' kedua tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6478 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "panjang 'checkpoint record' tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6631 -#, c-format -msgid "shutting down" -msgstr "mematikan" - -#: access/transam/xlog.c:6654 -#, c-format -msgid "database system is shut down" -msgstr "sistem database mati" - -#: access/transam/xlog.c:7119 -#, c-format -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "aktivitas log transaksi yang bersamaan ketika sistem database dimatikan" - -#: access/transam/xlog.c:7396 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "melewatkan 'restartpoint', pemulihan telah selesai" - -#: access/transam/xlog.c:7419 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "melewatkan 'restartpoint', sudah dilakukan pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7580 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "pemulihan 'restart point' pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7706 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "pemulihan 'point' « %s » dibuat pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7921 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "ID lini waktu sebelumnya tidak terduga %u (lini waktu saat ini %u) pada 'checkpoint record'" - -#: access/transam/xlog.c:7930 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u (setelah %u) pada 'checkpoint record'" - -#: access/transam/xlog.c:7946 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'chechpoint record', sebelum mencapai titik pemulihan minimal %X/%X pada lini waktu %u" - -#: access/transam/xlog.c:8013 -#, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "backup online dibatalkan, peulihan tidak dapat dilanjutkan" - -#: access/transam/xlog.c:8074 access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8145 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'checkpoint record' (harus %u)" - -#: access/transam/xlog.c:8378 -#, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync' bagian log %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8402 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "tidak dapat melakkan 'fsync' file log « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8410 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync write-through' file log %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8419 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan 'fdatasync' file log %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8497 access/transam/xlog.c:8833 access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "pemulihan sedang berlangsung" - -#: access/transam/xlog.c:8498 access/transam/xlog.c:8834 access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "funsi kontrol WAL tidak bisa dijalankan pada saat pemulihan" - -#: access/transam/xlog.c:8507 access/transam/xlog.c:8843 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat backup online" - -#: access/transam/xlog.c:8508 access/transam/xlog.c:8844 access/transam/xlogfuncs.c:158 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "wal_level harus diatur ke « archive » atau « hot_standby » pada memulai sever " - -#: access/transam/xlog.c:8513 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "label backup terlalu panjang ( maksiman %d bytes )" - -#: access/transam/xlog.c:8544 access/transam/xlog.c:8721 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "backup sedang berlangsung" - -#: access/transam/xlog.c:8545 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Menjalankan pg_stop_backup() dan memcoba lagi." - -#: access/transam/xlog.c:8639 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "WAL dihasilkan dari full_page_writes=off diulang sejak 'restatpoint' terakhir." - -#: access/transam/xlog.c:8641 access/transam/xlog.c:8994 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Ini berarti bahwa backup yang diambil pada saat 'standby' rusak dan tidak bisa dipakai. aktifkan full_page_writes dan jalankan CHECKPOINT pada master, kemudian coba online backup lagi " - -#: access/transam/xlog.c:8715 access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:777 replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451 storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "tidak bisa menampilkan status file « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8722 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Jika anda yakin tidak ada backup berlangsung, hapus file « %s » dan coba lagi." - -#: access/transam/xlog.c:8739 access/transam/xlog.c:9057 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat meulis file « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8888 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "backup tidak berlangsung" - -#: access/transam/xlog.c:8914 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus file « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8927 access/transam/xlog.c:8940 access/transam/xlog.c:9291 access/transam/xlog.c:9297 access/transam/xlogfuncs.c:626 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "data tidak valid pada file « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:8944 replication/basebackup.c:855 -#, c-format -msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "'standby' dipromosikan selama online backup" - -#: access/transam/xlog.c:8945 replication/basebackup.c:856 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "Ini berarti backup yang diambil rusak dan tidak bisa digunakan. Coba ambil online backup yang lain" - -#: access/transam/xlog.c:8992 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "WAL dihasilkan dengan full_page_writes=off diulang selama online backup" - -#: access/transam/xlog.c:9106 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "pg_stop_backup pembersihan selesai, menunggu bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan " - -#: access/transam/xlog.c:9116 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup masih menunggu semua bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan (%d detik berlalu)" - -#: access/transam/xlog.c:9118 -#, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "Periksa bahwa archive_command anda dijalankan dengan baik. pg_stop_backup dapat dibatalkan dengan aman, tapi cadangan database tidak dapat digunalan tanpa semua bagian WAL" - -#: access/transam/xlog.c:9125 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup selesai, semua bagianWAL telah di arsipkan" - -#: access/transam/xlog.c:9129 -#, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "Pengarsipan WAL tidak diaktifkan; anda harus memastikan semua bagian WAL yang di butuhkan disalin dengan cara lain untuk menyelesaikan backup" - -#: access/transam/xlog.c:9342 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog redo %s" - -#: access/transam/xlog.c:9382 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "mode online backup dibatalkan" - -#: access/transam/xlog.c:9383 -#, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "« %s » telah di-rename menjadi « %s »." - -#: access/transam/xlog.c:9390 -#, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "mode online backup tidak dibatalkan" - -#: access/transam/xlog.c:9391 -#, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "tidak dapat me-rename « %s » ke « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:9511 replication/walreceiver.c:934 replication/walsender.c:1349 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "tidak dapat mencari pada bagian log %s ke offset %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:9523 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dai bagian log %s, offset %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:9985 -#, c-format -msgid "received promote request" -msgstr "permintaan promosi diterima" - -#: access/transam/xlog.c:9998 -#, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "trigger tidak ditemukan : %s" - -#: access/transam/xlogarchive.c:244 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "arsip file « %s » memiliki ukurang yang salah : %lu daripada %lu" - -#: access/transam/xlogarchive.c:253 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "file log dikembalikan « %s » dari arsip" - -#: access/transam/xlogarchive.c:303 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "tidak dapat mengembalikan file « %s » dari arsip : kode pengembalian %d" - -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 -#, c-format -msgid "%s \"%s\": return code %d" -msgstr "%s « %s » : kode return %d" - -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat arsip « %s » : %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis arsip file status « %s » : %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "harus menjadi superuser atau peran tiruan untuk menjalankan backup" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:114 -#, c-format -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "harus menjadi superuser untuk 'switch' file log transaksi" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a restore point" -msgstr "harus menajadi superuser untuk membuat titik pengembalian" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:157 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat titik pengembalian" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:165 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "nilai terlalu panjang untuk titik pemgembalian point (maksimal %d karakter)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:300 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() tidak dapat dijalankan selama proses pemulihan." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menguraikan file log transaksi « %s »" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:374 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name() tidak dapat menjalankan selama proses pemulihan." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:446 -#, c-format -msgid "must be superuser to control recovery" -msgstr "harus menjadi superuser untuk mengontrol pemulihan" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429 access/transam/xlogfuncs.c:451 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "pemulihan tidak berjalan" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:452 -#, c-format -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "Fungsi conrtol pemulihan hanya dapat dijalankan selama pemulihan" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -msgstr "syntak input tidak valid untuk lokasi log transaksi: « %s »" - -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s memerlukan nilai" - -#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s memerlukan nilai" - -#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776 postmaster/postmaster.c:789 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Coba « %s --help » untuk informasi lebih.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:303 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s : argument command-line tidak valid\n" - -#: catalog/aclchk.c:206 -#, c-format -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "opsi grant hanya bisa 'granted' unutk roles" - -#: catalog/aclchk.c:329 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak ada hak 'granted' untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:334 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "tidak ada hak 'granted untuk « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:342 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk kolom « %s »dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:347 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:358 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak ada hak bisa di-revoke untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:363 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "tidak ada hak me-revoked « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:371 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak semua hak dapat me-revoke kolom « %s » dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:376 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "tidak semua hak dapat di-revoke « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk relasi" - -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengurutan" - -#: catalog/aclchk.c:463 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk database" - -#: catalog/aclchk.c:467 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for domain" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk 'domain'" - -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk fungsi" - -#: catalog/aclchk.c:475 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "tipe hak %s tidak valid unutk bahasa" - -#: catalog/aclchk.c:479 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk objek besar" - -#: catalog/aclchk.c:483 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk skema" - -#: catalog/aclchk.c:487 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for type" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tipe" - -#: catalog/aclchk.c:495 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengemasan data asing" - -#: catalog/aclchk.c:499 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk server asing" - -#: catalog/aclchk.c:538 -#, c-format -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "hak kolom hanya valid untuk relasi" - -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:266 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "« Large Object » %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:164 -#: commands/dbcommands.c:172 commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486 commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496 commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 -#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669 commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347 -#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 -#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:565 commands/user.c:573 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "konflik atau opsi 'redundant'" - -#: catalog/aclchk.c:978 -#, c-format -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "hak asak tidak bisa diatur unutk kolom" - -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4825 commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970 commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121 commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293 commands/tablecmds.c:7238 commands/tablecmds.c:7442 commands/tablecmds.c:7834 commands/trigger.c:610 -#: parser/analyze.c:1998 parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1781 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom « %s » dari relasi « %s » tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10557 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "« %s » tidak berurutan" - -#: catalog/aclchk.c:1795 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "urutan « %s » hanya mendukung hak USAGE, SELECT dan UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:1812 -#, c-format -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tipe hak USAGE tidak valid untukl tabel" - -#: catalog/aclchk.c:1977 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "tipe hak « %s » tidak valid untuk kolom" - -#: catalog/aclchk.c:1990 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "urutan « %s » hanya mendukung hak SELECT kolom" - -#: catalog/aclchk.c:2574 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "bahasa « %s » tidak terpercaya" - -#: catalog/aclchk.c:2576 -#, c-format -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "hanya superuser yang dapat menggunakan bahasa yang belum 'trusted'." - -#: catalog/aclchk.c:3092 -#, c-format -msgid "cannot set privileges of array types" -msgstr "tidak dapat mengatur hak dari tipe aray" - -#: catalog/aclchk.c:3093 -#, c-format -msgid "Set the privileges of the element type instead." -msgstr "mengatur hak dari tipe elemen sebaliknya" - -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "« %s » bukan domain" - -#: catalog/aclchk.c:3220 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "tipe hak « %s » belum diakui" - -#: catalog/aclchk.c:3269 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "ijin ditolak untuk kolom %s" - -#: catalog/aclchk.c:3271 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "ijin ditolak untuk relasi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "ijin ditolak untuk 'sequence' %s" - -#: catalog/aclchk.c:3275 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "ijin ditolak untuk database %s" - -#: catalog/aclchk.c:3277 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "ijin ditolak untuk fungsi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3279 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "ijin ditolak untuk operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3281 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "ijin ditolak untuk tipe %s" - -#: catalog/aclchk.c:3283 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "ijin ditolak untuk bahasa %s" - -#: catalog/aclchk.c:3285 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "ijin ditolak untuk objek besar %s" - -#: catalog/aclchk.c:3287 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "ijin ditolak untuk skema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3289 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "ijin ditolak untuk kelas operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3291 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "ijin ditolak untuk jenis operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3293 -#, c-format -msgid "permission denied for collation %s" -msgstr "ijin ditolak untuk 'collation' %s" - -#: catalog/aclchk.c:3295 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "ijin ditolak untuk konversi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3297 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "ijin ditolak untuk tabelspace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3299 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "ijin ditolak untuk pencarian teks dictionary %s" - -#: catalog/aclchk.c:3301 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "ijin ditolak untuk konfigurasi pencarian teks %s" - -#: catalog/aclchk.c:3303 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "ijin ditolak pengemasan data asing %s" - -#: catalog/aclchk.c:3305 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "ijin ditolak untuk server asing %s" - -#: catalog/aclchk.c:3307 -#, c-format -msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "ijin trigger ditolak %s" - -#: catalog/aclchk.c:3309 -#, c-format -msgid "permission denied for extension %s" -msgstr "ijin ditolak untuk ekstensi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari relasi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3319 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari sequance %s" - -#: catalog/aclchk.c:3321 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari database %s" - -#: catalog/aclchk.c:3323 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari funsi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3325 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3327 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari tipe %s" - -#: catalog/aclchk.c:3329 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari bahasa %s" - -#: catalog/aclchk.c:3331 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %s" - -#: catalog/aclchk.c:3333 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari skema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3335 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari kelas operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3337 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari jenis operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3339 -#, c-format -msgid "must be owner of collation %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari 'collation' %s" - -#: catalog/aclchk.c:3341 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "harus menjadi pemiik dari konversi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3343 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3345 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "harus jadi pemilik dari pencarian teks dictionary %s" - -#: catalog/aclchk.c:3347 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari konfigurasi pencarian teks %s" - -#: catalog/aclchk.c:3349 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari pengemas data asing %s" - -#: catalog/aclchk.c:3351 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "harus jadi pemiik dari server asing %s" - -#: catalog/aclchk.c:3353 -#, c-format -msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "harus jadi pemilik dari 'event trigger' %s" - -#: catalog/aclchk.c:3355 -#, c-format -msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari ektensi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3397 -#, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:3437 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "role dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "attribut %d dari relasi OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "relasi dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "database dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "funsi dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "bahasa dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "skema dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "tablespace dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "pengemas data asing dngan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "server asing dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "tipe dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4581 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "oprator dengan OID %u tida ada" - -#: catalog/aclchk.c:4758 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "kelas operator dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4785 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "jenis operator dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4812 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "pencarian teks dictionary dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4839 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "konfigurasi pencarian teks dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "'event trigger' dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4973 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "'collation' dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4999 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "konversi dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:5040 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "ektensi dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/catalog.c:63 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "nama 'fork' tidak valid" - -#: catalog/catalog.c:64 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "nama yang valid ialah « main », « fsm » et « vm »." - -#: catalog/dependency.c:626 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena memerlukan %s" - -#: catalog/dependency.c:629 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Anda tetap bisa melakukan drop %s ." - -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena ini diperlukan oleh sistem database" - -#: catalog/dependency.c:906 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "DROP otomatis 'cascade' ke %s" - -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s tergantung dalam %s" - -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "DROP cascade ke %s" - -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)" -msgstr[1] "" -"\n" -"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)" - -#: catalog/dependency.c:968 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena itu tergantung pada objek lain" - -#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5514 utils/misc/guc.c:5849 utils/misc/guc.c:8210 utils/misc/guc.c:8244 -#: utils/misc/guc.c:8278 utils/misc/guc.c:8312 utils/misc/guc.c:8347 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 -#, c-format -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "gunakan DROP ... CASCADE untuk melakukan drop pada objek bergantung juga" - -#: catalog/dependency.c:976 -#, c-format -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "tidak dapat men-drop objek yang diinginkan karena objek lain bergandung pada " - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:985 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "DROP cascade untuk %d objek lain" -msgstr[1] "DROP cascade untuk %d objek lain" - -#: catalog/heap.c:266 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat « %s.%s »" - -#: catalog/heap.c:268 -#, c-format -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "modifikaasi sistem katalog telah saat ini tidak di ijinkan." - -#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819 commands/tablecmds.c:4470 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "table bisa lebih dari %d kolom" - -#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "nama kolom « %s » konflik dengan nama kolom sistem" - -#: catalog/heap.c:436 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "kolom nama « %s » ditentukan lebih dari satu kali" - -#: catalog/heap.c:486 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "kolom « %s » memiliki tipe « unknown »" - -#: catalog/heap.c:487 -#, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "tetap menjalankan pembuatan relasi" - -#: catalog/heap.c:500 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "kolom « %s » memiliki 'pseudo-type' %s" - -#: catalog/heap.c:530 -#, c-format -msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "tipe campuran %s tidak dapat membuat anggota itu sendiri" - -#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 -#, c-format -msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "tidak ada 'collation' yang ditunjukan untuk kolom « %s » dengan tipe 'collationnable' %s" - -#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091 commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "gunakan klausa COLLATE untuk mengatur 'collation' secara eksplisit." - -#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "relasi « %s » sudah ada" - -#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088 commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "tipe « %s » sudah ada" - -#: catalog/heap.c:1064 -#, c-format -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "relasi memiiki tipe terkait dari nama yang sama, anda harus menggunakan nama yang tidak konflik dengan file yang ada." - -#: catalog/heap.c:2249 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "memeriksa 'constraint' « %s » sudah ada" - -#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "contraint « %s » untuk relation « %s » sudah ada" - -#: catalog/heap.c:2412 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "'contraint' « %s » konflik dengan 'constraint' yang 'non-inherited' dalam relasi « %s »" - -#: catalog/heap.c:2426 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "menggabungkan 'constraint' « %s » definisi yang diturunkan" - -#: catalog/heap.c:2519 -#, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "tidak dapat menggunakan referensi kolomne dalam ekpresi default" - -#: catalog/heap.c:2530 -#, c-format -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "ekpresi default tidak harus diatur ulang" - -#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1058 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "kolom « %s » adalah tipe %s tapi ekpresi default adalah tipe %s" - -#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1063 -#, c-format -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Anda akan memerlukan me-rewrite atau mengganti ekpresi." - -#: catalog/heap.c:2601 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "hanya table « %s » yang dapat di referensikan dalam pengecekan 'consstraint'" - -#: catalog/heap.c:2841 -#, c-format -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "ON COMMIT dan kombinasi foreign key tidak didukung" - -#: catalog/heap.c:2842 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s » tapi semuanya tidak memiliki pengaturan ON COMMIT yang sama." - -#: catalog/heap.c:2847 -#, c-format -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "tidak dapat memotong referensi tabel dalam constraint foreign key" - -#: catalog/heap.c:2848 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s »." - -#: catalog/heap.c:2850 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Pemotongan tabel « %s » pada waktu yang sama, atau gunakan TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "beberapa primary key untuk tabel « %s » tidak diijinkan" - -#: catalog/index.c:221 -#, c-format -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "primary key tidak dapat menjadi ekpresi" - -#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142 -#, c-format -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "pengindekan 'user-defined' dalam sistem tabel katalog tidak didukung" - -#: catalog/index.c:747 -#, c-format -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "pembuatan indek secara bersama pada sistem kataog tidak didukung" - -#: catalog/index.c:765 -#, c-format -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "pembagian indek tidak dapat dibuat setelah melakukan initdb" - -#: catalog/index.c:1406 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY harus menjadi aksi yang pertama dalam transaksi" - -#: catalog/index.c:1974 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "membangun indek « %s » pada tabel « %s »" - -#: catalog/index.c:3150 -#, c-format -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat me-reindex tabel sementara pada sesi lain" - -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 commands/trigger.c:4251 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "acuan cross-database tidak diimplementasikan: « %s.%s.%s »" - -#: catalog/namespace.c:304 -#, c-format -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "tabel sementara tidak dapat menentukan nama skema" - -#: catalog/namespace.c:383 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" -msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi « %s.%s »" - -#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi« %s »" - -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relasi « %s.%s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relasi « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 commands/extension.c:1406 -#, c-format -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "tidak ada skema yang telah dipilih untuk dibuat" - -#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 -#, c-format -msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "tidak dapat membuat relasi pada skema sementara dari sesi lain" - -#: catalog/namespace.c:641 -#, c-format -msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "tidak dapat membuat relasi sementara pada skema 'non-temporary" - -#: catalog/namespace.c:656 -#, c-format -msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "mungkin hanya relasi sementara yang bisa dibuat dalam skema sementara" - -#: catalog/namespace.c:2136 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "parser pencari teks « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2262 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "pencarian teks dictionary « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2389 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "'template' pencarian teks « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/cache/ts_cache.c:619 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "pengaturan pencarian teks « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "acuan 'cross-database' tidak diimplementasikan : %s" - -#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12481 gram.y:13658 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1117 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "kualitas nama salah (terlalu banya titik nama) : %s" - -#: catalog/namespace.c:2768 -#, c-format -msgid "%s is already in schema \"%s\"" -msgstr "%s sudah ada dalam skema « %s »" - -#: catalog/namespace.c:2776 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "tidak dapat memindahkan objek masuk atau keluar pada skema sementara" - -#: catalog/namespace.c:2782 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "tidak dapat memindahkan kedalam atau keluar dari skema TOAST" - -#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "skema « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2886 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nama relasi salah (terlalu banyak titik nama): %s" - -#: catalog/namespace.c:3327 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "'collation' « %s » untuk enkoding « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:3382 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "konversi « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:3590 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat tabel sementara pada database « %s »" - -#: catalog/namespace.c:3606 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara selama pemulihan" - -#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8377 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "daftar sintaks tidak valid." - -#: catalog/objectaddress.c:719 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "nama database tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427 -#, c-format -msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "nama ekstensi tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:725 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "nama tablespace tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:728 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "nama 'role' tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:731 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "nama skema tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:734 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "nama bahasa tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:737 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "nama pemgemas data asing tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:740 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "nama server tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:743 -msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "nama 'event trigger' tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017 commands/tablecmds.c:7345 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "« %s » bukan sebuah tabel" - -#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10562 commands/view.c:134 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "« %s » bukan view" - -#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:10567 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr "« %s » bukan view yang dimaterialisasikan" - -#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10572 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "« %s » bukan data asing" - -#: catalog/objectaddress.c:1008 -#, c-format -msgid "column name must be qualified" -msgstr "nama kolom harus memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575 parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipe « %s » belum ada" - -#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %u" - -#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1297 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "harus jadi pemilik dari tipe %s atau tipe %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279 -#, c-format -msgid "must be superuser" -msgstr "harus menjadi super user" - -#: catalog/objectaddress.c:1270 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "harus memiliki hak CREATEROLE" - -#: catalog/objectaddress.c:1516 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr "kolom %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1522 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "fungsi %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1527 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipe %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1557 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "konfersi %s ke %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1577 -#, c-format -msgid "collation %s" -msgstr "collation %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1601 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "constraint %s pada %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1607 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "contraint %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1624 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "konversi %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1661 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "default untuk %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1678 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "bahasa %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1684 -#, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "objek besar %u" - -#: catalog/objectaddress.c:1689 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operator %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1721 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "Kelas operator %s untuk cara mengakses %s" - -#. translator: %d is the operator strategy (a number), the -#. first two %s's are data type names, the third %s is the -#. description of the operator family, and the last %s is the -#. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1771 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "operator %d (%s, %s) de %s : %s" - -#. translator: %d is the function number, the first two %s's -#. are data type names, the third %s is the description of the -#. operator family, and the last %s is the textual form of the -#. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1821 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "fungsi %d (%s, %s) de %s : %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1861 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "aturan %s aktif " - -#: catalog/objectaddress.c:1896 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "trigger %s aktif " - -#: catalog/objectaddress.c:1913 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "skema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1926 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "parser %s pencarian teks" - -#: catalog/objectaddress.c:1941 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "pencarian data dictionary %s " - -#: catalog/objectaddress.c:1956 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "template pencarian teks %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1971 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "konfigurasi pencarian teks %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1979 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1992 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "database %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2004 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2013 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "pengemas data asing %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2022 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "server %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2047 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "menggunakan mapping untuk %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2081 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "hak default pada relasi baru termsuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2086 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "hak default pada squence baru termasuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2091 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "hak default pada fungsi baru termasuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2096 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "hak default pada tipe baru termsuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2102 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "hak default termsuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2110 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr "pada skema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2127 -#, c-format -msgid "extension %s" -msgstr "ekstensi %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2140 -#, c-format -msgid "event trigger %s" -msgstr "event trigger %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2200 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabel %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2204 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "indek %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2208 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "sequence %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2212 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabel TOAST %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2216 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "view %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2220 -#, c-format -msgid "materialized view %s" -msgstr "view materialized %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2224 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipe campuran %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2228 -#, c-format -msgid "foreign table %s" -msgstr "tabel asing %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2233 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relasi %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2270 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "Jenis operator %s cara untuk mengakses %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:102 -#, c-format -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "tidak dapat menentukan transisi tipe data" - -#: catalog/pg_aggregate.c:103 -#, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "aggregate yang menggunakan tipe transisi polymorphic harus memiliki paling sedikit satu polymotphic argumen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:126 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "mengembalikan tipe dari funsi transisi %s bukan %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:146 -#, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "tidak harus menghilangkan nilai awal ketika fungsi transisi tepat dan jenis transisi tidak kompatibel dengan jenis input" - -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 -#, c-format -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "tidak dapat menentukan hasil dari tipe data" - -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -#, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Aggregate yang mengembalikan tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu argumen polymorphic." - -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 -#, c-format -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "penggunaan pseudo-types yang tidak aman « INTERNAL »" - -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255 -#, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "funsi yang mengembalikan « internal » harus memiliki setidaknya satu argumen « internal »." - -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -#, c-format -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "jenis operator hanya dapat ditentukan untuk aggregate yang single-argument" - -#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "fungsi %s tidak ada" - -#: catalog/pg_aggregate.c:362 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "fungsi %s kembali diatur" - -#: catalog/pg_aggregate.c:387 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "fungsi %s memerlukan tipe run-time paksaan" - -#: catalog/pg_collation.c:77 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_collation.c:91 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "collation « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_constraint.c:659 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" -msgstr "contraint « %s » untuk domain %s sudah ada" - -#: catalog/pg_constraint.c:811 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "tabel « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »" - -#: catalog/pg_constraint.c:823 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "contraint « %s » untuk tabel « %s » tidak ada" - -#: catalog/pg_constraint.c:869 -#, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "domain « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »" - -#: catalog/pg_constraint.c:881 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "contraint « %s » untuk domain « %s » tidak ada" - -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "konversi « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "konversi default untuk %s ke %s sudah ada" - -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930 -#, c-format -msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s ektensi anggota sudah ada « %s »" - -#: catalog/pg_depend.c:324 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "tidak dapat mengahapus keterkaitan %s karena ini adalah sistem objek" - -#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "label enum tidak valid « %s »" - -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "label harus %d karakter atau kurang" - -#: catalog/pg_enum.c:230 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "label enum « %s » sudah ada, skipping" - -#: catalog/pg_enum.c:237 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists" -msgstr "label enum « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_enum.c:292 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr "« %s » bukan label enum yang keluar" - -#: catalog/pg_enum.c:353 -#, c-format -msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER tidak kompatibel dengan biner 'upgrade'" - -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "skema « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "« %s » bukan operator nama yang valid" - -#: catalog/pg_operator.c:371 -#, c-format -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "hanya operator biner yang dapat memiliki 'communtators'" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -#, c-format -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "hanya operator biner yang memiliki 'join selectivity'" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -#, c-format -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "hanya operator biner yang dapat menggabukankan 'join'" - -#: catalog/pg_operator.c:383 -#, c-format -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "hanya operator bisan yang bisa melakukan hash" - -#: catalog/pg_operator.c:394 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'negators'" - -#: catalog/pg_operator.c:398 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "hanya boolean operator yang memiliki 'restriction selectivity'" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'join selectivity'" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -#, c-format -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "hanya operatot boolean yang memiliki 'merge join'" - -#: catalog/pg_operator.c:410 -#, c-format -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "hanya operator boolean yang bisa melakukan hash" - -#: catalog/pg_operator.c:422 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "operator %s sudah ada" - -#: catalog/pg_operator.c:615 -#, c-format -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "Operator tidak menjadi nagator atau jenis operator" - -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "funsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument" -msgstr[1] "fungsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument" - -#: catalog/pg_proc.c:242 -#, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "pengembalian funsi tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu polymorphic argumen" - -#: catalog/pg_proc.c:249 -#, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "pengembalian fungsi « anyrange » hanya memiliki setidaknya satu « anyrange » argument." - -#: catalog/pg_proc.c:267 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "« %s » sudah ada attribut dari tipe %s" - -#: catalog/pg_proc.c:393 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "fungsi « %s » sudah ada dengan tipe argument yang sama" - -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 -#, c-format -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "tidak dapat merubah tipe dari fungsi keluar" - -#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 -#, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "pertama gunakan DROP FUNCTION %s." - -#: catalog/pg_proc.c:431 -#, c-format -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "tipe baris didefinisikan oleh parameter OUT yang berbeda" - -#: catalog/pg_proc.c:473 -#, c-format -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "tidak dapat merubah nama dari parameter input « %s »" - -#: catalog/pg_proc.c:498 -#, c-format -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "tidak dapat menghapus parameter default dari fungsi keluar" - -#: catalog/pg_proc.c:525 -#, c-format -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "tidak dapat merubah tipe data dari keluaran nilai parameter default " - -#: catalog/pg_proc.c:538 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi aggregate" - -#: catalog/pg_proc.c:543 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "fungsi « %s » bukan sebuah fungsi aggregate" - -#: catalog/pg_proc.c:551 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi window" - -#: catalog/pg_proc.c:556 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "fungsi « %s » bukan fungsi window" - -#: catalog/pg_proc.c:746 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "tidak ada funsi built-in yang bernama « %s »" - -#: catalog/pg_proc.c:844 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "fungsi SQL tidak dapat mengembalikan tipe %s" - -#: catalog/pg_proc.c:859 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "Fungsi SQL tidak memiliki argument dari tipe %s" - -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1419 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "fungsi SQL « %s »" - -#: catalog/pg_shdepend.c:689 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"dan objek pada %d database lain (lihat log server untuk\n" -"melihat daftar)" -msgstr[1] "" -"\n" -"dan objek pada %d database lain (lihat log server untuk\n" -"melihat daftar)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1001 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "role %u telah didrop bersamaan" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1020 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "tablespace %u telah didrop bersamaan" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1035 -#, c-format -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "database %u telah didrop bermasaan" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "pemilik dari %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 -#, c-format -msgid "privileges for %s" -msgstr "hak untuk « %s »" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d object pada %s" -msgstr[1] "%d objek pada %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "tidak dapat menghapus pemilik objek oleh %s karena itu diperlukan oleh sistem database" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1303 -#, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "tidak dapat menetepkan ulah kepemilikan dari objek yang dimiliki oleh %s karen itu diperlukan oleh sistem database" - -#: catalog/pg_type.c:243 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ukuran tipe internal tidak valid %d" - -#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:284 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "'alignement' « %c » tidak valid untuk tipe 'passed-by-value' dari ukuran %d" - -#: catalog/pg_type.c:291 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "ukuran internal %d tidak valid unutk tipe passed-by-value" - -#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "alignement « %c » tidak valid untuk tipe 'variable-lenght'" - -#: catalog/pg_type.c:314 -#, c-format -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "tipe 'fixed-size' harus memiliki tempat penyimpan PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:772 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membentuk nama tipe array untuk tipe %s" - -#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026 commands/tablecmds.c:10450 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "« %s » bukan sebuah tabel atau materialisasi view" - -#: catalog/toasting.c:142 -#, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "tabel yang diobagikan tidak menjadi TOAST setelah initdb" - -#: commands/aggregatecmds.c:106 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut aggregate « %s » tidak dikenal" - -#: commands/aggregatecmds.c:116 -#, c-format -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "aggregate stype harus dirtentukan" - -#: commands/aggregatecmds.c:120 -#, c-format -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "aggregate sfunc harus ditentukan" - -#: commands/aggregatecmds.c:137 -#, c-format -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "tipe input aggregate harus ditentukan " - -#: commands/aggregatecmds.c:162 -#, c-format -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "BaseType berlebihan dengan spesifikasi tipe input aggregate" - -#: commands/aggregatecmds.c:195 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "tipe data transisi aggregate tidak menjadi%s" - -#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "event trigger « %s » sudah ada" - -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "pengemas data asing « %s » sudah ada" - -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "server « %s » sudah ada" - -#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "bahasa « %s » sudah ada" - -#: commands/alter.c:111 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "konversi « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/alter.c:115 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "parser pencarian teks « %s » sudah ada dalam skema« %s »" - -#: commands/alter.c:119 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "pencarian teks dictioanary « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/alter.c:123 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "template pencarian teks « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/alter.c:127 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "konfigurasi pada pencarian teks « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/alter.c:201 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "harus menjadi superuser unutk mengganti nama « %s »" - -#: commands/alter.c:585 -#, c-format -msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "harus menjadi super user untuk mengatur skema dari %s" - -#: commands/analyze.c:155 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "melewati analisa dari « %s » --- 'lock' tidak dapat dipakai" - -#: commands/analyze.c:172 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser yang dapat menganalisa itu" - -#: commands/analyze.c:176 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser atau pemilik data base yang dapat menganalisa itu" - -#: commands/analyze.c:180 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "melewati « %s » --- hanya pemilik table atau database yang dapat menganalisa itu" - -#: commands/analyze.c:240 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat dianalisa ini tabel asing" - -#: commands/analyze.c:251 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat menganalisa 'non-table' atau sistem tabel yang khusus" - -#: commands/analyze.c:328 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "menganalisa pohon turunan « %s.%s »" - -#: commands/analyze.c:333 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "menganalisa « %s.%s »" - -#: commands/analyze.c:651 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "otomatis ANALYZE dari table « %s.%s.%s » ; sistem penggunaan: %s" - -#: commands/analyze.c:1293 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "« %s » : dipindai %d dari page %u, berisi %.0f baris langsung %.0f baris mati %d contoh baris, %.0f total row diperkirakan" - -#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869 -msgid "could not convert row type" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe baris" - -#: commands/async.c:547 -#, c-format -msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "nama channel tidak boleh kosong" - -#: commands/async.c:552 -#, c-format -msgid "channel name too long" -msgstr "nama channel terlalu panjang" - -#: commands/async.c:559 -#, c-format -msgid "payload string too long" -msgstr "string payload terlalu panjang" - -#: commands/async.c:744 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dieksekusi LISTEN, UNLISTEN atau NOTIFY" - -#: commands/async.c:847 -#, c-format -msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "terlalu banyak notifikasi pada antrian NOTIFY" - -#: commands/async.c:1420 -#, c-format -msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "antrian NOTIFY %.0f%%" - -#: commands/async.c:1422 -#, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "proses server dengan PID %d berada diantara dengan transaksi terdahulu" - -#: commands/async.c:1425 -#, c-format -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "antrian NOTIFY tidak dapat dikosongkan sampai proses transaksi saat ini selesai " - -#: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374 -#, c-format -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapar membuat tabel cluster sementara dari sesi lain" - -#: commands/cluster.c:161 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "tidak ada indek yang diclustered sebelumnya untuk tabel « %s »" - -#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8539 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "indek « %s » untuk tabel « %s » tidak ada" - -#: commands/cluster.c:363 -#, c-format -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "tidak bida meng-cluster catalog yang dibagikan" - -#: commands/cluster.c:378 -#, c-format -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat mem-VACUUM tabel sementara dari sesi lain" - -#: commands/cluster.c:443 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "« %s » bukan sebuah indek untuk tabel « %s »" - -#: commands/cluster.c:451 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "tidak bisa meng-CLUSTER indek « %s » karena cara pengakesan tidak didukung clustering" - -#: commands/cluster.c:463 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "tidak dapat meng-CLUSTER pada sebagian indek « %s »" - -#: commands/cluster.c:477 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "tidak dapat meng-cluster dalam index tidak valid « %s »" - -#: commands/cluster.c:926 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "clustering « %s.%s » menggunakan pemindaian dalam « %s »" - -#: commands/cluster.c:932 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "clustering « %s.%s » menggunakan pemindai yang berurutan dan pendek" - -#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "mem-VACUUM « %s.%s »" - -#: commands/cluster.c:1096 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "« %s » : ditemukan %.0f dapat dihapus, %.0f versi baris ridak dapat dihapus pada %u page" - -#: commands/cluster.c:1100 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versi baris mati tidak dapat dihapus sekarang.\n" -" %s." - -#: commands/collationcmds.c:79 -#, c-format -msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribute collation « %s » tidak dikenali" - -#: commands/collationcmds.c:124 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "parameter « lc_collate » harus ditentukan" - -#: commands/collationcmds.c:129 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "parameter « lc_ctype » harus ditentukan" - -#: commands/collationcmds.c:163 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/collationcmds.c:174 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "collation « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "database « %s » tidak ada" - -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan sebuah tabel, view, materialisasi view, tipe campuran, atau tabel asing" - -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "fungsi « %s » tidak dipanggil oleh trigger manajer" - -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan AFTER ROW" - -#: commands/constraint.c:81 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan untuk INSERT atau UPDATE" - -#: commands/conversioncmds.c:67 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "sumber encoding « %s » tidak ada" - -#: commands/conversioncmds.c:74 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "tujuan encoding « %s » tidak ada" - -#: commands/conversioncmds.c:88 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "funsi konversi encoding %s harus mengembalikan tipe « void »" - -#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 commands/copy.c:414 -#, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY tidak didukung untuk stdout atau stdin" - -#: commands/copy.c:512 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "tidak dapat menulis untuk COPY program : %m" - -#: commands/copy.c:517 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "tida dapat menulis untuk COPY file: %m" - -#: commands/copy.c:530 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "sambungan terputus saat COPY ke stdout stdout" - -#: commands/copy.c:571 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari COPY file: %m" - -#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "(EOF) tidak disuga pada sambungan client dengan transaksi terbuka" - -#: commands/copy.c:622 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY dari stdin gagal: %s" - -#: commands/copy.c:638 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "tipe pesan tak tersuga 0x%02X selama COPY dari stdin" - -#: commands/copy.c:792 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari program ekternal" - -#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 -#, c-format -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Siapapun dapat COPY ke stdout atau dari stdin.perintah \\copy psql juga dapat digunakan siapapun" - -#: commands/copy.c:798 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari sebuah file" - -#: commands/copy.c:934 -#, c-format -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "format COPY « %s » tidak dikenali" - -#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "argumen untuk opsi « %s » harus terdaftar di nama kolom" - -#: commands/copy.c:1052 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" -msgstr "argument untuk opsi « %s » harus jadi nama encoding yang valid" - -#: commands/copy.c:1058 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "opsi « %s » tidak dikenal" - -#: commands/copy.c:1069 -#, c-format -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "tidak dapat menentukan (DELIMITER) pada mode BINARY" - -#: commands/copy.c:1074 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "tidak dapat menentukan NULL pada mode BINARY" - -#: commands/copy.c:1096 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "pembatas COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" - -#: commands/copy.c:1103 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "pembatas COPY tidak bisa menjadi baris baru atau 'carriage return'" - -#: commands/copy.c:1109 -#, c-format -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "delegasi NULL COPY tidak bisa menggunakan baris baru atau carriage return" - -#: commands/copy.c:1126 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "pembatas COPY tidak menjadi « %s »" - -#: commands/copy.c:1132 -#, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER hanya dapat digunakan pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1138 -#, c-format -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "kutipan COPY hanya bisa dipakai pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1143 -#, c-format -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "kutipan COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" - -#: commands/copy.c:1148 -#, c-format -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "pembatas COPY dan kutipan harus berbeda" - -#: commands/copy.c:1154 -#, c-format -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "keluar dari COPY hanya bisa pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1159 -#, c-format -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "keluar dari COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" - -#: commands/copy.c:1165 -#, c-format -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "kutipan COPY force hanya bisa dipakai pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1169 -#, c-format -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "kutipan COPY force hanya bisa menggunakan COPY TO" - -#: commands/copy.c:1175 -#, c-format -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "« COPY force tidak null » hanya bisa digunakan pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1179 -#, c-format -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "« COPY force tidak null »hanya bisa dipakai menggunakan COPY FROM" - -#: commands/copy.c:1185 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "pembatasan COPY tidak harus muncul pada spesifikasi NULL" - -#: commands/copy.c:1192 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "kutipan CSV karakter tidak harus muncul pada spesifikasi NULL" - -#: commands/copy.c:1254 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "tabel « %s » tidak memiliki OID" - -#: commands/copy.c:1271 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS tidak didukung" - -#: commands/copy.c:1297 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) tidak didukung" - -#: commands/copy.c:1360 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "kolom FORCE QUOTE « %s » tidak direferensi oleh COPY" - -#: commands/copy.c:1382 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "kolom FORCE NOT NULL « %s » tidak direferansi oleh COPY" - -#: commands/copy.c:1446 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "tidak dapat menutup 'pipe' ke perintah eksternal: %m" - -#: commands/copy.c:1449 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "program « %s » gagal" - -#: commands/copy.c:1498 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mencopy dari view « %s »" - -#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Coba COPY (SELECT ...) TO variant." - -#: commands/copy.c:1504 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin dari materiliasi view « %s »" - -#: commands/copy.c:1510 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin « %s »" - -#: commands/copy.c:1516 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin dari sequenze « %s »" - -#: commands/copy.c:1521 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel yang tidak relasi « %s »" - -#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menajakan perintah « %s » : %m" - -#: commands/copy.c:1559 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "path relatif tidak diijinkan untuk COPY ke file" - -#: commands/copy.c:1567 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk menulis : %m" - -#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "« %s » adalah directory" - -#: commands/copy.c:1899 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s" - -#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, baris %d" - -#: commands/copy.c:1914 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : « %s »" - -#: commands/copy.c:1922 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : NULL input" - -#: commands/copy.c:1944 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, baris %d : « %s »" - -#: commands/copy.c:2028 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" - -#: commands/copy.c:2033 -#, c-format -msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »" - -#: commands/copy.c:2038 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" - -#: commands/copy.c:2043 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" - -#: commands/copy.c:2048 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel relasi « %s »" - -#: commands/copy.c:2111 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena aktivitas transaksi sebelumnyan'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" - -#: commands/copy.c:2117 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena table tidak dibuat atau dipotong dalam subtransaksi sekarang" - -#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk membaca : %m" - -#: commands/copy.c:2587 -#, c-format -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "menyalin file tersebut tidak diakui" - -#: commands/copy.c:2592 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "tidak sah menyalin file header(options manquantes)" - -#: commands/copy.c:2598 -#, c-format -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "bendera penting yang tidak diakui dalam menyalin file header" - -#: commands/copy.c:2604 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "tidak sah menyalin file header (longueur manquante)" - -#: commands/copy.c:2611 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "tidak sah menyalin file header (mauvaise longueur)" - -#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664 -#, c-format -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "diharapkan tambahan data sebelum kolom terakhir" - -#: commands/copy.c:2754 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "kehilangan data untuk kolom OID" - -#: commands/copy.c:2760 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "batal OID dalam COPY data" - -#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "tidak sah OID dalam COPY data" - -#: commands/copy.c:2785 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "kehilangan data untuk kolom OID « %s »" - -#: commands/copy.c:2851 -#, c-format -msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "memerima salinan data setelah penanda EOF" - -#: commands/copy.c:2858 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "jumlah baris field %d, %d tak terduga" - -#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 -#, c-format -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "literal carriage return ditemukan pada data" - -#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216 -#, c-format -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "'unquoted carriage return' ditemukan pada data" - -#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218 -#, c-format -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "gunakan « \\r » untuk menyatakan carriage return." - -#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan carriage return." - -#: commands/copy.c:3231 -#, c-format -msgid "literal newline found in data" -msgstr "literal baris baru ditemukan pada data" - -#: commands/copy.c:3232 -#, c-format -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "'unquoted' baris baru ditemukan pada data" - -#: commands/copy.c:3234 -#, c-format -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Gunakan « \\n » untuk menyatakan baris baru." - -#: commands/copy.c:3235 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan baris baris baru" - -#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "penanda end-of-copy tidak sama dengan style baris baru" - -#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "penanda end-of-copy rusak" - -#: commands/copy.c:3748 -#, c-format -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "'quoted CSV field tidak terselesaikan" - -#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "EOF tidak terduga pada COPY data" - -#: commands/copy.c:3834 -#, c-format -msgid "invalid field size" -msgstr "ukuran field tidak valid" - -#: commands/copy.c:3857 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "format data biner salah" - -#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652 utils/adt/tsvector_op.c:1417 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom « %s » tidak ada" - -#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:619 parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "kolom « %s » ditentukan lebih dari datu kali" - -#: commands/createas.c:352 -#, c-format -msgid "too many column names were specified" -msgstr "terlalu banyak nama kolom yang ditentukan" - -#: commands/dbcommands.c:203 -#, c-format -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION tidak didukung lagi" - -#: commands/dbcommands.c:204 -#, c-format -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Pertimbangan untuk tetap menggunakan tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d bukan kode endcoding yang valid" - -#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s bukan nama encoding yang valid" - -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260 commands/user.c:601 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "batas sambungan tidak valid: %d" - -#: commands/dbcommands.c:274 -#, c-format -msgid "permission denied to create database" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat database" - -#: commands/dbcommands.c:297 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "template database « %s » tidak ada" - -#: commands/dbcommands.c:309 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk menyalin database « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:325 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "encoding server %d tidak valid" - -#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 -#, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "nama lokal tidak valid : « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:356 -#, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "encoding baru (%sà tidak kompatibel dengan encoding dari template database (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:359 -#, c-format -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "gunakan encoding yang sama sebagai pada template database, atau gunakan template0 sebagai template." - -#: commands/dbcommands.c:364 -#, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "collation baru (%s) tidak kompatibel dengan collation dari template database (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:366 -#, c-format -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Gunakan collation yang sama sebagai pada database template, atau gunakan template sebagai template." - -#: commands/dbcommands.c:371 -#, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "LC_CTYPE baru (%s) tidak kompatibel dengan LC_CTYPE dari database template (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:373 -#, c-format -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Gunakan LC_CTYPE yang sama sebagai pada database template atau gunakan template0 sebagai template." - -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095 -#, c-format -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global tidak dapat digunakan sebagai tablespace default" - -#: commands/dbcommands.c:421 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "tidak dapa menetapkan tablespace default baru « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:423 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Konflik ini karena database « %s » sudah memiliki beberapa tabel dalam tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "database « %s » sudah ada" - -#: commands/dbcommands.c:457 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "sumber database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain" - -#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" -msgstr "encoding « %s » lokal tidak cocok « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:731 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "Pilihan LC_CTYPE memerlukan pengaturan encoding « %s »." - -#: commands/dbcommands.c:746 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "pilihan LC_COLLATE memerlukan pengaturan encoding « %s »." - -#: commands/dbcommands.c:804 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "database « %s » tidak ada, dilewati" - -#: commands/dbcommands.c:828 -#, c-format -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "tidak dapat mendrop database template" - -#: commands/dbcommands.c:834 -#, c-format -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "tidak dapat mendrop database yang dibuka saat ini" - -#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:1117 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain" - -#: commands/dbcommands.c:957 -#, c-format -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "ijin ditolak untuk memberi nama database" - -#: commands/dbcommands.c:977 -#, c-format -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "database saat ini tidak dapat dinamai" - -#: commands/dbcommands.c:1073 -#, c-format -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "tidak dapat mengubah tablespace dari database yang terbuka saat ini" - -#: commands/dbcommands.c:1157 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "beberapa relasi dari database « %s » sudah ada pada tablespace « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:1159 -#, c-format -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Anda harus memindahkan kembali semua itu ke tablespace default database sebelum menggunakan perintah ini" - -#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789 commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055 commands/tablespace.c:585 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "beberapa file tidak terpakai mungkin sisa dari directory databse yang dulu « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:1546 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "ijin ditolak untuk mengganti pemilik dari database" - -#: commands/dbcommands.c:1890 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "%d merupakan sesi yang lain dan %d transaksi 'prepared' menggunakan database." - -#: commands/dbcommands.c:1893 -#, c-format -msgid "There is %d other session using the database." -msgid_plural "There are %d other sessions using the database." -msgstr[0] "%d merupakan sesi lain menggunakan database" -msgstr[1] "%d merupakan sesi lain menggunakan database" - -#: commands/dbcommands.c:1898 -#, c-format -msgid "There is %d prepared transaction using the database." -msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database" -msgstr[1] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database" - -#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 commands/define.c:269 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s memerlukan parameter" - -#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 commands/define.c:194 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s memerlukan nilai angka" - -#: commands/define.c:162 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s memerlukan nilai Boolean" - -#: commands/define.c:223 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "argument %s harus nama" - -#: commands/define.c:253 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "argument dari %s harus menjadi tipe nama" - -#: commands/define.c:278 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s memerlukan nilai integer" - -#: commands/define.c:299 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumen tidak valid untuk %s : « %s »" - -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079 utils/adt/ruleutils.c:1897 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "« %s » merupakan fungsi aggregate" - -#: commands/dropcmds.c:102 -#, c-format -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Gunakan DROP AGGREGATE untuk mendrop fungsi aggregate" - -#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tipe « %s » tidak ada, melewaktan" - -#: commands/dropcmds.c:147 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "collation « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:151 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "konversi « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:155 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "skema « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:159 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "parser pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:163 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "pencarian teks dictionary « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:167 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "template pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:171 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "konfigurasi pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:175 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ekstensi « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:179 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "fungsi %s(%s) tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:184 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "aggregate %s(%s) tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:189 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "operator %s tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:193 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "bahasa « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:197 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada, melewatkan" - -#: commands/dropcmds.c:204 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "trigger « %s » untuk table « %s » tidak ada, melewatkan" - -#: commands/dropcmds.c:210 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "event trigger « %s » tidak ada, melewatakan" - -#: commands/dropcmds.c:214 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "aturan « %s » dari relasi « %s » tidak ada, melewaktan" - -#: commands/dropcmds.c:220 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada, melewaktan" - -#: commands/dropcmds.c:224 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "server « %s » tidak ada, melewatkan" - -#: commands/dropcmds.c:228 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "Kelas operator « %s » tidak ada cara untuk mengakses « %s », melewatkan" - -#: commands/dropcmds.c:233 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "Jenis opereator « %s » tidak ada cara untuk menggakses« %s », melewatkan" - -#: commands/event_trigger.c:149 -#, c-format -msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat event tirgger « %s »" - -#: commands/event_trigger.c:151 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat event trigger" - -#: commands/event_trigger.c:159 -#, c-format -msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgstr "nama event tidak dikenali : « %s »" - -#: commands/event_trigger.c:176 -#, c-format -msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" -msgstr "penyaring variabel « %s » tidak dikenali" - -#: commands/event_trigger.c:203 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -msgstr "fungsi « %s » harus mereturn tipe « event_trigger »" - -#: commands/event_trigger.c:228 -#, c-format -msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" -msgstr "penyaring nilai « %s » tidak dikenali untuk menyaring variabel « %s »" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:234 -#, c-format -msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "event triggers tidak didukung untuk %s" - -#: commands/event_trigger.c:289 -#, c-format -msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" -msgstr "pengaring variabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali" - -#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 commands/event_trigger.c:571 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "event trigger « %s » tidak ada" - -#: commands/event_trigger.c:539 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari event trigger « %s »" - -#: commands/event_trigger.c:541 -#, c-format -msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "Pemilik dari event trigger harus menjadi superuser" - -#: commands/event_trigger.c:1219 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s hanya bisa disebut pada fungsi sql_drop event triogger" - -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110 executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421 replication/walsender.c:1898 utils/adt/jsonfuncs.c:924 utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "fungsi 'set-valued' disebut pada konteks yang tidak dapat meneriman pengaturan" - -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1902 utils/mmgr/portalmem.c:990 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "mode materialisi diperlukan, tapi tidak dipernbolehkan pada konteks ini" - -#: commands/explain.c:163 -#, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "nilai tidak dikenali untuk opsi EXPLAIN « %s » : %s" - -#: commands/explain.c:169 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "opsi EXPLAIN « %s » tidak dikenali" - -#: commands/explain.c:176 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "Opsi BUFFERS EXPLAIN memerlukan ANALYZE" - -#: commands/explain.c:185 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "opsi TIMING EXPLAIN memerlukan ANALYZE" - -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "ekstensi « %s » tidak ada" - -#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 commands/extension.c:278 -#, c-format -msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "ektensi tidak valid : « %s »" - -#: commands/extension.c:248 -#, c-format -msgid "Extension names must not be empty." -msgstr "nama ektensi tidak boleh kosong" - -#: commands/extension.c:257 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi « -- »." - -#: commands/extension.c:269 -#, c-format -msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nama ektensi tidak boleh diawali dan diakhiri (« - »)." - -#: commands/extension.c:279 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah." - -#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 commands/extension.c:322 -#, c-format -msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "versi nama ektensi tidak valid : « %s »" - -#: commands/extension.c:295 -#, c-format -msgid "Version names must not be empty." -msgstr "Nama versi tidak boleh kosong" - -#: commands/extension.c:304 -#, c-format -msgid "Version names must not contain \"--\"." -msgstr "Nama versi tidak boleh berisi « -- »." - -#: commands/extension.c:313 -#, c-format -msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nama versi tidak boleh diawali dan diakhiri dengan (« - »)." - -#: commands/extension.c:323 -#, c-format -msgid "Version names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nama versi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah" - -#: commands/extension.c:473 -#, c-format -msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka ektensi file kontrol « %s » : %m" - -#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "parameter « %s » tidak dapat diatur pada ektensi file kontrol kedua" - -#: commands/extension.c:544 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "« %s » bukan encoding yang valid" - -#: commands/extension.c:558 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "parameter « %s » nama ektensi harus terdafatar " - -#: commands/extension.c:565 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "parameter « %s » tidak dikenali pada file « %s »" - -#: commands/extension.c:574 -#, c-format -msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "parameter « schema » tidak dapat ditentukan ketika « relocatable » benar" - -#: commands/extension.c:726 -#, c-format -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "penyataan kontol transaksi tidak diperbolehkan dalam sebuah ekstensi script" - -#: commands/extension.c:794 -#, c-format -msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat ektensi « %s »" - -#: commands/extension.c:796 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat ektensi ini" - -#: commands/extension.c:800 -#, c-format -msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "Ijin ditolak untuk mengupdate ektensi « %s »" - -#: commands/extension.c:802 -#, c-format -msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengupdate ektensi ini" - -#: commands/extension.c:1084 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "ekstensi « %s » tidak memiliki update path dari versi « %s » ke versi « %s »" - -#: commands/extension.c:1211 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "ektensi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/extension.c:1218 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "ekstensi « %s » tidak ada" - -#: commands/extension.c:1229 -#, c-format -msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "nested CREATE EXTENSION tidak disupport" - -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692 -#, c-format -msgid "version to install must be specified" -msgstr "versi untuk diinstall harus ditentukan" - -#: commands/extension.c:1301 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "versi FROM harus dibedakan dari target versi penginstallan « %s »" - -#: commands/extension.c:1356 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "ekstensi « %s » harus diinstall pada skema « %s »" - -#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835 -#, c-format -msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr "ektensi diperlukan « %s » tidak diinstall" - -#: commands/extension.c:1602 -#, c-format -msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "tidak dapat mendrop ektensi « %s » karena sedang diubah" - -#: commands/extension.c:2073 -#, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() hanya dapat dipanggil dari script SQL yang diekseskusi oleh CREATE EXTENSION" - -#: commands/extension.c:2085 -#, c-format -msgid "OID %u does not refer to a table" -msgstr "OID %u tidak mengaku ke tabel" - -#: commands/extension.c:2090 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "tabel « %s » bukan anggota dari ektensi yang sedang dibuat" - -#: commands/extension.c:2454 -#, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" -msgstr "tidak dapat memindahkan « %s » kedalam « %s » karena ektensi berisi skema" - -#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "ektensi « %s » tidak mendukung SET SCHEMA" - -#: commands/extension.c:2559 -#, c-format -msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "%s bukan skema ektensi « %s » " - -#: commands/extension.c:2612 -#, c-format -msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" -msgstr "nested ALTER EXTENSION tidak didukung" - -#: commands/extension.c:2703 -#, c-format -msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "versi « %s » dari ektensi « %s » sudah diinstall" - -#: commands/extension.c:2942 -#, c-format -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "tidak dapat menambah skema « %s » ke ektensi « %s » karena skema berisi ektensi" - -#: commands/extension.c:2960 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s bukan anggota dari ektensi « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "opsi « %s » tidak ditemukan" - -#: commands/foreigncmds.c:157 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "opsi « %s » disediakan lebih dari satu kali" - -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari pengemas data asing « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:225 -#, c-format -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengubah pemilik dari data asing" - -#: commands/foreigncmds.c:233 -#, c-format -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Pemilik dari pengemas data asing harus menjadi superuser." - -#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada" - -#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "server « %s » tidak ada" - -#: commands/foreigncmds.c:436 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « fdw_handler »" - -#: commands/foreigncmds.c:531 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat pengemas data asing « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:533 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat pengemas data asing." - -#: commands/foreigncmds.c:645 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk meng-alter pengemas data asing « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:647 -#, c-format -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk meng-alter pengemas data asing" - -#: commands/foreigncmds.c:678 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "mengubah handler pengemas data asing dapat mengubah prilaku dari data asing yang sudah ada " - -#: commands/foreigncmds.c:693 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "mengubah validator pengemas data asing dapat menyebabkan opsi untuk object dependent akan menjadi tidak valid" - -#: commands/foreigncmds.c:1106 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "pengguna mapping « %s » sudah ada untuk server « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server" - -#: commands/foreigncmds.c:1288 -#, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "server tidak ada, melewati " - -#: commands/foreigncmds.c:1306 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server, melewati" - -#: commands/functioncmds.c:99 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "fungsi SQL tidak dapat mengembalikan tipe shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:104 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "pengembalian tipe %s hanya sebuah shell" - -#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "tipe perubahan tidak ditentukan untuk shell « %s »" - -#: commands/functioncmds.c:139 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "tipe « %s » belum didefinisikan" - -#: commands/functioncmds.c:140 -#, c-format -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Membuat definisi tipe shell." - -#: commands/functioncmds.c:224 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "fungsi SQL tidak dapat menerima tipe shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:229 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "tipe argumen %s hanya sebuah shell" - -#: commands/functioncmds.c:239 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "type %s tidak ada" - -#: commands/functioncmds.c:251 -#, c-format -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "fungsi tidak dapat menerima pengaturan argumen" - -#: commands/functioncmds.c:260 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi parameter input terakhir" - -#: commands/functioncmds.c:287 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi sebuah array" - -#: commands/functioncmds.c:327 -#, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "nama parameter « %s » digunakan lebih dari satu kali" - -#: commands/functioncmds.c:342 -#, c-format -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "hanya parameter input yang bisa memiliki nilai default" - -#: commands/functioncmds.c:357 -#, c-format -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "tidak bisa menggunakan tabel referensi pada nilai default" - -#: commands/functioncmds.c:381 -#, c-format -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "setelah satu parameter input dengan nilai default harus default juga" - -#: commands/functioncmds.c:631 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "tidak ada fungsi body yang ditentukan" - -#: commands/functioncmds.c:641 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "tidak ada bahasa yang ditentukan" - -#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1118 -#, c-format -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST harus positif" - -#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1126 -#, c-format -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS harus positif" - -#: commands/functioncmds.c:711 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "attribut fungsi « %s » tidak dikenali, diabaikan" - -#: commands/functioncmds.c:762 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "Hanya satu item AS yang diperkukan untuk bahasa « %s »" - -#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1703 commands/proclang.c:553 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "bahasa « %s » tidak ada" - -#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1705 -#, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Gunakan CREATE LANGUAGE untuk memuat bahasa kedalam database." - -#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1109 -#, c-format -msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "hanya superuser yang bisa mendefinisan fungsi leakproof" - -#: commands/functioncmds.c:909 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "tipe hasil fungsi harus menjadi %s karena parameter OUT" - -#: commands/functioncmds.c:922 -#, c-format -msgid "function result type must be specified" -msgstr "tipe hasil fungsi harus ditentukan" - -#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1130 -#, c-format -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS tidak berlaku ketika fungsi tidak mengembalikan pengaturan" - -#: commands/functioncmds.c:1283 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "sumber tipe data %s adalah pseudo-type" - -#: commands/functioncmds.c:1289 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "terget tipe data %s adalah pseudo-type" - -#: commands/functioncmds.c:1313 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" -msgstr "cast akan diabaikan karena sumber tipe data adalah domain" - -#: commands/functioncmds.c:1318 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" -msgstr "cast akan diabaikan karena target tipe data adalah domain" - -#: commands/functioncmds.c:1345 -#, c-format -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "fungsi cast harus mengambil satu sampai tiga argumen" - -#: commands/functioncmds.c:1349 -#, c-format -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "argumen dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible dari sumber tipe data" - -#: commands/functioncmds.c:1353 -#, c-format -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "argumen kedua dari fungsi cast hatus bertipe integer" - -#: commands/functioncmds.c:1357 -#, c-format -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "argumen ketiga dari fungsi cast harus bertipe boolean" - -#: commands/functioncmds.c:1361 -#, c-format -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "pengembalikan tipe data dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible untuk target tipe data" - -#: commands/functioncmds.c:1372 -#, c-format -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "fungsi cast tidak boleh volatile" - -#: commands/functioncmds.c:1377 -#, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi aggregate" - -#: commands/functioncmds.c:1381 -#, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi window" - -#: commands/functioncmds.c:1385 -#, c-format -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "fungsi cast tidak boleh mengembalikan pengaturan" - -#: commands/functioncmds.c:1411 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "Harus menjadi superuser untuk menbuat cast WITHOUT FUNCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1426 -#, c-format -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "sumber dan target tipe data tidak kompatibel secara fisik" - -#: commands/functioncmds.c:1441 -#, c-format -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "tipe data campuran bukan binary-compatible" - -#: commands/functioncmds.c:1447 -#, c-format -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "tipe data enum bukan binary-compatible" - -#: commands/functioncmds.c:1453 -#, c-format -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "tipe data array bukan binary-compatible" - -#: commands/functioncmds.c:1470 -#, c-format -msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" -msgstr "tipe data domain tidak boleh ditandai dengan binary-compatible" - -#: commands/functioncmds.c:1480 -#, c-format -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr " sumber tipe data dan target tipe data tidak sama" - -#: commands/functioncmds.c:1513 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "cast dari tipe %s ke %s sudah ada" - -#: commands/functioncmds.c:1588 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada" - -#: commands/functioncmds.c:1637 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "fungsi %s sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/functioncmds.c:1690 -#, c-format -msgid "no inline code specified" -msgstr "tidak ada kode inline yang ditentukan" - -#: commands/functioncmds.c:1735 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "bahasa « %s » tidak mendukung eksekusi kode inline" - -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1743 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "metode akses « %s » tidak ada" - -#: commands/indexcmds.c:341 -#, c-format -msgid "must specify at least one column" -msgstr "harus menentukan pada setidaknya satu kolom" - -#: commands/indexcmds.c:345 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari %d kolom pada indek" - -#: commands/indexcmds.c:376 -#, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel asing « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:391 -#, c-format -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel sementara dari sesi yang lain" - -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8809 -#, c-format -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "hanya relasi yang dishare yang bisa ditempatkan pada tablespace pg_global" - -#: commands/indexcmds.c:479 -#, c-format -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "mensubtitusi metode akses « gist » untuk metode usang « rtree »" - -#: commands/indexcmds.c:496 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan unik" - -#: commands/indexcmds.c:501 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan multicolumn" - -#: commands/indexcmds.c:506 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengecualian constraints" - -#: commands/indexcmds.c:585 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s akan membuat indek implicit « %s » untuk tabel « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:941 -#, c-format -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "fungsi pada predicate indek harus ditandai IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1802 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "kolom « %s » tidak ada yang disebutkan dalam key" - -#: commands/indexcmds.c:1067 -#, c-format -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "fungsi pada ekspresi indek harus ditandai IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1090 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "tidak dapat menentukan collation yang akan digunakan untuk ekspresi indek" - -#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "collation tidak didukung oleh tipe %s" - -#: commands/indexcmds.c:1136 -#, c-format -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "operator %s tidak komukatif" - -#: commands/indexcmds.c:1138 -#, c-format -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "Hanya operator yang komukatif yang bisa menggunakan pengecualian constraints." - -#: commands/indexcmds.c:1164 -#, c-format -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "operator %s bukan anggota dari jenis operator « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:1167 -#, c-format -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "Pengecualian operator harus dikaitkan ke kelas operator indek untuk constraint" - -#: commands/indexcmds.c:1202 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "metode akses « %s » tidak menudukung opsi ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:1207 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung opsi NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:1263 commands/typecmds.c:1885 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "tipe data %s tidak memiliki kelas operator untuk metode akses « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:1265 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Anda harus menentukan kelas operator untuk indek atau menetapkan kelas operator default untuk tipe data" - -#: commands/indexcmds.c:1294 commands/indexcmds.c:1302 commands/opclasscmds.c:208 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "kelas operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:1315 commands/typecmds.c:1873 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "kelas operator « %s » tidak menerima tipe data %s" - -#: commands/indexcmds.c:1405 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "Itu banyak kelas operator default untuk tipe data %s" - -#: commands/indexcmds.c:1781 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "tabel « %s » tidak memiliki indek" - -#: commands/indexcmds.c:1811 -#, c-format -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "pengidekan ulang hanya bisa ketikan membukan database" - -#: commands/indexcmds.c:1899 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "tabel « %s.%s » telah diindek ulang" - -#: commands/opclasscmds.c:132 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "jenis operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:267 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada" - -#: commands/opclasscmds.c:403 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat kelas operator" - -#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 commands/opclasscmds.c:990 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "nomor operator tidak valid %d harus diantara 1 dan %d" - -#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 commands/opclasscmds.c:1005 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "nomor prosesdur tidak valid %d harus diantara 1 dan %d" - -#: commands/opclasscmds.c:555 -#, c-format -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "tipe penyimpanan yang ditentukan lebih dari satu kali" - -#: commands/opclasscmds.c:582 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "tipe penyimpanan tidak berbeda dengan dati tipe data untuk metode akses « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:598 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akes « %s » sudah ada" - -#: commands/opclasscmds.c:626 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "tidak dapat membuat kelas operator « %s » defaultkan untuk tipe %s" - -#: commands/opclasscmds.c:629 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Kelas operator « %s » sudah default." - -#: commands/opclasscmds.c:754 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "harus menjadi superuser untuk mebuat jenis operator" - -#: commands/opclasscmds.c:810 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "harus menjadi superuser untuk meng-alter jenis operator" - -#: commands/opclasscmds.c:876 -#, c-format -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "tipe argument operator harus ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:940 -#, c-format -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE tidak dapat ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1056 -#, c-format -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "satu atau dua tipe argument harus ditentukan" - -#: commands/opclasscmds.c:1082 -#, c-format -msgid "index operators must be binary" -msgstr "operator indek harus biner" - -#: commands/opclasscmds.c:1107 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengorderan operator" - -#: commands/opclasscmds.c:1120 -#, c-format -msgid "index search operators must return boolean" -msgstr "pencarian opretor indek harus mengembalikan boolean" - -#: commands/opclasscmds.c:1162 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "prosedur perbandingan btree harus memiliki dua argumen" - -#: commands/opclasscmds.c:1166 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "prosedur perbandingan btree harus mengembalikan integer" - -#: commands/opclasscmds.c:1183 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "prosedur pengurutan btree harus menerima tipe « internal »" - -#: commands/opclasscmds.c:1187 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "urutan prosedur support btree harus mengemballikan 'void'" - -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "prosedur hash harus memiliki datu argumen" - -#: commands/opclasscmds.c:1203 -#, c-format -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "prosedur hash harus mengembalikan integer" - -#: commands/opclasscmds.c:1227 -#, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "tipe data yang berkaitan harus ditentukan untuk support prosedur indek" - -#: commands/opclasscmds.c:1252 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "nomor prosedur %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari satu kai" - -#: commands/opclasscmds.c:1259 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "nomor operator %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari datu kali" - -#: commands/opclasscmds.c:1308 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1424 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1514 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1554 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1699 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1722 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/operatorcmds.c:97 -#, c-format -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "=> tidak berlaku sebagai nama operator" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -#, c-format -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "Nama ini mungkin tidak dibolehkan sama sekali pada versi dari PostgreSQL berikutnya." - -#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 -#, c-format -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "tipe SETOF tidak dibolehkan untuk operator" - -#: commands/operatorcmds.c:155 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut operator « %s » tidak dikenali" - -#: commands/operatorcmds.c:165 -#, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr " prosedur operator harus ditentukan" - -#: commands/operatorcmds.c:176 -#, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "setidaknya satu dari leftarg atau rightarg harus ditentukan" - -#: commands/operatorcmds.c:244 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "fungsi pembataas estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »" - -#: commands/operatorcmds.c:283 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr " fungsi join estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »" - -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 -#, c-format -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nama kursor tidak valid: tidak boleh kosong" - -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "kursor « %s » tidak ada" - -#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal « %s » tidak dapat berjalan" - -#: commands/portalcmds.c:415 -#, c-format -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "tidak dapat memposisikan kursor held" - -#: commands/prepare.c:71 -#, c-format -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nama pernyataan tidak valid: tidak boleh kosong" - -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "tidak dapat menentukan tipe data dari parameter $%d" - -#: commands/prepare.c:147 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "pernyataan utility tidak 'prepared'" - -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 -#, c-format -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "pernyataan 'prepared' bukan SELECT" - -#: commands/prepare.c:332 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "nomor yang salah dari parameter untuk persiapan pernyataan « %s »" - -#: commands/prepare.c:334 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "diharapkan parameter %d tetapi punya %d." - -#: commands/prepare.c:370 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "parameter $%d dari tipe %s tidak dapat dipaksa mengharapkan tipe %s" - -#: commands/prepare.c:465 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "persiapan pernyataan « %s » sudah ada" - -#: commands/prepare.c:504 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "persiapan pernyataan « %s » tidak ada" - -#: commands/proclang.c:86 -#, c-format -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "tetap menggunakan informasi pg_pltemplate CREATE LANGUAGE parameter" - -#: commands/proclang.c:96 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa « %s »" - -#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « language_handler »" - -#: commands/proclang.c:242 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "bahasa tidak didukung « %s »" - -#: commands/proclang.c:244 -#, c-format -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Bahasa yang didukung tercantum dalam katalog sistem pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:252 -#, c-format -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa custom" - -#: commands/proclang.c:271 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « language_handler »" - -#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nama schema « %s » tidak dapat disetujui" - -#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem schema." - -#: commands/schemacmds.c:99 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "schema « %s » sudah ada, melewati" - -#: commands/seclabel.c:58 -#, c-format -msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "tidak ada penyedia keamanan label yang dimuat" - -#: commands/seclabel.c:62 -#, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "harus menentukan penyedia ketika penyedia beberapa keamanan label telah dimuat" - -#: commands/seclabel.c:80 -#, c-format -msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "keamanan label penyedia « %s » tidak dapat dimuat" - -#: commands/sequence.c:127 -#, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "sequence yang tidak di-log tidak didukung" - -#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472 commands/tablecmds.c:9938 tcop/utility.c:999 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "relasi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/sequence.c:643 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : mencapai nilai maksimum dari sequence « %s » (%s)" - -#: commands/sequence.c:666 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : mencapai nilai minimum dari sequence « %s » (%s)" - -#: commands/sequence.c:779 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval dari sequence « %s » belum didefinisikan dalam sesi ini" - -#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804 -#, c-format -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval belum didefinisikan dalam sesi ini" - -#: commands/sequence.c:873 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval : nilai %s diluar batas untuk sequence « %s » (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1242 -#, c-format -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "nilai INCREMENT harus bukan nol" - -#: commands/sequence.c:1298 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "nilai MINVALUE (%s) tidak boleh lebih kecil dari MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1323 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1335 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1365 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1377 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1392 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) harus lebih besar dari nol" - -#: commands/sequence.c:1424 -#, c-format -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opsi OWNED BY tidak valid" - -#: commands/sequence.c:1425 -#, c-format -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Menentukan OWNED BY tabel.kolom atau OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1448 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "referensi relasi « %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign" - -#: commands/sequence.c:1455 -#, c-format -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequence harus dalam pemilik yang sama sebagai tabel yang terkait" - -#: commands/sequence.c:1459 -#, c-format -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequence harus dalam schema yang sama sebagai tabel yang terkait" - -#: commands/tablecmds.c:205 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabel « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:206 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabel « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:208 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Penggunaan DROP TABLE untuk menghapus tabel." - -#: commands/tablecmds.c:211 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequence « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:212 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequence « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:214 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Penggunaan DROP SEQUENCE untuk mgnhapus sequence." - -#: commands/tablecmds.c:217 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "view « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:218 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "view « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:220 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Penggunaan DROP VIEW untuk menghapus view." - -#: commands/tablecmds.c:223 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:224 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:226 -msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." -msgstr "Penggunaan DROP MATERIALIZED VIEW untuk menghapus view yang dimaterialisasi." - -#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "indeks « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:230 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "indeks « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:232 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Penggunaan DROP INDEX untuk menghapus indeks." - -#: commands/tablecmds.c:237 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "« %s » bukan merupakan tipe" - -#: commands/tablecmds.c:238 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Penggunaan DROP TYPE untuk menghapus tipe." - -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7820 commands/tablecmds.c:9870 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:242 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:244 -msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." -msgstr "Penggunaan DROP FOREIGN TABLE untuk menghapus tabel foreign." - -#: commands/tablecmds.c:465 -#, c-format -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT hanya dapat digunakan dalam tabel sementara" - -#: commands/tablecmds.c:469 parser/parse_utilcmd.c:528 parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 parser/parse_utilcmd.c:618 -#, c-format -msgid "constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "constraint tidak didukung dalam tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:489 -#, c-format -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara dalam operasi security-restricted" - -#: commands/tablecmds.c:765 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung melakukan drop beberapa objek" - -#: commands/tablecmds.c:769 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung CASCADE" - -#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999 commands/tablecmds.c:5828 commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10518 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092 commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274 rewrite/rewriteDefine.c:867 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "ijin ditolak: « %s » adalah katalog sistem" - -#: commands/tablecmds.c:1028 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "TRUNCATE cascade kepada tabel « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1262 -#, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat memotong tabel sementara dari sesi lain" - -#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relasi keturunan « %s » bukan merupakan tabel" - -#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9055 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9063 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara sesi lainnya" - -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9097 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "relasi « %s » akan diturunkan lebih dari seksli" - -#: commands/tablecmds.c:1546 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "menggabungkan beberapa definisi keturunan dari kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1554 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah tipe" - -#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s dibandingkan dengan %s" - -#: commands/tablecmds.c:1563 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah collation" - -#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774 commands/tablecmds.c:4423 -#, c-format -msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "« %s » dibandingkan dengan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1575 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "kolom keturunan « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan" - -#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859 parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276 -#, c-format -msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan seluruh referensi tabel" - -#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860 -#, c-format -msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "Constraint « %s » berisi seluruh referensi pada tabel « %s »." - -#: commands/tablecmds.c:1754 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "menggabungkan kolom « %s » dengan defini keturunan" - -#: commands/tablecmds.c:1762 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "kolom « %s » memiliki masalah tipe" - -#: commands/tablecmds.c:1772 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "kolom « %s » memiliki masalah collation" - -#: commands/tablecmds.c:1784 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "kolom « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan" - -#: commands/tablecmds.c:1836 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "kolom « %s » keturunan memiliki masalah nilai default" - -#: commands/tablecmds.c:1838 -#, c-format -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Untuk menyelesaikan masalah, tentukan eksplisit default." - -#: commands/tablecmds.c:1885 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "pemeriksaan nama constraint « %s », muncul beberapa kali tapi dengan ekspresi yang berbeda" - -#: commands/tablecmds.c:2079 -#, c-format -msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom dari tabel bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:2096 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan table, view, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, indeks, atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:2188 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "keturunan kolom « %s » harus diganti dalam tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:2220 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:2235 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom keturunan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:2382 -#, c-format -msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "keturunan condtraint « %s » harus diganti dalam tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:2389 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah keturunan constraint « %s »" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2600 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "tidak dapat %s « %s » karena itu dapat digunakan oleh query aktif dalam sesi ini" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2609 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "tidak dapat %s « %s » karenan memunda trigger events " - -#: commands/tablecmds.c:3510 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "tisdak dapat menulis ulang relasi sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:3520 -#, c-format -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat menulis ulsng tabel sementara dari sesi lain" - -#: commands/tablecmds.c:3749 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "menulis ulang tabel « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:3753 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "memverifikasi tabel « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:3860 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "kolom « %s » memiliki nilai NULL" - -#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6733 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "pemeriksaan constraint « %s » dilanggar oleh beberapa baris" - -#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086 commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:862 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau view" - -#: commands/tablecmds.c:4023 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, atau indeks" - -#: commands/tablecmds.c:4029 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang di materialisasi, atau indeks" - -#: commands/tablecmds.c:4032 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:4035 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, tipe komposit, atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:4038 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "« %s » merupakan tabel, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:4048 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "« %s » merupakan tipe yang salah" - -#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakannya" - -#: commands/tablecmds.c:4212 -#, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "tidak dapat mengubah tabel foreign « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe barisnya" - -#: commands/tablecmds.c:4219 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "tidak dapat mengubah tabel « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe baris" - -#: commands/tablecmds.c:4281 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena tipe ini merupakan tabel yang bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:4283 -#, c-format -msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "Gunakan ALTER ... CASCADE untuk mengubah tipe tabel juga." - -#: commands/tablecmds.c:4327 -#, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "tipe %s bukan tipe komposit" - -#: commands/tablecmds.c:4353 -#, c-format -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "tidak dapat menambahkan kolom ke tabel tipe" - -#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9251 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "anak tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9258 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "anak tabel « %s » memiliki collation yang berbeda untuk kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4431 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "anak tabel « %s » memiliki masalah kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4443 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "penggabungan definisi pada kolom « %s » untuk anak « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4664 -#, c-format -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "kolom harus ditambahkan ke tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:4731 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "kolom « %s » relasi « %s » sudah ada" - -#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929 commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081 commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212 commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7842 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "tidak bisa mengubah kolom sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4870 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "kolom « %s » adalah primary key" - -#: commands/tablecmds.c:5028 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:5055 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "target statistik %d is too low" - -#: commands/tablecmds.c:5063 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "menurunkan target statistik untuk %d" - -#: commands/tablecmds.c:5193 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipe penyimpanan « %s » tidak valid" - -#: commands/tablecmds.c:5224 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "kolom tipe data %s hanya dapat memiliki tempat penyimpanan PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:5258 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "tidak dapat melakukan drop dari tabel tipe" - -#: commands/tablecmds.c:5299 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "kolom « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:5312 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:5319 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom yang diturunkan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:5549 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX akan mengubah nama indeks « %s » en « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:5752 -#, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "constraint harus ditambahkan ke tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:5822 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "acuan relasi « %s » bukan merupakan tabel" - -#: commands/tablecmds.c:5845 -#, c-format -msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "constraint pada tabel permanen dapat referensi tabel hanya permanen" - -#: commands/tablecmds.c:5852 -#, c-format -msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "constraint pada tabel yang tidak dilog mungkin hanya acuan permanen atau tabel yang tidak dilog" - -#: commands/tablecmds.c:5858 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" -msgstr "constraint pada tabel sementara mungkin hanya acuan tabel sementara" - -#: commands/tablecmds.c:5862 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "constraint pada tabel sementara harus melibatkan tabel sementara pada sesi ini " - -#: commands/tablecmds.c:5923 -#, c-format -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "jumlah referensi dan kolom yang direferensikan untuk foreign key tidak setuju" - -#: commands/tablecmds.c:6030 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "constarint foreign key « %s » tidak dapat diterapkan" - -#: commands/tablecmds.c:6033 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Kolom kunci « %s » dan « %s » adalah jenis yang tidak kompatibel: %s dan %s." - -#: commands/tablecmds.c:6227 commands/tablecmds.c:7086 commands/tablecmds.c:7142 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:6234 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "constraint « %s » relasi « %s » bukan foreign key atau pemeriksaan constraint" - -#: commands/tablecmds.c:6303 -#, c-format -msgid "constraint must be validated on child tables too" -msgstr "constraint harus divalidasi pada tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:6365 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "Kolom « %s » direferensikan dalam foreign key constraint tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:6370 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "tidak dapat memiliki lebih dari kunci %d dalam foreign key" - -#: commands/tablecmds.c:6435 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menggunakan primary key deferrable untuk tabel yang direferensikan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6452 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "tidak ada primary key untuk tabel yang direferensikan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6604 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menggunakan deferrable yang unik untuk tabel yang direferensikan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6609 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "tidak ada constraint unik yang cocok diberikan kunci untuk tabel yang direferensikan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6764 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "proses validasi foreign key constraint « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7058 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat melakukan drop turunan constraint « %s » relasi « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7092 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:7231 -#, c-format -msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom dari tabel bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:7254 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah turunan kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7301 -#, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "mengubah ekspresi tidak harus mengatur kembali" - -#: commands/tablecmds.c:7320 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi cast ke tipe %s" - -#: commands/tablecmds.c:7322 -#, c-format -msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -msgstr "Tentukan ekspresi USING untuk melakukan konversi." - -#: commands/tablecmds.c:7371 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "tipe dari turunan kolom « %s » harus diubah dalam tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:7452 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "tidak dapat mengubah kolom « %s » dua kali" - -#: commands/tablecmds.c:7488 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "default untuk kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi tipe %s" - -#: commands/tablecmds.c:7614 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan oleh view atau aturan" - -#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7634 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s tergantung pada kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7633 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan dalam definisi trigger" - -#: commands/tablecmds.c:8209 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah pemilik dari indeks « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:8211 -#, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Tetap mengubah kepemilikan dari tabel index." - -#: commands/tablecmds.c:8227 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah pemilik sequence « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:9957 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequence « %s » terhubug pada tabel « %s »." - -#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:10593 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Tetap gunakan ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:8250 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "« %s » adalah bukan tabel, view, sequence, atau foreign tabel" - -#: commands/tablecmds.c:8586 -#, c-format -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "tidak dapat sub perintah SET TABLESPACE secara berganda" - -#: commands/tablecmds.c:8657 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:8802 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat memindahkan relasi sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:8818 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak bisa memindahkan tabel sementara dari sesi lain" - -#: commands/tablecmds.c:8946 storage/buffer/bufmgr.c:482 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "halaman dalam blok %u relasi %s tidak valid" - -#: commands/tablecmds.c:9024 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "tidak dapat mengubah keturunan dari tabel bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:9070 -#, c-format -msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgstr "tidak dapat menurunkan ke relasi sementara dari sesi lain" - -#: commands/tablecmds.c:9124 -#, c-format -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "keturunan melingkar tidak diijinkan" - -#: commands/tablecmds.c:9125 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "« %s » sudah menjadi anak dari « %s »." - -#: commands/tablecmds.c:9133 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabel « %s » tanpa OIDs bukan keturunan dari tabel « %s » dengan OIDs" - -#: commands/tablecmds.c:9269 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "kolom « %s » dalam tabel anak harus bertanda NOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:9285 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabel anak kehilangan kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9368 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "tabel anak « %s » memiliki definisi yang berbeda untu pemeriksaan constraint « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9376 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgstr "constraint « %s » bermasalah dengan constraint non-inherited dalam tabel anak « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9400 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "tabel anak kehilangan constraint « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9480 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relasi « %s » bukan merupakan keluarga dari relasi « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9706 -#, c-format -msgid "typed tables cannot inherit" -msgstr "tabel bertipe tidak dapat diturunkan" - -#: commands/tablecmds.c:9737 -#, c-format -msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabel kehilangan kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9747 -#, c-format -msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "tabel memiliki kolom « %s » dimana membutuhkan tipe « %s »." - -#: commands/tablecmds.c:9756 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9769 -#, c-format -msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "tabel memiliki kolom ekstra « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9819 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a typed table" -msgstr "« %s » bukan tabel bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:9956 -#, c-format -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "tidak dapat memindahkan pemilik sequence ke dalam schema lain" - -#: commands/tablecmds.c:10052 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "relasi « %s » sudah ada dalam schema « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:10577 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgstr "« %s » bukan tipe komposit" - -#: commands/tablecmds.c:10607 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, sequnce, atau tabel foreign" - -#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:203 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat memberi status direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:212 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "« %s » ada tapi bukan sebuah direktori" - -#: commands/tablespace.c:242 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat tablespace « %s »" - -#: commands/tablespace.c:244 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat tablespace." - -#: commands/tablespace.c:260 -#, c-format -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "lokasi tablespace tidak berisi satu tanda kutip" - -#: commands/tablespace.c:270 -#, c-format -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "lokasi tablespace harus path absolut" - -#: commands/tablespace.c:281 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "lokasi tablespace « %s » terlalu panjang" - -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nama tablespace tidak disetujui « %s »" - -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem tablespace." - -#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace « %s » sudah ada" - -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942 utils/adt/misc.c:372 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespace tidak didukung pada platform ini" - -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843 commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995 commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace « %s » tidak ada" - -#: commands/tablespace.c:418 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablespace « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablespace.c:487 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "tablespace « %s » tidak kosong" - -#: commands/tablespace.c:561 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "direktori « %s » tidak ada" - -#: commands/tablespace.c:562 -#, c-format -msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "Membuat direktori ini untuk tablespace sebelum melakukan restart server." - -#: commands/tablespace.c:567 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengatur ijin pada direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:599 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "direktori « %s » sudah digunakan sebagai tablespace" - -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus simbolik link « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:624 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat simbolik link « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281 replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56 storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 commands/tablespace.c:767 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:1000 -#, c-format -msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." -msgstr "Tablespace « %s » tidak ada." - -#: commands/tablespace.c:1432 -#, c-format -msgid "directories for tablespace %u could not be removed" -msgstr "direktori untuk tablespace %u tidak dapat dihapus" - -#: commands/tablespace.c:1434 -#, c-format -msgid "You can remove the directories manually if necessary." -msgstr "Anda dapat menghapus direktori secara manual jika perlu." - -#: commands/trigger.c:174 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "« %s » adalah tabel" - -#: commands/trigger.c:176 -#, c-format -msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Table tidak memiliki INSTEAD OF triggers." - -#: commands/trigger.c:187 commands/trigger.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a view" -msgstr "« %s » adalah view" - -#: commands/trigger.c:189 -#, c-format -msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Views tidak dapat memiliki row-level BEFORE atau AFTER trigger." - -#: commands/trigger.c:196 -#, c-format -msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Views tidak memiliki TRUNCATE triggers." - -#: commands/trigger.c:259 -#, c-format -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers tidak didukung" - -#: commands/trigger.c:267 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" -msgstr "INSTEAD OF triggers harus FOR EACH ROW" - -#: commands/trigger.c:271 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" -msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki kondisi WHEN" - -#: commands/trigger.c:275 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" -msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki daftar kolom" - -#: commands/trigger.c:334 commands/trigger.c:347 -#, c-format -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "pernyataan kondisi trigger WHEN tidak dapat mengacu pada nilai kolom" - -#: commands/trigger.c:339 -#, c-format -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "INSERT trigger kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada nilai OLD" - -#: commands/trigger.c:352 -#, c-format -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "triggers DELETE kondisi WHEN tidak mengacu pada nilai NEW" - -#: commands/trigger.c:357 -#, c-format -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "triggers BEFORE kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada kolom sistem NEW" - -#: commands/trigger.c:402 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "mengubah kembali tipe of fungsi %s dari « opaque » ke « trigger »" - -#: commands/trigger.c:409 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "fungsi %s harus kembali ke tipe « trigger »" - -#: commands/trigger.c:521 commands/trigger.c:1267 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "trigger « %s » untuk relasi « %s » sudah ada" - -#: commands/trigger.c:806 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Ditemukan UPDATE trigger direferensikan tabel" - -#: commands/trigger.c:807 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Ditemukan DELETE trigger direferensikan tabel" - -#: commands/trigger.c:808 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Ditemukan referensi trigger tabel" - -#: commands/trigger.c:917 commands/trigger.c:933 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "mengabaikan trigger grup yang tidak sesuai untuk pembatas « %s » %s" - -#: commands/trigger.c:945 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "mengkonversi triggers grup ke pembatas « %s » %s" - -#: commands/trigger.c:1157 commands/trigger.c:1315 commands/trigger.c:1431 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "triggers « %s » untuk tabel « %s » yang tidak ada" - -#: commands/trigger.c:1396 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "ijin di tolak: « %s » adalah triggers sistem" - -#: commands/trigger.c:1892 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "fungsi trigger %u pengembalian nilai NULL" - -#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2338 commands/trigger.c:2597 -#, c-format -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT trigger tidak dapat mengembalikan nilai" - -#: commands/trigger.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:428 executor/nodeModifyTable.c:709 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "tuple diperbarui saat sudah dimodifikasi oleh operasi dipicu oleh perintah saat ini" - -#: commands/trigger.c:2660 executor/nodeModifyTable.c:429 executor/nodeModifyTable.c:710 -#, c-format -msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "Mempertimbangkan penggunaan trigger AFTER bukan trigger BEFORE untuk menyebarkan perubahan baris lain." - -#: commands/trigger.c:2674 executor/execMain.c:1999 executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 executor/nodeModifyTable.c:722 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "tidak bisa men-serialisasi akses karena pembaruan bersama" - -#: commands/trigger.c:4303 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "batasan « %s » tidak DEFERRABLE" - -#: commands/trigger.c:4326 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "batasan « %s » tidak ada" - -#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:186 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pencarian teks parser" - -#: commands/tsearchcmds.c:234 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parameter pencarian teks parser « %s » tidak diakui" - -#: commands/tsearchcmds.c:244 -#, c-format -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "memulai metode pencarian teks parser diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:249 -#, c-format -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "pencarian teks parser metode gettoken diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:254 -#, c-format -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "pencarian teks parser metode akhir diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:259 -#, c-format -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "pencarian teks parser metode lextypes diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:376 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "template pencarian teks « %s » tidak menerima opsi" - -#: commands/tsearchcmds.c:449 -#, c-format -msgid "text search template is required" -msgstr "template pencarian teks diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:735 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat template pencarian teks" - -#: commands/tsearchcmds.c:772 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parameter template pencarian teks « %s » tidak dikenali" - -#: commands/tsearchcmds.c:782 -#, c-format -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "template pencarian teks metode lexize diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:988 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parameter konfigurasi pencarian teks « %s » tidak dikenali" - -#: commands/tsearchcmds.c:995 -#, c-format -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "tidak dapat menentukan kedua opsi PARSER dan COPY" - -#: commands/tsearchcmds.c:1023 -#, c-format -msgid "text search parser is required" -msgstr "pencarian teks parser diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:1247 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipe token « %s » tidak ada" - -#: commands/tsearchcmds.c:1469 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada" - -#: commands/tsearchcmds.c:1475 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada, meloncati" - -#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "daftar format parameter tidak valid : « %s »" - -#: commands/typecmds.c:182 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat tipe base" - -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "tipe atribut « %s » tidak dikenali" - -#: commands/typecmds.c:342 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "tipe kategori « %s » tidak valid: harus ASCII sederhana" - -#: commands/typecmds.c:361 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "tipe elemen array tidak dapat %s" - -#: commands/typecmds.c:393 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "proses meluruskan « %s » tidak dikenali" - -#: commands/typecmds.c:410 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "tempat penyimpanan « %s » tidak dikenali" - -#: commands/typecmds.c:421 -#, c-format -msgid "type input function must be specified" -msgstr "tipe fungsi masukan harus ditentukan" - -#: commands/typecmds.c:425 -#, c-format -msgid "type output function must be specified" -msgstr "tipe fungsi hasil harus ditentukan" - -#: commands/typecmds.c:430 -#, c-format -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "mengubah tipe fungsi hasil tidak berguna tanpa mengubah tipe fungsi masukan" - -#: commands/typecmds.c:453 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke %s" - -#: commands/typecmds.c:460 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "fungsi tipe masukan %s harus kembali ke tipe %s" - -#: commands/typecmds.c:470 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « cstring »" - -#: commands/typecmds.c:477 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "fungsi tipe output %s harus kembali ke tipe « cstring »" - -#: commands/typecmds.c:486 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "fungsi tipe penerima %s harus kembali ke tipe %s" - -#: commands/typecmds.c:495 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "fungsi tipe pengirim %s harus kembali ke tipe « bytea »" - -#: commands/typecmds.c:760 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "« %s » tidak valid tipe base untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:846 -#, c-format -msgid "multiple default expressions" -msgstr "banyak ekspresi default" - -#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "konflik batasan NULL/NOT NULL" - -#: commands/typecmds.c:933 -#, c-format -msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "memeriksa batasan untuk domain yang tidak bertanda NO INHERIT" - -#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448 -#, c-format -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "batasan unik tidak mungkin untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454 -#, c-format -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "batasan primary key tidak mungkin untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460 -#, c-format -msgid "exclusion constraints not possible for domains" -msgstr "batasan pengecualian tidak mungkin untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466 -#, c-format -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr " foreign key constraint tidak mungkin untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475 -#, c-format -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "menentukan constraint deferabilitas tidak didukung untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071 -#, c-format -msgid "%s is not an enum" -msgstr "%s bukan enum" - -#: commands/typecmds.c:1377 -#, c-format -msgid "type attribute \"subtype\" is required" -msgstr "l'attribut du sous-type est requis" - -#: commands/typecmds.c:1382 -#, c-format -msgid "range subtype cannot be %s" -msgstr "rentang subtipe tidak dapat %s" - -#: commands/typecmds.c:1401 -#, c-format -msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "mementukan rentang pemeriksaan tetapi subtipe tidak didukung pemeriksaan" - -#: commands/typecmds.c:1637 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke « cstring »" - -#: commands/typecmds.c:1688 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke %s" - -#: commands/typecmds.c:1787 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "fungsi typmod_in %s harus kembali ke tipe « intiger »" - -#: commands/typecmds.c:1814 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "fungsi typmod_out %s harus kembali ke tipe « cstring »" - -#: commands/typecmds.c:1841 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "fungsi tipe analisa %s harus kembali ke tipe « boolean »" - -#: commands/typecmds.c:1887 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "Anda harus menentukan kelas Operator untuk rentang tipe atau mendefinisikan kelas Operator default untuk subtipe." - -#: commands/typecmds.c:1918 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must return range type" -msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus kembali ke rentang tipe" - -#: commands/typecmds.c:1924 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must be immutable" -msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus berubah" - -#: commands/typecmds.c:1960 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" -msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus kembali ke tipe presisi ganda" - -#: commands/typecmds.c:1966 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must be immutable" -msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus berubah" - -#: commands/typecmds.c:2283 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai NULL" - -#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada" - -#: commands/typecmds.c:2395 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada, lompati" - -#: commands/typecmds.c:2575 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" -msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak melakukan pengecekan constraint" - -#: commands/typecmds.c:2677 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai yang melanggar constraint baru" - -#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417 -#, c-format -msgid "%s is not a domain" -msgstr "%s adalah bukan domain" - -#: commands/typecmds.c:2922 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "constraint « %s » untuk domain « %s » sudah ada" - -#: commands/typecmds.c:2972 -#, c-format -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "tidak dapat menggunakan tabel referensi dalam memeriksa domain constraint" - -#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "« %s » adalah tipe baris tabel " - -#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Tetap menggunakan ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe array %s" - -#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Anda dapat mengubah tipe %s, yang akan mengubah tipe array juga." - -#: commands/typecmds.c:3511 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "tipe « %s » sudah ada dalam schema « %s »" - -#: commands/user.c:145 -#, c-format -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID tidak bisa lagi ditentukan" - -#: commands/user.c:277 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat superuser" - -#: commands/user.c:284 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pengguna replikasi" - -#: commands/user.c:291 -#, c-format -msgid "permission denied to create role" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat role" - -#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nama role « %s » dicadangkan" - -#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "role « %s » sudah ada" - -#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930 utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "role « %s » tidak ada" - -#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 commands/user.c:1503 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah superuser" - -#: commands/user.c:638 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengguna replikasi" - -#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 -#, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "Ijin ditolak" - -#: commands/user.c:884 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengaturan secara global" - -#: commands/user.c:906 -#, c-format -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "ijin ditolak untuk drop role" - -#: commands/user.c:938 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "role « %s » tidak ada, melompati" - -#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 -#, c-format -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "pengguna saat ini tidak dapat didrop" - -#: commands/user.c:958 -#, c-format -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "sesi pengguna tidak dapat didrop" - -#: commands/user.c:969 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan drop superuser" - -#: commands/user.c:985 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "role « %s » tidak dapat di drop karena beberapa objek bergantung padanya" - -#: commands/user.c:1103 -#, c-format -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "sesi pengguna tidak dapat diganti nama" - -#: commands/user.c:1107 -#, c-format -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "user saat ini tidak dapat diganti nama" - -#: commands/user.c:1130 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "harus sebagai superuser utnuk mengganti nama superuser" - -#: commands/user.c:1137 -#, c-format -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "ijin ditolak untuk mengganti nama role" - -#: commands/user.c:1158 -#, c-format -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "sandi MD5 dibersihkan karena role berganti nama" - -#: commands/user.c:1218 -#, c-format -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "kolom nama tidak dapat dimasukkan ke dalam GRANT/REVOKE ROLE" - -#: commands/user.c:1256 -#, c-format -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "ijin ditolak untuk drop objek" - -#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 -#, c-format -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "ijin ditolak untuk menetapkan kembali objek" - -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "harus memiliki opsi admin pada role « %s »" - -#: commands/user.c:1382 -#, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "harus sebagai superuser untuk mengatur grantor " - -#: commands/user.c:1407 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "role « %s » adalah anggota dari role « %s »" - -#: commands/user.c:1422 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "role « %s » sudah menjadi anggota dari role « %s »" - -#: commands/user.c:1533 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "role « %s » bukan anggota dari role « %s »" - -#: commands/vacuum.c:463 -#, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "xmin yang lama jauh dibelakang" - -#: commands/vacuum.c:464 -#, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Tutup buka transaksi segera untuk menghindari wraparound masalah" - -#: commands/vacuum.c:496 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "multicast yang lama jauh dibelakang" - -#: commands/vacuum.c:497 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Tutup buka transaksi dengan multixacts segera untuk menghindari wraparound masalah" - -#: commands/vacuum.c:967 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "beberapa database belum di VACUUM dalam lebih dari 2 miliar transaksi" - -#: commands/vacuum.c:968 -#, c-format -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Anda mungkin sudah kehilangan transaksi-wraparound data hilang" - -#: commands/vacuum.c:1079 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "melompati VACUUM dari « %s » --- penguncian tidak tersedia" - -#: commands/vacuum.c:1105 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser yang dapat melakukan VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1109 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1113 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "melompati « %s » --- hanya tabel atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1131 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "melompati « %s » --- tidak dapat melakukan VACUUM pada non-tables atau tabel sistem spesial" - -#: commands/vacuumlazy.c:337 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"otomatis VACUUM dari tabel « %s.%s.%s »: pemindaiain: %d\n" -"halaman : %d sudah dihapus, %d tersisa\n" -"tuple : %.0f sudah dihapus, %.0f tersisa\n" -"penggunaan buffer: %d hits %d tidak sesuai, %d kotor\n" -"rata-rata tingkat pembaca: %.3fMB/s, rata-rata tingkat menulis: %.3f MB/s\n" -"penggunakan sistem : %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:670 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "relasi « %s » : halaman %u tidak diinisialisasi --- perbaikan" - -#: commands/vacuumlazy.c:1084 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "« %s » : dihapus %.0f versi baris dalam %u halaman" - -#: commands/vacuumlazy.c:1089 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "« %s » : ditemukan %.0f dapat dipindahkan, %.0f tidak dapat dipindahkan baris versi dalam %u keluar dari %u halaman" - -#: commands/vacuumlazy.c:1093 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"% .0f mati versi baris tidak dapat dihapus belum.\n" -"Ada % .0f item pointer yang tidak terpakai.\n" -"halaman%u sepenuhnya kosong.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1164 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "« %s »: dihapus %d versi baris dalam %d halaman" - -#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1320 commands/vacuumlazy.c:1491 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1317 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "pemindaian indeks « %s » untuk menghapus %d versi baris" - -#: commands/vacuumlazy.c:1362 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "indeks « %s » sekarang mengandung %.0f versi baris dalam %u halaman" - -#: commands/vacuumlazy.c:1366 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f indeks baris versi telah dihapus.\n" -"halaman indeks %u sudah dihapus, %u sekarang dapat digunakan kembali.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1423 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "« %s » : berhenti truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci" - -#: commands/vacuumlazy.c:1488 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "« %s » : truncate %u ke halaman %u" - -#: commands/vacuumlazy.c:1544 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "« %s » : menangguhkan truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci" - -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8401 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Kata kunci tidak diakui: « %s »" - -#: commands/variable.c:174 -#, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Penentuan « datestyle » bertentangan" - -#: commands/variable.c:313 -#, c-format -msgid "Cannot specify months in time zone interval." -msgstr "Tidak dapat menentukan bulan dalam rentang zona waktu" - -#: commands/variable.c:319 -#, c-format -msgid "Cannot specify days in time zone interval." -msgstr "tidak dapat menetukan hari dalam rentang zona waktu" - -#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "zona waktu « %s » sepertinya menggunakan detik « leap »" - -#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490 -#, c-format -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL tidak menggunakan detik « leap »." - -#: commands/variable.c:554 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "tidak dapat mengatur ke mode read-write transaksi dalam read-only transaksi" - -#: commands/variable.c:561 -#, c-format -msgid "transaction read-write mode must be set before any query" -msgstr "mode transaksi read-write harus diatur sebelum query apapun" - -#: commands/variable.c:568 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "tidak dapat mengatur mode transaksi read-write selama pemulihan" - -#: commands/variable.c:617 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL harus dipanggil sebelum query apapun" - -#: commands/variable.c:624 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL tidak harus dipanggil dalam subtransaksi" - -#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585 -#, c-format -msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "tidak dapat menggunakan mode serialisasi dalam « Hot Standby »" - -#: commands/variable.c:632 -#, c-format -msgid "You can use REPEATABLE READ instead." -msgstr "Anda tetap dapat menggunakan REPEATABLE READ." - -#: commands/variable.c:680 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE tidak dapat dipanggil dengan subtransaksi" - -#: commands/variable.c:686 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE harus dipanggil sebelum query apapun" - -#: commands/variable.c:768 -#, c-format -msgid "Conversion between %s and %s is not supported." -msgstr "Mengubah antara %s dan %s tidak didukung." - -#: commands/variable.c:775 -#, c-format -msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "Tidak dapat mengganti « client_encoding » sekarang." - -#: commands/variable.c:945 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk mengatur role « %s »" - -#: commands/view.c:94 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menentukan pemeriksaan untuk digunakan dalam kolom VIEW « %s »" - -#: commands/view.c:109 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "VIEW harus memiliki minimal satu kolom" - -#: commands/view.c:240 commands/view.c:252 -#, c-format -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom dari VIEW" - -#: commands/view.c:257 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengganti nama dari kolom VIEW « %s » ke « %s »" - -#: commands/view.c:265 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "tidak dapat mengganti tipe data dari kolom VIEW « %s » dari %s ke %s" - -#: commands/view.c:398 -#, c-format -msgid "views must not contain SELECT INTO" -msgstr "VIEW tidak membatasi SELECT INTO" - -#: commands/view.c:411 -#, c-format -msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "VIEW harus tidak terbatas pernyataan data-modifikasi dalam WITH" - -#: commands/view.c:439 -#, c-format -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW menentukan nama kolom lebih dari kolom" - -#: commands/view.c:447 -#, c-format -msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "VIEW tidak dapat di log karena mereka tidak memiliki tempat penyimpanan" - -#: commands/view.c:461 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "VIEW « %s » hanya VIEW sementara" - -#: executor/execCurrent.c:76 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "kursor « %s » bukan merupakan query SELECT" - -#: executor/execCurrent.c:82 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "kursor « %s » diadakan dari transaksi sebelumnya" - -#: executor/execCurrent.c:114 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "kursor « %s » memiliki beberapa FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »" - -#: executor/execCurrent.c:123 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "kursor « %s » tidak memiliki FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »" - -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "kursor « %s » tidak diposisikan pada baris" - -#: executor/execCurrent.c:166 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "kursor « %s » tidak mudah pemindaian tabel « %s » diperbaharui" - -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138 -#, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "tipe parameter %d (%s) tidak sesuai ketika mempersiapkan rencana (%s)" - -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "tidak ditemukan nilai untuk parameter %d" - -#: executor/execMain.c:954 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah sequence « %s »" - -#: executor/execMain.c:960 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah relasi TOAST « %s »" - -#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2346 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menulis ke dalam view « %s »" - -#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2349 -#, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Untuk mengaktifkan masukkan ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF INSERT atau tanpa syarat aturan ON INSERT DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2354 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat memperbaharui VIEW « %s »" - -#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2357 -#, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Untuk mengaktifkan proses update ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF UPDATE atau tanpa syarat aturan ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2362 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menghapus dari VIEW « %s »" - -#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2365 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Untuk mengaktifkan proses hapus dari view, memberikan trigger INSTEAD OF DELETE atau tanpa syarat aturan ON DELETE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:1006 -#, c-format -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah materialisasi view « %s »" - -#: executor/execMain.c:1018 -#, c-format -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat memasukkan ke dalam tabel foreign « %s »" - -#: executor/execMain.c:1024 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan masukan" - -#: executor/execMain.c:1031 -#, c-format -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat meng-update tabel foreign « %s »" - -#: executor/execMain.c:1037 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan update" - -#: executor/execMain.c:1044 -#, c-format -msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menghapus dari tabel foreign « %s »" - -#: executor/execMain.c:1050 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan menghapus" - -#: executor/execMain.c:1061 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah relasi « %s »" - -#: executor/execMain.c:1085 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam sequence « %s »" - -#: executor/execMain.c:1092 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi TOAST « %s »" - -#: executor/execMain.c:1099 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam VIEW « %s »" - -#: executor/execMain.c:1107 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam materialisasi VIEW « %s »" - -#: executor/execMain.c:1114 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam tabel foreign « %s »" - -#: executor/execMain.c:1120 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi « %s »" - -#: executor/execMain.c:1605 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "nilai NULL dalam kolom « %s » melanggar not-null constraint" - -#: executor/execMain.c:1607 executor/execMain.c:1624 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "Baris gagal berisi %s" - -#: executor/execMain.c:1622 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "baris baru untuk relasi « %s » melanggar pemeriksaan constraint « %s »" - -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122 utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "jumlah dimensi array (%d) melebihi maksimum yang dizinkan (%d)" - -#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "array subscript dalam tugas tidak harus NULL" - -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "attribut %d memiliki tipe yang salah" - -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Table memiliki tipe %s tetapi query mengharapkan %s." - -#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "tabel tipe baris dan tipe baris query-specified tidak cocok" - -#: executor/execQual.c:846 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." -msgstr[1] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." - -#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabel memiliki tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s." - -#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "Fisik tempat penyimpanan tidak sesuai dalam drop atribut pada posisi ordinal %d." - -#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 parser/parse_func.c:634 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "tidak dapat lewat melebihi dari %d argumen ke fungsi" -msgstr[1] "tidak dapat lewat melebihi dari %d argumen ke fungsi" - -#: executor/execQual.c:1493 -#, c-format -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "fungsi dan operator dapat mengambil paling banyak satu set argumen" - -#: executor/execQual.c:1543 -#, c-format -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari record tersebut dalam konteks yang tidak dapat menerima tipe record" - -#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624 -#, c-format -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "Fungsi pengembalian baris dan query-specified pengembalian baris tidak cocok" - -#: executor/execQual.c:1599 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." -msgstr[1] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." - -#: executor/execQual.c:1615 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Pengembalian tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s." - -#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "protokol tabel-fungsi untuk mode materialisasi tidak diikuti" - -#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "returnMode tidak mengenali tabel-fungsi : %d" - -#: executor/execQual.c:2198 -#, c-format -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari baris tidak dapat mengembalikan nilai NULL" - -#: executor/execQual.c:2255 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "baris yang dikembalikan oleh fungsi yang bukan semua tipe baris yang sama" - -#: executor/execQual.c:2470 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM tidak mendukung pengaturan argumen" - -#: executor/execQual.c:2547 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) tidak mendukung pengaturan argumen" - -#: executor/execQual.c:3100 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "tidak dapat menggabungkan array yang tidak kompatibel" - -#: executor/execQual.c:3101 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Array dengan tipe elemen %s tidak bisa dimasukkan dalam membangun ARRAY dengan tipe elemen %s." - -#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169 utils/adt/arrayfuncs.c:547 -#, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "array multidimensi harus memiliki ekspresi array dengan dimensi yang cocok" - -#: executor/execQual.c:3684 -#, c-format -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF tidak mendukung pengaturan dokumen" - -#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "domain %s tidak mengijinkan nilai NULL" - -#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "nilai untuk domain %s melanggar pengecekan constraint « %s »" - -#: executor/execQual.c:4302 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "WHERE CURRENT OF tidak didukung untuk tipe tabel ini" - -#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573 parser/parse_agg.c:347 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat bersarang" - -#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647 parser/parse_agg.c:443 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "panggilan fungsi window tidak dapat bersarang" - -#: executor/execQual.c:4694 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "tipe target bukan array" - -#: executor/execQual.c:4808 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "kolom ROW() memiliki tipe %s tetap dari tipe %s" - -#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 utils/adt/rowtypes.c:921 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "tidak bisa mengidentifikasi fungsi perbandingan untuk tipe %s" - -#: executor/execUtils.c:844 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" -msgstr "materialisasi view « %s » tidak memiliki populasi" - -#: executor/execUtils.c:846 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "Menggunakan perintah REFRESH MATERIALIZED VIEW." - -#: executor/execUtils.c:1323 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat eksklusif constraint « %s »" - -#: executor/execUtils.c:1325 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci %s." - -#: executor/execUtils.c:1332 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "permasalahan nilai kunci melanggar eksklusif constraint « %s »" - -#: executor/execUtils.c:1334 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci yang sudah ada %s." - -#: executor/functions.c:225 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "tidak bisa menentukan pernyataan tipe argumen yang sebenarnya % s" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:506 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi SQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi non-volatile" - -#: executor/functions.c:638 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "tidak bisa menentukan hasil yang sebenarnya untuk pernyataan kepada pengembalian tipe % s" - -#: executor/functions.c:1403 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "fungsi SQL « %s », pernyataan %d" - -#: executor/functions.c:1429 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "fungsi SQL « %s » saat startup" - -#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625 executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "pengembalian tipe tidak sesuai dalam fungsi yang dinyatakan kembali %s" - -#: executor/functions.c:1590 -#, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Pernyataan akhir fungsi yang harus SELECT atau INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." - -#: executor/functions.c:1627 -#, c-format -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Pernyataan akhir harus kembali tepat satu kolom." - -#: executor/functions.c:1639 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Sebenarnya tipe kembali adalah %s." - -#: executor/functions.c:1752 -#, c-format -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Pernyataan akhir juga kembali banyak kolom." - -#: executor/functions.c:1785 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Pernyataan akhir kembali %s tetap dari %s pada kolom %d." - -#: executor/functions.c:1815 -#, c-format -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Pernyataan akhir kembali terlalu sedikit kolom." - -#: executor/functions.c:1864 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "tipe kembali %s tidak didukung untuk fungsi SQL" - -#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "agregat %u perlu memiliki tipe masukan yang kompatibel dan tipe transisi" - -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat memutar kembali HASH-JOIN file sementara: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat menulis ke HASH-JOIN file sementara: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari HASH-JOIN file sementara: %m" - -#: executor/nodeLimit.c:253 -#, c-format -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET tidak harus negatif" - -#: executor/nodeLimit.c:280 -#, c-format -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT tidak harus negatif" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1576 -#, c-format -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1596 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE" - -#: executor/nodeModifyTable.c:86 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Query memiliki terlalu banyak kolom." - -#: executor/nodeModifyTable.c:113 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Query memberikan nilai untuk melakukan drop kolom pada posisi ordinal %d." - -#: executor/nodeModifyTable.c:121 -#, c-format -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Query memiliki terlalu sedikit kolom." - -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:970 -#, c-format -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "lebih dari satu baris dikembalikan oleh subquery yang digunakan sebagai ekspresi" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1240 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "kerangka awal offset tidak harus NULL" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1253 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "kerangka awal offset tidak harus negatif" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1266 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "kerangka akhir offset tidak harus NULL" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1279 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "kerangka akhir offset tidak harus negatif" - -#: executor/spi.c:213 -#, c-format -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty" - -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 -#, c-format -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Memeriksa kerusakan panggilan « SPI_finish »." - -#: executor/spi.c:277 -#, c-format -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty" - -#: executor/spi.c:1206 -#, c-format -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "tidak dapat membuka multi-query plan sebagai kursor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1211 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "tidak dapat membuka query %s sebagai kursor" - -#: executor/spi.c:1319 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE tidak didukung" - -#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119 -#, c-format -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "kursor yang dapat digulir harus READ ONLY." - -#: executor/spi.c:2416 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "pernyataan SQL « %s »" - -#: foreign/foreign.c:192 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "pemetaan pengguna tidak ditemukan untuk « %s »" - -#: foreign/foreign.c:348 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "pengemasan foreign-data « %s » tidak ditangani" - -#: foreign/foreign.c:573 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "opsi « %s » tidak valid" - -#: foreign/foreign.c:574 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Opsi valid dalam konteks ini adalah: %s" - -#: gram.y:942 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "opsi role « %s » tidak dikenali" - -#: gram.y:1224 gram.y:1239 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS tidak dapat menyertakan elemen schema" - -#: gram.y:1381 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "database saat ini tidak dapat diganti" - -#: gram.y:1508 gram.y:1523 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "rentang zona waktu harus HOUR atau HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1528 gram.y:10055 gram.y:12606 -#, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "rentang presisi ditentukan dua kali" - -#: gram.y:2360 gram.y:2389 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "STDIN/STDOUT tidak diijinkan oleh PROGRAM" - -#: gram.y:2647 gram.y:2654 gram.y:9338 gram.y:9346 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL sudah tidak berlaku dalam pembuatan tabel sementara" - -#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 utils/adt/ri_triggers.c:2386 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL Belum diterapkan" - -#: gram.y:4323 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "menentukan waktu duplikasi trigger" - -#: gram.y:4418 parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "pernyataan contraint INITIALLY DEFERRED harus DEFERRABLE" - -#: gram.y:4425 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "masalah properti constraint" - -#: gram.y:4557 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION belum diterapkan" - -#: gram.y:4573 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION belum diterapkan" - -#: gram.y:4923 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK tidak lagi diperlukan" - -#: gram.y:4924 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Update tipe data anda." - -#: gram.y:6626 utils/adt/regproc.c:656 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "pernyataan salah" - -#: gram.y:6627 utils/adt/regproc.c:657 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "gunakan NONE untuk menunjukkan argumen yang salah dari operator unary." - -#: gram.y:8022 gram.y:8028 gram.y:8034 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION tidak diterapkan" - -#: gram.y:8983 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "jumlah kolom tidak sesuai dengan jumlah nilai" - -#: gram.y:9442 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "sintaks LIMIT #,# tidak disupport" - -#: gram.y:9443 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "gunakan pemisahan klausa LIMIT dan OFFSET." - -#: gram.y:9634 gram.y:9659 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES dalam FROM harus memiliki alias" - -#: gram.y:9635 gram.y:9660 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Sebagai contoh, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:9640 gram.y:9665 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "subquery dalam FROM harus memiliki alias" - -#: gram.y:9641 gram.y:9666 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Sebagai contoh, FROM (SELECT...) [AS] foo." - -#: gram.y:10181 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "presisi untuk tipe float paling sedikit harus 1 bit" - -#: gram.y:10190 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "presisi untuk tipe float harus kurang dari 54 bit" - -#: gram.y:10729 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kiri ekspresi OVERLAPS" - -#: gram.y:10734 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kanan ekspresi OVERLAPS" - -#: gram.y:10923 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predikat UNIQUE belum diterapkan" - -#: gram.y:11873 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING hanya di dukung dengan UNBOUNDED" - -#: gram.y:11879 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING hanya didukung dengan UNBOUNDED" - -#: gram.y:11906 gram.y:11929 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "kerangka awal tidak boleh UNBOUNDED FOLLOWING" - -#: gram.y:11911 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut ini tidak dapat berakhir dengan baris saat ini" - -#: gram.y:11934 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "kerangka akhir tidak boleh UNBOUNDED PRECEDING" - -#: gram.y:11940 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "kerangka dimulai dari baris saat ini tidak dapat memiliki sebelumnya baris" - -#: gram.y:11947 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut tidak dapat memiliki baris sebelumnya" - -#: gram.y:12581 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "tipe modifier tidak memiliki nama parameter" - -#: gram.y:13198 gram.y:13373 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "penyalahgunaan « * »" - -#: gram.y:13336 gram.y:13353 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "sintaks error" - -#: gram.y:13424 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa ORDER BY tidak diperbolehkan" - -#: gram.y:13435 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa OFFSET tidak diperbolehkan" - -#: gram.y:13444 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa LIMIT tidak diperbolehkan" - -#: gram.y:13453 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa WITH tidak diperbolehkan" - -#: gram.y:13599 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "pernyataan OUT dan INOUT tidak diperbolehkan dalam fungsi TABLE" - -#: gram.y:13700 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa COLLATE tidak diperbolehkan" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13738 gram.y:13751 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai DEFERRABLE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13764 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NOT VALID" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13777 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NO INHERIT" - -#: guc-file.l:192 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "konfigurasi parameter belum diakui « %s » didalam file « %s », baris %u" - -#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5270 utils/misc/guc.c:5446 utils/misc/guc.c:5550 utils/misc/guc.c:5651 utils/misc/guct.c:5772 utils/misc/guc.c:5880 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "parameter « %s » tidak dapat melakukan perubahan tanpa me-restart server" - -#: guc-file.l:255 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "" -"parameter « %s » menghapus dari file konfigurasi ;\n" -"reset ke default" - -#: guc-file.l:317 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "parameter « %s » dengan mengubah %s »" - -#: guc-file.l:351 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors" - -#: guc-file.l:356 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "konfigurasi file « %s » terdapat errors ; tidak berubah tidak terpengaruh applied" - -#: guc-file.l:361 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors ; tidak tidak terpengaruh applied" - -#: guc-file.l:426 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : sudah melebihi kapasitas maksimal" - -#: guc-file.l:439 libpq/hba.c:1802 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : %m" - -#: guc-file.l:446 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menghapus file konfigurasi « %s »" - -#: guc-file.l:655 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "kesalahan sintaksis dalan file « %s », baris %u, baris akhir terdekat" - -#: guc-file.l:660 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "kesalahan sintaksis dalam file « %s », barise %u, token terdekat « %s »" - -#: guc-file.l:676 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "terlalu banyak sintaksis kesalan yang ditemukan, file tertinggal « %s »" - -#: guc-file.l:721 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka direktori konfigurasi « %s » : %m" - -#: lib/stringinfo.c:267 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "tidak bisa memperbesar string yang mengandung buffer %d bytes by %d melebihi bytes" - -#: libpq/auth.c:257 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "otentikasi gagal untuk pengguna « %s » : host ditolak" - -#: libpq/auth.c:260 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Kerberos 5 gagal diotentikasi untuk pangguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:263 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "user gagal melakuakan otentikasi » terjadi trust « %s »" - -#: libpq/auth.c:266 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Ident gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:269 -#, c-format -msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Peer gagal diontentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:273 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "password gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:278 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "GSSAPI gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:281 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "SSPI gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:284 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:287 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "LDAP gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:290 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "sertifikat gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:293 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "RADIUS gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:296 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"otentikasi gagal untuk pengguna « %s » :\n" -"metode otentikasi invalid" - -#: libpq/auth.c:304 -#, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "koneksi telah cocok %d denga baris pg_hba.conf : « %s »" - -#: libpq/auth.c:359 -#, c-format -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "koneksi membutuhkan sebuah setifikat yang valid dari client" - -#: libpq/auth.c:401 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf terjadi kesalahan repikasi koneksi untuk host « %s »,\n" -"pengguna « %s », %s" - -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL mati" - -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL hidup" - -#: libpq/auth.c:407 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf terjadi kesalahan replikasi koneksi untuk host « %s »,\n" -"pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:416 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf terjadi kesalahan koneksi untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n" -"data « %s », %s" - -#: libpq/auth.c:423 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf terjadi kesalahan untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n" -"data « %s »" - -#: libpq/auth.c:452 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "Client menyelesaikan IP address untuk « %s », diutamakan terlebih dahulu ." - -#: libpq/auth.c:454 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "Client menyelasiakan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu tidak diperiksa." - -#: libpq/auth.c:456 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "Clent menyelesaikan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu yang tidak cocok." - -#: libpq/auth.c:465 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"tidak ada entry dari pg_hba.conf untuk replikasi coneksi dari \n" -"host « %s », pengguna « %s », %s" - -#: libpq/auth.c:472 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"tidak ada entry pg_hba.conf replikasi coneksi dari \n" -"host « %s », pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:482 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host« %s », pengguna « %s »,\n" -"database « %s », %s" - -#: libpq/auth.c:490 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host « %s », pengguna « %s »,\n" -"database « %s »" - -#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "otentikasi MD5 tidak support ketika « db_user_namespace » diaktifkan " - -#: libpq/auth.c:666 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "dihapkan mendapat respon, mendapatkan sejenis massage %d" - -#: libpq/auth.c:694 -#, c-format -msgid "invalid password packet size" -msgstr "paket password salah" - -#: libpq/auth.c:698 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "paket password diterima" - -#: libpq/auth.c:756 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "inisialisai Kerberos mengeembalkan salah %d" - -#: libpq/auth.c:766 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberos keytab mengembilikan error %d" - -#: libpq/auth.c:790 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») Kerberos mengebalikan kesalahan %d" - -#: libpq/auth.c:835 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "fungsinya dari recvauth Kerberos mengembalikan error %d" - -#: libpq/auth.c:858 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos mengembalikan error %d" - -#: libpq/auth.c:1006 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI tidak diukung didalam protokol version 2" - -#: libpq/auth.c:1061 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "diharapkan direspon oleh GSS, dan mendapatkan pesan %d" - -#: libpq/auth.c:1120 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSS scurity gagal " - -#: libpq/auth.c:1146 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "mengulang user name GSS salah" - -#: libpq/auth.c:1263 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI tidak support protocol version 2" - -#: libpq/auth.c:1278 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "tidak dapat memperoleh SSPI credensial" - -#: libpq/auth.c:1295 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "respon SSPI yang diharapkan, mendapat tipe pesan %d" - -#: libpq/auth.c:1367 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "tidak dapat menyetujui konteks keamanan SSPI" - -#: libpq/auth.c:1429 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "tidak memperoleh token dari konteks keamanan SSPI" - -#: libpq/auth.c:1673 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "tidak dapat membuat soket untuk koneksi ldent : %m" - -#: libpq/auth.c:1688 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menyatukan ke alamat lokal « %s » : %m" - -#: libpq/auth.c:1700 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "tidak dapat terhubung ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1720 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "tidak dapat mengirim query ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1735 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "tidak dapat menerima respons dari server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1745 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "format respons tidak valid dari server ldent : « %s »" - -#: libpq/auth.c:1784 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "otentikasi peer tidak disupport pada platform ini" - -#: libpq/auth.c:1788 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "tidak memperoleh kepercayaan: %m" - -#: libpq/auth.c:1797 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "pengguna lokal dengan ID %d belum ada" - -#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "password kosong dikembalikan oleh klien" - -#: libpq/auth.c:1890 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "error dari layer pokok PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1959 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "tidak dapat membuat otentifikasi PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:1970 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) gagal: %s" - -#: libpq/auth.c:1981 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) gagal: %s" - -#: libpq/auth.c:1992 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate gagal : %s" - -#: libpq/auth.c:2003 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt gagal: %s" - -#: libpq/auth.c:2014 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "tidak dapat merilis otentikator PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:2047 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : %m" - -#: libpq/auth.c:2050 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : kode error %d" - -#: libpq/auth.c:2060 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: %s" -msgstr "tidak dapat mengatur protokol versi LDAP: %s" - -#: libpq/auth.c:2089 -#, c-format -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "tidak dapat memuat wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2097 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "tidak dapat memuat function _ldap_start_tls_sA dalam wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2098 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP melalui SSL tidak disupport dalam platform ini." - -#: libpq/auth.c:2113 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: %s" -msgstr "tidak dapat memulai sesi LDAP TLS: %s" - -#: libpq/auth.c:2135 -#, c-format -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "server LDAP belum ditentukan" - -#: libpq/auth.c:2188 -#, c-format -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "karakter dalam nama pengguna tidak valid untuk otentikasi LDAP" - -#: libpq/auth.c:2203 -#, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat melakukan pengumpulan inisialisasi LDAP untuk ldapbinddn « %s » pada server « %s »:% s" - -#: libpq/auth.c:2228 -#, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat mencari LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s »: %s" - -#: libpq/auth.c:2239 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" -msgstr "pengguna LDAP « %s » belum ada" - -#: libpq/auth.c:2240 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "pencarian LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s » kembali kosong." - -#: libpq/auth.c:2244 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" -msgstr "pengguna LDAP « %s » tidak unique" - -#: libpq/auth.c:2245 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri." -msgstr[1] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri." - -#: libpq/auth.c:2263 -#, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "tidak bisa mendapatkan dn untuk pencocokan entri pertama « %s » pada server « %s » : %s" - -#: libpq/auth.c:2283 -#, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat melepaskan setelah mencari pengguna « %s » di server « %s »:% s" - -#: libpq/auth.c:2320 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "login LDAP gagal untuk pengguna « %s » pada server « %s » : %s" - -#: libpq/auth.c:2348 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "otentikasi sertifikat gagal untuk pengguna « %s » : sertifikat klien mengandung nama pengguna kosong" - -#: libpq/auth.c:2472 -#, c-format -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "server RADIUS tidak ditentukan" - -#: libpq/auth.c:2479 -#, c-format -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "secret RADIUS tidak ditentukan" - -#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama server RADIUS « %s » ke alamat : %s" - -#: libpq/auth.c:2523 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "otentikasi RADIUS tidak mendukung password yang lebih panjang dari 16 karakter" - -#: libpq/auth.c:2534 -#, c-format -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "tidak dapat menghasilkan vektor enkripsi acak" - -#: libpq/auth.c:2557 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "tidak dapat melakukan enkripsi password MD5" - -#: libpq/auth.c:2579 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "tidak dapat membuat soket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2600 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "tidak dapat mengumpulkan lokal soket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2610 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "tidak dapt mengirim paket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664 -#, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "batas waktu menuggu untuk respons RADIUS" - -#: libpq/auth.c:2657 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "tidak dapt memeriksa status pada soket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2686 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "tidak dapat membaca respons RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702 -#, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "respons RADIUS dikirim dari port yang salah: %d" - -#: libpq/auth.c:2711 -#, c-format -msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "respons RADIUS terlalu pendek: %d" - -#: libpq/auth.c:2718 -#, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "repons RADIUS memiliki kesalahan panjang: %d (panjang sebenarnya %d)" - -#: libpq/auth.c:2726 -#, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "respons RADIUS kepada permintaan yang berbeda : %d (seharusnya %d)" - -#: libpq/auth.c:2751 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "tidak bisa melakukan enkripsi MD5 dari paket yang diterima" - -#: libpq/auth.c:2760 -#, c-format -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "respons RADIUS memiliki kesalahan signature MD5" - -#: libpq/auth.c:2777 -#, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "respons RADIUS memiliki kode yang tidak valid (%d) untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "large-object descriptor tidak valid : %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "ijin ditolak untuk large-object %u" - -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "large-objek descriptor %d tidak dapat dibuka untuk menulis" - -#: libpq/be-fsstubs.c:247 -#, c-format -msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "hasil lo_lseek keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:320 -#, c-format -msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "hasil lo_tell keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:457 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_import()" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_import() yang diberikan oleh libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:471 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file server « %s » : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:493 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file server « %s » : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:523 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_export()" - -#: libpq/be-fsstubs.c:524 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_export() yang diberikan oleh libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:549 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file server « %s » : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:561 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis file server « %s » : %m" - -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL error : %s" - -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "SSL error kode: %d belum diakui" - -#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 -#, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "re-negosiasi SSL gagal" - -#: libpq/be-secure.c:340 -#, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL gagal untuk mengirim permintaan re-negosiasi" - -#: libpq/be-secure.c:741 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "tidak dapat membuat konteks SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:757 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat server « %s » : %s" - -#: libpq/be-secure.c:763 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengakses file kunci pribadi « %s » : %m" - -#: libpq/be-secure.c:778 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "file kunci pribadi « %s » memiliki grup atau akses global" - -#: libpq/be-secure.c:780 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Perijinan harus u=rwx (0600) atau kurang." - -#: libpq/be-secure.c:787 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat memuat file kunci pribadi « %s » : %s" - -#: libpq/be-secure.c:792 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "pemeriksaan kunci pribadi gagal : %s" - -#: libpq/be-secure.c:812 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat root « %s » : %s" - -#: libpq/be-secure.c:836 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "daftar file pencabutan sertifikat SSL « %s » diabaikan" - -#: libpq/be-secure.c:838 -#, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "library SSL tidak mendukung daftar pencabutan sertifikat." - -#: libpq/be-secure.c:843 -#, c-format -msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat memuat file daftar pencabutan sertifikat SSL (« %s ») : %s" - -#: libpq/be-secure.c:888 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "tidak dapat men-inisialisasi koneksi SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:897 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "tidak dapat mengatur soket SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:923 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %m" - -#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : EOF terdeteksi" - -#: libpq/be-secure.c:932 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:988 -#, c-format -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "nama umum sertifikat SSL tertanam berisi NULL" - -#: libpq/be-secure.c:999 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "koneksi SSL dari « %s »" - -#: libpq/be-secure.c:1050 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "bukan laporan error SSL" - -#: libpq/be-secure.c:1054 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "kode error SSL %lu" - -#: libpq/hba.c:188 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "file otentikasi token terlalu panjang, melompati: « %s »" - -#: libpq/hba.c:332 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file otentikasi kedua « @%s » sebagai « %s » : %m" - -#: libpq/hba.c:409 -#, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "baris file otentikasi terlalu panjang" - -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239 -#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "baris %d pada file konfigurasi « %s »" - -#: libpq/hba.c:622 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s » ke alamat : %s" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:773 -#, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "pilihan otentikasi « %s » hanya valid untuk metode otentikasi « %s »" - -#: libpq/hba.c:789 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "metode otentikasi « %s » membutuhkan argumen « %s » untuk pengaturan" - -#: libpq/hba.c:810 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "kesalahan entri ke dalam file « %s » pada akhir file %d" - -#: libpq/hba.c:820 -#, c-format -msgid "multiple values in ident field" -msgstr "beberapa nilai dalam bagian ident" - -#: libpq/hba.c:865 -#, c-format -msgid "multiple values specified for connection type" -msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk tipe koneksi" - -#: libpq/hba.c:866 -#, c-format -msgid "Specify exactly one connection type per line." -msgstr "Tentukan tepat satu tipe koneksi per baris." - -#: libpq/hba.c:879 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "koneksi lokal tidak di dukung oleh pendiri ini" - -#: libpq/hba.c:900 -#, c-format -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "hotssl membutuhkan SSL untuk dihidupkan" - -#: libpq/hba.c:901 -#, c-format -msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "Mengatur ssl = didalam postgresql.conf." - -#: libpq/hba.c:909 -#, c-format -msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "hostssl tidak didukung oleh pendiri ini" - -#: libpq/hba.c:910 -#, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Kompilasi dengan --with-openssl untuk menggunakan koneksi SSL." - -#: libpq/hba.c:932 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "tipe koneksi tidak valid « %s »" - -#: libpq/hba.c:945 -#, c-format -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi database" - -#: libpq/hba.c:964 -#, c-format -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi role" - -#: libpq/hba.c:985 -#, c-format -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi alamat IP" - -#: libpq/hba.c:995 -#, c-format -msgid "multiple values specified for host address" -msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk alamat host" - -#: libpq/hba.c:996 -#, c-format -msgid "Specify one address range per line." -msgstr "Tentukan 1 jarak alamat per baris" - -#: libpq/hba.c:1050 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "Alamat IP tidak valid « %s » : %s" - -#: libpq/hba.c:1068 -#, c-format -msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "Menentukan hostname kedua dan CIDR mask yang tidak valid : « %s »" - -#: libpq/hba.c:1080 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "CIDR mask tidak valid dalam alamat « %s »" - -#: libpq/hba.c:1097 -#, c-format -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "akhir baris sebelum spesifikasi netmask" - -#: libpq/hba.c:1098 -#, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "Menentukan rentang alamat dalam notasi CIDR, atau memberikan netmask terpisah." - -#: libpq/hba.c:1108 -#, c-format -msgid "multiple values specified for netmask" -msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk netmask" - -#: libpq/hba.c:1121 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "IP mask tidak valid « %s »: %s" - -#: libpq/hba.c:1138 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "Alamat IP dan mask tidak sesuai" - -#: libpq/hba.c:1153 -#, c-format -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "baris terakhir sebelum metode otentikasi" - -#: libpq/hba.c:1163 -#, c-format -msgid "multiple values specified for authentication type" -msgstr "Beberapa nilai yang ditetapkan untuk tipe otentikasi" - -#: libpq/hba.c:1164 -#, c-format -msgid "Specify exactly one authentication type per line." -msgstr "Tentukan tepat satu jenis otentikasi per baris." - -#: libpq/hba.c:1237 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "metode otentikasi tidak valid « %s »" - -#: libpq/hba.c:1248 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" -msgstr "Metode otentikasi tidak valid « %s »: tidak didukung oleh pendiri ini" - -#: libpq/hba.c:1269 -#, c-format -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "otentikasi krb5 tidak didukung pada soket lokal" - -#: libpq/hba.c:1280 -#, c-format -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "otentikasi gssapi tidak didukung pada soket lokal" - -#: libpq/hba.c:1291 -#, c-format -msgid "peer authentication is only supported on local sockets" -msgstr "otentikasi peer hanya didukung pada soket local" - -#: libpq/hba.c:1308 -#, c-format -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "otentikasi cert hanya didukung pada koneksi hotssl" - -#: libpq/hba.c:1333 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "pilihan otentikasi bukan pada nama=format nilai: %s" - -#: libpq/hba.c:1370 -#, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "tidak dapat menggunakan ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, atau ldapurl bersama dengan ldapprefix" - -#: libpq/hba.c:1380 -#, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "metode otentikasi « ldap » membutuhkan argumen « ldapbasedn »,« ldapprefix » atau « ldapsuffix » harus ditetapkan" - -#: libpq/hba.c:1424 -msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi dan cert" - -#: libpq/hba.c:1437 -#, c-format -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert hanya dapat dikonfigurasi untuk baris « hostssl »" - -#: libpq/hba.c:1448 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "sertifikat klien hanya dapat diperiksa jika penyimpanan sertifikat root tersedia" - -#: libpq/hba.c:1449 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "Pastikan konfigurasi parameter « ssl_ca_file » sudah diatur." - -#: libpq/hba.c:1462 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "cliencert tidak dapat di atur ke 0 ketika menggunakan otentikasi « cert »" - -#: libpq/hba.c:1489 -#, c-format -msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat mengurai LDAP URL« %s » : %s" - -#: libpq/hba.c:1497 -#, c-format -msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" -msgstr "tidak didukung skema LDAP URL: %s" - -#: libpq/hba.c:1513 -#, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "filters tidak didukung LDAP URL" - -#: libpq/hba.c:1521 -#, c-format -msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "LDAP URL tidak didukung pada platform ini." - -#: libpq/hba.c:1545 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "nomor port LDAP tidak valid : « %s »" - -#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599 -msgid "krb5, gssapi, and sspi" -msgstr "krb5, gssapi dan sspi" - -#: libpq/hba.c:1641 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "nomor port RADIUS tidak valid: « %s »" - -#: libpq/hba.c:1661 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "pilihan nama otentikasi yang belum diakui : « %s »" - -#: libpq/hba.c:1852 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" -msgstr "file konfigurasi « %s » tidak memuat masukan" - -#: libpq/hba.c:1948 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "regular expression tidak valid « %s » : %s" - -#: libpq/hba.c:2008 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "regular expression cocok untuk « %s » salah : %s" - -#: libpq/hba.c:2025 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "regular expression « %s » tidak memiliki subexpression seperti yang diminta oleh backreference di « %s »" - -#: libpq/hba.c:2121 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "nama pengguna yang disediakan (%s) dan otentikasi nama pengguna (%s) tidak sesuai" - -#: libpq/hba.c:2141 -#, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "tidak cocok dalam usermap « %s » untuk pengguna « %s » diotentikasi sebagai « %s »" - -#: libpq/hba.c:2176 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file usermap « %s » : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:314 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Pengalamatan soket unix-domain, « %s », terlalu panjang (maksimum %d bytes)" - -#: libpq/pqcomm.c:335 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s », layanan « %s » ke alamat : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:339 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan layanan « %s » ke alamat : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:366 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "tidak dapat menyatukan ke semua alamat yang diminta: melebihi MAXLISTEN (%d)" - -#: libpq/pqcomm.c:375 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:379 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:384 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:389 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "alamat keluarga %d tidak diakui" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:400 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "tidak dapat membuat soket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:425 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) gagal : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:440 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) gagal : %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:459 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "tidak dapat menyatukan socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:462 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, hapus file soket « %s » dan coba lagi." - -#: libpq/pqcomm.c:465 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, tunggu beberapa saat dan coba lagi." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:498 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "tidak dapat mendengarkan pada soket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:588 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "grup « %s » tidak ada" - -#: libpq/pqcomm.c:598 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengatur grup dari file « %s » : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:609 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengatur izin dari file « %s » : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:639 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "tidak dapat menyetujui koneksi baru : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:811 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode nonblocking : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:817 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode blocking : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "tidak dapat menerima data dari klien : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1110 -#, c-format -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "tiba-tiba (EOF) dalam pesan panjang kata" - -#: libpq/pqcomm.c:1121 -#, c-format -msgid "invalid message length" -msgstr "panjang pesan tidak valid" - -#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 -#, c-format -msgid "incomplete message from client" -msgstr "pesan dari klien tidak selesai" - -#: libpq/pqcomm.c:1283 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "tidak dapat mengirim data ke klien : %m" - -#: libpq/pqformat.c:436 -#, c-format -msgid "no data left in message" -msgstr "tidak ada data hilang dalam pesan" - -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559 -#, c-format -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "data tersisa tidak cukup dalam pesan" - -#: libpq/pqformat.c:636 -#, c-format -msgid "invalid string in message" -msgstr "string dalam pesan tidak valid" - -#: libpq/pqformat.c:652 -#, c-format -msgid "invalid message format" -msgstr "format pesan tidak valid" - -#: main/main.c:241 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s : setsysinfo gagal : %s\n" - -#: main/main.c:263 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s : WSAStartup gagal : %d\n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s adalah server PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: main/main.c:283 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Usage :\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Options :\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 menghidupkan/mematikan pemeriksaan (assert) run-time\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nilai dari shared buffers\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE mengatur parameter run-time\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr " -C NAME menampilkan nilai dari parameter run-time, ketika keluar\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 tingkatan debugging\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR direktori database\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e menggunakan format tanggal Eropa (DMY)\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F mematikan fsync\n" - -#: main/main.c:295 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME nama host atau alamat IP untuk mendengarkan pada\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i mengkatifkan koneksi TCP/IP\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIREKTORY Lokasi soket Unix-domain\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l mengaktifkan koneksi SSL\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS pass « OPTIONS » untuk setiap proses server (sudah lampau)\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT nomor port untuk mendengarkan pada\n" - -#: main/main.c:304 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s menampilkan statistik setiap setelah query \n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM mengatur jumlah memory (dalam kB)\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version menampilkan informasi versi, kemudian keluar\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=VALUE mengatur parameter run-time\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config mendeskripsikan parameter konfigurasi, kemudian keluar\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help menampilkan bantuan, kemudian keluar\n" - -#: main/main.c:311 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Pilihan pengembang :\n" - -#: main/main.c:312 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h melarang penggunaan beberapa tipe rencana\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n dilarang menginisialisasi ulang shared memory setelah keluar secara tidak normal\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O mengizinkan system mengganti struktur tabel\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P mematikan indeks system\n" - -#: main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex menampilkan lama waktu setiap setelah query\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T mengirim SIGSTOP ke semua proses backend jika satu mati\n" - -#: main/main.c:318 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM menunggu NUM beberapa saat untuk mengizinkan lampiran dari debugger\n" - -#: main/main.c:320 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Pilihan untuk mode single-user :\n" - -#: main/main.c:321 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single memilih mode single-user (harus menjadi argument pertama)\n" - -#: main/main.c:322 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME nama database (default untuk nama pengguna)\n" - -#: main/main.c:323 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 menghiraukan tingkat debugging\n" - -#: main/main.c:324 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E tulis statement sebelum mengeksekusi\n" - -#: main/main.c:325 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j jangan menggunakan baris baru sebagai pembatas query interaktif\n" - -#: main/main.c:326 main/main.c:331 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME mengirim stdout dan stderr ke file yang diberikan\n" - -#: main/main.c:328 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opsi untuk mode « bootstrapping » :\n" - -#: main/main.c:329 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot pilih mode « bootstrapping » (harus menjadi argument pertama)\n" - -#: main/main.c:330 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME nama database (argument yang diwajibkan dalam mode « bootstrapping »)\n" - -#: main/main.c:332 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM digunakan intern\n" - -#: main/main.c:334 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Silahkan baca dokumentasi untuk daftar lengkap dari pengaturan \n" -"konfigurasi run-time dan bagaimana mengatur pada command line \n" -"atau dalam file konfigurasi.\n" -"\n" -"Laporkan bugs kepada .\n" - -#: main/main.c:348 -#, c-format -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"« root »eksekusi dari PostgreSQL server tidak diizinkan.\n" -"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n" -"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n" -"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n" - -#: main/main.c:365 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s : ID pengguna efektif dan nyata harus sesuai\n" - -#: main/main.c:372 -#, c-format -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Eksekusi PostgreSQL oleh pengguna dengan hak akses administratif tidak dizinkan.\n" -"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n" -"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n" -"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n" - -#: main/main.c:393 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s : UID efektif tidak valid : %d\n" - -#: main/main.c:406 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s : tidak dapat menetukan nama pengguna (GetUserName gagal)\n" - -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "tidak dapat menemukan tipe array untuk tipe data %s" - -#: optimizer/path/joinrels.c:722 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOIN atau HASH-JOIN" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "%s tidak dapat diterapkan kesisi NULL dari outer join" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 parser/analyze.c:2278 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: optimizer/plan/planner.c:2515 -#, c-format -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "tidak dapat menerapkan GROUP BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688 optimizer/prep/prepunion.c:824 -#, c-format -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "Beberapa tipe data hanya didukung hashing, sementara yang lain hanya mendukung penyortiran." - -#: optimizer/plan/planner.c:2687 -#, c-format -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "tidak dapat menerapkan DISTINCT" - -#: optimizer/plan/planner.c:3297 -#, c-format -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "tidak dapat menerapkan window PARTITION BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:3298 -#, c-format -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Kolom partisi window harus dari pengurutan tipe data" - -#: optimizer/plan/planner.c:3302 -#, c-format -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "tidak dapat menerapkan window ORDER BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:3303 -#, c-format -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Penyusunan kolom window harus dari pengurutan tipe data" - -#: optimizer/plan/setrefs.c:405 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "terlalu banyak rentang tabel masukan" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:418 -#, c-format -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "tidak dapat menerapkan rekursif UNION" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 -#, c-format -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Semua kolom tipe data harus dapat di HASH" - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:823 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "tidak dapat menerapkan %s" - -#: optimizer/util/clauses.c:4438 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "fungsi SQL « %s » selama « inlining »" - -#: optimizer/util/plancat.c:104 -#, c-format -msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "tidak dapat mengakses temporary atau unlogged selama recovery" - -#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106 -#, c-format -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "daftar VALUES semua harus sama panjang" - -#: parser/analyze.c:798 -#, c-format -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT memiliki banyak ekspresi dari kolom target" - -#: parser/analyze.c:816 -#, c-format -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT memiliki banyak kolom target dari ekspresi" - -#: parser/analyze.c:820 -#, c-format -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "Sumber penyisipan adalah baris ekspresi yang berisi jumlah kolom yang sama yang diharapkan oleh INSERT. Apakah anda secara tidak sengaja menggunakan tanda kurung ekstra?" - -#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307 -#, c-format -msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" -msgstr "SELECT ... INTO tidak diperbolehkan disini" - -#: parser/analyze.c:1120 -#, c-format -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT hanya dapat muncul dalam daftar VALUES dalam INSERT" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to VALUES" -msgstr "%s tidak dapat diterapkan kepada VALUES" - -#: parser/analyze.c:1460 -#, c-format -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "klausa UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY tidak valid" - -#: parser/analyze.c:1461 -#, c-format -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Hanya nama kolom hasil yang dapat digunakan, bukan ekspresi atau fungsi." - -#: parser/analyze.c:1462 -#, c-format -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Tambahkan ekspresi/fungsi pada setiap SELECT, atau pindahkan UNION ke dalam klausa FROM." - -#: parser/analyze.c:1522 -#, c-format -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO hanya diperbolehkan pada SELECT pertama dari UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1586 -#, c-format -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "pernyataan anggota UNION/INTERSECT/EXCEPT tidak dapat merujuk kepada hubungan yang lain dari tingkat query yang sama" - -#: parser/analyze.c:1675 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "permintaan query %s harus memiliki jumlah kolom yang sama" - -#: parser/analyze.c:2079 -#, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "tidak dapat menetukan kedua SCROLL dan NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:2097 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR harus tidak mengandung pernyataan data-modifikasi dalam WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2105 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s tidak didukung" - -#: parser/analyze.c:2108 -#, c-format -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "CURSORS yang dapat di HOLD harus READ ONLY." - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2116 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s tidak di dukung" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2127 -#, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s tidak didukung" - -#: parser/analyze.c:2130 -#, c-format -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "CURSOR yang tidak sensitif harus (READ ONLY)." - -#: parser/analyze.c:2196 -#, c-format -msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan pernyataan data-modifikasi WITH" - -#: parser/analyze.c:2206 -#, c-format -msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan tabel dan views sementara" - -#: parser/analyze.c:2216 -#, c-format -msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi mungkin tidak didefinisikan menggunakan parameter pembatas" - -#: parser/analyze.c:2228 -#, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak dapat UNLOGGED" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2285 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa DISTINCT" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2292 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa GROUP BY" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2299 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with HAVING clause" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa HAVING" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2306 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi agregat" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2313 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with window functions" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi window" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2320 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi set-return pada daftar target" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2399 -#, c-format -msgid "%s must specify unqualified relation names" -msgstr "%s harus menentukan nama relasi yang tidak memenuhi syarat" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2432 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a join" -msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada join" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2441 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a function" -msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada fungsi" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2459 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a WITH query" -msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada query WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2476 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" -msgstr "relasi « %s » dalam klausa %s tidak ditemukan dalam klausa FROM" - -#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "tidak dapat mengidentifikasi operator penyusunan untuk tipe %s" - -#: parser/parse_agg.c:146 -#, c-format -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "agregat dengan DISTINCT harus mampu memilah masukan mereka." - -#: parser/parse_agg.c:193 -msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:199 -msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam klausa FROM dari tingkat query mereka sendiri" - -#: parser/parse_agg.c:202 -msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam fungsi pada FROM" - -#: parser/parse_agg.c:217 -msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" -msgstr "fungsi aggregat tidak diperbolehkan dalam window RANGE" - -#: parser/parse_agg.c:220 -msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam window ROWS" - -#: parser/parse_agg.c:251 -msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam pembatasan CHECK" - -#: parser/parse_agg.c:255 -msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:258 -msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi indeks" - -#: parser/parse_agg.c:261 -msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam predikat indeks" - -#: parser/parse_agg.c:264 -msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi transform" - -#: parser/parse_agg.c:267 -msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam parameter EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:270 -msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi trigger WHEN" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in %s" -msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam %s" - -#: parser/parse_agg.c:396 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat berisi panggilan fungsi window" - -#: parser/parse_agg.c:469 -msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:476 -msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam fungsi dalam FROM" - -#: parser/parse_agg.c:488 -msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam definisi window" - -#: parser/parse_agg.c:519 -msgid "window functions are not allowed in check constraints" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam pemeriksaan constraints" - -#: parser/parse_agg.c:523 -msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:526 -msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi indeks" - -#: parser/parse_agg.c:529 -msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam predikat indeks" - -#: parser/parse_agg.c:532 -msgid "window functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi transform" - -#: parser/parse_agg.c:535 -msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam parameter EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:538 -msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi trigger WHEN" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300 -#, c-format -msgid "window functions are not allowed in %s" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam %s" - -#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "window « %s » tidak ada" - -#: parser/parse_agg.c:754 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam jangka rekursif query rekursif " - -#: parser/parse_agg.c:909 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "kolom « %s.%s » harus muncul dalam klausa GROUP BY atau digunakan dalam fungsi agregat" - -#: parser/parse_agg.c:915 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subquery menggunakan kolom yang bukan groupnya « %s.%s » dari query luar" - -#: parser/parse_clause.c:851 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "nama kolom « %s » muncul lebih dari sekali dalam klausa USING" - -#: parser/parse_clause.c:866 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kiri" - -#: parser/parse_clause.c:875 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "Kolom « %s » yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kiri" - -#: parser/parse_clause.c:889 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kanan" - -#: parser/parse_clause.c:898 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "Kolom « %s » yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kanan" - -#: parser/parse_clause.c:952 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "daftar kolom alias untuk « %s » memiliki terlalu banyak entri" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1261 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "pernyataan dari « %s » harus memiliki variabel" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1426 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s « %s » memiliki banyak arti" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1455 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "non-integer konstan dalam %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1477 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s posisi %d tidak dalam daftar SELECT" - -#: parser/parse_clause.c:1699 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "window « %s » sudah di definisikan" - -#: parser/parse_clause.c:1760 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menimpa klausa PARTITION BY pada window « %s »" - -#: parser/parse_clause.c:1772 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menimpa klausa ORDER BY pada window « %s »" - -#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808 -#, c-format -msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" -msgstr "tidak dapat menyalin window « %s » karena memiliki kerangka klausa" - -#: parser/parse_clause.c:1810 -#, c-format -msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." -msgstr "Menghilangkan tanda kurung dalam klausa OVER." - -#: parser/parse_clause.c:1876 -#, c-format -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "dalam agregat dengan DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar argumen" - -#: parser/parse_clause.c:1877 -#, c-format -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "untuk SELECT DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar pilihan" - -#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "ekspresi SELECT DISTINCT ON harus sesuai inisial ekspresi ORDER BY" - -#: parser/parse_clause.c:2117 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operator %s merupakan penyusunan operator yang tidak valid" - -#: parser/parse_clause.c:2119 -#, c-format -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Penyusunan operator harus « < » atau « > » anggota dari keluarga operator btree" - -#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s" - -#: parser/parse_coerce.c:966 -#, c-format -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Masukan memiliki terlalu sedikit kolom" - -#: parser/parse_coerce.c:984 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s dalam kolom %d." - -#: parser/parse_coerce.c:999 -#, c-format -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Masukan memiliki terlalu banyak kolom" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1042 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "pernyataan dari %s harus menggunakan tipe boolean, bukan tipe %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "pernyataan dari %s tidak harus diatur kembali" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1089 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "pernyataan dari %s harus dengan tipe %s, bukan tipe %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1222 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s tipe %s dan %s tidak sesuai (cocok)" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1289 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s tidak dapat mengkonversi tipe %s ke %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1591 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argumen dinyatakan « anyelement » tidak semua sama" - -#: parser/parse_coerce.c:1611 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak semua sama" - -#: parser/parse_coerce.c:1631 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » tidak semua sama" - -#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 parser/parse_coerce.c:1905 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » bukan merupakan array namun tipe %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1676 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »" - -#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » bukan rentang tipe namun tipe %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1713 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »" - -#: parser/parse_coerce.c:1733 -#, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "tidak bisa menentukan tipe polimorfik karena masukan memiliki tipe « unknown »" - -#: parser/parse_coerce.c:1743 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "tipe dicocokan dengan anynonarray adalah tipe array: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1753 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "tipe dicocokan dengan anyenum adalah bukan tipe enum: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 -#, c-format -msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "tidak dapat menemukan rentang tipe untuk data tipe %s" - -#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 -#, c-format -msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations implisit « %s » dan « %s »" - -#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 -#, c-format -msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "Anda dapat memilih pemeriksaan dengan menerapkan klausa COLLATE ke salah satu atau kedua ekspresi." - -#: parser/parse_collate.c:778 -#, c-format -msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations eksplisit « %s » dan « %s »" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam jangka yang non-rekursif" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam subquery" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam outer join" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam INTERSECT" - -#: parser/parse_cte.c:50 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam EXCEPT" - -#: parser/parse_cte.c:132 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nama query WITH « %s » ditentukan lebih dari satu" - -#: parser/parse_cte.c:264 -#, c-format -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "klausa WITH yang mengandung pernyataan data-modifying harus berada di tingkat atas" - -#: parser/parse_cte.c:313 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki tipe %s dalam jangka non-rekursif tetapi tipe %s secara keseluruhan" - -#: parser/parse_cte.c:319 -#, c-format -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Melemparkan hasil dari istilah non-rekursif untuk jenis yang tepat." - -#: parser/parse_cte.c:324 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki pemeriksa « %s » dalam jangka non-rekursif tetapi pemeriksaan « %s » secara keseluruhan" - -#: parser/parse_cte.c:328 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Penggunaan klausa COLLATE untuk mengatur pengumpulan istilah non-rekursif." - -#: parser/parse_cte.c:419 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "query WITH « %s » memiliki kolom %d tersedia tetapi kolom %d sudah ditentukan" - -#: parser/parse_cte.c:599 -#, c-format -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "saling rekursi antara item WITH tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:651 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "rekursif query « %s » tidak harus berisi pernyataan data-modifying" - -#: parser/parse_cte.c:659 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "rekursif query « %s » tidak memiliki bentuk non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" - -#: parser/parse_cte.c:703 -#, c-format -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ORDER BY dalam query rekursif tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:709 -#, c-format -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "OFFSET dalam query rekursif tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:715 -#, c-format -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "LIMIT dalam query rekursif tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:721 -#, c-format -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE dalam query rekursif tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:778 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul lebih dari sekali" - -#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "kolom %s.%s belum ada" - -#: parser/parse_expr.c:400 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "kolom « %s » tidak ditemukan dalam tipe data %s" - -#: parser/parse_expr.c:406 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "tidak dapat mengidentifikasi kolom « %s » dalam tipe data record" - -#: parser/parse_expr.c:412 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "kolom notasi .%s diterapkan pada tipe %s, qui n'est pas un type composé" - -#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640 -#, c-format -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "ekspansi baris melalui « * » tidak didukung disini" - -#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561 parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "kolom referensi « %s » ambigu (memiliki dua makna)" - -#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "tidak ada parameter $%d" - -#: parser/parse_expr.c:1033 -#, c-format -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean" - -#: parser/parse_expr.c:1452 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam pengecekan constraint" - -#: parser/parse_expr.c:1456 -msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi DEFAULT" - -#: parser/parse_expr.c:1459 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi indeks" - -#: parser/parse_expr.c:1462 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam predikat indeks" - -#: parser/parse_expr.c:1465 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam mengubah ekspresi" - -#: parser/parse_expr.c:1468 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam parameter EXECUTE" - -#: parser/parse_expr.c:1471 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam trigger kondisi WHEN" - -#: parser/parse_expr.c:1528 -#, c-format -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subquery harus mengembalikan kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1535 -#, c-format -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subquery harus kembali hanya satu kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1595 -#, c-format -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subquery memiliki terlalu banyak kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1600 -#, c-format -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subquery memiliki terlalu sedikit kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1696 -#, c-format -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "tidak dapat menentukan tipe array kosong" - -#: parser/parse_expr.c:1697 -#, c-format -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "Secara eksplisit dilemparkan ke tipe yang diinginkan, misalnya ARRAY[]::integer[]." - -#: parser/parse_expr.c:1711 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "tidak dapat menemukan tipe element untuk tipe data %s" - -#: parser/parse_expr.c:1937 -#, c-format -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "bukan penamaan nilai atribut XML yang harus menjadi acuan kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1938 -#, c-format -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "bukan penamaan nilai elemen XML yang harus menjadi acuan kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1953 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "nama atribut XML « %s » muncul lebih dari sekali" - -#: parser/parse_expr.c:2060 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "tidak dapat meleparkan hasil XMLSERIALIZE kepada %s" - -#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503 -#, c-format -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "jumlah yang tidak sama entri dalam ekspresi baris" - -#: parser/parse_expr.c:2313 -#, c-format -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "tidak bisa membandingkan baris panjang nol" - -#: parser/parse_expr.c:2338 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "Operator baris perbandingan harus menghasilkan tipe boolean, bukan tipe %s" - -#: parser/parse_expr.c:2345 -#, c-format -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "Operator baris perbandingan tidak harus diatur kembali" - -#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "tidak dapat menentukan interpretasi baris perbandingan operator %s" - -#: parser/parse_expr.c:2406 -#, c-format -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Operator baris perbandingan harus dikaitkan dengan keluarga operator btree." - -#: parser/parse_expr.c:2451 -#, c-format -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Ada beberapa kandidat equally-plausible." - -#: parser/parse_expr.c:2543 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean" - -#: parser/parse_func.c:149 -#, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "nama pernyataan « %s » digunakan lebih dari sekali" - -#: parser/parse_func.c:160 -#, c-format -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "posisi argumen tidak bisa mengikuti penamaan argumen" - -#: parser/parse_func.c:238 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" - -#: parser/parse_func.c:245 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" - -#: parser/parse_func.c:251 -#, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" - -#: parser/parse_func.c:257 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER ditentukan, tapi %s bukan fungsi window atau fungsi agregat" - -#: parser/parse_func.c:279 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "fungsi %s tidak unik" - -#: parser/parse_func.c:282 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Tidak dapat memilih kandidat fungsi terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe eksplisit gips." - -#: parser/parse_func.c:293 -#, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "Tidak ada fungsi agregat yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan. Mungkin ada salah dalam penempatan ORDER BY; ORDER BY harus muncul setelah semua argumen agregat biasa." - -#: parser/parse_func.c:304 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Tidak ada fungsi yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan.Anda mungkin perlu menambakan cast tipe eksplisit" - -#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) Harus digunakan untuk memanggil fungsi agregat yang tidak memiliki parameter " - -#: parser/parse_func.c:422 -#, c-format -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "aggregate tidak fapat mengembalikan pengaturan" - -#: parser/parse_func.c:434 -#, c-format -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "aggregate tidak dapat digunakan untuk menamai argumen" - -#: parser/parse_func.c:453 -#, c-format -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "memanggil fungsi window memerlukan klausa OVER" - -#: parser/parse_func.c:471 -#, c-format -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT tidak diimplementasikan untuk fungsi window" - -#: parser/parse_func.c:491 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "aggregate ORDER BY tidak diimplementasikan untuk funsi window" - -#: parser/parse_func.c:497 -#, c-format -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "fungsi window tidak dapat mengembalikan pengaturan" - -#: parser/parse_func.c:1662 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "aggregate %s(*) tidak ada" - -#: parser/parse_func.c:1667 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "aggregate %s tidak ada" - -#: parser/parse_func.c:1686 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "fungsi %s bukan aggregate" - -#: parser/parse_node.c:84 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "daftar targe dapat memiliki paling banyak %d entri" - -#: parser/parse_node.c:253 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "tidak bisa meng-subscript tipe %s karena ini bukan sebuah array" - -#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "subscript array harus memiliki tipe integer" - -#: parser/parse_node.c:407 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "penempatan array memerlukan tipe %s tapi ekpresinya dari tipe %s" - -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operator tidak ada : %s" - -#: parser/parse_oper.c:221 -#, c-format -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Gunakan operator pengurutan eksplisit atau ubah querynya." - -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 utils/adt/rowtypes.c:1156 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "tidak dapat mengenali sebuah equality operator dari tipe %s" - -#: parser/parse_oper.c:476 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "operator memerlukan tipe run-time paksaan: %s" - -#: parser/parse_oper.c:710 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operator tidak unik : %s" - -#: parser/parse_oper.c:712 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Tidak dapat memilih kandidat operator terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit" - -#: parser/parse_oper.c:720 -#, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "Operator tidak sesuai dengan nama dan tipe argumen. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit" - -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "Operator hanya sebuah shell : %s" - -#: parser/parse_oper.c:881 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan array atau sisi yang benar" - -#: parser/parse_oper.c:923 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator untuk menghasilkan boolean " - -#: parser/parse_oper.c:928 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator yang tidak mengembalikan pengaturan" - -#: parser/parse_param.c:216 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "mededuksi tipe yang tidak konsisten untuk parameter $%d" - -#: parser/parse_relation.c:172 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "tabel referensi « %s » ambigu" - -#: parser/parse_relation.c:216 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "tabel referensi %u ambigu" - -#: parser/parse_relation.c:395 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nama tabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali" - -#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "referensi yang tidak valid untuk entri FROM-caluse untuk tabel « %s »" - -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Itu merupakan entri untuk tabel « %s » tapi itu tidak dapat direferensikan dari bagian quer" - -#: parser/parse_relation.c:427 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "penggabungan tipe JOIN harus menjadi INNER atau LEFT dari referensi LATERAL" - -#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167 parser/parse_relation.c:1544 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "tabel « %s » memiliki kolom %d yang digunakan tapi kolom %d ditentukan" - -#: parser/parse_relation.c:911 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "terlalu banyak kolom alias yang ditentukan untuk fungsisi %s" - -#: parser/parse_relation.c:977 -#, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Itu adalah item WITH yang dinamai « %s » tapi tidak dapat direferensikan dari bagian query" - -#: parser/parse_relation.c:979 -#, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "Gunakan WITH RECURSIVE, atau re-order item WITH untuk menghapus referensi depan" - -#: parser/parse_relation.c:1245 -#, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "daftar definisi kolom hanya dibolehkan untuk megemballikan fungsi « record »" - -#: parser/parse_relation.c:1253 -#, c-format -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "daftar definisi kolom diperlukan untuk mengembalikan fungsi « record »" - -#: parser/parse_relation.c:1304 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "fungsi « %s » pada FROM memiliki pengembalian tipe yang tidak didukung %s " - -#: parser/parse_relation.c:1376 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "daftar VALUES « %s » memiliki %d kolom yang tersedia tapi %d adalah kolom ditentuka" - -#: parser/parse_relation.c:1429 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "joins dapat memiliki paling banyak %d kolom" - -#: parser/parse_relation.c:1517 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "query WITH « %s » tidak memiliki klausa RETURNING" - -#: parser/parse_relation.c:2217 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom %d dari relasi « %s » tidak ada" - -#: parser/parse_relation.c:2605 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Mungkin maksud anda untuk mereferensi tabel alias « %s »." - -#: parser/parse_relation.c:2613 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "entri klausa FROM hilang untuk table « %s »" - -#: parser/parse_relation.c:2653 -#, c-format -msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Ada kolom bernama « %s » pada table « %s », tapi tidak dapat direferensikan pada bagian query ini." - -#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat memasukkan pada kolom sistem « %s »" - -#: parser/parse_target.c:430 -#, c-format -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "tidak dapat melakukan set elemen array menjadi DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:435 -#, c-format -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "tidak dapat melakukan set pada subfield menjadi DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:504 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "kolom « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s" - -#: parser/parse_target.c:677 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tipe %s bukan merupakan tipe komposit" - -#: parser/parse_target.c:686 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tidak ada kolom dengan tipe data %s" - -#: parser/parse_target.c:753 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "penugasan array ke « %s » membutuhkan tipe %s tapi ekspresi bertipe %s" - -#: parser/parse_target.c:763 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "subfield « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s" - -#: parser/parse_target.c:1179 -#, c-format -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * tanpa menentukan table tidak valid" - -#: parser/parse_type.c:84 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu sedikit nama yang bertitik) : %s" - -#: parser/parse_type.c:106 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu banyak nama yang bertitik) : %s" - -#: parser/parse_type.c:134 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "tipe referensi %s dikonversi menjadi %s" - -#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "tipe « %s » hanya sebuah shell" - -#: parser/parse_type.c:294 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "tipe modifier tidak diperbolehkan untuk tipe « %s »" - -#: parser/parse_type.c:337 -#, c-format -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "tipe modifier harus berupa konstanta sederhana atau identifier" - -#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nama tipe tidak valid « %s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:177 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "relasi « %s » sudah ada, diloncati" - -#: parser/parse_utilcmd.c:342 -#, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "array serial tidak diimplementasi" - -#: parser/parse_utilcmd.c:390 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s akan membuat sequence implisit « %s » untuk kolom serial « %s.%s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "NULL/NOT NULL deklarasi kolom « %s » dari table « %s » bentrok" - -#: parser/parse_utilcmd.c:515 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "nilai asal ganda untuk kolom « %s » dari table « %s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:682 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE tidak didukung untuk membuat foreign table" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "Index « %s » mengandung referensi seluruh baris dalam table." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1544 -#, c-format -msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" -msgstr "tidak dapat menggunakan index yang sudah ada dalam CREATE TABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "index « %s » sudah terasosiasi dengan aturan" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1572 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "index « %s » tidak dimiliki oleh table « %s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1579 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "index « %s » tidak valid" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1585 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a unique index" -msgstr "« %s » bukan sebuah index unik" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593 parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670 -#, c-format -msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "Tidak dapat membuat primary key atau batasan unik menggunakan index." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1592 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains expressions" -msgstr "index « %s » mengandung ekrpresi." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1599 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partial index" -msgstr "« %s » merupakan index parsial" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1611 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a deferrable index" -msgstr "« %s » merupakan index deferrable." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1612 -#, c-format -msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "Tidak dapat membuat batasan non-deferrable menggunakan index deferrable." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1669 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "index « %s » tidak mempunyai perilaku pengurutan default." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1814 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasan primary key." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasa unik." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1986 -#, c-format -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "ekspresi index tidak dapat mengembalikan himpunan" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1997 -#, c-format -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "ekspresi index dan predikat hanya dapat mengacu kepada table yang di-index" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2040 -#, c-format -msgid "rules on materialized views are not supported" -msgstr "aturan pada view materialized tidak didukung" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2101 -#, c-format -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "aturan kondisi WHERE tidak dapat mengandung referensi ke relasi lain" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2173 -#, c-format -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "aturan dengan kondisi WHERE hanya dapat mempunyai aksi SELECT, INSERT, UPDATE atau DELETE " - -#: parser/parse_utilcmd.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2290 rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:1032 -#, c-format -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "statement kondisional UNION/INTERSECT/EXCEPT tidak diimplementasi" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2209 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "aturan ON SELECT tidak dapat menggunakan OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2213 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "aturan ON SELECT tidak dapat menggunakan NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2222 -#, c-format -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "aturan ON INSERT tidak dapat menggunakan OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2228 -#, c-format -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "aturan ON INSERT tidak dapat menggunakan NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 -#, c-format -msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "tidak dapat mengacu kepada OLD di dalam query WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2263 -#, c-format -msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "tidak dapat mengacu kepada NEW di dalam query WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 -#, c-format -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "klausa DEFERRABLE salah tempat" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2551 parser/parse_utilcmd.c:2566 -#, c-format -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "klausa DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE ganda tidak diperbolehkan" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2561 -#, c-format -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "klausa NOT DEFERRABLE salah tempat" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "klausa INITIALLY DEFERRED salah tempat" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2587 parser/parse_utilcmd.c:2613 -#, c-format -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "klausa INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED ganda tidak diperbolehkan" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2608 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "klausa INITIALLY IMMEDIATE salah tempat" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2799 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE menentukan skema (%s) yang berbeda dengan yang dibuat (%s)" - -#: parser/scansup.c:194 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "identifier « %s » akan dipotong menjadi « %s »" - -#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 -#, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() gagal : %m" - -#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() gagal : %m" - -#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "tidak dapat membuat sempahore: %m" - -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Pemanggilan sistem gagal semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Kesalahan ini *tidak* berarti anda kehabisan disk space. Hal ini muncul ketika melebihi batasan system untuk jumlah maksimum himpunan semaphore (SEMMNI), atau maksimum jumlah semaphore keseluruhan system (SEMMNS). Anda perlu untuk meningkatkan parameter kernel yang berhubungan. Cara lain, kurangi konsumsi semaphore PostgreSQL dengan mengurangi parameter max_connection. Dokumentasi PostgreSQL mengandung " -"lebih banyak informasi tentang mengkonfigurasi system anda untuk PostgreSQL." - -#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Anda perlu untuk meningkatkan nilai SEMVMX kernel setidaknya %d. Lihat dokumentasi PostgreSQL untuk detilnya." - -#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "tidak dapat membuat segmen shared memory: %m" - -#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah shmget(key=%lu, ukuran=%lu, 0%o)." - -#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL terhadap segmen shared memory melebihi parameter SHMMAX kernel anda, atau mungkin saja lebih kecil dari parameter SHMMIN kernel anda.\n" -"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang konfigurasi shared memory." - -#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL terhadap segmen shared memory melebihi parameter SHMMALL kernel anda, atau mungkin saja lebih kecil dari parameter SHMALL kernel anda.\n" -"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang konfigurasi shared memory." - -#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Kesalahan ini *tidak* berarti anda kehabisan disk space. Hal ini muncul ketika ID shared memory telah seluruhnya diambil, dimana anda perlu untuk meningkatkan parameter SHMMNI kernel anda, atau karena telah menemui batasan shared memory sistem secara keseluruhan \n" -"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang mengkonfigurasi system anda untuk PostgreSQL." - -#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 -#, c-format -msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "tidak dapat memetakan shared memory anonim: %m" - -#: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421 -#, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL untuk segmen shared memory melebihi memory yang tersedia atau swap space. Untuk mengurangi ukuran yang diminta (saat ini %lu bytes), kurangilah penggunaan shared memory, mungkin dengan mengurangi shared_buffer atau max_connections." - -#: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat melakukan stat pada direktori data « %s » : %m" - -#: port/win32/crashdump.c:108 -#, c-format -msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "tidak dapat me-load dbghelp.dll, tidak dapat menulis « crashdump »\n" - -#: port/win32/crashdump.c:116 -#, c-format -msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "tidak dapa me-load fungsi yang dibutuhkan dalam dbghelp.dll, tidak dapat menulis « crashdump »\n" - -#: port/win32/crashdump.c:147 -#, c-format -msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat membuka file « crashdump » « %s » untuk menuliskan: kode error %lu\n" - -#: port/win32/crashdump.c:154 -#, c-format -msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" -msgstr "menuliskan « crash dump » ke file « %s »\n" - -#: port/win32/crashdump.c:156 -#, c-format -msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat menulis « crashdump » ke file « %s »: kode error %lu\n" - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat membuka token proses: kode error %lu\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "tidak bisa mendapatkan SID untuk grup administratos: kode error %lu\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -msgstr "tidak bisa mendapatkan SID untuk grup PowerUsers: kode error %lu\n" - -#: port/win32/signal.c:193 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" -msgstr "tidak dapat membuat pipe signal listener untuk PID %d :kode error %lu" - -#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "tidak dapat membuat pipe signal listener %lu ; mencoba kembali\n" - -#: port/win32/signal.c:316 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat membuat thread pemecah sinyal: kode error %lu\n" - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %lu" -msgstr "tidak dapat membuat semaphore: kode error %lu" - -#: port/win32_sema.c:165 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %lu" -msgstr "tidak dapat mengunci sempahore: kode error %lu" - -#: port/win32_sema.c:178 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" -msgstr "tidak dapat membuka kunci semaphore: kode error %lu" - -#: port/win32_sema.c:207 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" -msgstr "tidak dapat mencoba mengunci semaphore: kode error %lu" - -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" -msgstr "tidak dapat membuat segmen shared memory: kode error %lu" - -#: port/win32_shmem.c:169 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "Pemanggilan system yang gagal adalah CreateFileMapping(ukuran=%lu, nama=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:193 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "blok shared memory yang sebelumnya ada masih dapat digunakan" - -#: port/win32_shmem.c:194 -#, c-format -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "Cek apakah masih ada proses server yang berjalan, dan mematikannya." - -#: port/win32_shmem.c:204 -#, c-format -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:225 -#, c-format -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah MapViewOfFileEx." - -#: postmaster/autovacuum.c:379 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan fork proses launcher autovacuum: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:424 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "launcher autovacuum dijalankan" - -#: postmaster/autovacuum.c:789 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "launcher autovacuum dimatikan" - -#: postmaster/autovacuum.c:1452 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan fork proses worker autovacuum: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1671 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: memproses database « %s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2070 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : menghapus table sementara yang ditinggalkan « %s.%s » pada database « %s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2082 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : menemukan table sementara yang ditinggalkan « %s.%s » pada database « %s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2347 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "VACUUM otomatis pada table « %s.%s.%s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2350 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "ANALYZE otomatis pada table « %s.%s.%s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2880 -#, c-format -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum tidak dijalankan karena kesalahan konfigurasi" - -#: postmaster/autovacuum.c:2881 -#, c-format -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Mengaktifkan pilihan « track_counts »." - -#: postmaster/checkpointer.c:481 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "'checkpoint' terlalu sering terjadi (setiap %d detik)" -msgstr[1] "'checkpoint' terlalu sering terjadi (setiap %d detik)" - -#: postmaster/checkpointer.c:485 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "mempertimbangkan untuk meningkatkan konfigurasi parameter « checkpoint_segments »." - -#: postmaster/checkpointer.c:630 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "log transaksi dipaksa beralih (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/checkpointer.c:1083 -#, c-format -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "permintaan 'checkpoint' gagal" - -#: postmaster/checkpointer.c:1084 -#, c-format -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "untuk lebih jelasnya perbandingkan dengan pesan terbatu pada log server" - -#: postmaster/checkpointer.c:1280 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "permintaan antrian fsync yang padat dari %d entri ke %d entri" - -#: postmaster/pgarch.c:165 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork pengarsipan: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:491 -#, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode actif , archive_command tidak diatur" - -#: postmaster/pgarch.c:506 -#, c-format -msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "mengarsipkan file log transaksi « %s » terlalu banyak kesalahan, akan dicoba lain waktu" - -#: postmaster/pgarch.c:609 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "perintah arsip gagal dengan kode exit %d" - -#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Perintah arsip yang gagal adalah : %s" - -#: postmaster/pgarch.c:618 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh pengecualian 0x%X" - -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3230 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Lihat kedalam file C « ntstatus.h » untuk mendepkrisikan dari nilai hexadecimal" - -#: postmaster/pgarch.c:625 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh sinyal %d : %s" - -#: postmaster/pgarch.c:632 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh sinyal %d" - -#: postmaster/pgarch.c:641 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "perintah arsip telah berhenti dengan status tidak dikenali %d" - -#: postmaster/pgarch.c:653 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "file log arsip transaksi « %s »" - -#: postmaster/pgarch.c:702 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka status directory arsip « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:346 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "tidak dapat mengatasi « localhost » : %s" - -#: postmaster/pgstat.c:369 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "mencoba alamat lain untuk statistik kolektor" - -#: postmaster/pgstat.c:378 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat membuat soket untuk statistik kolektor : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:390 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat menemukan soket untuk statistik kolektor : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:401 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak mendapatkan alamat dari soket untuk statistik kolektor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:417 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat menyambung ke soket untuk statistik kolektor : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:438 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat mengirim pesan melalui soket untuk statistik kolektor %m" - -#: postmaster/pgstat.c:464 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "gagal select() pada statistik kolektor : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:479 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "pesan tes tidak digapatkan melalui soket untuk statistik kolektor" - -#: postmaster/pgstat.c:494 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat menerima pesan tes melalui soket untuk statistik kolektor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:504 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "transmisi pesan tes salah pada soket untuk statistik kolektor" - -#: postmaster/pgstat.c:527 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "tidak dapat mengatur soket statistik kolektor untuk mode nonblocking: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:537 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "menonaktifkan statistik kolektor mengurangi soket yang bekerja" - -#: postmaster/pgstat.c:684 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork statistik kolektor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275 -#, c-format -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "harus menjadi superuser untuk mereset penghitungan statistik" - -#: postmaster/pgstat.c:1251 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "target reset belum dikenali : « %s »" - -#: postmaster/pgstat.c:1252 -#, c-format -msgid "Target must be \"bgwriter\"." -msgstr "target harus « bgwriter »." - -#: postmaster/pgstat.c:3197 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "tidak dapat membaca pesan statistik: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file statistik sementara « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis ke file statistik semetara « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menutup file statistik sementara « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat merubah nama file statistik sementara « %s » ke « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file statistik « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "file statistik « %s » rusak" - -#: postmaster/pgstat.c:4667 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "tabel hash database rusak selama pembersihan --- batalkan" - -#: postmaster/postmaster.c:650 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument untuk opsi -f tidak valid: « %s »\n" - -#: postmaster/postmaster.c:736 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argumen untuk opsi -t tidak valid : « %s »\n" - -#: postmaster/postmaster.c:787 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument tidak valid : « %s »\n" - -#: postmaster/postmaster.c:822 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : superuser_reserved_connections harus kurang dari max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:827 -#, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : max_wal_senders harus kurang dari max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:832 -#, c-format -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "Arsip WAL archive_mode=on) memerlukan wal_level « archive » atau « hot_standby »" - -#: postmaster/postmaster.c:835 -#, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "streaming WAL max_wal_senders > 0) memerlukan wal_level « archive » atau « hot_standby »" - -#: postmaster/postmaster.c:843 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s : tabel datetoken tidak valid, tolong perbaiki\n" - -#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 utils/init/miscinit.c:1259 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "daftar sintaks tidak valid dalam parameter « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:956 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat soket 'listen' untuk « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:962 -#, c-format -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "tidak dapat membuat soket TCP/IP" - -#: postmaster/postmaster.c:1045 -#, c-format -msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat soket Unix-domain dalam direktori « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:1051 -#, c-format -msgid "could not create any Unix-domain sockets" -msgstr "tidak dapat membuat soket Unix-domain" - -#: postmaster/postmaster.c:1063 -#, c-format -msgid "no socket created for listening" -msgstr "tidak adak soket yang dibuat untuk 'listening'" - -#: postmaster/postmaster.c:1103 -#, c-format -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "tidak dapat membuat port penyelesaian I/O untuk anak antrian" - -#: postmaster/postmaster.c:1132 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : tidak dapat merubah ijin dari file PID eksternal « %s » : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1136 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : tidak dapat menulis file PID eksternal « %s » : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1190 -#, c-format -msgid "ending log output to stderr" -msgstr "akhiran log output ke stderr" - -#: postmaster/postmaster.c:1191 -#, c-format -msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "log output selanjutnya akan menuju ke log destinasi « %s »." - -#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199 -#, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "tidak dapat membuat pg_hba.conf" - -#: postmaster/postmaster.c:1293 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s : tidak dapat menempatkan kesesuaian eksekusi postgres" - -#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Ini mungkin menunjukan installasi postgres tidak lengkap, atau file ini « %s » telah dipindahkan dari lokasi yang seharusnya ." - -#: postmaster/postmaster.c:1344 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "direktori data « %s » tidak ada" - -#: postmaster/postmaster.c:1349 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca ijin dari direktori « %s » : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1357 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "direktori data yang ditentukan « %s » bukan sebuah direktori" - -#: postmaster/postmaster.c:1373 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "ditektori data « %s » memiliki kepemilikan yang salah" - -#: postmaster/postmaster.c:1375 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Server harus dimulai oleh pengguna yang memiliki direktori data" - -#: postmaster/postmaster.c:1395 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "direktori data « %s » memiliki kelompok atau akses 'world'" - -#: postmaster/postmaster.c:1397 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Ijin akan menjadi u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1408 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : tidak dapat menemukan sistem database\n" -"Diharapkan untuk mencari itu dalam direktori « %s »,\n" -"tapi tidak bisa membukan file « %s »: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1562 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "gagal select() dalam parameter: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1732 postmaster/postmaster.c:1763 -#, c-format -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "paket startup tidak lengkap" - -#: postmaster/postmaster.c:1744 -#, c-format -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "panjang dari startup paket tidak valid" - -#: postmaster/postmaster.c:1801 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "gagal untuk mengirim respon negosiasi SSL : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1830 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "frontend protokol tidak didukung %u.%u : server mendukung %u.0 ke %u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1881 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgstr "nilai dari opsi boolean tidak valid « replication »" - -#: postmaster/postmaster.c:1901 -#, c-format -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "layout paket starup tidak valid: terminator diharapkan sebagai byte terakhir" - -#: postmaster/postmaster.c:1929 -#, c-format -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "tidak ada nama pengguna PostgreSQL yang sesuai dengan paket start" - -#: postmaster/postmaster.c:1986 -#, c-format -msgid "the database system is starting up" -msgstr "sistem database dinyalakan" - -#: postmaster/postmaster.c:1991 -#, c-format -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "sistem database dimatikan" - -#: postmaster/postmaster.c:1996 -#, c-format -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "sistem database dalam mode pemulihan" - -#: postmaster/postmaster.c:2001 storage/ipc/procarray.c:278 storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 -#, c-format -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "maaf, terlalu banyak klien yang sudah ada" - -#: postmaster/postmaster.c:2063 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "kunci yang salah dibatalkan permintaan untuk proses %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2071 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d dibatalkan permintaan tidak cocok dengan proses apapun" - -#: postmaster/postmaster.c:2291 -#, c-format -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "menerima SIGHUP, memuat ulang file konfigurasi" - -#: postmaster/postmaster.c:2317 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf tidak memuat ulang" - -#: postmaster/postmaster.c:2321 -#, c-format -msgid "pg_ident.conf not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf tidak memuat ulang" - -#: postmaster/postmaster.c:2362 -#, c-format -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "menerima permintaan shutdown pintar" - -#: postmaster/postmaster.c:2415 -#, c-format -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "menerima permintaan shutdown cepat" - -#: postmaster/postmaster.c:2441 -#, c-format -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "pembatalan semua transaksi aktif" - -#: postmaster/postmaster.c:2471 -#, c-format -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "menerima permintaan shutdown langsung" - -#: postmaster/postmaster.c:2542 postmaster/postmaster.c:2563 -msgid "startup process" -msgstr "proses startup" - -#: postmaster/postmaster.c:2545 -#, c-format -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "pembatalan startup karena kegagalan proses startup" - -#: postmaster/postmaster.c:2602 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "sistem database siap untuk menerima koneksi" - -#: postmaster/postmaster.c:2617 -msgid "background writer process" -msgstr "proses penulisan secara background" - -#: postmaster/postmaster.c:2671 -msgid "checkpointer process" -msgstr "proses checkpointer" - -#: postmaster/postmaster.c:2687 -msgid "WAL writer process" -msgstr "proses penulisan WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2701 -msgid "WAL receiver process" -msgstr "proses penerimaan WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2716 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "launcher proses autovacuum" - -#: postmaster/postmaster.c:2731 -msgid "archiver process" -msgstr "proses pengarsipan" - -#: postmaster/postmaster.c:2747 -msgid "statistics collector process" -msgstr "statistik proses kolektor" - -#: postmaster/postmaster.c:2761 -msgid "system logger process" -msgstr "Proses log sistem" - -#: postmaster/postmaster.c:2823 -msgid "worker process" -msgstr "proses pekerja" - -#: postmaster/postmaster.c:2893 postmaster/postmaster.c:2912 postmaster/postmaster.c:2919 postmaster/postmaster.c:2937 -msgid "server process" -msgstr "proses server" - -#: postmaster/postmaster.c:2973 -#, c-format -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "mengakhiri setiap proses server aktif lainnya" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3218 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) keluar dengan kode keluar %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3231 postmaster/postmaster.c:3242 postmaster/postmaster.c:3251 postmaster/postmaster.c:3261 -#, c-format -msgid "Failed process was running: %s" -msgstr "Proses gagal berjalan: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3228 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh pengecualian 0x%X" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3238 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh sinyal %d : %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3249 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh sinyal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3259 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) keluar dengan status belum diakui %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3444 -#, c-format -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "sistem shutdown database tidak normal" - -#: postmaster/postmaster.c:3483 -#, c-format -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "semua proses server dibatalkan, proses inisialisasi ulang" - -#: postmaster/postmaster.c:3699 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses baru untuk koneksi: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3741 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "tidak dapat mem-fork proses baru untuk koneksi: " - -#: postmaster/postmaster.c:3848 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "koneksi yang diteruma: host=%s port=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3853 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "koneksi yang diterima: host=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4128 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menerapkan proses server « %s »: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4666 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "sistem database siap untuk menerima koneksi read only" - -#: postmaster/postmaster.c:4977 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses startup:: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4981 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses penulisan secara background: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4985 -#, c-format -msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses checkpointer: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4989 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses penulisan WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4993 -#, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses penerimaan WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4997 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "tidak dapar mem-fork proses: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5176 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "pendaftaran pekerjaan secara bakground « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:5183 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "pekerjaan secara bakground « %s »: harus terdaftar dalam shared_preload_libraries" - -#: postmaster/postmaster.c:5196 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" -msgstr "pekerjaan secara bakground « %s » : harus melampirkan pada shared memory dalam penyusunan meminta koneksi database" - -#: postmaster/postmaster.c:5206 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "pekerjaan secara background « %s » : tidak dapat meminta akses database jika memulai postmaster" - -#: postmaster/postmaster.c:5221 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "pekerjaan secara background « %s »: rentang restart tidak valid" - -#: postmaster/postmaster.c:5237 -#, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "terlalu banyak pekerjaan secara background" - -#: postmaster/postmaster.c:5238 -#, c-format -msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Hingga %d pekerjaan secara background dapat didaftarkan dengan pengaturan saat ini" -msgstr[1] "Hingga %d pekerjaan secara background dapat didaftarkan dengan pengaturan saat ini" - -#: postmaster/postmaster.c:5281 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "kebutuhan koneksi database tidak diindikasikan saat pendaftaran" - -#: postmaster/postmaster.c:5288 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "proses mode dalam pekerjaan secara background tidak valid " - -#: postmaster/postmaster.c:5362 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "pemberhentian proses kerja secara background « %s » karena perintah administrator" - -#: postmaster/postmaster.c:5579 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "memulai proses kerja secara background « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:5590 -#, c-format -msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses pekerjaan: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5942 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "tidak dapat men-duplikasi soket %d untuk digunakan pada backend: kode error %d" - -#: postmaster/postmaster.c:5974 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "tidak dapat membuat soket keturunan: kode error %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6003 postmaster/postmaster.c:6010 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak dapat membaca dari file variabel backend « %s »: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6019 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak dapat menghapus file « %s »: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6036 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat memetakan view dari variabel backend: kode error %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6045 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat \"unmap\" view dari variabel backend : code error %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6052 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat menangani penutup ke variabel parameter backend: kode error %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6208 -#, c-format -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "tidak dapat membaca kode keluar untuk proses\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6213 -#, c-format -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "tidak dapat memposting status penyelesaian anak\n" - -#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari jalur log: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:517 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "log mematikan" - -#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "tidak dapat membuat jalur untuk syslog: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:611 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork sistem log: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:647 -#, c-format -msgid "redirecting log output to logging collector process" -msgstr "proses pengalihan log output ke proses kolektor log" - -#: postmaster/syslogger.c:648 -#, c-format -msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." -msgstr "Output log yang akan datang akan muncul dalam direktori « %s »." - -#: postmaster/syslogger.c:656 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "tidak dapat mengalihkan stdout: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "tidak dapat mengalihkan stderr: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1022 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "tidak dapat menulis file log: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1162 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file log « %s »: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 -#, c-format -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "menonaktifkan rotasi otomatis (gunakan SIGHUP untuk mengaktifkan kembali)" - -#: regex/regc_pg_locale.c:261 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "tidak dapat menetukan yang digunakan untuk pemeriksaan ekspresi reguler" - -#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "lini waktu %u tidak valid" - -#: repl_scanner.l:94 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "lokasi streaming dimulai tidak valid" - -#: repl_scanner.l:116 scan.l:661 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "membatalkan proses terminasi string kutipan" - -#: repl_scanner.l:126 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "sintaks error: karakter yang diharapkan « %s »" - -#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922 utils/adt/misc.c:360 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca simbolik link « %s » : %m" - -#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926 utils/adt/misc.c:364 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "simbolik link « %s » target terlalu panjang" - -#: replication/basebackup.c:216 -#, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat men-statuskan file kontrol « %s »: %m" - -#: replication/basebackup.c:328 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "tidak dapat menemukan file WAL apapun" - -#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:364 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menemukan file WAL « %s »" - -#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "diharapkan besar file WAL « %s »" - -#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "backup base tidak dapat mengirim data, pembatalan backup" - -#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507 replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "duplikasi opsi « %s »" - -#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat men-statuskan file atau direktori « %s »: %m" - -#: replication/basebackup.c:1000 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "melompati file spesial « %s »" - -#: replication/basebackup.c:1054 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "anggota arsip « %s » terlalu besar untuk format tar" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "tidak dapat terkoneksi dengan server utama: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129 -#, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "tidak dapat menerima identifier sistem database dan ID lini waktu dari server utama: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 -#, c-format -msgid "invalid response from primary server" -msgstr "respons dari server utama tidak valid" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Diharapkan 1 tuple dengan 3 bagian, mendapat %d tuple dengan %d bagian." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "identifier sistem database berbeda antara yang utama dan siaga" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "Identifier utama %s, Identifier siaga %s." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194 -#, c-format -msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "tidak dapat memulai streaming WAL : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 -#, c-format -msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" -msgstr "tidak dapat mengirim pesan end_of_streaming ke primari : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 -#, c-format -msgid "unexpected result set after end-of-streaming" -msgstr "mungkin pengaturan result setelah akhir dari streaming" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 -#, c-format -msgid "error reading result of streaming command: %s" -msgstr "membaca hasil error dari perintah streaming : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 -#, c-format -msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" -msgstr "tiba-tiba berhasil setelah perintah berhasil : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 -#, c-format -msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "tidak dapat menerima file lini waktu yang lampau dari server primary : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Berharap 1 tuple dengan 2 bagian, mendapatkan %d tuples dengan %d bagian." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 -#, c-format -msgid "socket not open" -msgstr "soket tidak dibuka" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "tidak dapat menerima data dari stream WAL : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537 -#, c-format -msgid "could not send data to WAL stream: %s" -msgstr "tidak dapat mengirim data ke stream WAL : %s" - -#: replication/syncrep.c:207 -#, c-format -msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "pembatalan menunggu untuk replikasi synchronous dan pemutusan koneksi karena perintah administrator" - -#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 -#, c-format -msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." -msgstr "Transaksi sudah di commit secara lokal, tetapi mungkin tidak tereplikasi ke siaga." - -#: replication/syncrep.c:224 -#, c-format -msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "pembatalan tunggu untuk replikasi synchronous karena ada permintaan pengguna" - -#: replication/syncrep.c:354 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "siaga « %s » sekarang memiliki prioritas siaga synchronous %u" - -#: replication/syncrep.c:456 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" -msgstr "siaga « %s » pada saat ini dengan prioritas siaga synchronous %u" - -#: replication/walreceiver.c:167 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "proses walreceiver diakhiri karena perintah administrator" - -#: replication/walreceiver.c:330 -#, c-format -msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "lini waktu paling tinggi %u dari yang utama ada di belakang lini waktu pemulihan %u" - -#: replication/walreceiver.c:364 -#, c-format -msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "memulai streaming WAL dari yang utama di %X/%X pada lini waktu %u" - -#: replication/walreceiver.c:369 -#, c-format -msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" -msgstr "memulai ulang perubahan WAL pada %X/%X dari liniwaktu %u" - -#: replication/walreceiver.c:403 -#, c-format -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "tak dapat meneruskan streaming WAL, recovery sudah berakhir" - -#: replication/walreceiver.c:440 -#, c-format -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "replikasi diputus oleh server utama" - -#: replication/walreceiver.c:441 -#, c-format -msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "Akhir WAL sudah tercapai pada lini waktu %u sampai %X/%X" - -#: replication/walreceiver.c:488 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "memberhentikan walreceiver karena waktu habis" - -#: replication/walreceiver.c:528 -#, c-format -msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "server utama tidak berisi WAL lagi pada lini waktu yang diminta %u" - -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:900 -#, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "tak dapat menutup segment log %s : %m" - -#: replication/walreceiver.c:665 -#, c-format -msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "mengambil lini waktu file histori untuk waktu %u dari server utama" - -#: replication/walreceiver.c:951 -#, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "tak dapat menulis ke segment log %s pada offset %u, panjang %lu: %m" - -#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat mencapai akhir file « %s » : %m" - -#: replication/walsender.c:379 -#, c-format -msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat mencapai awal file « %s » : %m" - -#: replication/walsender.c:484 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "titik mulai yang diminta %X/%X dari lini waktu %u tidak ada dalam histori server ini" - -#: replication/walsender.c:488 -#, c-format -msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." -msgstr "Histori server ini berasal dari lini waktu %u di %X/%X." - -#: replication/walsender.c:533 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" -msgstr "titik mulai yg diminta %X/%X lebih awal dari posisi pengosongan WAL server ini %X/%X" - -#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 replication/walsender.c:806 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "Akhir dari File (EOF) tidak diharapkan pada koneksi siaga" - -#: replication/walsender.c:726 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "tipe pesan siaga yang tidak diharapkan « %c », setelah menerima CopyDone" - -#: replication/walsender.c:774 -#, c-format -msgid "invalid standby message type \"%c\"" -msgstr "tipe pesan « %c » tidak valid untuk server siaga" - -#: replication/walsender.c:828 -#, c-format -msgid "unexpected message type \"%c\"" -msgstr "tipe pesan « %c » tak diharapkan" - -#: replication/walsender.c:1042 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "server siaga « %s » telah terperangkap dengan server utama" - -#: replication/walsender.c:1140 -#, c-format -msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "menghentikan proses walsender karena waktu replikasi sudah habis" - -#: replication/walsender.c:1210 -#, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "jumlah koneksi siaga yang diminta melebihi max_wal_senders (saat ini %d)" - -#: replication/walsender.c:1366 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "tak dapat membaca segment log %s, offset %u, panjang %lu : %m" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "aturan « %s » untuk table « %s » sudah ada" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:298 -#, c-format -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "aksi rule pada OLD tidak dibuat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 -#, c-format -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Gunakan views atau triggers sebagai gantinya." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 -#, c-format -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "aksi rule pada NEW tidak di implementasi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:304 -#, c-format -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Gunakan triggers sebagai gantinya." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 -#, c-format -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "aturan INSTEAD NOTHING pada SELECT tidak dibuat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:318 -#, c-format -msgid "Use views instead." -msgstr "Gunakan view sebagai gantinya." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:326 -#, c-format -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "banyak aksi untuk aturan pada SELECT tidak di implementasi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:337 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "rules pada SELECT harus memiliki aksi INSTEAD SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:345 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "rules pada SELECT harus tidak berisi pernyataan yang memodifikasi data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:353 -#, c-format -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "kualifikasi dari event tidak dibuat untuk rule pada SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "« %s » sudah berupa VIEW" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:404 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "rule VIEW untuk « %s » harus bernama « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena tidak kosong" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:437 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki trigger" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "Secara khusus, table tak dapat terlibat dalam hubungan 'foreign key'." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki 'index'" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki table anak" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 -#, c-format -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "tak dapat memiliki daftar RETURNING lebih dari satu dalam sebuah rule" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "daftar RETURNING tidak didukung dalam rule yang berkondisi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:486 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "daftar RETURNING tidak disuport dalam rule yang bukan INSTEAD" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:651 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "daftar target dari rule SELECT berisi terlalu banyak isian" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:652 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "daftar RETURNING berisi terlalu banyak isian" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:668 -#, c-format -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "tak dapat merubah table yang berisi kolom yang di-drop menjadi VIEW" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:673 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "isian target %d dari rule SELECT memiliki kolom yang berbeda nama dari « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:679 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "isian target %d dari rule SELECT memiliki tipe yang berbeda dari kolom « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:681 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "isian %d dari daftar RETURNING memiliki tipe yang berbeda dari kolom « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:696 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "daftar target %d dari rule SELECT memiliki ukuran yang berbeda dari kolom « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:698 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "isian %d dari daftar RETURNING memiliki ukuran berbeda dari kolom « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:706 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "daftar target dari rule SELECT tak memiliki cukup isian" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "daftar RETURNING tak memiliki cukup isian" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913 rewrite/rewriteSupport.c:112 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "rule « %s » untuk table « %s » tidak ada" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:932 -#, c-format -msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" -msgstr "mengganti nama rule ON SELECT tidak diijinkan" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:511 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "query WITH bernama «%s » muncul dalam aksi rule dan query yg sedang ditulis ulang" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:571 -#, c-format -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "daftar RETURNING tidak dapat berada dalam banyak rule" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:920 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "lebih dari satu assignment ke kolom yang sama « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 rewrite/rewriteHandler.c:2809 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "rekursi tak berujung terdeteksi dalam rule untuk table « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 -msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi DISTINCT tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2009 -msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi GROUP BY tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2012 -msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi HAVING tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2015 -msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi UNION, INTERSECT, atau EXCEPT tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2018 -msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi WITH tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2021 -msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi LIMIT atau OFFSET tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2029 -msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -msgstr "VIEW dengan batasan keamanan tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:2040 rewrite/rewriteHandler.c:2047 -msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yg tidak berasal dari tabel tunggal atau VIEW tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 -msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom yang mana bukan dari tabel asalnya, tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 -msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom sistem, tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 -msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yang mengembalikan referensi seluruh baris, tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 -msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom yang sama lebih dari satu, tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2632 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "rule DO INSTEAD NOTHING tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2646 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "rule DO INSTEAD NOTHING yang berkondisi tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2650 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "rule DO ALSO tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2655 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "rule DO INSTEAD yg multi-perintah tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2846 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "tak dapat melakukan INSERT RETURNING pada tabel « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2848 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Anda membutuhkan rule ON INSERT DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2853 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "tak dapat melakukan UPDATE RETURNING pada tabel « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2855 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Anda membutuhkan rule ON UPDATE DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2860 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "tak dapat melakukan DELETE RETURNING pada tabel « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2862 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Anda membutuhkan rule ON DELETE DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2926 -#, c-format -msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" -msgstr "WITH tak dapat digunakan dalam query yang ditulis ulang oleh rule menjadi banyak query" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1020 -#, c-format -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "pernyataan utilitas yang berkondisi tidak dibuat" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1185 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF dalam VIEW tidak dibuat" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:154 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "rule « %s » tidak ada" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:167 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "ada lebih dari satu rule yang bernama « %s »" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:168 -#, c-format -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Tentukan nama tabel sebaik nama rule." - -#: scan.l:426 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "komentar /* tidak berakhiran" - -#: scan.l:455 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "'bit string literal' tidak berakhiran" - -#: scan.l:476 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "'hexadecimal string literal' tidak berakhiran" - -#: scan.l:526 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "penggunakan konstanta string yang tidak aman dengan 'Unicode escapes'" - -#: scan.l:527 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Konstanta string dengan 'Unicode escapes' tak dapat digunakan ketika 'standard_conforming_strings' tidak aktif." - -#: scan.l:571 scan.l:767 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "karakter 'Unicode escape' yang tak valid" - -#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "pasangan 'Unicode surrogate' yang tak valid" - -#: scan.l:618 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "'Unicode escape' yang tak valid" - -#: scan.l:619 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "'Unicode escape' harus dalam bentuk \\uXXXX atau \\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:630 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "penggunaan \\' yang tak aman dalam string literal" - -#: scan.l:631 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Gunakan '' untuk menulis quote dalam string. \\' tidak aman dalam penyandian disisi klien." - -#: scan.l:706 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "string dengan batas dollar ($) yang tidak berakhir" - -#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "penunjuk (identifier) terbatasi null" - -#: scan.l:782 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "penunjuk (identifier) tidak memiliki akhir batas" - -#: scan.l:886 -msgid "operator too long" -msgstr "opérateur trop long" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1044 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "'%s' diakhir masukan" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1052 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "'%s' pada atau didekat « %s »" - -#: scan.l:1213 scan.l:1245 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "Nilai 'escape Unicode' tak dapat digunakan untuk nilai point kode diatas 007F kalau encoding server bukan UTF8" - -#: scan.l:1241 scan.l:1384 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "Nilai 'escape Unicode' tidak valid" - -#: scan.l:1440 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "penggunaan \\' tidak standar dalam string literal" - -#: scan.l:1441 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Gunakan '' untuk membatasi string, atau gunakan bentuk escape (E'...'). " - -#: scan.l:1450 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "penggunaan \\\\ tidak standar dalam string literal" - -#: scan.l:1451 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Gunakan escape string untuk 'backslash'. cth: E'\\\\'." - -#: scan.l:1465 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "penggunaan 'escape' tidak standar dalam string literal" - -#: scan.l:1466 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Gunakan bentuk string escape, cth: E'\\r\\n'." - -#: snowball/dict_snowball.c:180 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "stemmer Snowbll tidak tersedia dalam bahasa « %s » dan encoding « %s »" - -#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 tsearch/dict_simple.c:48 -#, c-format -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "banyak parameter Stopwords" - -#: snowball/dict_snowball.c:212 -#, c-format -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "banyak parameter bahasa" - -#: snowball/dict_snowball.c:219 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter Snowball tidak dikenal: « %s »" - -#: snowball/dict_snowball.c:227 -#, c-format -msgid "missing Language parameter" -msgstr "dibutuhkan parameter bahasa" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "tak dapat akses table sementara atau session yang lain." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:385 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "data diatas EOF yang tidak diharapkan pada blok %u dari tabel %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:387 -#, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Hal ini sudah pernah terjadi pada kernel yang bermasalah, cobalah update sistem Anda." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:474 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "Halaman dalam blok %u dari tabel %s tidak valid; Data halaman dinolkan" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3144 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "tak dapat menulis blok: %u dari %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3146 -#, c-format -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Kesalahan berganda --- penulisan error mungkin permanen." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3167 storage/buffer/bufmgr.c:3186 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "menuliskan blok %u dari tabel %s" - -#: storage/buffer/localbuf.c:190 -#, c-format -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "tidak ada penyimpanan sementara lokal yang tersedia" - -#: storage/file/fd.c:450 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "kegagalan getrlimit(): %m" - -#: storage/file/fd.c:540 -#, c-format -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "tidak mencukupi 'file descriptor' untuk menjalankan proses server" - -#: storage/file/fd.c:541 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistem mengijinkan %d, kami butuh setidaknya %d." - -#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 storage/file/fd.c:1857 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "kehabisan 'file descriptor': %m; buang sebagian dan ulangi" - -#: storage/file/fd.c:1156 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "file sementara: path « %s », ukuran %lu" - -#: storage/file/fd.c:1305 -#, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "ukuran file sementara melebihi temp_file_limit (%dkB)" - -#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba membuka file « %s »" - -#: storage/file/fd.c:1682 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba menjalankan perintah « %s »" - -#: storage/file/fd.c:1833 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba membuka direktori « %s »" - -#: storage/file/fd.c:1916 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat membaca direktori « %s » : %m" - -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773 storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320 storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 -#, c-format -msgid "out of shared memory" -msgstr "kehabisan memori 'shared'" - -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "memori 'shared' tidak cukup untuk struktur data « %s » (dibutuhkan %lu byte)" - -#: storage/ipc/shmem.c:365 -#, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "tak dapat membuat isian ShmemIndex untuk struktur data « %s »" - -#: storage/ipc/shmem.c:380 -#, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" -msgstr "ukuran isian shmemIndex salah untuk struktur data « %s »: diharapkan %lu, saat ini %lu" - -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 -#, c-format -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "ukuran memori 'shared' yang dibutuhkan melewati size_t" - -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943 -#, c-format -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "pembatalan perintah karena konflik dengan perbaikan" - -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217 -#, c-format -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "transaksi pengguna menyebabkan buffer 'deadlock' dengan perbaikan" - -#: storage/large_object/inv_api.c:259 -#, c-format -msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "penanda (flag) tidak valid untuk pembukaan obyek yang besar: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:418 -#, c-format -msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "setting « whence » tidak valid: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:581 -#, c-format -msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "ukuran permintaan menulis obyek besar tidak valid: %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:925 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "proses %d menunggu %s pada %s; diblok oleh proses %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Proses %d : %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:953 -#, c-format -msgid "deadlock detected" -msgstr "terdeteksi 'deadlock'" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:956 -#, c-format -msgid "See server log for query details." -msgstr "Lihat log server untuk query yang lebih detail." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:675 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "tabel %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:681 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "ekstensi dari tabel %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:687 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "halaman %u dari tabel %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:694 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "baris (%u,%u) dari tabel %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:702 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaksi %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:707 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transaksi virtual %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:713 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "obyek %u dari klas %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:721 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "kunci pengguna [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "kunci informasi [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipe 'locktag' tidak dikenal %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:721 -#, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "tidak bisa mendapatkan mode penguncian %s pada obyek database selagi perbaikan sedang berlangsung" - -#: storage/lmgr/lock.c:723 -#, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "Hanya RowExclusiveLock atau kurang yang bisa didapatkan pada obyek database selama perbaikan." - -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600 storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Anda mungkin membutuhkan max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "tak dapat menggunakan PREPARE selagi memegang penguncian 'session-level' dan 'transaction-level' pada obyek yang sama" - -#: storage/lmgr/predicate.c:671 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "kurang elemen dalam RWConflictPool untuk merekam konflik baca/tulis" - -#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700 -#, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." -msgstr "Anda mungkin harus mengurangi jumlah transaksi per satuan waktu atau menaikkan max_connections." - -#: storage/lmgr/predicate.c:699 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "kurang elemen dalam RWConflictPool untuk merekam potensi konflik baca/tulis " - -#: storage/lmgr/predicate.c:904 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "memori untuk melacak konflik serialisasi hampir habis" - -#: storage/lmgr/predicate.c:905 -#, c-format -msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -msgstr "Mungkin transaksi yang idle atau transaksi 'prepared' yang terlupakan, yang menyebabkan hal ini." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "memori 'shared' tidak cukup untuk elemen dari struktur data « %s » (dibutuhkan %lu byte)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1547 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "'snapshot' yang dapat ditunda tidak aman; coba yang baru" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1586 -#, c-format -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "« default_transaction_isolation » diset ke « serializable »." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1587 -#, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "" -"Anda dapat gunakan « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n" -"untuk mengganti yang asal." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1626 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "transaksi 'snapshot-importing' harus bukan READ ONLY DEFERRABLE" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283 -#, c-format -msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "tak dapat mengimpor 'snapshot' yang diminta" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284 -#, c-format -msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "Sumber transaksi %u sudah tidak jalan lagi." - -#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 storage/lmgr/predicate.c:3729 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "max_pred_locks_per_transaction mungkin perlu dinaikkan." - -#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595 storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649 storage/lmgr/predicate.c:4687 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "tak dapat men-serial-kan akses karena ketergantungan baca/tulis diantara transaksi" - -#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597 storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4689 -#, c-format -msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "Transaksi mungkin akan berhasil jika diulang." - -#: storage/lmgr/proc.c:1170 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Proses %d menunggu %s pada %s." - -#: storage/lmgr/proc.c:1180 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "mengirimkan pembatalan untuk mem-blok PID %d dari 'autovacuum'" - -#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:136 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "tak dapat mengirimkan sinyal ke proses %d : %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1227 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d menghindari 'deadlock' untuk %s pada %s dengan mengatur ulang antrian setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1239 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d mendeteksi 'deadlock' ketika menunggu %s pada %s setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1245 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d masih menunggu %s pada %s setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1249 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d mendapatkan %s pada %s setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1265 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d gagal mendapatkan %s pada %s setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:142 -#, c-format -msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "verifikasi halaman gagal, ceksum dihitung %u tapi diharapkan %u" - -#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445 storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "penunjuk halaman rusak: bawah = %u, atas = %u, khusus = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:488 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "penunjuk 'item' rusak: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "panjang 'item' yang rusak: total %u, ruang tersedia %u" - -#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "penunjuk 'item' yang rusak: posisi = %u, ukuran = %u" - -#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat memotong file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:494 -#, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "tak dapat memperbesar file « %s » lebih dari %u blok" - -#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat mencapai blok %u dalam file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:524 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat memperbesar file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Cek ruang penyimpanan/disk yg kosong." - -#: storage/smgr/md.c:530 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "tak dapat memperbesar file « %s »: hanya menulis %d dari %d byte pada blok %u" - -#: storage/smgr/md.c:695 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat membaca blok %u dalam file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:711 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "tak dapat membaca blok %u dari file « %s »: hanya dibaca %d dari %d" - -#: storage/smgr/md.c:770 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat menulis blok %u dalam file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:775 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"tak dapat menulis blok %u dalam file « %s »:hanya menulis %d\n" -"dari pada %d" - -#: storage/smgr/md.c:874 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "tak bisa memotong file « %s » ke %u bloks : itu hanya %u blok" - -#: storage/smgr/md.c:923 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "tak bisa memotong file « %s » ke %u bloks : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1203 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "tak bisa 'fsync' file « %s », tapi mencoba: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1366 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "tak bisa meneruskan permintaan 'fsync' karena antrian permintaan penuh" - -#: storage/smgr/md.c:1763 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "tak dapat membuka file « %s » (blok sasaran %u) : %m" - -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ukuran argument tidak valid %d panggil pesan di fungsi" - -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "'EOF' tidak terduga pada koneksi klien" - -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257 tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285 tcop/postgres.c:2360 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "transaksi saat ini dibatalkan, perintah diabaikan sampai akhir blok transaksi" - -#: tcop/fastpath.c:346 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "pemanggilan fungsi fastpath: « %s » (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382 tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "durasi: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:432 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "durasi: %s ms, pemanggilan fungsi fastpath: « %s » (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "pesan pemaggilan fungsi berisi %d argument tapi fungsi membutuhkan %d" - -#: tcop/fastpath.c:478 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "pesan pemanggilan fungsi berisi %d format argumen tapi %d argumen" - -#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "data format biner tidak benar dalam argumen fungsi %d" - -#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "tipe pesan 'frontend' %d tidak valid" - -#: tcop/postgres.c:888 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "perintah: %s" - -#: tcop/postgres.c:1122 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "durasi: %s ms, perintah: %s" - -#: tcop/postgres.c:1172 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "memilah %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1230 -#, c-format -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "tak dapat memasukan banyak perintah dalam sebuah 'prepared statement'" - -#: tcop/postgres.c:1387 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "durasi: %s ms, memilah %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1432 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "mengikat %s ke %s" - -#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266 -#, c-format -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "'prepared statement' tak bernama tidak ada" - -#: tcop/postgres.c:1493 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "pesan terikat memiliki %d format parameter tetapi %d parameter" - -#: tcop/postgres.c:1499 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "pesan terikat menyediakan %d parameter, tapi 'prepared statement' « %s » butuh %d" - -#: tcop/postgres.c:1666 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "format data biner tidak benar dalam parameter ikat %d" - -#: tcop/postgres.c:1764 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "durasi: %s ms, ikat %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal « %s » tidak ada" - -#: tcop/postgres.c:1897 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 -msgid "execute fetch from" -msgstr "menjalankan 'fetch' dari" - -#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985 -msgid "execute" -msgstr "menjalankan" - -#: tcop/postgres.c:1981 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "durasi: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2107 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "menyiapkan: %s" - -#: tcop/postgres.c:2170 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parameter: %s" - -#: tcop/postgres.c:2189 -#, c-format -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "alasan batal: konflik perbaikan" - -#: tcop/postgres.c:2205 -#, c-format -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "Pengguna memegang pin 'shared buffer' terlalu lama" - -#: tcop/postgres.c:2208 -#, c-format -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "Pengguna memegang kunci tabel terlalu lama" - -#: tcop/postgres.c:2211 -#, c-format -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "Pengguna telah atau sedang menggunakan 'tablespace' yang harus dihapus" - -#: tcop/postgres.c:2214 -#, c-format -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "Query pengguna mungkin butuh melihat versi baris yang harus dibuang" - -#: tcop/postgres.c:2220 -#, c-format -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "Pengguna terhubung ke database yang harus dihapus" - -#: tcop/postgres.c:2549 -#, c-format -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "memutus koneksi karena proses server lain mati (crash)" - -#: tcop/postgres.c:2550 -#, c-format -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Postmaster telah menyuruh proses server ini mengembalikan \n" -"transaksi saat ini dan keluar, karena proses server lainnya \n" -"keluar tidak normal dan kemungkinan memori 'shared' rusak" - -#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938 -#, c-format -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Sebentar lagi Anda seharusnya dapat terhubung kembali ke database dan mengulangi perintah anda." - -#: tcop/postgres.c:2667 -#, c-format -msgid "floating-point exception" -msgstr "Kesalahan pengecualian dari bilangan pecahan" - -#: tcop/postgres.c:2668 -#, c-format -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Operasi bil pecahan yang tidak valid tersinyal. Ini mungkin hasil yang diluar jangkauan atau operasi yang tidak valid, seperti pembagian dengan nol." - -#: tcop/postgres.c:2842 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "menghentikan 'autovacuum' karena perintah adminstrator" - -#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936 -#, c-format -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "memutus koneksi karena konflik dengan perbaikan" - -#: tcop/postgres.c:2864 -#, c-format -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "memutus koneksi karena perintah administrator" - -#: tcop/postgres.c:2876 -#, c-format -msgid "connection to client lost" -msgstr "koneksi ke klien hilang" - -#: tcop/postgres.c:2891 -#, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "pembatalan otentikasi karena waktu habis" - -#: tcop/postgres.c:2906 -#, c-format -msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "pembatalan perintah karena kunci kehabisan waktu tunggu" - -#: tcop/postgres.c:2915 -#, c-format -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "pembatalan perintah karena perintah kehabisan waktu tunggu" - -#: tcop/postgres.c:2924 -#, c-format -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "pembatalan kerja 'autovacuum" - -#: tcop/postgres.c:2959 -#, c-format -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "pembatalan perintah karena permintaan pengguna" - -#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "batas kedalam 'stack' berlebih" - -#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110 -#, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "Meningkatkan parameter konfigurasi « max_stack_depth » (saat ini %d kB) setelah pastikan batas kedalaman 'stack' dari platform mencukupi." - -#: tcop/postgres.c:3126 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "« max_stack_depth » harus tidak melebihi %ld kB." - -#: tcop/postgres.c:3128 -#, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "Tingkatkan batas kedalaman 'stack' dari platform lewat « ulimit -s » atau cara lokal yg sama." - -#: tcop/postgres.c:3492 -#, c-format -msgid "invalid command-line argument for server process: %s" -msgstr "argumen perintah-baris tidak valid untuk proses server: %s" - -#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Coba lakukan « %s --help » untuk pertolongan informasi." - -#: tcop/postgres.c:3497 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line argument: %s" -msgstr "%s: argumen perintah-baris tidak valid: %s" - -#: tcop/postgres.c:3576 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: tak ada database atau nama user yg disebutkan" - -#: tcop/postgres.c:4143 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "sub tipe %d dari CLOSE tidak valid" - -#: tcop/postgres.c:4178 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "sub tipe %d dari DESCRIBE tidak valid" - -#: tcop/postgres.c:4256 -#, c-format -msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "pemanggilan fungsi 'fastpath' tidak didukung dalam koneksi replikasi" - -#: tcop/postgres.c:4260 -#, c-format -msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "protokol query yang lebih luas tidak didukung dalam koneksi replikasi" - -#: tcop/postgres.c:4430 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "pemutusan koneksi: sesi waktu: %d:%02d:%02d.%03d pengguna=%s database=%s host=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:662 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "pesan terikat memiliki %d format hasil, tapi query memiliki %d kolom" - -#: tcop/pquery.c:972 -#, c-format -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "'cursor' hanya dapat melakukan pemindaian kedepan" - -#: tcop/pquery.c:973 -#, c-format -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Nyatakanlah dengan opsi SCROLL untuk memungkinkan pemindaian kebelakang." - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:226 -#, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s dalam transaksi hanya-baca" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:245 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s selama perbaikan" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:263 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s dalam operasi yang dibatasi-keamanan" - -#: tcop/utility.c:721 -#, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "harus 'superuser' untuk menjalankan CHECKPOINT" - -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614 -#, c-format -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "parameter DictFile lebih dari satu" - -#: tsearch/dict_ispell.c:62 -#, c-format -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "parameter AffFile lebih dari satu" - -#: tsearch/dict_ispell.c:81 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter Ispell: « %s » tak dikenal" - -#: tsearch/dict_ispell.c:95 -#, c-format -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "parameter AffFile hilang" - -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638 -#, c-format -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "parameter DictFile hilang" - -#: tsearch/dict_simple.c:57 -#, c-format -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "parameter Accept lebih dari satu" - -#: tsearch/dict_simple.c:65 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter kamus simple tak dikenal: « %s »" - -#: tsearch/dict_synonym.c:117 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter sinonim tak dikenal: « %s »" - -#: tsearch/dict_synonym.c:124 -#, c-format -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "parameter sinonim hilang" - -#: tsearch/dict_synonym.c:131 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "tak bisa membuka file sinonim « %s »: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "tak bisa membuka file thesaurus « %s »: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "pembatas tak diduga" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "akhir baris tak terduga atau 'lexeme'" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 -#, c-format -msgid "unexpected end of line" -msgstr "akhir baris takterduga" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:411 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "contoh kata thesaurus « %s » tak dikenal oleh sub-kamus (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "contoh kata thesaurus « %s » bukan sebuah kata berhenti (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 -#, c-format -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Gunakan « ? » menunjukkan kata berhenti dalam sebuah frase." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:566 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "kata ganti thesaurus « %s » bukan kata berhenti (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:573 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "kata ganti thesaurus « %s » tidak dikenal oleh subkamus (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:585 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "thesaurus pengganti frase itu kosong (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:623 -#, c-format -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "parameter kamus lebih dari satu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter thesaurus tak dikenal: « %s »" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:642 -#, c-format -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "parameter kamus hilang" - -#: tsearch/spell.c:276 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "tak bisa membuka file kamus « %s »: %m" - -#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "bentuk 'regex' tidak valid: %s" - -#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 -#, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "karakter penanda banyak byte tidak dizinkan" - -#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat membuka tambahan file « %s »: %m" - -#: tsearch/spell.c:675 -#, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "kamus 'Ispell' hanya mendukung nilai penanda asal" - -#: tsearch/spell.c:873 -#, c-format -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "salah format tambahan file untuk penanda" - -#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "string terlalu panjang untuk 'tsvector' (%d byte, max %d byte)" - -#: tsearch/ts_locale.c:177 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "baris %d dari file konfigurasi « %s » : « %s »" - -#: tsearch/ts_locale.c:302 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "konversi dari 'wchar_t' ke server encoding gagal: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 tsearch/ts_parse.c:567 -#, c-format -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "kata terlalu panjang untuk disusun (index)" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 tsearch/ts_parse.c:568 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "kata dengan panjang lebih dari %d karakter diabaikan." - -#: tsearch/ts_utils.c:51 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "pencarian teks untuk pencarian nama konfigurasi file tidak valid : « %s »" - -#: tsearch/ts_utils.c:83 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "tak bisa membuka file kata-berhenti « %s »: %m" - -#: tsearch/wparser.c:306 -#, c-format -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "pemilah pencari teks tidak mendukung pembuatan 'headline'" - -#: tsearch/wparser_def.c:2555 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter headline « %s » tak dikenal" - -#: tsearch/wparser_def.c:2564 -#, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "'MinWords' harus lebih kecil dari 'MaxWords'" - -#: tsearch/wparser_def.c:2568 -#, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "'MinWords' harus bernilai positif" - -#: tsearch/wparser_def.c:2572 -#, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "'ShortWord' harus >= 0" - -#: tsearch/wparser_def.c:2576 -#, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "'MaxFragments' harus >= 0" - -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 -#, c-format -msgid "identifier too long" -msgstr "pengenal terlalu panjang" - -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Pengenal harus lebih kecil dari %d karakter." - -#: utils/adt/acl.c:257 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "kata kunci tak dikenal: « %s »" - -#: utils/adt/acl.c:258 -#, c-format -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "kata kunci ACl harus « group » atau « user »." - -#: utils/adt/acl.c:263 -#, c-format -msgid "missing name" -msgstr "kurang nama" - -#: utils/adt/acl.c:264 -#, c-format -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "nama harus mengikuti « group » atau « user » kata kunci." - -#: utils/adt/acl.c:270 -#, c-format -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "kurang tanda « = »" - -#: utils/adt/acl.c:323 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "karakter mode tak valid: harus salah satu dari « %s »" - -#: utils/adt/acl.c:345 -#, c-format -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "nama harus mengikuti tanda « / » " - -#: utils/adt/acl.c:353 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "mengembalikan grantor ke ID pengguna %u" - -#: utils/adt/acl.c:544 -#, c-format -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "array ACL berisi tipe data yang salah" - -#: utils/adt/acl.c:548 -#, c-format -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "array ACL harus berdimensi satu" - -#: utils/adt/acl.c:552 -#, c-format -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "array ACL harus tidak berisi nilai nul" - -#: utils/adt/acl.c:576 -#, c-format -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "kelebihan sampah di akhir spesifikasi ACL" - -#: utils/adt/acl.c:1196 -#, c-format -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "opsi grant tak dapat di-grant kembali pada yang memberi grant pada Anda" - -#: utils/adt/acl.c:1257 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "adanya 'privilege' yang terkait" - -#: utils/adt/acl.c:1258 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Gunakan CASCADE untuk mengambil haknya juga." - -#: utils/adt/acl.c:1537 -#, c-format -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "'aclinsert' tak lagi didukung " - -#: utils/adt/acl.c:1547 -#, c-format -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "'aclremove' tak lagi didukung" - -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipe hak: « %s » tak dikenal" - -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 utils/adt/regproc.c:293 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "fungsi « %s » tak ada" - -#: utils/adt/acl.c:4881 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "harus menjadi anggota role « %s »" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "could not determine input data types" -msgstr "tak dapat menentukan tipe data masuk" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -#, c-format -msgid "neither input type is an array" -msgstr "tak ada tipe masukan yang merupakan array" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284 utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 -#: utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 -#, c-format -msgid "integer out of range" -msgstr "nilai integer melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -#, c-format -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argument harus kosong atau array berdimensi-satu" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 utils/adt/array_userfuncs.c:357 -#, c-format -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "tak dapat menggabungkan array yang tidak kompatibel" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Array dengan tipe elemen %s dan %s tidak kompatibel untuk penggabungan." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Array dimensi %d dan %d tidak kompatibel untuk penggabungan." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#, c-format -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Array dengan elemen yang berbeda tidak kompatibel untuk penggabungan." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -#, c-format -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Array dengan dimensi yang berbeda tidak kompatibel untuk penggabungan." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "nomor dimensi tak valid: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672 -#, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "tak dapat menentukan tipe data masuk" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#, c-format -msgid "missing dimension value" -msgstr "kurang nilai dimensi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#, c-format -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "kurang « ] » dalam dimensi array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "limit atas tidak boleh kurang dari limit bawah" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 -#, c-format -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "nilai array harus dimulai dengan « { » atau informasi dimensi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 -#, c-format -msgid "missing assignment operator" -msgstr "kurang tanda sama dengan" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 -#, c-format -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "dimensi array tidak kompatibel dengan literal array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 utils/adt/arrayfuncs.c:837 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "literal array salah bentuk: « %s »" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "ukuran array melebihi maksimal yang diijinkan (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 -#, c-format -msgid "invalid array flags" -msgstr "penanda array tidak valid" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 -#, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "tipe elemen salah" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 utils/cache/lsyscache.c:2530 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "tak ada fungsi biner masuk tersedia untuk tipe %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "format biner yang tidak sesuai pada elemen array %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 utils/cache/lsyscache.c:2563 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "tak tersedia keluaran fungsi biner untuk tipe %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908 -#, c-format -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "potongan array ukuran-tetap tidak dipasang" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 utils/adt/arrayfuncs.c:4970 -#, c-format -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "jumlah subscript array salah" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 utils/adt/arrayfuncs.c:2474 -#, c-format -msgid "array subscript out of range" -msgstr "'subscript array' diluar jangkauan" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 -#, c-format -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "tak dapat mengisikan nilai nul pada elemen 'fixed-length array'" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 -#, c-format -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "fitur memperbaharui potongan dari 'fixed-length array' tidak dipasang" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 -#, c-format -msgid "source array too small" -msgstr "tabel sumber terlalu kecil" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 -#, c-format -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "elemen NUL para array tidak diijinkan dalam konteks ini" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 utils/adt/arrayfuncs.c:3683 -#, c-format -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "tak dapat membandingkan array dari tipe elemen yang berbeda" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212 -#, c-format -msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "tak dapat mengenali fungsi hash untuk tipe %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 -#, c-format -msgid "dimension array or low bound array cannot be null" -msgstr "array dimensi atau batas-bawah tak bisa bernilai nul" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 -#, c-format -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "array dimensi harus berdimensi satu" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "jangkauan subscript array salah" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "Batas bawah dari array dimensi harus satu." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 -#, c-format -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "nilai dimensi tak bisa bernilai nul" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 -#, c-format -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "batas bawah array memiliki ukuran berbeda dengan array dimensi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 -#, c-format -msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" -msgstr "menghapus elemen dari array multidimensi tidak didukung" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -#, c-format -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "array 'typmod' harus bertipe 'cstring[]'" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -#, c-format -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "array 'typmod' harus berdimensi satu" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -#, c-format -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "array 'typmod' harus tidak berisi nul" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "konversi encoding dari %s ke ASCII tidak didukung" - -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "bentuk masukan tidak valid untuk tipe boolean: « %s »" - -#: utils/adt/cash.c:246 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "bentuk masukan tidak valid untuk tipe money: « %s »" - -#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4143 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 -#: utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "pembagian dengan nol" - -#: utils/adt/char.c:169 -#, c-format -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "« char » diluar jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44 -#, c-format -msgid "invalid type modifier" -msgstr "tipe pengubah (modifier) tidak valid" - -#: utils/adt/date.c:73 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "presisi TIME(%d)%s tidak boleh bernilai negatif" - -#: utils/adt/date.c:79 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "presisi TIME(%d)%s dikurang ke maksimal yang diijinkan, %d" - -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "nilai waktu « current » sudah tidak didukung lagi" - -#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "tanggal diluar jangkauan: « %s »" - -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033 -#, c-format -msgid "date out of range" -msgstr "date diluar jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:383 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "tak dapat mengurangi tanggal yang takterbatas" - -#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "tanggal melebihi jangkauan untuk capwaktu" - -#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275 utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375 utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 utils/adt/timestamp.c:541 -#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 -#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "capwaktu (timestamp) melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:1008 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "tidak dapat mengkonversi nilai abstime yang disediakan ke date" - -#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 utils/adt/date.c:1954 -#, c-format -msgid "time out of range" -msgstr "waktu melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "satuan « time » « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/date.c:1963 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "pemindahtempatan zona waktu di luar jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "satuan « time with time zone » « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665 utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "zona waktu « %s » tak dikenal" - -#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "zona waktu interval « %s » tidak boleh memasukkan bulan atau hari" - -#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "nilai field date/time melebihi jangkauan : « %s »" - -#: utils/adt/datetime.c:3548 -#, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Mungkin anda perlu setelan « datestyle » yang berbeda." - -#: utils/adt/datetime.c:3553 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "nilai field interval melebihi jangkauan : « %s »" - -#: utils/adt/datetime.c:3559 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "pemindahan zona waktu melebihi jangkauan : « %s »" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe %s : « %s »" - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -#, c-format -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "pointer Datum tidak valid" - -#: utils/adt/dbsize.c:108 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membukan direktori tablespace « %s » : %m" - -#: utils/adt/domains.c:83 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "tipe %s bukan merupakan domain" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "encoding tak dikenal: « %s »" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "digit hexadesimal tidak valid: « %c »" - -#: utils/adt/encode.c:178 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "data hexadesimal tidak valid: jumlah digit ganjil" - -#: utils/adt/encode.c:295 -#, c-format -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "« = » tidak diharapkan" - -#: utils/adt/encode.c:307 -#, c-format -msgid "invalid symbol" -msgstr "simbol tidak valid" - -#: utils/adt/encode.c:327 -#, c-format -msgid "invalid end sequence" -msgstr "akhir sequence tidak valid" - -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 utils/adt/varlena.c:296 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe bytea" - -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "nilai masukan tidak valid untuk enum %s : « %s »" - -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "nilai internal tidak valid untuk enum: %u" - -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 utils/adt/enum.c:446 -#, c-format -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "tidak dapat menentukan tipe enum yang aktual" - -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 -#, c-format -msgid "enum %s contains no values" -msgstr "enum « %s » tidak memiliki nilai" - -#: utils/adt/float.c:55 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "nilai melebihi jangkauan : melewati" - -#: utils/adt/float.c:60 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "nilai melebihi jangkauan: dibawah" - -#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe real: « %s »" - -#: utils/adt/float.c:286 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "« %s » diluar jangkauan untuk tipe real" - -#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579 utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe presisi ganda: « %s »" - -#: utils/adt/float.c:517 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "« %s » diluar jangkauan untuk tipe presisi ganda" - -#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 -#, c-format -msgid "smallint out of range" -msgstr "'smallint' melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186 -#, c-format -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "tak dapat mengambil akar kwadrat dari bilangan negatif" - -#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159 -#, c-format -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "nol diatas bilangan negatif, tidak terdefinisi" - -#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165 -#, c-format -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "bilangan negatif diatas power bukan integer menghasilkan 'kompleks'" - -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "tak dapat mengambil logaritma dari nol" - -#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "tak dapat mengambil logaritma dari bilangan negatif" - -#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749 -#, c-format -msgid "input is out of range" -msgstr "masukan diluar jangkauan" - -#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212 -#, c-format -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "penjumlahan harus lebih besar dari nol" - -#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219 -#, c-format -msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "operand, batas bawah dan batas atas tak bisa berisi NaN" - -#: utils/adt/float.c:2822 -#, c-format -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "batas bawah dan atas harus jelas" - -#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232 -#, c-format -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "batas bawah tidak bisa sama dengan batas atas" - -#: utils/adt/formatting.c:492 -#, c-format -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "spesifikasi format untuk nilai internal tidak valid" - -#: utils/adt/formatting.c:493 -#, c-format -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Interval tidak dihubungkan pada tanggal kalender tertentu" - -#: utils/adt/formatting.c:1060 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "« EEEE » harus bentuk motif yang paling akhir digunakan" - -#: utils/adt/formatting.c:1068 -#, c-format -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "« 9 » harus didepan dari « PR »" - -#: utils/adt/formatting.c:1084 -#, c-format -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "« 0 » harus didepan dari « PR »" - -#: utils/adt/formatting.c:1111 -#, c-format -msgid "multiple decimal points" -msgstr "point desimal ganda" - -#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 -#, c-format -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "tak dapat menggunakan « V » dan titik desimal bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1127 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dua kali" - -#: utils/adt/formatting.c:1131 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « PL »/« MI »/« SG »/« PR » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1151 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « MI » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1161 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « PL » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1171 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « SG » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1180 -#, c-format -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « PR » dan « S »/« PL »/« MI »/« SG » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1206 -#, c-format -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "tak dapat menggunakan « EEEE » dua kali" - -#: utils/adt/formatting.c:1212 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "« EEEE » tidak sesuai dengan format lain" - -#: utils/adt/formatting.c:1213 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "« EEEE » hanya dapat digunakan bersamaan dengan digit dan pola decimal point." - -#: utils/adt/formatting.c:1413 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "« %s » bukan angka" - -#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi lower()" - -#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi upper()" - -#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi initcap()" - -#: utils/adt/formatting.c:2123 -#, c-format -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "kombinasi konvensi tanggal yang tidak valid" - -#: utils/adt/formatting.c:2124 -#, c-format -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "Jangan campurkan Gregorian dan konvensi tanggal ISO dalam template format" - -#: utils/adt/formatting.c:2141 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "nilai konflik untuk field « %s » dalam format string" - -#: utils/adt/formatting.c:2143 -#, c-format -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Nilai ini bertolakbelakang dengan setting sebelumnya untuk tipe field yang sama" - -#: utils/adt/formatting.c:2204 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "string sumber terlalu pendek untuk field format « %s »" - -#: utils/adt/formatting.c:2206 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Field butuh %d karakter, tapi hanya tersisa %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223 -#, c-format -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "Jika string sumber Anda tidak berukuran tetap, coba gunakan modifier « FM »." - -#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232 utils/adt/formatting.c:2362 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "nilai « %s » tidak valid untuk « %s »" - -#: utils/adt/formatting.c:2221 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Field butuh %d karakter, tapi hanya %d yang dapat dipilah." - -#: utils/adt/formatting.c:2234 -#, c-format -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Nilai harus integer" - -#: utils/adt/formatting.c:2239 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "nilai untuk « %s » dalam string sumber diluar jangkauan" - -#: utils/adt/formatting.c:2241 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "Nilai harus didalam range %d dan %d" - -#: utils/adt/formatting.c:2364 -#, c-format -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "Nilai yang diberikan tidak sesuai dengan nilai apapun yang diijinkan untuk field ini" - -#: utils/adt/formatting.c:2920 -#, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "bentuk format « TZ »/« tz » tidak didukung dalam to_date" - -#: utils/adt/formatting.c:3028 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "masukan string untuk « Y,YYY » tidak valid" - -#: utils/adt/formatting.c:3531 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "jam « %d » tidak valid untuk mode am/pm" - -#: utils/adt/formatting.c:3533 -#, c-format -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Gunakan mode 24jam, atau berikan nilai diantara 1 dan 12." - -#: utils/adt/formatting.c:3628 -#, c-format -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "tak dapat menghitung jumlah hari dalam setahun tanpa informasi tahun" - -#: utils/adt/formatting.c:4478 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "« EEEE » tidak didukung untuk masukan" - -#: utils/adt/formatting.c:4490 -#, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "« RN » tidak didukung untuk masukan" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "referesi untuk direktori induk (« .. ») tidak diijinkan" - -#: utils/adt/genfile.c:72 -#, c-format -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "path absolut tidak diijinkan" - -#: utils/adt/genfile.c:77 -#, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "path harus didalam atau dibawah direktori saat ini" - -#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1048 -#, c-format -msgid "requested length too large" -msgstr "panjang yang diminta terlalu besar" - -#: utils/adt/genfile.c:130 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat mencapai dalam file « %s »: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 utils/adt/genfile.c:249 -#, c-format -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "harus superuser untuk membaca file" - -#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "panjang yang diminta tidak bisa negatif" - -#: utils/adt/genfile.c:273 -#, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "harus superuser untuk mendapatkan informasi file" - -#: utils/adt/genfile.c:337 -#, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "harus superuser untuk mendapatkan daftar direktori" - -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1427 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4264 utils/adt/geo_ops.c:5193 -#, c-format -msgid "too many points requested" -msgstr "terlalu banyak point yang diminta" - -#: utils/adt/geo_ops.c:317 -#, c-format -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "tak dapat memformat nilai « path »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:392 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe kotak: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:951 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe baris: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040 utils/adt/geo_ops.c:1052 -#, c-format -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "tipe « line » belum diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1407 utils/adt/geo_ops.c:1438 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe path: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1477 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "jumlah point dalam nilai « path » luaran tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1820 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe point: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2048 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan untuk tipe lseg: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2652 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "fungsi « dist_lb » tidak diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3165 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "fungsi « close_lb » tidak diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3454 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "tak dapat membuat kotak 'bounding' untuk polygon yang kosong" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3479 utils/adt/geo_ops.c:3499 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe poligon: « %s »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3539 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "jumlah point dalam nilai « polygon » eksternal tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4062 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "fungsi « poly_distance » tidak diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4376 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "fungsi « path_center » tidak diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4393 -#, c-format -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "path terbuka tidak dapat dikonversi ke poligon" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4601 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe circle: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4623 utils/adt/geo_ops.c:4631 -#, c-format -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "tak dapat memformat nilai « circle »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4658 -#, c-format -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "radius dalam nilai « circle » eksternal tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5179 -#, c-format -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "tak dapat mengkonversi circle dengan diameter nol ke poligon" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5184 -#, c-format -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "harus meminta setidaknya 2 point" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5228 utils/adt/geo_ops.c:5251 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "tak dapat mengkonversi poligon kosong ke circle" - -#: utils/adt/int.c:162 -#, c-format -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector memiliki elemen terlalu banyak" - -#: utils/adt/int.c:237 -#, c-format -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "data 'int2vector' tidak valid" - -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 -#, c-format -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector memiliki elemen terlalu banyak" - -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 utils/adt/timestamp.c:4926 -#, c-format -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "ukuran langkah tidak bisa nol" - -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk integer: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/int8.c:114 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "nilai « %s » diluar jangkauan dari tipe bigint" - -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 utils/adt/int8.c:1061 -#: utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1645 -#, c-format -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint diluar jangkauan" - -#: utils/adt/int8.c:1366 -#, c-format -msgid "OID out of range" -msgstr "OID diluar jangkauan" - -#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728 utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783 utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007 utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040 utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 utils/adt/json.c:1072 -#: utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 utils/adt/json.c:1118 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type json" -msgstr "sintak masukan untuk tipe json tidak valid" - -#: utils/adt/json.c:674 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "Karakter dengan nilai 0x%02x harus di-escape." - -#: utils/adt/json.c:714 -#, c-format -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "« \\u » harus diikuti oleh empat digit hexadesimal." - -#: utils/adt/json.c:729 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Unicode 'high surrogate' harus tidak mengikuti 'high surrogate' yang lain" - -#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796 utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Unicode 'low surrogate' harus tidak mengikuti 'low surrogate' yang lain" - -#: utils/adt/json.c:784 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "Nilai escape Unicode tak dapat digunakan untuk nilai point kode diatas 007F kalau encoding server bukan UTF8" - -#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "urutan escape « \\%s » tidak valid." - -#: utils/adt/json.c:1008 -#, c-format -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "string masukan berakhir tak terduga." - -#: utils/adt/json.c:1022 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Diharapkan akhir masukan, tapi mendapatkan « %s »." - -#: utils/adt/json.c:1033 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Diharapkan nilai JSON, tapi mendapatkan « %s »." - -#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Diharapkan string, tapi didapatkan « %s »." - -#: utils/adt/json.c:1049 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Diharapkan elemen array atau « ] », namun menemukan « %s »" - -#: utils/adt/json.c:1057 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » ou « ] » diharapkan, namun menemukan « %s »" - -#: utils/adt/json.c:1065 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "String « } » diharapkan, namun menemukan « %s »" - -#: utils/adt/json.c:1073 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "« : » diharapkan, namun menemukan « %s »" - -#: utils/adt/json.c:1081 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » atau « } » diharapkan, namun menemukan « %s » trouvé" - -#: utils/adt/json.c:1119 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Token « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/json.c:1191 -#, c-format -msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "data JSON, baris %d : %s%s%s" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:323 -#, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on an array" -msgstr "tidak dapat memanggil json_object_keys dalam sebuah array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:335 -#, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -msgstr "tidak dapat memanggil json_object_keys dalam sebuah skalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:440 -#, c-format -msgid "cannot call function with null path elements" -msgstr "tidak dapat memanggil fungsi dengan elemen path NULL" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:457 -#, c-format -msgid "cannot call function with empty path elements" -msgstr "tidak dapat memanggil fungsi dengan elemen path kosong" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:569 -#, c-format -msgid "cannot extract array element from a non-array" -msgstr "tidak dapat mengekstrak elemen array dari sesuatu yang bukan array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:684 -#, c-format -msgid "cannot extract field from a non-object" -msgstr "tidak dapat mengekstrak field dari bukan object" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:800 -#, c-format -msgid "cannot extract element from a scalar" -msgstr "tidak dapat mengekstrak elemen dari scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:856 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "tidak bisa mendapatkan panjang array dari sesuatu yang bukan array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:868 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "tidak bisa mendapatkan panjang array dari scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1046 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "tidak bisa mengubah array menjadi object" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1058 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "tidak dapat mengubah scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1189 -#, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -msgstr "tidak dapat memanggil json_array_elements pada sesuatu yang bukan array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1201 -#, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -msgstr "tidak dapat memanggil json_array_elements pada scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1246 -#, c-format -msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -msgstr "argumen pertama dari json_populate_record harus bertipe baris" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a nested object" -msgstr "tidak dapat memanggil %s pada object yang nested" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "tidak dapat memanggil %s pada array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "tidak dapat memanggil %s pada scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588 -#, c-format -msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -msgstr "argumen pertama dari json_populate_recordset harus bertipe baris" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada object" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset dengan object nested" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843 -#, c-format -msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -msgstr "harus memanggil json_populate_recordset pada array object" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset dengan array nested" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada object nested" - -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "tidak dapat menentukan collation untuk digunakan pada ILIKE" - -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 -#, c-format -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "pola LIKE tidak boleh diakhiri dengan escape character" - -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694 -#, c-format -msgid "invalid escape string" -msgstr "string escape yang tidak valid" - -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695 -#, c-format -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Escape string harus kosong atau satu karakter." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan yang tidak valid untuk tipe macaddr: « %s »" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "nilai oktet yang tidak valid dalam nilai « macaddr » : « %s »" - -#: utils/adt/misc.c:111 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d bukanlah proses server PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:154 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -msgstr "harus sebagai superuser atau mempunyai role untuk membatalkan query yang berjalan di proses server lain" - -#: utils/adt/misc.c:171 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "harus sebagai superuser atau mempunyai role untuk menghentikan proses server lain" - -#: utils/adt/misc.c:185 -#, c-format -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "harus sebagai superuser untuk memberikan sinyal kepada postmaster" - -#: utils/adt/misc.c:190 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "gagal untuk mengirim sinyal ke postmaster: %m" - -#: utils/adt/misc.c:207 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "harus sebagai superuser untuk merotasi file log" - -#: utils/adt/misc.c:212 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotasi tidak dimungkinkan karena pengumpuluan log tidak aktif" - -#: utils/adt/misc.c:254 -#, c-format -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "tablespace global tidak pernah mempunyai database" - -#: utils/adt/misc.c:275 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u bukan OID tablespace" - -#: utils/adt/misc.c:472 -msgid "unreserved" -msgstr "tidak disediakan" - -#: utils/adt/misc.c:476 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "tidak disediakan (bukan sebagai fungsi atau nama tipe)" - -#: utils/adt/misc.c:480 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "disediakan (dapat berupa fungsi atau nama tipe)" - -#: utils/adt/misc.c:484 -msgid "reserved" -msgstr "disediakan" - -#: utils/adt/nabstime.c:161 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nama zona waktu tidak valid: « %s »" - -#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "tidak dapat mengkonversi abstime « invalid » ke timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:807 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "status tidak valid pada nilai eksternal « tinterval »" - -#: utils/adt/nabstime.c:881 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "tidak dapat mengkonversi reltime « invalid » ke interval" - -#: utils/adt/nabstime.c:1576 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe tinterval : « %s »" - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "nilai tidak valid cidr : « %s »" - -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -#, c-format -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Nilai mempunyai kumpulan bit ke mask kanan." - -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 utils/adt/network.c:664 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "tidak dapat memformat nilai inet: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "address family tidak valid pada nilai eksternal « %s »" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bit tidak valid pada nilai eksternal « %s »" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "panjang tidak valid pada nilai eksternal « %s »" - -#: utils/adt/network.c:248 -#, c-format -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "nilai eksternal tidak valid « cidr »" - -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "panjang mask tidak valid: %d" - -#: utils/adt/network.c:682 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "tidak dapat memformat nilai cidr: %m" - -#: utils/adt/network.c:1255 -#, c-format -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan AND pada nilai inet dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/network.c:1287 -#, c-format -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan OR pada nilai inet dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 -#, c-format -msgid "result is out of range" -msgstr "hasil di luar jangkauan" - -#: utils/adt/network.c:1389 -#, c-format -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "tidak dapat mengurangkan nilai inet dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe numeric: « %s »" - -#: utils/adt/numeric.c:655 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "panjang tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" - -#: utils/adt/numeric.c:666 -#, c-format -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "tanda tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" - -#: utils/adt/numeric.c:676 -#, c-format -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "digit tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" - -#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "ketepatan NUMERIC %d harus di antara 1 dan %d" - -#: utils/adt/numeric.c:864 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "skala NUMERIC %d harus di antara 0 dan ketepatan %d" - -#: utils/adt/numeric.c:882 -#, c-format -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modifier tipe NUMERIC tidak valid" - -#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "nilai melebihi format numerik" - -#: utils/adt/numeric.c:2220 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke integer" - -#: utils/adt/numeric.c:2286 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:2331 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:3820 -#, c-format -msgid "numeric field overflow" -msgstr "field numerik melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/numeric.c:3821 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "Sebuah field dengan ketepatan %d, skala %d harus dibulatkan menjadi nilai absolut lebih kecil dari %s%d." - -#: utils/adt/numeric.c:5276 -#, c-format -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "argumen untuk fungsi « exp » terlalu besar" - -#: utils/adt/numutils.c:75 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe integer" - -#: utils/adt/numutils.c:81 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:87 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe integer 8 bits" - -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe oid: « %s »" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe oid" - -#: utils/adt/oid.c:287 -#, c-format -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "data oidvector tidak valid" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 -#, c-format -msgid "requested character too large" -msgstr "karakter yang diminta terlalu besar" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "karakter yang diminta terlalu besar untuk encoding: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:988 -#, c-format -msgid "null character not permitted" -msgstr "karakter NULL tidak diperbolehkan" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1026 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat lokalisasi « %s » : %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1029 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "Sistem operasi tidak dapat menemukan data lokalisasi untuk nama lokalisasi « %s »." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1116 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "collation dengan collate yang berbeda dan nilai ctype tidak didukung pada platform ini" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1131 -#, c-format -msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "collation tidak defaul tidak didukung pada paltform ini" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1302 -#, c-format -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "karakter multibyte tidak valid untuk lokalisasi" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1303 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "Lokalisasi LC_CTYPE server mungkin tidak sesuai dengan encoding database." - -#: utils/adt/pseudotypes.c:95 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:108 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:175 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyenum" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyrange" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyrange" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:276 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:289 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:303 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type event_trigger" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:464 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:477 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:490 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:503 -#, c-format -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe pg_node_tree" - -#: utils/adt/rangetypes.c:396 -#, c-format -msgid "range constructor flags argument must not be null" -msgstr "argumen flag constructor rentang tidak boleh NULL" - -#: utils/adt/rangetypes.c:983 -#, c-format -msgid "result of range difference would not be contiguous" -msgstr "hasil dari perbedaan rentang tidak boleh berdekatan" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1044 -#, c-format -msgid "result of range union would not be contiguous" -msgstr "hasil dari rentang union tidak boleh berdekatan" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1502 -#, c-format -msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" -msgstr "batas bawah rentang tidak boleh lebih kecil atau sama dengan batas atas rentang" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1912 -#, c-format -msgid "invalid range bound flags" -msgstr "flag batas rentang tidak valid" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 utils/adt/rangetypes.c:1913 -#, c-format -msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." -msgstr "Nilai valid adalah « [] », « [) », « (] » dan « () »." - -#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 utils/adt/rangetypes.c:2089 -#, c-format -msgid "malformed range literal: \"%s\"" -msgstr "literal rentang tidak benar: « %s »" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 -#, c-format -msgid "Junk after \"empty\" key word." -msgstr "Sampah setelah kata kunci « empty »" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1997 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis or bracket." -msgstr "Kehilangan tanda kurung sebelah kiri." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 -#, c-format -msgid "Missing comma after lower bound." -msgstr "Kehilangan koma setelah batas bawah." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 -#, c-format -msgid "Too many commas." -msgstr "Terlalu banyak koma." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis or bracket." -msgstr "Sampah setelah tanda kurung sebelah kanan." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Akhir masukan yang tidak terduga." - -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regular expression gagal: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:422 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "pilihan regexp tidak valid: « %c »" - -#: utils/adt/regexp.c:894 -#, c-format -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split tidak mendukung pilihan global" - -#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "lebih dari satu fungsi bernama « %s »" - -#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "lebih dari satu operator bernama %s" - -#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7392 utils/adt/ruleutils.c:7448 utils/adt/ruleutils.c:7487 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "terlalu banyak argumen" - -#: utils/adt/regproc.c:662 -#, c-format -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Sediakan dua tipe argumen untuk operator." - -#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 utils/adt/varlena.c:2318 -#, c-format -msgid "invalid name syntax" -msgstr "sintaks nama tidak valid" - -#: utils/adt/regproc.c:1429 -#, c-format -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "diharapkan tanda kurung sebelah kiri" - -#: utils/adt/regproc.c:1445 -#, c-format -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "diharapkan tanda kurung sebelah kanan" - -#: utils/adt/regproc.c:1464 -#, c-format -msgid "expected a type name" -msgstr "diharapkan nama tipe" - -#: utils/adt/regproc.c:1496 -#, c-format -msgid "improper type name" -msgstr "nama tipe tidak baik" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 utils/adt/ri_triggers.c:3226 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "insert atau update pada table « %s » menyalahin aturan foreign key « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 -#, c-format -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL tidak memperbolehkan pencampuran nilai key NULL dan non-NULL." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "tidak ada entry pg_constraint untuk trigger « %s » pada table « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 -#, c-format -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Hapus trigger integritas referensial ini dan sesamanya, kemudian lakukan ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3176 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "query integritas referensial pada « %s » dari aturan « %s » pada « %s » memberikan hasil yang tidak diduga" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3180 -#, c-format -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Hal ini mungkin saja karena ada aturan yang menulis kembali query tersebut." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Key (%s)=(%s) tidak ada dalam table « %s »." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "UPDATE atau DELETE pada table « %s » menyalahi aturan foreign key « %s » pada table « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Key (%s)=(%s) masih direferensikan dari table « %s »." - -#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475 -#, c-format -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "masukan dari tipe komposit anonim tidak diimplementasikan" - -#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "literal record cacad: « %s »" - -#: utils/adt/rowtypes.c:154 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Kehilangan tanda kurung sebelah kiri." - -#: utils/adt/rowtypes.c:182 -#, c-format -msgid "Too few columns." -msgstr "Kolom terlalu sedikit." - -#: utils/adt/rowtypes.c:265 -#, c-format -msgid "Too many columns." -msgstr "Kolom terlalu banyak." - -#: utils/adt/rowtypes.c:273 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Sampah setelah tanda kurung sebelah kanan." - -#: utils/adt/rowtypes.c:524 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "jumlah kolom salah: %d, seharusnya %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:551 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipe data salah: %u, seharusnya %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:612 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "format biner tidak benar pada kolom record %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "tidak dapat membandingkan tipe kolom berbeda %s dan %s pada kolom record %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202 -#, c-format -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "tidak dapat membandingan tipe record dengan jumlah kolom berbeda" - -#: utils/adt/ruleutils.c:3818 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "aturan « %s » mempunyai tipe event yang tidak didukung %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5205 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "pencocokan case insensitive tidak didukung pada tipe bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5308 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "pencocokan regular-expression tidak didukung pada tipe bytea" - -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe tid: « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:98 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Ketepatan TIMESTAMP(%d)%s tidak boleh negatif" - -#: utils/adt/timestamp.c:104 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Ketepatan TIMESTAMP(%d)%s dikurangi dari maksimum yang diperbolehkan, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp di luar jangkauan: « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 utils/adt/timestamp.c:674 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "nilai date/time « %s » tidak lagi didukung" - -#: utils/adt/timestamp.c:260 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "timestamp tidak boleh NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:381 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "ketepatan timestamp(%d) harus di antara %d dan %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interval di luar jangkauan" - -#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842 -#, c-format -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "tipe modifier INTERVAL tidak valid" - -#: utils/adt/timestamp.c:825 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "ketepatan INTERVAL(%d) tidak boleh negatif" - -#: utils/adt/timestamp.c:831 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "ketepatan NTERVAL(%d) dikurangi dari maksimum yang diperbolehkan, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1183 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "ketepatan interval(%d) harus di antara %d dan %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2452 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "tidak dapat mengurangkan timestamp yang tidak terbatas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4155 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "satuan timestamp « %s » tidak didukung" - -#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "satuan timestamp « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 utils/adt/timestamp.c:4367 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "timestamp dengan satuan zona waktu « %s » tidak didukung" - -#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestamp dengan satuan zona waktu « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/timestamp.c:3761 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "satuan interval « %s » tidak didukung karena bulan biasanya mempunyai minggu yang tidak penuh" - -#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "satuan interval « %s » tidak didukung" - -#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "satuan interval « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengkonversi ke zona waktu « %s »" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:42 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil sebagai trigger" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil ketika update" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:54 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil sebelum update" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:60 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : harus dipanggil pada setiap baris" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:98 -#, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in tidak diimplementasi" - -#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "kesalahan sintaks pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:175 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tidak ada operand pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:247 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "nilai terlalu besar pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:252 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operand terlalu panjang pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:280 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "kata terlalu panjang pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:509 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "query pencarian kata tidak memiliki leksem: « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 -#, c-format -#| msgid "number is out of range" -msgid "tsquery is too large" -msgstr "tsquery terlalu lebar" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 -#, c-format -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "query pencarian kata hanya memiliki kata henti atau tidak memiliki leksem, diabaikan" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293 -#, c-format -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "query ts_rewrite harus mengembalikan dua kolom tsquery" - -#: utils/adt/tsrank.c:403 -#, c-format -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "array bobot harus satu dimensi" - -#: utils/adt/tsrank.c:408 -#, c-format -msgid "array of weight is too short" -msgstr "bobot array terlalu pendek" - -#: utils/adt/tsrank.c:413 -#, c-format -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "array bobot tidak boleh mengandung NULL" - -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748 -#, c-format -msgid "weight out of range" -msgstr "bobot melebihi rentang" - -#: utils/adt/tsvector.c:213 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "kata terlalu panjang (%ld bytes, maximum %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector.c:220 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "string terlalu panjang untuk tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1173 -#, c-format -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "query ts_stat harus mengembalikan satu kolom tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom tsvector « %s » tidak ditemukan" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "kolom « %s » bukan bertipe tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom konfigurasi « %s » tidak ditemukan" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "kolom « %s » bukan bertipe regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "kolom konfigurasi « %s » tidak boleh NULL" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "nama konfigurasi pencarian teks « %s » harus berkualifikasi skema" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "kolom « %s » bukan bertipe character" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "kesalahan sintaks pada tsvector: « %s »" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:199 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "tidak ada karakter yang di-escape: « %s »" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:316 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "informasi posisi salah pada tsvector : « %s »" - -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "sintaks input tidak valid untuk uuid : « %s »" - -#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "panjang untuk tipe %s harus setidaknya 1" - -#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "panjang dari tipe %s tidak dapat melebihi %d" - -#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 -#, c-format -#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "panjang bit string melebihi panjang maksimum yang diperbolehkan (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "panjang bit string %d tidak cocok dengan bit tipe (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "« %c » bukan merupakan digit biner yang valid" - -#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "« %c » bukan merupakan digit heksadesimal yang valid" - -#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 -#, c-format -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "panjang tidak valid dalam string bit eksternal" - -#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "bit string terlalu panjang untuk tipe bit varying (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 utils/adt/varlena.c:2031 -#, c-format -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "panjang subtring negatif tidak diperbolehkan" - -#: utils/adt/varbit.c:1226 -#, c-format -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan AND pada bit string dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/varbit.c:1268 -#, c-format -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan OR pada bit string dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/varbit.c:1315 -#, c-format -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan XOR pada bit string dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 -#, c-format -msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "bit index %d di luar rentang yang valid (0..%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 -#, c-format -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "bit baru haruslah 0 atau 1" - -#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "nilai terlalu panjang untuk tipe character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "nilai terlalu panjang untuk tipe character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:1380 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "tidak dapat menentukan pemeriksaan mana yang dapat digunakan untuk perbandingan string" - -#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "tidak dapat mengkonversi string ke UTF-16: kode error %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1454 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "tidak dapat membandingkan string Unicode: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 utils/adt/varlena.c:2219 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "index %d di luar rentang yang valid, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:3138 -#, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "posisi field harus lebih besar dari nol" - -#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:4083 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "argumen VARIADIC harus berupa array" - -#: utils/adt/varlena.c:4023 -#, c-format -msgid "unterminated format specifier" -msgstr "penspesifikasi format tidak diakhiri" - -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4281 -#, c-format -msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" -msgstr "penspesifikasi tipe konversi « %c » tidak dikenali" - -#: utils/adt/varlena.c:4173 utils/adt/varlena.c:4230 -#, c-format -msgid "too few arguments for format" -msgstr "argumen terlalu sedikit untuk format" - -#: utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4507 -#, c-format -msgid "number is out of range" -msgstr "nomer di luar rentang" - -#: utils/adt/varlena.c:4388 utils/adt/varlena.c:4416 -#, c-format -msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "format menspesifikasi argumen 0, namun argumen dinomori dari 1" - -#: utils/adt/varlena.c:4409 -#, c-format -msgid "width argument position must be ended by \"$\"" -msgstr "positi lebar argumen harus diakhiri dengan « $ »" - -#: utils/adt/varlena.c:4454 -#, c-format -msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" -msgstr "nilai NULL tidak dapat diformat sebagai pengidentifikasi SQL" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -#, c-format -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "argument ke-n harus lebih besar dari nol" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -#, c-format -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "argumen dari nilai ke-n harus lebih besar dari nol" - -#: utils/adt/xml.c:170 -#, c-format -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "fitur XML tidak didukung" - -#: utils/adt/xml.c:171 -#, c-format -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Fungsionalitas ini mengharuskan server untuk dibangun dengan dukungan libxml" - -#: utils/adt/xml.c:172 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Anda harus membangun kembali PostgreSQL menggunakan --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nama encoding « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 -#, c-format -msgid "invalid XML comment" -msgstr "komentar XML tidak valid" - -#: utils/adt/xml.c:571 -#, c-format -msgid "not an XML document" -msgstr "bukan merupakan dokumen XML" - -#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 -#, c-format -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instruksi pemrosesan XML tidak valid" - -#: utils/adt/xml.c:731 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "nama target instruksi pemrosesan XML tidak boleh « %s »." - -#: utils/adt/xml.c:754 -#, c-format -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "intruksi pemrosesan XML tidak dapat mengandung « ?> »." - -#: utils/adt/xml.c:833 -#, c-format -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate tidak diimplementasi" - -#: utils/adt/xml.c:912 -#, c-format -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "tidak dapat menginisialisasi library XML" - -#: utils/adt/xml.c:913 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 mempunyai tipe karakter yang tidak cocok: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:999 -#, c-format -msgid "could not set up XML error handler" -msgstr "tidak dapat menyiapkan penangan error XML" - -#: utils/adt/xml.c:1000 -#, c-format -msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "Hal ini mungkin mengindikasikan bahwa versi libxml2 yang digunakan tidak cocok dengan file header libxml2 yang membangun PostgreSQL." - -#: utils/adt/xml.c:1735 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Nilai karakter tidak valid." - -#: utils/adt/xml.c:1738 -msgid "Space required." -msgstr "Space dibutuhkan." - -#: utils/adt/xml.c:1741 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone hanya menerima 'yes' atau 'no'." - -#: utils/adt/xml.c:1744 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Deklarasi tidak sempurna: versi hilang." - -#: utils/adt/xml.c:1747 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Encoding hilang pada deklarasi teks." - -#: utils/adt/xml.c:1750 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Membaca deklarasi XML: dibutuhkan « ?> »." - -#: utils/adt/xml.c:1753 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "Kode error libxml tidak dikenal : %d" - -#: utils/adt/xml.c:2034 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML tidak mendukung nilai date tak hingga." - -#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML tidak mendukung nilai timestamp tak hingga." - -#: utils/adt/xml.c:2474 -#, c-format -msgid "invalid query" -msgstr "query tidak valid" - -#: utils/adt/xml.c:3789 -#, c-format -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "array tidak valid untuk pemetaan namespace XML" - -#: utils/adt/xml.c:3790 -#, c-format -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "Array harus dua dimensi dengan panjang dari axis kedua sama dengan 2" - -#: utils/adt/xml.c:3814 -#, c-format -msgid "empty XPath expression" -msgstr "ekspresi XPath kosong" - -#: utils/adt/xml.c:3863 -#, c-format -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "nama namespace ataupun URI tidak boleh NULL" - -#: utils/adt/xml.c:3870 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mendaftarkan namespace XML dengan nama « %s » dan URI « %s »" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "tipe %s hanyalah sebuah shell" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2464 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "tidak ada fungsi input tersedia untuk tipe %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2497 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "tidak ada fungsi output tersedia untuk %s" - -#: utils/cache/plancache.c:696 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "cached plan tidak boleh mengganti tipe result" - -#: utils/cache/relcache.c:4541 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file inisialisasi relation-cache « %s » : %m" - -#: utils/cache/relcache.c:4543 -#, c-format -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Tetap dilanjutkan, namun ada sesuatu yang salah." - -#: utils/cache/relcache.c:4757 -#, c-format -msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus file cache « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:453 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "tidak dapat melakukan PREPARE transaksi yang mengubah pemetaan relasi" - -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:609 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:619 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "file pemetaan relasi « %s » mengandung data yang tidak valid" - -#: utils/cache/relmapper.c:629 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "file pemetaan relasi « %s » mengandung checksum yang salah" - -#: utils/cache/relmapper.c:735 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menuliskan file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:748 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat melakukan fsync pada file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:754 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menutup file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/typcache.c:704 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "tipe %s bukanlah komposit" - -#: utils/cache/typcache.c:718 -#, c-format -msgid "record type has not been registered" -msgstr "tipe record belum didaftarkan" - -#: utils/error/assert.c:34 -#, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP : ExceptionalCondition: kesalahan argumen\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP : %s(« %s », File: « %s », Baris: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1262 -#, c-format -msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" -msgstr "kesalahan terjadi pada %s:%d sebelum pemrosesan pesan error tersedia\n" - -#: utils/error/elog.c:1694 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "tidak dapat membuka kembali file « %s » sebagai stderr : %m" - -#: utils/error/elog.c:1707 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "tidak dapat membuka kembali file « %s » sebagai stdout : %m" - -#: utils/error/elog.c:2096 utils/error/elog.c:2106 utils/error/elog.c:2116 -msgid "[unknown]" -msgstr "[tidak diketahui]" - -#: utils/error/elog.c:2464 utils/error/elog.c:2763 utils/error/elog.c:2871 -msgid "missing error text" -msgstr "teks error yang hilang" - -#: utils/error/elog.c:2467 utils/error/elog.c:2470 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2877 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " pada karakter %d" - -#: utils/error/elog.c:2480 utils/error/elog.c:2487 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETIL: " - -#: utils/error/elog.c:2494 -msgid "HINT: " -msgstr "PETUNJUK : " - -#: utils/error/elog.c:2501 -msgid "QUERY: " -msgstr "QUERY : " - -#: utils/error/elog.c:2508 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "KONTEKS: " - -#: utils/error/elog.c:2518 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "LOKASI: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2525 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "LOKASI: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2539 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "PERNYATAAN: " - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2992 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "kesalahan sistem operasi %d" - -#: utils/error/elog.c:3187 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:3191 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:3194 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:3197 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:3200 -msgid "WARNING" -msgstr "PERINGATAN" - -#: utils/error/elog.c:3203 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" - -#: utils/error/elog.c:3206 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:3209 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIK" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menemukan fungsi « %s » di dalam file « %s »" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengakses file « %s » : %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat membuka library « %s » : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "library « %s » tidak sesuai: magic block hilang" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -#, c-format -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "Ektensi library dibutuhkan untuk menggunakan macro PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "library « %s » tidak sesuai : versi tidak cocok" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Versi dari server adalah %d.%d, versi library adalah %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Server mempunyai FUNC_MAX_ARGS = %d, library mempunyai %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Server mempunyai INDEX_MAX_KEYS = %d, library mempunyai %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Server mempunyai NAMEDATALEN = %d, library mempunyai %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Server mempunyai FLOAT4PASSBYVAL = %s, library mempunyai %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Server mempunyai FLOAT8PASSBYVAL = %s, library mempunyai %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Magic block mempunyai panjang atau perbedaan padding yang tidak diharapkan" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "library « %s » tidak sesuai : magic block tidak cocok" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "akses terhadap library « %s » tidak diperbolehkan" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nama macro di dalam letak dinamis library tidak valid : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 -#, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "komponen dengan panjang nol pada parameter « dynamic_library_path »" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "komponen dalam parameter « dynamic_library_path » bukan merupakan letak absolut" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:272 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "fungsi internal « %s » tidak berada di dalam tabel lookup internal" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:482 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "versi API %d tidak dikenali dilaporkan dari fungsi info « %s »" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:853 utils/fmgr/fmgr.c:2114 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "fungsi %u mempunyai argumen terlalu banyak (%d, maksimum adalah %d)" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:2533 -#, c-format -msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" -msgstr "fungsi validasi bahasa %u dipanggil untuk bahasa %u bukanlah %u" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:355 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "tidak dapat menentukan tipe hasil uang pasti untuk fungsi « %s » yang didekalarasikan untuk tipe kembalian %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332 -#, c-format -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "jumlah alias tidak cocok dengan jumlah kolom" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1326 -#, c-format -msgid "no column alias was provided" -msgstr "tidak ada alias kolom yang diberikan" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1350 -#, c-format -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "tidak dapat menentukan deskripsi baris untuk fungsi yang mengembalikan record" - -#: utils/init/miscinit.c:116 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5367 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "tidak dapat mengatur parameter « %s » di dalam operasi pengamanan yang ketat" - -#: utils/init/miscinit.c:461 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "role « %s » tidak diperbolehkan untuk log in" - -#: utils/init/miscinit.c:479 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "terlalu banyak koneksi untuk role « %s »" - -#: utils/init/miscinit.c:539 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "izin ditolak untuk mengatur autorisasi sesi" - -#: utils/init/miscinit.c:619 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "role OID tidak valid: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:746 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file lock « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:760 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file lock « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:766 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file lock « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:774 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" is empty" -msgstr "file lock « %s » kosong" - -#: utils/init/miscinit.c:775 -#, c-format -msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "Server lain sudah menyala, atau file lock tersisa dari server sebelumnya gagal menyala" - -#: utils/init/miscinit.c:822 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "file lock « %s » sudah ada" - -#: utils/init/miscinit.c:826 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Apakah postgres lain (PID %d) berjalan dalam direktori data « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:828 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Apakah postmaster lain (PID %d) berjalan dalam direktori data « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:831 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Apakah postgres lain (PID %d) menggunakan file socket « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:833 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Apakah postmaster lain (PID %d) menggunakan file socket « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:869 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "blok shared memory pre-existing (key %lu, ID %lu) masih digunakan" - -#: utils/init/miscinit.c:872 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Jika anda yakin tidak ada proses server lama yang masih berjalan, hapus blok shared memory atau hapus saja file-nya « %s »." - -#: utils/init/miscinit.c:888 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus file lock lama « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:890 -#, c-format -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "File sepertinya tertinggal secara tidak sengaja, namun tidak dapat dihapus. Mohon untuk menghapus file tersebut secara manual dan coba kembali." - -#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 utils/init/miscinit.c:947 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis file lock « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7723 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari file « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "« %s » bukan merupakan direktori data yang valid" - -#: utils/init/miscinit.c:1188 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "File « %s » hilang" - -#: utils/init/miscinit.c:1201 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "File « %s » tidak mengandung data yang valid." - -#: utils/init/miscinit.c:1203 -#, c-format -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Anda butuh untuk melakukan initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1211 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Direktori data diinisialisasi oleh PostgreSQL versi %ld.%ld, yang tidak sesuai dengan versi ini %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1296 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "library yang di-load « %s »" - -#: utils/init/postinit.c:234 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "koneksi replikasi terautorisasi: user=%s" - -#: utils/init/postinit.c:238 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "koneksi terautorisasi: user=%s, database=%s" - -#: utils/init/postinit.c:269 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "database « %s » telah hilang dari pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:271 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Database OID %u menjadi milik « %s »." - -#: utils/init/postinit.c:291 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "database « %s » saat ini tidak menerima koneksi" - -#: utils/init/postinit.c:304 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "izin ditolak untuk database « %s »" - -#: utils/init/postinit.c:305 -#, c-format -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "User tidak memiliki izin CONNECT." - -#: utils/init/postinit.c:322 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "terlalu banyak koneksi untuk database « %s »" - -#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 -#, c-format -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "lokalisasi database tidak sesuai dengan sistem operasi" - -#: utils/init/postinit.c:345 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Database diinisialisasi dengan LC_COLLATE « %s », yang tidak dikenal oleh setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 -#, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "Pembuatan kembali database dengan lokalisasi lain atau install lokalisasi yang hilang." - -#: utils/init/postinit.c:352 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Database diinisialisasi dengan LC_CTYPE « %s », yang tidak dikenali dengan setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:653 -#, c-format -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "tidak ada role yang didefinisikan dalam sistem database ini" - -#: utils/init/postinit.c:654 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Anda harus segera menjalankan « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." - -#: utils/init/postinit.c:690 -#, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "koneksi replikasi baru tidak diperbolehkan pada saat mematikan database" - -#: utils/init/postinit.c:694 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan koneksi pada saat mematikan database" - -#: utils/init/postinit.c:704 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan koneksi dalam mode pemutakhiran binary" - -#: utils/init/postinit.c:718 -#, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "slot koneksi yang tersisa dipakai untuk superuser bukan replikasi" - -#: utils/init/postinit.c:732 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "harus sebagai superuser atau role replikasi untuk menjalankan walsender" - -#: utils/init/postinit.c:792 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "database « %u » tidak ada" - -#: utils/init/postinit.c:844 -#, c-format -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Sepertinya telah dihapus atau diganti nama." - -#: utils/init/postinit.c:862 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Database subdirektori « %s » hilang." - -#: utils/init/postinit.c:867 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengakses direktori « %s » : %m" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "nomor encoding tidak valid: %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ID encoding %d tidak diharapkan untuk kumpulan karakter ISO-8859" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID encoding %d tidak diharapkan untuk kumpulan karakter WIN" - -#: utils/mb/encnames.c:484 -#, c-format -msgid "encoding name too long" -msgstr "nama encoding terlalu panjang" - -#: utils/mb/mbutils.c:281 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "konversi antara %s dan %s tidak didukung" - -#: utils/mb/mbutils.c:351 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "fungsi konversi default untuk encoding « %s » en « %s » tidak ada" - -#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "String dengan panjang %d bytes terlalu panjang untuk konversi encoding." - -#: utils/mb/mbutils.c:462 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nama encoding asal « %s » tidak valid" - -#: utils/mb/mbutils.c:467 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nama encoding tujuan « %s » tidak valid" - -#: utils/mb/mbutils.c:589 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "nilai byte untuk encoding « %s » : 0x%02x tidak valid" - -#: utils/mb/wchar.c:2018 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" -msgstr "urutan byte untuk encoding « %s » : %s tidak valid" - -#: utils/mb/wchar.c:2051 -#, c-format -msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" -msgstr "karakter dengan urutan byte %s di dalam encoding « %s » tidak mempunyai kesamaan pada encoding « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:520 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Tidak digrupkan" - -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "File Locations" -msgstr "Lokasi File" - -#: utils/misc/guc.c:524 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Koneksi dan Otentikasi" - -#: utils/misc/guc.c:526 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Koneksi dan Otentikasi / Pengaturan Koneksi" - -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Koneksi dan Otentikasi / Keamanan dan Otentikasi" - -#: utils/misc/guc.c:530 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Penggunaan Resource" - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Penggunaan Resource / Memory" - -#: utils/misc/guc.c:534 -msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "Penggunaan Resource / Disk" - -#: utils/misc/guc.c:536 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Penggunaan Resource / Resource Kernel" - -#: utils/misc/guc.c:538 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Penggunaan Resource / Cost-Base VACUUM Delay" - -#: utils/misc/guc.c:540 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Penggunaan Resource / Background Writer" - -#: utils/misc/guc.c:542 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Penggunaan Resource / Perilaku Asinkronus" - -#: utils/misc/guc.c:544 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:546 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Penyetelan" - -#: utils/misc/guc.c:548 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:550 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Write-Ahead Log / Pengarsipan" - -#: utils/misc/guc.c:552 -msgid "Replication" -msgstr "Replikasi" - -#: utils/misc/guc.c:554 -msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "Replikasi / Server Pengirim" - -#: utils/misc/guc.c:556 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "Replikasi / Server Master" - -#: utils/misc/guc.c:558 -msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "Replikasi / Server Standby" - -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Optimasi Query" - -#: utils/misc/guc.c:562 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Optimasi Query / Konfigurasi Metode Planner" - -#: utils/misc/guc.c:564 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Optimasi Query / Konstanta Beban Planner" - -#: utils/misc/guc.c:566 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Optimasi Query / Pengoptimasi Query Genetik" - -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Optimasi Query / Opsi Planner Lainnya" - -#: utils/misc/guc.c:570 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Reporting dan Loggin" - -#: utils/misc/guc.c:572 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Reporting dan Logging / Letak Log" - -#: utils/misc/guc.c:574 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Reporting dan Loggin / Waktu Log" - -#: utils/misc/guc.c:576 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Reporting dan Loggin / Hal yang di-Log" - -#: utils/misc/guc.c:578 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: utils/misc/guc.c:580 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistik / Monitoring" - -#: utils/misc/guc.c:582 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistik / Query dan Pengumpul Statistik Index" - -#: utils/misc/guc.c:584 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:586 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Nilai Asal Koneksi Client" - -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Perilaku Statement" - -#: utils/misc/guc.c:590 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Lokalisasi dan Format" - -#: utils/misc/guc.c:592 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Nilai Asal Lain" - -#: utils/misc/guc.c:594 -msgid "Lock Management" -msgstr "Manajemen Lock" - -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform" - -#: utils/misc/guc.c:598 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform / Versi PostgreSQL Sebelumnya" - -#: utils/misc/guc.c:600 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform / Platform dan Client Lai" - -#: utils/misc/guc.c:602 -msgid "Error Handling" -msgstr "Penanganan Error" - -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Preset Options" -msgstr "Pilihan yang Telah Ditetapkan" - -#: utils/misc/guc.c:606 -msgid "Customized Options" -msgstr "Pilihan yang Dikostumisasi" - -#: utils/misc/guc.c:608 -msgid "Developer Options" -msgstr "Pilihan Pengembang" - -#: utils/misc/guc.c:662 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi scan rencana sequential-scan dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:671 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana index-scan dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:680 -msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana index-only-scan dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:689 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana bitmap-scan dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana scan TID dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:707 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Mengaktifkan fungsi langkah pengurutan eksplisit dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:716 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana penyatuan hash dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:725 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan materialisasi dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:734 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana nested-loop join dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:743 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana merge join dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:752 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana hash-join dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:761 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Mengaktifkan optimasi query genetik." - -#: utils/misc/guc.c:762 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Algoritma ini berusaha untuk menjalankan rencana tanpa pencarian menyeluruh." - -#: utils/misc/guc.c:772 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Memperlihatkan apakah user saat ini adalah superuser." - -#: utils/misc/guc.c:782 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Mengaktifkan advertising melalui Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:791 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Mengaktifkan koneksi SSL." - -#: utils/misc/guc.c:800 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Memaksa sinkronisasi dari update ke disk." - -#: utils/misc/guc.c:801 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "" -"Server akan menggunakan pemanggilan sistem fsync() pada beberapa tempat untuk\n" -"memastikan bahwa update ditulis secara fisik ke disk. Hal ini menjamin bahwa cluster database\n" -"akan pulih kembali pada kondisi konsisten setelah sistem operasi atau perangkat keras crash" - -#: utils/misc/guc.c:812 -msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "Melanjutkan pemrosesan setelah kegagalan checksum." - -#: utils/misc/guc.c:813 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "Deteksi dari kegagalan checksum biasanya menyebabkan PostgreSQL melaporkan sebuah error, menggagalkan transaksi saat ini. Melakukan set ignore_checksum_failure menjadi true menyebabkan sistem untuk mengabaikan kegagalan tersebut (namun masih melaporkan peringatan), dan melanjutkan proses. Perilaku ini dapat menyebabkan crash atau masalah serius lainnya. Hanya memberikan efek juga checksum diaktifkan" - -#: utils/misc/guc.c:827 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Melanjutkan pemrosesan kerusakan page headers sebelumnya." - -#: utils/misc/guc.c:828 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Deteksi dari kerusakan page header biasanya menyebabkan PostgreSQL melaporkan error, menggagalkan transaksi saat ini. Melakukan set zero_damaged_pages menjadi true menyebabkan sistem tidak melaporkan peringatan, namun mengkosongkan page yang rusak, dan melanjutkan pemrosesan. Perilaku ini akan merusak data, terutama seluruh baris data yang ada pada page yang rusak." - -#: utils/misc/guc.c:841 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Menuliskan full pages ke WAL ketika pertama kali dimodifikasi setelah checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:842 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "Sebuah penulisan page dalam proses ketika sebuah sistem operasi crash hanya akan ditulis secara parsial ke disk. Ketika pemulihan kembali, perubahan baris yang disimpan dalam WAL tidak cukup untuk dipulihkan. Pilihan ini menuliskan page ketika pertama kali dimodifikasi setelah sebuah checkpoint pada WAL sehingga pemulihan kembali sepenuhnya memungkinkan." - -#: utils/misc/guc.c:854 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Melakukan log pada setiap checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:863 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Melakukan log pada setiap koneksi yang sukses." - -#: utils/misc/guc.c:872 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Melakukan log pada akhir sesi, termasuk durasi." - -#: utils/misc/guc.c:881 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Menghidupkan pengecekan assertion yang bermacam-macam." - -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Hal ini adalah bantuan debugging." - -#: utils/misc/guc.c:896 -msgid "Terminate session on any error." -msgstr "Mematikan sesi pada setiap error." - -#: utils/misc/guc.c:905 -msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Menginisialisasi kembali server setelah crash pada backend." - -#: utils/misc/guc.c:915 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Melakukan log durasi dari setiap statement SQL yang selesai." - -#: utils/misc/guc.c:924 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Melakukan log pada setiap parse tree dari query." - -#: utils/misc/guc.c:933 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Melakukan log pada setiap parse tree dari query yang ditulis kembali." - -#: utils/misc/guc.c:942 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Melakukan log pada setiap rencana eksekusi query." - -#: utils/misc/guc.c:951 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Pembacaan inden dan penampilan plan tree." - -#: utils/misc/guc.c:960 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Menuliskan statistik performa parser ke log server." - -#: utils/misc/guc.c:969 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Menuliskan statistik performa planner ke log server." - -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Menuliskan statistik performa executor ke log server." - -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Menuliskan statistik performa kumulatif ke log server." - -#: utils/misc/guc.c:997 utils/misc/guc.c:1071 utils/misc/guc.c:1081 utils/misc/guc.c:1091 utils/misc/guc.c:1101 utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:1869 -msgid "No description available." -msgstr "Tidak ada deskripsi yang tersedia." - -#: utils/misc/guc.c:1009 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Mengumpulkan informasi tentang perintah yang dieksekusi." - -#: utils/misc/guc.c:1010 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Mengaktifkan pengumpulan informasi pada perintah yang sedang dieksekusi pada setiap sesi, bersama waktu perintah tersebut dijalankan." - -#: utils/misc/guc.c:1020 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Mengumpulan statistik dari aktivitas database." - -#: utils/misc/guc.c:1029 -msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "Mengumpulakn statistik waktu dari aktivitas I/O database." - -#: utils/misc/guc.c:1039 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Melakukan update pada judul proses untuk memperlihatkan perintah SQL." - -#: utils/misc/guc.c:1040 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Mengaktifkan update dari judul proses setiap kali perintah SQL baru diterima oleh server." - -#: utils/misc/guc.c:1049 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Memulai sub-proses autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1059 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Mengeluarkan hasil debugging untuk LISTEN dan NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:1113 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Melakukan log pada waktu penungguan lock yang lama." - -#: utils/misc/guc.c:1123 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Melakukan log nama host dalam log koneksi." - -#: utils/misc/guc.c:1124 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Secara asal, log koneksi hanya memperlihatkan alamat IP dari host yang melakukan koneksi. Jika ingin ditampilkan nama host, anda dapat menghidupkan pilihan ini, namun tergantung kepada setelan resolusi nama host anda, hal ini dapat menyebabkan penuruan performa yang tidak sepele." - -#: utils/misc/guc.c:1135 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Menyebabkan sub-table untuk dimasukkan secara default dalam beberapa perintah." - -#: utils/misc/guc.c:1144 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Enkripsi password." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Ketika sebuah password ditentukan dalam CREATE USER atau ALTER USER tanpa menuliskan baik ENCRYPTED ataupun UNENCRYPTED, parameter ini menentukan apakah password harus dienkripsi." - -#: utils/misc/guc.c:1155 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Memperlakukan « expr=NULL » sebagai « expr IS NULL »." - -#: utils/misc/guc.c:1156 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Ketika dinyalakan, ekspresi dari bentuk expr = NULL (atau NULL = expr) diperlakukan sebagai expr IS NULL, yang mana akan mengembalikan true jika expr mengevaluasi nilai null, dan sebaliknya false. Perilaku yang benat dari expr = NULL adalah untuk selalu mengembalikan null (unknown)." - -#: utils/misc/guc.c:1168 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Mengaktifkan user name per database." - -#: utils/misc/guc.c:1178 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Parameter ini tidak melakukan apapun." - -#: utils/misc/guc.c:1179 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Hal ini hanya disini sehingga kita tidak akan tersangkut pada SET AUTOCOMMIT TO ON dari client versi 7.3." - -#: utils/misc/guc.c:1188 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Melakukan set nilai asal status read-only dari transaksi baru." - -#: utils/misc/guc.c:1197 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Melakukan set status read-only transaksi saat ini." - -#: utils/misc/guc.c:1207 -msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "Melakukan set nilai asal pada status penundaan dari transaksi baru." - -#: utils/misc/guc.c:1216 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "Apakah akan menunda transaksi read-only yang dapat diserialisasi sampai dapat dieksekusi tanpa kemungkinan kegagalan serialisasi." - -#: utils/misc/guc.c:1226 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Melakukan pengecekan badan fungsi ketika CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Mengaktifkan masukan dari elemen NULL dalam array." - -#: utils/misc/guc.c:1236 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Ketika dinyalakan, NULL yang tidak beri petik dapat nilai masukan array berarti nilai null; selain itu akan diambil apa adanya." - -#: utils/misc/guc.c:1246 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Membuat table baru dengan OID secara default." - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Memulai sebuah sub-proses untuk menangkat keluaran stderr dan/atau csvlogs ke dalam file log." - -#: utils/misc/guc.c:1264 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Memotong file log yang ada dengan nama yang sama ketika rotasi log." - -#: utils/misc/guc.c:1275 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Memberikan informasi mengenai penggunaan resource ketika pengurutan." - -#: utils/misc/guc.c:1289 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Mengeluarkan debugging untuk pemindaian sinkronisasi." - -#: utils/misc/guc.c:1304 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Mengaktifkan pengurutan yang dibatasi menggunakan heap sort." - -#: utils/misc/guc.c:1317 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Mengeluarkan debugging yang berhubungan dengan WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1329 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetime berbasisnya integer." - -#: utils/misc/guc.c:1344 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Melakukan set apakah user name Kerberos dan GSSAPI harus diperlakukan sebagai case-insensitive." - -#: utils/misc/guc.c:1354 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Memperingatkan escape backslash dalam kalimat string biasa." - -#: utils/misc/guc.c:1364 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Menyebabkan '...' string untuk memperlakukan backslash apa adanya." - -#: utils/misc/guc.c:1375 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Mengaktifkan sinkronisasi sequential scan." - -#: utils/misc/guc.c:1385 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Memperbolehkan pengarsipan file WAL menggunakan achive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1395 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "Memperbolehkan koneksi dan query ketika pemulihan kembali." - -#: utils/misc/guc.c:1405 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "Memperbolehkan feedback dari hot-standby ke server primer yang akan mencegah konflik query." - -#: utils/misc/guc.c:1415 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Memperbolehkan modifikasi struktur dari table sistem." - -#: utils/misc/guc.c:1426 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Menon-aktifkan pembacaan dari index sistem." - -#: utils/misc/guc.c:1427 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Hal ini tidak mencegah update pada index, sehingga aman untuk digunakan. Konsekuensi yang terburuk adalah kelambatan." - -#: utils/misc/guc.c:1438 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "Mengaktifkan mode kompatibilitas ke belakang untuk pengecekan hak pada objek besar." - -#: utils/misc/guc.c:1439 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "Meloncati pengecekan hak ketika membaca atau memodifikasi object besar, untuk kompatibilitas dengan versi PostgreSQL sebelum 9.0." - -#: utils/misc/guc.c:1449 -msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "Ketika membuat fragmen SQL, memberti kutip pada semua pengidentifikasi." - -#: utils/misc/guc.c:1459 -#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "Memperlihatkan apakah checksum data dinyalakan untuk cluster ini." - -#: utils/misc/guc.c:1479 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Memaksa pemindahan ke file xlog selanjutkan jika file baru belum dimulai dalam waktu N detik." - -#: utils/misc/guc.c:1490 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Menunggu N detik untuk penyalaan koneksi setelah otentikasi." - -#: utils/misc/guc.c:1491 utils/misc/guc.c:1993 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Hal ini memperbolehkan menempelkan debugger kepada proses." - -#: utils/misc/guc.c:1500 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Melakukan set target statistik default." - -#: utils/misc/guc.c:1501 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "Hal ini diaplikasikan ke kolom table yang tidak mempunyai kumpulan target column-specific melalui ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:1510 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "Melakukan set ukuran daftar FROM melebihi sub-query yang tidak dipecah." - -#: utils/misc/guc.c:1512 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "Planner akan menggabungkan sub-query ke dalam query yang lebih tinggi jika hasil dari daftar FROM tidak melebihin jumlah item ini." - -#: utils/misc/guc.c:1522 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "Melakukan set ukuran daftar FROM melebihi konstruksi JOIN yang tidak diratakan." - -#: utils/misc/guc.c:1524 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Planner akan meratakan kontruksi JOIN eksplisit ke dalam daftar dari item FROM kapanpun sebuah daftar yang tidak melebihi jumlah item ini dihasilkan." - -#: utils/misc/guc.c:1534 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Melakukan set pada nilai ambang dari item FROM melebihi yang digunakan oleh GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1543 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: dibutuhkan usaha untuk melakukan set nilai asal untuk parameter GEQO lainnya." - -#: utils/misc/guc.c:1552 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: jumlah individu di dalam populasi." - -#: utils/misc/guc.c:1553 utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Tidak ada pemilihan nilai default yang cocok." - -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: jumlah pengulangan dari algoritma." - -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Melakukan set terhadap waktu untuk menunggu lock sebelum pengecekan deadlock." - -#: utils/misc/guc.c:1583 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "Melakukan set delay maksimum sebelum membatalkan query ketika server hot-standby memproses data WAL yang diarsipkan." - -#: utils/misc/guc.c:1594 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "Melakukan set delay maksimum sebelum membatalkan query ketika server hot-standby memproses data WAL yang dialirkan." - -#: utils/misc/guc.c:1605 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Melakukan set interval maksimum antara pelaporan status WAL receiver ke primary." - -#: utils/misc/guc.c:1616 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "Melakukan set waktu tunggu maksimum untuk menerima data dari primary." - -#: utils/misc/guc.c:1627 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum koneksi bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:1637 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Melakukan set jumlah slot koneksi yang disediakan untuk superuser." - -#: utils/misc/guc.c:1651 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Melakukan set jumlah buffer shared memory yang digunakan oleh server." - -#: utils/misc/guc.c:1662 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum dari temporary buffer yang digunakan pada setiap sesi." - -#: utils/misc/guc.c:1673 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Melakukan set port TCP yang di-listen." - -#: utils/misc/guc.c:1683 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Melakukan set pada hak akses dalam Unix-domain socket." - -#: utils/misc/guc.c:1684 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-domain socket menggunakan kumpulan hak akses sistem Unix biasa. Nilai parameter diharapkan mempunyai format numerik sesuai dengan pemanggilan sistem chmod dan umask. (Untuk menggunakan format oktet yang lain, angka harus dimulai dari 0 (nol).)" - -#: utils/misc/guc.c:1698 -msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "Melakukan set pada hak akses file untuk file log." - -#: utils/misc/guc.c:1699 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Nilai parameter diharapkan mempunyai format numerik sesuai dengan pemanggilan sistem chmod dan umask. (Untuk menggunakan format oktet yang lain, angka harus dimulai dari 0 (nol).)" - -#: utils/misc/guc.c:1712 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Melakukan set pada memory maksimum untuk digunakan sebagai ruang kerja query." - -#: utils/misc/guc.c:1713 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Memory sebanyak ini dapat digunakan pada setiap operasi pengurutan internal dan hash table sebelum berpindah ke file disk sementara." - -#: utils/misc/guc.c:1725 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Melakukan set maksimum memory untuk digunakan pada operasi maintenance." - -#: utils/misc/guc.c:1726 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Hal ini termasuk operasi seperti VACUUM dan CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1741 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Melakukan set maksimum kedalaman stack, dalam kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1752 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." -msgstr "Membatasi ukuran total dari file sementara yang digunakan pada setiap sesi." - -#: utils/misc/guc.c:1753 -msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1 berarti tidak ada batas." - -#: utils/misc/guc.c:1763 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page ditemukan pada buffer cache." - -#: utils/misc/guc.c:1773 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page tidak ditemukan pada buffer cache." - -#: utils/misc/guc.c:1783 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page dikotori dengan vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1793 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Jumlah beban Vacuum tersedia sebelum napping." - -#: utils/misc/guc.c:1803 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Delay beban Vacuum dalam miliseconds." - -#: utils/misc/guc.c:1814 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Delay beban Vacuum dalam millisecond, untuk autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:1825 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Jumlah beban Vacuum tersedia sebelum napping, untuk autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:1835 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Melakukan set jumlah open files maksimum untuks etiap proses server." - -#: utils/misc/guc.c:1848 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum transaksi yang disiapkan." - -#: utils/misc/guc.c:1881 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Melakukan set durasi maksimum yang diperbolehkan untuk statement apapun." - -#: utils/misc/guc.c:1882 utils/misc/guc.c:1893 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Nilai 0 untuk mematikan timeout." - -#: utils/misc/guc.c:1892 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Melakukan set nilai durasi maksimum yang diperbolehkan untuk menunggu lock." - -#: utils/misc/guc.c:1903 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Umur minimum dimana VACUUM harus membekukan baris table." - -#: utils/misc/guc.c:1913 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Umur dimana VACUUM harus memindai seluruh table untuk membekukan tuple." - -#: utils/misc/guc.c:1923 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "Umur minimum dimana VACUUM harus membekukan MultiXactId pada baris table." - -#: utils/misc/guc.c:1933 -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Umur Multixact dimana VACUUM harus memindai seluruh table untuk membekukan tuple." - -#: utils/misc/guc.c:1943 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Jumlah transaksi dimana permbersihan VACUUM dan HOT harus dibuang, jika ada." - -#: utils/misc/guc.c:1956 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum lock per transaksi." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Table lock yang dibagi diukur dengan asumsi bahwa paling banyak max_locks_per_transaction * max_connections yang membedakan objek butuh untuk di-lock secara bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:1968 -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum lock per transaksi yang diprediksi." - -#: utils/misc/guc.c:1969 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Table shared lock yang diprediksi diukur dengan asumsi bahwa paling banyak max_locks_per_transaction * max_connections yang membedakan objek perlu untuk di-lock pada saat bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:1980 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Melakukan set waktu maksimual yang diperbolehkan untuk menyelesaikan otentikasi client." - -#: utils/misc/guc.c:1992 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Menunggu N detik untuk memulai koneksi sebelum otentikasi." - -#: utils/misc/guc.c:2003 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Melakukan set jumlah file WAL yang ditahan untuk server standby." - -#: utils/misc/guc.c:2013 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Melakukan set jarak maksimum dalam segmen log antar WAL checkpoint otomatis." - -#: utils/misc/guc.c:2023 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Melakukan set waktu maksimum antara WAL checkpoint otomatis." - -#: utils/misc/guc.c:2034 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Mengaktifkan peringatan jika segmen checkpoint diisi lebih sering dari ini." - -#: utils/misc/guc.c:2036 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Menulis pesan ke log server jika checkpoint yang disebabkan oleh pengisian file segmen checkpoint terjadi lebih sering dari jumlah detik ini. Nol untuk mematikan peringatan." - -#: utils/misc/guc.c:2048 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Melakukan set jumlah buffer disk-page dalam shared memory untuk WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2059 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Waktu berhenti WAL writer ketika membersihkan WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2071 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Melakukan set jumlah proses WAL sender maksimum secara bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:2081 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "Melakukan set waktu maksimum untuk menunggu replikasi WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2092 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Melakukan set delay dalam microsecond antara commit transaksi dan menuliskan WAL ke disk." - -#: utils/misc/guc.c:2104 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Melakukan set transaksi terbuka bersamaan minimum sebelum melakukan commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:2115 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Melakukan set jumlah digit yang ditampilkan untuk nilai floating-point." - -#: utils/misc/guc.c:2116 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Hal ini mempengaruhi tipe data real, double precision, dan geometric. Nilai parameter ditambahkan kepada jumlah digit standar (FLT_DIG atau DBL_BIG sebagaimana mestinya)." - -#: utils/misc/guc.c:2127 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Melakukan set waktu eksekusi minimum terhadap statement mana yang akan di log." - -#: utils/misc/guc.c:2129 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Tidak mencetak seluruh query, -1 untuk mematikannya." - -#: utils/misc/guc.c:2139 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Melakukan set waktu eksekusi minimum terhadap aksi autovacuum yang akan di log." - -#: utils/misc/guc.c:2141 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Tidak mencetak seluruh aksi, -1 untuk mematikkan log autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2151 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Waktu berhenti background writer antar ronde." - -#: utils/misc/guc.c:2162 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Jumlah maksimum page LRU background writer untuk dituliskan setiap ronde. " - -#: utils/misc/guc.c:2178 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Jumlah request bersamaan maksimum yang dapat ditangani secara efisien oleh subsitem disk." - -#: utils/misc/guc.c:2179 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "Untuk array RAID, hal ini diperkirakan jumlah spindle drive dalam array." - -#: utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "File log otomatis akan muncul setelah N menit." - -#: utils/misc/guc.c:2203 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Rotasi file log otomatis akan muncul setelah N kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:2214 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Menunjukkan jumlah maksimum argument fungsi." - -#: utils/misc/guc.c:2225 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Menunjukkan jumlah maksimum key index." - -#: utils/misc/guc.c:2236 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Menunjukkan panjang identifier maksimum." - -#: utils/misc/guc.c:2247 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Menjunjukkan ukurang blok disk." - -#: utils/misc/guc.c:2258 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Menunjukkan jumlah page per file disk." - -#: utils/misc/guc.c:2269 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Menunjukkan ukuran blok dalam write ahead log." - -#: utils/misc/guc.c:2280 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Menunjukkan jumlah page per segmen write ahead log." - -#: utils/misc/guc.c:2293 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Waktu untuk sleep antara autovacuum yang berjalan." - -#: utils/misc/guc.c:2303 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Jumlah tuple minimum untuk update atau delete sebelum vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2312 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Jumlah minimum tuple yang insert, update, delete untuk dianalisa." - -#: utils/misc/guc.c:2322 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "Umur untuk melakukan autovacuum pada table untuk mencegah pembungkusan ID transaksi." - -#: utils/misc/guc.c:2333 -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "Umur Multixact untuk melakukan autovacuum pada table untuk mencegah pembungkusah multixact." - -#: utils/misc/guc.c:2343 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum proses worker autovacuum bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:2353 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Waktu antar pengiriman TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:2354 utils/misc/guc.c:2365 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Nilai 0 menggunakan default system." - -#: utils/misc/guc.c:2364 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Waktu antara pengiriman kembali TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:2375 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -msgstr "Melakukan set jumlah traffic untuk mengirim dan menerima sebelum menegosiasi ulang key enkripsi." - -#: utils/misc/guc.c:2386 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Jumlah maksimum pengiriman ulang TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:2387 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Mengontrol jumlah keepalive yang dapat memancarkan kembaliPutus sebelum sambungan dianggap mati. Nilai 0 digunakan olehdefault sistem." - -#: utils/misc/guc.c:2398 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Mengatur hasil maksimal yang diizinkan untuk pencarian yang tepat dengan menggunakan GIN." - -#: utils/misc/guc.c:2409 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Mengatur asumsi planner tentang ukuran cache disk" - -#: utils/misc/guc.c:2410 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Artinya, porsi disk cache kernel yang akan digunakan untukfile data PostgreSQL. Hal ini diukur dalam halaman disk, yang biasanya setiap 8kB." - -#: utils/misc/guc.c:2423 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Menunjukkan versi server sebagai integer." - -#: utils/misc/guc.c:2434 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Log penggunaan file-file sementara yang lebih besar dari jumlah kilobyte." - -#: utils/misc/guc.c:2435 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "log kosong untuk semua file. Defaultnya -1 (mematikan fitur ini)." - -#: utils/misc/guc.c:2445 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "Mengatur ukuran yang disediakan untuk pg_stat_activity.query, dalam byte." - -#: utils/misc/guc.c:2464 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Mengatur beban perkiraan planner secara berurutan dari halaman disk yang diambil." - -#: utils/misc/guc.c:2474 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Mengatur beban perkiraan planner secara tidak berurutan dari halaman disk yang diambil." - -#: utils/misc/guc.c:2484 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Mengatur beban perkiraan rencana dari pengolahan setiap tuple (baris)." - -#: utils/misc/guc.c:2494 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Mengatur beban perkiraan planner dari setiap pengolahan memasukan indeksselama melakukan scan indeks." - -#: utils/misc/guc.c:2504 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Mengatur beban perkiraan planner dari setiap pengolahan masing-masing operator atau pemanggilan fungsi." - -#: utils/misc/guc.c:2515 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Mengatur perkiraan planner dari bagian baris kursor yang akan diambil." - -#: utils/misc/guc.c:2526 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO : tekanan selektif dalam populasi." - -#: utils/misc/guc.c:2536 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO : seed untuk pilihan random." - -#: utils/misc/guc.c:2546 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Beberapa dari buffer rata-rata digunakan untuk membebaskan per putaran." - -#: utils/misc/guc.c:2556 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Mengatur seed untuk generasi random-number" - -#: utils/misc/guc.c:2567 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "menjumlah update tupel atau menghapus sebelum vakum sebagai bagian kecil dari reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2576 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "jumlah dari masukan tuple, update, atau menghapus sebelum menganalisa sebagai bagian dari reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2586 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "Waktu yang dibutuhkan untuk membersihkan buffer kotor selama pemeriksaan, sebagai bagian dari interval checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:2605 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Mengatur command shell yang akan dipanggil untuk arsip file WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2615 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Mengatur character set encoding klien." - -#: utils/misc/guc.c:2626 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "diawali dengan mengontrol informasi pada setiap baris log." - -#: utils/misc/guc.c:2627 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Bila kosong, tidak ada prefix yang digunakan" - -#: utils/misc/guc.c:2636 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Mengatur zona waktu untuk digunakan dalam pesan log." - -#: utils/misc/guc.c:2646 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Mengatur format tampilan untuk nilai tanggal dan waktu." - -#: utils/misc/guc.c:2647 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Juga mengontrol interpretasi dari mamsukan tanggal yang ambigu." - -#: utils/misc/guc.c:2658 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Mengatur default tablespace untuk membuat tabel dan indeks in." - -#: utils/misc/guc.c:2659 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "String kosong memilih default tablespace database" - -#: utils/misc/guc.c:2669 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "Menetapkan tablespace(s) yang akan digunakan untuk tabel sementara dan mengurutkan file" - -#: utils/misc/guc.c:2680 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Menetapkan alamat untuk dynamically loadable modules." - -#: utils/misc/guc.c:2681 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Jika dynamically loadable module perlu dibuka dan nama tertentu tidak memiliki komponen direktori (yaitu, nama tidak mengandung" - -#: utils/misc/guc.c:2694 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Mengatur lokasi file kunci server Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2705 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Mengatur nama service Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2715 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Mengatur nama service Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:2727 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "menampilkan kolasi pertukaran lokal." - -#: utils/misc/guc.c:2738 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Menampilkan klasifikasi karakter dan kasus konversi lokal." - -#: utils/misc/guc.c:2749 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Mengatur bahasa dalam pilihan pesan yang ditampilkan." - -#: utils/misc/guc.c:2759 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Mengatur lokal untuk format jumlah keuangan." - -#: utils/misc/guc.c:2769 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "mengatur local untuk format angka." - -#: utils/misc/guc.c:2779 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Mengatur lokal untuk format nilai tanggal dan waktu." - -#: utils/misc/guc.c:2789 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Mengurutkan shared library untuk preload ke server." - -#: utils/misc/guc.c:2800 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Mengurutkan shared library untuk preload ke setiap backend." - -#: utils/misc/guc.c:2811 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Mengatur skema untuk mencari nama-nama yang tidak memenuhi syarat skema." - -#: utils/misc/guc.c:2823 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Mengatur set karakter encoding server (database)." - -#: utils/misc/guc.c:2835 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Menampilkan versi server." - -#: utils/misc/guc.c:2847 -msgid "Sets the current role." -msgstr "mengatur role saat ini." - -#: utils/misc/guc.c:2859 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Mengatur sesi username." - -#: utils/misc/guc.c:2870 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Mengatur lokasi asal untuk hasil log server." - -#: utils/misc/guc.c:2871 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Nilai valid merupakan kombinasi dari « stderr », « syslog »,\n" -"« csvlog » dan « eventlog », tergantung pada platform." - -#: utils/misc/guc.c:2882 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Mengatur lokasi direktori asal untuk file log." - -#: utils/misc/guc.c:2883 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Dapat ditentukan sebagai relatif kepada data direktori atau sebagai path absolut." - -#: utils/misc/guc.c:2893 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Mengatur pola file name untuk file log." - -#: utils/misc/guc.c:2904 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Mengatur nama program yang digunakan untuk mengidentifikasi pesan PostgreSQL dalam syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2915 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Mengatur nama aplikasi yang digunakan untuk mengidentifikasi pesan postgreSQL dalam event log." - -#: utils/misc/guc.c:2926 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Mengatur zona waktu untuk menampilkan dan menggambarkan waktu." - -#: utils/misc/guc.c:2936 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Memilih file singkatan zona waktu." - -#: utils/misc/guc.c:2946 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Mengatur tingkat isolasi transaksi saat ini." - -#: utils/misc/guc.c:2957 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Mengatur pemilik grup dari socket Unix-domain." - -#: utils/misc/guc.c:2958 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Pengguna yang memiliki soket selalu pengguna yang menyalakan server." - -#: utils/misc/guc.c:2968 -msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Mengatur direktori dimana soket Unix-domain itu dibuat." - -#: utils/misc/guc.c:2983 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Mengatur hostname atau alamat IP untuk didengar." - -#: utils/misc/guc.c:2994 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Mengatur data direktori pada server." - -#: utils/misc/guc.c:3005 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Mengatur file konfigurasi utama pada server." - -#: utils/misc/guc.c:3016 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Mengatur file konfigurasi « hba » pada server." - -#: utils/misc/guc.c:3027 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Mengatur file konfigurasi « ident » pada server." - -#: utils/misc/guc.c:3038 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Menulis postmaster PID ke file yang sudah ditentukan." - -#: utils/misc/guc.c:3049 -msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "Lokasi dari file sertifikat server SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3059 -msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "Lokasi dari file private key server SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3069 -msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "Lokasi dari file otoritas sertifikat SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3079 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "Lokasi dari file daftar pencabutan sertifikat SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3089 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Menulis file statistik sementara ke direktori yang ditentukan." - -#: utils/misc/guc.c:3100 -msgid "List of names of potential synchronous standbys." -msgstr "Daftar nama potensial standby synchronous." - -#: utils/misc/guc.c:3111 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Mengatur asal teks konfigurasi pencarian" - -#: utils/misc/guc.c:3121 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Mengatur daftar yang diperbolehkan penyandian SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3136 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Mengatur nama aplikasi untuk melaporkan dalam statistik dan log" - -#: utils/misc/guc.c:3156 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Menentukan apakah « \\' » yang diperbolehkan dalam string literal." - -#: utils/misc/guc.c:3166 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Mengatur format output untuk byte." - -#: utils/misc/guc.c:3176 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Mengatur tingkatan pesan yang dikirim kepada klien." - -#: utils/misc/guc.c:3177 utils/misc/guc.c:3230 utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3297 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Setiap tingkat mencakup semua tingkatan yang mengikutinya. Tingkatan selanjutnya \n" -"sedikit pesan yang dikirim." - -#: utils/misc/guc.c:3187 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Mengizinkan planner untuk menggunakan batasan untuk mengoptimalkan query" - -#: utils/misc/guc.c:3188 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "" -"Table scan akan dilewati jika batasan mereka menjamin bahwa ridak ada baris \n" -"yang sama pada query." - -#: utils/misc/guc.c:3198 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Mengatur transaksi tingkat isolasi dari setiap transaksi baru." - -#: utils/misc/guc.c:3208 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Mengatur format tampilan untuk nilai interval." - -#: utils/misc/guc.c:3219 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Mengatur detail dari pesan log." - -#: utils/misc/guc.c:3229 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Mengatur tingkat pesan yang dicatat." - -#: utils/misc/guc.c:3240 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Karena semua pernyataan yang menyebabkan error atau diatas tingkatan untuk dicatat." - -#: utils/misc/guc.c:3251 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Mengatur tipe pernyataan log." - -#: utils/misc/guc.c:3261 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Mengatur syslog (« facility ») untuk digunakan ketika syslog diaktifkan." - -#: utils/misc/guc.c:3276 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Mengatur perilaku sesi untuk triggers dan aturan rewrite." - -#: utils/misc/guc.c:3286 -msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "Mengatur tingkat singkronisasi transaksi saat ini ." - -#: utils/misc/guc.c:3296 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Mengaktifkan log dari 'recovery-related' debugging informasi." - -#: utils/misc/guc.c:3312 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Mengumpulkan statistik 'function-level' pada aktifitas database." - -#: utils/misc/guc.c:3322 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Mengatur tingkatan dari penulisan informasi ke WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3332 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Memilih metode yang digunakan untuk memaksa update WAL to disk." - -#: utils/misc/guc.c:3342 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Mengatur berapa nilai biner yang harus dikodekan dalam XML." - -#: utils/misc/guc.c:3352 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Menentukan apakah data XML dalam memilah dan menserialisasi operasi implisit dianggap sebagai dokumen atau fragmen konten." - -#: utils/misc/guc.c:4166 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s tidak tahu di mana mencari file konfigurasi server.\n" -"Anda harus menentukan --config-file atau pilihan pemasukan -D atau mengatur \n" -"variabel lingkungan PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4185 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s tidak dapat mengakses file konfigurasi server « %s » : %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:4206 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s tidak tahu dimana mencari data sistem database.\n" -"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « data_directory » dalam « %s » atau \n" -"dengan pilihan pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4246 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s tidak tahu dimana mencari file konfigurasi « hba ».\n" -"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « hba_file » dalam « %s » atau dengan pilihan \n" -"pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4269 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s tidak tahu dimana mencari file konfigurasi « ident ».\n" -"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « ident_file » dalam « %s »atau dengan pilihan \n" -"pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4861 utils/misc/guc.c:5025 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Nilai melebihi rentang integer." - -#: utils/misc/guc.c:4880 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Satuan unit untuk parameter ini « kB », « MB » dan « GB »." - -#: utils/misc/guc.c:4939 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Satuan unit untuk parameter ini « ms », « s », « min », « h » dan « d »." - -#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6014 utils/misc/guc.c:6066 utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:6958 utils/misc/guc.c:8127 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "konfigurasi parameter yang belum diakui « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:5247 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "parameter « %s » tidak dapat diganti" - -#: utils/misc/guc.c:5280 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "parameter « %s » tidak dapat diganti sekarang" - -#: utils/misc/guc.c:5311 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "Parameter « %s » tidak dapat diatur setelah koneksi dimulai" - -#: utils/misc/guc.c:5321 utils/misc/guc.c:8143 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "Izin ditolak untuk mengatur parameter « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:5359 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "tidak dapat mengatur parameter « %s » dalam fungsi 'security-definer'" - -#: utils/misc/guc.c:5512 utils/misc/guc.c:5847 utils/misc/guc.c:8307 utils/misc/guc.c:8341 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "nilai yang tidak valid untuk parameter « %s » : « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:5521 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d ada diluar jangkauan valid untuk parameter « %s » (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:5614 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parameter « %s » membutuhkan nilai numerik" - -#: utils/misc/guc.c:5622 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g ada diluar jangkauan valid untuk parameter « %s » (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:6022 utils/misc/guc.c:6070 utils/misc/guc.c:6962 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "harus superuser yang memeriksa « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:6136 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s hanya membutuhkan satu argumen" - -#: utils/misc/guc.c:6307 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT tidak diterapkan" - -#: utils/misc/guc.c:6387 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET membutuhkan nama parameter" - -#: utils/misc/guc.c:6501 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "mencoba untuk mendefinisikan kembali parameter « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:7846 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "tidak bisa mengurai pengaturan untuk parameter « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:8205 utils/misc/guc.c:8239 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "nilai untuk parameter tidak valid « %s » : %d" - -#: utils/misc/guc.c:8273 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "nilai untuk parameter tidak valid « %s » : %g" - -#: utils/misc/guc.c:8463 -#, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "« temp_buffers » tidak dapat diganti setelah table sementara diakses dalam sesi." - -#: utils/misc/guc.c:8475 -#, c-format -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF tidak lagi didukung." - -#: utils/misc/guc.c:8487 -#, c-format -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "pengecekan assertion tidak didukung pada instalasi ini." - -#: utils/misc/guc.c:8500 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour tidak didukung pada instalasi ini." - -#: utils/misc/guc.c:8513 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL tidak didukung pada instalasi ini." - -#: utils/misc/guc.c:8525 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "Tidak dapat mengaktifkan parameter ketika « log_statement_stats » bernilai true." - -#: utils/misc/guc.c:8537 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "Tidak dapat mengaktifkan « log_statement_stats » ketika « log_parser_stats », « log_planner_stats » atau « log_executor_stats » bernilai true." - -#: utils/misc/help_config.c:131 -#, c-format -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "kesalahan internal: tipe parameter run-time tidak dikenal\n" - -#: utils/misc/timeout.c:422 -#, c-format -msgid "cannot add more timeout reasons" -msgstr "tidak dapat menambahkan alasan timeout." - -#: utils/misc/tzparser.c:61 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abreviasi zona waktu « %s » terlalu panjang (maximum %d karakter) pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:68 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "offset zona waktu %d bukan kelipatan 900 detik (15 menit) pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:80 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "offset zona waktu %d di liar jangkauan dalam file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:115 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abreviasi zona waktu hilang pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:124 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "offset zona waktu hilang pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:131 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "jumlah tidak valid untuk offset zona waktu pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:154 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaks tidak valid pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:218 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviasi zona waktu « %s » ditentukan oleh kelipatan" - -#: utils/misc/tzparser.c:220 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "Entri pada file zona waktu « %s », baris %d, bentrok dengan entry pada file « %s », baris %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:285 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nama file zona waktu tidak valid : « %s »" - -#: utils/misc/tzparser.c:298 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "batas rekursi file zona waktu melebihi dari file « %s » " - -#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file zona waktu « %s » : %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:360 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "baris terlalu panjang dalam file zona waktu « %s »,baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:383 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE tanpa nama fle pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/mmgr/aset.c:417 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Gagal ketika membuat konteks memory « %s »." - -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Gagal ketika meminta ukuran %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "kursor « %s » sudah ada" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "menutup kursor yang ada « %s »" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:479 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menutup portal yang aktif « %s »" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:669 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "tidak dapat melakukan PREPARE pada transaksi yang telah membuat kursor WITH HOLD" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -#, c-format -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Mungkin kehabisan ruang disk?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat membaca blok %ld dari file sementara: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3175 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat index unik « %s »" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3177 -#, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "Key %s terduplikasi." - -#: utils/time/snapmgr.c:775 -#, c-format -msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgstr "tidak dapat mengekspor snapshot dari subtransaksi." - -#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935 utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960 utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075 utils/time/snapmgr.c:1100 -#, c-format -msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" -msgstr "data snapshot tidak valid dalam file « %s »" - -#: utils/time/snapmgr.c:997 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT harus dipanggil sebelum query apapun." - -#: utils/time/snapmgr.c:1006 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "transaksi pengimporan snapshot harus mempunyai tingkat isolasi SERIALIZABLE atau REPEATABLE READ." - -#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024 -#, c-format -msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" -msgstr "identifier snapshot tidak valid: « %s »" - -#: utils/time/snapmgr.c:1113 -#, c-format -msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "transaksi yang dapat diserialisasi tidak dapat mengimpor snapshost dari transaksi yang tidak dapat diserialisasi" - -#: utils/time/snapmgr.c:1117 -#, c-format -msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "transaksi yang dapat diserialisasi dan tidak read-only tidak dapat mengimpor snapshot dari transaksi yang read-only" - -#: utils/time/snapmgr.c:1132 -#, c-format -msgid "cannot import a snapshot from a different database" -msgstr "tidak dapat mengimpor snapshot dari database yang berbeda." diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 45a7edf8a2..3137d86350 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 15:03+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-30 14:51+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 17:43+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -20,73 +20,37 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 -#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 -#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 -#: ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 +#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3456 utils/adt/genfile.c:128 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3464 utils/adt/genfile.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 -#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3545 -#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11336 -#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlog.c:11802 -#: access/transam/xlog.c:11882 access/transam/xlog.c:11919 -#: access/transam/xlog.c:11979 access/transam/xlogfuncs.c:703 -#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3466 libpq/hba.c:534 -#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4905 -#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 -#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1700 -#: replication/slot.c:1741 replication/walsender.c:544 -#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3596 access/transam/xlog.c:4944 access/transam/xlog.c:11563 access/transam/xlog.c:11576 access/transam/xlog.c:12029 access/transam/xlog.c:12109 access/transam/xlog.c:12146 access/transam/xlog.c:12206 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722 +#: commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4907 replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1720 replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 +#: utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:4775 -#: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 -#: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 -#: replication/slot.c:1704 replication/slot.c:1745 replication/walsender.c:549 -#: utils/cache/relmapper.c:748 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/xlog.c:3601 access/transam/xlog.c:4949 replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549 utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 -#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 -#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 -#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 -#: access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3417 -#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3590 -#: access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:4740 -#: access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728 -#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 -#: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 -#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4963 -#: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 -#: replication/slot.c:1591 replication/slot.c:1752 replication/walsender.c:559 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 -#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:759 -#: utils/cache/relmapper.c:898 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3468 access/transam/xlog.c:3636 access/transam/xlog.c:3641 access/transam/xlog.c:3969 +#: access/transam/xlog.c:4914 access/transam/xlog.c:5847 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4965 replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 storage/file/copydir.c:218 +#: storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" #: ../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "バイトオーダーが合っていません" +msgstr "バイトオーダーの不整合" #: ../common/controldata_utils.c:137 #, c-format @@ -101,99 +65,42 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "このPostgreSQLはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 -#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 -#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 -#: access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3459 -#: access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3698 -#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3886 -#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlogutils.c:803 -#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 -#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3570 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4119 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4885 -#: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 -#: replication/slot.c:1672 replication/walsender.c:517 -#: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3521 -#: storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 -#: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 -#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637 +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3510 access/transam/xlog.c:3551 access/transam/xlog.c:3749 access/transam/xlog.c:3834 access/transam/xlog.c:3937 +#: access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3572 replication/logical/reorderbuffer.c:4121 replication/logical/reorderbuffer.c:4887 replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 replication/walsender.c:2526 +#: storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 -#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11131 -#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogfuncs.c:782 -#: postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499 -#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 access/transam/xlog.c:11320 access/transam/xlog.c:11358 access/transam/xlog.c:11771 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5658 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 -#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 -#: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 -#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3579 -#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10584 -#: access/transam/xlog.c:10625 replication/logical/snapbuild.c:1635 -#: replication/slot.c:1577 replication/slot.c:1682 storage/file/fd.c:730 -#: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 -#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392 +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 access/transam/xlog.c:3461 access/transam/xlog.c:3630 access/transam/xlog.c:4907 access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:10852 +#: replication/logical/snapbuild.c:1635 replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 -#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6631 -#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 -#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 -#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 -#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845 -#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 -#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 -#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1411 -#: storage/ipc/procarray.c:2206 storage/ipc/procarray.c:2213 -#: storage/ipc/procarray.c:2702 storage/ipc/procarray.c:3326 -#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 -#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 -#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 -#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 -#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036 -#: utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370 -#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 -#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 utils/mmgr/mcxt.c:1236 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6822 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 +#: postmaster/postmaster.c:2516 postmaster/postmaster.c:4174 postmaster/postmaster.c:4844 postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5947 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1422 storage/ipc/procarray.c:2247 +#: storage/ipc/procarray.c:2254 storage/ipc/procarray.c:2743 storage/ipc/procarray.c:3367 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036 utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113 utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1236 utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" +msgstr "メモリ不足" #: ../common/exec.c:136 ../common/exec.c:253 ../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" +msgstr "カレントディレクトリを確認できませんでした: %m" #: ../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "バイナリ\"%s\"は不正です" +msgstr "不正なバイナリ\"%s\"" #: ../common/exec.c:205 #, c-format @@ -203,61 +110,40 @@ msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" #: ../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした" +msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした" #: ../common/exec.c:269 ../common/exec.c:308 utils/init/miscinit.c:425 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10967 -#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 +#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:11194 replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064 -#: storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614 -#: storage/ipc/latch.c:1730 +#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064 storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614 storage/ipc/latch.c:1730 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 -#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 -#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" +msgstr "メモリ不足\n" #: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" +msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n" -#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 -#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 -#: access/transam/xlog.c:11069 access/transam/xlog.c:11107 -#: access/transam/xlog.c:11324 access/transam/xlogarchive.c:110 -#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 -#: commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3445 commands/tablespace.c:807 -#: commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:439 -#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 -#: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 -#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 -#: storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70 -#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 -#: utils/adt/genfile.c:644 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 access/transam/xlog.c:11296 access/transam/xlog.c:11334 access/transam/xlog.c:11551 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1063 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 +#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 -#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515 -#: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 -#: utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515 storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -267,39 +153,11 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 -#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 -#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1463 replication/slot.c:1605 -#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 +#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625 storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: ../common/hex.c:54 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit" -msgstr "不正な16進桁" - -#: ../common/hex.c:59 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" -msgstr "不正な16進数表現: \"%.*s\"" - -#: ../common/hex.c:90 -#, c-format -msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" -msgstr "16進エンコード中に格納先バッファがオーバーフローしました" - -#: ../common/hex.c:136 ../common/hex.c:141 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "不正な16進数データ: 桁数が奇数です" - -#: ../common/hex.c:152 -#, c-format -msgid "overflow of destination buffer in hex decoding" -msgstr "16進デコード中に格納先バッファがオーバーフローしました" - #: ../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." @@ -375,13 +233,12 @@ msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイン #: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:521 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" +msgstr "Unicodeの上位サロゲートは上位サロゲートに続いてはいけません。" -#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:532 jsonpath_scan.l:542 -#: jsonpath_scan.l:584 +#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:532 jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:584 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" +msgstr "Unicodeの下位サロゲートは上位サロゲートに続かなければなりません。" #: ../common/logging.c:259 #, c-format @@ -441,7 +298,7 @@ msgstr "制限付きトークンを生成できませんでした: エラーコ #: ../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "コマンド\"%s\"のためのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" +msgstr "コマンド\"%s\"のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" #: ../common/restricted_token.c:178 #, c-format @@ -453,11 +310,10 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181 -#: replication/basebackup.c:1357 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181 replication/basebackup.c:1357 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" +msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした: %m" #: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 #, c-format @@ -607,12 +463,7 @@ msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できません msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません" -#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10746 access/transam/xlog.c:11275 -#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 -#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 -#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 -#: access/transam/xlogfuncs.c:509 +#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlog.c:10973 access/transam/xlog.c:11502 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "リカバリは現在進行中です" @@ -637,35 +488,18 @@ msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません" msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできませんでした" -#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 -#: statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 -#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 -#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 -#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 +#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "%s型の値は受け付けられません" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941 -#: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 -#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 -#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 -#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 -#: utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 -#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 -#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 -#: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 -#: utils/adt/timestamp.c:4349 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153 access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 +#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:4359 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalが範囲外です" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 access/spgist/spgdoinsert.c:2275 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています" @@ -680,43 +514,32 @@ msgstr "BRINインデックスが壊れています: 範囲マップの不整合 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です" -#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 -#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 +#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 -#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 -#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 +#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 -#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 -#: access/spgist/spgvalidate.c:237 +#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:237 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 -#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 +#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 +#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません" @@ -726,14 +549,12 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません" -#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 +#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません" -#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 -#: access/gist/gistvalidate.c:274 +#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 access/gist/gistvalidate.c:274 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません" @@ -778,8 +599,7 @@ msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです" -#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 -#: tcop/postgres.c:1900 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1900 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "非サポートの書式コード: %d" @@ -867,14 +687,12 @@ msgstr "圧縮方式lz4はサポートされていません" msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "この機能はlz4サポートを有効にしてビルドしたサーバーを必要とします。" -#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589 -#: utils/adt/xml.c:224 +#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589 utils/adt/xml.c:224 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s." msgstr "%sを指定してPostgreSQLを再構築する必要があります。" -#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 -#: parser/parse_relation.c:1838 +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 parser/parse_relation.c:1838 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません" @@ -919,15 +737,12 @@ msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンや msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" -#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452 -#: utils/adt/rowtypes.c:957 +#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452 utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s型の比較関数が見つかりません" -#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 -#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 +#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 %3$s を含んでいます" @@ -937,8 +752,7 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません" -#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 -#: access/spgist/spgvalidate.c:387 +#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 access/spgist/spgvalidate.c:387 #, c-format msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "サポート関数番号%dはアクセスメソッド%sに対して不正です" @@ -953,11 +767,7 @@ msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプ msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。" -#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 -#: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 -#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 -#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 -#: access/nbtree/nbtpage.c:821 +#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" @@ -977,14 +787,12 @@ msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリット msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。" -#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224 -#: access/nbtree/nbtpage.c:807 +#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224 access/nbtree/nbtpage.c:807 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります" -#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235 -#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 +#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235 access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります" @@ -999,19 +807,13 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 -#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 +#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 -#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 -#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16794 commands/view.c:86 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 -#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 -#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 -#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1524 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16789 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 +#: utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。" @@ -1021,8 +823,7 @@ msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。" msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" @@ -1065,7 +866,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型 #: access/heap/heapam.c:2260 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" -msgstr "並列ワーカではタプルの挿入はできません" +msgstr "並列ワーカーではタプルの挿入はできません" #: access/heap/heapam.c:2731 #, c-format @@ -1087,8 +888,7 @@ msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません" msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 -#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:452 +#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:452 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" @@ -1108,15 +908,8 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 -#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3514 -#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11084 -#: access/transam/xlog.c:11122 access/transam/xlog.c:11527 -#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600 -#: postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/slot.c:1524 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 -#: utils/time/snapmgr.c:1244 +#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3377 access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:4886 access/transam/xlog.c:11311 access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlog.c:11754 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4599 postmaster/postmaster.c:5645 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 +#: storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1244 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -1126,31 +919,14 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 -#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3570 -#: access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4610 -#: postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599 -#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 -#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1559 -#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 -#: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 -#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384 -#: utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1249 -#: utils/time/snapmgr.c:1256 +#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3449 access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:4898 postmaster/postmaster.c:4609 postmaster/postmaster.c:4619 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1579 storage/file/buffile.c:506 +#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384 utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1249 utils/time/snapmgr.c:1256 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 -#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 -#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4387 -#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 -#: replication/slot.c:1656 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 -#: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 -#: utils/time/snapmgr.c:1589 +#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4389 replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 +#: storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 utils/time/snapmgr.c:1589 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -1185,144 +961,142 @@ msgstr "ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキッ msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "タプル: %lldを削除, %lldが残存, %lldが参照されていないがまだ削除できない, 最古のxmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:780 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "バッファ使用: %lldヒット, %lld失敗, %lld ダーティ化\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:810 #, c-format -msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld個の削除行識別子がありました\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:813 -msgid "index scan not needed:" -msgstr "インデックススキャンは不要:" +msgid "index scan not needed: " +msgstr "インデックススキャンは不要: " #: access/heap/vacuumlazy.c:815 -msgid "index scan needed:" -msgstr "インデックススキャンが必要:" +msgid "index scan needed: " +msgstr "インデックススキャンが必要: " #: access/heap/vacuumlazy.c:819 #, c-format -msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld個の削除行識別子があります\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:822 -msgid "index scan bypassed:" -msgstr "インデックスのスキャンをスキップしました:" +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "インデックスのスキャンをスキップしました: " #: access/heap/vacuumlazy.c:824 -msgid "index scan bypassed by failsafe:" -msgstr "フェイルセーフのためインデックスのスキャンがスキップされました:" +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "フェイルセーフのためインデックスのスキャンがスキップされました: " #: access/heap/vacuumlazy.c:840 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "インデックス\"%s\": ページ数: 全体 %u、新規削除 %u、削除済み %u、再利用可能 %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:798 +#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:784 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "平均読み取り速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:802 -msgid "I/O Timings:" +#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:788 +msgid "I/O timings:" msgstr "I/O時間:" -#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:804 +#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:790 #, c-format -msgid " read=%.3f" -msgstr " 読み込み=%.3f" +msgid " read: %.3f ms" +msgstr " 読み込み: %.3f ms" -#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:807 +#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:793 +msgid "," +msgstr "、" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:858 commands/analyze.c:795 #, c-format -msgid " write=%.3f" -msgstr " 書き込み=%.3f" +msgid " write: %.3f ms" +msgstr " 書き込み: %.3f ms" -#: access/heap/vacuumlazy.c:860 +#: access/heap/vacuumlazy.c:862 #, c-format msgid "system usage: %s\n" msgstr "システム使用状況: %s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:862 +#: access/heap/vacuumlazy.c:864 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes" msgstr "WAL使用量: %lldレコード、%lld個の全ページイメージ、%lluバイト" -#: access/heap/vacuumlazy.c:937 +#: access/heap/vacuumlazy.c:939 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:942 commands/cluster.c:898 +#: access/heap/vacuumlazy.c:944 commands/cluster.c:898 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1653 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1655 access/heap/vacuumlazy.c:2393 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$uページ中の%2$lld個の削除行識別子を除去しました" +msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgstr "テーブル\"%1$s\": %3$uページ中の%2$lld個の削除行識別子を除去しました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1659 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1661 #, c-format msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%lld個の削除済み行バージョンがまだ除去できません、最古のxmin: %u\\n\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1661 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1663 #, c-format msgid "%u page removed.\n" msgid_plural "%u pages removed.\n" msgstr[0] "%uページ削除。\n" msgstr[1] "%uページ削除。\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1665 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1667 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "バッファピンのため%uページが、" msgstr[1] "バッファピンのため%uページが、" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1669 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1671 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "凍結のため%uページがスキップされました。\n" msgstr[1] "凍結のため%uページがスキップされました。\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1673 commands/indexcmds.c:3986 -#: commands/indexcmds.c:4005 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1675 commands/indexcmds.c:3986 commands/indexcmds.c:4005 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1676 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1678 #, c-format -msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%1$s\": 全%5$uページ中%4$uページで%2$lld行の除去可能 、%3$lld行の除去不可な行バージョンが見つかりました" +msgid "table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "テーブル\"%1$s\": 全%5$uページ中%4$uページで%2$lld行の除去可 、%3$lld行の除去不可な行バージョンが見つかりました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2180 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2182 #, c-format -msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" -msgstr "\"%s\": インデックススキャンをスキップしました: テーブル中%uページ(全体の%.2f%%)に%lld個の削除行識別子があります" +msgid "table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" +msgstr "テーブル\"%s\": インデックススキャンをスキップしました: テーブル中%uページ(全体の%.2f%%)に%lld個の削除行識別子があります" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2391 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$uページ中の削除行識別子を%2$d個除去しました" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2623 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2625 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" -msgstr "%4$d回のインデックススキャンの後、フェイルセーフとしてテーブル\"%1$s.%2$s.%3$s\"の必須ではない保守作業をバイパスします" +msgstr "%4$d個のインデックスのスキャンの後、フェイルセーフのためテーブル\"%1$s.%2$s.%3$s\"の必須ではないメンテナンスがスキップされます" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2628 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2630 #, c-format -msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past" -msgstr "テーブルのrelfrozenxidまたはrelminmxidは古すぎます" +msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." +msgstr "このテーブルのrelfrozenxidまたはrelminmxidは古すぎます。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2629 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2631 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1331,31 +1105,31 @@ msgstr "" "設定パラメータ\"maintenance_work_mem\" または \"autovacuum_work_mem\" を増加させることを検討してください。\n" "あるいは、VACUUMがトランザクションIDの割り当てに追従できるようにする他の方法の検討が必要になるかもしれません。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2769 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2771 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" -msgstr[0] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" -msgstr[1] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" +msgstr[0] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカーを起動しました (計画値: %d)" +msgstr[1] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカーを起動しました (計画値: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2775 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2777 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" -msgstr[0] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" -msgstr[1] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" +msgstr[0] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカーを起動しました (計画値: %d)" +msgstr[1] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカーを起動しました (計画値: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3064 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3066 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3121 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3125 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3127 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1368,70 +1142,70 @@ msgstr "" "\"%uインデックスページが現在削除され、そのうち%uページが現在再利用可能です。\\n\"\n" "\"%s。\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3234 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3300 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3302 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %uページから%uページに切り詰められました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3364 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3366 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3509 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3511 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4264 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4266 #, c-format -msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4267 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4269 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のブロック%1$uのスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4271 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4273 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4279 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4281 #, c-format -msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのVACUUM中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4282 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4284 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のブロック%1$uのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4286 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4288 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のVACUUM中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4291 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4293 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4296 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4298 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4302 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4304 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" -msgstr "リレーション \"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中" #: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143 #, c-format @@ -1448,9 +1222,7 @@ msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っ msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 -#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 -#: commands/tablecmds.c:16492 commands/tablecmds.c:18194 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16487 commands/tablecmds.c:18189 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" @@ -1475,8 +1247,7 @@ msgstr "キー %s はすでに存在します。" msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります" -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 +#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" @@ -1540,15 +1311,12 @@ msgstr "SP-GiSTリーフデータ型%sが宣言された型%sと一致してい msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません" -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 -#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13197 -#: commands/tablecmds.c:16501 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13192 commands/tablecmds.c:16496 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" @@ -1566,7 +1334,7 @@ msgstr "%sは空にはできません。" #: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12439 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." -msgstr "%s が長過ぎます(最大%d文字)。" +msgstr "%sが長過ぎます(最大%d文字)。" #: access/table/tableamapi.c:145 #, c-format @@ -1608,8 +1376,7 @@ msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認して msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません" -#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 -#: access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063 +#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1664,7 +1431,7 @@ msgstr[1] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザク #: access/transam/multixact.c:1161 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。" +msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_ageとvacuum_multixact_freeze_table_ageをより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。" #: access/transam/multixact.c:1300 #, c-format @@ -1674,11 +1441,9 @@ msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようで #: access/transam/multixact.c:1306 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子" +msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回しているようです" -#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 -#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 -#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1690,12 +1455,12 @@ msgstr "" #: access/transam/multixact.c:2621 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" -msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました" +msgstr "最古のチェックポイントの際のマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止を無効にしました" #: access/transam/multixact.c:2643 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" -msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有効になりました" +msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止が有効になりました" #: access/transam/multixact.c:3030 #, c-format @@ -1715,7 +1480,7 @@ msgstr "不正なMultiXactId: %u" #: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" -msgstr "パラレルワーカの初期化に失敗しました" +msgstr "パラレルワーカーの初期化に失敗しました" #: access/transam/parallel.c:708 access/transam/parallel.c:827 #, c-format @@ -1730,11 +1495,11 @@ msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました" #: access/transam/parallel.c:1075 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" -msgstr "パラレルワーカへの接続を失いました" +msgstr "パラレルワーカーへの接続を失いました" #: access/transam/parallel.c:1141 access/transam/parallel.c:1143 msgid "parallel worker" -msgstr "パラレルワーカ" +msgstr "パラレルワーカー" #: access/transam/parallel.c:1294 #, c-format @@ -1751,10 +1516,7 @@ msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" -#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950 -#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963 -#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975 -#: access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989 +#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963 access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975 access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" @@ -1802,7 +1564,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" #: access/transam/slru.c:1251 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回しているようです" #: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 #, c-format @@ -1941,7 +1703,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6632 +#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6823 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。" @@ -2071,10 +1833,7 @@ msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s は関数内での実行はできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783 -#: access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985 -#: access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205 -#: access/transam/xact.c:4316 +#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783 access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985 access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4316 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" @@ -2084,8 +1843,7 @@ msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "すでにトランザクションが実行中です" -#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867 -#: access/transam/xact.c:3990 +#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867 access/transam/xact.c:3990 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "実行中のトランザクションがありません" @@ -2110,8 +1868,7 @@ msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは設定できません" msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません" -#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248 -#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357 +#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248 access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません" @@ -2141,448 +1898,434 @@ msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできま msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません" -#: access/transam/xlog.c:1823 +#: access/transam/xlog.c:1869 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "生成済みのWALの終点以降までの書き出しが要求されました; 要求 %X/%X、現在位置 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2584 +#: access/transam/xlog.c:2631 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogutils.c:798 -#: replication/walsender.c:2520 +#: access/transam/xlog.c:4037 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2520 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:4261 +#: access/transam/xlog.c:4312 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4313 +#: access/transam/xlog.c:4354 access/transam/xlog.c:4364 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:4319 +#: access/transam/xlog.c:4370 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:4322 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:4425 +#: access/transam/xlog.c:4599 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です" -#: access/transam/xlog.c:4563 +#: access/transam/xlog.c:4737 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" -#: access/transam/xlog.c:4577 +#: access/transam/xlog.c:4751 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" -#: access/transam/xlog.c:4596 +#: access/transam/xlog.c:4770 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新しい目標タイムラインは%uです" -#: access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4806 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4800 -#: access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831 -#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4843 -#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 -#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4871 -#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885 -#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 -#: utils/init/miscinit.c:1578 +#: access/transam/xlog.c:4965 access/transam/xlog.c:4974 access/transam/xlog.c:4998 access/transam/xlog.c:5005 access/transam/xlog.c:5012 access/transam/xlog.c:5017 access/transam/xlog.c:5024 access/transam/xlog.c:5031 access/transam/xlog.c:5038 access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5052 access/transam/xlog.c:5059 access/transam/xlog.c:5068 access/transam/xlog.c:5075 utils/init/miscinit.c:1578 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバーと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4966 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバーはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4970 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "バイトオーダーの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。" -#: access/transam/xlog.c:4801 +#: access/transam/xlog.c:4975 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバーは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:4828 -#: access/transam/xlog.c:4835 access/transam/xlog.c:4840 +#: access/transam/xlog.c:4978 access/transam/xlog.c:5002 access/transam/xlog.c:5009 access/transam/xlog.c:5014 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです。" -#: access/transam/xlog.c:4815 +#: access/transam/xlog.c:4989 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:4825 +#: access/transam/xlog.c:4999 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバーは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4832 +#: access/transam/xlog.c:5006 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバーは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4839 +#: access/transam/xlog.c:5013 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "データベースクラスタはサーバー実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:5018 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4854 -#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 -#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882 -#: access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4897 -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:5021 access/transam/xlog.c:5028 access/transam/xlog.c:5035 access/transam/xlog.c:5042 access/transam/xlog.c:5049 access/transam/xlog.c:5056 access/transam/xlog.c:5063 access/transam/xlog.c:5071 access/transam/xlog.c:5078 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。" -#: access/transam/xlog.c:4851 +#: access/transam/xlog.c:5025 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4858 +#: access/transam/xlog.c:5032 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4865 +#: access/transam/xlog.c:5039 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバーは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4872 +#: access/transam/xlog.c:5046 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバーは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:5053 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4886 +#: access/transam/xlog.c:5060 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバーは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4895 +#: access/transam/xlog.c:5069 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:5076 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4911 +#: access/transam/xlog.c:5085 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" -#: access/transam/xlog.c:4923 +#: access/transam/xlog.c:5097 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:4927 +#: access/transam/xlog.c:5101 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5361 +#: access/transam/xlog.c:5543 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:5551 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5375 +#: access/transam/xlog.c:5557 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5436 +#: access/transam/xlog.c:5618 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:5501 +#: access/transam/xlog.c:5683 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "スタンバイモードはシングルユーザーサーバーではサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:5518 +#: access/transam/xlog.c:5700 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "primary_conninfo と restore_command のどちらも指定されていません" -#: access/transam/xlog.c:5519 +#: access/transam/xlog.c:5701 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "データベースサーバーはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。" -#: access/transam/xlog.c:5527 +#: access/transam/xlog.c:5709 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、restore_command の指定が必要です" -#: access/transam/xlog.c:5565 +#: access/transam/xlog.c:5747 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません" -#: access/transam/xlog.c:5687 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:5753 access/transam/xlog.c:6024 +#: access/transam/xlog.c:5935 access/transam/xlog.c:6206 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5774 +#: access/transam/xlog.c:5956 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します" -#: access/transam/xlog.c:5859 +#: access/transam/xlog.c:6041 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5866 +#: access/transam/xlog.c:6048 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5919 +#: access/transam/xlog.c:6101 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5937 +#: access/transam/xlog.c:6119 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します" -#: access/transam/xlog.c:6004 +#: access/transam/xlog.c:6186 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:6194 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:6057 +#: access/transam/xlog.c:6239 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています" -#: access/transam/xlog.c:6058 +#: access/transam/xlog.c:6240 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6334 +#: access/transam/xlog.c:6243 access/transam/xlog.c:6525 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "リカバリは一時停止中です" -#: access/transam/xlog.c:6062 +#: access/transam/xlog.c:6244 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlog.c:6325 +#: access/transam/xlog.c:6516 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "パラメータ設定値が十分でないため、ホットスタンバイを使用できません" -#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6353 -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6517 access/transam/xlog.c:6544 access/transam/xlog.c:6574 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d はプライマリサーバーでの設定値%dより小さいです。" -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6526 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "一時停止が解除されると、サーバーはシャットダウンします。" -#: access/transam/xlog.c:6336 +#: access/transam/xlog.c:6527 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "その後必要な設定変更を行い、サーバーを再起動できます。" -#: access/transam/xlog.c:6347 +#: access/transam/xlog.c:6538 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "パラメータ設定値が十分でないため昇格できません" -#: access/transam/xlog.c:6357 +#: access/transam/xlog.c:6548 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動してください。" -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6572 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "パラメータの設定値が不足しているためリカバリを中断しました" -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6578 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行った後、再起動することができます。" -#: access/transam/xlog.c:6409 +#: access/transam/xlog.c:6600 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました、リカバリは継続できません" -#: access/transam/xlog.c:6410 +#: access/transam/xlog.c:6601 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "これは一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6602 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "wal_levelをminimalより上に設定したあとに取得されたバックアップを使用してください。" -#: access/transam/xlog.c:6480 +#: access/transam/xlog.c:6671 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です" -#: access/transam/xlog.c:6491 +#: access/transam/xlog.c:6682 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6497 +#: access/transam/xlog.c:6688 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6503 +#: access/transam/xlog.c:6694 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6509 +#: access/transam/xlog.c:6700 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6511 +#: access/transam/xlog.c:6702 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6517 +#: access/transam/xlog.c:6708 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6519 +#: access/transam/xlog.c:6710 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:6525 +#: access/transam/xlog.c:6716 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6531 +#: access/transam/xlog.c:6722 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です" -#: access/transam/xlog.c:6588 +#: access/transam/xlog.c:6779 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "スタンバイモードに入ります" -#: access/transam/xlog.c:6591 +#: access/transam/xlog.c:6782 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6595 +#: access/transam/xlog.c:6786 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6599 +#: access/transam/xlog.c:6790 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6603 +#: access/transam/xlog.c:6794 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6798 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6610 +#: access/transam/xlog.c:6801 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6684 +#: access/transam/xlog.c:6875 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6685 access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6876 access/transam/xlog.c:6886 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2593,470 +2336,458 @@ msgstr "" "バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n" "バックアップから復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタは壊れた状態で復旧されることに注意してください。" -#: access/transam/xlog.c:6694 +#: access/transam/xlog.c:6885 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6723 commands/tablespace.c:666 +#: access/transam/xlog.c:6914 commands/tablespace.c:666 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:6755 access/transam/xlog.c:6761 +#: access/transam/xlog.c:6946 access/transam/xlog.c:6952 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します" -#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:12058 +#: access/transam/xlog.c:6948 access/transam/xlog.c:12285 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。" -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6954 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:6814 +#: access/transam/xlog.c:7005 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6852 +#: access/transam/xlog.c:7043 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバーの履歴からの子孫ではありません" -#: access/transam/xlog.c:6854 +#: access/transam/xlog.c:7045 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバーはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。" -#: access/transam/xlog.c:6868 +#: access/transam/xlog.c:7059 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません" -#: access/transam/xlog.c:6898 +#: access/transam/xlog.c:7089 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "次のトランザクションIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:6998 +#: access/transam/xlog.c:7189 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO" -#: access/transam/xlog.c:7009 +#: access/transam/xlog.c:7200 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード" -#: access/transam/xlog.c:7043 +#: access/transam/xlog.c:7234 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中" -#: access/transam/xlog.c:7047 +#: access/transam/xlog.c:7238 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:7094 +#: access/transam/xlog.c:7285 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます" -#: access/transam/xlog.c:7095 +#: access/transam/xlog.c:7286 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:7321 +#: access/transam/xlog.c:7512 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "REDOを%X/%Xから開始します" -#: access/transam/xlog.c:7546 +#: access/transam/xlog.c:7737 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります" -#: access/transam/xlog.c:7584 +#: access/transam/xlog.c:7775 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" -msgstr "REDOが%X/%Xで終了 システム使用量: %s" +msgstr "REDOが%X/%Xで終了 システム使用状況: %s" -#: access/transam/xlog.c:7590 +#: access/transam/xlog.c:7781 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした" -#: access/transam/xlog.c:7599 +#: access/transam/xlog.c:7790 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "REDOは必要ありません" -#: access/transam/xlog.c:7611 +#: access/transam/xlog.c:7802 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7690 access/transam/xlog.c:7694 +#: access/transam/xlog.c:7881 access/transam/xlog.c:7885 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7691 +#: access/transam/xlog.c:7882 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:7695 +#: access/transam/xlog.c:7886 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります" -#: access/transam/xlog.c:7698 +#: access/transam/xlog.c:7889 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7733 +#: access/transam/xlog.c:7924 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" -#: access/transam/xlog.c:8176 +#: access/transam/xlog.c:8381 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました" -#: access/transam/xlog.c:8385 +#: access/transam/xlog.c:8590 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8389 +#: access/transam/xlog.c:8594 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8407 +#: access/transam/xlog.c:8612 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8411 +#: access/transam/xlog.c:8616 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8422 +#: access/transam/xlog.c:8627 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8426 +#: access/transam/xlog.c:8631 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です" -#: access/transam/xlog.c:8439 +#: access/transam/xlog.c:8644 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8443 +#: access/transam/xlog.c:8648 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8454 +#: access/transam/xlog.c:8659 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:8458 +#: access/transam/xlog.c:8663 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:8639 +#: access/transam/xlog.c:8844 #, c-format msgid "shutting down" -msgstr "シャットダウンしています" +msgstr "シャットダウン処理中" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8678 +#: access/transam/xlog.c:8883 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8690 +#: access/transam/xlog.c:8895 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:8750 +#: access/transam/xlog.c:8955 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:8770 +#: access/transam/xlog.c:8975 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:9203 +#: access/transam/xlog.c:9408 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" -#: access/transam/xlog.c:9659 +#: access/transam/xlog.c:9880 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" -#: access/transam/xlog.c:9661 +#: access/transam/xlog.c:9882 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" -#: access/transam/xlog.c:9901 +#: access/transam/xlog.c:10128 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:10046 +#: access/transam/xlog.c:10273 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" -#: access/transam/xlog.c:10055 +#: access/transam/xlog.c:10282 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました" -#: access/transam/xlog.c:10071 +#: access/transam/xlog.c:10298 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" -#: access/transam/xlog.c:10146 +#: access/transam/xlog.c:10373 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10258 -#: access/transam/xlog.c:10281 +#: access/transam/xlog.c:10429 access/transam/xlog.c:10485 access/transam/xlog.c:10508 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:10630 +#: access/transam/xlog.c:10857 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10636 +#: access/transam/xlog.c:10863 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10747 access/transam/xlog.c:11276 -#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 -#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 -#: access/transam/xlogfuncs.c:383 +#: access/transam/xlog.c:10974 access/transam/xlog.c:11503 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。" -#: access/transam/xlog.c:10756 access/transam/xlog.c:11285 +#: access/transam/xlog.c:10983 access/transam/xlog.c:11512 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:11286 -#: access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlog.c:10984 access/transam/xlog.c:11513 access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバーの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:10762 +#: access/transam/xlog.c:10989 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:11075 -#: access/transam/xlog.c:11113 +#: access/transam/xlog.c:11026 access/transam/xlog.c:11302 access/transam/xlog.c:11340 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "すでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlog.c:10800 +#: access/transam/xlog.c:11027 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください" -#: access/transam/xlog.c:10896 +#: access/transam/xlog.c:11123 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" -#: access/transam/xlog.c:10898 access/transam/xlog.c:11481 +#: access/transam/xlog.c:11125 access/transam/xlog.c:11708 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:10974 replication/basebackup.c:1433 -#: utils/adt/misc.c:345 +#: access/transam/xlog.c:11201 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:345 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: access/transam/xlog.c:11024 commands/tablespace.c:402 -#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 +#: access/transam/xlog.c:11251 commands/tablespace.c:402 commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません" -#: access/transam/xlog.c:11076 access/transam/xlog.c:11114 +#: access/transam/xlog.c:11303 access/transam/xlog.c:11341 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。" -#: access/transam/xlog.c:11301 +#: access/transam/xlog.c:11528 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "排他バックアップは進行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:11328 +#: access/transam/xlog.c:11555 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "バックアップが進行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:11414 access/transam/xlog.c:11427 -#: access/transam/xlog.c:11816 access/transam/xlog.c:11822 -#: access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlog.c:11950 -#: access/transam/xlog.c:11974 access/transam/xlogfuncs.c:733 +#: access/transam/xlog.c:11641 access/transam/xlog.c:11654 access/transam/xlog.c:12043 access/transam/xlog.c:12049 access/transam/xlog.c:12097 access/transam/xlog.c:12177 access/transam/xlog.c:12201 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" -#: access/transam/xlog.c:11431 replication/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:11658 replication/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:11432 replication/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:11659 replication/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:11479 +#: access/transam/xlog.c:11706 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" -#: access/transam/xlog.c:11599 +#: access/transam/xlog.c:11826 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:11611 +#: access/transam/xlog.c:11838 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:11613 +#: access/transam/xlog.c:11840 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" -#: access/transam/xlog.c:11620 +#: access/transam/xlog.c:11847 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:11624 +#: access/transam/xlog.c:11851 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:11677 +#: access/transam/xlog.c:11904 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" -#: access/transam/xlog.c:11871 +#: access/transam/xlog.c:12098 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです。" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11999 +#: access/transam/xlog.c:12226 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生" -#: access/transam/xlog.c:12047 +#: access/transam/xlog.c:12274 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" -#: access/transam/xlog.c:12048 +#: access/transam/xlog.c:12275 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:12057 access/transam/xlog.c:12069 -#: access/transam/xlog.c:12079 +#: access/transam/xlog.c:12284 access/transam/xlog.c:12296 access/transam/xlog.c:12306 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" -#: access/transam/xlog.c:12070 +#: access/transam/xlog.c:12297 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。" -#: access/transam/xlog.c:12080 +#: access/transam/xlog.c:12307 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:12213 access/transam/xlogutils.c:967 +#: access/transam/xlog.c:12440 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:12219 access/transam/xlogutils.c:974 +#: access/transam/xlog.c:12446 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu 中 %3$d の読み取り" -#: access/transam/xlog.c:12764 +#: access/transam/xlog.c:12991 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "WAL受信プロセスのシャットダウンが要求されました" -#: access/transam/xlog.c:12859 +#: access/transam/xlog.c:13086 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "昇格要求を受信しました" -#: access/transam/xlog.c:12872 +#: access/transam/xlog.c:13099 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" -msgstr "昇格トリガファイルがあります: %s" +msgstr "昇格トリガーファイルがあります: %s" -#: access/transam/xlog.c:12880 +#: access/transam/xlog.c:13107 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" -msgstr "昇格トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" +msgstr "昇格トリガーファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" #: access/transam/xlogarchive.c:205 #, c-format @@ -3111,36 +2842,15 @@ msgstr "非排他バックアップが進行中です" msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 -#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 -#: commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 -#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 -#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 -#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 -#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 -#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 replication/slotfuncs.c:255 +#: replication/walsender.c:3291 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933 utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233 utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803 utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 utils/adt/varlena.c:4825 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994 #: utils/mmgr/portalmem.c:1141 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" +msgstr "集合を受け付けないコンテキストで集合値関数が呼び出されました" -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 -#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 -#: commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 -#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 -#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 -#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9998 -#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 +#: utils/adt/genfile.c:511 utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4829 utils/misc/guc.c:9998 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" @@ -3170,16 +2880,12 @@ msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文 msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中は %s を実行できません。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561 -#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608 -#: access/transam/xlogfuncs.c:763 +#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561 access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608 access/transam/xlogfuncs.c:763 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "リカバリが進行中ではありません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 -#: access/transam/xlogfuncs.c:764 +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 access/transam/xlogfuncs.c:764 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。" @@ -3199,7 +2905,7 @@ msgstr "%sは昇格を開始した後には実行できません。" msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:245 +#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:247 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" @@ -3219,12 +2925,12 @@ msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です" #: access/transam/xlogreader.c:357 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" +msgstr "%X/%Xで継続レコードが要求されました" #: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした" +msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です: 長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした" #: access/transam/xlogreader.c:422 #, c-format @@ -3234,7 +2940,7 @@ msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" #: access/transam/xlogreader.c:453 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" +msgstr "%X/%Xで継続レコードフラグが設定されていません" #: access/transam/xlogreader.c:466 #, c-format @@ -3244,7 +2950,7 @@ msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$uが不正です(%2$lldを期 #: access/transam/xlogreader.c:703 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" +msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが不正です" #: access/transam/xlogreader.c:716 access/transam/xlogreader.c:732 #, c-format @@ -3289,7 +2995,7 @@ msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページ #: access/transam/xlogreader.c:904 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りではありません" +msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" #: access/transam/xlogreader.c:1249 #, c-format @@ -3309,12 +3015,12 @@ msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデー #: access/transam/xlogreader.c:1314 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xにおいてホールオフセットが%1$u、長さが%2$u、ブロックイメージ長が%3$uです" #: access/transam/xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおいてホールオフセットが%1$u、長さが%2$uです" #: access/transam/xlogreader.c:1345 #, c-format @@ -3361,11 +3067,10 @@ msgstr "--%sには値が必要です" msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864 -#: postmaster/postmaster.c:877 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864 postmaster/postmaster.c:877 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" #: bootstrap/bootstrap.c:312 #, c-format @@ -3497,56 +3202,17 @@ msgstr "外部サーバーに対する不正な権限タイプ %s" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です" -#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 -#: catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:285 +#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 -#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 -#: commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 -#: commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 -#: commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509 -#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 -#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 -#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 -#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 -#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 -#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 -#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 -#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 -#: commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 -#: commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 -#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604 -#: commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779 -#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797 -#: commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102 -#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 -#: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 -#: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 -#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 -#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 -#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 -#: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179 -#: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203 -#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7499 -#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 -#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 -#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 -#: commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 -#: commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 -#: commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 -#: commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 -#: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 -#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 -#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 -#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 -#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 +#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509 commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:193 +#: commands/dbcommands.c:202 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604 +#: commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797 commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102 commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 +#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7494 commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 +#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 +#: commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" @@ -3561,30 +3227,13 @@ msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" -#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 -#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 -#: commands/tablecmds.c:6975 commands/tablecmds.c:7118 -#: commands/tablecmds.c:7168 commands/tablecmds.c:7242 -#: commands/tablecmds.c:7312 commands/tablecmds.c:7424 -#: commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7577 -#: commands/tablecmds.c:7666 commands/tablecmds.c:7695 -#: commands/tablecmds.c:7850 commands/tablecmds.c:7932 -#: commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:8206 -#: commands/tablecmds.c:11555 commands/tablecmds.c:11737 -#: commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13040 -#: commands/tablecmds.c:15601 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2415 -#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 -#: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 -#: utils/adt/ruleutils.c:2708 +#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 commands/tablecmds.c:6970 commands/tablecmds.c:7113 commands/tablecmds.c:7163 commands/tablecmds.c:7237 commands/tablecmds.c:7307 commands/tablecmds.c:7419 commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:7572 commands/tablecmds.c:7661 commands/tablecmds.c:7690 commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:7927 +#: commands/tablecmds.c:8083 commands/tablecmds.c:8201 commands/tablecmds.c:11550 commands/tablecmds.c:11732 commands/tablecmds.c:11892 commands/tablecmds.c:13035 commands/tablecmds.c:15596 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2415 parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 utils/adt/ruleutils.c:2708 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16465 utils/adt/acl.c:2053 -#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 -#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 +#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16460 utils/adt/acl.c:2053 utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" @@ -3672,7 +3321,7 @@ msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました" #: catalog/aclchk.c:3346 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました" +msgstr "イベントトリガー%s へのアクセスが拒否されました" #: catalog/aclchk.c:3349 #, c-format @@ -3759,9 +3408,7 @@ msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました" msgid "permission denied for schema %s" msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 -#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799 -#: commands/sequence.c:1863 +#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799 commands/sequence.c:1863 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました" @@ -3834,7 +3481,7 @@ msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります" #: catalog/aclchk.c:3474 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります" +msgstr "イベントトリガー%s の所有者である必要があります" #: catalog/aclchk.c:3477 #, c-format @@ -3986,8 +3633,7 @@ msgstr "OID %uのリレーションは存在しません" msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2051 +#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2051 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの関数は存在しません" @@ -4017,8 +3663,7 @@ msgstr "OID %uの外部データラッパーは存在しません" msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの外部サーバーは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384 -#: utils/cache/typcache.c:439 +#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384 utils/cache/typcache.c:439 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの型は存在しません" @@ -4051,7 +3696,7 @@ msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません" #: catalog/aclchk.c:5227 commands/event_trigger.c:453 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません" +msgstr "OID %uのイベントトリガーは存在しません" #: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:368 #, c-format @@ -4073,7 +3718,7 @@ msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1462 +#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1463 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" @@ -4086,7 +3731,7 @@ msgstr "OID %uの統計情報オブジェクトは存在しません" #: catalog/catalog.c:378 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"内の未使用OIDの探索を継続中です" +msgstr "リレーション\"%s\"内の未使用OIDを探索を継続中です" #: catalog/catalog.c:380 #, c-format @@ -4099,8 +3744,8 @@ msgstr[1] "OID候補のチェックを%llu回行いましたが、使用され #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" -msgstr[0] "リレーション\"%s\"で%llu回の試行後に新しいOIDが割り当てられました" -msgstr[1] "リレーション\"%s\"で%llu回の試行後に新しいOIDが割り当てられました" +msgstr[0] "リレーション\"%s\"で%llu回の試行後に新しいOIDが割り当てらrました" +msgstr[1] "リレーション\"%s\"で%llu回の試行後に新しいOIDが割り当てらrました" #: catalog/catalog.c:536 #, c-format @@ -4172,16 +3817,8 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 -#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 -#: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 -#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13658 -#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 -#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 -#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151 -#: utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435 -#: utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:13653 commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 +#: utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151 utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435 utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4219,13 +3856,12 @@ msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています" -#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972 -#: commands/tablecmds.c:6566 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:2927 commands/tablecmds.c:6561 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません" -#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6865 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6860 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています" @@ -4262,16 +3898,12 @@ msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのため msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 -#: commands/tablecmds.c:3853 +#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 commands/tablecmds.c:3808 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 -#: catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 -#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 -#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563 +#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" @@ -4296,8 +3928,7 @@ msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加 msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 -#: commands/tablecmds.c:8580 +#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 commands/tablecmds.c:8575 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" @@ -4335,12 +3966,12 @@ msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。" #: catalog/heap.c:3046 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" -msgstr "行全体参照はカラム生成式では使用できません" +msgstr "列生成式では行全体参照は使用できません。" #: catalog/heap.c:3047 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." -msgstr "この操作は生成カラムを自身の値に依存させてしまいます。" +msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。" #: catalog/heap.c:3100 #, c-format @@ -4352,9 +3983,7 @@ msgstr "生成式は不変ではありません" msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2639 -#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 -#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250 +#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2639 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。" @@ -4412,7 +4041,7 @@ msgstr "ユーザーによるシステムカタログテーブルに対するイ #: catalog/index.c:809 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" -msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス \"%s\" ではサポートされません" +msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス\"%s\"ではサポートされません" #: catalog/index.c:824 #, c-format @@ -4429,8 +4058,7 @@ msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポー msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:201 +#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:201 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします" @@ -4455,8 +4083,7 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築で msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません" -#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 -#: commands/tablecmds.c:3292 +#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 commands/tablecmds.c:3247 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" @@ -4471,8 +4098,7 @@ msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しまし msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします " -#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 -#: commands/trigger.c:5134 +#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 commands/trigger.c:5152 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" @@ -4497,14 +4123,12 @@ msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375 -#: parser/parse_relation.c:1383 +#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375 parser/parse_relation.c:1383 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520 -#: commands/extension.c:1526 +#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520 commands/extension.c:1526 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" @@ -4544,8 +4168,7 @@ msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121 -#: utils/cache/ts_cache.c:613 +#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121 utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" @@ -4555,8 +4178,7 @@ msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:2888 gram.y:15102 gram.y:17061 parser/parse_expr.c:817 -#: parser/parse_target.c:1263 +#: catalog/namespace.c:2888 gram.y:15102 gram.y:17061 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1263 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" @@ -4571,8 +4193,7 @@ msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェク msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 -#: commands/tablecmds.c:1243 +#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 commands/tablecmds.c:1242 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" @@ -4607,34 +4228,27 @@ msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664 +#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" -#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:6015 -#: commands/tablecmds.c:11672 +#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:11667 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 -#: commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:16470 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:6040 commands/tablecmds.c:16465 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:16475 +#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:16470 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 -#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:16480 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:6043 commands/tablecmds.c:16475 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" @@ -4654,10 +4268,7 @@ msgstr "列名を修飾する必要があります" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 -#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 -#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 -#: utils/adt/acl.c:4411 +#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3714 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 utils/adt/acl.c:4411 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" @@ -4677,8 +4288,7 @@ msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "ユーザー\"%s\"に対するユーザーマッピングがサーバー\"%s\"には存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723 +#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "サーバー\"%s\"は存在しません" @@ -4708,8 +4318,7 @@ msgstr "ユーザー\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォ msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 -#: catalog/objectaddress.c:2189 +#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 catalog/objectaddress.c:2189 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができません" @@ -4719,8 +4328,7 @@ msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができませ msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 -#: catalog/objectaddress.c:2287 +#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 catalog/objectaddress.c:2287 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません" @@ -4730,8 +4338,7 @@ msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません" msgid "large object OID may not be null" msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません" -#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 -#: catalog/objectaddress.c:2229 +#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 catalog/objectaddress.c:2229 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません" @@ -4855,19 +4462,19 @@ msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #: catalog/objectaddress.c:3301 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" +msgstr "%4$sの関数%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" #: catalog/objectaddress.c:3353 #, c-format msgid "rule %s on %s" -msgstr "%2$s のルール %1$s" +msgstr "%2$sのルール%1$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" #: catalog/objectaddress.c:3399 #, c-format msgid "trigger %s on %s" -msgstr "%2$s のトリガ %1$s" +msgstr "%2$sのトリガー%1$s" #: catalog/objectaddress.c:3419 #, c-format @@ -4992,7 +4599,7 @@ msgstr "機能拡張%s" #: catalog/objectaddress.c:3812 #, c-format msgid "event trigger %s" -msgstr "イベントトリガ%s" +msgstr "イベントトリガー%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" #: catalog/objectaddress.c:3856 @@ -5123,7 +4730,7 @@ msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4128 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4132 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません" @@ -5183,13 +4790,8 @@ msgstr "\"%s\"は仮説集合集約です。" msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "集約関数の直接引数の数は変更できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 -#: commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 -#: commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 -#: commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 -#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 -#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 -#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631 +#: parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "関数%sは存在しません" @@ -5259,12 +4861,12 @@ msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" -#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3344 +#: catalog/pg_depend.c:211 commands/extension.c:3352 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_depend.c:580 +#: catalog/pg_depend.c:587 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" @@ -5314,8 +4916,7 @@ msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"の取り外しはできませ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。" -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4405 -#: commands/tablecmds.c:14776 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4391 commands/tablecmds.c:14771 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。" @@ -5441,8 +5042,7 @@ msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 -#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "まず %s %s を使用してください。" @@ -5517,8 +5117,7 @@ msgstr "一時テーブルとUNLOGGEDテーブルはレプリケーションで msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 -#: commands/publicationcmds.c:739 +#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 commands/publicationcmds.c:739 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません" @@ -5591,8 +5190,7 @@ msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" -#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:777 -#: commands/subscriptioncmds.c:1087 commands/subscriptioncmds.c:1430 +#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" @@ -5615,59 +5213,57 @@ msgstr "リレーション\"%s\"のテーブル同期が進行中で、状態は msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "サブスクリプションが有効にされていない場合は%sを実行して有効化するか、%sを実行してこのサブスクリプションを削除してください。" -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:475 +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定されていません" -#: catalog/pg_type.c:255 +#: catalog/pg_type.c:256 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "型の内部サイズ%dは不正です" -#: catalog/pg_type.c:271 catalog/pg_type.c:279 catalog/pg_type.c:287 -#: catalog/pg_type.c:296 +#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:303 +#: catalog/pg_type.c:304 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です" -#: catalog/pg_type.c:313 catalog/pg_type.c:319 +#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:327 commands/typecmds.c:4164 +#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4165 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません" -#: catalog/pg_type.c:816 +#: catalog/pg_type.c:824 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" -#: catalog/pg_type.c:921 +#: catalog/pg_type.c:929 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "\"%s\"の複範囲型を作成中に失敗しました。" -#: catalog/pg_type.c:922 +#: catalog/pg_type.c:930 #, c-format -msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute" -msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を指定することができます" +msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." +msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を手動で指定することができます。" #: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6027 -#: commands/tablecmds.c:16335 +#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6013 commands/tablecmds.c:16330 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" @@ -5695,37 +5291,37 @@ msgstr "集約用の状態遷移関数を指定する必要があります" #: commands/aggregatecmds.c:221 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "mstype を指定した場合は集約の msfunc も設定する必要があります" +msgstr "mstypeを指定した場合は集約のmsfuncも設定する必要があります" #: commands/aggregatecmds.c:225 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "mstype を指定した場合は集約の minvfunc も設定する必要があります" +msgstr "mstypeを指定した場合は集約のminvfuncも設定する必要があります" #: commands/aggregatecmds.c:232 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" -msgstr "集約の msfunc は mstype を指定してない場合は指定できません" +msgstr "集約のmsfuncはmstypeを指定してない場合は指定できません" #: commands/aggregatecmds.c:236 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" -msgstr "集約の minvfunc は mstype を指定していない場合は指定できません" +msgstr "集約のminvfuncはmstypeを指定していない場合は指定できません" #: commands/aggregatecmds.c:240 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" -msgstr "集約の mfinalfunc は mstype を指定していない場合は指定できません" +msgstr "集約のmfinalfuncはmstypeを指定していない場合は指定できません" #: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" -msgstr "集約の msspace は mstype を指定していない場合は指定できません" +msgstr "集約のmsspaceはmstypeを指定していない場合は指定できません" #: commands/aggregatecmds.c:248 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" -msgstr "集約の minitcond は mstype を指定していない場合は指定できません" +msgstr "集約のminitcondはmstypeを指定していない場合は指定できません" #: commands/aggregatecmds.c:277 #, c-format @@ -5765,7 +5361,7 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE で #: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します" +msgstr "イベントトリガー\"%s\"はすでに存在します" #: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597 #, c-format @@ -5787,7 +5383,7 @@ msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:398 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します" @@ -5847,8 +5443,7 @@ msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパーユーザーで msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 -#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" @@ -5858,9 +5453,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" msgid "handler function is not specified" msgstr "ハンドラ関数の指定がありません" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681 -#: parser/parse_clause.c:940 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699 parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません" @@ -5890,27 +5483,27 @@ msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます" -#: commands/analyze.c:790 +#: commands/analyze.c:776 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE\n" -#: commands/analyze.c:811 +#: commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "system usage: %s" -msgstr "システム使用量: %s" +msgstr "システム使用状況: %s" -#: commands/analyze.c:1350 +#: commands/analyze.c:1338 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" +msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン、%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在、%6$d行をサンプリング、推定総行数は%7$.0f" -#: commands/analyze.c:1430 +#: commands/analyze.c:1418 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません" -#: commands/analyze.c:1528 +#: commands/analyze.c:1516 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません" @@ -5975,7 +5568,7 @@ msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できま msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13495 commands/tablecmds.c:15363 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13490 commands/tablecmds.c:15358 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" @@ -5990,7 +5583,7 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15373 +#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15368 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" @@ -6099,8 +5692,7 @@ msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682 -#: libpq/be-secure-common.c:81 +#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682 libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" @@ -6110,11 +5702,7 @@ msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 -#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 -#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 -#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887 -#: utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887 utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" @@ -6127,17 +5715,17 @@ msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外 #: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1948 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" +msgstr "関数\"%s\"はトリガー関数として呼び出されていません" #: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1957 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください" +msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガーで実行してください" #: commands/constraint.c:84 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "関数\"%s\"はINSERTまたはUPDATEトリガで実行してください" +msgstr "関数\"%s\"はINSERTまたはUPDATEトリガーで実行してください" #: commands/conversioncmds.c:67 #, c-format @@ -6199,8 +5787,7 @@ msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。" msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478 -#: commands/copy.c:500 +#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478 commands/copy.c:500 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません" @@ -6325,16 +5912,12 @@ msgstr "列\"%s\"は生成カラムです" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。" -#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 -#: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022 -#: commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593 -#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 +#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 commands/tablecmds.c:2321 commands/tablecmds.c:2977 commands/tablecmds.c:3470 parser/parse_relation.c:3593 parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933 -#: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2347 commands/trigger.c:951 parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" @@ -6372,7 +5955,7 @@ msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" #: commands/copyfrom.c:568 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。" +msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガーを作成してください。" #: commands/copyfrom.c:572 #, c-format @@ -6469,8 +6052,7 @@ msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)" msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" -#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302 -#: tcop/postgres.c:360 +#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302 tcop/postgres.c:360 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました" @@ -6485,8 +6067,7 @@ msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02 msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" -#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451 -#: commands/copyfromparse.c:1681 +#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451 commands/copyfromparse.c:1681 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" @@ -6549,7 +6130,7 @@ msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括っ #: commands/copyfromparse.c:1316 commands/copyfromparse.c:1352 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" +msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と合致しません" #: commands/copyfromparse.c:1325 commands/copyfromparse.c:1341 #, c-format @@ -6591,8 +6172,7 @@ msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384 -#: commands/copyto.c:395 +#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384 commands/copyto.c:395 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" @@ -6605,7 +6185,7 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません" #: commands/copyto.c:382 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません" +msgstr "外部テーブル\"%s\"からのコピーはできません" #: commands/copyto.c:388 #, c-format @@ -6714,8 +6294,7 @@ msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275 -#: commands/user.c:691 +#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275 commands/user.c:691 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "不正な接続数制限: %d" @@ -6854,8 +6433,7 @@ msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります" msgstr[1] "%d個のサブスクリプションがあります" -#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088 -#: commands/dbcommands.c:1218 +#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088 commands/dbcommands.c:1218 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザーからアクセスされています" @@ -6885,9 +6463,7 @@ msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルス msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 -#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 -#: commands/tablespace.c:631 +#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません" @@ -6924,21 +6500,19 @@ msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3750 +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3791 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%sはパラメータが必要です" -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 -#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 commands/define.c:213 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%sは数値が必要です" @@ -6968,8 +6542,7 @@ msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410 -#: utils/adt/ruleutils.c:2806 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410 utils/adt/ruleutils.c:2806 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" @@ -6979,14 +6552,12 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599 -#: commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802 -#: commands/tablecmds.c:15796 tcop/utility.c:1307 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3554 commands/tablecmds.c:3712 commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:15791 tcop/utility.c:1307 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1248 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1247 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -7084,7 +6655,7 @@ msgstr "型%s、言語\"%s\"に対する変換は存在しません、スキッ #: commands/dropcmds.c:420 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません、スキップします" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は存在しません、スキップします" #: commands/dropcmds.c:429 #, c-format @@ -7094,7 +6665,7 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"のポリシ\"%1$s\"は存在しません、 #: commands/dropcmds.c:436 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "イベントトリガ \"%s\"は存在しません、スキップします" +msgstr "イベントトリガー\"%s\"は存在しません、スキップします" #: commands/dropcmds.c:442 #, c-format @@ -7129,12 +6700,12 @@ msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません、スキップしま #: commands/event_trigger.c:125 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "イベントトリガ \"%s\"を作成する権限がありません" +msgstr "イベントトリガー\"%s\"を作成する権限がありません" #: commands/event_trigger.c:127 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパーユーザーである必要があります。" +msgstr "イベントトリガーを作成するにはスーパーユーザーである必要があります。" #: commands/event_trigger.c:136 #, c-format @@ -7155,43 +6726,42 @@ msgstr "フィルタの値\"%s\"はフィルタ変数\"%s\"では認識されま #: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "%sではイベントトリガはサポートされません" +msgstr "%sではイベントトリガーはサポートされません" #: commands/event_trigger.c:248 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 -#: commands/event_trigger.c:515 +#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 commands/event_trigger.c:515 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません" +msgstr "イベントトリガー\"%s\"は存在しません" #: commands/event_trigger.c:483 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "イベントトリガ\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" +msgstr "イベントトリガー\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" #: commands/event_trigger.c:485 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザーでなければなりません" +msgstr "イベントトリガーの所有者はスーパーユーザーでなければなりません" #: commands/event_trigger.c:1304 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます" +msgstr "%sはsql_dropイベントトリガー関数内でのみ呼び出すことができます" #: commands/event_trigger.c:1424 commands/event_trigger.c:1445 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" -msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" +msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガー関数でのみ呼び出すことができます" #: commands/event_trigger.c:1862 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" -msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" +msgstr "%sはイベントトリガー関数でのみ呼び出すことができます" #: commands/explain.c:218 #, c-format @@ -7218,8 +6788,7 @@ msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です" msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません" -#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 -#: commands/extension.c:303 +#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 commands/extension.c:303 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\"" @@ -7244,8 +6813,7 @@ msgstr "機能拡張名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなり msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 -#: commands/extension.c:347 +#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 commands/extension.c:347 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\"" @@ -7280,8 +6848,7 @@ msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんで msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません" -#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:7093 +#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 utils/misc/guc.c:7093 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します" @@ -7446,17 +7013,17 @@ msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインスト msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "この型のオブジェクトは機能拡張に追加できません" -#: commands/extension.c:3356 +#: commands/extension.c:3364 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです" -#: commands/extension.c:3384 +#: commands/extension.c:3392 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/extension.c:3450 +#: commands/extension.c:3458 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" @@ -7659,7 +7226,7 @@ msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメ #: commands/functioncmds.c:459 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" -msgstr "プロシージャのOUTパラメータは、デフォルト値を持つパラメータの後ろには置けません" +msgstr "プロシージャのOUTパラメータは、デフォルト値を持つパラメータの後には置けません" #: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:802 #, c-format @@ -7721,8 +7288,7 @@ msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" msgid "no language specified" msgstr "言語が指定されていません" -#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128 -#: commands/proclang.c:237 +#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128 commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "言語\"%s\"は存在しません" @@ -7954,12 +7520,12 @@ msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には排他制約を作成でき msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:748 commands/tablespace.c:1185 +#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:747 commands/tablespace.c:1185 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3299 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:3254 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" @@ -8034,8 +7600,7 @@ msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含ん msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 -#: parser/parse_utilcmd.c:2650 +#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 parser/parse_utilcmd.c:2650 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" @@ -8068,24 +7633,22 @@ msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません" #: commands/indexcmds.c:1841 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません" +msgstr "包含列はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" #: commands/indexcmds.c:1868 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16801 commands/typecmds.c:810 -#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 -#: utils/adt/misc.c:599 +#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16796 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 utils/adt/misc.c:599 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" +msgstr "%s型では照合順序はサポートされません" #: commands/indexcmds.c:1914 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "演算子 %s は可換ではありません" +msgstr "演算子%sは可換ではありません" #: commands/indexcmds.c:1916 #, c-format @@ -8112,8 +7675,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポート msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16826 -#: commands/tablecmds.c:16832 commands/typecmds.c:2318 +#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16821 commands/tablecmds.c:16827 commands/typecmds.c:2318 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" @@ -8123,8 +7685,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォル msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。" -#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070 -#: commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070 commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" @@ -8154,8 +7715,7 @@ msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なイ msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287 -#: commands/indexcmds.c:3415 +#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287 commands/indexcmds.c:3415 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません" @@ -8215,8 +7775,7 @@ msgstr "非共有リレーションをテーブルスペース\"%s\"へ移動で msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました " -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6018 commands/trigger.c:289 -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6004 commands/trigger.c:307 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" @@ -8241,12 +7800,12 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできま msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。" -#: commands/matview.c:652 +#: commands/matview.c:659 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" -#: commands/matview.c:654 +#: commands/matview.c:661 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "行: %s" @@ -8266,14 +7825,12 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存 msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901 -#: commands/opclasscmds.c:1047 +#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901 commands/opclasscmds.c:1047 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951 -#: commands/opclasscmds.c:1063 +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951 commands/opclasscmds.c:1063 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です、1と%dの間でなければなりません" @@ -8351,7 +7908,7 @@ msgstr "演算子クラスオプションのパース関数に対応するデー #: commands/opclasscmds.c:1222 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" -msgstr "演算子クラスオプションパース関数の左右辺の関連データ型は一致しなければなりません" +msgstr "演算子クラスオプションパース関数の左右辺の関連データ型は合致しなければなりません" #: commands/opclasscmds.c:1230 #, c-format @@ -8523,13 +8080,7 @@ msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:150 -#: commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150 -#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5997 -#: commands/tablecmds.c:8859 commands/tablecmds.c:16391 -#: commands/tablecmds.c:16426 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 -#: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277 -#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:2139 commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:5983 commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:16386 commands/tablecmds.c:16421 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" @@ -8579,8 +8130,7 @@ msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません" msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限された処理中は、WITH HOLDカーソルを作成できません" -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" @@ -8846,8 +8396,7 @@ msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなけ msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13187 -#: commands/tablecmds.c:15816 +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13182 commands/tablecmds.c:15811 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" @@ -8917,12 +8466,12 @@ msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています" msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "統計情報定義中の式が重複しています" -#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7829 +#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7824 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" -#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7837 +#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7832 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "統計情報目標を%dに減らします" @@ -8932,132 +8481,129 @@ msgstr "統計情報目標を%dに減らします" msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:221 +#: commands/subscriptioncmds.c:223 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: \"%s\"" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:235 commands/subscriptioncmds.c:241 -#: commands/subscriptioncmds.c:247 commands/subscriptioncmds.c:266 -#: commands/subscriptioncmds.c:272 +#: commands/subscriptioncmds.c:237 commands/subscriptioncmds.c:243 commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:268 commands/subscriptioncmds.c:274 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s と %s は排他なオプションです" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:279 commands/subscriptioncmds.c:285 +#: commands/subscriptioncmds.c:281 commands/subscriptioncmds.c:287 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "%s としたサブスクリプションでは %s を設定する必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:378 +#: commands/subscriptioncmds.c:380 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:472 commands/subscriptioncmds.c:570 -#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3212 +#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3189 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "発行サーバーへの接続ができませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:514 +#: commands/subscriptioncmds.c:516 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバーでレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:527 +#: commands/subscriptioncmds.c:529 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには %s を実行する必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:826 +#: commands/subscriptioncmds.c:828 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:882 +#: commands/subscriptioncmds.c:884 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:934 commands/subscriptioncmds.c:982 +#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:983 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:935 commands/subscriptioncmds.c:983 +#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:984 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1003 +#: commands/subscriptioncmds.c:1004 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1091 +#: commands/subscriptioncmds.c:1092 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:1343 +#: commands/subscriptioncmds.c:1344 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:1352 commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1394 +#: commands/subscriptioncmds.c:1395 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1396 +#: commands/subscriptioncmds.c:1397 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1512 +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバーから受け取れませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1577 +#: commands/subscriptioncmds.c:1578 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行サーバーへの接続に失敗しました: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1580 +#: commands/subscriptioncmds.c:1581 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには %s を実行してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1610 +#: commands/subscriptioncmds.c:1611 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" -#: commands/subscriptioncmds.c:1654 +#: commands/subscriptioncmds.c:1655 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します" -#: commands/subscriptioncmds.c:1668 +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1679 +#: commands/subscriptioncmds.c:1680 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" -msgstr "サブスクリプションから全てのパブリケーションを削除することはできません" +msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません" #: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283 #, c-format @@ -9115,8 +8661,7 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18237 -#: parser/parse_utilcmd.c:2247 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18232 parser/parse_utilcmd.c:2247 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" @@ -9139,8 +8684,7 @@ msgstr "\"%s\"は型ではありません" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13026 -#: commands/tablecmds.c:15519 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13021 commands/tablecmds.c:15514 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" @@ -9154,1353 +8698,1340 @@ msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:664 +#: commands/tablecmds.c:663 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: commands/tablecmds.c:695 +#: commands/tablecmds.c:694 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限された処理中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14310 +#: commands/tablecmds.c:730 commands/tablecmds.c:14305 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/tablecmds.c:916 +#: commands/tablecmds.c:915 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルではテーブルアクセスメソッドの指定はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:1012 +#: commands/tablecmds.c:1011 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\"はパーティションされていません" -#: commands/tablecmds.c:1107 +#: commands/tablecmds.c:1106 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません" -#: commands/tablecmds.c:1163 +#: commands/tablecmds.c:1162 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"では外部子テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:1165 +#: commands/tablecmds.c:1164 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています" -#: commands/tablecmds.c:1328 +#: commands/tablecmds.c:1327 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:1332 +#: commands/tablecmds.c:1331 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません" -#: commands/tablecmds.c:1433 +#: commands/tablecmds.c:1432 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "パーティションインデックス\"%s\"は並行的に削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:1705 +#: commands/tablecmds.c:1704 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません" -#: commands/tablecmds.c:1706 +#: commands/tablecmds.c:1705 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。" -#: commands/tablecmds.c:1779 +#: commands/tablecmds.c:1777 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" -#: commands/tablecmds.c:2138 +#: commands/tablecmds.c:2127 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めができません" -#: commands/tablecmds.c:2187 +#: commands/tablecmds.c:2176 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14207 +#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:14202 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2454 +#: commands/tablecmds.c:2409 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2477 -#: parser/parse_utilcmd.c:2619 +#: commands/tablecmds.c:2417 parser/parse_utilcmd.c:2477 parser/parse_utilcmd.c:2619 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:2474 +#: commands/tablecmds.c:2429 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"の子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14186 +#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:14181 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14194 +#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:14189 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2547 +#: commands/tablecmds.c:2502 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2555 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580 -#: commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853 -#: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897 -#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 -#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150 -#: parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238 -#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2348 -#: parser/parse_coerce.c:2382 parser/parse_coerce.c:2402 -#: parser/parse_param.c:227 +#: commands/tablecmds.c:2512 commands/tablecmds.c:2535 commands/tablecmds.c:2552 commands/tablecmds.c:2808 commands/tablecmds.c:2838 commands/tablecmds.c:2852 parser/parse_coerce.c:2091 parser/parse_coerce.c:2111 parser/parse_coerce.c:2131 parser/parse_coerce.c:2152 parser/parse_coerce.c:2207 parser/parse_coerce.c:2241 parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2348 parser/parse_coerce.c:2387 parser/parse_coerce.c:2454 parser/parse_param.c:227 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s対%s" -#: commands/tablecmds.c:2566 +#: commands/tablecmds.c:2521 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865 -#: commands/tablecmds.c:6497 +#: commands/tablecmds.c:2523 commands/tablecmds.c:2820 commands/tablecmds.c:6492 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\"対\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2578 +#: commands/tablecmds.c:2533 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2895 +#: commands/tablecmds.c:2550 commands/tablecmds.c:2850 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "列\"%s\"の圧縮方法が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2610 +#: commands/tablecmds.c:2565 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759 -#: commands/tablecmds.c:11771 parser/parse_utilcmd.c:1291 -#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 -#: parser/parse_utilcmd.c:1850 +#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2714 commands/tablecmds.c:11766 parser/parse_utilcmd.c:1291 parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 parser/parse_utilcmd.c:1850 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体テーブル参照を変換できません" -#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1292 +#: commands/tablecmds.c:2660 parser/parse_utilcmd.c:1292 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:2715 parser/parse_utilcmd.c:1335 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:2839 +#: commands/tablecmds.c:2794 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2843 +#: commands/tablecmds.c:2798 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします" -#: commands/tablecmds.c:2844 +#: commands/tablecmds.c:2799 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "ユーザーが指定した列が継承した列の位置に移動されました。" -#: commands/tablecmds.c:2851 +#: commands/tablecmds.c:2806 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2863 +#: commands/tablecmds.c:2818 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2881 +#: commands/tablecmds.c:2836 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列\"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2922 +#: commands/tablecmds.c:2877 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成式を指定しています" -#: commands/tablecmds.c:2924 +#: commands/tablecmds.c:2879 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "親テーブルの生成式を継承するために、子テーブルのカラムの生成式定義を無視しました" -#: commands/tablecmds.c:2928 +#: commands/tablecmds.c:2883 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、default 指定がされています" -#: commands/tablecmds.c:2933 +#: commands/tablecmds.c:2888 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、識別列と指定されています" -#: commands/tablecmds.c:3042 +#: commands/tablecmds.c:2997 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "列\"%s\"は競合する生成式を継承します" -#: commands/tablecmds.c:3047 +#: commands/tablecmds.c:3002 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" -#: commands/tablecmds.c:3049 +#: commands/tablecmds.c:3004 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" -#: commands/tablecmds.c:3095 +#: commands/tablecmds.c:3050 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/tablecmds.c:3308 +#: commands/tablecmds.c:3263 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" -#: commands/tablecmds.c:3378 +#: commands/tablecmds.c:3333 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません" -#: commands/tablecmds.c:3397 +#: commands/tablecmds.c:3352 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:3491 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3523 +#: commands/tablecmds.c:3478 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3538 +#: commands/tablecmds.c:3493 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3690 +#: commands/tablecmds.c:3645 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3697 +#: commands/tablecmds.c:3652 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3930 +#: commands/tablecmds.c:3916 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3939 +#: commands/tablecmds.c:3925 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません" +msgstr "保留中のトリガーイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません" -#: commands/tablecmds.c:4403 +#: commands/tablecmds.c:4389 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "未完了の取り外しが存在するパーティション\"%s\"の定義変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:4596 commands/tablecmds.c:4611 +#: commands/tablecmds.c:4582 commands/tablecmds.c:4597 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "永続性設定の変更は2度はできません" -#: commands/tablecmds.c:5354 +#: commands/tablecmds.c:5340 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:5360 +#: commands/tablecmds.c:5346 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:5370 +#: commands/tablecmds.c:5356 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:5831 +#: commands/tablecmds.c:5817 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/tablecmds.c:5848 +#: commands/tablecmds.c:5834 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行がリレーション\"%2$s\"の検査制約\"%1$s\"に違反してます" -#: commands/tablecmds.c:5867 partitioning/partbounds.c:3292 +#: commands/tablecmds.c:5853 partitioning/partbounds.c:3292 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:5873 +#: commands/tablecmds.c:5859 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行がリレーション\"%s\"のパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:6021 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371 +#: commands/tablecmds.c:6007 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:6024 +#: commands/tablecmds.c:6010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:6030 +#: commands/tablecmds.c:6016 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:6033 +#: commands/tablecmds.c:6019 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" +msgstr "\"%s\"はテーブル、実体化ビュー、インデックス、またはパーティションインデックスではありません" + +#: commands/tablecmds.c:6022 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table" +msgstr "\"%s\"はテーブル、実体化ビュー、インデックス、パーティションインデックス、または外部テーブルではありません" + +#: commands/tablecmds.c:6025 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、または外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:6036 +#: commands/tablecmds.c:6028 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルや外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:6039 +#: commands/tablecmds.c:6031 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:6042 +#: commands/tablecmds.c:6034 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:6052 +#: commands/tablecmds.c:6037 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" +msgstr "\"%s\"はテーブルまたはパーティションインデックスではありません" + +#: commands/tablecmds.c:6047 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\"は誤った型です" -#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:6262 +#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:6257 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:6269 +#: commands/tablecmds.c:6264 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:6276 +#: commands/tablecmds.c:6271 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:6332 +#: commands/tablecmds.c:6327 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:6334 +#: commands/tablecmds.c:6329 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" -#: commands/tablecmds.c:6380 +#: commands/tablecmds.c:6375 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "型 %s は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:6407 +#: commands/tablecmds.c:6402 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" -#: commands/tablecmds.c:6460 +#: commands/tablecmds.c:6455 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:6489 commands/tablecmds.c:14437 +#: commands/tablecmds.c:6484 commands/tablecmds.c:14432 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:14444 +#: commands/tablecmds.c:6490 commands/tablecmds.c:14439 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:6509 +#: commands/tablecmds.c:6504 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:6552 +#: commands/tablecmds.c:6547 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6795 +#: commands/tablecmds.c:6790 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6873 +#: commands/tablecmds.c:6868 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:6880 +#: commands/tablecmds.c:6875 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:6946 commands/tablecmds.c:11409 +#: commands/tablecmds.c:6941 commands/tablecmds.c:11404 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:7251 -#: commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:11410 +#: commands/tablecmds.c:6942 commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:8269 commands/tablecmds.c:11405 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:6984 commands/tablecmds.c:7177 -#: commands/tablecmds.c:7319 commands/tablecmds.c:7433 -#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7586 -#: commands/tablecmds.c:7704 commands/tablecmds.c:7870 -#: commands/tablecmds.c:7940 commands/tablecmds.c:8096 -#: commands/tablecmds.c:11564 commands/tablecmds.c:13049 -#: commands/tablecmds.c:15610 +#: commands/tablecmds.c:6979 commands/tablecmds.c:7172 commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:7428 commands/tablecmds.c:7522 commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7699 commands/tablecmds.c:7865 commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:8091 commands/tablecmds.c:11559 commands/tablecmds.c:13044 commands/tablecmds.c:15605 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7325 +#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7320 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です" -#: commands/tablecmds.c:7026 +#: commands/tablecmds.c:7021 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:7048 +#: commands/tablecmds.c:7043 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています" -#: commands/tablecmds.c:7248 commands/tablecmds.c:8757 +#: commands/tablecmds.c:7243 commands/tablecmds.c:8752 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7249 +#: commands/tablecmds.c:7244 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLLではありません。" -#: commands/tablecmds.c:7327 +#: commands/tablecmds.c:7322 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。" -#: commands/tablecmds.c:7332 +#: commands/tablecmds.c:7327 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです" -#: commands/tablecmds.c:7335 +#: commands/tablecmds.c:7330 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION を使ってください。" -#: commands/tablecmds.c:7444 +#: commands/tablecmds.c:7439 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7450 +#: commands/tablecmds.c:7445 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です" -#: commands/tablecmds.c:7456 +#: commands/tablecmds.c:7451 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています" -#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7594 +#: commands/tablecmds.c:7528 commands/tablecmds.c:7589 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7599 +#: commands/tablecmds.c:7594 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7652 +#: commands/tablecmds.c:7647 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION は子テーブルに対しても適用する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7674 +#: commands/tablecmds.c:7669 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "継承列から生成式を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7712 +#: commands/tablecmds.c:7707 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7717 +#: commands/tablecmds.c:7712 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7817 +#: commands/tablecmds.c:7812 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7860 +#: commands/tablecmds.c:7855 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:7879 +#: commands/tablecmds.c:7874 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:7884 +#: commands/tablecmds.c:7879 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:7886 +#: commands/tablecmds.c:7881 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:8076 +#: commands/tablecmds.c:8071 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8108 +#: commands/tablecmds.c:8103 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" -#: commands/tablecmds.c:8153 +#: commands/tablecmds.c:8148 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8212 +#: commands/tablecmds.c:8207 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:8225 +#: commands/tablecmds.c:8220 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8235 +#: commands/tablecmds.c:8230 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8248 +#: commands/tablecmds.c:8243 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8273 +#: commands/tablecmds.c:8268 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8477 +#: commands/tablecmds.c:8472 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:8502 +#: commands/tablecmds.c:8497 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします" -#: commands/tablecmds.c:8837 +#: commands/tablecmds.c:8832 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"で定義されているリレーション\"%s\"を参照する外部キーではONLY指定はできません" -#: commands/tablecmds.c:8843 +#: commands/tablecmds.c:8838 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません " -#: commands/tablecmds.c:8846 +#: commands/tablecmds.c:8841 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:8853 commands/tablecmds.c:9258 +#: commands/tablecmds.c:8848 commands/tablecmds.c:9253 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:8876 +#: commands/tablecmds.c:8871 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます" -#: commands/tablecmds.c:8883 +#: commands/tablecmds.c:8878 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:8889 +#: commands/tablecmds.c:8884 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:8893 +#: commands/tablecmds.c:8888 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります" -#: commands/tablecmds.c:8959 commands/tablecmds.c:8965 +#: commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:8960 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理" -#: commands/tablecmds.c:8981 +#: commands/tablecmds.c:8976 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:9088 +#: commands/tablecmds.c:9083 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:9090 +#: commands/tablecmds.c:9085 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:9453 commands/tablecmds.c:9846 -#: parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 +#: commands/tablecmds.c:9448 commands/tablecmds.c:9841 parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:10213 commands/tablecmds.c:10491 -#: commands/tablecmds.c:11366 commands/tablecmds.c:11441 +#: commands/tablecmds.c:10208 commands/tablecmds.c:10486 commands/tablecmds.c:11361 commands/tablecmds.c:11436 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:10220 +#: commands/tablecmds.c:10215 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:10258 +#: commands/tablecmds.c:10253 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10261 +#: commands/tablecmds.c:10256 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から継承されています。" -#: commands/tablecmds.c:10263 +#: commands/tablecmds.c:10258 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "代わりに派生元の制約を変更することができます。" -#: commands/tablecmds.c:10499 +#: commands/tablecmds.c:10494 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:10577 +#: commands/tablecmds.c:10572 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:10661 +#: commands/tablecmds.c:10656 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:10666 +#: commands/tablecmds.c:10661 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:10731 +#: commands/tablecmds.c:10726 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:10748 +#: commands/tablecmds.c:10743 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:10813 +#: commands/tablecmds.c:10808 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:10907 +#: commands/tablecmds.c:10902 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:10912 +#: commands/tablecmds.c:10907 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" +msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに合致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:11322 +#: commands/tablecmds.c:11317 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:11372 +#: commands/tablecmds.c:11367 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:11548 +#: commands/tablecmds.c:11543 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11575 +#: commands/tablecmds.c:11570 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11584 +#: commands/tablecmds.c:11579 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11634 +#: commands/tablecmds.c:11629 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:11637 +#: commands/tablecmds.c:11632 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:11641 +#: commands/tablecmds.c:11636 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11644 +#: commands/tablecmds.c:11639 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:11744 +#: commands/tablecmds.c:11739 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11772 +#: commands/tablecmds.c:11767 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。" -#: commands/tablecmds.c:11783 +#: commands/tablecmds.c:11778 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:11908 +#: commands/tablecmds.c:11903 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:11946 +#: commands/tablecmds.c:11941 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:11951 +#: commands/tablecmds.c:11946 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:12029 +#: commands/tablecmds.c:12024 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12030 +#: commands/tablecmds.c:12025 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" -#: commands/tablecmds.c:12051 +#: commands/tablecmds.c:12046 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12052 commands/tablecmds.c:12071 -#: commands/tablecmds.c:12089 +#: commands/tablecmds.c:12047 commands/tablecmds.c:12066 commands/tablecmds.c:12084 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:12070 +#: commands/tablecmds.c:12065 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12088 +#: commands/tablecmds.c:12083 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13157 commands/tablecmds.c:13169 +#: commands/tablecmds.c:13152 commands/tablecmds.c:13164 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13159 commands/tablecmds.c:13171 +#: commands/tablecmds.c:13154 commands/tablecmds.c:13166 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:13185 +#: commands/tablecmds.c:13180 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13199 commands/tablecmds.c:16502 +#: commands/tablecmds.c:13194 commands/tablecmds.c:16497 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:13208 +#: commands/tablecmds.c:13203 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:13547 +#: commands/tablecmds.c:13542 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:13624 +#: commands/tablecmds.c:13619 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:13657 commands/view.c:491 +#: commands/tablecmds.c:13652 commands/view.c:491 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:13909 +#: commands/tablecmds.c:13904 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:13921 +#: commands/tablecmds.c:13916 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:14013 +#: commands/tablecmds.c:14008 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:14029 +#: commands/tablecmds.c:14024 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:14145 +#: commands/tablecmds.c:14140 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14150 commands/tablecmds.c:14706 +#: commands/tablecmds.c:14145 commands/tablecmds.c:14701 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14155 +#: commands/tablecmds.c:14150 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14201 +#: commands/tablecmds.c:14196 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:14214 +#: commands/tablecmds.c:14209 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:14236 commands/tablecmds.c:17146 +#: commands/tablecmds.c:14231 commands/tablecmds.c:17141 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147 +#: commands/tablecmds.c:14232 commands/tablecmds.c:17142 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:14250 +#: commands/tablecmds.c:14245 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" -msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" +msgstr "トリガー\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:14252 +#: commands/tablecmds.c:14247 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." -msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。" +msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガーは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:14455 +#: commands/tablecmds.c:14450 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:14464 +#: commands/tablecmds.c:14459 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:14514 +#: commands/tablecmds.c:14509 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は競合する生成式を持っています" -#: commands/tablecmds.c:14542 +#: commands/tablecmds.c:14537 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:14630 +#: commands/tablecmds.c:14625 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:14638 +#: commands/tablecmds.c:14633 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:14649 +#: commands/tablecmds.c:14644 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:14684 +#: commands/tablecmds.c:14679 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:14772 +#: commands/tablecmds.c:14767 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"はすでにパーティション\"%s.%s\"で取り外しが進行中です" -#: commands/tablecmds.c:14801 commands/tablecmds.c:14849 +#: commands/tablecmds.c:14796 commands/tablecmds.c:14844 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:14855 +#: commands/tablecmds.c:14850 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:15083 +#: commands/tablecmds.c:15078 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:15113 +#: commands/tablecmds.c:15108 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15124 +#: commands/tablecmds.c:15119 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:15133 +#: commands/tablecmds.c:15128 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:15147 +#: commands/tablecmds.c:15142 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:15199 +#: commands/tablecmds.c:15194 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:15381 +#: commands/tablecmds.c:15376 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15387 +#: commands/tablecmds.c:15382 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15393 +#: commands/tablecmds.c:15388 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15399 +#: commands/tablecmds.c:15394 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15405 +#: commands/tablecmds.c:15400 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15422 +#: commands/tablecmds.c:15417 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:15429 +#: commands/tablecmds.c:15424 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:15676 +#: commands/tablecmds.c:15671 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15700 +#: commands/tablecmds.c:15695 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15702 +#: commands/tablecmds.c:15697 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:15747 +#: commands/tablecmds.c:15742 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:15757 +#: commands/tablecmds.c:15752 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:15815 +#: commands/tablecmds.c:15810 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:15922 +#: commands/tablecmds.c:15917 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:16485 +#: commands/tablecmds.c:16480 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:16517 +#: commands/tablecmds.c:16512 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:16552 +#: commands/tablecmds.c:16547 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16560 +#: commands/tablecmds.c:16555 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:16626 +#: commands/tablecmds.c:16621 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:16634 +#: commands/tablecmds.c:16629 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16645 commands/tablecmds.c:16759 +#: commands/tablecmds.c:16640 commands/tablecmds.c:16754 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760 commands/trigger.c:635 -#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 +#: commands/tablecmds.c:16641 commands/tablecmds.c:16755 commands/trigger.c:653 rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" -#: commands/tablecmds.c:16722 +#: commands/tablecmds.c:16717 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:16742 +#: commands/tablecmds.c:16737 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:16772 +#: commands/tablecmds.c:16767 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:16793 +#: commands/tablecmds.c:16788 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:16828 +#: commands/tablecmds.c:16823 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:16834 +#: commands/tablecmds.c:16829 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:17086 +#: commands/tablecmds.c:17081 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:17092 +#: commands/tablecmds.c:17087 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17108 +#: commands/tablecmds.c:17103 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17122 +#: commands/tablecmds.c:17117 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17156 +#: commands/tablecmds.c:17151 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすることはできません" +msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17164 +#: commands/tablecmds.c:17159 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17172 +#: commands/tablecmds.c:17167 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17179 +#: commands/tablecmds.c:17174 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17199 +#: commands/tablecmds.c:17194 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:17202 +#: commands/tablecmds.c:17197 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:17214 +#: commands/tablecmds.c:17209 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" -msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" +msgstr "トリガー\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:17216 commands/trigger.c:441 +#: commands/tablecmds.c:17211 commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" -msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません" +msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガーはパーティションではサポートされません" -#: commands/tablecmds.c:17379 +#: commands/tablecmds.c:17374 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17382 +#: commands/tablecmds.c:17377 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "パーティションテーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:17702 +#: commands/tablecmds.c:17697 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "デフォルトパーティションがある場合はパーティション子テーブルを並列的に取り外すことはできません" -#: commands/tablecmds.c:17811 +#: commands/tablecmds.c:17806 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は同時に削除されました" -#: commands/tablecmds.c:17817 +#: commands/tablecmds.c:17812 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は同時に削除されました" -#: commands/tablecmds.c:18271 commands/tablecmds.c:18291 -#: commands/tablecmds.c:18311 commands/tablecmds.c:18330 -#: commands/tablecmds.c:18372 +#: commands/tablecmds.c:18266 commands/tablecmds.c:18286 commands/tablecmds.c:18306 commands/tablecmds.c:18325 commands/tablecmds.c:18367 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18274 +#: commands/tablecmds.c:18269 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:18294 +#: commands/tablecmds.c:18289 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:18314 +#: commands/tablecmds.c:18309 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:18333 +#: commands/tablecmds.c:18328 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:18375 +#: commands/tablecmds.c:18370 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:18605 +#: commands/tablecmds.c:18600 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:18612 +#: commands/tablecmds.c:18607 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "無効な圧縮方式 \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1451 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -10560,9 +10091,7 @@ msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されて msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:960 -#: commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 -#: commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467 +#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:960 commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" @@ -10602,9 +10131,7 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでにテーブルスペースとして使われています" -#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3161 -#: storage/file/fd.c:3557 +#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3161 storage/file/fd.c:3557 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -10634,266 +10161,257 @@ msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することがで msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます" -#: commands/trigger.c:198 commands/trigger.c:209 +#: commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\"はテーブルです" -#: commands/trigger.c:200 commands/trigger.c:211 +#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:232 +#: commands/trigger.c:250 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルです" -#: commands/trigger.c:234 +#: commands/trigger.c:252 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." -msgstr "パーティションテーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" +msgstr "パーティションテーブルに対するトリガーは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:253 commands/trigger.c:423 +#: commands/trigger.c:264 commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:441 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\"はビューです" -#: commands/trigger.c:248 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:273 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:282 -#: commands/trigger.c:416 +#: commands/trigger.c:281 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:300 commands/trigger.c:434 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルです" -#: commands/trigger.c:265 +#: commands/trigger.c:283 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガを持つことができません。" +msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:272 +#: commands/trigger.c:290 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "外部テーブルは TRUNCATE トリガを持つことができません。" +msgstr "外部テーブルは TRUNCATE トリガーを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:302 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." -msgstr "外部テーブルは制約トリガを持つことができません。" +msgstr "外部テーブルは制約トリガーを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:359 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガはサポートされていません" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:367 +#: commands/trigger.c:385 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません" -#: commands/trigger.c:371 +#: commands/trigger.c:389 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません" -#: commands/trigger.c:375 +#: commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません" -#: commands/trigger.c:404 +#: commands/trigger.c:422 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "REFERENCING句でのROW変数の命名はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:405 +#: commands/trigger.c:423 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください" -#: commands/trigger.c:418 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." -msgstr "外部テーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" +msgstr "外部テーブルに対するトリガーは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:443 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." -msgstr "ビューに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" +msgstr "ビューに対するトリガーは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:445 +#: commands/trigger.c:463 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" -msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガは継承子テーブルではサポートされません" +msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガーは継承子テーブルではサポートされません" -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" -msgstr "遷移テーブル名はAFTERトリガでの指定可能です" +msgstr "遷移テーブル名はAFTERトリガーでの指定可能です" -#: commands/trigger.c:456 +#: commands/trigger.c:474 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" -msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガはサポートされていません" +msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガーはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:491 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" -msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガには遷移テーブルは指定できません" +msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガーには遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:484 +#: commands/trigger.c:502 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" -msgstr "列リストを指定したトリガに対しては遷移テーブルは指定できません" +msgstr "列リストを指定したトリガーに対しては遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:501 +#: commands/trigger.c:519 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" -msgstr "NEW TABLE はINSERTまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" +msgstr "NEW TABLE はINSERTまたはUPDATEトリガーに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:506 +#: commands/trigger.c:524 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:516 +#: commands/trigger.c:534 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" -msgstr "OLD TABLE はDELETEまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" +msgstr "OLD TABLE はDELETEまたはUPDATEトリガーに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:521 +#: commands/trigger.c:539 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:531 +#: commands/trigger.c:549 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "OLD TABLE の名前と NEW TABLE の名前は同じにはできません" -#: commands/trigger.c:595 commands/trigger.c:608 +#: commands/trigger.c:613 commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件では列の値を参照できません" -#: commands/trigger.c:600 +#: commands/trigger.c:618 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:613 +#: commands/trigger.c:631 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:618 +#: commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システム列を参照できません" -#: commands/trigger.c:626 commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:644 commands/trigger.c:652 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW の生成列を参照できません" -#: commands/trigger.c:627 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "行全体参照が使われていてかつ、このテーブルは生成カラムを含んでいます。" -#: commands/trigger.c:741 commands/trigger.c:1450 +#: commands/trigger.c:759 commands/trigger.c:1468 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" +msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガー\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/trigger.c:755 +#: commands/trigger.c:773 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" -msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は内部トリガです" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は内部トリガーです" -#: commands/trigger.c:774 +#: commands/trigger.c:792 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" -msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は制約トリガです" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は制約トリガーです" -#: commands/trigger.c:1336 commands/trigger.c:1497 commands/trigger.c:1612 +#: commands/trigger.c:1354 commands/trigger.c:1515 commands/trigger.c:1630 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:1580 +#: commands/trigger.c:1598 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" +msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガーです" -#: commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2178 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" +msgstr "トリガー関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:2220 commands/trigger.c:2434 commands/trigger.c:2673 -#: commands/trigger.c:2977 +#: commands/trigger.c:2238 commands/trigger.c:2452 commands/trigger.c:2691 commands/trigger.c:2995 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" +msgstr "BEFORE STATEMENTトリガーは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:2294 +#: commands/trigger.c:2312 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" -msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされていません" +msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガーの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:2295 +#: commands/trigger.c:2313 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." -msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。" +msgstr "トリガー\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。" -#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1822 -#: executor/nodeModifyTable.c:1904 +#: commands/trigger.c:3061 executor/nodeModifyTable.c:1824 executor/nodeModifyTable.c:1906 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています" -#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1204 -#: executor/nodeModifyTable.c:1278 executor/nodeModifyTable.c:1823 -#: executor/nodeModifyTable.c:1905 +#: commands/trigger.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:1206 executor/nodeModifyTable.c:1280 executor/nodeModifyTable.c:1825 executor/nodeModifyTable.c:1907 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" +msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガーではなくAFTERトリガーの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:229 -#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 -#: executor/nodeModifyTable.c:1220 executor/nodeModifyTable.c:1840 -#: executor/nodeModifyTable.c:2070 +#: commands/trigger.c:3091 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 executor/nodeModifyTable.c:1222 executor/nodeModifyTable.c:1842 executor/nodeModifyTable.c:2072 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1310 -#: executor/nodeModifyTable.c:1922 executor/nodeModifyTable.c:2094 +#: commands/trigger.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:1312 executor/nodeModifyTable.c:1924 executor/nodeModifyTable.c:2096 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:4142 +#: commands/trigger.c:4160 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" -msgstr "セキュリティー制限された処理中は、遅延トリガを発火させられません" +msgstr "セキュリティー制限された処理中は、遅延トリガーを発火させられません" -#: commands/trigger.c:5185 +#: commands/trigger.c:5203 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:5208 +#: commands/trigger.c:5226 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" @@ -11003,7 +10521,7 @@ msgstr "基本型を作成するにはスーパーユーザーである必要が msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いてI/O関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。" -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4281 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4282 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" @@ -11023,7 +10541,7 @@ msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4155 +#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4156 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" @@ -11068,32 +10586,32 @@ msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERITとマークすることができません" -#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2975 +#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2976 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2981 +#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2982 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2987 +#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2988 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2993 +#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2994 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3002 +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3003 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2545 +#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2563 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s は数値ではありません" @@ -11248,88 +10766,87 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの副範囲型OI msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの副範囲配列型OIDが設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2791 +#: commands/typecmds.c:2792 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/typecmds.c:2904 commands/typecmds.c:3106 +#: commands/typecmds.c:2905 commands/typecmds.c:3107 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:2908 +#: commands/typecmds.c:2909 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/typecmds.c:3113 +#: commands/typecmds.c:3114 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません" -#: commands/typecmds.c:3219 +#: commands/typecmds.c:3220 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:3448 commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3727 -#: commands/typecmds.c:3913 +#: commands/typecmds.c:3449 commands/typecmds.c:3647 commands/typecmds.c:3728 commands/typecmds.c:3914 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s はドメインではありません" -#: commands/typecmds.c:3480 +#: commands/typecmds.c:3481 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:3531 +#: commands/typecmds.c:3532 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:3658 commands/typecmds.c:3739 commands/typecmds.c:4030 +#: commands/typecmds.c:3659 commands/typecmds.c:3740 commands/typecmds.c:4031 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:3660 commands/typecmds.c:3741 commands/typecmds.c:4032 +#: commands/typecmds.c:3661 commands/typecmds.c:3742 commands/typecmds.c:4033 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" -#: commands/typecmds.c:3666 commands/typecmds.c:3747 commands/typecmds.c:3945 +#: commands/typecmds.c:3667 commands/typecmds.c:3748 commands/typecmds.c:3946 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:3668 commands/typecmds.c:3749 commands/typecmds.c:3947 +#: commands/typecmds.c:3669 commands/typecmds.c:3750 commands/typecmds.c:3948 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:4015 +#: commands/typecmds.c:4016 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:4183 +#: commands/typecmds.c:4184 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "型の格納方式をPLAINには変更できません" -#: commands/typecmds.c:4276 +#: commands/typecmds.c:4277 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "型の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/typecmds.c:4294 +#: commands/typecmds.c:4295 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "型の変更を行うにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/typecmds.c:4315 commands/typecmds.c:4324 +#: commands/typecmds.c:4316 commands/typecmds.c:4325 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "\"%s\"は基本型ではありません" @@ -11359,8 +10876,7 @@ msgstr "bypassrlsユーザーを生成するにはスーパーユーザーであ msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15259 -#: gram.y:15304 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15259 gram.y:15304 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" @@ -11425,10 +10941,7 @@ msgstr "ロールを削除する権限がありません" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません" -#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 -#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 -#: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 -#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:705 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:705 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" @@ -11805,7 +11318,7 @@ msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません" #: commands/view.c:450 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません" +msgstr "ビューではWITH句にデータを変更する文を含むことはできません" #: commands/view.c:520 #, c-format @@ -11847,8 +11360,7 @@ msgstr "カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"への FOR UPDATE/SHARE参照 msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" -#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 -#: executor/execCurrent.c:239 +#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 executor/execCurrent.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" @@ -11863,11 +11375,7 @@ msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 -#: executor/execExprInterp.c:4023 executor/execExprInterp.c:4040 -#: executor/execExprInterp.c:4141 executor/nodeModifyTable.c:117 -#: executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145 -#: executor/nodeModifyTable.c:153 +#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 executor/execExprInterp.c:4023 executor/execExprInterp.c:4040 executor/execExprInterp.c:4141 executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145 executor/nodeModifyTable.c:153 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" @@ -11882,13 +11390,12 @@ msgstr "問い合わせの列が多すぎます" msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。" -#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4041 -#: executor/nodeModifyTable.c:129 +#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4041 executor/nodeModifyTable.c:129 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" -#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827 +#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:820 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" @@ -11903,8 +11410,7 @@ msgstr "対象型は配列ではありません" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです" -#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 -#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 +#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -11931,16 +11437,12 @@ msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています" msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています" -#: executor/execExprInterp.c:1924 executor/execExprInterp.c:3052 -#: executor/execExprInterp.c:3098 +#: executor/execExprInterp.c:1924 executor/execExprInterp.c:3052 executor/execExprInterp.c:3098 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748 -#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2033 -#: utils/fmgr/funcapi.c:458 +#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748 utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2051 utils/fmgr/funcapi.c:458 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "型%sは複合型ではありません" @@ -11960,19 +11462,15 @@ msgstr "互換性がない配列をマージできません" msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" -#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5336 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5853 utils/adt/arraysubs.c:150 -#: utils/adt/arraysubs.c:488 +#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:262 utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304 utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5336 utils/adt/arrayfuncs.c:5853 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" +msgstr "配列の次元数(%d)が上限(%d)を超えています" #: executor/execExprInterp.c:2796 executor/execExprInterp.c:2826 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません" +msgstr "多次元配列は次元が合致する配列式でなければなりません" #: executor/execExprInterp.c:3051 executor/execExprInterp.c:3097 #, c-format @@ -11999,7 +11497,7 @@ msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは% #: executor/execExprInterp.c:4142 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。" +msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が合致しません。" #: executor/execIndexing.c:571 #, c-format @@ -12046,41 +11544,35 @@ msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 +#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 rewrite/rewriteHandler.c:3838 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" -#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3827 +#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 rewrite/rewriteHandler.c:3841 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" +msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガーまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3832 +#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 rewrite/rewriteHandler.c:3846 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" -#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 rewrite/rewriteHandler.c:3849 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" +msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガーまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 +#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:3854 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3843 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 rewrite/rewriteHandler.c:3857 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" +msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガーまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" #: executor/execMain.c:1060 #, c-format @@ -12142,8 +11634,7 @@ msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555 -#: executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555 executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません" @@ -12158,8 +11649,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません" msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:1805 executor/execMain.c:1888 executor/execMain.c:1938 -#: executor/execMain.c:2047 +#: executor/execMain.c:1805 executor/execMain.c:1888 executor/execMain.c:1938 executor/execMain.c:2047 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失敗した行は%sを含みます" @@ -12167,7 +11657,7 @@ msgstr "失敗した行は%sを含みます" #: executor/execMain.c:1885 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値がが非NULL制約に違反しています" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値が非NULL制約に違反しています" #: executor/execMain.c:1936 #, c-format @@ -12224,11 +11714,7 @@ msgstr "同時更新がありました、リトライします" msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "並行する削除がありました、リトライします" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 -#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3654 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4174 utils/adt/arrayfuncs.c:6166 -#: utils/adt/rowtypes.c:1203 +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3654 utils/adt/arrayfuncs.c:4174 utils/adt/arrayfuncs.c:6166 utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" @@ -12296,7 +11782,7 @@ msgstr "レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けら #: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" +msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が合致しません" #: executor/execSRF.c:951 #, c-format @@ -12310,8 +11796,7 @@ msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" -#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 -#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 +#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 #, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" msgstr "現在の状況ではシステムカラムは取得できません" @@ -12343,7 +11828,7 @@ msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "SQL関数では%sは許可されません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1633 executor/spi.c:2485 +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1639 executor/spi.c:2491 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "volatile関数以外では%sは許可されません" @@ -12363,9 +11848,7 @@ msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません" -#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 -#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 -#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 +#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" @@ -12405,17 +11888,17 @@ msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。" msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeAgg.c:3092 executor/nodeAgg.c:3104 +#: executor/nodeAgg.c:3087 executor/nodeAgg.c:3096 executor/nodeAgg.c:3108 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "テープ%dに対する予期しないEOF: %zuバイト要求しましたが、%zuバイト読み込みました" -#: executor/nodeAgg.c:3977 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696 +#: executor/nodeAgg.c:3981 parser/parse_agg.c:661 parser/parse_agg.c:689 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/nodeAgg.c:4185 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4189 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" @@ -12465,27 +11948,27 @@ msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートさ msgid "Query has too few columns." msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。" -#: executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1277 +#: executor/nodeModifyTable.c:1205 executor/nodeModifyTable.c:1279 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更されています" -#: executor/nodeModifyTable.c:1452 +#: executor/nodeModifyTable.c:1454 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "不正な ON UPDATE 指定です" -#: executor/nodeModifyTable.c:1453 +#: executor/nodeModifyTable.c:1455 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。" -#: executor/nodeModifyTable.c:2049 +#: executor/nodeModifyTable.c:2051 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE コマンドは行に再度影響を与えることはできません" -#: executor/nodeModifyTable.c:2050 +#: executor/nodeModifyTable.c:2052 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください" @@ -12500,8 +11983,7 @@ msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" -#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 -#: executor/nodeSubplan.c:1159 +#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 executor/nodeSubplan.c:1159 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました" @@ -12591,38 +12073,38 @@ msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:1495 +#: executor/spi.c:1497 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1500 +#: executor/spi.c:1507 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" -#: executor/spi.c:1607 +#: executor/spi.c:1613 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1608 parser/analyze.c:2808 +#: executor/spi.c:1614 parser/analyze.c:2808 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: executor/spi.c:2809 +#: executor/spi.c:2815 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "SQL式 \"%s\"" -#: executor/spi.c:2814 +#: executor/spi.c:2820 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL代入 \"%s\"" -#: executor/spi.c:2817 +#: executor/spi.c:2823 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL文 \"%s\"" @@ -12945,8 +12427,7 @@ msgstr "WITH TIESはORDER BY句なしで指定はできません" msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\"の使い方が不適切です" -#: gram.y:16629 gram.y:16646 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 -#: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 +#: gram.y:16629 gram.y:16646 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" @@ -13014,98 +12495,92 @@ msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "ファイル\"%2$s\"、行%3$dに認識できない設定パラメータ \"%1$s\"" -#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559 -#: utils/misc/guc.c:7653 utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867 -#: utils/misc/guc.c:7966 +#: guc-file.l:354 utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559 utils/misc/guc.c:7653 utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867 utils/misc/guc.c:7966 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバーの再起動が必要です" -#: guc-file.l:388 +#: guc-file.l:390 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "パラメーター\"%s\"が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。" -#: guc-file.l:454 +#: guc-file.l:456 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"は\"%s\"に変更されました" -#: guc-file.l:496 +#: guc-file.l:498 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります" -#: guc-file.l:501 +#: guc-file.l:503 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました" -#: guc-file.l:506 +#: guc-file.l:508 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした" -#: guc-file.l:578 +#: guc-file.l:580 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "空の設定ファイル名: \"%s\"" -#: guc-file.l:595 +#: guc-file.l:597 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" -#: guc-file.l:615 +#: guc-file.l:617 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "設定ファイル\"%s\"が再帰しています" -#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 +#: guc-file.l:633 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: guc-file.l:642 +#: guc-file.l:644 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします" -#: guc-file.l:896 +#: guc-file.l:898 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:906 +#: guc-file.l:908 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:926 +#: guc-file.l:928 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します" -#: guc-file.l:981 +#: guc-file.l:983 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "空の設定ディレクトリ名: \"%s\"" -#: guc-file.l:1000 +#: guc-file.l:1002 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:465 +#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:520 jsonpath_scan.l:531 -#: jsonpath_scan.l:541 jsonpath_scan.l:583 utils/adt/encode.c:435 -#: utils/adt/encode.c:501 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:339 -#: utils/adt/varlena.c:380 +#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:520 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 jsonpath_scan.l:583 utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:336 utils/adt/varlena.c:377 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "%s型に対する不正な入力構文" @@ -13137,8 +12612,7 @@ msgstr "jsonpath 入力の\"%2$s\"または近くに %1$s があります" msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス" -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 -#: utils/mmgr/dsa.c:805 +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。" @@ -13158,12 +12632,7 @@ msgstr "ユーザー\"%s\"に対する不正なSCRAMシークレット" msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "ユーザー\"%s\"は有効なSCRAMシークレットを持ちません。" -#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:701 -#: libpq/auth-scram.c:709 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:827 -#: libpq/auth-scram.c:837 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:952 -#: libpq/auth-scram.c:967 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:996 -#: libpq/auth-scram.c:1014 libpq/auth-scram.c:1029 libpq/auth-scram.c:1340 -#: libpq/auth-scram.c:1348 +#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:709 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:827 libpq/auth-scram.c:837 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:952 libpq/auth-scram.c:967 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1014 libpq/auth-scram.c:1029 libpq/auth-scram.c:1340 libpq/auth-scram.c:1348 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです" @@ -13366,7 +12835,7 @@ msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正 #: libpq/auth.c:328 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\"" +msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに合致しました: \"%s\"" #: libpq/auth.c:371 #, c-format @@ -13420,17 +12889,17 @@ msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\"、デー #: libpq/auth.c:518 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。" +msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました、前方一致しました。" #: libpq/auth.c:521 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" +msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました、前方一致は確認しません。" #: libpq/auth.c:524 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" +msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました、前方一致しませんでした。" #: libpq/auth.c:527 #, c-format @@ -13504,7 +12973,7 @@ msgstr "GSSユーザー名の受信に失敗しました" #: libpq/auth.c:1374 msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" +msgstr "SSPIクレデンシャルを取得できませんでした" #: libpq/auth.c:1399 #, c-format @@ -13749,7 +13218,7 @@ msgstr "LDAP診断: %s" #: libpq/auth.c:2927 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "ユーザー \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザー名が含まれていません" +msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザー名が含まれていません" #: libpq/auth.c:2948 #, c-format @@ -13861,9 +13330,7 @@ msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持して msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザー\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553 +#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ラージオブジェクト記述子が不正です: %d" @@ -13913,15 +13380,12 @@ msgstr "サーバーファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" msgid "large object read request is too large" msgstr "ラージオブジェクトの読み込み要求が大きすぎます" -#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 -#: utils/adt/genfile.c:342 +#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 utils/adt/genfile.c:342 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "負の長さを指定することはできません" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 -#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 -#: storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814 +#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" @@ -13959,16 +13423,16 @@ msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はグループまたは全員からアク #: libpq/be-secure-common.c:190 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." -msgstr "ファイルはデータベースユーザーの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります" +msgstr "ファイルはデータベースユーザーの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります" #: libpq/be-secure-gssapi.c:204 msgid "GSSAPI wrap error" -msgstr "GSSAPI名ラップエラー" +msgstr "GSSAPIラップエラー" #: libpq/be-secure-gssapi.c:211 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" -msgstr "送出されるGSSAPIメッセージに機密性が適用されません" +msgstr "送出されるGSSAPIメッセージは機密性を使用しません" #: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 #, c-format @@ -13987,7 +13451,7 @@ msgstr "GSSAPIアンラップエラー" #: libpq/be-secure-gssapi.c:396 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" -msgstr "到着したGSSAPIメッセージには機密性が適用されていません" +msgstr "受信したGSSAPIメッセージは機密性を使用していませんでした" #: libpq/be-secure-gssapi.c:570 #, c-format @@ -14113,8 +13577,7 @@ msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sのいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。" -#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734 -#: libpq/be-secure-openssl.c:798 +#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734 libpq/be-secure-openssl.c:798 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d" @@ -14134,71 +13597,71 @@ msgstr "SSL証明書の識別名の途中にnullが含まれています" msgid "SSL error: %s" msgstr "SSLエラー: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:963 +#: libpq/be-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:975 +#: libpq/be-secure-openssl.c:976 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "DHパラメータをロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:985 +#: libpq/be-secure-openssl.c:986 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "不正なDHパラメータです: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:994 +#: libpq/be-secure-openssl.c:995 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1003 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1004 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1164 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1165 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1173 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1200 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1209 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1236 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1237 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1240 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1241 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1394 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1395 #, c-format msgid "failed to create BIO" msgstr "BIOの生成に失敗しました" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1404 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1405 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "ASN1_OBJECTオブジェクトのNIDを取得できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1413 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "NID %d をASN1_OBJECT 構造体に変換できませんでした" @@ -14259,19 +13722,8 @@ msgstr "ネットワークインタフェース列挙中にエラーが起きま msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" -#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996 -#: libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056 -#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132 -#: libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237 -#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302 -#: libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408 -#: libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473 -#: libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 -#: libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 -#: libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757 -#: libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893 -#: libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048 -#: libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232 +#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302 libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408 libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 +#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893 libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048 libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" @@ -14339,7 +13791,7 @@ msgstr "GSSAPI 接続を有効にするには --with-gssapi でコンパイル #: libpq/hba.c:1075 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は不正です" +msgstr "接続オプションタイプ\"%s\"は不正です" #: libpq/hba.c:1089 #, c-format @@ -14484,7 +13936,7 @@ msgstr "RADIUSシークレットの数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数( #: libpq/hba.c:1654 #, c-format msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "RADIUSポート番号の数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じでなければなりません" +msgstr "RADIUSポートの数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じでなければなりません" #: libpq/hba.c:1670 #, c-format @@ -14727,11 +14179,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 -#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 -#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 -#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:618 -#: postmaster/pgstat.c:629 +#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:616 postmaster/pgstat.c:627 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s)が失敗しました: %m" @@ -14796,8 +14244,7 @@ msgstr "ソケットの監視ができませんでした: %m" msgid "no data left in message" msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:588 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" @@ -14895,7 +14342,7 @@ msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所\n" #: main/main.c:323 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l SSL接続を有効にする\n" +msgstr " -l SSL接続を有効にします\n" #: main/main.c:325 #, c-format @@ -15116,10 +14563,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません" msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472 -#: parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630 -#: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 -#: utils/fmgr/funcapi.c:558 +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2495 parser/parse_coerce.c:2633 parser/parse_coerce.c:2680 parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" @@ -15146,8 +14590,7 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1921 -#: parser/analyze.c:3099 +#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1921 parser/analyze.c:3099 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" @@ -15157,8 +14600,7 @@ msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 -#: optimizer/plan/planner.c:4392 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 optimizer/plan/planner.c:4392 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" @@ -15265,7 +14707,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3278 +#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3293 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%sをVALUESに使用できません" @@ -15326,7 +14768,7 @@ msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません" #: parser/analyze.c:2786 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません" +msgstr "DECLARE CURSORではWITH句内にデータを変更する文を含んではなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE #: parser/analyze.c:2794 @@ -15413,43 +14855,43 @@ msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3220 +#: parser/analyze.c:3233 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3251 +#: parser/analyze.c:3266 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%sを結合に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3260 +#: parser/analyze.c:3275 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%sを関数に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3269 +#: parser/analyze.c:3284 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%sはテーブル関数には適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3287 +#: parser/analyze.c:3302 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3296 +#: parser/analyze.c:3311 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3316 +#: parser/analyze.c:3331 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません" @@ -15583,11 +15025,11 @@ msgstr "グルーピング演算はEXECUTEのパラメータでは使用でき #: parser/parse_agg.c:511 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "集約関数をはトリガのWHEN条件では用できません" +msgstr "集約関数をはトリガーのWHEN条件では用できません" #: parser/parse_agg.c:513 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "グルーピング演算はトリガのWHEN条件では使用できません" +msgstr "グルーピング演算はトリガーのWHEN条件では使用できません" #: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" @@ -15641,132 +15083,131 @@ msgstr "集約関数は%sでは使用できません" msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "グルーピング演算は%sでは使用できません" -#: parser/parse_agg.c:689 +#: parser/parse_agg.c:682 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません" -#: parser/parse_agg.c:768 +#: parser/parse_agg.c:761 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 -#: parser/parse_func.c:883 +#: parser/parse_agg.c:762 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。" -#: parser/parse_agg.c:774 +#: parser/parse_agg.c:767 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:846 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:860 +#: parser/parse_agg.c:853 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:859 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "ウィンドウ関数はポリシ式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:872 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "ウィンドウ関数はウィンドウ定義では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:911 +#: parser/parse_agg.c:904 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "ウィンドウ関数は検査制約の中では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:915 +#: parser/parse_agg.c:908 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "ウィンドウ関数はDEFAULT式の中では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:918 +#: parser/parse_agg.c:911 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "ウィンドウ関数はインデックス式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:921 +#: parser/parse_agg.c:914 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "ウィンドウ関数は統計情報式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:917 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "ウィンドウ関数はインデックス述語では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:920 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "ウィンドウ関数は変換式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:923 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "ウィンドウ関数はEXECUTEパラメータでは使用できません" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:926 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "ウィンドウ関数はトリガのWHEN条件では使用できません" +msgstr "ウィンドウ関数はトリガーのWHEN条件では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "ウィンドウ関数はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:932 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "ウィンドウ関数はパーティションキー式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "ウィンドウ関数はCALLの引数では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "ウィンドウ関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:941 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1855 +#: parser/parse_agg.c:964 parser/parse_clause.c:1855 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "ウィンドウ関数は%sの中では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2689 +#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:2689 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません" -#: parser/parse_agg.c:1089 +#: parser/parse_agg.c:1082 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)" -#: parser/parse_agg.c:1229 +#: parser/parse_agg.c:1222 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:1422 +#: parser/parse_agg.c:1415 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません" -#: parser/parse_agg.c:1425 +#: parser/parse_agg.c:1418 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。" -#: parser/parse_agg.c:1430 +#: parser/parse_agg.c:1423 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています" -#: parser/parse_agg.c:1594 +#: parser/parse_agg.c:1587 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません" @@ -16047,164 +15488,152 @@ msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセ msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。" -#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1072 -#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1105 -#: parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995 +#: parser/parse_coerce.c:1042 parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1098 parser/parse_coerce.c:1113 parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "型%sから%sへの型変換ができません" -#: parser/parse_coerce.c:1075 +#: parser/parse_coerce.c:1083 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "入力列が少なすぎます。" -#: parser/parse_coerce.c:1093 +#: parser/parse_coerce.c:1101 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "列%3$dで型%1$sから%2$sへの型変換ができません。" -#: parser/parse_coerce.c:1108 +#: parser/parse_coerce.c:1116 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "入力列が多すぎます。" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1163 parser/parse_coerce.c:1211 +#: parser/parse_coerce.c:1171 parser/parse_coerce.c:1219 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1223 +#: parser/parse_coerce.c:1182 parser/parse_coerce.c:1231 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1363 +#: parser/parse_coerce.c:1371 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" -#: parser/parse_coerce.c:1475 +#: parser/parse_coerce.c:1483 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "引数の型%sと%sは合致させられません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1527 +#: parser/parse_coerce.c:1535 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:2089 parser/parse_coerce.c:2109 -#: parser/parse_coerce.c:2129 parser/parse_coerce.c:2149 -#: parser/parse_coerce.c:2204 parser/parse_coerce.c:2237 +#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2151 parser/parse_coerce.c:2206 parser/parse_coerce.c:2240 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "\"%s\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:2183 parser/parse_coerce.c:2297 -#: utils/fmgr/funcapi.c:489 +#: parser/parse_coerce.c:2185 parser/parse_coerce.c:2298 utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が配列ではなく%s型です" -#: parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2329 -#: utils/fmgr/funcapi.c:503 +#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2368 utils/fmgr/funcapi.c:503 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sです" -#: parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2363 -#: utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 +#: parser/parse_coerce.c:2252 parser/parse_coerce.c:2332 parser/parse_coerce.c:2465 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が複範囲型ではなく型%sです" -#: parser/parse_coerce.c:2288 +#: parser/parse_coerce.c:2289 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "\"anyarray\"型の引数の要素型を決定できません" -#: parser/parse_coerce.c:2314 parser/parse_coerce.c:2346 -#: parser/parse_coerce.c:2380 parser/parse_coerce.c:2400 +#: parser/parse_coerce.c:2315 parser/parse_coerce.c:2346 parser/parse_coerce.c:2385 parser/parse_coerce.c:2451 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "%sと宣言された引数と%sと宣言された引数とで整合性がありません" -#: parser/parse_coerce.c:2427 +#: parser/parse_coerce.c:2410 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "入力型が%sであったため多様型が特定できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:2441 +#: parser/parse_coerce.c:2424 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarrayと照合されたは配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2451 +#: parser/parse_coerce.c:2434 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenumと照合された型は列挙型ではありません: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2482 parser/parse_coerce.c:2532 -#: parser/parse_coerce.c:2596 parser/parse_coerce.c:2643 +#: parser/parse_coerce.c:2505 parser/parse_coerce.c:2526 parser/parse_coerce.c:2576 parser/parse_coerce.c:2581 parser/parse_coerce.c:2645 parser/parse_coerce.c:2657 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "入力型が%2$sであるため多様型%1$sが特定できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:2492 +#: parser/parse_coerce.c:2515 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblerange型%sはanycompatiblerange型%sと合致しません" -#: parser/parse_coerce.c:2506 +#: parser/parse_coerce.c:2536 +#, c-format +msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "anycompatiblemultirange型%sはanycompatible型%sと合致しません" + +#: parser/parse_coerce.c:2550 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "anycompatiblenonarrayに対応する型が配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658 -#: utils/fmgr/funcapi.c:614 -#, c-format -msgid "could not find multirange type for data type %s" -msgstr "データ型%sの複範囲型がありませんでした" - -#: parser/parse_coerce.c:2739 +#: parser/parse_coerce.c:2785 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." msgstr "%s型の結果にはanyrangeまたはanymultirange型のの入力が最低でも一つ必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2756 +#: parser/parse_coerce.c:2802 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anycompatiblerange型またはanycompatiblemultirange型の入力が必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2768 +#: parser/parse_coerce.c:2814 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, またはanymultirange型の入力が必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2780 +#: parser/parse_coerce.c:2826 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." -msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, または anycompatiblerange型の入力が必要です。" +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." +msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerangeまたはanycompatiblemultirange型の入力が必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2810 +#: parser/parse_coerce.c:2856 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "internal型の返却値には少なくとも1つのinternal型の入力が必要です。" -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:1004 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:1004 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "暗黙の照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります" -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:1007 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:1007 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます" @@ -16389,8 +15818,7 @@ msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなり msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません" -#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592 -#: parser/parse_relation.c:3612 +#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592 parser/parse_relation.c:3612 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "列%s.%sは存在しません" @@ -16423,14 +15851,12 @@ msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません" msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 -#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1235 +#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1235 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" +msgstr "列参照\"%s\"が一意に特定できません" -#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dがありません" @@ -16726,7 +16152,7 @@ msgstr "関数 %s は一意ではありません" #: parser/parse_func.c:575 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" +msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型変換が必要かもしれません" #: parser/parse_func.c:614 #, c-format @@ -16917,7 +16343,7 @@ msgstr "集合返却関数はEXECUTEパラメータでは使用できません" #: parser/parse_func.c:2638 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "集合返却関数はトリガのWHEN条件では使用できません" +msgstr "集合返却関数はトリガーのWHEN条件では使用できません" #: parser/parse_func.c:2641 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" @@ -16949,8 +16375,7 @@ msgstr "ターゲットリストは最大でも%dエントリまでしか持て msgid "postfix operators are not supported" msgstr "後置演算子はサポートされていません" -#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 -#: utils/adt/regproc.c:723 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 utils/adt/regproc.c:723 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "演算子が存在しません: %s" @@ -17050,8 +16475,7 @@ msgstr "検査制約で参照されるシステム列\"%s\"は不正です" msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "カラム生成式ではシステム列\"%s\"は使用できません" -#: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625 -#: parser/parse_relation.c:2302 +#: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625 parser/parse_relation.c:2302 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" @@ -17139,17 +16563,17 @@ msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたよう #: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:804 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" +msgstr "システム列\"%s\"には代入できません" #: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" +msgstr "配列要素にはDEFAULTを設定できません" #: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" +msgstr "サブフィールドにはDEFAULTを設定できません" #: parser/parse_target.c:590 #, c-format @@ -17196,8 +16620,7 @@ msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎ msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "型参照%sは%sに変換されました" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389 -#: utils/cache/typcache.c:444 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389 utils/cache/typcache.c:444 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" @@ -17227,8 +16650,7 @@ msgstr "パーティションテーブルを継承の子テーブルとして作 msgid "array of serial is not implemented" msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661 -#: parser/parse_utilcmd.c:720 +#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661 parser/parse_utilcmd.c:720 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" @@ -17333,8 +16755,7 @@ msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません" msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287 -#: parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371 +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287 parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません" @@ -17399,8 +16820,7 @@ msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持た msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" -#: parser/parse_utilcmd.c:3149 parser/parse_utilcmd.c:3250 -#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3149 parser/parse_utilcmd.c:3250 rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" @@ -17497,8 +16917,8 @@ msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定" #: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4711 #, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "ハッシュパーティションの法は正の整数にする必要があります" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "ハッシュパーティションの法は0より大きい整数にする必要があります" #: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719 #, c-format @@ -17558,7 +16978,7 @@ msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字" msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値" -#: parser/parser.c:468 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6566 +#: parser/parser.c:468 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6559 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "不正なUnicodeエスケープ" @@ -17568,8 +16988,7 @@ msgstr "不正なUnicodeエスケープ" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Unicodeエスケープは\\XXXXまたは\\+XXXXXXでなければなりません。" -#: parser/parser.c:497 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 -#: utils/adt/varlena.c:6591 +#: parser/parser.c:497 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 utils/adt/varlena.c:6584 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア" @@ -17584,8 +17003,7 @@ msgstr "識別子\"%s\"は\"%.*s\"に切り詰められます" msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"は既存のデフォルトパーティション\"%s\"と重複しています" -#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892 -#: partitioning/partbounds.c:2914 +#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892 partitioning/partbounds.c:2914 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "ハッシュパーティションの法(除数)は次に大きな法の因数でなければなりません" @@ -17622,8 +17040,8 @@ msgstr "デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルである #: partitioning/partbounds.c:4715 #, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "ハッシュパーティションの剰余は非負の整数でなければなりません" +msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" +msgstr "ハッシュパーティションの剰余は0または0より大きい整数でなければなりません" #: partitioning/partbounds.c:4739 #, c-format @@ -17645,23 +17063,22 @@ msgstr "パーティションキーの列%d は%s型です、しかし与えら msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:218 port/sysv_shmem.c:218 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)です。" -#: port/pg_shmem.c:222 port/sysv_shmem.c:222 +#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -17670,7 +17087,7 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 +#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -17679,7 +17096,7 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMALLパラメータを超えた場合に発生します。より大きなSHMALLでカーネルを再設定する必要があるかもしれません。\n" "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 +#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -17688,27 +17105,27 @@ msgstr "" "このエラーはディスクの容量不足を意味していません。このエラーの要因の一つは共有メモリの識別子の枯渇です。この場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やす必要がありますが、そうでなければ要因はシステム全体の共有メモリの制限へ到達となります。\n" "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQLのドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:606 port/sysv_shmem.c:606 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:608 port/sysv_shmem.c:608 +#: port/pg_shmem.c:618 port/sysv_shmem.c:618 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量、ないしはヒュージページを超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %zu バイト)を減らすために、shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリの使用量を減らしてください。" -#: port/pg_shmem.c:676 port/sysv_shmem.c:676 +#: port/pg_shmem.c:686 port/sysv_shmem.c:686 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポートしていません" -#: port/pg_shmem.c:737 port/sysv_shmem.c:737 utils/init/miscinit.c:1167 +#: port/pg_shmem.c:747 port/sysv_shmem.c:747 utils/init/miscinit.c:1167 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" -#: port/pg_shmem.c:740 port/sysv_shmem.c:740 utils/init/miscinit.c:1169 +#: port/pg_shmem.c:750 port/sysv_shmem.c:750 utils/init/miscinit.c:1169 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバープロセスを終了させてください。" @@ -17794,8 +17211,7 @@ msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコ msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォのロック試行に失敗しました: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 -#: port/win32_shmem.c:187 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 port/win32_shmem.c:187 #, c-format msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" msgstr "ユーザー権限\"%s\"を有効にできませんでした: エラーコード %lu" @@ -17803,13 +17219,11 @@ msgstr "ユーザー権限\"%s\"を有効にできませんでした: エラー #. translator: This is a term from Windows and should be translated to #. match the Windows localization. #. -#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 -#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187 +#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187 msgid "Lock pages in memory" msgstr "Lock pages in memory" -#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 -#: port/win32_shmem.c:188 +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 port/win32_shmem.c:188 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "失敗したシステムコールは %s です。" @@ -17859,42 +17273,42 @@ msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" -#: postmaster/autovacuum.c:411 +#: postmaster/autovacuum.c:410 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "自動VACUUM起動プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1489 +#: postmaster/autovacuum.c:1488 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2326 +#: postmaster/autovacuum.c:2279 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します" -#: postmaster/autovacuum.c:2555 +#: postmaster/autovacuum.c:2508 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM" -#: postmaster/autovacuum.c:2558 +#: postmaster/autovacuum.c:2511 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE" -#: postmaster/autovacuum.c:2751 +#: postmaster/autovacuum.c:2704 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています" -#: postmaster/autovacuum.c:3438 +#: postmaster/autovacuum.c:3390 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:3439 +#: postmaster/autovacuum.c:3391 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" @@ -17902,54 +17316,54 @@ msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" #: postmaster/bgworker.c:256 #, c-format msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -msgstr "バックグラウンドワーカの状態が不整合です (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" +msgstr "バックグラウンドワーカーの状態が不整合です (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" #: postmaster/bgworker.c:661 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリにアタッチしなければなりません" +msgstr "バックグラウンドワーカー\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリに接続しなければなりません" #: postmaster/bgworker.c:670 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません" +msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません" #: postmaster/bgworker.c:684 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 不正な再起動間隔" +msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 不正な再起動間隔" #: postmaster/bgworker.c:699 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" -msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": パラレルワーカは再起動するように設定してはいけません" +msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": パラレルワーカーは再起動するように設定してはいけません" #: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3188 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を終了しています" +msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカー\"%s\"を終了しています" #: postmaster/bgworker.c:904 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりません" +msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりません" #: postmaster/bgworker.c:916 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 動的バックグラウンドワーカのみが通知を要求できます" +msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 動的バックグラウンドワーカーのみが通知を要求できます" #: postmaster/bgworker.c:931 #, c-format msgid "too many background workers" -msgstr "バックグラウンドワーカが多すぎます" +msgstr "バックグラウンドワーカーが多すぎます" #: postmaster/bgworker.c:932 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" -msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" +msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカーを登録することができます。" +msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカーを登録することができます。" #: postmaster/bgworker.c:936 #, c-format @@ -18003,8 +17417,7 @@ msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失 msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" -#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552 -#: postmaster/pgarch.c:561 +#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552 postmaster/pgarch.c:561 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" @@ -18027,146 +17440,140 @@ msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: #: postmaster/pgarch.c:559 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" +msgstr "アーカイブコマンドは認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/pgstat.c:417 +#: postmaster/pgstat.c:415 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" -#: postmaster/pgstat.c:440 +#: postmaster/pgstat.c:438 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" -#: postmaster/pgstat.c:449 +#: postmaster/pgstat.c:447 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:461 +#: postmaster/pgstat.c:459 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:472 +#: postmaster/pgstat.c:470 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:488 +#: postmaster/pgstat.c:486 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:509 +#: postmaster/pgstat.c:507 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:535 +#: postmaster/pgstat.c:533 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/pgstat.c:550 +#: postmaster/pgstat.c:548 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" -#: postmaster/pgstat.c:565 +#: postmaster/pgstat.c:563 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:575 +#: postmaster/pgstat.c:573 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" -#: postmaster/pgstat.c:598 +#: postmaster/pgstat.c:596 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:642 +#: postmaster/pgstat.c:640 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています" -#: postmaster/pgstat.c:789 +#: postmaster/pgstat.c:787 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1459 +#: postmaster/pgstat.c:1457 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1460 +#: postmaster/pgstat.c:1458 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." -msgstr "対象は\"archiver\"、\"bgwriter\"または\"wal\"でなければなりません" +msgstr "対象は\"archiver\"、\"bgwriter\"、または\"wal\"でなければなりません" -#: postmaster/pgstat.c:3298 +#: postmaster/pgstat.c:3240 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3644 postmaster/pgstat.c:3829 +#: postmaster/pgstat.c:3581 postmaster/pgstat.c:3766 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3739 postmaster/pgstat.c:3874 +#: postmaster/pgstat.c:3676 postmaster/pgstat.c:3811 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3748 postmaster/pgstat.c:3883 +#: postmaster/pgstat.c:3685 postmaster/pgstat.c:3820 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3891 +#: postmaster/pgstat.c:3693 postmaster/pgstat.c:3828 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3989 postmaster/pgstat.c:4255 postmaster/pgstat.c:4412 +#: postmaster/pgstat.c:3926 postmaster/pgstat.c:4192 postmaster/pgstat.c:4349 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4011 postmaster/pgstat.c:4032 -#: postmaster/pgstat.c:4043 postmaster/pgstat.c:4054 postmaster/pgstat.c:4076 -#: postmaster/pgstat.c:4091 postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4192 -#: postmaster/pgstat.c:4267 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4305 -#: postmaster/pgstat.c:4321 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4355 -#: postmaster/pgstat.c:4424 postmaster/pgstat.c:4436 postmaster/pgstat.c:4448 -#: postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4470 postmaster/pgstat.c:4495 -#: postmaster/pgstat.c:4522 postmaster/pgstat.c:4535 +#: postmaster/pgstat.c:3938 postmaster/pgstat.c:3948 postmaster/pgstat.c:3969 postmaster/pgstat.c:3980 postmaster/pgstat.c:3991 postmaster/pgstat.c:4013 postmaster/pgstat.c:4028 postmaster/pgstat.c:4098 postmaster/pgstat.c:4129 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4224 postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4276 postmaster/pgstat.c:4292 postmaster/pgstat.c:4361 postmaster/pgstat.c:4373 postmaster/pgstat.c:4385 +#: postmaster/pgstat.c:4396 postmaster/pgstat.c:4407 postmaster/pgstat.c:4432 postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4472 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" -#: postmaster/pgstat.c:4644 +#: postmaster/pgstat.c:4581 #, c-format msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" msgstr "統計情報コレクタの時刻%sがバックエンドのローカル時刻%sよりも進んでいます" -#: postmaster/pgstat.c:4667 +#: postmaster/pgstat.c:4604 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します" -#: postmaster/pgstat.c:4794 +#: postmaster/pgstat.c:4731 #, c-format msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" msgstr "データベース%3$uに関する統計情報のタイムスタンプ%1$sが統計情報コレクタの時刻%2$sより進んでいます" -#: postmaster/pgstat.c:5004 +#: postmaster/pgstat.c:4940 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" @@ -18226,8 +17633,7 @@ msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。 msgid "starting %s" msgstr "%s を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 -#: utils/init/miscinit.c:1627 +#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 utils/init/miscinit.c:1627 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です" @@ -18290,7 +17696,7 @@ msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してくださ #: postmaster/postmaster.c:1487 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" -msgstr "%s: 自身の実行ファイルの場所が特定できません" +msgstr "%s: 自身の実行ファイルが見つかりませんでした" #: postmaster/postmaster.c:1494 #, c-format @@ -18353,9 +17759,7 @@ msgstr "GSSAPIネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバーは%u.0から %u.%uまでをサポートします" -#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149 -#: utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:8551 utils/misc/guc.c:11507 -#: utils/misc/guc.c:11548 +#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149 utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:8551 utils/misc/guc.c:11507 utils/misc/guc.c:11548 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" @@ -18410,8 +17814,7 @@ msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" -#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:464 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 +#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:475 storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" @@ -18516,10 +17919,9 @@ msgstr "システムログ取得プロセス" #: postmaster/postmaster.c:3275 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" -msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"" +msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379 -#: postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404 +#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379 postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404 msgid "server process" msgstr "サーバープロセス" @@ -18535,8 +17937,7 @@ msgstr "他の活動中のサーバープロセスを終了しています" msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725 -#: postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725 postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s" @@ -18562,212 +17963,211 @@ msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3959 +#: postmaster/postmaster.c:3958 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:3997 +#: postmaster/postmaster.c:3996 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" -msgstr "起動プロセスの障害のためシャットダウンします" +msgstr "起動プロセスの失敗のためシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:4003 +#: postmaster/postmaster.c:4002 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" -msgstr "restart_after_crashがoffに設定されているためシャットダウンします" +msgstr "restart_after_crashがoffであるため、シャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:4015 +#: postmaster/postmaster.c:4014 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "全てのサーバープロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548 -#: postmaster/postmaster.c:5939 +#: postmaster/postmaster.c:4188 postmaster/postmaster.c:5547 postmaster/postmaster.c:5938 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4243 +#: postmaster/postmaster.c:4242 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4285 +#: postmaster/postmaster.c:4284 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4391 +#: postmaster/postmaster.c:4390 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4396 +#: postmaster/postmaster.c:4395 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4639 +#: postmaster/postmaster.c:4638 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "サーバープロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4697 +#: postmaster/postmaster.c:4696 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータファイルのマッピングの作成に失敗しました: エラーコード %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4706 +#: postmaster/postmaster.c:4705 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータのメモリのマップに失敗しました: エラーコード %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4733 +#: postmaster/postmaster.c:4732 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "サブプロセスのコマンドラインが長すぎます" -#: postmaster/postmaster.c:4751 +#: postmaster/postmaster.c:4750 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "CreateProcess() の呼び出しに失敗しました: %m (エラーコード %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4778 +#: postmaster/postmaster.c:4777 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータファイルのビューのマップ解除に失敗しました: エラーコード %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4782 +#: postmaster/postmaster.c:4781 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータファイルのハンドルのクローズに失敗しました: エラーコード%lu" -#: postmaster/postmaster.c:4804 +#: postmaster/postmaster.c:4803 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します" -#: postmaster/postmaster.c:4805 +#: postmaster/postmaster.c:4804 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。" -#: postmaster/postmaster.c:4995 +#: postmaster/postmaster.c:4994 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません" -#: postmaster/postmaster.c:5121 +#: postmaster/postmaster.c:5120 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "これを<%s>まで報告してください。" -#: postmaster/postmaster.c:5208 +#: postmaster/postmaster.c:5207 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました" -#: postmaster/postmaster.c:5472 +#: postmaster/postmaster.c:5471 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5476 +#: postmaster/postmaster.c:5475 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "アーカイバプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5480 +#: postmaster/postmaster.c:5479 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5484 +#: postmaster/postmaster.c:5483 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5488 +#: postmaster/postmaster.c:5487 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5492 +#: postmaster/postmaster.c:5491 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5496 +#: postmaster/postmaster.c:5495 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5697 postmaster/postmaster.c:5720 +#: postmaster/postmaster.c:5696 postmaster/postmaster.c:5719 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません" -#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727 +#: postmaster/postmaster.c:5703 postmaster/postmaster.c:5726 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "バックグラウンドワーカ内の不正な処理モード" +msgstr "バックグラウンドワーカー内の不正な処理モード" -#: postmaster/postmaster.c:5812 +#: postmaster/postmaster.c:5811 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m" +msgstr "ワーカープロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5925 +#: postmaster/postmaster.c:5924 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" -msgstr "新しいワーカプロセスに割り当てられるスロットがありません" +msgstr "新しいワーカープロセスに割り当てられるスロットがありません" -#: postmaster/postmaster.c:6259 +#: postmaster/postmaster.c:6258 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: postmaster/postmaster.c:6291 +#: postmaster/postmaster.c:6290 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6320 +#: postmaster/postmaster.c:6319 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6327 +#: postmaster/postmaster.c:6326 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6336 +#: postmaster/postmaster.c:6335 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6353 +#: postmaster/postmaster.c:6352 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6362 +#: postmaster/postmaster.c:6361 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6369 +#: postmaster/postmaster.c:6368 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6546 +#: postmaster/postmaster.c:6545 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:6551 +#: postmaster/postmaster.c:6550 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" @@ -18815,7 +18215,7 @@ msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" #: postmaster/syslogger.c:1225 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgstr "ログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" #: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337 #, c-format @@ -18845,27 +18245,27 @@ msgstr "ストリーミングの開始位置が不正です" msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: replication/backup_manifest.c:255 +#: replication/backup_manifest.c:251 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "最終タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました" -#: replication/backup_manifest.c:272 +#: replication/backup_manifest.c:275 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "開始タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました" -#: replication/backup_manifest.c:299 +#: replication/backup_manifest.c:302 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "開始タイムライン%uはタイムライン%uの履歴中にありません" -#: replication/backup_manifest.c:352 +#: replication/backup_manifest.c:353 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "一時ファイルを巻き戻しに失敗しました" -#: replication/backup_manifest.c:379 +#: replication/backup_manifest.c:380 #, c-format msgid "could not read from temporary file: %m" msgstr "一時ファイルから読み取りに失敗しました: %m" @@ -18875,8 +18275,7 @@ msgstr "一時ファイルから読み取りに失敗しました: %m" msgid "could not find any WAL files" msgstr "WALファイルが全くありません" -#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577 -#: replication/basebackup.c:586 +#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577 replication/basebackup.c:586 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" @@ -18903,11 +18302,7 @@ msgstr[1] " 合計で %lld個のデータチェックサム検証エラー" msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました" -#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:798 -#: replication/basebackup.c:807 replication/basebackup.c:816 -#: replication/basebackup.c:825 replication/basebackup.c:836 -#: replication/basebackup.c:853 replication/basebackup.c:862 -#: replication/basebackup.c:874 replication/basebackup.c:898 +#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:798 replication/basebackup.c:807 replication/basebackup.c:816 replication/basebackup.c:825 replication/basebackup.c:836 replication/basebackup.c:853 replication/basebackup.c:862 replication/basebackup.c:874 replication/basebackup.c:898 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\"オプションは重複しています" @@ -18994,8 +18389,7 @@ msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s" msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバーからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "プライマリサーバーからの応答が不正です" @@ -19005,9 +18399,7 @@ msgstr "プライマリサーバーからの応答が不正です" msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s" @@ -19032,8 +18424,7 @@ msgstr "ストリーミングCOPY終了中のエラー: %s" msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s" @@ -19048,9 +18439,7 @@ msgstr "プライマリサーバーからタイムライン履歴ファイルを msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:816 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:816 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" @@ -19091,12 +18480,12 @@ msgstr "想定外のパイプライン状態" #: replication/logical/launcher.c:286 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカは起動できません" +msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカーは起動できません" #: replication/logical/launcher.c:366 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" -msgstr "論理レプリケーションワーカスロットは全て使用中です" +msgstr "論理レプリケーションワーカーのスロットは全て使用中です" #: replication/logical/launcher.c:367 #, c-format @@ -19106,7 +18495,7 @@ msgstr "max_logical_replication_workersを増やす必要があるかもしれ #: replication/logical/launcher.c:422 #, c-format msgid "out of background worker slots" -msgstr "バックグラウンドワーカスロットが足りません" +msgstr "バックグラウンドワーカーのスロットが足りません" #: replication/logical/launcher.c:423 #, c-format @@ -19116,12 +18505,12 @@ msgstr "max_worker_processesを増やす必要があるかもしれません" #: replication/logical/launcher.c:577 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" -msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが空いていないため接続できません" +msgstr "論理レプリケーションワーカーのスロット%dが空いていないため接続できません" #: replication/logical/launcher.c:586 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" -msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが既に他のワーカに使用されているため接続できません" +msgstr "論理レプリケーションワーカーのスロット%dが既に他のワーカーに使用されているため接続できません" #: replication/logical/logical.c:115 #, c-format @@ -19173,18 +18562,15 @@ msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中" -#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 -#: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 +#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" -msgstr "PREPARE時の論理レプリケーションには%sコールバックが必要です" +msgstr "PREPARE時の論理ストリーミングには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 -#: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 -#: replication/logical/logical.c:1442 +#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 replication/logical/logical.c:1442 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" -msgstr "論理ストリーミングを行うには%sコールバックが必要です" +msgstr "論理ストリーミングには%sコールバックが必要です" #: replication/logical/logical.c:1355 #, c-format @@ -19216,8 +18602,7 @@ msgstr "配列は1次元でなければなりません" msgid "array must not contain nulls" msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 -#: utils/adt/jsonb.c:1303 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1303 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません" @@ -19297,8 +18682,7 @@ msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です" msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "OID%uのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 -#: replication/slot.c:1840 +#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 replication/slot.c:1860 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください" @@ -19308,8 +18692,7 @@ msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください" msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション起点の初期化はできません" -#: replication/logical/origin.c:1165 replication/logical/origin.c:1377 -#: replication/logical/origin.c:1397 +#: replication/logical/origin.c:1165 replication/logical/origin.c:1377 replication/logical/origin.c:1397 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "レプリケーション起点が構成されていません" @@ -19324,56 +18707,54 @@ msgstr "レプリケーション起点名\"%s\"は予約されています" msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"で始まる起点名は予約されています。" -#: replication/logical/relation.c:248 +#: replication/logical/relation.c:234 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:251 +#: replication/logical/relation.c:237 #, c-format msgid ", \"%s\"" msgstr ", \"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:257 +#: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" msgstr[0] "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列を失っています: %s" msgstr[1] "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列を失っています: %s" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:323 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "論理レプリケーション対象のリレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: replication/logical/relation.c:418 +#: replication/logical/relation.c:404 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3800 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3802 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4144 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4169 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4146 replication/logical/reorderbuffer.c:4171 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4148 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4173 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4150 replication/logical/reorderbuffer.c:4175 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4422 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4424 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "pg_replslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4912 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4914 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" @@ -19390,8 +18771,7 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" msgstr[1] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1254 replication/logical/snapbuild.c:1347 -#: replication/logical/snapbuild.c:1878 +#: replication/logical/snapbuild.c:1254 replication/logical/snapbuild.c:1347 replication/logical/snapbuild.c:1878 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" @@ -19449,7 +18829,7 @@ msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" #: replication/logical/tablesync.c:144 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" -msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが終了しました" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが終了しました" #: replication/logical/tablesync.c:727 replication/logical/tablesync.c:770 #, c-format @@ -19481,82 +18861,82 @@ msgstr "レプリケーション起源\"%s\"はすでに存在します" msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクション終了に失敗しました: %s" -#: replication/logical/worker.c:530 +#: replication/logical/worker.c:518 #, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "レプリケーション対象リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータを処理中、リモートでの型 %s、ローカルでの型 %s" +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgstr "レプリケーション対象リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータの処理中" -#: replication/logical/worker.c:610 replication/logical/worker.c:739 +#: replication/logical/worker.c:593 replication/logical/worker.c:719 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "論理レプリケーション列%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: replication/logical/worker.c:1111 replication/logical/worker.c:1125 +#: replication/logical/worker.c:1090 replication/logical/worker.c:1104 #, c-format msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" msgstr "ストリーミングトランザクションの更新情報ファイル\"%s\"からの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/worker.c:1355 +#: replication/logical/worker.c:1332 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバーは送信しませんでした" -#: replication/logical/worker.c:1362 +#: replication/logical/worker.c:1339 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません" -#: replication/logical/worker.c:2241 +#: replication/logical/worker.c:2218 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "発行サーバーからのデータストリームが終了しました" -#: replication/logical/worker.c:2392 +#: replication/logical/worker.c:2369 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" -msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカを終了しています" +msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカーを終了します" -#: replication/logical/worker.c:2540 +#: replication/logical/worker.c:2517 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" -msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:2554 +#: replication/logical/worker.c:2531 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" -msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:2576 +#: replication/logical/worker.c:2553 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" -msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" +msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:2741 replication/logical/worker.c:2763 +#: replication/logical/worker.c:2718 replication/logical/worker.c:2740 #, c-format msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" msgstr "ストリーミングサブトランザクションの更新情報ファイル\"%s\"からの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/worker.c:3122 +#: replication/logical/worker.c:3099 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" -msgstr "サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカの起動を中断します" +msgstr "サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカーの起動を中断します" -#: replication/logical/worker.c:3134 +#: replication/logical/worker.c:3111 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" -msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカは起動しません" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカーは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:3152 +#: replication/logical/worker.c:3129 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" -msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが起動しました" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:3156 +#: replication/logical/worker.c:3133 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しました" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:3194 +#: replication/logical/worker.c:3171 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" @@ -19636,8 +19016,7 @@ msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "どれか一つを解放するか、max_replication_slots を大きくしてください。" -#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2227 +#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 utils/adt/pgstatfuncs.c:2227 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" @@ -19647,7 +19026,7 @@ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です" -#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1392 replication/slot.c:1775 +#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1412 replication/slot.c:1795 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした" @@ -19662,57 +19041,57 @@ msgstr "レプリケーションスロットは max_replication_slots > 0 のと msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1237 +#: replication/slot.c:1243 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" -msgstr "プロセス%dを終了して、レプリケーションスロット\"%s\"を解放します" +msgstr "プロセス%dを終了してレプリケーションスロット\"%s\"を解放します" -#: replication/slot.c:1275 +#: replication/slot.c:1281 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "restart_lsnの値 %2$X/%3$X が max_slot_wal_keep_size の範囲を超えたため、スロット\"%1$s\"を無効化します" -#: replication/slot.c:1713 +#: replication/slot.c:1733 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/slot.c:1720 +#: replication/slot.c:1740 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです" -#: replication/slot.c:1727 +#: replication/slot.c:1747 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です" -#: replication/slot.c:1763 +#: replication/slot.c:1783 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/slot.c:1797 +#: replication/slot.c:1817 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < logical です" -#: replication/slot.c:1799 +#: replication/slot.c:1819 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "wal_level を logical もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:1803 +#: replication/slot.c:1823 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < replica です" -#: replication/slot.c:1805 +#: replication/slot.c:1825 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "wal_level を replica もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:1839 +#: replication/slot.c:1859 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます" @@ -19973,9 +19352,7 @@ msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマン msgid "received replication command: %s" msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" -#: replication/walsender.c:1591 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 -#: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 -#: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 +#: replication/walsender.c:1591 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" @@ -20013,7 +19390,7 @@ msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません" #: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。" +msgstr "代わりにビューかトリガーを使用してください。" #: rewrite/rewriteDefine.c:306 #, c-format @@ -20023,7 +19400,7 @@ msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません" #: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "Use triggers instead." -msgstr "代わりにトリガを使用してください。" +msgstr "代わりにトリガーを使用してください。" #: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format @@ -20048,7 +19425,7 @@ msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たな #: rewrite/rewriteDefine.c:347 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできません" +msgstr "SELECTへののルールではWITH句にデータを変更する文を含むことはできません" #: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format @@ -20083,7 +19460,7 @@ msgstr "空ではないため、テーブル\"%s\"をビューに変換できま #: rewrite/rewriteDefine.c:462 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "トリガを持っているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" +msgstr "トリガーを持っているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" #: rewrite/rewriteDefine.c:464 #, c-format @@ -20200,8 +19577,7 @@ msgstr "SELECTルールのターゲットリストの項目が少なすぎます msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:876 rewrite/rewriteDefine.c:990 -#: rewrite/rewriteSupport.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:876 rewrite/rewriteDefine.c:990 rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" @@ -20246,7 +19622,7 @@ msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です" msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3912 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" @@ -20308,8 +19684,7 @@ msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 rewrite/rewriteHandler.c:2605 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2613 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 rewrite/rewriteHandler.c:2605 rewrite/rewriteHandler.c:2613 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。" @@ -20331,68 +19706,72 @@ msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません" msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3606 #, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" +msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "WITH句内のデータを変更する文では DO INSTEAD NOTIFY ルールはサポートされません" #: rewrite/rewriteHandler.c:3617 #, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "WITH句内のデータを変更する文では DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3621 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3631 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "WITH句内のデータを変更する文では、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3635 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません" +msgstr "WITH句内のデータを変更する文では DO ALSO ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" +msgstr "WITH句内のデータを変更する文ではマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 rewrite/rewriteHandler.c:3834 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3842 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 rewrite/rewriteHandler.c:3848 rewrite/rewriteHandler.c:3856 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3942 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3956 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3944 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3958 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3963 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3965 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3983 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4026 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません" @@ -20473,7 +19852,7 @@ msgstr "演算子が長すぎます" #: scan.l:1172 #, c-format msgid "%s at end of input" -msgstr "入力の最後で %s" +msgstr "入力の最後に %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" #: scan.l:1180 @@ -20516,8 +19895,7 @@ msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowballステマがありません" -#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:49 +#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "重複したStopWordsパラメータ" @@ -20652,8 +20030,7 @@ msgstr "サーバープロセスを起動させるために利用できるファ msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: storage/file/fd.c:1071 storage/file/fd.c:2408 storage/file/fd.c:2518 -#: storage/file/fd.c:2669 +#: storage/file/fd.c:1071 storage/file/fd.c:2408 storage/file/fd.c:2518 storage/file/fd.c:2669 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" @@ -20721,12 +20098,12 @@ msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがあ #: storage/file/fd.c:3304 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" +msgstr "\"%s\"を含むファイルシステムを同期できません: %m" #: storage/file/sharedfileset.c:144 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" -msgstr "すでに破棄されているため SharedFileSet にアタッチできません" +msgstr "すでに破棄されているSharedFileSetには接続できません" #: storage/ipc/dsm.c:351 #, c-format @@ -20743,26 +20120,22 @@ msgstr "動的共有メモリの制御セグメントの内容が不正です" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "動的共有メモリセグメントが多すぎます" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529 storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をアンマップできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539 storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:828 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714 storage/ipc/dsm_impl.c:828 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555 storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"へのstatが失敗しました: %m" @@ -20772,8 +20145,7 @@ msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"へのstatが失敗しました: %m" msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"の%zuバイトへのサイズ変更ができませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576 storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をマップできませんでした: %m" @@ -20798,17 +20170,17 @@ msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をクローズできませんでし msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3748 +#: storage/ipc/procarray.c:3789 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "データベース\"%s\"は準備済みトランザクションで使用中です" -#: storage/ipc/procarray.c:3780 storage/ipc/signalfuncs.c:219 +#: storage/ipc/procarray.c:3821 storage/ipc/signalfuncs.c:221 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "スーパーユーザーのプロセスを終了させるにはスーパーユーザーである必要があります" -#: storage/ipc/procarray.c:3787 storage/ipc/signalfuncs.c:224 +#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります。" @@ -20823,12 +20195,7 @@ msgstr "サイズ%zuのメッセージは共有メモリキューを経由して msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "共有メモリキューで不正なメッセージサイズ%zu" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 -#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4173 -#: storage/lmgr/lock.c:4238 storage/lmgr/lock.c:4545 -#: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 -#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 -#: utils/hash/dynahash.c:1112 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4254 storage/lmgr/lock.c:4319 storage/lmgr/lock.c:4626 storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 utils/hash/dynahash.c:1112 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "共有メモリが足りません" @@ -20863,8 +20230,7 @@ msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバープロセスではありません" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:212 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454 utils/adt/mcxtfuncs.c:212 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" @@ -20886,26 +20252,28 @@ msgstr "PID %d のバックエンドの存在の確認ができませんでし #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 #, c-format -msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" -msgstr "PID %dのバックエンドは%lldミリ秒以内に終了しませんでした" +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr[0] "PID %dのバックエンドは%lldミリ秒以内に終了しませんでした" +msgstr[1] "PID %dのバックエンドは%lldミリ秒以内に終了しませんでした" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:212 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:214 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "\"timeout\"に負数は指定できません" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:264 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "adminpack 1.0 でログファイルをローテートするにはスーパーユーザーである必要があります" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 utils/adt/genfile.c:255 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:268 utils/adt/genfile.c:255 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "代わりにコアの一部である %s の使用を検討してください。" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:272 storage/ipc/signalfuncs.c:292 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:274 storage/ipc/signalfuncs.c:294 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" @@ -21108,13 +20476,12 @@ msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロッ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます" -#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 -#: storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4546 +#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4255 storage/lmgr/lock.c:4320 storage/lmgr/lock.c:4627 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/lock.c:3283 storage/lmgr/lock.c:3399 +#: storage/lmgr/lock.c:3296 storage/lmgr/lock.c:3364 storage/lmgr/lock.c:3480 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません" @@ -21149,8 +20516,7 @@ msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transactio msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません" -#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:567 -#: utils/time/snapmgr.c:573 +#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:567 utils/time/snapmgr.c:573 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした" @@ -21160,26 +20526,17 @@ msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんで msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。" -#: storage/lmgr/predicate.c:2471 storage/lmgr/predicate.c:2486 -#: storage/lmgr/predicate.c:3968 +#: storage/lmgr/predicate.c:2471 storage/lmgr/predicate.c:2486 storage/lmgr/predicate.c:3968 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4135 -#: storage/lmgr/predicate.c:4168 storage/lmgr/predicate.c:4176 -#: storage/lmgr/predicate.c:4215 storage/lmgr/predicate.c:4457 -#: storage/lmgr/predicate.c:4794 storage/lmgr/predicate.c:4806 -#: storage/lmgr/predicate.c:4849 storage/lmgr/predicate.c:4887 +#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4135 storage/lmgr/predicate.c:4168 storage/lmgr/predicate.c:4176 storage/lmgr/predicate.c:4215 storage/lmgr/predicate.c:4457 storage/lmgr/predicate.c:4794 storage/lmgr/predicate.c:4806 storage/lmgr/predicate.c:4849 storage/lmgr/predicate.c:4887 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 -#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 -#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 -#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 -#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 +#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません" @@ -21219,9 +20576,7 @@ msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得するこ msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです" -#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:739 -#: storage/page/bufpage.c:1066 storage/page/bufpage.c:1201 -#: storage/page/bufpage.c:1307 storage/page/bufpage.c:1419 +#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:739 storage/page/bufpage.c:1066 storage/page/bufpage.c:1201 storage/page/bufpage.c:1307 storage/page/bufpage.c:1419 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" @@ -21236,8 +20591,7 @@ msgstr "ラインポインタが破損しています: %u" msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" -#: storage/page/bufpage.c:1085 storage/page/bufpage.c:1226 -#: storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435 +#: storage/page/bufpage.c:1085 storage/page/bufpage.c:1226 storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "ラインポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" @@ -21312,8 +20666,7 @@ msgstr "関数\"%s\"は高速呼び出しインタフェースでの呼び出し msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1298 tcop/postgres.c:1556 -#: tcop/postgres.c:2015 tcop/postgres.c:2252 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1298 tcop/postgres.c:1556 tcop/postgres.c:2015 tcop/postgres.c:2252 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "期間: %s ミリ秒" @@ -21464,7 +20817,7 @@ msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ $%d = %s" #: tcop/postgres.c:2516 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" -msgstr "ポータル \"%s\" パラメータ $%d" +msgstr "ポータル\"%s\"パラメータ $%d" #: tcop/postgres.c:2522 #, c-format @@ -21527,7 +20880,7 @@ msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています #: tcop/postgres.c:3155 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカを終了します" +msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカーを終了します" #: tcop/postgres.c:3172 tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3241 #, c-format @@ -21602,7 +20955,7 @@ msgstr "サーバープロセスに対する不正なコマンドライン引数 #: tcop/postgres.c:3898 tcop/postgres.c:3904 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。" #: tcop/postgres.c:3902 #, c-format @@ -21803,8 +21156,7 @@ msgstr "認識できないシソーラスパラメータ \"%s\"" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionaryパラメータがありません" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1062 +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1062 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "不正な接辞フラグ\"%s\"" @@ -21834,8 +21186,7 @@ msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "正規表現が不正です: %s" -#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760 -#: tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 +#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760 tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\"" @@ -21880,14 +21231,12 @@ msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目: \"%3$s\"" msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_tからサーバー符号化方式への変換が失敗しました: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562 -#: tsearch/ts_parse.c:569 +#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562 tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます" -#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563 -#: tsearch/ts_parse.c:570 +#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563 tsearch/ts_parse.c:570 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "%dより長い単語は無視されます。" @@ -22000,7 +21349,7 @@ msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" #: utils/adt/acl.c:563 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" +msgstr "ACL指定の後に余計なゴミがあります" #: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format @@ -22042,19 +21391,12 @@ msgstr "関数\"%s\"は存在しません" msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:935 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 utils/adt/arrayfuncs.c:3262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3404 utils/adt/arrayfuncs.c:5945 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6286 utils/adt/arrayutils.c:94 -#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:935 utils/adt/arrayfuncs.c:1543 utils/adt/arrayfuncs.c:3262 utils/adt/arrayfuncs.c:3404 utils/adt/arrayfuncs.c:5945 utils/adt/arrayfuncs.c:6286 utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 -#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 -#: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "入力データ型を特定できませんでした" @@ -22064,17 +21406,8 @@ msgstr "入力データ型を特定できませんでした" msgid "input data type is not an array" msgstr "入力データ型は配列ではありません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 -#: utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 -#: utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 -#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 -#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 -#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 -#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 -#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1776 utils/adt/numeric.c:4207 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121 -#: utils/adt/varlena.c:3433 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 utils/adt/int.c:1242 +#: utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1768 utils/adt/numeric.c:4203 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1114 utils/adt/varlena.c:3426 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integerの範囲外です" @@ -22084,9 +21417,7 @@ msgstr "integerの範囲外です" msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 utils/adt/array_userfuncs.c:406 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列を連結できません" @@ -22121,18 +21452,8 @@ msgstr "多次元配列内の要素の検索はサポートされません" msgid "initial position must not be null" msgstr "初期位置nullであってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:634 utils/adt/arrayfuncs.c:657 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600 utils/adt/arrayfuncs.c:634 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:657 utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789 utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828 utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" @@ -22152,8 +21473,7 @@ msgstr "配列の次元数の値がありません。" msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "配列の次元の後に\"%s\"がありません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2909 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:2956 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2909 utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:2956 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" @@ -22173,16 +21493,12 @@ msgstr "配列の内容は\"{\"で始まる必要があります。" msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520 -#: utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/rangetypes.c:2310 -#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 -#: utils/adt/rowtypes.c:219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310 utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "想定外の入力の終端。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "想定外の文字\"%c\"。" @@ -22202,13 +21518,12 @@ msgstr "対応しない\"%c\"文字。" msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければなりません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/multirangetypes.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/multirangetypes.c:286 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." -msgstr "右括弧の後にごみがあります。" +msgstr "右括弧の後にゴミがあります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5849 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3370 utils/adt/arrayfuncs.c:5849 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "不正な次元数: %d" @@ -22223,8 +21538,7 @@ msgstr "不正な配列フラグ" msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "バイナリデータ中に期待される型%3$u(%4$s)の代わりに%1$u(%2$s)がありました" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:443 -#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:444 utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" @@ -22234,8 +21548,7 @@ msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:448 -#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:449 utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" @@ -22245,19 +21558,12 @@ msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872 -#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 -#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4427 utils/adt/jsonfuncs.c:4580 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4692 utils/adt/jsonfuncs.c:4741 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277 utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565 utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4427 utils/adt/jsonfuncs.c:4580 utils/adt/jsonfuncs.c:4692 utils/adt/jsonfuncs.c:4741 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 utils/adt/arrayfuncs.c:2368 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2632 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 utils/adt/arrayfuncs.c:2368 utils/adt/arrayfuncs.c:2632 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "配列の添え字が範囲外です" @@ -22292,15 +21598,12 @@ msgstr "元の配列が小さすぎます" msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許可されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3630 utils/adt/arrayfuncs.c:3801 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3630 utils/adt/arrayfuncs.c:3801 utils/adt/arrayfuncs.c:4157 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2670 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/rangetypes.c:1343 -#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2743 utils/adt/multirangetypes.c:2815 utils/adt/rangetypes.c:1343 utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません" @@ -22406,57 +21709,30 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802 -#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 -#: utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 -#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 -#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 -#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 -#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657 -#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 -#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 -#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:702 -#: utils/adt/numeric.c:721 utils/adt/numeric.c:6861 utils/adt/numeric.c:6885 -#: utils/adt/numeric.c:6909 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numutils.c:116 -#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 -#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 -#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 -#: utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92 -#: utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802 utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 utils/adt/geo_ops.c:1432 +#: utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:694 utils/adt/numeric.c:713 utils/adt/numeric.c:6858 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:7864 +#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92 utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\"" +msgstr "%s型の入力構文が不正です: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 -#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 -#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" -msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です" +msgstr "値\"%s\"は%s型の範囲外です" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 -#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 -#: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 -#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 -#: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 -#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3032 utils/adt/numeric.c:3055 -#: utils/adt/numeric.c:3140 utils/adt/numeric.c:3158 utils/adt/numeric.c:3254 -#: utils/adt/numeric.c:8427 utils/adt/numeric.c:8717 utils/adt/numeric.c:10299 -#: utils/adt/timestamp.c:3281 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3031 utils/adt/numeric.c:3054 +#: utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253 utils/adt/numeric.c:8413 utils/adt/numeric.c:8703 utils/adt/numeric.c:10336 utils/adt/timestamp.c:3281 #, c-format msgid "division by zero" -msgstr "0 による除算が行われました" +msgstr "0による除算が行われました" #: utils/adt/char.c:169 #, c-format msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\"の範囲外です" -#: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105 -#: utils/adt/varchar.c:48 +#: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "不正な型修飾子です。" @@ -22471,15 +21747,12 @@ msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/date.c:159 utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:4252 -#: utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/formatting.c:4367 -#: utils/adt/formatting.c:4377 +#: utils/adt/date.c:159 utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:4252 utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/formatting.c:4367 utils/adt/formatting.c:4377 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 -#: utils/adt/xml.c:2210 +#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" @@ -22499,8 +21772,7 @@ msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d" msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "無限大の日付は減算できません" -#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697 -#: utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:2891 +#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697 utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:2891 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" @@ -22515,30 +21787,10 @@ msgstr "日付の単位\"%s\"はサポートされていません" msgid "date units \"%s\" not recognized" msgstr "日付の単位\"%s\"は認識できません" -#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 -#: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 -#: utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700 -#: utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141 -#: utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418 -#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256 -#: utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707 -#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818 -#: utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881 -#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903 -#: utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966 -#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002 -#: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 -#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 -#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:3981 -#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4172 -#: utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4948 -#: utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5415 -#: utils/adt/timestamp.c:5420 utils/adt/timestamp.c:5434 -#: utils/adt/timestamp.c:5467 utils/adt/timestamp.c:5554 -#: utils/adt/timestamp.c:5595 utils/adt/timestamp.c:5599 -#: utils/adt/timestamp.c:5668 utils/adt/timestamp.c:5672 -#: utils/adt/timestamp.c:5686 utils/adt/timestamp.c:5720 utils/adt/xml.c:2232 -#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 +#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700 utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256 utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707 +#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818 utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881 utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903 utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966 utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002 utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:3986 utils/adt/timestamp.c:4079 +#: utils/adt/timestamp.c:4182 utils/adt/timestamp.c:4684 utils/adt/timestamp.c:4958 utils/adt/timestamp.c:5411 utils/adt/timestamp.c:5425 utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5444 utils/adt/timestamp.c:5477 utils/adt/timestamp.c:5564 utils/adt/timestamp.c:5605 utils/adt/timestamp.c:5609 utils/adt/timestamp.c:5678 utils/adt/timestamp.c:5682 utils/adt/timestamp.c:5696 utils/adt/timestamp.c:5730 utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2239 +#: utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" @@ -22553,11 +21805,7 @@ msgstr "時刻が範囲外です" msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 -#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 -#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2443 -#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 -#: utils/adt/timestamp.c:3392 +#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2435 utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 utils/adt/timestamp.c:3392 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定" @@ -22577,15 +21825,12 @@ msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 -#: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 -#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4255 -#: utils/adt/timestamp.c:5426 utils/adt/timestamp.c:5678 +#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265 utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5688 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5456 utils/adt/timestamp.c:5709 +#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5719 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません" @@ -22620,17 +21865,17 @@ msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成フ msgid "invalid Datum pointer" msgstr "不正なDatumポインタ" -#: utils/adt/dbsize.c:749 utils/adt/dbsize.c:817 +#: utils/adt/dbsize.c:754 utils/adt/dbsize.c:822 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "不正なサイズ: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:818 +#: utils/adt/dbsize.c:823 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "不正なサイズの単位: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:819 +#: utils/adt/dbsize.c:824 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "有効な単位は \"bytes\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"そして\"TB\"。" @@ -22640,37 +21885,47 @@ msgstr "有効な単位は \"bytes\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"そして\"TB\" msgid "type %s is not a domain" msgstr "型%sはドメインではありません" -#: utils/adt/encode.c:68 utils/adt/encode.c:112 +#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:82 +#: utils/adt/encode.c:79 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "エンコーディング変換の結果が大きすぎです" -#: utils/adt/encode.c:126 +#: utils/adt/encode.c:127 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "デコード変換の結果が大きすぎます" -#: utils/adt/encode.c:261 +#: utils/adt/encode.c:186 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "不正な16進数表現: \"%.*s\"" + +#: utils/adt/encode.c:216 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "不正な16進数データ: 桁数が奇数です" + +#: utils/adt/encode.c:334 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "base64シーケンスのデコード中に想定外の\"=\"" -#: utils/adt/encode.c:273 +#: utils/adt/encode.c:346 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "base64シーケンスのデコード中に検出された不正なシンボル\"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:304 +#: utils/adt/encode.c:367 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "不正なbase64終了シーケンス" -#: utils/adt/encode.c:305 +#: utils/adt/encode.c:368 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "入力データにパディングがありません、切り詰められたかさもなければ壊れています。" @@ -22685,8 +21940,7 @@ msgstr "列挙型%2$sの新しい値\"%1$s\"の安全ではない使用" msgid "New enum values must be committed before they can be used." msgstr "新しい列挙値はコミットするまで使用できません。" -#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188 -#: utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188 utils/adt/enum.c:198 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "列挙型%sの不正な入力構文: \"%s\"" @@ -22696,8 +21950,7 @@ msgstr "列挙型%sの不正な入力構文: \"%s\"" msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "列挙型用の不正な内部値: %u" -#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514 -#: utils/adt/enum.c:534 +#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514 utils/adt/enum.c:534 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "実際の列挙型を特定できませんでした" @@ -22720,53 +21973,44 @@ msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー" #: utils/adt/float.c:265 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" +msgstr "\"%s\"はreal型の範囲外です" #: utils/adt/float.c:477 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" +msgstr "\"%s\"はdouble precision型の範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 -#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 -#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 -#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4317 utils/adt/numeric.c:4326 +#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4315 utils/adt/numeric.c:4320 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:9310 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3549 utils/adt/numeric.c:9296 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "負の値の平方根を取ることができません" +msgstr "負の値の平方根は取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3825 utils/adt/numeric.c:3935 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3824 utils/adt/numeric.c:3936 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "0 の負数乗は定義されていません" +msgstr "0の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3940 +#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10193 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" +msgstr "負数の非整数乗は、結果が複素数になります" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3737 -#: utils/adt/numeric.c:9974 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:9966 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "ゼロの対数を取ることができません" +msgstr "ゼロの対数は取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3675 -#: utils/adt/numeric.c:3732 utils/adt/numeric.c:9978 +#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674 utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:9970 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "負の値の対数を取ることができません" +msgstr "負の値の対数は取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902 -#: utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984 -#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338 -#: utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516 -#: utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731 +#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902 utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984 utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338 utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516 utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "入力が範囲外です" @@ -22776,22 +22020,22 @@ msgstr "入力が範囲外です" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "setseed のパラメータ %g は設定可能な範囲 [-1, 1] にありません" -#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1716 +#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1708 #, c-format msgid "count must be greater than zero" -msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" +msgstr "countは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1727 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1719 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "オペランド、下限、上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1732 +#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1724 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1746 +#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1738 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" @@ -22891,8 +22135,7 @@ msgstr "\"%s\"は数値ではありません" msgid "case conversion failed: %s" msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1664 utils/adt/formatting.c:1788 -#: utils/adt/formatting.c:1913 +#: utils/adt/formatting.c:1664 utils/adt/formatting.c:1788 utils/adt/formatting.c:1913 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "%s 関数に対して使用する照合順序を特定できませんでした" @@ -22932,8 +22175,7 @@ msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残って msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子\"FM\"を試してみてください。" -#: utils/adt/formatting.c:2399 utils/adt/formatting.c:2413 -#: utils/adt/formatting.c:2636 +#: utils/adt/formatting.c:2399 utils/adt/formatting.c:2413 utils/adt/formatting.c:2636 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" @@ -22963,12 +22205,7 @@ msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。" msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。" -#: utils/adt/formatting.c:2855 utils/adt/formatting.c:2875 -#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2915 -#: utils/adt/formatting.c:2934 utils/adt/formatting.c:2953 -#: utils/adt/formatting.c:2977 utils/adt/formatting.c:2995 -#: utils/adt/formatting.c:3013 utils/adt/formatting.c:3031 -#: utils/adt/formatting.c:3048 utils/adt/formatting.c:3065 +#: utils/adt/formatting.c:2855 utils/adt/formatting.c:2875 utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2915 utils/adt/formatting.c:2934 utils/adt/formatting.c:2953 utils/adt/formatting.c:2977 utils/adt/formatting.c:2995 utils/adt/formatting.c:3013 utils/adt/formatting.c:3031 utils/adt/formatting.c:3048 utils/adt/formatting.c:3065 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます" @@ -23073,9 +22310,7 @@ msgstr "絶対パスは許可されていません" msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその下でなければなりません" -#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:187 -#: utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1128 +#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:187 utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833 utils/adt/oracle_compat.c:1128 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "要求した長さが長すぎます" @@ -23105,8 +22340,7 @@ msgstr "不正な直線の指定: AとBは同時に0にはできません" msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "不正な直線の指定: 2つの点は異なっている必要があります" -#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4366 -#: utils/adt/geo_ops.c:5260 +#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4366 utils/adt/geo_ops.c:5260 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "要求された点が多すぎます" @@ -23186,23 +22420,13 @@ msgstr "不正なint2vectorデータ" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" -#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1624 -#: utils/adt/timestamp.c:5771 utils/adt/timestamp.c:5851 +#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616 utils/adt/timestamp.c:5781 utils/adt/timestamp.c:5861 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" +msgstr "加算量をゼロにすることはできません" -#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 -#: utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 -#: utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 -#: utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 -#: utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 -#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 -#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 -#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 -#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4276 -#: utils/adt/varbit.c:1676 +#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 +#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4274 utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" @@ -23215,7 +22439,7 @@ msgstr "OIDの範囲外です" #: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" -msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません" +msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラーでなくてはなりません" #: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1992 #, c-format @@ -23253,8 +22477,7 @@ msgstr "オブジェクトキーはテキストでなければなりません。 msgid "array must have two columns" msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です" -#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 -#: utils/adt/jsonb.c:1429 +#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 utils/adt/jsonb.c:1429 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "オブジェクトキーにnullは使えません" @@ -23334,8 +22557,7 @@ msgstr "jsonbの配列要素の数が許された最大の値(%zu)を上回っ msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbの配列要素の全体の大きさが許された最大値%uバイトを上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1802 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782 utils/adt/jsonb_util.c:1802 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbのオブジェクト要素全体のサイズが最大値である%uを超えています" @@ -23370,15 +22592,12 @@ msgstr "JSONBの添字はテキスト型でなければなりません" msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "代入でのJSONB添字はnullであってはなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:789 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2471 utils/adt/jsonfuncs.c:2911 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3700 utils/adt/jsonfuncs.c:4030 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:789 utils/adt/jsonfuncs.c:2471 utils/adt/jsonfuncs.c:2911 utils/adt/jsonfuncs.c:3700 utils/adt/jsonfuncs.c:4030 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません" +msgstr "スカラーに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:776 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3689 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:776 utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3689 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" @@ -23391,7 +22610,7 @@ msgstr "JSONデータ、%d行目: %s%s%s" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1823 utils/adt/jsonfuncs.c:1858 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "スカラから配列長を得ることはできません" +msgstr "スカラーから配列長を得ることはできません" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1827 utils/adt/jsonfuncs.c:1846 #, c-format @@ -23411,12 +22630,12 @@ msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできませ #: utils/adt/jsonfuncs.c:2174 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "スカラを再構築することはできません" +msgstr "スカラーを再構築することはできません" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2220 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" -msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" +msgstr "スカラーから要素を取り出すことはできません" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2224 #, c-format @@ -23428,8 +22647,7 @@ msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません" msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2528 utils/adt/jsonfuncs.c:2533 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2550 utils/adt/jsonfuncs.c:2556 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2528 utils/adt/jsonfuncs.c:2533 utils/adt/jsonfuncs.c:2550 utils/adt/jsonfuncs.c:2556 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "JSON配列を期待していました" @@ -23481,11 +22699,10 @@ msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません" msgid "cannot call %s on an object" msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4373 utils/adt/jsonfuncs.c:4432 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4373 utils/adt/jsonfuncs.c:4432 utils/adt/jsonfuncs.c:4512 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" -msgstr "スカラから削除することはできません" +msgstr "スカラーから削除することはできません" #: utils/adt/jsonfuncs.c:4517 #, c-format @@ -23495,7 +22712,7 @@ msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはで #: utils/adt/jsonfuncs.c:4585 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" -msgstr "スカラにパスを設定することはできません" +msgstr "スカラーにパスを設定することはできません" #: utils/adt/jsonfuncs.c:4627 utils/adt/jsonfuncs.c:4669 #, c-format @@ -23520,15 +22737,14 @@ msgstr "これを避けるには、 null_value_treatment引数を変更するか #: utils/adt/jsonfuncs.c:4697 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" -msgstr "スカラでパスを削除することはできません" +msgstr "スカラーでパスを削除することはできません" #: utils/adt/jsonfuncs.c:4913 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "位置%dのパス要素がnullです" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4932 utils/adt/jsonfuncs.c:4963 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5030 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4932 utils/adt/jsonfuncs.c:4963 utils/adt/jsonfuncs.c:5030 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "既存のキーを置き換えることはできません" @@ -23536,7 +22752,7 @@ msgstr "既存のキーを置き換えることはできません" #: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4964 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." -msgstr "このパスではキーが複合オブジェクトであることを想定していますが、実際にはスカラ値です。" +msgstr "このパスではキーが複合オブジェクトであることを想定していますが、実際にはスカラー値です。" #: utils/adt/jsonfuncs.c:5031 #, c-format @@ -23556,7 +22772,7 @@ msgstr "位置%dのパス要素が範囲外です: %d" #: utils/adt/jsonfuncs.c:5304 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" -msgstr "間違ったフラグのタイプ; 配列およびスカラのみ使用可能です" +msgstr "間違ったフラグのタイプ; 配列およびスカラーのみ使用可能です" #: utils/adt/jsonfuncs.c:5311 #, c-format @@ -23812,8 +23028,7 @@ msgstr "ASは省略可" msgid "requires AS" msgstr "ASが必要" -#: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783 -#: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818 +#: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783 utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "文字列は有効な識別子ではありません: \"%s\"" @@ -23848,49 +23063,47 @@ msgstr "ログ形式\"%s\"はサポートされていません" msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "サポートされているログ形式は\"stderr\"と\"csvlog\"です。" -#: utils/adt/multirangetypes.c:147 utils/adt/multirangetypes.c:160 -#: utils/adt/multirangetypes.c:189 utils/adt/multirangetypes.c:259 -#: utils/adt/multirangetypes.c:283 +#: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161 utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260 utils/adt/multirangetypes.c:284 #, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" msgstr "不正な副範囲型リテラル: \"%s\"" -#: utils/adt/multirangetypes.c:149 +#: utils/adt/multirangetypes.c:150 #, c-format msgid "Missing left brace." msgstr "左波括弧がありません。" -#: utils/adt/multirangetypes.c:191 +#: utils/adt/multirangetypes.c:192 #, c-format msgid "Expected range start." msgstr "範囲の開始があるはずです" -#: utils/adt/multirangetypes.c:261 +#: utils/adt/multirangetypes.c:262 #, c-format msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "カンマまたは副範囲の終りがあるはずです" -#: utils/adt/multirangetypes.c:971 +#: utils/adt/multirangetypes.c:972 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "副範囲型は多次元配列からは生成できません" -#: utils/adt/multirangetypes.c:977 utils/adt/multirangetypes.c:1042 +#: utils/adt/multirangetypes.c:978 utils/adt/multirangetypes.c:1043 #, c-format msgid "type %u does not match constructor type" msgstr "型%uはコンストラクタ型と合致していません" -#: utils/adt/multirangetypes.c:999 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1000 #, c-format msgid "multirange values cannot contain NULL members" msgstr "複範囲型の値はNULL要素を含むことができません" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1349 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1350 #, c-format msgid "range_agg must be called with a range" msgstr "range_aggはrange型で呼び出されなければなりません" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1420 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1421 #, c-format msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" msgstr "multirange_intersect_aggは複範囲型で呼び出される必要があります" @@ -23905,8 +23118,7 @@ msgstr "不正なCIDR値: \"%s\"" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "値ではマスクの右側のビットがセットされています。" -#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 -#: utils/adt/network.c:1249 +#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 utils/adt/network.c:1249 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet値を整形できませんでした: %m" @@ -23969,106 +23181,102 @@ msgstr "結果が範囲外です" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" -#: utils/adt/numeric.c:975 +#: utils/adt/numeric.c:967 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の符号が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:981 +#: utils/adt/numeric.c:973 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の位取りが不正です" -#: utils/adt/numeric.c:990 +#: utils/adt/numeric.c:982 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の桁が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:1203 utils/adt/numeric.c:1217 +#: utils/adt/numeric.c:1195 utils/adt/numeric.c:1209 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1208 +#: utils/adt/numeric.c:1200 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1226 +#: utils/adt/numeric.c:1218 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "不正なNUMERIC型の修正子" -#: utils/adt/numeric.c:1584 +#: utils/adt/numeric.c:1576 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "開始値はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1588 +#: utils/adt/numeric.c:1580 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "開始値は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1595 +#: utils/adt/numeric.c:1587 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "終了値はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1599 +#: utils/adt/numeric.c:1591 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "終了値は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1612 +#: utils/adt/numeric.c:1604 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "加算量はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1616 +#: utils/adt/numeric.c:1608 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "加算量は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:3490 +#: utils/adt/numeric.c:3489 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "負数の階乗は定義されていません" -#: utils/adt/numeric.c:3500 utils/adt/numeric.c:6924 utils/adt/numeric.c:7408 -#: utils/adt/numeric.c:9783 utils/adt/numeric.c:10221 utils/adt/numeric.c:10335 -#: utils/adt/numeric.c:10408 +#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394 utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10246 utils/adt/numeric.c:10372 utils/adt/numeric.c:10445 #, c-format msgid "value overflows numeric format" -msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします" +msgstr "値はnumericの形式でオーバフローします" -#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4263 utils/adt/numeric.c:4304 -#: utils/adt/numeric.c:4499 +#: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302 utils/adt/numeric.c:4496 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" -msgstr "NaNを%sには変換できません" +msgstr "NaNは%sには変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4189 utils/adt/numeric.c:4267 utils/adt/numeric.c:4308 -#: utils/adt/numeric.c:4503 +#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306 utils/adt/numeric.c:4500 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" -msgstr "無限大を%sに変換できません" +msgstr "無限大は%sには変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4512 +#: utils/adt/numeric.c:4509 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsnの範囲外です" -#: utils/adt/numeric.c:7492 utils/adt/numeric.c:7539 +#: utils/adt/numeric.c:7478 utils/adt/numeric.c:7525 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "numericフィールドのオーバーフロー" -#: utils/adt/numeric.c:7493 +#: utils/adt/numeric.c:7479 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" +msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、絶対値が%s%dより小さな値に丸められなければなりません。" -#: utils/adt/numeric.c:7540 +#: utils/adt/numeric.c:7526 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、無限大値を格納できません。" @@ -24103,8 +23311,7 @@ msgstr "要求された文字は不正なため符号化することができま msgid "null character not permitted" msgstr "NULL文字は許可されません" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 utils/adt/orderedsetaggs.c:684 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません" @@ -24139,8 +23346,7 @@ msgstr "照合順序プロバイダLIBCはこのプラットフォームでは msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "ICUは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661 -#: utils/adt/pg_locale.c:1940 +#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661 utils/adt/pg_locale.c:1940 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s" @@ -24190,8 +23396,7 @@ msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていませ msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802 -#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841 +#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802 utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s が失敗しました: %s" @@ -24266,22 +23471,17 @@ msgstr "range_intersect_aggは範囲型で呼び出される必要がありま msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125 -#: utils/adt/rangetypes.c:2139 +#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125 utils/adt/rangetypes.c:2139 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "不正な範囲境界フラグ" -#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126 -#: utils/adt/rangetypes.c:2140 +#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126 utils/adt/rangetypes.c:2140 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です" -#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222 -#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253 -#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308 -#: utils/adt/rangetypes.c:2316 +#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222 utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253 utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308 utils/adt/rangetypes.c:2316 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\"" @@ -24309,9 +23509,9 @@ msgstr "カンマが多すぎます" #: utils/adt/rangetypes.c:2266 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." -msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります" +msgstr "右括弧または右角括弧の後にゴミがあります" -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4560 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4553 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" @@ -24352,8 +23552,7 @@ msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:9650 utils/adt/ruleutils.c:9819 +#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 utils/adt/ruleutils.c:9650 utils/adt/ruleutils.c:9819 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" @@ -24363,9 +23562,7 @@ msgstr "引数が多すぎます" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "演算子では2つの引数型を指定してください" -#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 -#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 -#: utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714 +#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 utils/adt/varlena.c:3702 utils/adt/varlena.c:3707 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "不正な名前の構文" @@ -24390,8 +23587,7 @@ msgstr "型の名前を想定していました" msgid "improper type name" msgstr "型の名前が不適切です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2530 +#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:1545 utils/adt/ri_triggers.c:2530 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" @@ -24419,12 +23615,12 @@ msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" #: utils/adt/ri_triggers.c:2000 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" #: utils/adt/ri_triggers.c:2002 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください" +msgstr "この参照整合性トリガーとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください" #: utils/adt/ri_triggers.c:2355 #, c-format @@ -24471,36 +23667,35 @@ msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。" msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" -#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209 -#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" +msgstr "不正な形式のレコードリテラル: \"%s\"" #: utils/adt/rowtypes.c:158 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "左括弧がありません" +msgstr "左括弧がありません。" #: utils/adt/rowtypes.c:187 #, c-format msgid "Too few columns." -msgstr "列が少なすぎます" +msgstr "列が少なすぎます。" #: utils/adt/rowtypes.c:270 #, c-format msgid "Too many columns." -msgstr "列が多すぎます" +msgstr "列が多すぎます。" #: utils/adt/rowtypes.c:278 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "右括弧の後にごみがあります" +msgstr "右括弧の後にゴミがあります。" #: utils/adt/rowtypes.c:532 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました" +msgstr "列数が間違っています: %dですが、%dを想定していました" #: utils/adt/rowtypes.c:574 #, c-format @@ -24512,14 +23707,12 @@ msgstr "バイナリデータのレコードカラム%5$dで予期していた%3 msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 -#: utils/adt/rowtypes.c:1682 +#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 utils/adt/rowtypes.c:1682 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません" -#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248 -#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718 +#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248 utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません" @@ -24559,8 +23752,7 @@ msgstr "数字タイムゾーンは先頭の文字が\"-\"または\"+\"でな msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"が範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:607 utils/adt/timestamp.c:617 -#: utils/adt/timestamp.c:625 +#: utils/adt/timestamp.c:607 utils/adt/timestamp.c:617 utils/adt/timestamp.c:625 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestampが範囲外です: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" @@ -24600,51 +23792,52 @@ msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "無限大のtimestampを減算できません" -#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4015 +#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "originが範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4020 +#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "タイムスタンプ型は月や年を含む間隔にビニングすることはできません" -#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4610 -#: utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4857 +#: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032 +#, c-format +msgid "stride must be greater than zero" +msgstr "間隔は0より大きくなければなりません" + +#: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4820 utils/adt/timestamp.c:4867 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4564 -#: utils/adt/timestamp.c:4867 +#: utils/adt/timestamp.c:3992 utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4877 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:4161 utils/adt/timestamp.c:4605 -#: utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5129 +#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4615 utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5139 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4559 -#: utils/adt/timestamp.c:5138 +#: utils/adt/timestamp.c:4188 utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:5148 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:4336 +#: utils/adt/timestamp.c:4346 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4342 utils/adt/timestamp.c:5261 +#: utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:5271 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4358 utils/adt/timestamp.c:5322 +#: utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:5332 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" @@ -24674,13 +23867,12 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければ msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_inは実装されていません" -#: utils/adt/tsquery.c:199 +#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "フレーズ演算子で指定する距離は%d以下でなくてはなりません" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "フレーズ演算子で指定する距離は0以上%d以下でなくてはなりません" -#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 +#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\"" @@ -24720,11 +23912,6 @@ msgstr "tsqueryが大きすぎます" msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みません。無視されます" -#: utils/adt/tsquery_op.c:124 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "フレーズ演算子で指定する距離は%dより小さい正の数でなければなりません" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -24760,8 +23947,7 @@ msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608 -#: utils/adt/tsvector_op.c:770 +#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608 utils/adt/tsvector_op.c:770 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "語彙素配列にはnullを含めてはいけません" @@ -24869,19 +24055,17 @@ msgstr "\"%.*s\"は有効な16進数の数字ではありません" #: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ" +msgstr "外部ビット列の長さが不正です" #: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:897 -#: utils/adt/varlena.c:960 utils/adt/varlena.c:1117 utils/adt/varlena.c:3351 -#: utils/adt/varlena.c:3429 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:890 utils/adt/varlena.c:953 utils/adt/varlena.c:1110 utils/adt/varlena.c:3344 utils/adt/varlena.c:3422 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "負の長さのsubstringは許可されません" +msgstr "負の部分文字列長は指定できません" #: utils/adt/varbit.c:1261 #, c-format @@ -24901,9 +24085,9 @@ msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません" #: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません" +msgstr "ビット位置指定%dが有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3633 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3626 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" @@ -24911,114 +24095,114 @@ msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" #: utils/adt/varchar.c:157 utils/adt/varchar.c:310 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" +msgstr "値は型character(%d)に対して長すぎます" #: utils/adt/varchar.c:472 utils/adt/varchar.c:634 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" +msgstr "値は型character varying(%d)に対して長すぎます" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1523 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1516 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "文字列比較で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/varlena.c:1216 utils/adt/varlena.c:1963 +#: utils/adt/varlena.c:1209 utils/adt/varlena.c:1956 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "非決定的照合順序は部分文字列探索ではサポートされません" -#: utils/adt/varlena.c:1622 utils/adt/varlena.c:1635 +#: utils/adt/varlena.c:1615 utils/adt/varlena.c:1628 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1650 +#: utils/adt/varlena.c:1643 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1701 utils/adt/varlena.c:2415 +#: utils/adt/varlena.c:1694 utils/adt/varlena.c:2408 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2623 +#: utils/adt/varlena.c:2616 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3517 utils/adt/varlena.c:3584 +#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3577 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:3548 utils/adt/varlena.c:3620 +#: utils/adt/varlena.c:3541 utils/adt/varlena.c:3613 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "インデックス%lldは有効範囲0..%lldの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:4656 +#: utils/adt/varlena.c:4649 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "フィールド位置に0は指定できません" -#: utils/adt/varlena.c:5697 +#: utils/adt/varlena.c:5690 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "終端されていないformat()型指定子" -#: utils/adt/varlena.c:5698 utils/adt/varlena.c:5832 utils/adt/varlena.c:5953 +#: utils/adt/varlena.c:5691 utils/adt/varlena.c:5825 utils/adt/varlena.c:5946 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。" -#: utils/adt/varlena.c:5830 utils/adt/varlena.c:5951 +#: utils/adt/varlena.c:5823 utils/adt/varlena.c:5944 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "認識できない format() の型指定子\"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5843 utils/adt/varlena.c:5900 +#: utils/adt/varlena.c:5836 utils/adt/varlena.c:5893 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format()の引数が少なすぎます" -#: utils/adt/varlena.c:5996 utils/adt/varlena.c:6178 +#: utils/adt/varlena.c:5989 utils/adt/varlena.c:6171 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "数値が範囲外です" -#: utils/adt/varlena.c:6059 utils/adt/varlena.c:6087 +#: utils/adt/varlena.c:6052 utils/adt/varlena.c:6080 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています" -#: utils/adt/varlena.c:6080 +#: utils/adt/varlena.c:6073 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:6125 +#: utils/adt/varlena.c:6118 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" -msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません" +msgstr "nullはSQL識別子として書式付けできません" -#: utils/adt/varlena.c:6251 +#: utils/adt/varlena.c:6244 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Unicode正規化はサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行されます" -#: utils/adt/varlena.c:6264 +#: utils/adt/varlena.c:6257 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "不正な正規化形式: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6467 utils/adt/varlena.c:6502 utils/adt/varlena.c:6537 +#: utils/adt/varlena.c:6460 utils/adt/varlena.c:6495 utils/adt/varlena.c:6530 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "不正なUnicodeコードポイント: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6567 +#: utils/adt/varlena.c:6560 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicodeエスケープは \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, または \\UXXXXXXXX である必要があります。" @@ -25202,8 +24386,7 @@ msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2834 utils/cache/lsyscache.c:2867 -#: utils/cache/lsyscache.c:2900 utils/cache/lsyscache.c:2933 +#: utils/cache/lsyscache.c:2834 utils/cache/lsyscache.c:2867 utils/cache/lsyscache.c:2900 utils/cache/lsyscache.c:2933 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "型%sは単なるシェルです" @@ -25228,17 +24411,17 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません" -#: utils/cache/relcache.c:6218 +#: utils/cache/relcache.c:6221 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6220 +#: utils/cache/relcache.c:6223 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。" -#: utils/cache/relcache.c:6542 +#: utils/cache/relcache.c:6545 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -25486,6 +24669,11 @@ msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果 msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく%s型を含んでいます" +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "データ型%sの複範囲型がありませんでした" + #: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" @@ -25631,8 +24819,7 @@ msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" -#: utils/init/miscinit.c:1221 utils/init/miscinit.c:1235 -#: utils/init/miscinit.c:1246 +#: utils/init/miscinit.c:1221 utils/init/miscinit.c:1235 utils/init/miscinit.c:1246 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" @@ -25707,13 +24894,11 @@ msgstr "SSL有効 (プロトコル=%s、暗号化方式=%s、ビット長=%d)" msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" msgstr " GSS (認証=%s, 暗号化=%s, プリンシパル=%s)" -#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 -#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 -#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 msgid "yes" msgstr "はい" @@ -25832,14 +25017,12 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "不正な符号化方式番号: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" @@ -25854,8 +25037,7 @@ msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 -#: utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" @@ -26073,79 +25255,79 @@ msgstr "このパラメータの有効単位は \"us\"、\"ms\"、\"s\"、\"min\ #: utils/misc/guc.c:957 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にする。" +msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:967 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にする。" +msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:977 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にする。" +msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:987 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にする。" +msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:997 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にする。" +msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にする。" +msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." -msgstr "プランナでの差分ソート処理の使用を有効にする。" +msgstr "プランナでの差分ソート処理の使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にする。" +msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1036 msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にする。" +msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1046 -msgid "Enables the planner's use of result caching." -msgstr "プランナでの結果キャッシュの使用を有効にする。" +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "プランナでの一時記憶の使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にする。" +msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1066 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にする。" +msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にする。" +msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." -msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にする。" +msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1096 msgid "Enables partitionwise join." -msgstr "パーティション単位ジョインを有効にする。" +msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." -msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にする。" +msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." -msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にする。" +msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1126 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." -msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にする。" +msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." -msgstr "実行計画作成時および実行時のパーティション除外処理を有効にする。" +msgstr "実行計画作成時および実行時のパーティション除外処理を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." @@ -26153,11 +25335,11 @@ msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティシ #: utils/misc/guc.c:1148 msgid "Enables the planner's use of async append plans." -msgstr "プランナでの非同期アペンドプランの使用を有効にする。" +msgstr "プランナでの非同期アペンドプランの使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1158 msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にする。" +msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1159 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." @@ -26165,15 +25347,15 @@ msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行 #: utils/misc/guc.c:1170 msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーかどうかを表示する。" +msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーかどうかを表示します。" #: utils/misc/guc.c:1180 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Bonjourを経由したサーバーのアドバタイズを有効にする。" +msgstr "Bonjour を経由したサーバーのアドバタイズを有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Collects transaction commit time." -msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集する。" +msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。" #: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Enables SSL connections." @@ -26181,15 +25363,15 @@ msgstr "SSL接続を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." -msgstr "サーバーリロード時にもssl_passphrase_commandを使用する。" +msgstr "サーバーリロード時にも ssl_passphrase_command を使用します。" #: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "サーバー側の暗号スイート順序を優先する。" +msgstr "サーバー側の暗号スイート順序を優先します。" #: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "強制的に更新をディスクに同期する。" +msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" #: utils/misc/guc.c:1226 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." @@ -26197,7 +25379,7 @@ msgstr "サーバーは、確実に更新が物理的にディスクに書き込 #: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "チェックサムエラーの発生時に処理を継続する。" +msgstr "チェックサムエラーの発生時に処理を継続します。" #: utils/misc/guc.c:1238 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." @@ -26205,7 +25387,7 @@ msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエ #: utils/misc/guc.c:1252 msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続する。" +msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" #: utils/misc/guc.c:1253 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." @@ -26213,7 +25395,7 @@ msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラ #: utils/misc/guc.c:1266 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." -msgstr "不正ページエラーの発生時に処理を継続する。" +msgstr "不正ページエラーの発生時に処理を継続します。" #: utils/misc/guc.c:1267 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." @@ -26221,7 +25403,7 @@ msgstr "リカバリ中に不正なページへの参照を行うWALレコード #: utils/misc/guc.c:1285 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "チェックポイント後の最初の更新の際にページ全体をWALに出力する。" +msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。" #: utils/misc/guc.c:1286 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." @@ -26233,167 +25415,167 @@ msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な #: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." -msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を圧縮する。" +msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を圧縮します。" #: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." -msgstr "新しいWALファイルの使用前にゼロを書き込む。" +msgstr "新しいWALファイルの使用前にゼロを書き込みます。" #: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Recycles WAL files by renaming them." -msgstr "WALファイルを名前を変更して再利用する。" +msgstr "WALファイルを名前を変更して再利用します。" #: utils/misc/guc.c:1339 msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "チェックポイントをログに記録する。" +msgstr "チェックポイントをログに記録します。" #: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Logs each successful connection." -msgstr "成功した接続を全てログに記録する。" +msgstr "成功した接続を全てログに記録します。" #: utils/misc/guc.c:1357 msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録する。" +msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。" #: utils/misc/guc.c:1366 msgid "Logs each replication command." -msgstr "個別のレプリケーションコマンドをログに記録する。" +msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。" #: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." -msgstr "起動中のサーバーがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示。" +msgstr "起動中のサーバーがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。" #: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Terminate session on any error." -msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了する" +msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します" #: utils/misc/guc.c:1399 msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバーを再初期化する" +msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバーを再初期化します" #: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Remove temporary files after backend crash." -msgstr "バックエンドがクラッシュした後一時ファイルを削除する。" +msgstr "バックエンドがクラッシュした後一時ファイルを削除します。" #: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録する。" +msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。" #: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録する。" +msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。" #: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログを記録する。" +msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログを記録します。" #: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録する。" +msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。" #: utils/misc/guc.c:1455 msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントする。" +msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。" #: utils/misc/guc.c:1464 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "パーサの性能統計情報をサーバーログに出力する。" +msgstr "パーサの性能統計情報をサーバーログに出力します。" #: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "プランナの性能統計情報をサーバーログに出力する。" +msgstr "プランナの性能統計情報をサーバーログに出力します。" #: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバーログに出力する。" +msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバーログに出力します。" #: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "累積の性能統計情報をサーバーログに出力する。" +msgstr "累積の性能統計情報をサーバーログに出力します。" #: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録する。" +msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録します。" #: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集する。" +msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" #: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する実行開始時刻を含む情報の収集を有効にします。" +msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1524 msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "データベースの活動について統計情報を収集する。" +msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" #: utils/misc/guc.c:1533 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集する。" +msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集します。" #: utils/misc/guc.c:1542 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." -msgstr "WALのI/O使用に関する時間測定統計情報を収集する。" +msgstr "WALのI/O使用に関する時間測定統計情報を収集します。" #: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新する。" +msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" #: utils/misc/guc.c:1553 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "新しいSQLコマンドをサーバーが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にする。" +msgstr "新しいSQLコマンドをサーバーが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "autovacuumサブプロセスを起動する。" +msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。" #: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成する。" +msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" #: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力する。" +msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。" #: utils/misc/guc.c:1598 msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "ユーザーロックの使用状況に関する情報を出力する。" +msgstr "ユーザーロックの使用状況に関する情報を出力します。" #: utils/misc/guc.c:1608 msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力する。" +msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。" #: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプする。" +msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。" #: utils/misc/guc.c:1630 msgid "Logs long lock waits." -msgstr "長時間のロック待機をログに記録する。" +msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。" #: utils/misc/guc.c:1639 msgid "Logs standby recovery conflict waits." -msgstr "スタンバイでのリカバリ競合による待機をログ出力する。" +msgstr "スタンバイでのリカバリ競合による待機をログ出力します。" #: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "接続ログ内でホスト名を出力する。" +msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" #: utils/misc/guc.c:1649 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示される。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになる。 ホスト名解決の設定によっては、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意。" +msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意してください。" #: utils/misc/guc.c:1660 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱う。" +msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" #: utils/misc/guc.c:1661 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われる。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作では常にNULL(未知)を返す。" +msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" #: utils/misc/guc.c:1673 msgid "Enables per-database user names." -msgstr "データベース毎のユーザー名を許可する。" +msgstr "データベース毎のユーザー名を許可します。" #: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." @@ -26413,7 +25595,7 @@ msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクショ #: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Enable row security." -msgstr "行セキュリティを有効にする。" +msgstr "行セキュリティを有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1722 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." @@ -26421,63 +25603,63 @@ msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザーに適 #: utils/misc/guc.c:1730 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." -msgstr "CREATE FUNCTIONおよびCREATE PROCEDUREで関数本体を検査する。" +msgstr "CREATE FUNCTIONおよびCREATE PROCEDUREで関数本体を検査します。" #: utils/misc/guc.c:1739 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "配列内のNULL要素入力を有効化する。" +msgstr "配列内のNULL要素入力を有効化。" #: utils/misc/guc.c:1740 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになる。さもなくば文字通りに解釈される。" +msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくば文字通りに解釈されます。" #: utils/misc/guc.c:1756 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." -msgstr "WITH OIDS はすでにサポートされていない; false のみに設定可能。" +msgstr "WITH OIDS は今後サポートされません; false のみに設定可能です。" #: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始する。" +msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。" #: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰める。" +msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" #: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を出力する。" +msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" #: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成する。" +msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" #: utils/misc/guc.c:1815 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にする" +msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" #: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力する。" +msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" #: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Shows whether datetimes are integer based." -msgstr "日付時刻は整数ベースかどうかを表示する。" +msgstr "日付時刻は整数ベースかどうかを示します。" #: utils/misc/guc.c:1851 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザー名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定。" +msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザー名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。" #: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告する。" +msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" #: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "'...'文字列でバックスラッシュをそのまま扱わせる。" +msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" #: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にする。" +msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." @@ -26485,15 +25667,15 @@ msgstr "リカバリ目標のトランザクションを含めるか除外する #: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付ける" +msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます" #: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを使用する" +msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます" #: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Shows whether hot standby is currently active." -msgstr "現在ホットスタンバイが有効であるかどうかを表示する。" +msgstr "現在ホットスタンバイが有効であるかどうかを示します。" #: utils/misc/guc.c:1933 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." @@ -26501,7 +25683,7 @@ msgstr "システムテーブル構造の変更を許可。" #: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にする。" +msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" #: utils/misc/guc.c:1945 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." @@ -26509,7 +25691,7 @@ msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても #: utils/misc/guc.c:1956 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にする。" +msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -26517,51 +25699,51 @@ msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェ #: utils/misc/guc.c:1967 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲む。" +msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。" #: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示。" +msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。" #: utils/misc/guc.c:1988 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." -msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぐ。" +msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。" #: utils/misc/guc.c:1998 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." -msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにする。" +msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにします。" #: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." -msgstr "GatherおよびGather Mergeでも下位プランを実行するかどうかを制御する。" +msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。" #: utils/misc/guc.c:2009 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" -msgstr "Gatherノードでも下位プランを実行するか、もしくはただタプルの収集のみを行うかを指定します。" +msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行するか、もしくはただタプルの収集のみを行うかを指定します。" #: utils/misc/guc.c:2019 msgid "Allow JIT compilation." -msgstr "JITコンパイルを許可する。" +msgstr "JITコンパイルを許可します。" #: utils/misc/guc.c:2030 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." -msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録する。" +msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。" #: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." -msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にする。" +msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。" #: utils/misc/guc.c:2058 msgid "Allow JIT compilation of expressions." -msgstr "式のJITコンパイルを許可する。" +msgstr "式のJITコンパイルを許可します。" #: utils/misc/guc.c:2069 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." -msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録する。" +msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。" #: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." -msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可する。" +msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。" #: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." @@ -26569,15 +25751,15 @@ msgstr "データファイルの同期失敗の後に処理を継続するかど #: utils/misc/guc.c:2106 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." -msgstr "永続レプリケーションスロットがない場合にWALレシーバが一時スロットを作成するかどうかを設定。" +msgstr "永続レプリケーションスロットがない場合にWALレシーバが一時スロットを作成するかどうかを設定します。" #: utils/misc/guc.c:2124 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のWALファイルへの切り替えを強制。" +msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のWALファイルへの切り替えを強制します。" #: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "認証後、接続開始までN秒待機する。" +msgstr "認証後、接続開始までN秒待機します。" #: utils/misc/guc.c:2136 utils/misc/guc.c:2734 msgid "This allows attaching a debugger to the process." @@ -26613,7 +25795,7 @@ msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設 #: utils/misc/guc.c:2191 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用される。" +msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" #: utils/misc/guc.c:2201 msgid "GEQO: number of individuals in the population." @@ -26625,7 +25807,7 @@ msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" #: utils/misc/guc.c:2211 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数。" +msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。" #: utils/misc/guc.c:2223 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." @@ -26641,7 +25823,7 @@ msgstr "ホットスタンバイサーバーがストリームの WAL データ #: utils/misc/guc.c:2256 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." -msgstr "リカバリ中の変更の適用の最小遅延時間を設定。" +msgstr "リカバリ中の変更の適用の最小遅延時間を設定します。" #: utils/misc/guc.c:2267 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." @@ -26689,15 +25871,15 @@ msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。" #: utils/misc/guc.c:2373 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定される(慣習的な8進数書式を使うために先頭に0(ゼロ) をつけなければならない)。 " +msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " #: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Shows the mode of the data directory." -msgstr "データディレクトリのパーミッション値を表示。" +msgstr "データディレクトリのパーミッション値を示します。" #: utils/misc/guc.c:2388 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "このパタメータ値はchmodやumaskシステムコールが受け付ける数値形式のモード指定します(慣習的な8進形式を使うために先頭に0(ゼロ) をつける必要があります)。 " +msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " #: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." @@ -26717,7 +25899,7 @@ msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" #: utils/misc/guc.c:2425 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." -msgstr "論理デコーディングで使用するメモリ量の上限を設定。" +msgstr "論理デコーディングで使用するメモリ量の上限を設定します。" #: utils/misc/guc.c:2426 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." @@ -26729,7 +25911,7 @@ msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。" #: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." -msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限する。" +msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。" #: utils/misc/guc.c:2454 msgid "-1 means no limit." @@ -26779,8 +25961,7 @@ msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。" msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583 -#: utils/misc/guc.c:2594 +#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583 utils/misc/guc.c:2594 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0でこのタイムアウトは無効になります。 " @@ -26862,11 +26043,11 @@ msgstr "クライアント認証の完了までの最大許容時間を設定。 #: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "接続開始の際、認証前にN秒待機する。" +msgstr "接続開始の際、認証前にN秒待機します。" #: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." -msgstr "スタンバイサーバーのために確保するWALの量を設定。" +msgstr "スタンバイサーバーのために確保するWALの量を設定します。" #: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." @@ -26882,11 +26063,11 @@ msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。" #: utils/misc/guc.c:2790 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "チェックポイントセグメントがこの値よりも短い時間で使い切られた時に警告する。" +msgstr "チェックポイントセグメントがこの値よりも短い時間で使い切られた時に警告します。" #: utils/misc/guc.c:2792 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバーログにメッセージを書き出す。 デフォルトは30秒。 ゼロはこの警告を無効にする。 " +msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバーログにメッセージを書き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " #: utils/misc/guc.c:2804 utils/misc/guc.c:3020 utils/misc/guc.c:3067 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." @@ -26918,11 +26099,11 @@ msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最 #: utils/misc/guc.c:2880 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." -msgstr "レプリケーションスロットで確保できるWALの量の最大値を設定。" +msgstr "レプリケーションスロットで確保できるWALの量の最大値を設定します。" #: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." -msgstr "ディスク内のWALがこの量に達すると、レプリケーションスロットは無効化され、セグメントは削除あるいは再利用のために解放されます。" +msgstr "ディスク内のWALがこの量に達すると、レプリケーションスロットは停止とマークされ、セグメントは削除あるいは再利用のために解放されます。" #: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." @@ -26946,7 +26127,7 @@ msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型 #: utils/misc/guc.c:2940 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." -msgstr "文がログに出力される最小の実行時間を設定。サンプリングについてはlog_statement_sample_rateで決定される。" +msgstr "文がログに出力される最小の実行時間を設定します。サンプリングについてはlog_statement_sample_rateで決定されます。" #: utils/misc/guc.c:2943 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." @@ -26970,7 +26151,7 @@ msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのロ #: utils/misc/guc.c:2977 msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." -msgstr "ステートメントをログに出力する際に、記録するパラメータの値を最初のNバイトに制限する。" +msgstr "ステートメントをログに出力する際に、記録するパラメータの値を最初のNバイトに制限します。" #: utils/misc/guc.c:2978 utils/misc/guc.c:2989 msgid "-1 to print values in full." @@ -26978,7 +26159,7 @@ msgstr "-1 で値を全て出力します。" #: utils/misc/guc.c:2988 msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." -msgstr "エラー報告の際に、記録するパラメータの値を最初のNバイトに制限する。" +msgstr "エラー報告の際に、記録するパラメータの値を最初のNバイトに制限します。" #: utils/misc/guc.c:2999 msgid "Background writer sleep time between rounds." @@ -26998,47 +26179,47 @@ msgstr " effective_io_concurrency の保守作業に使用される変種。" #: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "同時に実行されるワーカプロセス数の最大値。" +msgstr "同時に実行されるワーカープロセス数の最大値です。" #: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." -msgstr "レプリケーションワーカプロセス数の最大値。" +msgstr "レプリケーションワーカープロセス数の最大値です。" #: utils/misc/guc.c:3104 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." -msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカ数の最大値。" +msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカー数の最大値です。" #: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒経過の際に行われる。" +msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒経過の際に行われます。" #: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト書き込んだ際に行われる。" +msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト書き込んだ際に行われます。" #: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "関数の引数の最大数を表示する。" +msgstr "関数の引数の最大数を示します。" #: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "インデックスキーの最大数を表示する。" +msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" #: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "識別子の最大長を表示する。" +msgstr "識別子の最大長を示します。" #: utils/misc/guc.c:3169 msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "ディスクブロックサイズを表示する。" +msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" #: utils/misc/guc.c:3180 msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示する。" +msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" #: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示する" +msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" #: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." @@ -27046,7 +26227,7 @@ msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。" #: utils/misc/guc.c:3214 msgid "Shows the size of write ahead log segments." -msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示する" +msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します" #: utils/misc/guc.c:3227 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." @@ -27058,7 +26239,7 @@ msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数 #: utils/misc/guc.c:3246 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." -msgstr "VACUUMが実行されるまでの、タプル挿入回数の最小値、または-1で挿入VACUUMを無効化する。" +msgstr "VACUUMが実行されるまでの、タプル挿入回数の最小値、または-1で挿入VACUUMを無効化します。" #: utils/misc/guc.c:3255 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." @@ -27074,7 +26255,7 @@ msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブ #: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "自動VACUUMのワーカプロセスの最大同時実行数を設定。" +msgstr "自動VACUUMのワーカープロセスの最大同時実行数を設定。" #: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." @@ -27086,7 +26267,7 @@ msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数 #: utils/misc/guc.c:3321 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." -msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカの数の最大値を設定。" +msgstr "同時に実行可能な並列処理ワーカーの数の最大値を設定。" #: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." @@ -27118,11 +26299,11 @@ msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0 #: utils/misc/guc.c:3387 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値。" +msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。" #: utils/misc/guc.c:3388 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "これは、接続が失われたと判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。" +msgstr "これは、接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。" #: utils/misc/guc.c:3399 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." @@ -27154,11 +26335,11 @@ msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読 #: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "サーバーのバージョンを整数値で表示する。" +msgstr "サーバーのバージョンを整数値で表示します。" #: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録する。" +msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" #: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." @@ -27181,8 +26362,8 @@ msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "要求が見込まれるヒュージページのサイズ。" #: utils/misc/guc.c:3511 -msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes." -msgstr "デバッグを目的としてシステムキャッシュを積極的に無効化する。" +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "デバッグを目的としてシステムキャッシュを積極的に消去します。" #: utils/misc/guc.c:3534 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." @@ -27210,15 +26391,15 @@ msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使 #: utils/misc/guc.c:3609 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." -msgstr "並列処理ワーカからリーダーバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。" +msgstr "並列処理ワーカーからリーダーバックエンドへの一つのタプルの受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。" #: utils/misc/guc.c:3620 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." -msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカプロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" +msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカープロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" #: utils/misc/guc.c:3632 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." -msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行する。" +msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。" #: utils/misc/guc.c:3633 msgid "-1 disables JIT compilation." @@ -27226,7 +26407,7 @@ msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。" #: utils/misc/guc.c:3643 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." -msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化する。" +msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。" #: utils/misc/guc.c:3644 msgid "-1 disables optimization." @@ -27234,7 +26415,7 @@ msgstr "-1で最適化を行わなくなります。" #: utils/misc/guc.c:3654 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." -msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化する。" +msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。" #: utils/misc/guc.c:3655 msgid "-1 disables inlining." @@ -27266,11 +26447,11 @@ msgstr "乱数生成用のシードを設定。" #: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "コストベースのVACUUM処理のミリ秒単位での遅延時間。" +msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" #: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "自動VACUUMで用いるコストベースのVACUUM処理のミリ秒単位での遅延時間。" +msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" #: utils/misc/guc.c:3753 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." @@ -27326,35 +26507,35 @@ msgstr "リカバリ終了時に1度だけ実行されるシェルコマンド #: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Specifies the timeline to recover into." -msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定する。" +msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定します。" #: utils/misc/guc.c:3873 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." -msgstr "\"immediate\"を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了する。" +msgstr "\"immediate\"を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了します。" #: utils/misc/guc.c:3882 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." -msgstr "指定したトランザクションIDまでリカバリをおこなう。" +msgstr "リカバリを指定したトランザクションIDまで進めます。" #: utils/misc/guc.c:3891 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." -msgstr "指定したタイムスタンプの時刻までリカバリを行う。" +msgstr "リカバリを指定したタイムスタンプの時刻まで進めます。" #: utils/misc/guc.c:3900 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." -msgstr "指定した名前のリストアポイントまでリカバリを行う。" +msgstr "リカバリを指定した名前のリストアポイントまで進めます。" #: utils/misc/guc.c:3909 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." -msgstr "先行書き込みログの指定したLSNまでリカバリを行う。" +msgstr "リカバリを先行書き込みログの指定したLSNまで進めます。" #: utils/misc/guc.c:3919 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." -msgstr "作成することでスタンバイでのリカバリを終了させるファイルの名前を指定。" +msgstr "作成することでスタンバイでのリカバリを終了させるファイルの名前を指定します。" #: utils/misc/guc.c:3929 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." -msgstr "送出側サーバーへの接続に使用する接続文字列を設定。" +msgstr "送出側サーバーへの接続に使用する接続文字列をしています。" #: utils/misc/guc.c:3940 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." @@ -27366,7 +26547,7 @@ msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。" #: utils/misc/guc.c:3961 msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御する。" +msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" #: utils/misc/guc.c:3962 msgid "If blank, no prefix is used." @@ -27414,15 +26595,15 @@ msgstr "Kerberosサーバーキーファイルの場所を設定。" #: utils/misc/guc.c:4051 msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Bonjourサービス名を設定。" +msgstr "Bonjour サービス名を設定。" #: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示する。" +msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。" #: utils/misc/guc.c:4074 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示する。" +msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。" #: utils/misc/guc.c:4085 msgid "Sets the language in which messages are displayed." @@ -27430,7 +26611,7 @@ msgstr "表示用メッセージの言語を設定。" #: utils/misc/guc.c:4095 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定する。 " +msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 " #: utils/misc/guc.c:4105 msgid "Sets the locale for formatting numbers." @@ -27450,7 +26631,7 @@ msgstr "サーバーに事前ロードする共有ライブラリを列挙しま #: utils/misc/guc.c:4147 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙する。" +msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。" #: utils/misc/guc.c:4158 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." @@ -27506,7 +26687,7 @@ msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーン #: utils/misc/guc.c:4283 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択。" +msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。" #: utils/misc/guc.c:4293 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." @@ -27542,7 +26723,7 @@ msgstr "サーバーの\"ident\"設定ファイルを設定。" #: utils/misc/guc.c:4378 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込む。" +msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" #: utils/misc/guc.c:4389 msgid "Shows the name of the SSL library." @@ -27570,7 +26751,7 @@ msgstr "SSL証明書失効リストディレクトリの場所。" #: utils/misc/guc.c:4454 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込む。" +msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。" #: utils/misc/guc.c:4465 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." @@ -27578,7 +26759,7 @@ msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一 #: utils/misc/guc.c:4476 msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定。" +msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" #: utils/misc/guc.c:4486 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." @@ -27590,7 +26771,7 @@ msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。" #: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Location of the SSL DH parameters file." -msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所。" +msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。" #: utils/misc/guc.c:4527 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." @@ -27618,7 +26799,7 @@ msgstr "使用するJITプロバイダ。" #: utils/misc/guc.c:4582 msgid "Log backtrace for errors in these functions." -msgstr "これらの関数でエラーが起きた場合にはバックトレースをログに出力する。" +msgstr "これらの関数でエラーが起きた場合にはバックトレースをログに出力します。" #: utils/misc/guc.c:4602 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." @@ -27632,10 +26813,9 @@ msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。" msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4720 -#: utils/misc/guc.c:4796 +#: utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4720 utils/misc/guc.c:4796 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "各レベルにはそのレベル以下の全てのレベルが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。" +msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 " #: utils/misc/guc.c:4633 msgid "Compute query identifiers." @@ -27687,7 +26867,7 @@ msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設 #: utils/misc/guc.c:4755 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。" +msgstr "トリガーと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。" #: utils/misc/guc.c:4765 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." @@ -27707,7 +26887,7 @@ msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行う" #: utils/misc/guc.c:4811 msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集する。" +msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" #: utils/misc/guc.c:4821 msgid "Sets the level of information written to the WAL." @@ -27715,7 +26895,7 @@ msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定。" #: utils/misc/guc.c:4831 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択する。" +msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択します。" #: utils/misc/guc.c:4841 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." @@ -27723,15 +26903,15 @@ msgstr "主共有メモリ領域に使用する共有メモリ実装を選択し #: utils/misc/guc.c:4851 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するための方法を選択。" +msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。" #: utils/misc/guc.c:4861 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定。" +msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定します。" #: utils/misc/guc.c:4871 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定。" +msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。" #: utils/misc/guc.c:4882 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." @@ -27743,7 +26923,7 @@ msgstr "並列問い合わせ機構を強制的に使用します。" #: utils/misc/guc.c:4893 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." -msgstr "可能であれば並列処理ワーカを使用し、問い合わせを並列処理による制限の下で実行します。" +msgstr "可能であれば並列処理ワーカーを使用し、問い合わせを並列処理による制限の下で実行します。" #: utils/misc/guc.c:4903 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." @@ -27759,15 +26939,15 @@ msgstr "プリペアド文は個別プランと一般プランを持ち、プラ #: utils/misc/guc.c:4926 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "使用するSSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。" +msgstr "使用する SSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。" #: utils/misc/guc.c:4938 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "使用するSSL/TLSプロトコルの最大バージョンを設定。" +msgstr "使用可能な最大の SSL/TLS プロトコルバージョンを指定します。" #: utils/misc/guc.c:4950 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." -msgstr "クラッシュリカバリの前に行うデータディレクトリの同期の方法を設定。" +msgstr "クラッシュリカバリの前に行うデータディレクトリの同期の方法を設定します。" #: utils/misc/guc.c:5519 #, c-format @@ -27777,7 +26957,7 @@ msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不正です" #: utils/misc/guc.c:5521 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." -msgstr "独自パラメータの名前はピリオドで区切られた2つ以上の識別子でなければなりません。" +msgstr "独自パラメータの名前は2つ以上の単純識別子をピリオドでつないだ形式でなければなりません。" #: utils/misc/guc.c:5530 utils/misc/guc.c:9289 #, c-format @@ -27956,7 +27136,7 @@ msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスさ #: utils/misc/guc.c:11763 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "このビルドではbonjour はサポートされていません" +msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" #: utils/misc/guc.c:11776 #, c-format @@ -28028,8 +27208,7 @@ msgstr "内部エラー: 実行時のパラメータ型が認識できません\ msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "問い合わせで指定された返却タプルと関数の返り値の型が互換ではありません" -#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 -#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 +#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイルに格納されている値と一致しません" @@ -28127,12 +27306,9 @@ msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" #: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" -msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした" +msgstr "動的共有領域に接続できませんでした" -#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1114 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1150 utils/mmgr/mcxt.c:1202 utils/mmgr/mcxt.c:1237 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1272 +#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1114 utils/mmgr/mcxt.c:1150 utils/mmgr/mcxt.c:1202 utils/mmgr/mcxt.c:1237 utils/mmgr/mcxt.c:1272 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテクスト\"%2$s\"でサイズ%1$zuの要求が失敗しました。" @@ -28187,9 +27363,7 @@ msgstr "一時ファイルのブロック%ldへのシークに失敗しました msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "一時ファイルのブロック%1$ldの読み取りに失敗しました: %3$zuバイト中%2$zuバイトのみ読み取りました" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:496 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 utils/sort/sharedtuplestore.c:496 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" msgstr "タプルストア共有一時ファイルからの読み込みに失敗しました" @@ -28229,17 +27403,12 @@ msgstr "キー%sは重複しています。" msgid "Duplicate keys exist." msgstr "重複したキーが存在します。" -#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 -#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 -#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 -#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 -#: utils/sort/tuplestore.c:1330 +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "タプルストア一時ファイルのシークに失敗しました" -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 -#: utils/sort/tuplestore.c:1548 +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 utils/sort/tuplestore.c:1548 #, c-format msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %2$zuバイト中%1$zuバイトのみ読み取りました" @@ -28254,12 +27423,7 @@ msgstr "元となるトランザクションはすでに実行中ではありま msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1311 -#: utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1331 -#: utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1341 -#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1361 -#: utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1468 -#: utils/time/snapmgr.c:1484 utils/time/snapmgr.c:1509 +#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1311 utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1331 utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1341 utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1361 utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1468 utils/time/snapmgr.c:1484 utils/time/snapmgr.c:1509 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが不正です" @@ -28293,694 +27457,3 @@ msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションで #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" - -#~ msgid "unsupported LZ4 compression method" -#~ msgstr "サポート外のLZ4圧縮方法" - -#~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation" -#~ msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZEを実行して保留中の取り外し処理を完了させてください" - -#~ msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -#~ msgstr "ロール\"%s\"は\"%s\"に対するポリシ\"%s\"からは削除できませんでした" - -#~ msgid "only simple column references and expressions are allowed in CREATE STATISTICS" -#~ msgstr "CREATE STATISTICSでは単純カラム参照および式のみが使用可能です" - -#~ msgid "subscription must contain at least one publication" -#~ msgstr "サブスクリプションは最低一つのパブリケーションを含まなければなりません" - -#~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation." -#~ msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して取り外し処理を完了させてください。" - -#~ msgid "logical replication at prepare time requires begin_prepare_cb callback" -#~ msgstr "PREPARE時の論理ストリーミングにはbegin_prepare_cbコールバックが必要です" - -#~ msgid "logical replication at prepare time requires commit_prepared_cb callback" -#~ msgstr "PREPARE時の論理ストリーミングにはcommit_prepared_cbコールバックが必要です" - -#~ msgid "logical replication at prepare time requires rollback_prepared_cb callback" -#~ msgstr "PREPARE時の論理ストリーミングにはrollback_prepared_cbコールバックが必要です" - -#~ msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback" -#~ msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_start_cbコールバックが必要です" - -#~ msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback" -#~ msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_abort_cbコールバックが必要です" - -#~ msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback" -#~ msgstr "論理ストリーミングにはstream_commit_cbコールバックが必要です" - -#~ msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback" -#~ msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_change_cbコールバックが必要です" - -#~ msgid "ORIGIN message sent out of order" -#~ msgstr "ORIGINメッセージが間違った順序で送出されています" - -#~ msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -#~ msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ\"%c\"" - -#~ msgid "relation \"pg_statistic\" does not have a composite type" -#~ msgstr "リレーション\"pg_statistic\"は複合型を持っていません" - -#~ msgid "could not open %s: %m" -#~ msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした: %m" - -#~ msgid "\"timeout\" must not be negative or zero" -#~ msgstr "\"timeout\"に負数または0を指定することはできません" - -#~ msgid "Junk after right bracket." -#~ msgstr "右波括弧の後に余分な文字があります。" - -#~ msgid "cannot convert NaN to integer" -#~ msgstr "NaNをintegerに変換できません" - -#~ msgid "cannot convert infinity to integer" -#~ msgstr "無限大をintegerには変換できません" - -#~ msgid "cannot convert NaN to bigint" -#~ msgstr "NaNをbigintに変換できません" - -#~ msgid "cannot convert infinity to bigint" -#~ msgstr "無限大をbigintには変換できません" - -#~ msgid "cannot convert NaN to smallint" -#~ msgstr "NaNをsmallintに変換できません" - -#~ msgid "cannot convert infinity to smallint" -#~ msgstr "無限大をsmallintに変換できません" - -#~ msgid "pclose failed: %m" -#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %m" - -#~ msgid "password too long" -#~ msgstr "パスワードが長すぎます" - -#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -#~ msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" - -#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" -#~ msgstr "%.0f個の使われていないアイテム識別子がありました。\n" - -#~ msgid "%u page is entirely empty.\n" -#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -#~ msgstr[0] "%uページが完全に空です。\n" -#~ msgstr[1] "%uページが完全に空です。\n" - -#~ msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" -#~ msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"を並列VACUUMワーカでスキャンしました" - -#~ msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" -#~ msgstr "並列VACUUMワーカからの報告では、現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" - -#~ msgid "starting parallel vacuum worker for %s" -#~ msgstr "\"%s\"に対する並列VACUUMワーカを起動しています" - -#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -#~ msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています" - -#~ msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -#~ msgstr "最古のMultiXactIdメンバはオフセット%uにあります" - -#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -#~ msgstr "マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$uになりました" - -#~ msgid "removing file \"%s\"" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" - -#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -#~ msgstr "トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されています" - -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" -#~ msgstr "論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはできません" - -#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -#~ msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの%1$X/%2$Xに更新しました" - -#~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -#~ msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を再利用しました" - -#~ msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" -#~ msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を削除します" - -#~ msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the primary, or turn off hot_standby here." -#~ msgstr "プライマリでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。" - -#~ msgid "checkpoint record is at %X/%X" -#~ msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります" - -#~ msgid "initializing for hot standby" -#~ msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています" - -#~ msgid "checkpoint skipped because system is idle" -#~ msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがスキップされました" - -#~ msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -#~ msgstr "再開ポイントをスキップします、リカバリはすでに終わっています" - -#~ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップします" - -#~ msgid "backup time %s in file \"%s\"" -#~ msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップ時刻は %1$s" - -#~ msgid "backup label %s in file \"%s\"" -#~ msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップラベルは %1$s" - -#~ msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -#~ msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップタイムラインは %1$u" - -#~ msgid "drop auto-cascades to %s" -#~ msgstr "削除は自動で%sへ伝播します" - -#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -#~ msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を非並列で構築しています" - -#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -#~ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -#~ msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています" -#~ msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています" - -#~ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -#~ msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\"はスキップします" - -#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -#~ msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動ANALYZE システム使用状況: %s\"" - -#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -#~ msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" - -#~ msgid "connection lost during COPY to stdout" -#~ msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" - -#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -#~ msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" - -#~ msgid "procedures cannot have OUT arguments" -#~ msgstr "プロシージャは出力引数を持てません" - -#~ msgid "INOUT arguments are permitted." -#~ msgstr "INOUT 引数は指定可能です" - -#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -#~ msgstr "%s 制約定義内の列が足りません" - -#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -#~ msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" - -#~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" -#~ msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの並行再構築はできません" - -#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -#~ msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません" - -#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -#~ msgstr "左右辺のうち少なくともどちらか一方を指定する必要があります" - -#~ msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" -#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"に追加されました" - -#~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" -#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"から削除されました" - -#~ msgid "The error was: %s" -#~ msgstr "発生したエラー: %s" - -#~ msgid "rewriting table \"%s\"" -#~ msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています" - -#~ msgid "verifying table \"%s\"" -#~ msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています" - -#~ msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" -#~ msgstr "カラム\"%s\".\"%s\"上の既存の制約はNULLを含まないことを照明するのに十分です" - -#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -#~ msgstr "外部キー制約\"%s\"を検証しています" - -#~ msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -#~ msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" - -#~ msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" -#~ msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" - -#~ msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" -#~ msgstr "BEFOREトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされません" - -#~ msgid "must be superuser to alter replication users" -#~ msgstr "レプリケーションユーザーを更新するにはスーパーユーザーである必要があります" - -#~ msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -#~ msgstr "所要時間: インライン化: %.3fs、最適化: %.3fs、出力: %.3fs" - -#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -#~ msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust および reject 認証方式のみで使用できます" - -#~ msgid "SSL off" -#~ msgstr "SSL無効" - -#~ msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -#~ msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" - -#~ msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -#~ msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"、データベース\"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" - -#~ msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -#~ msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"用のエントリがありません" - -#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -#~ msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません" - -#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -#~ msgstr "プロトコルバージョン2ではSASL認証はサポートされていません" - -#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -#~ msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" - -#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -#~ msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" - -#~ msgid "SSL connection from \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\"からのSSL接続" - -#~ msgid "authentication file line too long" -#~ msgstr "認証ファイルが長すぎます" - -#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -#~ msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust または reject 認証のみをサポートします" - -#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -#~ msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" - -#~ msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -#~ msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除して再試行してください。" - -#~ msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -#~ msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバープロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" - -#~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -#~ msgstr "演算子の優先順位の変更: %sは今では%sより低い優先順位です" - -#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -#~ msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" - -#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -#~ msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" - -#~ msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" -#~ msgstr "パーティション境界式で使用する照合順序を特定できませんでした" - -#~ msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" -#~ msgstr "列\"%s\"に対するパーティション境界値の照合順序がパーティションキーの照合順序\"%s\"と合致しません" - -#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -#~ msgstr "Lock Pages in Memoryユーザー権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu" - -#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -#~ msgstr "Lock Pages in Memoryユーザー権限を有効にできませんでした" - -#~ msgid "disabling huge pages" -#~ msgstr "ヒュージページを無効にします" - -#~ msgid "autovacuum launcher started" -#~ msgstr "自動VACUUM起動プロセス" - -#~ msgid "autovacuum launcher shutting down" -#~ msgstr "自動VACUUM起動プロセスを停止しています" - -#~ msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -#~ msgstr "自動VACUUM: データベース\"%s\"の処理中です" - -#~ msgid "registering background worker \"%s\"" -#~ msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"を登録しています" - -#~ msgid "unregistering background worker \"%s\"" -#~ msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"の登録を解除しています" - -#~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -#~ msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ" - -#~ msgid "could not fork archiver: %m" -#~ msgstr "アーカイバのforkに失敗しました: %m" - -#~ msgid "starting background worker process \"%s\"" -#~ msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています" - -#~ msgid "logger shutting down" -#~ msgstr "ロガーを停止しています" - -#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -#~ msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカを起動します" - -#~ msgid "logical replication launcher started" -#~ msgstr "論理レプリケーションランチャが起動しました" - -#~ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報の取得に失敗しました: %s" - -#~ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -#~ msgstr "スタンバイの\"%s\"には優先度%uで同期スタンバイが設定されています" - -#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -#~ msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\"" - -#~ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -#~ msgstr "\"%s\"は上流サーバーに追いつきました" - -#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -#~ msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。" - -#~ msgid "Process %d waits for %s on %s." -#~ msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。" - -#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -#~ msgstr "ブロックしている自動VACUUMプロセスのPID %dへキャンセルを送付しています" - -#~ msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -#~ msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした" - -#~ msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" - -#~ msgid "unexpected EOF on client connection" -#~ msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" - -#~ msgid "parse %s: %s" -#~ msgstr "パース %s: %s" - -#~ msgid "bind %s to %s" -#~ msgstr "バインド%s: %s" - -#~ msgid "logical replication launcher shutting down" -#~ msgstr "論理レプリケーションランチャを停止します" - -#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -#~ msgstr "jsonbオブジェクト間の不正な結合" - -#~ msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be infinity" -#~ msgstr "オペランド、下限、上限を無限大にすることはできません" - -#~ msgid "loaded library \"%s\"" -#~ msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" - -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザー=%s application_name=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "無効" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "有効" - -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザー=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" - -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -#~ msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザー=%s application_name=%s" - -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "接続の認証完了: ユーザー=%s データベース=%s application_name=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" - -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "接続の認証完了: ユーザー=%s データベース=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" - -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -#~ msgstr "接続の認証完了 ユーザー=%s データベース=%s application_name=%s" - -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -#~ msgstr "接続の認証完了: ユーザー=%s データベース=%s" - -#~ msgid "Resource Usage" -#~ msgstr "使用リソース" - -#~ msgid "Write-Ahead Log" -#~ msgstr "先行書き込みログ" - -#~ msgid "Replication" -#~ msgstr "レプリケーション" - -#~ msgid "Query Tuning" -#~ msgstr "問い合わせのチューニング" - -#~ msgid "Reporting and Logging" -#~ msgstr "レポートとログ出力" - -#~ msgid "Process Title" -#~ msgstr "プロセスタイトル" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "統計情報" - -#~ msgid "Client Connection Defaults" -#~ msgstr "クライアント接続のデフォルト設定" - -#~ msgid "Version and Platform Compatibility" -#~ msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性" - -#~ msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -#~ msgstr "PostgreSQL 9.4以降意味が変わっている構文に対して警告を出します。" - -#~ msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -#~ msgstr "RAIDアレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります。" - -#~ msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -#~ msgstr "インデックスクリーンアップが実行されるまでのインデックスタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。" - -#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -#~ msgstr "消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりました、削除します" - -#~ msgid "invalid value for \"buffering\" option" -#~ msgstr "不正な\"buffering\"オプションの値" - -#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -#~ msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m" - -#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" -#~ msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止vacuumは重複のためスキップします" - -#~ msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -#~ msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" - -#~ msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -#~ msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" - -#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -#~ msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" - -#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -#~ msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m" - -#~ msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -#~ msgstr "遷移多様型を用いる集約は多様型の引数を少なくとも1つ取る必要があります。" - -#~ msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -#~ msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。" - -#~ msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -#~ msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取る必要があります。" - -#~ msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -#~ msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。" - -#~ msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -#~ msgstr "\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取る必要があります。" - -#~ msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." -#~ msgstr "パブリケーションへのパーティションテーブルの追加はサポートされていません。" - -#~ msgid "You can add the table partitions individually." -#~ msgstr "各パーティション個別になら追加は可能です。" - -#~ msgid "must be superuser to drop access methods" -#~ msgstr "アクセスメソッドを削除するにはスーパーユーザーである必要があります" - -#~ msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -#~ msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン\"%s\"と異なっていなければなりません" - -#~ msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -#~ msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています" - -#~ msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -#~ msgstr "手続き言語\"%s\"を生成するにはスーパーユーザーである必要があります" - -#~ msgid "unsupported language \"%s\"" -#~ msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" - -#~ msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -#~ msgstr "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" - -#~ msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -#~ msgstr "関数%sの戻り値型を%sから%sに変更します" - -#~ msgid "column \"%s\" contains null values" -#~ msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" - -#~ msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" -#~ msgstr "デフォルトパーティションの一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" - -#~ msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -#~ msgstr "パーティションキー式は行全体参照を含むことはできません" - -#~ msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -#~ msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" - -#~ msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -#~ msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" - -#~ msgid "Found referencing table's trigger." -#~ msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" - -#~ msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -#~ msgstr "制約\"%s\"%sに対する不完全なトリガグループを無視します。" - -#~ msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -#~ msgstr "トリガグループを制約\"%s\"%sに変換しています" - -#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" - -#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -#~ msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています" - -#~ msgid "invalid value for \"check_option\" option" -#~ msgstr "\"check_option\"オプションの値が不正です" - -#~ msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." -#~ msgstr "\"%s.%s\"はパーティションテーブルです" - -#~ msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -#~ msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を特定できませんでした" - -#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -#~ msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" - -#~ msgid "could not load wldap32.dll" -#~ msgstr "wldap32.dllが読み込めません" - -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -#~ msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました" - -#~ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -#~ msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" - -#~ msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -#~ msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" - -#~ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"をfseekできませんでした: %m" - -#~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ファイル\"%2$s\"でブロック%1$dの再読み込みに失敗しました: %3$m" - -#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -#~ msgstr "スーパーユーザーのみがレプリケーション基点の問い合わせや操作ができます" - -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -#~ msgstr "接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" - -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" -#~ msgstr "レプリケーションスロットの名前が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" - -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -#~ msgstr "サブスクリプションが購読するパブリケーションが変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" - -#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" -#~ msgstr "事前に WAL の留保をしていないレプリケーションスロットを進めることはできません" - -#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" -#~ msgstr "ログセグメント %s、オフセット %uから長さ %zu が読み込めませんでした: %m" - -#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -#~ msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません" - -#~ msgid "wrong element type" -#~ msgstr "間違った要素型" - -#~ msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" -#~ msgstr "並列処理中は勧告的ロックは使用できません" - -#~ msgid "cannot output a value of type %s" -#~ msgstr "%s型の値は出力できません" - -#~ msgid "wrong data type: %u, expected %u" -#~ msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました" - -#~ msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -#~ msgstr "サーバー側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" - -#~ msgid "encoding name too long" -#~ msgstr "符号化方式名称が長すぎます" - -#~ msgid "Encrypt passwords." -#~ msgstr "パスワードを暗号化します。" - -#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -#~ msgstr "ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパスワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを決定します。" - -#~ msgid "could not write to temporary file: %m" -#~ msgstr "一時ファイルへの書き出しに失敗しました: %m" - -#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -#~ msgstr "タプルストア一時ファイルへの書き込みに失敗しました: %m" - -#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -#~ msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" - -#~ msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." -#~ msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています。" - -#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -#~ msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません" - -#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を rmdir できませんでした: %m" - -#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -#~ msgstr "レプリケーション識別子%dはすでにPID%dで活動中です" - -#~ msgid "GSSAPI context error" -#~ msgstr "GSSAPIコンテクストエラー" - -#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "パーティションキー式で参照されている列の型は変更できません" - -#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" -#~ msgstr "パーティションキーに指定されている列の型は変更できません" - -#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "パーティションキー式で参照されている列は削除できません" - -#~ msgid "cannot drop column named in partition key" -#~ msgstr "パーティションキーに指定されている列は削除できません" - -#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all" -#~ msgstr "インデックス並行再構築はカタログリレーションではサポートされません、すべてスキップします" - -#~ msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported" -#~ msgstr "システムカタログのインデックス並行再構築はサポートされていません" - -#~ msgid "default_table_access_method may not be empty." -#~ msgstr "default_table_access_method は空文字列に設定できません。" - -#~ msgid "only heap AM is supported" -#~ msgstr "ヒープアクセスメソッドのみをサポートしています" - -#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -#~ msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。" - -#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." -#~ msgstr "--with-icuを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。" - -#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblemultirange\" are not all alike" -#~ msgstr "\"anycompatiblemultirange\"と宣言された引数が全て同じでありません" - -#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" -#~ msgstr "\"anycompatiblerange\"と宣言された引数が全て同じでありません" - -#~ msgid "arguments declared \"anymultirange\" are not all alike" -#~ msgstr "\"anymultirange\"と宣言された引数が全て同じでありません" - -#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -#~ msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が全て同じでありません" - -#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -#~ msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません" diff --git a/src/backend/po/pl.po b/src/backend/po/pl.po deleted file mode 100644 index 3ac9d0451c..0000000000 --- a/src/backend/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,25865 +0,0 @@ -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-09 21:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-11 23:38+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -"X-Poedit-Country: POLAND\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" - -#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 -#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 -#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 -#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 -#: ../common/config_info.c:195 -msgid "not recorded" -msgstr "niezarejestrowane" - -#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3042 -#: commands/extension.c:3325 utils/adt/genfile.c:135 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:61 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/xlog.c:3385 access/transam/xlog.c:10770 -#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlog.c:11175 -#: access/transam/xlog.c:11218 access/transam/xlog.c:11257 -#: access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:667 -#: access/transam/xlogfuncs.c:686 commands/extension.c:3335 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/origin.c:688 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:498 -#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:74 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:95 -msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "niepoprawna kolejność bajtów" - -#: ../common/controldata_utils.c:97 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: możliwe niepoprawna kolejność bajtów\n" -"Kolejność bajtów używana do przechowywania plików pg_control może nie pasować\n" -"do używanej przez ten program. W tym przypadku wynik poniżej jest błędny,\n" -"a instalacja PostgreSQL byłaby niezgodna z tym folderem danych.\n" - -#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" - -#: ../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" - -#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s" - -#: ../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose nie powiodło się: %s" - -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 -#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 -#: utils/misc/ps_status.c:217 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:162 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:198 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1307 -#: access/transam/xlog.c:6351 lib/stringinfo.c:300 libpq/auth.c:1063 -#: libpq/auth.c:1428 libpq/auth.c:1496 libpq/auth.c:2012 -#: postmaster/bgworker.c:332 postmaster/bgworker.c:874 -#: postmaster/postmaster.c:2363 postmaster/postmaster.c:2385 -#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4635 -#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5379 -#: postmaster/postmaster.c:5660 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 -#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 -#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1057 -#: storage/ipc/procarray.c:1545 storage/ipc/procarray.c:1552 -#: storage/ipc/procarray.c:1966 storage/ipc/procarray.c:2569 -#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1685 -#: utils/adt/formatting.c:1804 utils/adt/pg_locale.c:468 -#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4552 -#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 -#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3989 utils/misc/guc.c:4005 -#: utils/misc/guc.c:4018 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/tzparser.c:468 -#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 -#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 -#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 -#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1050 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "brak pamięci" - -#: ../common/relpath.c:59 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "nieprawidłowa nazwa rozwidlenia" - -#: ../common/relpath.c:60 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." -msgstr "Prawidłowymi wartościami rozwidlenia są \"main\", \"fsm\", \"vm\" i \"init\"." - -#: ../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n" - -#: ../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n" - -#: ../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../common/saslprep.c:1090 -#, c-format -#| msgid "operator too long" -msgid "password too long" -msgstr "hasło zbyt długie" - -#: ../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s" - -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1959 -msgid "user does not exist" -msgstr "użytkownik nie istnieje" - -#: ../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu" - -#: ../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "polecenie nie wykonywalne" - -#: ../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "polecenie nie znalezione" - -#: ../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" - -#: ../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" - -#: ../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" - -#: ../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" - -#: ../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" - -#: ../port/chklocale.c:288 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" -msgstr "nie udało się określić kodowania dla zestawu znaków \"%s\"" - -#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "nie udało się określić kodowania dla lokalizacji \"%s\": zestaw znaków to \"%s\"" - -#: ../port/dirmod.c:218 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s" - -#: ../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:295 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s" - -#: ../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n" - -#: ../port/open.c:111 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" - -#: ../port/open.c:112 -msgid "lock violation" -msgstr "naruszenie blokady" - -#: ../port/open.c:112 -msgid "sharing violation" -msgstr "naruszenie współdzielenia" - -#: ../port/open.c:113 -#, c-format -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Kontynuacja ponownej próby za 30 sekund." - -#: ../port/open.c:114 -#, c-format -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "Prawdopodobnie twój program antywirusowy, kopii zapasowej lub podobny ingeruje w system bazy danych." - -#: ../port/path.c:654 -#, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n" - -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "nierozpoznany błąd %d" - -#: ../port/win32security.c:62 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Administratorów: kod błędu %lu\n" - -#: ../port/win32security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Użytkowników zaawansowanych: kod błędu %lu\n" - -#: ../port/win32security.c:80 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open process token: error code %lu\n" -msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" -msgstr "nie można sprawdzić członkostwa tokenu dostępu: kod błędu %lu\n" - -#: access/brin/brin.c:866 access/brin/brin.c:937 -#, c-format -#| msgid "number is out of range" -msgid "block number out of range: %s" -msgstr "numer bloku jest poza zakresem: %s" - -#: access/brin/brin.c:889 access/brin/brin.c:960 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a BRIN index" -msgstr "\"%s\" nie jest indeksem BRIN" - -#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:976 -#, c-format -msgid "could not open parent table of index %s" -msgstr "nie można otworzyć tabeli nadrzędnej indeksu %s" - -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 -#: access/brin/brin_pageops.c:828 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "rozmiar indeksu wiersza %lu przekracza maksimum %lu dla indeksu \"%s\"" - -#: access/brin/brin_revmap.c:379 access/brin/brin_revmap.c:385 -#, c-format -msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" -msgstr "uszkodzony indeks BRIN: niespójna mapa przedziału" - -#: access/brin/brin_revmap.c:401 -#, c-format -msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -msgstr "pozostała krotka zastępcza wykryta w indeksie BRIN \"%s\", usunięcie" - -#: access/brin/brin_revmap.c:598 -#, c-format -msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" -msgstr "nieoczekiwany typ strony 0x%04X w indeksie BRIN \"%s\" blok %u" - -#: access/brin/brin_validate.c:116 -#, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" - -#: access/brin/brin_validate.c:132 -#, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" - -#: access/brin/brin_validate.c:154 -#, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" - -#: access/brin/brin_validate.c:183 -#, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" - -#: access/brin/brin_validate.c:196 -#, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" - -#: access/brin/brin_validate.c:234 -#, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "rodzinie operatorów brin \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s" - -#: access/brin/brin_validate.c:244 -#, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s" -msgstr "rodzinie operatorów brin \"%s\" brakuje funkcji obsługi dla typów %s i %s" - -#: access/brin/brin_validate.c:257 -#, c-format -msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "klasie operatorów brin \"%s\" brakuje operator(ów)" - -#: access/brin/brin_validate.c:268 -#, c-format -msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "klasie operatorów brin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d" - -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1407 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "liczba kolumn (%d) osiągnęła limit (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:60 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osiągnęła limit (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647 -#, c-format -msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" -msgstr "wiersz indeksu wymaga %zu bajtów, największy rozmiar to %zu" - -#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 -#: tcop/postgres.c:1732 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "nieobsługiwany kod formatu: %d" - -#: access/common/reloptions.c:540 -#, c-format -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "przekroczony limit typów parametrów relacji zdefiniowanej przez użytkownika" - -#: access/common/reloptions.c:821 -#, c-format -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET nie może zawierać wartości parametrów" - -#: access/common/reloptions.c:854 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "nierozpoznana przestrzeń nazw parametru \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:1124 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "parametr \"%s\" użyty więcej niż raz" - -#: access/common/reloptions.c:1140 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1152 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "niepoprawna wartość dla opcji całkowitej \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "wartość %s spoza zakresu dla opcji \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:1160 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%d\" a \"%d\"." - -#: access/common/reloptions.c:1172 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "niepoprawna wartość dla opcji liczby zmiennopozycyjnej \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1180 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%f\" a \"%f\"." - -#: access/common/tupconvert.c:108 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Zwrócony typ %s nie pasuje do oczekiwanego typu %s dla kolumny %d." - -#: access/common/tupconvert.c:136 -#, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "Liczba zwróconych kolumn (%d) nie jest równa oczekiwanej liczby kolumn (%d)." - -#: access/common/tupconvert.c:318 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie pasuje do odpowiedniego atrybutu typu %s." - -#: access/common/tupconvert.c:330 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie istnieje w typie %s." - -#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:816 -#: parser/parse_relation.c:1543 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zadeklarowana jako SETOF" - -#: access/gin/ginbulk.c:44 -#, c-format -msgid "posting list is too long" -msgstr "lista nadawana jest za długa" - -#: access/gin/ginbulk.c:45 -#, c-format -msgid "Reduce maintenance_work_mem." -msgstr "Ogranicz maintenance_work_mem." - -#: access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1933 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "rozmiar indeksu wiersza %zu przekracza maksimum %zu dla indeksu \"%s\"" - -#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10192 -#: access/transam/xlog.c:10709 access/transam/xlogfuncs.c:295 -#: access/transam/xlogfuncs.c:322 access/transam/xlogfuncs.c:361 -#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:403 -#: access/transam/xlogfuncs.c:473 access/transam/xlogfuncs.c:529 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "trwa odzyskiwanie" - -#: access/gin/ginfast.c:992 -#, c-format -msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." -msgstr "Lista oczekujących GIN nie może być czyszczona w trakcie odzyskiwania." - -#: access/gin/ginfast.c:999 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a GIN index" -msgstr "\"%s\" nie jest indeksem GIN" - -#: access/gin/ginfast.c:1010 -#, c-format -msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do indeksów tymczasowych innych sesji" - -#: access/gin/ginscan.c:405 -#, c-format -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "stare indeksy GIN nie wspierają pełnego skanowania indeksu ani wyszukiwania wartości pustych" - -#: access/gin/ginscan.c:406 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "By to naprawić, wykonaj REINDEX INDEX \"%s\"." - -#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1765 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6325 -#: utils/adt/rowtypes.c:927 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "nie można określić funkcji porównującej dla typu %s" - -#: access/gin/ginvalidate.c:93 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego" - -#: access/gin/ginvalidate.c:149 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:161 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:180 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:193 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" - -#: access/gin/ginvalidate.c:206 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" - -#: access/gin/ginvalidate.c:247 -#, c-format -msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "klasie operatorów gin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:257 -#, c-format -msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d" -msgstr "klasie operatorów gin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d lub %d" - -#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" -msgstr "indeks \"%s\" zawiera wewnętrzną krotkę oznaczoną jako niepoprawna" - -#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 -#, c-format -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "Jest to spowodowane przez niekompletny podział strony podczas odtwarzania po awarii, przed uaktualnieniem do PostgreSQL 9.1." - -#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 -#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 -#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 -#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 -#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 -#, c-format -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Proszę wykonać REINDEX." - -#: access/gist/gistbuild.c:250 -#, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"buffering\"" - -#: access/gist/gistbuild.c:251 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "Prawidłowe wartości to \"on\", \"off\" i \"auto\"." - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "nie można zapisać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" - -#: access/gist/gistsplit.c:446 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "metoda picksplit dla kolumny %d indeksu \"%s\" nie powiodła się" - -#: access/gist/gistsplit.c:448 -#, c-format -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "Indeks nie jest optymalny. Aby go zoptymalizować, skontaktuj się z programistą lub spróbuj użyć tej kolumny jako drugiej w poleceniu CREATE INDEX." - -#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:516 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "indeks \"%s\" zawiera nieoczekiwaną stronę zerową w bloku %u" - -#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "indeks \"%s\" zawiera uszkodzoną stronę w bloku %u" - -#: access/gist/gistvalidate.c:93 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego" - -#: access/gist/gistvalidate.c:146 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" - -#: access/gist/gistvalidate.c:158 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" - -#: access/gist/gistvalidate.c:178 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" - -#: access/gist/gistvalidate.c:196 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera nieobsługiwaną specyfikację ORDER BY operatora %s" - -#: access/gist/gistvalidate.c:207 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" -msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację opfamily ORDER BY operatora %s" - -#: access/gist/gistvalidate.c:226 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" - -#: access/gist/gistvalidate.c:265 -#, c-format -msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "klasie operatorów gist \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d" - -#: access/hash/hashinsert.c:82 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" -msgstr "rozmiar wiersza indeksu %zu przekracza maksymalny hasz %zu" - -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 -#: access/spgist/spgutils.c:708 -#, c-format -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Wartości dłuższe niż strona bufora nie mogą być zindeksowane." - -#: access/hash/hashovfl.c:87 -#, c-format -#| msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgid "invalid overflow block number %u" -msgstr "nieprawidłowy nadmiarowy numer bloku: %u" - -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "brak stron przepełnienia w indeksie haszującym \"%s\"" - -#: access/hash/hashsearch.c:250 -#, c-format -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "indeksy haszujące nie obsługują pełnych skanów indeksu" - -#: access/hash/hashutil.c:277 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem haszującym" - -#: access/hash/hashutil.c:283 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "indeks \"%s\" ma niepoprawną wersję haszu" - -#: access/hash/hashvalidate.c:99 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego" - -#: access/hash/hashvalidate.c:114 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:131 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:152 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:165 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:178 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" - -#: access/hash/hashvalidate.c:190 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s" -msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje funkcji obsługującej operator %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:218 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:232 -#, c-format -msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "klasie operatorów hash \"%s\" brakuje operator(ów)" - -#: access/hash/hashvalidate.c:248 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje operatora(ów) międzytypowych" - -#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 -#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" jest indeksem" - -#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 -#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9851 -#: commands/tablecmds.c:13063 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" jest typem złożonym" - -#: access/heap/heapam.c:2592 -#, c-format -msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" -msgstr "nie można wstawiać krotek w czasie trwania operacji równoległej" - -#: access/heap/heapam.c:3042 -#, c-format -msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" -msgstr "nie można usuwać krotek w czasie trwania operacji równoległej" - -#: access/heap/heapam.c:3088 -#, c-format -msgid "attempted to delete invisible tuple" -msgstr "próbowano usunąć niewidoczną krotkę" - -#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6213 -#, c-format -msgid "cannot update tuples during a parallel operation" -msgstr "nie można zmieniać krotek w czasie trwania operacji równoległej" - -#: access/heap/heapam.c:3661 -#, c-format -msgid "attempted to update invisible tuple" -msgstr "próbowano zmienić niewidoczną krotkę" - -#: access/heap/heapam.c:4936 access/heap/heapam.c:4974 -#: access/heap/heapam.c:5226 executor/execMain.c:2497 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\"" - -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666 -#, c-format -msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" -msgstr "rekord jest zbyt duży: rozmiar %zu, maksymalny rozmiar %zu" - -#: access/heap/rewriteheap.c:926 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" -msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\", zapisano %d z %d: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 -#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3250 -#: access/transam/xlog.c:3418 replication/logical/snapbuild.c:1626 -#: replication/slot.c:1215 replication/slot.c:1302 storage/file/fd.c:631 -#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6989 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 -#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3356 -#: access/transam/xlog.c:10526 access/transam/xlog.c:10564 -#: access/transam/xlog.c:10949 postmaster/postmaster.c:4410 -#: replication/logical/origin.c:535 replication/slot.c:1167 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1284 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1151 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:478 -#: storage/smgr/md.c:1949 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 -#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 -#: access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3409 -#: postmaster/postmaster.c:4420 postmaster/postmaster.c:4430 -#: replication/logical/origin.c:544 replication/logical/origin.c:580 -#: replication/logical/origin.c:596 replication/logical/snapbuild.c:1608 -#: replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:191 -#: utils/init/miscinit.c:1240 utils/init/miscinit.c:1251 -#: utils/init/miscinit.c:1259 utils/misc/guc.c:6950 utils/misc/guc.c:6981 -#: utils/misc/guc.c:8831 utils/misc/guc.c:8845 utils/time/snapmgr.c:1289 -#: utils/time/snapmgr.c:1296 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1239 -#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:522 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652 -#: replication/logical/snapbuild.c:1551 replication/logical/snapbuild.c:1938 -#: replication/slot.c:1275 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3179 access/transam/xlog.c:3300 -#: access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:3620 -#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlogutils.c:706 -#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 -#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:651 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2113 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044 -#: replication/logical/snapbuild.c:1600 replication/logical/snapbuild.c:1688 -#: replication/slot.c:1290 replication/walsender.c:471 -#: replication/walsender.c:2314 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1171 -#: utils/init/miscinit.c:1299 utils/init/miscinit.c:1376 utils/misc/guc.c:7209 -#: utils/misc/guc.c:7242 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m" - -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" is not of type %s" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie jest typu %s" - -#: access/index/amapi.c:99 -#, c-format -msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" do indeksu nie ma procesu obsługi" - -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:1806 commands/tablecmds.c:247 -#: commands/tablecmds.c:13054 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" nie jest indeksem" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "podwójna wartość klucza narusza ograniczenie unikalności \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:431 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "Klucz %s już istnieje." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "nie udało się odnaleźć ponownie krotki w ramach indeksu \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:500 -#, c-format -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Może to być spowodowane nie niezmienny wyrażeniem indeksu." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Wartości większe niż 1/3 strony bufora nie może być zindeksowane.\n" -"Rozważ indeks funkcji z haszem MD5 z wartości, lub użyj indeksowania pełnego indeksowania tekstowego." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 -#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1888 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem btree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 -#: access/nbtree/nbtpage.c:465 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "niezgodność wersji w indeksie \"%s\": wersja pliku %d, wersja kodu %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1153 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" -msgstr "indeks \"%s\" zawiera pół-martwą stronę wewnętrzną" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1155 -#, c-format -msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "Może to być spowodowane przerwanym VACUUM w wersji 9.3 lub starszej, przed uaktualnieniem. Należy wykonać REINDEX." - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:146 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s" -msgstr "rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje funkcji obsługi dla typów %s i %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 -#, c-format -msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "klasie operatorów btree \"%s\" brakuje operator(ów)" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -msgstr "rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje operatora(ów) międzytypowych" - -#: access/spgist/spgutils.c:705 -#, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" -msgstr "rozmiar wewnętrznej krotki SP-GiST %zu przekracza maksimum %zu" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:93 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:116 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:128 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:147 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:160 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:173 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:201 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "rodzinie operatorów spgist \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:221 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s" -msgstr "rodzinie operatorów spgist \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d dla typu %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:234 -#, c-format -msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "klasie operatorów spgist \"%s\" brakuje operator(ów)" - -#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 -#, c-format -msgid "sample percentage must be between 0 and 100" -msgstr "procent próbki musi być spomiędzy 0 a 100" - -#: access/transam/commit_ts.c:295 -#, c-format -msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" -msgstr "nie można uzyskać znacznika czasu zatwierdzenia transakcji %u" - -#: access/transam/commit_ts.c:393 -#, c-format -msgid "could not get commit timestamp data" -msgstr "nie można uzyskać znacznika czasowego zatwierdzenia" - -#: access/transam/commit_ts.c:395 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." -msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"%s\" na serwerze głównym." - -#: access/transam/commit_ts.c:397 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." -msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"%s\"." - -#: access/transam/multixact.c:1000 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe new MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\"" - -#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 -#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 -#, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n" -"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie uprzednio przygotowanych transakcji." - -#: access/transam/multixact.c:1007 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactId będzie użyty" -msgstr[1] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użyte" -msgstr[2] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użytych" - -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowego MultiXactId" -msgstr[1] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów" -msgstr[2] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów" - -#: access/transam/multixact.c:1098 -#, c-format -msgid "multixact \"members\" limit exceeded" -msgstr "przekroczono limit \"członków\" multixact" - -#: access/transam/multixact.c:1099 -#, c-format -msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." -msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." -msgstr[0] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członka." -msgstr[1] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członków." -msgstr[2] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członków." - -#: access/transam/multixact.c:1104 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na bazie o OID %u ze zmniejszonymi ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i vacuum_multixact_freeze_table_age." - -#: access/transam/multixact.c:1135 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" -msgstr[0] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowego członka multixact" -msgstr[1] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowych członków multixact" -msgstr[2] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowych członków multixact" - -#: access/transam/multixact.c:1140 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na tej bazie ze zmniejszonymi ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i vacuum_multixact_freeze_table_age." - -#: access/transam/multixact.c:1277 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u już nie istnieje -- pozorne zachodzenie na siebie" - -#: access/transam/multixact.c:1285 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u nie został jeszcze utworzony -- pozorne zachodzenie na siebie" - -#: access/transam/multixact.c:2268 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "limit zawijania MultiXactId to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 -#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n" -"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji." - -#: access/transam/multixact.c:2602 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -msgstr "najstarszy członek MultiXactId ma przesunięcie %u" - -#: access/transam/multixact.c:2606 -#, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" -msgstr "zabezpieczenia zawijania członków MultiXact są wyłączone ponieważ najstarszy MultiXact %u z punktem kontrolnym nie istnieje na dysku" - -#: access/transam/multixact.c:2628 -#, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" -msgstr "abezpieczenia zawijania członków MultiXact są teraz włączone" - -#: access/transam/multixact.c:2631 -#, c-format -msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "ograniczenie zatrzymania członków MultiXact oparty na %u w MultiXact %u" - -#: access/transam/multixact.c:3011 -#, c-format -msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" -msgstr "najstarszy MultiXact %u nie odnaleziony, najnowszy MultiXact %u, pominięcie obcięcia" - -#: access/transam/multixact.c:3029 -#, c-format -msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" -msgstr "nie można obciąć do MultiXact %u ponieważ nie istnieje na dysku, pominięto obcięcie" - -#: access/transam/multixact.c:3355 -#, c-format -msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "nieprawidłowy MultiXactId: %u" - -#: access/transam/parallel.c:592 -#, c-format -msgid "postmaster exited during a parallel transaction" -msgstr "postmaster zakończył działanie podczas równoległej operacji" - -#: access/transam/parallel.c:777 -#, c-format -msgid "lost connection to parallel worker" -msgstr "brak połączenia z równoległym procesem roboczym" - -#: access/transam/parallel.c:836 access/transam/parallel.c:838 -msgid "parallel worker" -msgstr "równoległy proces roboczy" - -#: access/transam/parallel.c:977 -#, c-format -msgid "could not map dynamic shared memory segment" -msgstr "nie można zmapować dynamicznego segmentu pamięci współdzielonej" - -#: access/transam/parallel.c:982 -#, c-format -msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" -msgstr "niepoprawna magiczna liczba w dynamicznym segmencie pamięci współdzielonej" - -#: access/transam/slru.c:664 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "plik \"%s\" nie istnieje, odczyt jako zera" - -#: access/transam/slru.c:903 access/transam/slru.c:909 -#: access/transam/slru.c:916 access/transam/slru.c:923 -#: access/transam/slru.c:930 access/transam/slru.c:937 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "brak dostępu do statusu transakcji %u" - -#: access/transam/slru.c:904 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:910 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "Nie można pozycjonować pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:917 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Nie można czytać z pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:924 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Nie można pisać do pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:931 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "Nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:938 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:1195 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "nie można obciąć folderu \"%s\": pozorne zachodzenie na siebie" - -#: access/transam/slru.c:1250 access/transam/slru.c:1306 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "usuwanie pliku \"%s\"" - -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "błąd składni w pliku historii: %s" - -#: access/transam/timeline.c:149 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Oczekiwano numerycznego ID linii czasu." - -#: access/transam/timeline.c:154 -#, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia dziennika transakcji." - -#: access/transam/timeline.c:158 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "niepoprawne dane w pliku historii: %s" - -#: access/transam/timeline.c:159 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "IDy linii czasu muszą być w kolejności rosnącej." - -#: access/transam/timeline.c:179 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "niepoprawne dane w pliku historii \"%s\"" - -#: access/transam/timeline.c:180 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu." - -#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3424 -#: access/transam/xlogfuncs.c:692 commands/copy.c:1751 -#: storage/file/copydir.c:206 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:580 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not in this server's history" -msgstr "żądanej linii czasu %u nie ma w historii tego serwera" - -#: access/transam/twophase.c:386 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest zbyt długi" - -#: access/transam/twophase.c:393 -#, c-format -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "przygotowane transakcje są wyłączone" - -#: access/transam/twophase.c:394 -#, c-format -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "Ustawienie wartości niezerowej max_prepared_transactions." - -#: access/transam/twophase.c:413 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest już używany" - -#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2345 -#, c-format -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "osiągnięto maksymalną liczbę przygotowanych transakcji" - -#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2346 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Zwiększenie max_prepared_transactions (obecnie %d)." - -#: access/transam/twophase.c:584 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "przygotowana transakcja o identyfikatorze \"%s\" jest zajęta" - -#: access/transam/twophase.c:590 -#, c-format -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "brak dostępu do zakończenia przygotowanej transakcji" - -#: access/transam/twophase.c:591 -#, c-format -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Trzeba być superużytkownikiem lub użytkownikiem, który przygotował transakcję." - -#: access/transam/twophase.c:602 -#, c-format -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "przygotowana transakcja należy do innej bazy danych" - -#: access/transam/twophase.c:603 -#, c-format -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "Połączenie do bazy danych gdzie była przygotowana transakcja by ją zakończyć." - -#: access/transam/twophase.c:618 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" nie istnieje" - -#: access/transam/twophase.c:1087 -#, c-format -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "przekroczona maksymalna długość pliku stanu dwufazowego" - -#: access/transam/twophase.c:1205 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1222 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1256 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1308 access/transam/xlog.c:6352 -#, c-format -#| msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." -msgstr "Niepowodzenie podczas rezerwowania procesora odczytu WAL." - -#: access/transam/twophase.c:1314 -#, c-format -#| msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" -msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" -msgstr "nie można czytać stanu dwufazowego z WAL na %X/%X" - -#: access/transam/twophase.c:1322 -#, c-format -#| msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" -msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" -msgstr "oczekiwanych danych stanu dwufazowego nie ma w WAL na %X/%X" - -#: access/transam/twophase.c:1557 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "nie można usunąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1587 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć ponownie pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1598 access/transam/twophase.c:1606 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "nie można pisać do pliku stanu dwufazowego: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1620 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1627 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1712 -#, c-format -#| msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" -#| msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" -msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr[0] "" -"%u plik stanu dwufazowego został zapisany dla długo działającej " -"przygotowanej transakcji" -msgstr[1] "" -"%u pliki stanu dwufazowego zostały zapisane dla długo działających " -"przygotowanych transakcji" -msgstr[2] "" -"%u plików stanu dwufazowego zostało zapisanych dla długo działających " -"przygotowanych transakcji" - -#: access/transam/twophase.c:1932 -#, c-format -#| msgid "recovering prepared transaction %u" -msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" -msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u z pamięci współdzielonej" - -#: access/transam/twophase.c:2048 -#, c-format -#| msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgid "removing stale two-phase state file for \"%u\"" -msgstr "usunięcie nieaktualnego pliku stanu dwufazowego \"%u\"" - -#: access/transam/twophase.c:2055 -#, c-format -#| msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgid "removing stale two-phase state from shared memory for \"%u\"" -msgstr "" -"usunięcie nieaktualnego stanu dwufazowego z pamięci współdzielonej dla \"%u\"" - -#: access/transam/twophase.c:2068 -#, c-format -#| msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgid "removing future two-phase state file for \"%u\"" -msgstr "usunięcie przyszłego pliku stanu dwufazowego \"%u\"" - -#: access/transam/twophase.c:2075 -#, c-format -#| msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgid "removing future two-phase state from memory for \"%u\"" -msgstr "usunięcie przyszłego stanu dwufazowego z pamięci dla \"%u\"" - -#: access/transam/twophase.c:2089 access/transam/twophase.c:2108 -#, c-format -#| msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgid "removing corrupt two-phase state file for \"%u\"" -msgstr "usunięcie uszkodzonego pliku stanu dwufazowego dla \"%u\"" - -#: access/transam/twophase.c:2115 -#, c-format -#| msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgid "removing corrupt two-phase state from memory for \"%u\"" -msgstr "usunięcie uszkodzonego stanu dwufazowego z pamięci dla \"%u\"" - -#: access/transam/varsup.c:124 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\"" - -#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Zatrzymaj postmastera i odkurz tą bazę danych w trybie pojedynczego użytkownika.\n" -"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji." - -#: access/transam/varsup.c:131 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u" - -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "baza danych \"%s\" musi być odkurzona w %u transakcjach" - -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "baza danych o OID %u musi być odkurzona w %u transakcjach" - -#: access/transam/varsup.c:367 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u" - -#: access/transam/xact.c:946 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" -msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-2 poleceń w transakcji" - -#: access/transam/xact.c:1471 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "przekroczona maksymalna liczba zatwierdzonych podtransakcji (%d)" - -#: access/transam/xact.c:2268 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która przeprowadziła działania na tabelach tymczasowych" - -#: access/transam/xact.c:2278 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która wykonała eksport migawek" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3163 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz bloku transakcji" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3173 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz podtransakcji" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3183 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s nie może być wykonane z funkcji ani ciągu wielopoleceniowego" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3254 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s może być użyty tylko w blokach transakcji" - -#: access/transam/xact.c:3438 -#, c-format -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "istnieje już aktywna transakcja" - -#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3709 -#, c-format -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "brak aktywnej transakcji" - -#: access/transam/xact.c:3617 -#, c-format -msgid "cannot commit during a parallel operation" -msgstr "nie można zatwierdzić transakcji podczas trwania operacji tównoległej" - -#: access/transam/xact.c:3720 -#, c-format -msgid "cannot abort during a parallel operation" -msgstr "nie można przerwać podczas trwania operacji równoległej" - -#: access/transam/xact.c:3762 -#, c-format -msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" -msgstr "nie można definiować punktów zapisu w czasie trwania operacji równoległej" - -#: access/transam/xact.c:3829 -#, c-format -msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" -msgstr "nie można uwalniać punktów zapisu w czasie trwania operacji równoległej" - -#: access/transam/xact.c:3840 access/transam/xact.c:3892 -#: access/transam/xact.c:3898 access/transam/xact.c:3954 -#: access/transam/xact.c:4004 access/transam/xact.c:4010 -#, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "nie ma takiego punktu zapisu" - -#: access/transam/xact.c:3942 -#, c-format -msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" -msgstr "nie można wycofywać do punktu zapisu w czasie trwania operacji równoległej" - -#: access/transam/xact.c:4070 -#, c-format -msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" -msgstr "nie można uruchomić podtransakcji w czasie wykonywania operacji równoległej" - -#: access/transam/xact.c:4137 -#, c-format -msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" -msgstr "nie można zatwierdzać podtransakcji w czasie wykonywania operacji równoległej" - -#: access/transam/xact.c:4745 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 podtransakcji w transakcji" - -#: access/transam/xlog.c:2456 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "nie można pozycjonować pliku dziennika %s od pozycji %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2478 -#, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" -msgstr "nie można pisać do pliku dziennika %s do offsetu %u, długość %zu: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2742 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "zaktualizowano min punkt przywracania do %X/%X na osi czasu %u" - -#: access/transam/xlog.c:3389 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "niewystarczająca ilość danych w pliku \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3535 -#, c-format -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:5537 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/walsender.c:2309 -#, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "żądany segment WAL %s został już usunięty" - -#: access/transam/xlog.c:3841 access/transam/xlog.c:3916 -#: access/transam/xlog.c:4111 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3997 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "odzyskano plik dziennika transakcji \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4009 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "usuwanie pliku dziennika transakcji \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4029 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zmienić nazwy starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4071 access/transam/xlog.c:4081 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "wymagany folder WAL \"%s\" nie istnieje" - -#: access/transam/xlog.c:4087 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "tworzenie brakującego folderu WAL \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4090 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć brakującego katalogu \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4121 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "usunięcie pliku kopii zapasowej historii dziennika transakcji \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4202 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w segmencie dziennika %s, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:4324 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u" - -#: access/transam/xlog.c:4338 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u przed bieżącym punktem przywracania %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4357 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "nowa docelowa linia czasu to %u" - -#: access/transam/xlog.c:4432 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4670 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "nie można pisać do pliku kontrolnego: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4452 access/transam/xlog.c:4678 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "nie można wykonać fsync na pliku kontrolnym: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4684 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4658 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4483 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "nie można czytać z pliku kontrolnego: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4506 -#: access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537 -#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4549 -#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4563 -#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577 -#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4591 -#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4607 -#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4623 -#: access/transam/xlog.c:4630 utils/init/miscinit.c:1397 -#, c-format -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "pliki bazy danych są niezgodne z serwerem" - -#: access/transam/xlog.c:4498 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:4502 -#, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów. Wydaje się jakby konieczne było initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4507 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4534 -#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4546 -#, c-format -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Wydaje się jakby konieczne było initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4521 -#, c-format -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "niepoprawna suma kontrolna pliku kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:4531 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer był skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d." - -#: access/transam/xlog.c:4538 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer był skompilowany z MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4545 -#, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera." - -#: access/transam/xlog.c:4550 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4560 -#: access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4574 -#: access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4588 -#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602 -#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617 -#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 -#, c-format -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Wydaje się jakby konieczna była rekompilacja lub initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4557 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4564 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4571 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4578 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer był skompilowany z NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4585 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer był skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:4592 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4599 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z LOBLKSIZE %d, ale serwer był skompilowany z LOBLKSIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4608 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4615 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4624 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4631 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4987 -#, c-format -#| msgid "could not generate random encryption vector" -msgid "could not generate secret authorization token" -msgstr "nie można wygenerować tajemniczego tokenu autentykacji" - -#: access/transam/xlog.c:5077 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "nie można pisać do pliku dziennika transakcji ładującej: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5085 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika transakcji ładującej: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5091 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika transakcji ładującej: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5167 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku polecenia odtworzenia \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:5213 access/transam/xlog.c:5315 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru odzyskiwania \"%s\": \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5216 -#, c-format -msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -msgstr "Poprawne wartości to \"pause\", \"promote\" i \"shutdown\"." - -#: access/transam/xlog.c:5236 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5253 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "xid_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5284 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "nazwa_celu_odzyskiwania jest zbyt długa (maksymalnie %d znaki)" - -#: access/transam/xlog.c:5318 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "Jedyną dozwoloną wartością jest \"immediate\"." - -#: access/transam/xlog.c:5331 access/transam/xlog.c:5342 -#: commands/extension.c:546 commands/extension.c:554 utils/misc/guc.c:5741 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean" - -#: access/transam/xlog.c:5377 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości czasowej" - -#: access/transam/xlog.c:5379 catalog/dependency.c:961 -#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 -#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:954 -#: commands/tablecmds.c:10311 commands/user.c:1052 commands/view.c:505 -#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1118 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5763 -#: utils/misc/guc.c:5856 utils/misc/guc.c:9812 utils/misc/guc.c:9846 -#: utils/misc/guc.c:9880 utils/misc/guc.c:9914 utils/misc/guc.c:9949 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: access/transam/xlog.c:5386 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr odzyskiwania: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5397 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego ani polecenie_odtworzenia" - -#: access/transam/xlog.c:5399 -#, c-format -#| msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." -msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." -msgstr "" -"Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_wal by sprawdzić " -"położone tu pliki." - -#: access/transam/xlog.c:5406 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy nie jest włączony tryb gotowości" - -#: access/transam/xlog.c:5427 -#, c-format -msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "tryb gotowości nie jest obsługiwany przez serwery pojedynczego użytkownika" - -#: access/transam/xlog.c:5446 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "linia czasowa celu odtworzenia %u nie istnieje" - -#: access/transam/xlog.c:5567 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "wykonane odtworzenie archiwum" - -#: access/transam/xlog.c:5626 access/transam/xlog.c:5892 -#, c-format -msgid "recovery stopping after reaching consistency" -msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po osiągnięciu spójności" - -#: access/transam/xlog.c:5647 -#, c-format -#| msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgid "recovery stopping before WAL position (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed pozycją WAL (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:5733 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed zatwierdzeniem transakcji %u, czas %s" - -#: access/transam/xlog.c:5740 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed przerwaniem transakcji %u, czas %s" - -#: access/transam/xlog.c:5786 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "zatrzymanie odzyskiwania w punkcie przywrócenia \"%s\", czas %s" - -#: access/transam/xlog.c:5804 -#, c-format -#| msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgid "recovery stopping after WAL position (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po pozycji WAL (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:5872 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po zatwierdzeniu transakcji %u, czas %s" - -#: access/transam/xlog.c:5880 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po przerwaniu transakcji %u, czas %s" - -#: access/transam/xlog.c:5920 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "odzyskiwanie zostało wstrzymane" - -#: access/transam/xlog.c:5921 -#, c-format -#| msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." -msgstr "Wykonaj pg_wal_replay_resume() by kontynuować." - -#: access/transam/xlog.c:6129 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)" - -#: access/transam/xlog.c:6155 -#, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL został utworzony z wal_level=minimal, może brakować danych" - -#: access/transam/xlog.c:6156 -#, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania nowej kopii zapasowej bazy." - -#: access/transam/xlog.c:6167 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" -msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na \"replica\" lub wyżej na serwerze podstawowym" - -#: access/transam/xlog.c:6168 -#, c-format -msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "Albo ustaw wal_level na \"replica\" na podstawowym, albo wyłącz hot_standby tutaj." - -#: access/transam/xlog.c:6225 -#, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "plik kontrolny zawiera niepoprawne dane" - -#: access/transam/xlog.c:6231 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "system bazy danych został zamknięty %s" - -#: access/transam/xlog.c:6236 -#, c-format -msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "system bazy danych został zamknięty w odzysku %s" - -#: access/transam/xlog.c:6240 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "zamknięcie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s" - -#: access/transam/xlog.c:6244 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku %s" - -#: access/transam/xlog.c:6246 -#, c-format -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że pewne dane zostały uszkodzone będzie konieczne użycie ostatniej kopii zapasowej do odzyskania." - -#: access/transam/xlog.c:6250 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku - czas dziennika %s" - -#: access/transam/xlog.c:6252 -#, c-format -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania." - -#: access/transam/xlog.c:6256 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "działanie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s" - -#: access/transam/xlog.c:6312 -#, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "wejście w tryb gotowości" - -#: access/transam/xlog.c:6315 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do XID %u" - -#: access/transam/xlog.c:6319 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do %s" - -#: access/transam/xlog.c:6323 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:6327 -#, c-format -#| msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgid "starting point-in-time recovery to WAL position (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do pozycji WAL (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:6332 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" -msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do najwcześniejszego punktu spójności" - -#: access/transam/xlog.c:6335 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum" - -#: access/transam/xlog.c:6386 access/transam/xlog.c:6514 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "rekord punktu kontrolnego jest w %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6400 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6408 -#, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%s/backup_label\"." - -#: access/transam/xlog.c:6407 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "nie można odnaleźć wymaganego rekordu punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:6433 commands/tablespace.c:639 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:6465 access/transam/xlog.c:6471 -#, c-format -msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" -msgstr "pominięcie piku \"%s\" ponieważ plik \"%s\" nie istnieje" - -#: access/transam/xlog.c:6467 access/transam/xlog.c:11379 -#, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "Plik \"%s\" został przemianowany na \"%s\"." - -#: access/transam/xlog.c:6473 -#, c-format -msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m." - -#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:6539 -#, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:6533 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6577 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "żądana linia czasu %u nie jest potomna dla historii tego procesu" - -#: access/transam/xlog.c:6579 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "Ostatni punkt kontrolny znajduje się na %X/%X osi czasu %u, ale w historii żądanej osi czasu serwer rozłączył się z tą osią na %X/%X." - -#: access/transam/xlog.c:6595 -#, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "żądana linia czasu %u nie zawiera minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na osi czasu %u" - -#: access/transam/xlog.c:6626 -#, c-format -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "nieprawidłowy ID następnej transakcji" - -#: access/transam/xlog.c:6720 -#, c-format -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "niepoprawne ponowienie w rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:6731 -#, c-format -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "niepoprawny rekord ponowienia w punkcie kontrolnym zamknięcia" - -#: access/transam/xlog.c:6759 -#, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "system bazy danych nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne odzyskiwanie" - -#: access/transam/xlog.c:6763 -#, c-format -msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "odtwarzanie po awarii rozpoczęto na linii czasu %u i ma docelową linię czasu %u" - -#: access/transam/xlog.c:6807 -#, c-format -msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label zawiera dane niespójne z plikiem sterującym" - -#: access/transam/xlog.c:6808 -#, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa została uszkodzona i będzie konieczne użycie innej kopii zapasowej do odzyskania." - -#: access/transam/xlog.c:6882 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "inicjacja dla rezerwy dynamicznej" - -#: access/transam/xlog.c:7014 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7248 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego odzyskania" - -#: access/transam/xlog.c:7286 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7291 access/transam/xlog.c:9294 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s" - -#: access/transam/xlog.c:7300 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "ponowienie nie jest wymagane" - -#: access/transam/xlog.c:7375 access/transam/xlog.c:7379 -#, c-format -msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "WAL kończy się prze końcem backupu online" - -#: access/transam/xlog.c:7376 -#, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "Wszystkie WAL utworzone podczas wykonywania ostatniego backupu online muszą być dostępne w czasie odtworzenia." - -#: access/transam/xlog.c:7380 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "Backup online uruchomiony z pg_start_backup() musi być zakończony pg_stop_backup(), a wszystkie WALL do tego miejsca muszą być dostępne podczas odzyskiwania." - -#: access/transam/xlog.c:7383 -#, c-format -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL kończy się przed punktem spójnego odzyskiwania" - -#: access/transam/xlog.c:7410 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "wybrany nowy ID linii czasowej: %u" - -#: access/transam/xlog.c:7839 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty w %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:8031 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "niepoprawny link podstawowego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym" - -#: access/transam/xlog.c:8035 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "niepoprawny link wtórnego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym" - -#: access/transam/xlog.c:8039 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "niepoprawny link punktu kontrolnego w pliku etykiety_backupu" - -#: access/transam/xlog.c:8056 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "niepoprawny podstawowy rekord punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8060 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "niepoprawny wtórny rekord punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8064 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "niepoprawny rekord punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8075 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8079 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8083 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8096 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "niepoprawny xl_info w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8100 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "niepoprawny xl_info we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8104 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "niepoprawny xl_info w rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8115 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "niepoprawna długość podstawowego rekordu punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8119 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "niepoprawna długość wtórnego rekordu punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8123 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "niepoprawna długość rekordu punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8326 -#, c-format -msgid "shutting down" -msgstr "zamykanie" - -#: access/transam/xlog.c:8634 -#, c-format -#| msgid "checkpoint request failed" -msgid "checkpoint skipped due to an idle system" -msgstr "punkt kontrolny pominięty ze względu na bezczynność systemu" - -#: access/transam/xlog.c:8839 -#, c-format -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych jest zamykany" - -#: access/transam/xlog.c:9093 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "pominięcie punktu restartu, odzyskiwanie już się zakończyło" - -#: access/transam/xlog.c:9116 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "pominięcie punktu restartu, wykonano już w %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9292 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "punkt restartu odzyskiwania w %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9428 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "punkt przywrócenia \"%s\" utworzony w %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9558 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "nieoczekiwany ID poprzedniej linii czasu %u (obecny ID linii %u) w rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:9567 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:9583 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w rekordzie punktu kontrolnego, przed osiągnięciem minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na linii czasu %u" - -#: access/transam/xlog.c:9658 -#, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "zapis kopii roboczej online został anulowany, odzyskiwanie nie może być kontynuowane" - -#: access/transam/xlog.c:9714 access/transam/xlog.c:9761 -#: access/transam/xlog.c:9784 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:10060 -#, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "nie można wykonać fsync na segmencie dziennika %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10085 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "nie udało się fsync na pliku dziennika %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10093 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10102 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10193 access/transam/xlog.c:10710 -#: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 -#: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 -#: access/transam/xlogfuncs.c:404 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "Funkcje kontroli WAL nie mogą być wykonywane w trakcie odzyskiwania." - -#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10719 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "poziom WAL niewystarczający do wykonania kopii zapasowej online" - -#: access/transam/xlog.c:10203 access/transam/xlog.c:10720 -#: access/transam/xlogfuncs.c:329 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "wal_level musi być ustawiony na \"replica\" lub \"logical\" w czasie uruchomienia serwera." - -#: access/transam/xlog.c:10208 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "za długa etykieta backupu (maks %d bajtów)" - -#: access/transam/xlog.c:10245 access/transam/xlog.c:10517 -#: access/transam/xlog.c:10555 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku" - -#: access/transam/xlog.c:10246 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spróbuj ponownie." - -#: access/transam/xlog.c:10341 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone od ostatniego punktu restartu" - -#: access/transam/xlog.c:10343 access/transam/xlog.c:10900 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa wykonana w czasie gotowości jest uszkodzony i nie powinna być używana. Włącz full_page_writes i uruchom CHECKPOINT na podstawowym, a następnie spróbuj wykonać ponownie backup online." - -#: access/transam/xlog.c:10410 replication/basebackup.c:1096 -#: utils/adt/misc.c:497 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10417 replication/basebackup.c:1101 -#: utils/adt/misc.c:502 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi" - -#: access/transam/xlog.c:10470 commands/tablespace.c:389 -#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 -#: utils/adt/misc.c:510 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie" - -#: access/transam/xlog.c:10511 access/transam/xlog.c:10549 -#: access/transam/xlog.c:10758 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3052 -#: commands/extension.c:3314 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 -#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1509 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954 -#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 -#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10518 access/transam/xlog.c:10556 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i spróbuj raz jeszcze." - -#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573 -#: access/transam/xlog.c:10961 postmaster/syslogger.c:1391 -#: postmaster/syslogger.c:1404 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10735 -#, c-format -msgid "exclusive backup not in progress" -msgstr "tworzenie wyłącznej kopii zapasowej nie jest w toku" - -#: access/transam/xlog.c:10762 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "tworzenie kopii zapasowej nie jest w toku" - -#: access/transam/xlog.c:10835 access/transam/xlog.c:10848 -#: access/transam/xlog.c:11189 access/transam/xlog.c:11195 -#: access/transam/xlog.c:11279 access/transam/xlogfuncs.c:697 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowe dane w pliku \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:10852 replication/basebackup.c:994 -#, c-format -msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "tryb gotowości został rozgłoszony podczas backupu online" - -#: access/transam/xlog.c:10853 replication/basebackup.c:995 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "Oznacza to, że wykonywana właśnie kopia zapasowa jest uszkodzona i nie powinna być wykorzystana. Spróbuj wykonać kolejny backup online." - -#: access/transam/xlog.c:10898 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone podczas ostatniego punktu restartu" - -#: access/transam/xlog.c:11011 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania" - -#: access/transam/xlog.c:11021 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)" - -#: access/transam/xlog.c:11023 -#, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "Sprawdź, że archive_command jest poprawnie wykonywane. pg_stop_backup może być bezpiecznie anulowane, ale backup bazy danych nie będzie zdatny do użytku bez wszystkich segmentów WAL." - -#: access/transam/xlog.c:11030 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL" - -#: access/transam/xlog.c:11034 -#, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć backup" - -#. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11319 -#, c-format -#| msgid "xlog redo at %X/%X for %s" -msgid "WAL redo at %X/%X for %s" -msgstr "ponowienie WAL na %X/%X dla %s" - -#: access/transam/xlog.c:11368 -#, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany" - -#: access/transam/xlog.c:11369 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m." - -#: access/transam/xlog.c:11378 access/transam/xlog.c:11390 -#: access/transam/xlog.c:11400 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany" - -#: access/transam/xlog.c:11391 -#, c-format -msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." -msgstr "Pliki \"%s\" i \"%s\" zostały przemianowane odpowiednio na \"%s\" and \"%s\"." - -#: access/transam/xlog.c:11401 -#, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Plik \"%s\" zmienił nazwę na \"%s\", jednak plik \"%s\" nie mógł zostać przemianowany na \"%s\": %m." - -#: access/transam/xlog.c:11523 access/transam/xlogutils.c:724 -#: replication/walreceiver.c:1006 replication/walsender.c:2326 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "nie można pozycjonować w segmentu dziennika %s do offsetu %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11537 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "nie można czytać z segmentu logów %s, offset %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:12026 -#, c-format -msgid "received promote request" -msgstr "otrzymano żądanie rozgłoszenia" - -#: access/transam/xlog.c:12039 -#, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "odnaleziono plik wyzwalacza: %s" - -#: access/transam/xlog.c:12048 -#, c-format -msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyzwalacza \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:243 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "plik archiwum \"%s\" ma niepoprawny rozmiar: %lu zamiast %lu" - -#: access/transam/xlogarchive.c:252 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "odtworzono plik dziennika \"%s\" z archiwum" - -#: access/transam/xlogarchive.c:302 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s" - -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the -#. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 -#, c-format -msgid "%s \"%s\": %s" -msgstr "%s \"%s\": %s" - -#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 -#: replication/logical/snapbuild.c:1641 replication/slot.c:518 -#: replication/slot.c:1114 replication/slot.c:1228 storage/file/fd.c:642 -#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1307 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zapisać pliku stanu archiwum \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:55 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "przerwanie tworzenia kopii zapasowej ze względu na wyjście backendu przed wywołaniem pg_stop_backu" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:86 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress in this session" -msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku w tej sesji" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 -#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1434 -#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 -#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 -#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć folderu \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:233 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup in progress" -msgstr "tworzenie niewyłącznej kopii zapasowej jest w toku" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:234 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" -msgstr "Czy chodziło o wykonanie pg_stop_backup('f')?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453 -#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1891 -#: commands/extension.c:2000 commands/extension.c:2224 commands/prepare.c:721 -#: executor/execExpr.c:2106 executor/execSRF.c:686 executor/functions.c:1028 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2560 replication/logical/launcher.c:762 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1384 -#: replication/slotfuncs.c:196 replication/walsender.c:3019 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1816 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2004 utils/adt/jsonfuncs.c:2131 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8540 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1053 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:208 commands/event_trigger.c:1457 -#: commands/event_trigger.c:2008 commands/extension.c:1895 -#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:725 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2564 replication/logical/launcher.c:766 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1388 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3023 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 -#: utils/misc/guc.c:8544 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1057 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym kontekście" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:250 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup is not in progress" -msgstr "tworzenie niewyłącznej kopii zapasowej nie jest w toku" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:251 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" -msgstr "Czy chodziło o wykonanie pg_stop_backup('t')?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:328 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "poziom WAL niewystarczający do utworzenia punktu przywrócenia" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:336 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "wartość zbyt długa punktu przywrócenia (maksimum %d znaków)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:474 -#, c-format -#| msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "" -"pg_walfile_name_offset() nie może być uruchomiony podczas trwania " -"odzyskiwania." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:530 -#, c-format -#| msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_walfile_name() nie może być uruchomiony podczas trwania." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570 -#: access/transam/xlogfuncs.c:587 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "odzyskiwanie nie jest w toku" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 -#: access/transam/xlogfuncs.c:588 -#, c-format -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "Funkcje kontroli odzyskiwania mogą być wykonywane tylko w trakcie odzyskiwania." - -#: access/transam/xlogreader.c:276 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:284 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X: oczekiwana %u, jest %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:340 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:381 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "brak flagi kontrekordu na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:394 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:633 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:701 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:734 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:774 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control to %s" - -#: access/transam/xlogreader.c:781 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony" - -#: access/transam/xlogreader.c:787 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony" - -#: access/transam/xlogreader.c:813 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:838 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:1083 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "poza porządkiem block_id %u na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1106 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA jest ustawione, ale nie załączono danych na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1113 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nie jest ustawione, długość danych to %u na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1149 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u długości %u blok obrazu o długości %u na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1165 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nie jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u o długości %u na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1180 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED jest ustawione, ale blok obrazu o długości %u na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1195 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "ani BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED nie jest ustawione, ale długość bloku obrazu to %u na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1211 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL jest ustawione ale brak poprzedniej rel na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1223 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "niepoprawny block_id %u na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1291 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "rekord o niepoprawnej długości w %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1380 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "niepoprawny skompresowany obraz na %X/%X, blok %d" - -#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2345 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "nie można czytać z segmentu dziennika %s, przesunięcie %u, długość %lu: %m" - -#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:801 tcop/postgres.c:3495 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s wymaga wartości" - -#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:806 tcop/postgres.c:3500 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s wymaga wartości" - -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:818 -#: postmaster/postmaster.c:831 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:296 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: nieprawidłowe argumenty wiersza poleceń\n" - -#: catalog/aclchk.c:203 -#, c-format -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "opcja przyznawania uprawnień może być przyznana tylko roli" - -#: catalog/aclchk.c:326 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:331 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:339 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:344 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:355 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:360 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:368 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:373 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla relacji" - -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla sekwencji" - -#: catalog/aclchk.c:463 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla bazy danych" - -#: catalog/aclchk.c:467 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for domain" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla domeny" - -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla funkcji" - -#: catalog/aclchk.c:475 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla języka" - -#: catalog/aclchk.c:479 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla dużego obiektu" - -#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla schematu" - -#: catalog/aclchk.c:487 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla przestrzeni tabel" - -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for type" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla typu" - -#: catalog/aclchk.c:495 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla opakowania obcych danych" - -#: catalog/aclchk.c:499 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla serwera obcego" - -#: catalog/aclchk.c:538 -#, c-format -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "uprawnienia do kolumn są poprawne tylko dla relacji" - -#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 -#: catalog/objectaddress.c:929 catalog/pg_largeobject.c:111 -#: storage/large_object/inv_api.c:291 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "duży obiekt %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:106 -#: commands/copy.c:1046 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1075 -#: commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1093 commands/copy.c:1102 -#: commands/copy.c:1111 commands/copy.c:1120 commands/copy.c:1129 -#: commands/copy.c:1147 commands/copy.c:1163 commands/copy.c:1183 -#: commands/copy.c:1200 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 -#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 -#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 -#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 -#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 -#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 -#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1674 -#: commands/extension.c:1684 commands/extension.c:1694 -#: commands/extension.c:1704 commands/extension.c:2944 -#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 -#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 -#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 -#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2076 -#: commands/functioncmds.c:2084 commands/publicationcmds.c:89 -#: commands/publicationcmds.c:99 commands/publicationcmds.c:109 -#: commands/publicationcmds.c:119 commands/publicationcmds.c:129 -#: commands/publicationcmds.c:139 commands/sequence.c:1251 -#: commands/sequence.c:1260 commands/sequence.c:1269 commands/sequence.c:1278 -#: commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1305 -#: commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1323 -#: commands/subscriptioncmds.c:94 commands/subscriptioncmds.c:104 -#: commands/subscriptioncmds.c:114 commands/subscriptioncmds.c:124 -#: commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 -#: commands/subscriptioncmds.c:153 commands/subscriptioncmds.c:163 -#: commands/tablecmds.c:5952 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 -#: commands/typecmds.c:1384 commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 -#: commands/typecmds.c:1408 commands/user.c:138 commands/user.c:161 -#: commands/user.c:170 commands/user.c:179 commands/user.c:188 -#: commands/user.c:197 commands/user.c:206 commands/user.c:215 -#: commands/user.c:224 commands/user.c:233 commands/user.c:242 -#: commands/user.c:251 commands/user.c:260 commands/user.c:547 -#: commands/user.c:564 commands/user.c:572 commands/user.c:580 -#: commands/user.c:588 commands/user.c:596 commands/user.c:604 -#: commands/user.c:612 commands/user.c:621 commands/user.c:629 -#: commands/user.c:637 parser/parse_utilcmd.c:398 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:107 replication/pgoutput/pgoutput.c:128 -#: replication/walsender.c:797 replication/walsender.c:808 -#: replication/walsender.c:818 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "sprzeczne lub zbędne opcje" - -#: catalog/aclchk.c:997 -#, c-format -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "uprawnienia domyślne nie mogą być ustawione dla kolumn" - -#: catalog/aclchk.c:1157 -#, c-format -msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -msgstr "nie można używać klauzuli IN SCHEMA razem z GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" - -#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:390 -#: commands/copy.c:4671 commands/sequence.c:1668 commands/tablecmds.c:5580 -#: commands/tablecmds.c:5747 commands/tablecmds.c:5804 -#: commands/tablecmds.c:5877 commands/tablecmds.c:5971 -#: commands/tablecmds.c:6030 commands/tablecmds.c:6155 -#: commands/tablecmds.c:6209 commands/tablecmds.c:6301 -#: commands/tablecmds.c:6457 commands/tablecmds.c:8678 -#: commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:9371 commands/trigger.c:739 -#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2698 -#: parser/parse_relation.c:2760 parser/parse_target.c:1002 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2311 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1138 -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13028 utils/adt/acl.c:2059 -#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 -#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" nie jest sekwencją" - -#: catalog/aclchk.c:1825 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia USAGE, SELECT i UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:1842 -#, c-format -#| msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla tabeli" - -#: catalog/aclchk.c:2008 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla kolumny" - -#: catalog/aclchk.c:2021 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia kolumnowe SELECT" - -#: catalog/aclchk.c:2603 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "język \"%s\" nie jest zaufany" - -#: catalog/aclchk.c:2605 -#, c-format -msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "GRANT i REVOKE są niedozwolone w niezaufanych językach, ponieważ tylko superużytkownicy mogą używać niezaufanych języków." - -#: catalog/aclchk.c:3119 -#, c-format -msgid "cannot set privileges of array types" -msgstr "nie można ustalić uprawnień dla typów tablicowych" - -#: catalog/aclchk.c:3120 -#, c-format -msgid "Set the privileges of the element type instead." -msgstr "Ustaw zamiast tego uprawnienia dla typu elementu." - -#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1520 commands/typecmds.c:3165 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" nie jest domeną" - -#: catalog/aclchk.c:3247 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:3296 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "odmowa dostępu do kolumny %s" - -#: catalog/aclchk.c:3298 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "odmowa dostępu do relacji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 -#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1759 -#: commands/sequence.c:1823 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "odmowa dostępu do sekwencji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3302 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "odmowa dostępu do bazy danych %s" - -#: catalog/aclchk.c:3304 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "odmowa dostępu do funkcji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3306 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "odmowa dostępu do operatora %s" - -#: catalog/aclchk.c:3308 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "odmowa dostępu do typu %s" - -#: catalog/aclchk.c:3310 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "odmowa dostępu do języka %s" - -#: catalog/aclchk.c:3312 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %s" - -#: catalog/aclchk.c:3314 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "odmowa dostępu do schematu %s" - -#: catalog/aclchk.c:3316 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "odmowa dostępu do klasy operatora %s" - -#: catalog/aclchk.c:3318 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "odmowa dostępu do rodziny operatora %s" - -#: catalog/aclchk.c:3320 -#, c-format -msgid "permission denied for collation %s" -msgstr "odmowa dostępu do porównania %s" - -#: catalog/aclchk.c:3322 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "odmowa dostępu do konwersji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3324 -#, c-format -#| msgid "permission denied for tablespace %s" -msgid "permission denied for statistics %s" -msgstr "odmowa dostępu do statystyki %s" - -#: catalog/aclchk.c:3326 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "odmowa dostępu do przestrzeni tabel %s" - -#: catalog/aclchk.c:3328 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "odmowa dostępu do słownika wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/aclchk.c:3330 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "odmowa dostępu do konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/aclchk.c:3332 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "odmowa dostępu do opakowania obcych danych %s" - -#: catalog/aclchk.c:3334 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "odmowa dostępu do serwera obcego %s" - -#: catalog/aclchk.c:3336 -#, c-format -msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "odmowa dostępu do wyzwalacza zdarzeniowego %s" - -#: catalog/aclchk.c:3338 -#, c-format -msgid "permission denied for extension %s" -msgstr "odmowa dostępu do rozszerzenia %s" - -#: catalog/aclchk.c:3340 -#, c-format -#| msgid "permission denied for relation %s" -msgid "permission denied for publication %s" -msgstr "odmowa dostępu do publikacji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3342 -#, c-format -#| msgid "permission denied for function %s" -msgid "permission denied for subscription %s" -msgstr "odmowa dostępu do subskrypcji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "musi być właścicielem relacji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3352 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "musi być właścicielem sekwencji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3354 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "musi być właścicielem bazy %s" - -#: catalog/aclchk.c:3356 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "musi być właścicielem funkcji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3358 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "musi być właścicielem operatora %s" - -#: catalog/aclchk.c:3360 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "musi być właścicielem typu %s" - -#: catalog/aclchk.c:3362 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "musi być właścicielem języka %s" - -#: catalog/aclchk.c:3364 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %s" - -#: catalog/aclchk.c:3366 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "musi być właścicielem schematu %s" - -#: catalog/aclchk.c:3368 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "musi być właścicielem klasy operatora %s" - -#: catalog/aclchk.c:3370 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "musi być właścicielem rodziny operatora %s" - -#: catalog/aclchk.c:3372 -#, c-format -msgid "must be owner of collation %s" -msgstr "musi być właścicielem porównania %s" - -#: catalog/aclchk.c:3374 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "musi być właścicielem konwersji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3376 -#, c-format -#| msgid "must be owner of tablespace %s" -msgid "must be owner of statistics %s" -msgstr "musi być właścicielem statystyki %s" - -#: catalog/aclchk.c:3378 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "musi być właścicielem przestrzeni tabel %s" - -#: catalog/aclchk.c:3380 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "musi być właścicielem słownika wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/aclchk.c:3382 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "musi być właścicielem konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/aclchk.c:3384 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "musi być właścicielem opakowania obcych danych %s" - -#: catalog/aclchk.c:3386 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "musi być właścicielem serwera obcego %s" - -#: catalog/aclchk.c:3388 -#, c-format -msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "musi być właścicielem wyzwalacza zdarzeniowego %s" - -#: catalog/aclchk.c:3390 -#, c-format -msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "musi być właścicielem rozszerzenia %s" - -#: catalog/aclchk.c:3392 -#, c-format -#| msgid "must be owner of relation %s" -msgid "must be owner of publication %s" -msgstr "musi być właścicielem publikacji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3394 -#, c-format -#| msgid "must be owner of function %s" -msgid "must be owner of subscription %s" -msgstr "musi być właścicielem subskrypcji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3436 -#, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "atrybut %d relacji o OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "relacja z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "baza z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2117 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "funkcja z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "język z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "schemat z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "przestrzeń tabel z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "opakowanie obcych danych z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "serwer obcy z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "typ z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4611 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "operator z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4788 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "klasa operatora z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4815 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "rodzina operatora z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4842 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4869 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:319 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "porównanie z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:5029 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "konwersja z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:5070 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "rozszerzenie z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:760 -#, c-format -#| msgid "relation with OID %u does not exist" -msgid "publication with OID %u does not exist" -msgstr "publikacja z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:943 -#, c-format -#| msgid "function with OID %u does not exist" -msgid "subscription with OID %u does not exist" -msgstr "subskrypcja z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:5149 -#, c-format -#| msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgid "statistics with OID %u do not exist" -msgstr "statystyka z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/dependency.c:613 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez %s" - -#: catalog/dependency.c:616 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "W zamian możesz usunąć %s." - -#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez system bazy danych" - -#: catalog/dependency.c:897 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "kasowanie z automatycznym kaskadowaniem do %s" - -#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s zależy od %s" - -#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "kasowanie kaskadowe do %s" - -#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"oraz %d inny obiekt (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)" -msgstr[1] "" -"\n" -"oraz %d inne obiekty (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)" -msgstr[2] "" -"\n" -"oraz %d innych obiektów (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)" - -#: catalog/dependency.c:959 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "nie można usunąć %s ponieważ inne obiekty zależą od niego" - -#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970 -#, c-format -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Użyj DROP ... CASCADE aby usunąć wraz z obiektami zależnymi." - -#: catalog/dependency.c:967 -#, c-format -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "nie można skasować żądanych obiektów ponieważ inne obiekty zależą od nich" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:976 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "kasuje kaskadowo %d inny obiekt" -msgstr[1] "kasuje kaskadowo %d inne obiekty" -msgstr[2] "kasuje kaskadowo %d innych obiektów" - -#: catalog/dependency.c:1622 -#, c-format -#| msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" -msgid "constant of the type %s cannot be used here" -msgstr "stała typu %s nie może być tu użyta" - -#: catalog/heap.c:283 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia \"%s.%s\"" - -#: catalog/heap.c:285 -#, c-format -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Modyfikacje katalogu systemowego są aktualnie zabronione." - -#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1627 commands/tablecmds.c:2136 -#: commands/tablecmds.c:5190 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "tabele mogą posiadać maksymalnie do %d kolumn" - -#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5449 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "nazwa kolumny \"%s\" powoduje konflikt z nazwą kolumny systemowej" - -#: catalog/heap.c:454 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nazwa kolumny \"%s\" określona więcej niż raz" - -#: catalog/heap.c:507 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "kolumna \"%s\" jest pseudotypu %s" - -#: catalog/heap.c:537 -#, c-format -msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "złożony typ %s nie może być składnikiem samego siebie" - -#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 -#, c-format -msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "nie określono porównania dla kolumny \"%s\" o typie porównywalnym %s" - -#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1136 commands/tablecmds.c:13294 commands/view.c:103 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1537 -#: utils/adt/formatting.c:1656 utils/adt/formatting.c:1775 -#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5507 utils/adt/varlena.c:1417 -#: utils/adt/varlena.c:1860 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie." - -#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:807 commands/tablecmds.c:2917 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "relacja \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:717 -#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 -#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "typ \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/heap.c:1084 -#, c-format -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "Relacja posiada powiązany typ o tej samej nazwie, musisz zatem użyć nazwy, która nie rodzi konfliktów z istniejącym typem." - -#: catalog/heap.c:1113 -#, c-format -msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "nie ustawiona wartość OID sterty pg_class w binarnym trybie aktualizacji" - -#: catalog/heap.c:2079 -#, c-format -#| msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" -msgstr "nie można dodać ograniczenia NO INHERIT do podzielonej tabeli \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:2337 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "ograniczenie kontrolne \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/heap.c:2505 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6815 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "ograniczenie \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/heap.c:2512 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na relacji \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:2523 -#, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "" -"ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z dziedziczonym ograniczeniem na relacji \"%" -"s\"" - -#: catalog/heap.c:2533 -#, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" -msgstr "" -"ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z ograniczeniem NOT VALID na relacji \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:2538 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "połączenie ograniczenia \"%s\" z dziedziczoną definicją" - -#: catalog/heap.c:2654 -#, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu" - -#: catalog/heap.c:2679 rewrite/rewriteHandler.c:1140 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale domyślne wyrażenie jest typu %s" - -#: catalog/heap.c:2684 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 -#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 -#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1145 -#, c-format -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Będziesz musiał przepisać lub rzutować wyrażenie." - -#: catalog/heap.c:2731 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "tylko tabela \"%s\" może być wskazana w ograniczeniu kontrolnym" - -#: catalog/heap.c:3040 -#, c-format -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "nieobsługiwana kombinacja ON COMMIT i klucza obcego" - -#: catalog/heap.c:3041 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\", ale nie mają tego samego ustawienia ON COMMIT." - -#: catalog/heap.c:3046 -#, c-format -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "nie można obciąć tabeli wskazywanej w ograniczeniu klucza obcego" - -#: catalog/heap.c:3047 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\"." - -#: catalog/heap.c:3049 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Obetnij jednocześnie tabelę \"%s\", albo użyj TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1659 parser/parse_utilcmd.c:1745 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "wielokrotne klucze główne dla tabeli \"%s\" nie są dopuszczalne" - -#: catalog/index.c:228 -#, c-format -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "klucze główne nie mogą być wyrażeniami" - -#: catalog/index.c:757 catalog/index.c:1175 -#, c-format -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "indeksy utworzone przez użytkownika na tabelach katalogu systemowego nie są obsługiwane" - -#: catalog/index.c:767 -#, c-format -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "równoczesne tworzenie indeksów na tabelach katalogu systemowego nie jest obsługiwane" - -#: catalog/index.c:785 -#, c-format -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "indeksy współdzielone nie mogą być tworzone po initdb" - -#: catalog/index.c:799 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:149 -#: parser/parse_utilcmd.c:198 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "relacja \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: catalog/index.c:835 -#, c-format -msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "nie ustawiona wartość OID indeksu pg_class w binarnym trybie aktualizacji" - -#: catalog/index.c:1436 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY musi być pierwszą akcją transakcji" - -#: catalog/index.c:2020 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "tworzenie indeksu \"%s\" na tabeli \"%s\"" - -#: catalog/index.c:3332 -#, c-format -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "nie można przeindeksować tabel tymczasowych z innych sesji" - -#: catalog/index.c:3463 -#, c-format -msgid "index \"%s\" was reindexed" -msgstr "indeks \"%s\" został przeindeksowany" - -#: catalog/index.c:3465 commands/vacuumlazy.c:1356 commands/vacuumlazy.c:1432 -#: commands/vacuumlazy.c:1621 commands/vacuumlazy.c:1831 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:432 catalog/namespace.c:526 -#: commands/trigger.c:4789 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: \"%s.%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:291 -#, c-format -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "tymczasowe tabele nie mogą wskazywać nazwy schematu" - -#: catalog/namespace.c:370 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" -msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:375 commands/lockcmds.c:145 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s\"" - -#: catalog/namespace.c:399 parser/parse_relation.c:1158 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:404 parser/parse_relation.c:1176 -#: parser/parse_relation.c:1184 utils/adt/regproc.c:1036 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2882 commands/extension.c:1462 -#: commands/extension.c:1468 -#, c-format -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "nie wskazano schematu utworzenia obiektu" - -#: catalog/namespace.c:624 catalog/namespace.c:637 -#, c-format -msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "nie można utworzyć relacji w schematach tymczasowych z innych sesji" - -#: catalog/namespace.c:628 -#, c-format -msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "nie można tworzyć obiektów tymczasowych w schematach nietymczasowych" - -#: catalog/namespace.c:643 -#, c-format -msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "tylko relacje tymczasowe mogą być utworzone w schematach tymczasowych" - -#: catalog/namespace.c:2138 -#, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgid "statistics \"%s\" do not exist" -msgstr "statystyka \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:2195 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:2321 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:2448 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:2574 commands/tsearchcmds.c:1185 -#: utils/cache/ts_cache.c:612 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:2687 parser/parse_expr.c:791 parser/parse_target.c:1192 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: %s" - -#: catalog/namespace.c:2693 gram.y:14345 gram.y:15768 parser/parse_expr.c:798 -#: parser/parse_target.c:1199 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "niewłaściwa nazwa kwalifikowana (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s" - -#: catalog/namespace.c:2824 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schematy tymczasowe" - -#: catalog/namespace.c:2830 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schemat TOAST" - -#: catalog/namespace.c:2903 commands/schemacmds.c:256 -#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:899 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:2934 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "niewłaściwa nazwa relacji (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s" - -#: catalog/namespace.c:3444 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "porównanie \"%s\" dla kodowania \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:3499 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:3707 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "zabronione tworzenie tabel tymczasowych w bazie danych \"%s\"" - -#: catalog/namespace.c:3723 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania odzyskiwania" - -#: catalog/namespace.c:3729 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania równoległym" - -#: catalog/namespace.c:3978 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:9981 utils/misc/guc.c:10059 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "Składnia listy jest niepoprawna." - -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 -#: commands/policy.c:480 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:1485 commands/tablecmds.c:4700 -#: commands/tablecmds.c:8794 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą" - -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:235 -#: commands/tablecmds.c:4730 commands/tablecmds.c:13033 commands/view.c:141 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" nie jest widokiem" - -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13038 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr "\"%s\" nie jest widokiem materializowanym" - -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:4733 commands/tablecmds.c:13043 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą obcą" - -#: catalog/objectaddress.c:1300 -#, c-format -#| msgid "%s must specify unqualified relation names" -msgid "must specify relation and object name" -msgstr "musi wskazywać nazwę relacji i obiektu" - -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 -#, c-format -msgid "column name must be qualified" -msgstr "nazwa kolumny nie może być kwalifikowana" - -#: catalog/objectaddress.c:1472 -#, c-format -msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3233 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 -#: utils/adt/regproc.c:1227 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "typ \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1626 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" -msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1657 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" -msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1708 catalog/objectaddress.c:1734 -#, c-format -msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" -msgstr "mapowanie użytkownika dla użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1723 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 -#: foreign/foreign.c:688 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1790 -#, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" -msgstr "relacja publikacji \"%s\" w publikacji \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1852 -#, c-format -msgid "unrecognized default ACL object type %c" -msgstr "nierozpoznany domyślny typ obiektu ACL %c" - -#: catalog/objectaddress.c:1853 -#, c-format -#| msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." -msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" and \"s\"." -msgstr "Poprawne typy obiektów to \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" i \"s\"." - -#: catalog/objectaddress.c:1899 -#, c-format -msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "domyślny ACL dla użytkownika \"%s\" w schemacie \"%s\" na %s nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1904 -#, c-format -msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "domyślny ACL dla użytkownika \"%s\" na %s nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1931 catalog/objectaddress.c:1989 -#: catalog/objectaddress.c:2044 -#, c-format -msgid "name or argument lists may not contain nulls" -msgstr "listy nazw i argumentów nie mogą zawierać wartości pustych" - -#: catalog/objectaddress.c:1965 -#, c-format -msgid "unsupported object type \"%s\"" -msgstr "nieobsługiwany typ obiektowy \"%s\"" - -#: catalog/objectaddress.c:1985 catalog/objectaddress.c:2003 -#: catalog/objectaddress.c:2141 -#, c-format -msgid "name list length must be exactly %d" -msgstr "długość listy nazw musi być równa %d" - -#: catalog/objectaddress.c:2007 -#, c-format -msgid "large object OID may not be null" -msgstr "OID dużego obiektu nie może być pusty" - -#: catalog/objectaddress.c:2016 catalog/objectaddress.c:2077 -#: catalog/objectaddress.c:2084 -#, c-format -msgid "name list length must be at least %d" -msgstr "długość listy nazw musi być nie mniejsza niż %d" - -#: catalog/objectaddress.c:2070 catalog/objectaddress.c:2090 -#, c-format -msgid "argument list length must be exactly %d" -msgstr "długość listy argumentów musi być równa %d" - -#: catalog/objectaddress.c:2316 libpq/be-fsstubs.c:350 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %u" - -#: catalog/objectaddress.c:2331 commands/functioncmds.c:1419 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "musi być właścicielem typu %s lub typu %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2381 catalog/objectaddress.c:2398 -#, c-format -msgid "must be superuser" -msgstr "musi być superużytkownikiem" - -#: catalog/objectaddress.c:2388 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "musi mieć uprawnienie CREATEROLE" - -#: catalog/objectaddress.c:2467 -#, c-format -msgid "unrecognized object type \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany typ obiektowy \"%s\"" - -#: catalog/objectaddress.c:2662 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " kolumna %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2668 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "funkcja %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2673 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "typ %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2703 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "rzutowanie z %s na %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2723 -#, c-format -msgid "collation %s" -msgstr "porównanie %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2747 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "ograniczenie %s na %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2753 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "ograniczenie %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2770 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "konwersja %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2807 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "domyślne dla %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2816 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "język %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2821 -#, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "duży obiekt %u nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:2826 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operator %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2858 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s" - -#. translator: %d is the operator strategy (a number), the -#. first two %s's are data type names, the third %s is the -#. description of the operator family, and the last %s is the -#. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2908 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s" - -#. translator: %d is the function number, the first two %s's -#. are data type names, the third %s is the description of the -#. operator family, and the last %s is the textual form of the -#. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2958 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s: %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2998 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "reguła %s na " - -#: catalog/objectaddress.c:3020 -#, c-format -msgid "transform for %s language %s" -msgstr "transformacja dla %s języka %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3054 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "wyzwalacz %s na " - -#: catalog/objectaddress.c:3071 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "schemat %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3084 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "parser wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3099 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3114 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3129 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3137 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "rola %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3150 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "baza danych %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3162 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "przestrzeń tabel %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3171 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "opakowanie obcych danych %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3180 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "serwer %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3208 -#, c-format -msgid "user mapping for %s on server %s" -msgstr "mapowanie użytkownika dla %s na serwer %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3243 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "uprawnienia domyślne do nowych relacji należących do roli %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3248 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "uprawnienia domyślne do nowych sekwencji należących do roli %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3253 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "uprawnienia domyślne do nowych funkcji należących do roli %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3258 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "uprawnienia domyślne do nowych typów należących do roli %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3263 -#, c-format -#| msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" -msgstr "uprawnienia domyślne do nowych schematów należących do roli %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3269 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "uprawnienia domyślne należące do roli %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3277 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr " w schemacie %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3294 -#, c-format -msgid "extension %s" -msgstr "rozszerzenie %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3307 -#, c-format -msgid "event trigger %s" -msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3339 -#, c-format -msgid "policy %s on " -msgstr "polityka %s na " - -#: catalog/objectaddress.c:3357 -#, c-format -msgid "access method %s" -msgstr "metoda dostępu %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3365 -#, c-format -#| msgid "relation %s" -msgid "publication %s" -msgstr "publikacja %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3385 -#, c-format -msgid "publication table %s in publication %s" -msgstr "tabela publikacji %s w publikacji %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3393 -#, c-format -#| msgid "reading subscriptions\n" -msgid "subscription %s" -msgstr "subskrypcja %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3453 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabela %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3457 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "indeks %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3461 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "sekwencja %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3465 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabela toast %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3469 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "widok %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3473 -#, c-format -msgid "materialized view %s" -msgstr "widok zmaterializowany %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3477 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "typ złożony %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3481 -#, c-format -msgid "foreign table %s" -msgstr "tabela obca %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3486 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relacja %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3523 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "rodzina operatorów %s dla metody dostępu %s" - -#: catalog/objectaddress.c:4902 -#, c-format -#| msgid "reading publications\n" -msgid "%s in publication %s" -msgstr "%s w publikacji %s" - -#: catalog/partition.c:741 -#, c-format -#| msgid "cannot determine transition data type" -msgid "cannot create range partition with empty range" -msgstr "nie można utworzyć partycji na przedziały z pustym przedziałem" - -#: catalog/partition.c:835 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" -msgstr "partycja \"%s\" pokrywałaby się z partycją \"%s\"" - -#: catalog/partition.c:943 catalog/partition.c:1092 commands/analyze.c:1446 -#: commands/tablecmds.c:8856 executor/execExprInterp.c:2837 -#: executor/execMain.c:3195 -msgid "could not convert row type" -msgstr "nie można przekształcić typu wierszowego" - -#: catalog/partition.c:1729 -#, c-format -#| msgid "reading partition key information for interesting tables\n" -msgid "range partition key of row contains null" -msgstr "klucz przedziału partycji wiersza zawiera null" - -#: catalog/pg_aggregate.c:125 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have more than %d argument" -msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "agregaty nie mogą mieć więcej niż %d argument" -msgstr[1] "agregaty nie mogą mieć więcej niż %d argumenty" -msgstr[2] "agregaty nie mogą mieć więcej niż %d argumentów" - -#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 -#, c-format -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "nie można określić przejściowego typu danych" - -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 -#, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." - -#: catalog/pg_aggregate.c:172 -#, c-format -msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" -msgstr "agregat uporządkowania zbioru variadic musi używać typu ANY z VARIADIC" - -#: catalog/pg_aggregate.c:198 -#, c-format -msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "agregat hipotetycznego zbioru musi mieć bezpośrednie argumenty pasujące do jego agregowanych argumentów" - -#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej %s nie jest %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 -#, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "nie wolno pominąć wartości początkowej, gdy funkcja przejścia jest ścisła a typ transformacji nie jest zgodny z typem wejścia" - -#: catalog/pg_aggregate.c:334 -#, c-format -msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" -msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej inwersji %s nie jest %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2294 -#, c-format -msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgstr "ścisłość funkcji przejścia do przodu i wycofania agregatu musi się zgadzać" - -#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 -#, c-format -msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgstr "funkcja final z dodatkowymi argumentami nie może być zadeklarowana ze STRICT" - -#: catalog/pg_aggregate.c:425 -#, c-format -msgid "return type of combine function %s is not %s" -msgstr "zwracany typ funkcji łączącej %s nie jest %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:436 -#, c-format -msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" -msgstr "funkcja łącząca typem przejściowym \"%s\" nie może być zadeklarowana jako STRICT" - -#: catalog/pg_aggregate.c:455 -#, c-format -msgid "return type of serialization function %s is not %s" -msgstr "zwracany typ funkcji serializującej %s nie jest %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:475 -#, c-format -msgid "return type of deserialization function %s is not %s" -msgstr "zwracany typ funkcji deserializującej %s nie jest %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 -#, c-format -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "nie można określić typu wyniku" - -#: catalog/pg_aggregate.c:492 -#, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Agregat zwracający typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." - -#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256 -#, c-format -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "niebezpieczne użycie pseudo-typu \"internal\"" - -#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257 -#, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument \"internal\"." - -#: catalog/pg_aggregate.c:558 -#, c-format -msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" -msgstr "implementacja przenoszącego agregatu zwraca typ %s, zaś pełna implementacja zwraca typ %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:569 -#, c-format -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "operator sortowania może być określony tylko dla agregatów jednoargumentowych agregatów" - -#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 -#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 -#: commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 -#: commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:365 -#: parser/parse_func.c:394 parser/parse_func.c:419 parser/parse_func.c:433 -#: parser/parse_func.c:508 parser/parse_func.c:519 parser/parse_func.c:1958 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "funkcja %s nie istnieje" - -#: catalog/pg_aggregate.c:816 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "funkcja %s zwraca zbiór" - -#: catalog/pg_aggregate.c:831 -#, c-format -msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" -msgstr "funkcja %s musi przyjmować VARIADIC ANY aby ją wykorzystać w tym agregacie" - -#: catalog/pg_aggregate.c:855 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "funkcja %s wymaga zgodności typu czasu wykonania" - -#: catalog/pg_collation.c:85 catalog/pg_collation.c:127 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "porównanie \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: catalog/pg_collation.c:87 -#, c-format -#| msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "porównanie \"%s\" dla kodowania \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: catalog/pg_collation.c:95 catalog/pg_collation.c:134 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "porównanie \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/pg_collation.c:97 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "ograniczenie \"%s\" dla kodowania \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/pg_constraint.c:658 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" -msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny %s już istnieje" - -#: catalog/pg_constraint.c:788 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "tabela \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:800 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "ograniczenie \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/pg_constraint.c:846 -#, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "domena \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:858 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/pg_conversion.c:66 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "konwersja \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/pg_conversion.c:79 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "domyślna konwersja z %s na %s już istnieje" - -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3213 -#, c-format -msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s jest już składnikiem rozszerzenia \"%s\"" - -#: catalog/pg_depend.c:322 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "nie można usunąć zależności od %s ponieważ jest ona obiektem systemowym" - -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa etykieta enumeracji \"%s\"" - -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Etykieta musi posiadać %d znaków lub mniej." - -#: catalog/pg_enum.c:230 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "etykieta wyliczenia \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists" -msgstr "etykieta wyliczenia \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr "\"%s\" nie jest istniejącą wartością enumeracji" - -#: catalog/pg_enum.c:350 -#, c-format -msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "wartość OID pg_enum nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji" - -#: catalog/pg_enum.c:360 -#, c-format -msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER nie jest zgodna z aktualizacją binarną" - -#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "schemat \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą operatora" - -#: catalog/pg_operator.c:367 -#, c-format -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć komutatory" - -#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482 -#, c-format -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć selektywność ograniczenia" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -#, c-format -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "tylko operatory binarne mogą łączyć przez scalenie" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -#, c-format -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "tylko operatory binarne mogą haszować" - -#: catalog/pg_operator.c:390 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć negatory" - -#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia" - -#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność przyłączania" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -#, c-format -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "tylko operatory logiczne mogą łączyć przez scalenie" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -#, c-format -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "tylko operatory logiczne mogą haszować" - -#: catalog/pg_operator.c:418 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "operator %s już istnieje" - -#: catalog/pg_operator.c:612 -#, c-format -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "operator nie może być własnym negatorem ani operatorem sortowania" - -#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:1982 parser/parse_func.c:2022 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argument" -msgstr[1] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumenty" -msgstr[2] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumentów" - -#: catalog/pg_proc.c:244 -#, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Funkcja zwracająca typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." - -#: catalog/pg_proc.c:251 -#, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "Funkcja zwracająca \"anyrange\" musi mieć co najmniej jeden argument \"anyrange\"." - -#: catalog/pg_proc.c:269 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" jest już atrybutem typu %s" - -#: catalog/pg_proc.c:400 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "funkcja \"%s\" z argumentami identycznego typu już istnieje" - -#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437 -#, c-format -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "nie można zmieniać zwracanego typu istniejącej funkcji" - -#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 -#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532 -#, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "Użyj najpierw DROP FUNCTION %s." - -#: catalog/pg_proc.c:438 -#, c-format -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Typ rekordu zdefiniowany przez parametr OUT jest inny." - -#: catalog/pg_proc.c:480 -#, c-format -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić nazwy parametru wejściowego \"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:505 -#, c-format -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "nie można zmieniać domyślnych wartości parametru z istniejącej funkcji" - -#: catalog/pg_proc.c:531 -#, c-format -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "nie można zmieniać typu danych wartości domyślnej istniejącego parametru" - -#: catalog/pg_proc.c:544 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją agregującą" - -#: catalog/pg_proc.c:549 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją agregującą" - -#: catalog/pg_proc.c:557 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją okna" - -#: catalog/pg_proc.c:562 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją okna" - -#: catalog/pg_proc.c:768 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "brak wbudowanej funkcji o nazwie \"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:866 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s" - -#: catalog/pg_proc.c:881 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentów typu %s" - -#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1428 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "funkcja SQL \"%s\"" - -#: catalog/pg_publication.c:59 -#, c-format -msgid "Only tables can be added to publications." -msgstr "Tylko tabele mogą być dodane do publikacji." - -#: catalog/pg_publication.c:65 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is a table" -msgid "\"%s\" is a system table" -msgstr "\"%s\" jest tabelą systemową" - -#: catalog/pg_publication.c:67 -#, c-format -#| msgid "%s cannot be applied to a function" -msgid "System tables cannot be added to publications." -msgstr "Tabele systemowe nie mogą być dodawane do publikacji." - -#: catalog/pg_publication.c:73 -#, c-format -#| msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgid "table \"%s\" cannot be replicated" -msgstr "tabela \"%s\" nie może być replikowana" - -#: catalog/pg_publication.c:75 -#, c-format -#| msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." -msgstr "Tymczasowe lub nielogowane relacje nie mogą być replikowane." - -#: catalog/pg_publication.c:134 -#, c-format -#| msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" -msgstr "relacja \"%s\" jest już członkiem publikacji \"%s\"" - -#: catalog/pg_publication.c:361 catalog/pg_publication.c:382 -#: commands/publicationcmds.c:430 commands/publicationcmds.c:729 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgid "publication \"%s\" does not exist" -msgstr "publikacja \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/pg_shdepend.c:692 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"i obiekty z %d innej bazy danych (lista w dzienniku serwera)" -msgstr[1] "" -"\n" -"i obiekty z %d innych baz danych (lista w dzienniku serwera)" -msgstr[2] "" -"\n" -"i obiekty z %d innych baz danych (lista w dzienniku serwera)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:998 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "rola %u została równocześnie usunięta" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1017 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "przestrzeń tabel %u została równocześnie usunięta" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1032 -#, c-format -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "baza danych %u została równocześnie usunięta" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1077 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "właściciel %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 -#, c-format -msgid "privileges for %s" -msgstr "uprawnienia dla %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 -#, c-format -msgid "target of %s" -msgstr "cel %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d obiekt w %s" -msgstr[1] "%d obiekty w %s" -msgstr[2] "%d obiektów w %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "nie można skasować obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1315 -#, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "nie można przydzielić ponownie obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych" - -#: catalog/pg_subscription.c:163 commands/subscriptioncmds.c:565 -#: commands/subscriptioncmds.c:734 commands/subscriptioncmds.c:912 -#, c-format -#| msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "subskrypcja \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452 -#, c-format -msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "wartość OID typu nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji" - -#: catalog/pg_type.c:251 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "niepoprawny rozmiar wewnętrzny typu %d" - -#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 -#: catalog/pg_type.c:292 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla przekazywanego przez wartość typu o rozmiarze %d" - -#: catalog/pg_type.c:299 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "wewnętrzny rozmiar %d jest niepoprawny dla typu przekazywanego przez wartość" - -#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla typu o zmiennej długości" - -#: catalog/pg_type.c:322 -#, c-format -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "typy o stałej długości muszą mieć przechowywanie PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:781 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "nie udało się utworzyć nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\"" - -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4712 -#: commands/tablecmds.c:12921 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\" nie jest widokiem zmaterializowanym" - -#: catalog/toasting.c:158 -#, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "tabele współdzielone nie mogą być prażone po initdb" - -#: commands/aggregatecmds.c:157 -#, c-format -msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" -msgstr "tylko agregaty uporządkowanego zbioru mogą być hipotetyczne" - -#: commands/aggregatecmds.c:182 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atrybut agregatu \"%s\" nie rozpoznany" - -#: commands/aggregatecmds.c:192 -#, c-format -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "konieczne wskazanie stype agregatu" - -#: commands/aggregatecmds.c:196 -#, c-format -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "konieczne wskazanie sfunc agregatu" - -#: commands/aggregatecmds.c:208 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "msfunc agregatu musi być określona gdy określony jest mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:212 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "agregat minvfunc musi być określony gdy określona jest mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:219 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregat msfunc nie może być określony bez mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:223 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregat minvfunc nie może być określony bez mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:227 -#, c-format -msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregat mfinalfunc nie może być określony bez mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:231 -#, c-format -msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" -msgstr "agregat msspace nie może być określony bez mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:235 -#, c-format -msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" -msgstr "agregat minitcond nie może być określony bez mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:255 -#, c-format -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "konieczne wskazanie typu wejścia agregatu" - -#: commands/aggregatecmds.c:285 -#, c-format -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "typ bazowy jest nadmierny z jednoczesnym wskazaniem typu wejścia" - -#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "typ danych transformacji agregatu nie może być %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:338 -#, c-format -msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" -msgstr "funkcje deserializacyjne mogą być określone tylko gdy typ danych przejścia agregującego to %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:348 -#, c-format -msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" -msgstr "trzeba wskazać obie lub żadnej z funkcji serializującej i deserializującej" - -#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564 -#, c-format -msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" -msgstr "parametr \"parallel\" musi przyjmować wartość SAFE, RESTRICTED, albo UNSAFE" - -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" już istnieje" - -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" już istnieje" - -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "serwer \"%s\" już istnieje" - -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "język \"%s\" już istnieje" - -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:189 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists" -msgid "publication \"%s\" already exists" -msgstr "publikacja \"%s\" już istnieje" - -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:308 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists" -msgid "subscription \"%s\" already exists" -msgstr "subskrypcja \"%s\" już istnieje" - -#: commands/alter.c:122 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "konwersja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" - -#: commands/alter.c:126 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgid "statistics \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "statystyka \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" - -#: commands/alter.c:130 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#: commands/alter.c:134 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#: commands/alter.c:138 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#: commands/alter.c:142 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#: commands/alter.c:216 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by zmienić nazwę %s" - -#: commands/alter.c:677 -#, c-format -msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby ustawić schemat dla %s" - -#: commands/amcmds.c:58 -#, c-format -msgid "permission denied to create access method \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia metody dostępu \"%s\"" - -#: commands/amcmds.c:60 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an access method." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby utworzyć metodę dostępu." - -#: commands/amcmds.c:68 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" already exists" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" już istnieje" - -#: commands/amcmds.c:123 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop access methods" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby usuwać metody dostępu" - -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:502 -#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/amcmds.c:250 -#, c-format -msgid "handler function is not specified" -msgstr "nie określono funkcji obsługi" - -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 -#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 -#: commands/trigger.c:538 parser/parse_clause.c:986 -#, c-format -msgid "function %s must return type %s" -msgstr "funkcja %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/analyze.c:151 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "pominięto analizę \"%s\" --- blokada niedostępna" - -#: commands/analyze.c:168 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to analizować" - -#: commands/analyze.c:172 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to analizować" - -#: commands/analyze.c:176 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to analizować" - -#: commands/analyze.c:236 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować tej tabeli obcej" - -#: commands/analyze.c:253 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować nie tabel ani specjalnych tabel systemowych" - -#: commands/analyze.c:334 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "analiza drzewa dziedziczenia \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:339 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analiza \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:668 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "automatyczna analiza użycia tabeli \"%s.%s.%s\" przez system: %s" - -#: commands/analyze.c:1220 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%s\": przeskanowano %d z %u stron, zawierających %.0f żywych wierszy i %.0f martwych wierszy; %d wierszy w przykładzie, %.0f szacowanych wszystkich wierszy" - -#: commands/analyze.c:1300 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" -msgstr "pominięcie analizy drzewa dziedziczenia \"%s.%s\" --- to drzewo dziedziczenia nie ma tabel potomnych" - -#: commands/analyze.c:1398 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" -msgstr "pominięcie analizy drzewa dziedziczenia \"%s.%s\" --- to drzewo dziedziczenia nie ma tabel potomnych dostępnych do analizowania" - -#: commands/async.c:555 -#, c-format -msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "kanał nie może być pusty" - -#: commands/async.c:560 -#, c-format -msgid "channel name too long" -msgstr "nazwa kanału zbyt długa" - -#: commands/async.c:567 -#, c-format -msgid "payload string too long" -msgstr "ciąg znaków ładunku zbyt długi" - -#: commands/async.c:753 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która uruchomiła już LISTEN, UNLISTEN lub NOTIFY" - -#: commands/async.c:856 -#, c-format -msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "zbyt wiele powiadomień w kolejce NOTIFY" - -#: commands/async.c:1486 -#, c-format -msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "kolejka NOTIFY jest zapełniona w %.0f%%" - -#: commands/async.c:1488 -#, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "Proces serwera o PID %d jest pośród tych z najstarszymi transakcjami." - -#: commands/async.c:1491 -#, c-format -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "Kolejka NOTIFY nie może być opróżniona dopóki procesy z niej nie zakończą swoich bieżące transakcji." - -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 -#, c-format -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "nie można sklastrować tabel tymczasowych z innych sesji" - -#: commands/cluster.c:159 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "nie ma uprzednio sklastrowanego indeksu dla tabeli \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10151 -#: commands/tablecmds.c:12014 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/cluster.c:353 -#, c-format -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "nie można sklastrować współdzielonego katalogu" - -#: commands/cluster.c:368 -#, c-format -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "nie można odkurzyć tabel tymczasowych z innych sesji" - -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12024 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nie jest indeksem dla tabeli \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:439 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "nie można klastrować na indeksie \"%s\" ponieważ metoda dostępu nie obsługuje klastrowania" - -#: commands/cluster.c:451 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "nie można sklastrować indeksu częściowego \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:465 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "nie można sklastrować niepoprawnego indeksu \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:918 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanowania indeksu na \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:924 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanu sekwencyjnego i sortowania" - -#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:491 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "odkurzanie \"%s.%s\"" - -#: commands/cluster.c:1084 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u stronach" - -#: commands/cluster.c:1088 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n" -"%s." - -#: commands/collationcmds.c:93 -#, c-format -msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atrybut porównania \"%s\" nie rozpoznany" - -#: commands/collationcmds.c:152 -#, c-format -#| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgid "unrecognized collation provider: %s" -msgstr "nierozpoznany dostawca porównania: %s" - -#: commands/collationcmds.c:161 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "parametr \"lc_collate\" musi być określony" - -#: commands/collationcmds.c:166 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "parametr \"lc_ctype\" musi być określony" - -#: commands/collationcmds.c:217 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "porównanie \"%s\" kodowania \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" - -#: commands/collationcmds.c:228 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "porównanie \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" - -#: commands/collationcmds.c:276 -#, c-format -#| msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgid "changing version from %s to %s" -msgstr "zmiana wersji z %s na %s" - -#: commands/collationcmds.c:291 -#, c-format -msgid "version has not changed" -msgstr "nie zmieniono wersji" - -#: commands/collationcmds.c:382 -#, c-format -#| msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" -msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" -msgstr "nie można zmienić nazwy lokalizacji \"%s\" na znacznik języka: %s" - -#: commands/collationcmds.c:401 -#, c-format -#| msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgid "could get display name for locale \"%s\": %s" -msgstr "nie można wyświetlić nazwy dla lokalizacji \"%s\": %s" - -#: commands/collationcmds.c:432 -#, c-format -#| msgid "must be superuser to get file information" -msgid "must be superuser to import system collations" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by importować porównania systemowe" - -#: commands/collationcmds.c:439 commands/copy.c:1835 commands/copy.c:3027 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "nie udało się wykonać polecenia \"%s\": %m" - -#: commands/collationcmds.c:536 -#, c-format -#| msgid "No usable system locales were found.\n" -msgid "no usable system locales were found" -msgstr "nie znaleziono żadnych używalnych lokalizacji systemowych" - -#: commands/collationcmds.c:544 utils/mb/encnames.c:473 -#, c-format -#| msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "kodowanie \"%s\" nieobsługiwane przez ICU" - -#: commands/collationcmds.c:588 commands/collationcmds.c:609 -#, c-format -#| msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" -msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" -msgstr "nie można pobrać wartości słów kluczowych dla lokalizacji \"%s\": %s" - -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 -#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 -#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 -#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846 -#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/comment.c:100 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:921 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną" - -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "funkcja \"%s\" nie była wywołana przez menadżera wyzwalaczy" - -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalana AFTER ROW" - -#: commands/constraint.c:81 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT lub UPDATE" - -#: commands/conversioncmds.c:66 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "kodowanie źródłowe \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/conversioncmds.c:73 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "kodowanie docelowe \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/conversioncmds.c:87 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type %s" -msgstr "funkcja konwersji kodowania %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 -#, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY nie jest obsługiwane do stdout ani ze stdin" - -#: commands/copy.c:504 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "nie można pisać do programu COPY: %m" - -#: commands/copy.c:509 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "nie można pisać do pliku COPY: %m" - -#: commands/copy.c:522 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "utracono połączenie podczas DOPY do stdout" - -#: commands/copy.c:566 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "nie można czytać z pliku COPY: %m" - -#: commands/copy.c:582 commands/copy.c:603 commands/copy.c:607 -#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta przy otwartej transakcji" - -#: commands/copy.c:620 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "nie powiodło się COPY ze stdin: %s" - -#: commands/copy.c:636 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu 0x%02X podczas COPY ze stdin" - -#: commands/copy.c:798 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY do lub z programu zewnętrznego" - -#: commands/copy.c:799 commands/copy.c:805 -#, c-format -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Każdy może wykonać COPY do stdout lub ze stdin. Polecenie psql \\copy również może każdy uruchomić." - -#: commands/copy.c:804 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY z pliku" - -#: commands/copy.c:871 -#, c-format -msgid "COPY FROM not supported with row-level security" -msgstr "COPY FROM nie jest obsługiwane przy bezpieczeństwie na poziomie wierszy" - -#: commands/copy.c:872 -#, c-format -msgid "Use INSERT statements instead." -msgstr "Zamiast tego używaj poleceń INSERT." - -#: commands/copy.c:1058 -#, c-format -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "format COPY \"%s\" nie rozpoznany" - -#: commands/copy.c:1138 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1169 -#: commands/copy.c:1191 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być listą nazw kolumn" - -#: commands/copy.c:1206 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" -msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być poprawną nazwą kodowania" - -#: commands/copy.c:1213 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "opcja \"%s\" nie rozpoznana" - -#: commands/copy.c:1225 -#, c-format -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "nie można wskazać DELIMITER w trybie BINARY" - -#: commands/copy.c:1230 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "nie można wskazać NULL w trybie BINARY" - -#: commands/copy.c:1252 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "ogranicznik COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" - -#: commands/copy.c:1259 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "ogranicznik COPY nie może być znakiem nowej linii ani powrotu karetki" - -#: commands/copy.c:1265 -#, c-format -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "reprezentacja null w COPY nie może używać znaku nowej linii ani powrotu karetki" - -#: commands/copy.c:1282 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "ogranicznik COPY nie może być \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1288 -#, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER dostępny tylko w trybie CSV" - -#: commands/copy.c:1294 -#, c-format -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "cytowanie COPY dostępny tylko w trybie CSV" - -#: commands/copy.c:1299 -#, c-format -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "cytowanie COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" - -#: commands/copy.c:1304 -#, c-format -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "ogranicznik i cytowanie COPY muszą być różne" - -#: commands/copy.c:1310 -#, c-format -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "znak ucieczki COPY dostępny tylko w trybie CSV" - -#: commands/copy.c:1315 -#, c-format -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "znak ucieczki COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" - -#: commands/copy.c:1321 -#, c-format -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko w trybie CSV" - -#: commands/copy.c:1325 -#, c-format -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" - -#: commands/copy.c:1331 -#, c-format -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko w trybie CSV" - -#: commands/copy.c:1335 -#, c-format -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" - -#: commands/copy.c:1341 -#, c-format -msgid "COPY force null available only in CSV mode" -msgstr "znak wymuszenia wartości pustych COPY dostępny tylko w trybie CSV" - -#: commands/copy.c:1346 -#, c-format -msgid "COPY force null only available using COPY FROM" -msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" - -#: commands/copy.c:1352 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "ogranicznik COPY nie może pojawić się w specyfikacji NULL" - -#: commands/copy.c:1359 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "znak ogranicznika CSV nie może pojawić się w specyfikacji NULL" - -#: commands/copy.c:1420 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" nie ma OIDów" - -#: commands/copy.c:1461 -#, c-format -msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (zapytanie) WITH OIDS nie jest obsługiwane" - -#: commands/copy.c:1482 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla COPY" - -#: commands/copy.c:1496 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla COPY" - -#: commands/copy.c:1500 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla COPY" - -#: commands/copy.c:1505 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla COPY" - -#: commands/copy.c:1515 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) nie jest obsługiwane" - -#: commands/copy.c:1532 -#, c-format -msgid "COPY query must have a RETURNING clause" -msgstr "kwerenda COPY musi posiadać klauzulę RETURNING" - -#: commands/copy.c:1560 -#, c-format -msgid "relation referenced by COPY statement has changed" -msgstr "relacja wskazywana przez COPY zmieniła się" - -#: commands/copy.c:1618 -#, c-format -msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "kolumna FORCE_QUOTE \"%s\" nie jest wskazana w COPY" - -#: commands/copy.c:1640 -#, c-format -msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "kolumna FORCE_NOT_NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY" - -#: commands/copy.c:1662 -#, c-format -msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "kolumna FORCE_NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY" - -#: commands/copy.c:1727 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %m" - -#: commands/copy.c:1731 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "program \"%s\" nie wykonał się" - -#: commands/copy.c:1781 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować z widoku \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1783 commands/copy.c:1789 commands/copy.c:1795 -#: commands/copy.c:1806 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Spróbuj z alternatywnym COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1787 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować z widoku materializowanego \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1793 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować z tabeli obcej \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1799 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować z sekwencji \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1804 -#, c-format -#| msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować z partycjonowanej tabeli \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1810 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować z relacji \"%s\" nie będącej tabelą" - -#: commands/copy.c:1850 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "ścieżka względna niedozwolona dla COPY do pliku" - -#: commands/copy.c:1862 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %m" - -#: commands/copy.c:1865 -#, c-format -msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "" -"COPY TO informuje proces serwera PostgreSQL by zapisać plik. Może jednak " -"należy użyć narzędzia po stronie klienta jak \\copy w psql." - -#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3058 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" jest katalogiem" - -#: commands/copy.c:2201 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s" - -#: commands/copy.c:2205 commands/copy.c:2252 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, linia %d" - -#: commands/copy.c:2216 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2224 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: puste wejście" - -#: commands/copy.c:2246 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linia %d: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2340 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować do widoku \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2342 -#, c-format -#| msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "By włączyć kopiowanie do widoku, wskaż wyzwalacz INSTEAD OF INSERT." - -#: commands/copy.c:2346 -#, c-format -msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować do widoku materializowanego \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2351 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować do tabeli obcej \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2356 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować do sekwencji \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2361 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować do relacji \"%s\" nie będącej tabelą" - -#: commands/copy.c:2424 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "nie można wykonać FREEZE ze względu na wcześniejsze działania transakcji" - -#: commands/copy.c:2430 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "nie można wykonać FREEZE ponieważ tabela nie została utworzona ani obcięta w bieżącej podtransakcji" - -#: commands/copy.c:2595 executor/nodeModifyTable.c:312 -#, c-format -#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -msgstr "nie można przekierować wstawianych krotek do tabeli zewnętrznej" - -#: commands/copy.c:3045 -#, c-format -msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "" -"COPY FROM informuje proces serwera PostgreSQL by czytać z pliku. Może jednak " -"należy użyć narzędzia po stronie klienta jak \\copy w psql." - -#: commands/copy.c:3078 -#, c-format -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "nierozpoznana sygnatura pliku COPY" - -#: commands/copy.c:3083 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje flag)" - -#: commands/copy.c:3089 -#, c-format -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "nierozpoznane istotne flagi w nagłówku pliku COPY" - -#: commands/copy.c:3095 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje długości)" - -#: commands/copy.c:3102 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (niepoprawna długość)" - -#: commands/copy.c:3235 commands/copy.c:3942 commands/copy.c:4172 -#, c-format -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "nieoczekiwane dane po ostatniej oczekiwanej kolumnie" - -#: commands/copy.c:3245 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "brak danych dla kolumny OID" - -#: commands/copy.c:3251 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "pusty OID w danych COPY" - -#: commands/copy.c:3261 commands/copy.c:3384 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "niepoprawny OID w danych COPY" - -#: commands/copy.c:3276 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\"" - -#: commands/copy.c:3359 -#, c-format -msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "odebrano kopiowane dane po znaczniku EOF" - -#: commands/copy.c:3366 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "liczba pól wiersza wynosi %d, oczekiwano %d" - -#: commands/copy.c:3706 commands/copy.c:3723 -#, c-format -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "znaleziono literał powrotu karetki w danych" - -#: commands/copy.c:3707 commands/copy.c:3724 -#, c-format -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "znaleziono niecytowany powrót karetki w danych" - -#: commands/copy.c:3709 commands/copy.c:3726 -#, c-format -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Użyj \"\\r\" jako reprezentacji powrotu karetki." - -#: commands/copy.c:3710 commands/copy.c:3727 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji powrotu karetki." - -#: commands/copy.c:3739 -#, c-format -msgid "literal newline found in data" -msgstr "znaleziono literał nowej linii w danych" - -#: commands/copy.c:3740 -#, c-format -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "znaleziono niecytowany znak nowej linii w danych" - -#: commands/copy.c:3742 -#, c-format -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Użyj \"\\n\" jako reprezentacji znaku nowej linii." - -#: commands/copy.c:3743 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji nowej linii." - -#: commands/copy.c:3789 commands/copy.c:3825 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "znacznik końcowy kopii nie pasuje do poprzedniego stylu nowej linii" - -#: commands/copy.c:3798 commands/copy.c:3814 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "uszkodzony znak końcowy kopii" - -#: commands/copy.c:4256 -#, c-format -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "niezakończone cytowane pole CSV" - -#: commands/copy.c:4333 commands/copy.c:4352 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "nieoczekiwany EOF w danych COPY" - -#: commands/copy.c:4342 -#, c-format -msgid "invalid field size" -msgstr "nieprawidłowy rozmiar pola" - -#: commands/copy.c:4365 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "nieprawidłowy binarny format danych" - -#: commands/copy.c:4676 commands/indexcmds.c:1057 commands/tablecmds.c:1663 -#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:2587 -#: parser/parse_relation.c:3248 parser/parse_relation.c:3268 -#: utils/adt/tsvector_op.c:2561 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/copy.c:4683 commands/tablecmds.c:1689 commands/trigger.c:748 -#: parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "kolumna \"%s\" określona więcej niż raz" - -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 -#, c-format -msgid "too many column names were specified" -msgstr "określono zbyt wiele nazw kolumn" - -#: commands/createas.c:550 -#, c-format -msgid "policies not yet implemented for this command" -msgstr "polityki nie zostały jeszcze zaimplementowane dla tego polecenia" - -#: commands/dbcommands.c:235 -#, c-format -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION nie jest już obsługiwane" - -#: commands/dbcommands.c:236 -#, c-format -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Rozważ w zamian użycie przestrzeni tabel." - -#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d nie jest poprawną kodem kodowania" - -#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s nie jest poprawną nazwą kodowania" - -#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:289 -#: commands/user.c:665 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "błędne ograniczenie liczby połączeń: %d" - -#: commands/dbcommands.c:311 -#, c-format -msgid "permission denied to create database" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia bazy" - -#: commands/dbcommands.c:334 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "tymczasowa baza \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/dbcommands.c:346 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do kopiowania bazy danych \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:362 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "nieprawidłowe kodowanie serwera %d" - -#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 -#, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa lokalizacji: \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:393 -#, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "nowe kodowanie (%s) jest niedopasowana do kodowania szablonu bazy danych (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:396 -#, c-format -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Użyj tego samego kodowania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." - -#: commands/dbcommands.c:401 -#, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "nowe porównanie (%s) jest niedopasowana do porównania szablonu bazy danych (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:403 -#, c-format -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Użyj tego samego porównania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." - -#: commands/dbcommands.c:408 -#, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "nowe LC_CTYPE (%s) jest niedopasowana do LC_CTYPE szablonu bazy danych (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:410 -#, c-format -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Użyj tego samego LC_CTYPE jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." - -#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 -#, c-format -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global nie może być użyty jako domyślna przestrzeń tabel" - -#: commands/dbcommands.c:458 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "nie można przydzielić domyślnej przestrzeni tabel \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:460 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Wystąpił konflikt, ponieważ baza danych \"%s\" posiada już kilka tabel w tej przestrzeni tabel." - -#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "baza danych \"%s\" już istnieje" - -#: commands/dbcommands.c:494 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "źródłowa baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników" - -#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" -msgstr "kodowanie \"%s\" nie pasuje do ustawień lokalnych \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:739 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "Wybrane ustawienie LC_TYPE wymaga kodowania \"%s\"." - -#: commands/dbcommands.c:754 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "Wybrane ustawienie LC_COLLATE wymaga kodowania \"%s\"." - -#: commands/dbcommands.c:815 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dbcommands.c:839 -#, c-format -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "nie można usunąć tymczasowej bazy danych" - -#: commands/dbcommands.c:845 -#, c-format -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych" - -#: commands/dbcommands.c:858 -#, c-format -#| msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" -msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez aktywne logiczne gniazdo replikacji" - -#: commands/dbcommands.c:860 -#, c-format -#| msgid "There is %d slot, %d of them active." -#| msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." -msgid "There is %d active slot" -msgid_plural "There are %d active slots" -msgstr[0] "Jest %d aktywne gniazdo" -msgstr[1] "Są %d aktywne gniazda" -msgstr[2] "Jest %d aktywnych gniazd" - -#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 -#: commands/dbcommands.c:1168 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników" - -#: commands/dbcommands.c:887 -#, c-format -#| msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" -msgstr "" -"baza danych \"%s\" jest w trakcie użytkowania przez logiczną subskrypcję " -"replikacji" - -#: commands/dbcommands.c:889 -#, c-format -#| msgid "reading subscriptions\n" -msgid "There is %d subscription." -msgid_plural "There are %d subscriptions." -msgstr[0] "Jest %d subskrypcja." -msgstr[1] "Są %d subskrypcje." -msgstr[2] "Jest %d subskrypcji." - -#: commands/dbcommands.c:1007 -#, c-format -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy bazy" - -#: commands/dbcommands.c:1027 -#, c-format -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "nie można zmieniać nazwy aktualnie otwartej bazy" - -#: commands/dbcommands.c:1124 -#, c-format -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych" - -#: commands/dbcommands.c:1227 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "pewne relacje bazy danych \"%s\" są już w przestrzeni tabel \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1229 -#, c-format -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Musisz przesunąć je z powrotem do domyślnej przestrzeni tabel bazy danych zanim użyjesz tego polecenia." - -#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 -#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2158 -#: commands/tablespace.c:604 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "pewne niepotrzebne pliki mogą pozostać w starym folderze bazy danych \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1475 -#, c-format -msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" -msgstr "opcja \"%s\" nie może być użyta razem z innymi opcjami" - -#: commands/dbcommands.c:1530 -#, c-format -msgid "cannot disallow connections for current database" -msgstr "nie można zabronić połączeń do bieżącej bazy danych" - -#: commands/dbcommands.c:1667 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela bazy danych" - -#: commands/dbcommands.c:1987 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "Inne sesje (%d) i przygotowane transakcje (%d) używają bazy danych." - -#: commands/dbcommands.c:1990 -#, c-format -msgid "There is %d other session using the database." -msgid_plural "There are %d other sessions using the database." -msgstr[0] "%d inna sesja używa bazy danych." -msgstr[1] "%d inne sesje używają bazy danych." -msgstr[2] "%d innych sesji używa bazy danych." - -#: commands/dbcommands.c:1995 -#, c-format -msgid "There is %d prepared transaction using the database." -msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "%d przygotowana transakcja używa bazy danych." -msgstr[1] "%d przygotowane transakcje używają bazy danych." -msgstr[2] "%d przygotowanych transakcji używa bazy danych." - -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s wymaga parametru" - -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 -#: commands/define.c:213 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s wymaga wartości numerycznej" - -#: commands/define.c:157 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s wymaga wartości logicznej" - -#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s wymaga wartości całkowitej" - -#: commands/define.c:242 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "argument %s musi być nazwą" - -#: commands/define.c:272 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "argument %s musi być nazwą typu" - -#: commands/define.c:318 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy argument dla %s: \"%s\"" - -#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1200 -#: utils/adt/ruleutils.c:2407 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą" - -#: commands/dropcmds.c:106 -#, c-format -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Użyj DROP AGGREGATE aby usunąć funkcje agregujące." - -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2671 -#: commands/tablecmds.c:2822 commands/tablecmds.c:2865 -#: commands/tablecmds.c:12397 tcop/utility.c:1168 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:904 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "typ \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:256 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:274 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "porównanie \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:281 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:292 -#, c-format -#| msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgid "extended statistics \"%s\" do not exist, skipping" -msgstr "rozszerzona statystyka \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:299 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:306 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:313 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:320 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:325 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:334 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "funkcja %s(%s) nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:346 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "agregat %s(%s) nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:358 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "operator %s nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:364 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "język \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:373 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:382 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:390 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "wyzwalacz \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:399 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "polityka \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:406 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:412 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "reguła \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:419 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:423 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:432 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:444 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:451 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "publikacja \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/event_trigger.c:185 -#, c-format -msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia wyzwalacza zdarzeniowego \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:187 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć wyzwalacz zdarzeniowy." - -#: commands/event_trigger.c:196 -#, c-format -msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgstr "nierozpoznana nazwa zdarzenia \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:213 -#, c-format -msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" -msgstr "nierozpoznana zmienna filtru \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:268 -#, c-format -msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" -msgstr "nierozpoznana wartość filtru \"%s\" w zmiennej filtru \"%s\"" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344 -#, c-format -msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "wyzwalacze zdarzeniowe nie są obsługiwane dla %s" - -#: commands/event_trigger.c:367 -#, c-format -msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" -msgstr "zmienna filtru \"%s\" określona więcej niż raz" - -#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557 -#: commands/event_trigger.c:649 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/event_trigger.c:618 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela wyzwalacza zdarzeniowego \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:620 -#, c-format -msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "Właściciel wyzwalacza zdarzeniowego musi być superużytkownikiem." - -#: commands/event_trigger.c:1446 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego sql_drop" - -#: commands/event_trigger.c:1566 commands/event_trigger.c:1587 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" -msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego table_rewrite" - -#: commands/event_trigger.c:1997 -#, c-format -msgid "%s can only be called in an event trigger function" -msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego" - -#: commands/explain.c:194 -#, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa wartość dla opcji EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" - -#: commands/explain.c:201 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "nieznana opcja EXPLAIN \"%s\"" - -#: commands/explain.c:209 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "opcja EXPLAIN BUFFERS wymaga ANALYZE" - -#: commands/explain.c:218 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "opcja TIMING polecenia EXPLAIN wymaga ANALYZE" - -#: commands/extension.c:167 commands/extension.c:2902 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/extension.c:266 commands/extension.c:275 commands/extension.c:287 -#: commands/extension.c:297 -#, c-format -msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa rozszerzenia: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:267 -#, c-format -msgid "Extension names must not be empty." -msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą być puste." - -#: commands/extension.c:276 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać \"--\"." - -#: commands/extension.c:288 -#, c-format -msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"." - -#: commands/extension.c:298 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika." - -#: commands/extension.c:313 commands/extension.c:322 commands/extension.c:331 -#: commands/extension.c:341 -#, c-format -msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa wersji rozszerzenia: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:314 -#, c-format -msgid "Version names must not be empty." -msgstr "Nazwy wersji nie mogą być puste." - -#: commands/extension.c:323 -#, c-format -msgid "Version names must not contain \"--\"." -msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać \"--\"." - -#: commands/extension.c:332 -#, c-format -msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nazwy wersji nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"." - -#: commands/extension.c:342 -#, c-format -msgid "Version names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika." - -#: commands/extension.c:492 -#, c-format -msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego rozszerzenia \"%s\": %m" - -#: commands/extension.c:514 commands/extension.c:524 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony we wtórnym pliku kontrolnym rozszerzenia" - -#: commands/extension.c:563 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "\"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania" - -#: commands/extension.c:577 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być listą nazw rozszerzeń" - -#: commands/extension.c:584 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\" w pliku \"%s\"" - -#: commands/extension.c:593 -#, c-format -msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "parametr \"schema\" nie może być wskazany gdy \"relocatable\" jest prawdą" - -#: commands/extension.c:757 -#, c-format -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "wyrażenia kontrolne transakcji nie są dopuszczalne w skryptach rozszerzeń" - -#: commands/extension.c:803 -#, c-format -msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia rozszerzenia \"%s\"" - -#: commands/extension.c:805 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć to rozszerzenie." - -#: commands/extension.c:809 -#, c-format -msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do modyfikacji rozszerzenia \"%s\"" - -#: commands/extension.c:811 -#, c-format -msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmodyfikować to rozszerzenie." - -#: commands/extension.c:1093 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1300 commands/extension.c:2963 -#, c-format -msgid "version to install must be specified" -msgstr "wersja do zainstalowanie musi być określona" - -#: commands/extension.c:1322 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "wersja FROM musi być inna niż wersja docelowa instalacji \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1387 -#, c-format -#| msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" -msgstr "" -"rozszerzenie \"%s\" nie ma skryptu ani ścieżki aktualizacji dla wersji \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1422 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" musi być zainstalowane w schemacie \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1575 -#, c-format -msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "wykryto zależność cykliczną między rozszerzeniami \"%s\" i \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1580 -#, c-format -msgid "installing required extension \"%s\"" -msgstr "instalacja wymaganego rozszerzenia \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1604 -#, c-format -msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr "wymagane rozszerzenie \"%s\" nie jest zainstalowane" - -#: commands/extension.c:1607 -#, c-format -msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." -msgstr "Użyj CREATE EXTENSION ... CASCADE aby zainstalować również wymagane rozszerzenia." - -#: commands/extension.c:1644 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: commands/extension.c:1651 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje" - -#: commands/extension.c:1662 -#, c-format -msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "zagnieżdżone CREATE EXTENSION nie jest obsługiwane" - -#: commands/extension.c:1843 -#, c-format -msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "nie można usunąć rozszerzenia \"%s\" ponieważ jest właśnie modyfikowane" - -#: commands/extension.c:2345 -#, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() może być wywołane tylko ze skryptu SQL wykonywanego przez CREATE EXTENSION" - -#: commands/extension.c:2357 -#, c-format -msgid "OID %u does not refer to a table" -msgstr "OID %u nie wskazuje na tabelę" - -#: commands/extension.c:2362 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "tabela \"%s\" nie jest składnikiem tworzonego właśnie rozszerzenia" - -#: commands/extension.c:2718 -#, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" -msgstr "nie można przenieść rozszerzenia \"%s\" do schematu \"%s\" ponieważ rozszerzenie zawiera ten schemat" - -#: commands/extension.c:2758 commands/extension.c:2821 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie obsługuje SET SCHEMA" - -#: commands/extension.c:2823 -#, c-format -msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "%s nie znajduje się w schemacie \"%s\" rozszerzenia" - -#: commands/extension.c:2882 -#, c-format -msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" -msgstr "zagnieżdżone ALTER EXTENSION nie jest obsługiwane" - -#: commands/extension.c:2974 -#, c-format -msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "wersja \"%s\" rozszerzenia \"%s\" jest już zainstalowana" - -#: commands/extension.c:3225 -#, c-format -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "nie można dodać schematu \"%s\" do rozszerzenia \"%s\" ponieważ schemat zawiera to rozszerzenie" - -#: commands/extension.c:3253 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s nie jest składnikiem rozszerzenia \"%s\"" - -#: commands/extension.c:3319 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is too large" -msgstr "plik \"%s\" jest za duży" - -#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "nie znaleziono opcji \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:169 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "opcja \"%s\" wskazana więcej niż raz" - -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela opakowania obcych danych \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:225 -#, c-format -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem by zmienić właściciela opakowania obcych danych." - -#: commands/foreigncmds.c:233 -#, c-format -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Właściciel opakowania obcych danych musi być superużytkownikiem." - -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/foreigncmds.c:582 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia opakowania obcych danych \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:584 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć opakowanie danych obcych." - -#: commands/foreigncmds.c:696 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany opakowania danych zewnętrznych \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:698 -#, c-format -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmienić opakowanie danych obcych." - -#: commands/foreigncmds.c:729 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "zmiana programu obsługi opakowania danych obcych może zmienić zachowanie istniejących tabel obcych" - -#: commands/foreigncmds.c:744 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "zmiana walidatora opakowania danych obcych może sprawić, że opcje zależnych obiektów staną się niepoprawne" - -#: commands/foreigncmds.c:890 -#, c-format -#| msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgid "server \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "serwer \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: commands/foreigncmds.c:1175 -#, c-format -#| msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" -msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" istnieje już w dla serwera %s, pominięto" - -#: commands/foreigncmds.c:1185 -#, c-format -#| msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" już istnieje dla serwera %s" - -#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393 -#, c-format -#| msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "mapowanie użytkownika dla \"%s\" nie istnieje dla tego serwera" - -#: commands/foreigncmds.c:1380 -#, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "serwer nie istnieje, pominięto" - -#: commands/foreigncmds.c:1398 -#, c-format -#| msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "mapowanie użytkownika dla \"%s\" nie istnieje dla tego serwera, pominięto" - -#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie ma uchwytu" - -#: commands/foreigncmds.c:1555 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" -msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie obsługuje IMPORT FOREIGN SCHEMA" - -#: commands/foreigncmds.c:1658 -#, c-format -msgid "importing foreign table \"%s\"" -msgstr "importowanie tabeli zewnętrznej \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:99 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu powłoki %s" - -#: commands/functioncmds.c:104 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "zwrócony typ %s jest jedynie powłoką" - -#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "modyfikator typu nie może być określony dla typu powłoki \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:140 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "typ \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowany" - -#: commands/functioncmds.c:141 -#, c-format -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Tworzenie definicji typu powłoki." - -#: commands/functioncmds.c:233 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "funkcja SQL nie może przyjmować typu powłoki %s" - -#: commands/functioncmds.c:239 -#, c-format -msgid "aggregate cannot accept shell type %s" -msgstr "agregat nie może przyjmować typu powłoki %s" - -#: commands/functioncmds.c:244 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "typ argumentu %s jest jedynie powłoką" - -#: commands/functioncmds.c:254 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "typ %s nie istnieje" - -#: commands/functioncmds.c:268 -#, c-format -msgid "aggregates cannot accept set arguments" -msgstr "agregaty nie mogą używać zbiorów argumentów" - -#: commands/functioncmds.c:272 -#, c-format -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "funkcje nie mogą przyjmować grupy argumentów" - -#: commands/functioncmds.c:282 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "parametr VARIADIC musi być ostatnim parametrem wejścia" - -#: commands/functioncmds.c:310 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "parametr VARIADIC nie może być typu tablicowego" - -#: commands/functioncmds.c:350 -#, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "nazwa parametru \"%s\" użyta więcej niż raz" - -#: commands/functioncmds.c:365 -#, c-format -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyślne" - -#: commands/functioncmds.c:380 -#, c-format -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "nie można użyć odwołania do tabeli w domyślnej wartości parametru" - -#: commands/functioncmds.c:404 -#, c-format -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "parametry wejścia po posiadającym wartość domyślną muszą również posiadać wartości domyślne" - -#: commands/functioncmds.c:700 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "nie określono ciała funkcji" - -#: commands/functioncmds.c:710 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "nie określono języka" - -#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1241 -#, c-format -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST musi być dodatni" - -#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1249 -#, c-format -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS musi być dodatni" - -#: commands/functioncmds.c:784 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "pominięto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji" - -#: commands/functioncmds.c:836 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "wyłącznie jeden element AS jest wymagany dla języka \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2110 -#: commands/proclang.c:561 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "język \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2112 -#, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Użyj CREATE LANGUAGE aby załadować język do bazy danych." - -#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1233 -#, c-format -msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "tylko superużytkownik może zdefiniować szczelną funkcję" - -#: commands/functioncmds.c:1009 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "wynik funkcji musi być typu %s ze względu na parametry OUT" - -#: commands/functioncmds.c:1022 -#, c-format -msgid "function result type must be specified" -msgstr "wynik funkcji musi być określony" - -#: commands/functioncmds.c:1076 commands/functioncmds.c:1253 -#, c-format -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS nie jest odpowiedni gdy funkcja nie zwraca zbioru" - -#: commands/functioncmds.c:1405 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "źródłowy typ danych %s jest pseudo-typem" - -#: commands/functioncmds.c:1411 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "docelowy typ danych %s jest pseudo-typem" - -#: commands/functioncmds.c:1435 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" -msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ źródłowy typ danych jest domeną" - -#: commands/functioncmds.c:1440 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" -msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ docelowy typ danych jest domeną" - -#: commands/functioncmds.c:1465 -#, c-format -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "funkcja rzutująca musi przyjmować od jednego do trzech argumentów" - -#: commands/functioncmds.c:1469 -#, c-format -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "argumenty funkcji rzutującej muszą pasować lub być binarnie zgodne ze źródłowym typem danych" - -#: commands/functioncmds.c:1473 -#, c-format -#| msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgid "second argument of cast function must be type %s" -msgstr "drugi argument funkcji rzutującej musi być typu %s" - -#: commands/functioncmds.c:1478 -#, c-format -#| msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgid "third argument of cast function must be type %s" -msgstr "trzeci argument funkcji rzutującej musi być typu %s" - -#: commands/functioncmds.c:1483 -#, c-format -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "zwracany typ danych funkcji rzutującej musi pasować lub być binarnie zgodny z docelowym typem danych" - -#: commands/functioncmds.c:1494 -#, c-format -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "funkcja rzutująca nie może być zmienna" - -#: commands/functioncmds.c:1499 -#, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją agregującą" - -#: commands/functioncmds.c:1503 -#, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją okna" - -#: commands/functioncmds.c:1507 -#, c-format -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "funkcja rzutująca nie może zwracać grupy" - -#: commands/functioncmds.c:1533 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rzutowanie WITHOUT FUNCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1548 -#, c-format -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "źródłowy i docelowy typ danych nie są fizycznie kompatybilne" - -#: commands/functioncmds.c:1563 -#, c-format -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "złożone typy danych nie są binarnie kompatybilne" - -#: commands/functioncmds.c:1569 -#, c-format -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "enumeracyjne typy danych nie są binarnie kompatybilne" - -#: commands/functioncmds.c:1575 -#, c-format -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "tablicowe typy danych nie są binarnie kompatybilne" - -#: commands/functioncmds.c:1592 -#, c-format -msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" -msgstr "domenowe typy danych nie mogą być zaznaczone jako binarnie kompatybilne" - -#: commands/functioncmds.c:1602 -#, c-format -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "źródłowy typ danych i docelowy typ danych są takie same" - -#: commands/functioncmds.c:1635 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s już istnieje" - -#: commands/functioncmds.c:1708 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "rzutowanie z typu %s do typu %s nie istnieje" - -#: commands/functioncmds.c:1747 -#, c-format -msgid "transform function must not be volatile" -msgstr "funkcja transformacji nie może być zmienna" - -#: commands/functioncmds.c:1751 -#, c-format -msgid "transform function must not be an aggregate function" -msgstr "funkcja transformacji nie może być funkcją agregującą" - -#: commands/functioncmds.c:1755 -#, c-format -msgid "transform function must not be a window function" -msgstr "funkcja transformacji nie może być funkcją okna" - -#: commands/functioncmds.c:1759 -#, c-format -msgid "transform function must not return a set" -msgstr "funkcja transformacji nie może zwracać grupy" - -#: commands/functioncmds.c:1763 -#, c-format -msgid "transform function must take one argument" -msgstr "funkcja transformacji musi przyjmować jeden argument" - -#: commands/functioncmds.c:1767 -#, c-format -#| msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" -msgid "first argument of transform function must be type %s" -msgstr "pierwszy argument funkcji transformacji musi być typu %s" - -#: commands/functioncmds.c:1805 -#, c-format -msgid "data type %s is a pseudo-type" -msgstr "typ danych %s jest pseudo-typem" - -#: commands/functioncmds.c:1811 -#, c-format -msgid "data type %s is a domain" -msgstr "typ danych %s jest domeną" - -#: commands/functioncmds.c:1851 -#, c-format -#| msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" -msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" -msgstr "zwracany typ danych funkcji FROM SQL musi być %s" - -#: commands/functioncmds.c:1877 -#, c-format -msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" -msgstr "zwracany typ danych funkcji TO SQL musi pasować lub być typem danych transformacji" - -#: commands/functioncmds.c:1904 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" -msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" już istnieje" - -#: commands/functioncmds.c:1993 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" -msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/functioncmds.c:2044 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "funkcja %s istnieje już w schemacie \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:2097 -#, c-format -msgid "no inline code specified" -msgstr "nie określono kodu wbudowanego" - -#: commands/functioncmds.c:2142 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "język \"%s\" nie obsługuje wykonywania kodu wbudowanego" - -#: commands/indexcmds.c:350 -#, c-format -msgid "must specify at least one column" -msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę" - -#: commands/indexcmds.c:354 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "nie można użyć więcej niż %d kolumn w indeksie" - -#: commands/indexcmds.c:385 -#, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć indeksu na tabeli obcej \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:390 -#, c-format -#| msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć indeksu na tabeli partycjonowanej \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:405 -#, c-format -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "nie można tworzyć indeksów na tabelach tymczasowych z innych sesji" - -#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:584 -#: commands/tablecmds.c:10459 -#, c-format -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "tylko relacje współdzielone mogą być umieszczone w przestrzeni tabel pg_global" - -#: commands/indexcmds.c:494 -#, c-format -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "zastąpienie metodą dostępu \"gist\" przestarzałej metody \"rtree\"" - -#: commands/indexcmds.c:512 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów unikalnych" - -#: commands/indexcmds.c:517 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów wielokolumnowych" - -#: commands/indexcmds.c:522 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje ograniczeń wykluczających" - -#: commands/indexcmds.c:594 commands/indexcmds.c:614 -#, c-format -msgid "index creation on system columns is not supported" -msgstr "tworzenie indeksów kolumnach systemowych nie jest obsługiwane" - -#: commands/indexcmds.c:639 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s utworzy niejawny indeks \"%s\" na tabeli \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:986 -#, c-format -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funkcje w predykacie indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1052 parser/parse_utilcmd.c:2064 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje" - -#: commands/indexcmds.c:1112 -#, c-format -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funkcje w wyrażeniu indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1135 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu" - -#: commands/indexcmds.c:1143 commands/tablecmds.c:13301 -#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:3089 utils/adt/misc.c:661 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "rzutowania nie są obsługiwane przez typ %s" - -#: commands/indexcmds.c:1181 -#, c-format -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "operator %s nie jest przemienny" - -#: commands/indexcmds.c:1183 -#, c-format -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "Tylko operatory przemienne mogą być używane w ograniczeniach wykluczających." - -#: commands/indexcmds.c:1209 -#, c-format -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "operator %s nie jest członkiem rodziny operatorów \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1212 -#, c-format -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "Operator wykluczający musi być powiązany z klasą operatora indeksu do ograniczenia." - -#: commands/indexcmds.c:1247 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:1252 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1928 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "typ danych %s nie ma domyślnej klasy operatora dla metody dostępu \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1313 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla typu danych." - -#: commands/indexcmds.c:1342 commands/indexcmds.c:1350 -#: commands/opclasscmds.c:205 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1363 commands/typecmds.c:1916 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "klasa operatora \"%s\" nie akceptuje typu danych %s" - -#: commands/indexcmds.c:1453 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "jest wiele domyślnych klas operatorów dla typu danych %s" - -#: commands/indexcmds.c:1844 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "tabela \"%s\" nie posiada indeksów" - -#: commands/indexcmds.c:1899 -#, c-format -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "nie można przeindeksować aktualnie otwartej bazy danych" - -#: commands/indexcmds.c:1999 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "tabela \"%s.%s\" została przeindeksowana" - -#: commands/matview.c:181 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "CONCURRENTLY nie może być używane gdy widok zmaterializowany nie jest wypełniony" - -#: commands/matview.c:187 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "opcje CONCURRENTLY i WITH NO DATA nie mogą być używane jednocześnie" - -#: commands/matview.c:257 -#, c-format -msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" -msgstr "nie można odświeżyć widoku materializowanego \"%s\" równolegle" - -#: commands/matview.c:260 -#, c-format -msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "Utwórz indeks UNIQUE bez klauzuli WHERE na jednej lub więcej kolumn widoku zmaterializowanego." - -#: commands/matview.c:678 -#, c-format -msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "nowe dane dla widoku zmaterializowanego \"%s\" zawierają wielokrotne wiersze bez żadnej pustej kolumny" - -#: commands/matview.c:680 -#, c-format -msgid "Row: %s" -msgstr "Wiersz: %s" - -#: commands/opclasscmds.c:126 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:264 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje" - -#: commands/opclasscmds.c:402 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć klasę operatora" - -#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 -#: commands/opclasscmds.c:973 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "niepoprawny numer operatora %d, musi być pomiędzy 1 a %d" - -#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 -#: commands/opclasscmds.c:988 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "niepoprawny numer procedury %d, musi być pomiędzy 1 a %d" - -#: commands/opclasscmds.c:548 -#, c-format -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "typ składowania określony więcej niż raz" - -#: commands/opclasscmds.c:575 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "typ składowania nie może być inny niż ten z typu danych dla metody dostępu \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:591 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje" - -#: commands/opclasscmds.c:619 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "nie można uczynić klasy operatora \"%s\" domyślną dla typu %s" - -#: commands/opclasscmds.c:622 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Klasa operatora \"%s\" jest już domyślna." - -#: commands/opclasscmds.c:747 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rodzinę operatora" - -#: commands/opclasscmds.c:803 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić rodzinę operatora" - -#: commands/opclasscmds.c:858 -#, c-format -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "typy argumentów operatora muszą być wskazane w ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:921 -#, c-format -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE nie może być wskazana w ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1043 -#, c-format -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "jeden lub wiele typów argumentów musi być wskazane" - -#: commands/opclasscmds.c:1069 -#, c-format -msgid "index operators must be binary" -msgstr "operatory indeksowe muszą być binarne" - -#: commands/opclasscmds.c:1088 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje operatorów porządkujących" - -#: commands/opclasscmds.c:1099 -#, c-format -msgid "index search operators must return boolean" -msgstr "operatory przeszukiwania indeksu muszą zwracać wartości logiczne" - -#: commands/opclasscmds.c:1141 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "procedury porównania btree muszą być dwuargumentowe" - -#: commands/opclasscmds.c:1145 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "procedury porównania btree muszą zwracać wartości całkowite" - -#: commands/opclasscmds.c:1162 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "procedury obsługi sortowania btree muszą przyjmować typ \"internal\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1166 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "procedury obsługi sortowania btree nie może nic zwracać" - -#: commands/opclasscmds.c:1178 -#, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "procedury haszujące muszą być jednoargumentowe" - -#: commands/opclasscmds.c:1182 -#, c-format -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "procedury haszujące muszą zwracać wartości całkowite" - -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "powiązane typy danych muszą być określone dla procedury wsparcia indeksu" - -#: commands/opclasscmds.c:1231 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "numer procedury %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz" - -#: commands/opclasscmds.c:1238 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "numer operatora %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz" - -#: commands/opclasscmds.c:1287 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "operator %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1401 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "funkcja %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1489 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "operator %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1529 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "funkcja %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1659 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1682 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 -#, c-format -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "typ SETOF niedozwolony jako argument operatora" - -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie rozpoznany" - -#: commands/operatorcmds.c:163 -#, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "musi być wskazana procedura operatora" - -#: commands/operatorcmds.c:174 -#, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "musi być wskazany co najmniej jeden lewyarg lub prawyarg" - -#: commands/operatorcmds.c:278 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type %s" -msgstr "funkcja estymatora ograniczenia %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/operatorcmds.c:324 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type %s" -msgstr "funkcja estymatora złączenia %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/operatorcmds.c:448 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" -msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie może być zmieniony" - -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:486 -#: commands/tablecmds.c:1142 commands/tablecmds.c:1498 -#: commands/tablecmds.c:2481 commands/tablecmds.c:4682 -#: commands/tablecmds.c:7031 commands/tablecmds.c:12954 -#: commands/tablecmds.c:12989 commands/trigger.c:251 commands/trigger.c:1242 -#: commands/trigger.c:1351 rewrite/rewriteDefine.c:272 -#: rewrite/rewriteDefine.c:911 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest katalogiem systemowym" - -#: commands/policy.c:170 -#, c-format -msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" -msgstr "ignorowanie ról określonych inaczej niż PUBLIC" - -#: commands/policy.c:171 -#, c-format -msgid "All roles are members of the PUBLIC role." -msgstr "Wszystkie role są członkami roli PUBLIC." - -#: commands/policy.c:510 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "rola \"%s\" nie mogła zostać usunięta z polityki \"%s\" na \"%s\"" - -#: commands/policy.c:716 -#, c-format -msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" -msgstr "WITH CHECK nie może być stosowane do SELECT ani DELETE" - -#: commands/policy.c:725 commands/policy.c:1023 -#, c-format -msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" -msgstr "wyrażenie WITH CHECK dostępne tylko w INSERT" - -#: commands/policy.c:798 commands/policy.c:1243 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" -msgstr "polityka \"%s\" dla tabeli \"%s\" już istnieje" - -#: commands/policy.c:995 commands/policy.c:1271 commands/policy.c:1343 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "polityka \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/policy.c:1013 -#, c-format -msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" -msgstr "tylko wyrażenie USING dozwolone w SELECT, DELETE" - -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 -#: commands/portalcmds.c:234 -#, c-format -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "niepoprawna nazwa kursora: nie może być pusta" - -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2459 utils/adt/xml.c:2626 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/prepare.c:75 -#, c-format -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "niepoprawna nazwa wyrażenia: nie może być pusta" - -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "nie można określić typu danych parametru $%d" - -#: commands/prepare.c:159 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "nie można przygotować wyrażeń narzędzia" - -#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 -#, c-format -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "przygotowane wyrażenie to nie SELECT" - -#: commands/prepare.c:342 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "niepoprawna liczba parametrów dla przygotowanego wyrażenia \"%s\"" - -#: commands/prepare.c:344 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Oczekiwano %d parametrów ale otrzymano %d." - -#: commands/prepare.c:380 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "parametr $%d typu %s nie może być nagięty do oczekiwanego typu %s" - -#: commands/prepare.c:474 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" już istnieje" - -#: commands/prepare.c:513 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/proclang.c:87 -#, c-format -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "użycie informacji pg_pltemplate zamiast parametrów CREATE LANGUAGE" - -#: commands/proclang.c:97 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć język proceduralny \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:252 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "nieobsługiwany język \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:254 -#, c-format -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Obsługiwane języki są wymienione w katalogu systemowym pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:262 -#, c-format -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć własny język proceduralny" - -#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:530 commands/typecmds.c:457 -#: commands/typecmds.c:474 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z %s na %s" - -#: commands/publicationcmds.c:179 -#, c-format -#| msgid "must be superuser to create replication users" -msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć publikację FOR ALL TABLES" - -#: commands/publicationcmds.c:351 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" -msgstr "publikacja\"%s\" jest zdefiniowana jako FOR ALL TABLES" - -#: commands/publicationcmds.c:353 -#, c-format -msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgstr "Tabele nie mogą być dodawane ani usuwane z publikacji FOR ALL TABLES." - -#: commands/publicationcmds.c:651 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" -msgstr "relacja \"%s\" nie jest częścią tej publikacji" - -#: commands/publicationcmds.c:694 -#, c-format -#| msgid "permission denied to change owner of database" -msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela publikacji \"%s\"" - -#: commands/publicationcmds.c:696 -#, c-format -#| msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." -msgstr "Właściciel publikacji FOR ALL TABLES musi być superużytkownikiem." - -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa schematu \"%s\"" - -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla schematów systemowych." - -#: commands/schemacmds.c:121 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "schemat \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: commands/seclabel.c:60 -#, c-format -msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "żaden dostawca etykiety bezpieczeństwa nie został wczytany" - -#: commands/seclabel.c:64 -#, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "wymagane wskazanie dostawcy gdy wczytano wielu dostawców etykiet bezpieczeństwa" - -#: commands/seclabel.c:82 -#, c-format -msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "dostawca etykiety bezpieczeństwa \"%s\" nie jest wczytany" - -#: commands/sequence.c:135 -#, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "nielogowane sekwencje nie są obsługiwane" - -#: commands/sequence.c:699 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: osiągnięto maksymalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:722 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: osiągnięto minimalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:840 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval sekwencji \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" - -#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865 -#, c-format -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" - -#: commands/sequence.c:953 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: wartość %s jest poza zakresem sekwencji \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1336 -#, c-format -msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" -msgstr "niepoprawna opcja sekwencji SEQUENCE NAME" - -#: commands/sequence.c:1362 -#, c-format -msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "typ kolumn identyfikatora to musi być smallint, integer, lub bigint" - -#: commands/sequence.c:1363 -#, c-format -msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "typ sekwencji to musi być smallint, integer, lub bigint" - -#: commands/sequence.c:1395 -#, c-format -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT nie może być zerowy" - -#: commands/sequence.c:1444 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MAXVALUE (%s) jest poza zakresem dla danych sekwencji %s" - -#: commands/sequence.c:1481 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MINVALUE (%s) jest poza zakresem dla danych sekwencji %s" - -#: commands/sequence.c:1495 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) musi być mniejsza niż MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1520 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "wartość START (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1532 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "wartość START (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1562 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1574 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1589 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) musi być większa niż zero" - -#: commands/sequence.c:1624 -#, c-format -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "nieprawidłowa opcja OWNED BY" - -#: commands/sequence.c:1625 -#, c-format -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Wskaż OWNED BY tabela.kolumna lub OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1650 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną" - -#: commands/sequence.c:1657 -#, c-format -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sekwencja musi mieć tego samego właściciela co powiązana z nią tabela" - -#: commands/sequence.c:1661 -#, c-format -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sekwencja musi być w tym samym schemacie co powiązana z nią tabela" - -#: commands/sequence.c:1683 -#, c-format -#| msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgid "cannot change ownership of identity sequence" -msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji identyfikatora" - -#: commands/sequence.c:1684 commands/tablecmds.c:9841 -#: commands/tablecmds.c:12417 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sekwencja \"%s\" jest połączona z tabelą \"%s\"." - -#: commands/statscmds.c:89 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgid "statistics \"%s\" already exist, skipping" -msgstr "statystyka \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: commands/statscmds.c:96 -#, c-format -#| msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgid "statistics \"%s\" already exist" -msgstr "statystyka \"%s\" już istnieje" - -#: commands/statscmds.c:112 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgid "relation \"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "relacja \"%s\" nie jest tabelą ani widokiem zmaterializowanym" - -#: commands/statscmds.c:130 -#, c-format -#| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" -msgstr "kolumna \"%s\" wskazywana w statystyce nie istnieje" - -#: commands/statscmds.c:138 -#, c-format -#| msgid "index creation on system columns is not supported" -msgid "statistic creation on system columns is not supported" -msgstr "tworzenie statystyk na kolumnach systemowych nie jest obsługiwane" - -#: commands/statscmds.c:145 -#, c-format -#| msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgid "only scalar types can be used in extended statistics" -msgstr "tylko typy skalarne mogą być używane w statystykach rozszerzonych" - -#: commands/statscmds.c:151 -#, c-format -#| msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgid "cannot have more than %d keys in statistics" -msgstr "nie można mieć więcej niż %d kluczy w statystyce" - -#: commands/statscmds.c:166 -#, c-format -#| msgid "must request at least 2 points" -msgid "statistics require at least 2 columns" -msgstr "statystyka wymaga co najmniej 2 kolumn" - -#: commands/statscmds.c:183 -#, c-format -#| msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" -msgid "duplicate column name in statistics definition" -msgstr "powielona nazwa kolumny w definicji statystyki" - -#: commands/statscmds.c:210 -#, c-format -#| msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgid "unrecognized STATISTICS option \"%s\"" -msgstr "nieznana opcja STATISTICS \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:182 -#, c-format -msgid "noconnect and enabled are mutually exclusive options" -msgstr "noconnect i enabled to wzajemnie wykluczające się opcje" - -#: commands/subscriptioncmds.c:187 -#, c-format -msgid "noconnect and create slot are mutually exclusive options" -msgstr "noconnect i create slot to wzajemnie wykluczające się opcje" - -#: commands/subscriptioncmds.c:192 -#, c-format -msgid "noconnect and copy data are mutually exclusive options" -msgstr "noconnect i copy data to wzajemnie wykluczające się opcje" - -#: commands/subscriptioncmds.c:239 -#, c-format -#| msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgid "publication name \"%s\" used more than once" -msgstr "nazwa publikacji \"%s\" użyta więcej niż raz" - -#: commands/subscriptioncmds.c:297 -#, c-format -#| msgid "must be superuser to create superusers" -msgid "must be superuser to create subscriptions" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć subskrypcje" - -#: commands/subscriptioncmds.c:368 commands/subscriptioncmds.c:457 -#: replication/logical/tablesync.c:726 replication/logical/worker.c:1548 -#, c-format -#| msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgid "could not connect to the publisher: %s" -msgstr "nie można połączyć się do publikatora: %s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:382 -#, c-format -#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "utworzono gniazda replikacji \"%s\" na publikatorze" - -#: commands/subscriptioncmds.c:409 -#, c-format -#| msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgid "synchronized table states" -msgstr "stany tabel zsynchronizowanych" - -#: commands/subscriptioncmds.c:424 -#, c-format -msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" -msgstr "" -"tabele nie są subskrybowane, aby je subskrybować należy uruchomić ALTER " -"SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION" - -#: commands/subscriptioncmds.c:508 -#, c-format -#| msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" -msgid "added subscription for table %s.%s" -msgstr "dodano subskrypcję do tabeli %s.%s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:534 -#, c-format -#| msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgid "removed subscription for table %s.%s" -msgstr "usunięto subskrypcję z tabeli %s.%s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:738 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "subskrypcja \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/subscriptioncmds.c:820 -#, c-format -#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" -msgstr "" -"nie można połączyć do publikatora podczas próby skasowania gniazda " -"replikacji \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:822 commands/subscriptioncmds.c:833 -#: replication/logical/tablesync.c:775 replication/logical/tablesync.c:795 -#, c-format -#| msgid "The command was: %s\n" -msgid "The error was: %s" -msgstr "Wystąpił błąd: %s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:831 -#, c-format -#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "nie można skasować gniazda replikacji \"%s\" na publikatorze" - -#: commands/subscriptioncmds.c:836 -#, c-format -#| msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "skasowano gniazdo replikacji \"%s\" na publikatorze" - -#: commands/subscriptioncmds.c:877 -#, c-format -#| msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela subskrypcji \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:879 -#, c-format -#| msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgid "The owner of an subscription must be a superuser." -msgstr "Właściciel subskrypcji musi być superużytkownikiem." - -#: commands/subscriptioncmds.c:992 -#, c-format -#| msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" -msgstr "nie udało się odebrać listy replikowanych tabel z publikatora: %s" - -#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Użyj DROP TABLE aby skasować tabelę." - -#: commands/tablecmds.c:227 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:228 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:230 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Użyj DROP SEQUENCE aby usunąć sekwencję." - -#: commands/tablecmds.c:233 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "widok \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:234 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "widok \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:236 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Użyj DROP VIEW aby usunąć widok." - -#: commands/tablecmds.c:239 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:240 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:242 -msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." -msgstr "Użyj DROP MATERIALIZED VIEW aby usunąć widok zmaterializowany." - -#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1816 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:246 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:248 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Użyj DROP INDEX aby usunąć indeks." - -#: commands/tablecmds.c:253 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" nie jest typem" - -#: commands/tablecmds.c:254 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Użyj DROP TYPE aby usunąć typ." - -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9357 -#: commands/tablecmds.c:12197 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:258 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:260 -msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." -msgstr "Użyj DROP FOREIGN TABLE aby usunąć tabelę obcą." - -#: commands/tablecmds.c:524 -#, c-format -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT może być używane jedynie na tabelach tymczasowych" - -#: commands/tablecmds.c:552 -#, c-format -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "nie można utworzyć tabeli tymczasowej operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" - -#: commands/tablecmds.c:651 -#, c-format -#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -msgstr "nie można tworzyć tabeli z OIDami jako partycji tabeli bez OIDów" - -#: commands/tablecmds.c:772 parser/parse_utilcmd.c:3256 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not an index" -msgid "\"%s\" is not partitioned" -msgstr "\"%s\" nie jest partycjonowana" - -#: commands/tablecmds.c:980 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje usuwania wielu obiektów" - -#: commands/tablecmds.c:984 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje CASCADE" - -#: commands/tablecmds.c:1232 -#, c-format -#| msgid "column must be added to child tables too" -msgid "must truncate child tables too" -msgstr "wymagane jest również obcięcie tabel podrzędnych" - -#: commands/tablecmds.c:1260 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "obcięcie kaskadowe do tabeli \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1508 -#, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "nie można obcinać tabel tymczasowych z innych sesji" - -#: commands/tablecmds.c:1739 commands/tablecmds.c:10941 -#, c-format -#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" -msgstr "nie można dziedziczyć z partycjonowanej tabeli \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1744 -#, c-format -#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" -msgstr "nie można dziedziczyć z partycji \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:2027 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "dziedziczona relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną" - -#: commands/tablecmds.c:1760 commands/tablecmds.c:10920 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1770 commands/tablecmds.c:10928 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji z innej sesji" - -#: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:11039 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "relacja \"%s\" byłaby dziedziczona więcej niż raz" - -#: commands/tablecmds.c:1835 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "łączenie wielu dziedziczonych definicji kolumny \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1843 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest w konflikcie typów" - -#: commands/tablecmds.c:1845 commands/tablecmds.c:1868 -#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:2103 -#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 -#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 -#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s kontra %s" - -#: commands/tablecmds.c:1854 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie porównań" - -#: commands/tablecmds.c:1856 commands/tablecmds.c:2085 -#: commands/tablecmds.c:5127 -#, c-format -msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1866 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie parametrów składowania" - -#: commands/tablecmds.c:1979 commands/tablecmds.c:8865 -#: parser/parse_utilcmd.c:1111 parser/parse_utilcmd.c:1461 -#: parser/parse_utilcmd.c:1537 -#, c-format -msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "nie można zmienić wskazania na tabelę całowierszową" - -#: commands/tablecmds.c:1980 parser/parse_utilcmd.c:1112 -#, c-format -msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "Ograniczenie \"%s\" zawiera całowierszowe wskazanie na tabelę \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:2059 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją" - -#: commands/tablecmds.c:2063 -#, c-format -msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "przenoszenie i połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją" - -#: commands/tablecmds.c:2064 -#, c-format -msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." -msgstr "Kolumna zdefiniowana przez użytkownika przeniesiona na pozycję dziedziczonej kolumny." - -#: commands/tablecmds.c:2071 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie typów" - -#: commands/tablecmds.c:2083 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie porównań" - -#: commands/tablecmds.c:2101 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie parametrów składowania" - -#: commands/tablecmds.c:2203 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "kolumna \"%s\" dziedziczy sprzeczne wartości domyślne" - -#: commands/tablecmds.c:2205 -#, c-format -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Aby rozwiązać konflikt, wskaż wyraźnie ustawienie domyślne." - -#: commands/tablecmds.c:2252 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "nazwa ograniczenia kontrolnego \"%s\" pojawia się wielokrotnie w różnych wyrażeniach" - -#: commands/tablecmds.c:2451 -#, c-format -msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:2469 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, indeksem, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną" - -#: commands/tablecmds.c:2563 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" musi być przemianowana również w tabelach potomnych" - -#: commands/tablecmds.c:2595 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny systemowej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2610 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny dziedziczonej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2762 -#, c-format -msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "ograniczenie dziedziczona \"%s\" musi być przemianowane również w tabelach potomnych" - -#: commands/tablecmds.c:2769 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić nazwy ograniczenia dziedziczonego \"%s\"" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2993 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ jest używane przez aktywne zapytania w tej sesji" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3002 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ posiada oczekujące zdarzenia wyzwalaczy" - -#: commands/tablecmds.c:4125 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "nie można nadpisać relacji systemowej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4131 -#, c-format -msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" używanej jako tabela katalogu" - -#: commands/tablecmds.c:4141 -#, c-format -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "nie można nadpisać tabel tymczasowych z innych sesji" - -#: commands/tablecmds.c:4417 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "nadpisanie tabeli \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4421 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "sprawdzanie tabeli \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4534 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "kolumna \"%s\" zawiera puste wartości" - -#: commands/tablecmds.c:4549 commands/tablecmds.c:8136 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "ograniczenie sprawdzające \"%s\" jest naruszone przez kilka rekordów" - -#: commands/tablecmds.c:4565 -#, c-format -#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgid "partition constraint is violated by some row" -msgstr "ograniczenie partycji jest naruszone przez jakieś rekordy" - -#: commands/tablecmds.c:4703 commands/trigger.c:245 -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:906 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani widokiem" - -#: commands/tablecmds.c:4706 commands/trigger.c:1236 commands/trigger.c:1342 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem ani tabelą obcą" - -#: commands/tablecmds.c:4709 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym ani tabelą obcą" - -#: commands/tablecmds.c:4715 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym ani indeksem" - -#: commands/tablecmds.c:4718 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym ani tabelą zewnętrzną" - -#: commands/tablecmds.c:4721 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani tabelą obcą" - -#: commands/tablecmds.c:4724 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, typem złożonym ani tabelą obcą" - -#: commands/tablecmds.c:4727 commands/tablecmds.c:6104 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, indeksem ani tabelą zewnętrzną" - -#: commands/tablecmds.c:4737 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "\"%s\" jest niepoprawnego typu" - -#: commands/tablecmds.c:4891 commands/tablecmds.c:4898 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "nie można zmieniać typu \"%s\" ponieważ używa go kolumna \"%s.%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4905 -#, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "nie można zmieniać tabeli obcej \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza" - -#: commands/tablecmds.c:4912 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza" - -#: commands/tablecmds.c:4974 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:4976 -#, c-format -msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "Użyj ALTER ... CASCADE aby zmienić również tabele typizowane." - -#: commands/tablecmds.c:5020 -#, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "typ %s nie jest typem złożonym" - -#: commands/tablecmds.c:5046 -#, c-format -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "nie można dodać kolumny tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:5090 -#, c-format -#| msgid "cannot add column to typed table" -msgid "cannot add column to a partition" -msgstr "nie można dodać kolumny do partycji" - -#: commands/tablecmds.c:5119 commands/tablecmds.c:11165 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5125 commands/tablecmds.c:11172 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inne porównanie dla kolumny \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5135 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5146 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "łączenie definicji kolumny \"%s\" dla podrzędnej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5170 -#, c-format -msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" -msgstr "" -"nie można rekursywnie dodać kolumny identyfikatora do tabeli z tabelami " -"podrzędnymi" - -#: commands/tablecmds.c:5382 -#, c-format -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel podrzędnych" - -#: commands/tablecmds.c:5457 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:5464 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:5558 commands/tablecmds.c:8538 -#, c-format -#| msgid "constraint must be added to child tables too" -msgid "constraint must be dropped from child tables too" -msgstr "ograniczenie musi być skasowane również na tabelach podrzędnych" - -#: commands/tablecmds.c:5589 commands/tablecmds.c:5756 -#: commands/tablecmds.c:5811 commands/tablecmds.c:5886 -#: commands/tablecmds.c:5980 commands/tablecmds.c:6039 -#: commands/tablecmds.c:6163 commands/tablecmds.c:6217 -#: commands/tablecmds.c:6309 commands/tablecmds.c:8687 -#: commands/tablecmds.c:9380 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5595 commands/tablecmds.c:5817 -#, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" jest kolumną identyfikującą" - -#: commands/tablecmds.c:5631 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "kolumna \"%s\" jest w kluczu głównym" - -#: commands/tablecmds.c:5653 -#, c-format -#| msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" -msgstr "kolumna \"%s\" jest oznaczona NOT NULL w tabeli nadrzędnej" - -#: commands/tablecmds.c:5678 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgid "column \"%s\" is in range partition key" -msgstr "kolumna \"%s\" jest w przedziale klucza partycji" - -#: commands/tablecmds.c:5725 commands/tablecmds.c:6948 -#, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "ograniczenie musi być dodane również do tabel potomnych" - -#: commands/tablecmds.c:5819 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "Użyj w zamian ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." - -#: commands/tablecmds.c:5897 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" -msgstr "" -"kolumna \"%s\" relacji \"%s\" musi być zadeklarowana jako NOT NULL zanim będzie " -"można dodać identyfikację" - -#: commands/tablecmds.c:5903 -#, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" jest już kolumną identyfikującą" - -#: commands/tablecmds.c:5909 -#, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już ma wartość domyślną" - -#: commands/tablecmds.c:5986 commands/tablecmds.c:6047 -#, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kolumną identyfikującą" - -#: commands/tablecmds.c:6052 -#, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kolumną identyfikującą, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:6136 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "Próbka statystyczna %d jest zbyt mała" - -#: commands/tablecmds.c:6144 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "obniżanie próbki statystycznej do %d" - -#: commands/tablecmds.c:6289 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "niepoprawny typ przechowywania \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6321 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "typ danych kolumny %s może mieć przechowywanie tylko PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:6356 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:6463 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:6476 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "nie można usunąć kolumny systemowej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6483 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "nie można usunąć kolumny dziedziczonej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6492 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot drop column from typed table" -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:6496 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use column references in default expression" -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu" - -#: commands/tablecmds.c:6520 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column must be added to child tables too" -msgid "column must be dropped from child tables too" -msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel podrzędnych" - -#: commands/tablecmds.c:6736 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX przemianuje indeks \"%s\" na \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7019 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -msgstr "nie można wstawiać do tabeli zewnętrznej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7025 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą" - -#: commands/tablecmds.c:7048 -#, c-format -msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "ograniczenia na tabelach trwałych mogą wskazywać tylko tabele trwałe" - -#: commands/tablecmds.c:7055 -#, c-format -msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "ograniczenia na nielogowanych mogą wskazywać tylko tabele nielogowane" - -#: commands/tablecmds.c:7061 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" -msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych mogą wskazywać tylko tabele tymczasowe" - -#: commands/tablecmds.c:7065 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych muszą dotyczyć tylko tabel tymczasowych tej sesji" - -#: commands/tablecmds.c:7125 -#, c-format -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "nie zgadza się liczba kolumn wskazujących i wskazywanych w kluczu obcym" - -#: commands/tablecmds.c:7232 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "klucz obcy \"%s\" nie może być zaimplementowany" - -#: commands/tablecmds.c:7235 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Kolumny klucza \"%s\" i \"%s\" są różnych typów: %s i %s." - -#: commands/tablecmds.c:7441 commands/tablecmds.c:7607 -#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:8583 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:7447 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" -msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym" - -#: commands/tablecmds.c:7614 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym ani ograniczeniem sprawdzającym" - -#: commands/tablecmds.c:7683 -#, c-format -msgid "constraint must be validated on child tables too" -msgstr "ograniczenie musi być sprawdzane również na tabelach potomnych" - -#: commands/tablecmds.c:7751 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "kolumna \"%s\" wskazywana w ograniczeniu klucza obcego nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:7756 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "nie można użyć więcej niż %d kluczy w kluczu obcym" - -#: commands/tablecmds.c:7821 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "nie można użyć odraczalnego klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7838 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "brak klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7903 -#, c-format -msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" -msgstr "lista kolumn wskazanych przez klucz obcy nie może zawierać duplikatów" - -#: commands/tablecmds.c:7997 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "brak klucza odraczalnego ograniczenia unikalnego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8002 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "brak ograniczenia unikalnego pasującego do danych kluczy dla tabeli referencyjnej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8169 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "sprawdzenie ograniczenia klucza obcego \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8471 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nie można skasować dziedziczonego ograniczenia \"%s\" relacji \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8523 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:8671 -#, c-format -msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "nie można zmienić typu kolumny tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:8694 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "nie można zmieniać kolumny dziedziczonej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8703 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję wyzwalacza" - -#: commands/tablecmds.c:8707 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use column references in default expression" -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu" - -#: commands/tablecmds.c:8757 -#, c-format -msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "wynik klauzuli USING kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s" - -#: commands/tablecmds.c:8760 -#, c-format -msgid "You might need to add an explicit cast." -msgstr "Możesz potrzebować dodać jawne rzutowanie." - -#: commands/tablecmds.c:8764 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "kolumna \"%s\" nie może być rzutowana automatycznie na typ %s" - -#. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:8767 -#, c-format -msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." -msgstr "Być może trzeba wskazać \"USING %s::%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:8866 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgid "USING expression contains a whole-row table reference." -msgstr "indeks \"%s\" zawiera wskazanie na tabelę całowierszową" - -#: commands/tablecmds.c:8877 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi być zmieniony również w tabelach potomnych" - -#: commands/tablecmds.c:8964 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "nie można zmieniać typu kolumny \"%s\" dwukrotnie" - -#: commands/tablecmds.c:9000 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s" - -#: commands/tablecmds.c:9126 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez widok lub regułę" - -#: commands/tablecmds.c:9127 commands/tablecmds.c:9146 -#: commands/tablecmds.c:9164 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s zależy od kolumny \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9145 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję wyzwalacza" - -#: commands/tablecmds.c:9163 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" -msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję polityki" - -#: commands/tablecmds.c:9820 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić właściciela indeksu \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9822 -#, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "W zamian zmień właściciela tabeli indeksu." - -#: commands/tablecmds.c:9839 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9853 commands/tablecmds.c:13064 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "W zamian użyj ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:9862 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, sekwencją ani tabelą obcą" - -#: commands/tablecmds.c:10203 -#, c-format -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "nie można użyć wielu poleceń podrzędnych SET TABLESPACE" - -#: commands/tablecmds.c:10277 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, zmaterializowanym widokiem, indeksem ani tabelą TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:10310 commands/view.c:504 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" -msgstr "WITH CHECK OPTION jest obsługiwane tylko w automatycznie aktualizujących się widokach" - -#: commands/tablecmds.c:10452 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "nie można przenieść relacji systemowej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10468 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "nie można przenieść tabel tymczasowych innych sesji" - -#: commands/tablecmds.c:10604 -#, c-format -msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" -msgstr "tylko tabele, indeksy i zmaterializowane widoki istnieją w przestrzeni tabel" - -#: commands/tablecmds.c:10616 -#, c-format -msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" -msgstr "nie można przenosić relacji do lub poza przestrzeń tabel pg_global" - -#: commands/tablecmds.c:10708 -#, c-format -msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" -msgstr "przerwano ponieważ blokada na relacji \"%s.%s\" nie jest dostępna" - -#: commands/tablecmds.c:10724 -#, c-format -msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" -msgstr "nie znaleziono pasujących relacji w przestrzeni tabel \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10798 storage/buffer/bufmgr.c:915 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s" - -#: commands/tablecmds.c:10880 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:10885 commands/tablecmds.c:11413 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgid "cannot change inheritance of a partition" -msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:10890 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgid "cannot change inheritance of partitioned table" -msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:10935 -#, c-format -msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji" - -#: commands/tablecmds.c:10948 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgid "cannot inherit from a partition" -msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10970 commands/tablecmds.c:13416 -#, c-format -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "dziedziczenie cykliczne nie jest dozwolone" - -#: commands/tablecmds.c:10971 commands/tablecmds.c:13417 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" jest już potomkiem \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:10979 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem" - -#: commands/tablecmds.c:11183 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "kolumna \"%s\" w tabeli potomnej musi być oznaczona jako NOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:11210 commands/tablecmds.c:11249 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "w tabeli potomnej brak kolumny \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11337 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inną definicję ograniczenia sprawdzającego \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11345 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na tabeli potomnej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11356 -#, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" -msgstr "" -"ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z ograniczeniem NOT VALID na tabeli " -"potomnej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11391 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "w tabeli potomnej brak ograniczenia \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11507 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" -msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11513 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11737 -#, c-format -msgid "typed tables cannot inherit" -msgstr "tabela typizowana nie może dziedziczyć" - -#: commands/tablecmds.c:11768 -#, c-format -msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "w tabeli brak kolumny \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11778 -#, c-format -msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "tabela posiada kolumnę \"%s\", której typ wymaga \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11787 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela \"%s\" posiada inny typ dla kolumny \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11800 -#, c-format -msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "tabela posiada nadmiarową kolumnę \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11851 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a typed table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą typizowaną" - -#: commands/tablecmds.c:12032 -#, c-format -msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" -msgstr "nie można użyć nieunikalnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki" - -#: commands/tablecmds.c:12038 -#, c-format -msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" -msgstr "nie można użyć niebezopśredniego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki" - -#: commands/tablecmds.c:12044 -#, c-format -msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" -msgstr "nie można użyć indeksu opartego na wyrażeniu \"%s\" jako identyczności repliki" - -#: commands/tablecmds.c:12050 -#, c-format -msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" -msgstr "nie można użyć indeksu częściowego \"%s\" jako identyczności repliki" - -#: commands/tablecmds.c:12056 -#, c-format -msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -msgstr "nie można użyć niepoprawnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki" - -#: commands/tablecmds.c:12077 -#, c-format -msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" -msgstr "indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna %d jest systemowa" - -#: commands/tablecmds.c:12084 -#, c-format -msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" -msgstr "indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna \"%s\" dopuszcza wartości puste" - -#: commands/tablecmds.c:12277 -#, c-format -msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" -msgstr "nie można zmienić stanu logowania tabeli \"%s\" ponieważ jest ona tymczasowa" - -#: commands/tablecmds.c:12301 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" -msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" -msgstr "" -"nie udało się zmienić tabeli \"%s\" na nielogowaną ponieważ wskazuje na " -"logowaną tabelę \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:12303 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgid "Unlogged relations cannot be replicated." -msgstr "wywołania funkcji agregującej nie mogą być zagnieżdżone" - -#: commands/tablecmds.c:12348 -#, c-format -msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" -msgstr "nie udało zmienić tabeli \"%s\" na logowaną ponieważ wskazuje na nielogowaną tabelę \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:12358 -#, c-format -msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" -msgstr "nie udało się zmienić tabeli \"%s\" na nielogowaną ponieważ wskazuje na logowaną tabelę \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:12416 -#, c-format -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "nie można przenieść sekwencji mającej właściciela do innego schematu" - -#: commands/tablecmds.c:12522 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "relacja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:13048 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgstr "\"%s\" nie jest typem złożonym" - -#: commands/tablecmds.c:13079 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym, sekwencją ani tabelą zewnętrzną" - -#: commands/tablecmds.c:13110 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:13136 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w prawej tabeli" - -#: commands/tablecmds.c:13184 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" -msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:13191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" -msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:13249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funkcje w wyrażeniu indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" - -#: commands/tablecmds.c:13258 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" -msgid "cannot use constant expression as partition key" -msgstr "" -"nie można użyć indeksu opartego na wyrażeniu \"%s\" jako identyczności repliki" - -#: commands/tablecmds.c:13272 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -msgstr "nie można zmienić wskazania na tabelę całowierszową" - -#: commands/tablecmds.c:13293 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgid "could not determine which collation to use for partition expression" -msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu" - -#: commands/tablecmds.c:13318 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgid "data type %s has no default btree operator class" -msgstr "typ danych %s nie ma domyślnej klasy operatora dla metody dostępu \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:13320 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." -msgstr "" -"Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę " -"operatora dla typu danych." - -#: commands/tablecmds.c:13367 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is already a view" -msgid "\"%s\" is already a partition" -msgstr "\"%s\" jest już partycją" - -#: commands/tablecmds.c:13373 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot add column to typed table" -msgid "cannot attach a typed table as partition" -msgstr "nie dodać kolumny tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:13389 -#, c-format -msgid "cannot attach inheritance child as partition" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:13403 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgid "cannot attach inheritance parent as partition" -msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:13426 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" -msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:13434 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" -msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji" - -#: commands/tablecmds.c:13441 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" -msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji" - -#: commands/tablecmds.c:13447 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem" - -#: commands/tablecmds.c:13455 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem" - -#: commands/tablecmds.c:13477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" -msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s" - -#: commands/tablecmds.c:13480 -#, c-format -msgid "New partition should contain only the columns present in parent." -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:13652 -#, c-format -msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1102 storage/file/copydir.c:47 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać stat na folderze \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" istnieje ale nie jest folderem" - -#: commands/tablespace.c:249 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia przestrzeni tabel \"%s\"" - -#: commands/tablespace.c:251 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby utworzyć przestrzeń tabel." - -#: commands/tablespace.c:267 -#, c-format -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "położenie przestrzeni tabel nie może zawierać apostrofów" - -#: commands/tablespace.c:277 -#, c-format -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "położenie przestrzeni tabel musi być ścieżką bezwzględną" - -#: commands/tablespace.c:288 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "położenie przestrzeni tabel \"%s\" jest za długie" - -#: commands/tablespace.c:295 -#, c-format -msgid "tablespace location should not be inside the data directory" -msgstr "położenie przestrzeni tabel nie powinno być wewnątrz folderu danych" - -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa przestrzeni tabel \"%s\"" - -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla systemowych przestrzeni tabel." - -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" już istnieje" - -#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 -#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 -#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablespace.c:434 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablespace.c:510 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie jest pusta" - -#: commands/tablespace.c:582 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "folder \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablespace.c:583 -#, c-format -msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "Utwórz ten folder na przestrzeń tabel zanim uruchomisz ponownie serwer." - -#: commands/tablespace.c:588 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można określić uprawnień dla folderu \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:618 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "folder \"%s\" jest już używany jako przestrzeń tabel" - -#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 -#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" -msgstr "\"%s\" nie jest folderem ani linkiem symbolicznym" - -#: commands/tablespace.c:1086 -#, c-format -msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." -msgstr "Przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje." - -#: commands/tablespace.c:1513 -#, c-format -msgid "directories for tablespace %u could not be removed" -msgstr "katalogi przestrzeni tabel %u nie mogą zostać usunięte" - -#: commands/tablespace.c:1515 -#, c-format -msgid "You can remove the directories manually if necessary." -msgstr "Można usunąć katalogi ręcznie jeśli to konieczne." - -#: commands/trigger.c:187 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "\"%s\" jest tabelą" - -#: commands/trigger.c:189 -#, c-format -msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Tabele nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF." - -#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a partial index" -msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgstr "\"%s\" jest indeksem częściowym" - -#: commands/trigger.c:196 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." -msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:214 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a view" -msgstr "\"%s\" jest widokiem" - -#: commands/trigger.c:209 -#, c-format -msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Widoki nie mogą posiadać wierszowych wyzwalaczy BEFORE ani AFTER." - -#: commands/trigger.c:216 -#, c-format -msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Widoki nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:224 commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:238 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a foreign table" -msgstr "\"%s\" jest tabelą obcą" - -#: commands/trigger.c:226 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF." - -#: commands/trigger.c:233 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:240 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." -msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy ograniczenia." - -#: commands/trigger.c:303 -#, c-format -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "wyzwalacze TRUNCATE FOR EACH ROW nie są obsługiwane" - -#: commands/trigger.c:311 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" -msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF muszą być FOR EACH ROW" - -#: commands/trigger.c:315 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" -msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą zawierać warunków WHEN" - -#: commands/trigger.c:319 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" -msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą mieć listy kolumn" - -#: commands/trigger.c:348 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" -msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" -msgstr "użycie zmiennej \"%s\" w innych wyrażeniach deklaracji nie jest wspierane" - -#: commands/trigger.c:349 -#, c-format -msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." -msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." -msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy ograniczenia." - -#: commands/trigger.c:367 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" -msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji może być wskazana tylko w trybie " -"tekstowym\n" - -#: commands/trigger.c:375 -#, c-format -msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:380 -#, c-format -msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:390 -#, c-format -msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:395 -#, c-format -msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:405 -#, c-format -msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:462 commands/trigger.c:475 -#, c-format -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "warunek WHEN instrukcji wyzwalacza nie może wskazywać na wartości kolumn" - -#: commands/trigger.c:467 -#, c-format -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "warunek WHEN wyzwalacza INSERT nie może wskazywać na wartości OLD" - -#: commands/trigger.c:480 -#, c-format -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "warunek WHEN wyzwalacza DELETE nie może wskazywać na wartości NEW" - -#: commands/trigger.c:485 -#, c-format -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "warunek WHEN wyzwalacza BEFORE nie może wskazywać na NEW kolumn systemowych" - -#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:1421 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" - -#: commands/trigger.c:946 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Odnaleziono wyzwalacz UPDATE tabeli referowanej." - -#: commands/trigger.c:947 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Odnaleziono wyzwalacz DELETE tabeli referowanej." - -#: commands/trigger.c:948 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Odnaleziono wyzwalacz tabeli referowanej." - -#: commands/trigger.c:1057 commands/trigger.c:1073 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "ignorowanie niepełnej grupy wyzwalaczy dla ograniczenia \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:1086 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "przekształcenie grupy wyzwalaczy w ograniczenie \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:1307 commands/trigger.c:1466 commands/trigger.c:1581 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/trigger.c:1549 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest wyzwalaczem systemowym" - -#: commands/trigger.c:2104 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "funkcja wyzwalacza %u zwróciła pustą wartość" - -#: commands/trigger.c:2165 commands/trigger.c:2371 commands/trigger.c:2582 -#: commands/trigger.c:2861 -#, c-format -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie może zwracać wartości" - -#: commands/trigger.c:2923 executor/nodeModifyTable.c:747 -#: executor/nodeModifyTable.c:1042 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "krotka do aktualizacji została już zmieniona przez operację wyzwoloną przez bieżące polecenie" - -#: commands/trigger.c:2924 executor/nodeModifyTable.c:748 -#: executor/nodeModifyTable.c:1043 -#, c-format -msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "Rozważ użycie wyzwalacza AFTER zamiast BEFORE by rozprzestrzenić zmiany na inne wiersze." - -#: commands/trigger.c:2938 executor/execMain.c:2562 -#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:214 -#: executor/nodeModifyTable.c:760 executor/nodeModifyTable.c:1055 -#: executor/nodeModifyTable.c:1221 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "nie może serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji" - -#: commands/trigger.c:4841 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "ograniczenie \"%s\" nie jest odraczalne" - -#: commands/trigger.c:4864 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "ograniczenie \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "funkcja %s powinna zwracać typ %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:192 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć parsery wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:240 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parametr parsera wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" - -#: commands/tsearchcmds.c:250 -#, c-format -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "wymagana jest metoda start parsera wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:255 -#, c-format -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "wymagana jest metoda gettoken parsera wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:260 -#, c-format -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "wymagana jest metoda end parsera wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:265 -#, c-format -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "wymagana jest metoda lextypes parsera wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:384 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie akceptuje opcji" - -#: commands/tsearchcmds.c:458 -#, c-format -msgid "text search template is required" -msgstr "wymagany szablon wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:746 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć szablony wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:783 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parametr szablonu wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" - -#: commands/tsearchcmds.c:793 -#, c-format -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "wymagana jest metoda lexize szablonu wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:1000 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parametr konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" - -#: commands/tsearchcmds.c:1007 -#, c-format -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "nie można jednocześnie wskazać opcji PARSER i COPY" - -#: commands/tsearchcmds.c:1043 -#, c-format -msgid "text search parser is required" -msgstr "wymagany parser wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:1266 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "typ tokenu \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tsearchcmds.c:1487 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tsearchcmds.c:1493 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "niepoprawny format listy parametrów: \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:183 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć typ bazowy" - -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atrybut typu \"%s\" nie rozpoznany" - -#: commands/typecmds.c:346 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "niepoprawna kategoria typu \"%s\": musi być prostym ASCII" - -#: commands/typecmds.c:365 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "element tablicy nie może być typu %s" - -#: commands/typecmds.c:397 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "wyrównanie \"%s\" nie rozpoznane" - -#: commands/typecmds.c:414 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "składowanie \"%s\" nie rozpoznane" - -#: commands/typecmds.c:425 -#, c-format -msgid "type input function must be specified" -msgstr "musi być wskazana funkcja wejścia typu" - -#: commands/typecmds.c:429 -#, c-format -msgid "type output function must be specified" -msgstr "musi być wskazana funkcja wyjścia typu" - -#: commands/typecmds.c:434 -#, c-format -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "funkcja wyjścia zmiany typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia zmiany typu" - -#: commands/typecmds.c:464 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "funkcja wejścia typu %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/typecmds.c:481 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type %s" -msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/typecmds.c:490 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "funkcja odbioru typu %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/typecmds.c:499 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type %s" -msgstr "funkcja przesłania typu %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/typecmds.c:564 -#, c-format -msgid "type input function %s should not be volatile" -msgstr "funkcja pobierająca typ %s nie może być zmienna" - -#: commands/typecmds.c:569 -#, c-format -msgid "type output function %s should not be volatile" -msgstr "funkcja zwracająca typ %s nie może być zmienna" - -#: commands/typecmds.c:574 -#, c-format -msgid "type receive function %s should not be volatile" -msgstr "funkcja odbioru typu %s nie może być zmienna" - -#: commands/typecmds.c:579 -#, c-format -msgid "type send function %s should not be volatile" -msgstr "funkcja wysyłania typu %s nie może być zmienna" - -#: commands/typecmds.c:584 -#, c-format -msgid "type modifier input function %s should not be volatile" -msgstr "funkcja pobierająca modyfikator typu %s nie może być zmienna" - -#: commands/typecmds.c:589 -#, c-format -msgid "type modifier output function %s should not be volatile" -msgstr "funkcja wyjścia zmiany typu %s nie może być zmienna" - -#: commands/typecmds.c:811 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym typem bazowym dla domeny" - -#: commands/typecmds.c:897 -#, c-format -msgid "multiple default expressions" -msgstr "wiele wyrażeń domyślnych" - -#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "konflikt ograniczeń NULL/NOT NULL" - -#: commands/typecmds.c:984 -#, c-format -msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "więzy CHECK domen nie mogą być oznaczone jako NO INHERIT" - -#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512 -#, c-format -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "ograniczenia unikalności nie są dostępne dla domen" - -#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518 -#, c-format -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "klucze główne nie są dostępne dla domen" - -#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524 -#, c-format -msgid "exclusion constraints not possible for domains" -msgstr "ograniczenia wykluczające nie są dostępne dla domen" - -#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530 -#, c-format -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "klucze obce nie są dostępne dla domen" - -#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539 -#, c-format -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "określanie odraczalności ograniczenia nie jest obsługiwane dla domen" - -#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648 -#, c-format -msgid "%s is not an enum" -msgstr "%s nie jest wyliczeniem" - -#: commands/typecmds.c:1422 -#, c-format -msgid "type attribute \"subtype\" is required" -msgstr "wymagany jest atrybut typu \"subtype\"" - -#: commands/typecmds.c:1427 -#, c-format -msgid "range subtype cannot be %s" -msgstr "podtyp przedziału nie może być %s" - -#: commands/typecmds.c:1446 -#, c-format -msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "określono porównanie przedziałów jednak podtyp nie obsługuje porównania" - -#: commands/typecmds.c:1680 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1731 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na %s" - -#: commands/typecmds.c:1830 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type %s" -msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/typecmds.c:1857 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type %s" -msgstr "funkcja typmod_out %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/typecmds.c:1884 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type %s" -msgstr "funkcja analizy typu %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/typecmds.c:1930 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla typu przedziału lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla podtypu." - -#: commands/typecmds.c:1961 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must return range type" -msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi zwracać typ przedziału" - -#: commands/typecmds.c:1967 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must be immutable" -msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi być niezmienna" - -#: commands/typecmds.c:2003 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must return type %s" -msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/typecmds.c:2010 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must be immutable" -msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi być niezmienna" - -#: commands/typecmds.c:2037 -#, c-format -msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "wartość tablicy OID pg_type nie jest ustawiana w binarnym trybie aktualizacji" - -#: commands/typecmds.c:2340 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera puste wartości" - -#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" -msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/typecmds.c:2457 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/typecmds.c:2642 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" -msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie jest ograniczeniem sprawdzającym" - -#: commands/typecmds.c:2747 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera wartości naruszające nowe ograniczenie" - -#: commands/typecmds.c:2960 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3434 -#, c-format -msgid "%s is not a domain" -msgstr "%s nie jest domeną" - -#: commands/typecmds.c:2994 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" już istnieje" - -#: commands/typecmds.c:3045 -#, c-format -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "nie można użyć wskazania na tabelę w ograniczeniu sprawdzającym domeny" - -#: commands/typecmds.c:3177 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3551 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s jest typem wiersza tabeli" - -#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3553 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Użyj w zamian ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:3186 commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3466 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "nie można zmieniać typu tablicowego %s" - -#: commands/typecmds.c:3188 commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3468 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Możesz zmienić typ %s, co zmieni również typ tablicowy." - -#: commands/typecmds.c:3536 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "typ \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#: commands/user.c:154 -#, c-format -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID nie może być dłużej określony" - -#: commands/user.c:308 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć superużytkowników" - -#: commands/user.c:315 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć użytkowników replikacji" - -#: commands/user.c:322 commands/user.c:708 -#, c-format -msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by zmienić atrybut bypassrls" - -#: commands/user.c:329 -#, c-format -msgid "permission denied to create role" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia roli" - -#: commands/user.c:339 commands/user.c:1183 commands/user.c:1190 gram.y:14510 -#: gram.y:14545 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana" - -#: commands/user.c:341 commands/user.c:1185 commands/user.c:1192 -#, c-format -msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "Nazwy ról zaczynające się od \"pg_\" są zarezerwowane." - -#: commands/user.c:353 commands/user.c:1198 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "rola \"%s\" już istnieje" - -#: commands/user.c:426 -#, c-format -msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "wartość OID pg_authid nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji" - -#: commands/user.c:694 commands/user.c:903 commands/user.c:1437 -#: commands/user.c:1581 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać superużytkowników" - -#: commands/user.c:701 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać użytkowników replikacji" - -#: commands/user.c:724 commands/user.c:911 -#, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "odmowa dostępu" - -#: commands/user.c:941 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić ustawienia globalnie" - -#: commands/user.c:963 -#, c-format -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "odmowa dostępu do skasowania roli" - -#: commands/user.c:987 -#, c-format -msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" -msgstr "nie można użyć szczególnego specyfikatora roli w DROP ROLE" - -#: commands/user.c:997 commands/user.c:1154 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 -#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:503 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "rola \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/user.c:1002 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "rola \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/user.c:1014 commands/user.c:1018 -#, c-format -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "aktualny użytkownik nie może być usunięty" - -#: commands/user.c:1022 -#, c-format -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "użytkownik sesji nie może być usunięty" - -#: commands/user.c:1033 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby usuwać superużytkowników" - -#: commands/user.c:1049 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "rola \"%s\" nie może być usunięta ponieważ istnieją zależne od niej obiekty" - -#: commands/user.c:1170 -#, c-format -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "nazwa użytkownika sesji nie może być zmieniona" - -#: commands/user.c:1174 -#, c-format -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "nazwa aktualnego użytkownika nie może być zmieniona" - -#: commands/user.c:1208 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy superużytkowników" - -#: commands/user.c:1215 -#, c-format -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy roli" - -#: commands/user.c:1236 -#, c-format -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "hasło MD5 zostało wyczyszczone ponieważ zmieniono nazwę roli" - -#: commands/user.c:1296 -#, c-format -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "nazwy kolumn nie mogą być zawarte w GRANT/REVOKE ROLE" - -#: commands/user.c:1334 -#, c-format -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "odmowa dostępu do usunięcia obiektów" - -#: commands/user.c:1361 commands/user.c:1370 -#, c-format -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "odmowa dostępu do ponownego przypisania obiektów" - -#: commands/user.c:1445 commands/user.c:1589 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "musisz mieć opcję administratora na roli \"%s\"" - -#: commands/user.c:1462 -#, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by ustawić prawo nadawania uprawnień" - -#: commands/user.c:1487 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "rola \"%s\" jest członkiem roli \"%s\"" - -#: commands/user.c:1502 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "rola \"%s\" jest już członkiem roli \"%s\"" - -#: commands/user.c:1611 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "rola \"%s\" nie jest członkiem roli \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:186 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" -msgstr "%s nie może być wykonywane z VACUUM ani ANALYZE" - -#: commands/vacuum.c:196 -#, c-format -msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" -msgstr "opcja DISABLE_PAGE_SKIPPING polecenia VACUUM nie może występować razem z FULL" - -#: commands/vacuum.c:565 -#, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "najstarszy xmin jest daleko w przeszłości" - -#: commands/vacuum.c:566 -#, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje by uniknąć problemów zawijania." - -#: commands/vacuum.c:605 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "najstarszy multixact jest daleko w przeszłości" - -#: commands/vacuum.c:606 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje z multixacts by uniknąć problemów zawijania." - -#: commands/vacuum.c:1176 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "niektóre bazy danych nie były odkurzone od ponad 2 miliardów transakcji" - -#: commands/vacuum.c:1177 -#, c-format -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Być może już odczułeś utratę danych wynikającej z zawijania transakcji." - -#: commands/vacuum.c:1306 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "pominięto odkurzanie \"%s\" --- blokada niedostępna" - -#: commands/vacuum.c:1332 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to odkurzyć" - -#: commands/vacuum.c:1336 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to odkurzać" - -#: commands/vacuum.c:1340 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to odkurzać" - -#: commands/vacuum.c:1359 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można odkurzyć nie-tabel ani specjalnych tabel systemowych" - -#: commands/vacuumlazy.c:377 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\": skany indeksu: %d\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:382 -#, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "strony: %u usunięte, %u pozostaje, %u pominięto ze względu na pins, %u pominięto zamrożone\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "krotki: %.0f usunięto, %.0f pozostało, %.0f jest martwe ale jeszcze nie do " -"usunięcia\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:394 -#, c-format -msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "użycie bufora: %d trafień, %d chybień, %d zabrudzeń\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:398 -#, c-format -msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -msgstr "śr. szybkość odczytu: %.3f MB/s, śr. szybkość zapisu: %.3f MB/s\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:400 -#, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "wykorzystanie systemu: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:860 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "w relacji \"%s\" strona %u nie jest zainicjowana --- naprawa" - -#: commands/vacuumlazy.c:1330 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": usunięto %.0f wersji wierszy na %u stronach" - -#: commands/vacuumlazy.c:1340 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1342 -#, c-format -msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" -msgstr "Było %.0f nieużywanych wskaźników pozycji.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1344 -#, c-format -#| msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" -#| msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "Pominięto %u stronę ze względu na przypięcia buforów, " -msgstr[1] "Pominięto %u strony ze względu na przypięcia buforów, " -msgstr[2] "Pominięto %u stronę ze względu na przypięcia buforów, " - -#: commands/vacuumlazy.c:1348 -#, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "%u zamrożona strona.\n" -msgstr[1] "%u zamrożone strony.\n" -msgstr[2] "%u zamrożonych stron.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1352 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "%u strona jest zupełnie pusta.\n" -msgstr[1] "%u strony są zupełnie puste.\n" -msgstr[2] "%u stron jest zupełnie pustych.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1360 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u z %u stron" - -#: commands/vacuumlazy.c:1429 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": usunięto %d wersji wierszy na %d stronach" - -#: commands/vacuumlazy.c:1618 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "przeskanowano indeks \"%s\" by usunąć %d wersji wierszy" - -#: commands/vacuumlazy.c:1664 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "indeks \"%s\" zawiera teraz %.0f wersji wierszy na %u stronach" - -#: commands/vacuumlazy.c:1668 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f wersji wierszy indeksu zostało usuniętych.\n" -"%u strony indeksu zostały usunięte, %u jest obecnie ponownie używanych.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1763 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": zatrzymanie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad" - -#: commands/vacuumlazy.c:1828 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach" - -#: commands/vacuumlazy.c:1893 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": zawieszenie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad" - -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10021 utils/misc/guc.c:10083 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"." - -#: commands/variable.c:177 -#, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Sprzeczne specyfikacje \"datestyle\"." - -#: commands/variable.c:299 -#, c-format -msgid "Cannot specify months in time zone interval." -msgstr "Nie można używać miesięcy w przedziale strefy czasowej." - -#: commands/variable.c:305 -#, c-format -msgid "Cannot specify days in time zone interval." -msgstr "Nie można używać dni w przedziale strefy czasowej." - -#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "strefa czasowa \"%s\" wydaje się używać sekund przestępnych" - -#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 -#, c-format -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL nie obsługuje sekund przestępnych." - -#: commands/variable.c:354 -#, c-format -msgid "UTC timezone offset is out of range." -msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem." - -#: commands/variable.c:494 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "nie można ustawić trybu transakcji na odczyt i zapis wewnątrz transakcji tylko do odczytu" - -#: commands/variable.c:501 -#, c-format -msgid "transaction read-write mode must be set before any query" -msgstr "tryb zapisu i odczytu transakcji musi być ustawiony przed jakimkolwiek zapytaniem" - -#: commands/variable.c:508 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "nie można ustawić trybu zapisu i odczytu transakcji podczas odzyskiwania" - -#: commands/variable.c:557 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" - -#: commands/variable.c:564 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL nie może być wywołane w podtransakcji" - -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1583 -#, c-format -msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "nie można używać trybu" - -#: commands/variable.c:572 -#, c-format -msgid "You can use REPEATABLE READ instead." -msgstr "Można w zamian użyć REPEATABLE READ." - -#: commands/variable.c:620 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE nie może być wywołane w podtransakcji" - -#: commands/variable.c:626 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" - -#: commands/variable.c:708 -#, c-format -msgid "Conversion between %s and %s is not supported." -msgstr "Konwersja pomiędzy %s i %s nie jest obsługiwana." - -#: commands/variable.c:715 -#, c-format -msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "Nie można teraz zmienić \"client_encoding\"." - -#: commands/variable.c:776 -#, c-format -msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker" -msgstr "nie można teraz zmienić client_encoding w pracowniku równoległym" - -#: commands/variable.c:912 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do ustawienia roli \"%s\"" - -#: commands/view.c:54 -#, c-format -msgid "invalid value for \"check_option\" option" -msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"check_option\"" - -#: commands/view.c:55 -#, c-format -msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." -msgstr "Prawidłowe wartości to \"local\" i \"cascaded\"." - -#: commands/view.c:101 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla kolumny widoku \"%s\"" - -#: commands/view.c:115 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "widok musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę" - -#: commands/view.c:281 commands/view.c:293 -#, c-format -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "nie można skasować kolumn z widoku" - -#: commands/view.c:298 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny widoku \"%s\" na \"%s\"" - -#: commands/view.c:306 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "nie można zmienić typu danych kolumny widoku \"%s\" z %s na %s" - -#: commands/view.c:451 -#, c-format -msgid "views must not contain SELECT INTO" -msgstr "widoki nie mogą zawierać SELECT INTO" - -#: commands/view.c:463 -#, c-format -msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "widoki nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" - -#: commands/view.c:533 -#, c-format -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW określa więcej nazw kolumn niż kolumn" - -#: commands/view.c:541 -#, c-format -msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "widoki nie mogą być nielogowane ponieważ nie mają składowania" - -#: commands/view.c:555 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "widok \"%s\" będzie widokiem tymczasowym" - -#: executor/execCurrent.c:76 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "kursor \"%s\" nie jest kwerendą SELECT" - -#: executor/execCurrent.c:82 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "kursor \"%s\" wykonuje się od poprzedniej transakcji" - -#: executor/execCurrent.c:114 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "kursor \"%s\" posiada wielokrotne odwołanie FOR UPDATE/SHARE do tabeli \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:123 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "kursor \"%s\" nie posiada odwołania FOR UPDATE/SHARE do tabeli \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "kursor \"%s\" nie jest ustawiony na wierszu" - -#: executor/execCurrent.c:166 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "kursor \"%s\" nie jest prostym modyfikowalnym skanem tabeli \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1899 -#, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "typ parametru %d (%s) nie pasuje do tego podczas przygotowania planu (%s)" - -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1911 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "nie odnaleziono wartości dla parametru %d" - -#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:764 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "wywołania funkcji okna nie mogą być zagnieżdżone" - -#: executor/execExpr.c:1224 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "typ docelowy nie jest tablica" - -#: executor/execExpr.c:1547 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "kolumna ROW() posiada typ %s zamiast typu %s" - -#: executor/execExpr.c:2079 executor/execSRF.c:668 parser/parse_func.c:116 -#: parser/parse_func.c:543 parser/parse_func.c:902 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "nie można przekazać więcej niż %d argument do funkcji" -msgstr[1] "nie można przekazać więcej niż %d argumenty do funkcji" -msgstr[2] "nie można przekazać więcej niż %d argumentów do funkcji" - -#: executor/execExpr.c:2354 executor/execExpr.c:2360 -#: executor/execExprInterp.c:2210 utils/adt/array_userfuncs.c:484 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241 utils/adt/arrayfuncs.c:5758 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)" - -#: executor/execExprInterp.c:1571 -#, c-format -#| msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgid "attribute %d of type %s has been dropped" -msgstr "atrybut %d typu %s został skasowany" - -#: executor/execExprInterp.c:1577 -#, c-format -#| msgid "attribute %d has wrong type" -msgid "attribute %d of type %s has wrong type" -msgstr "atrybut %d typu %s jest nieprawidłowego typu" - -#: executor/execExprInterp.c:1579 executor/execExprInterp.c:2496 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie wymaga %s." - -#: executor/execExprInterp.c:1989 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane dla tego typu tablicowego" - -#: executor/execExprInterp.c:2188 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "nie można scalić niekompatybilnych tablic" - -#: executor/execExprInterp.c:2189 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Tablica o typie elementu %s nie może być zawarta w konstrukcie ARRAY o typie elementu %s." - -#: executor/execExprInterp.c:2230 executor/execExprInterp.c:2260 -#, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami" - -#: executor/execExprInterp.c:2495 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "atrybut %d posiada nieprawidłowy typ" - -#: executor/execExprInterp.c:2604 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być NULL" - -#: executor/execExprInterp.c:3037 utils/adt/domains.c:148 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "domena %s nie zezwala na puste wartości" - -#: executor/execExprInterp.c:3052 utils/adt/domains.c:183 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "wartość dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" - -#: executor/execExprInterp.c:3419 executor/execExprInterp.c:3436 -#: executor/execExprInterp.c:3538 executor/nodeModifyTable.c:96 -#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 -#: executor/nodeModifyTable.c:131 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "typ wiersza tabeli i typ wiersza określonego przez zapytanie nie zgadzają się" - -#: executor/execExprInterp.c:3420 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Wiersz tabeli posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d." -msgstr[1] "Wiersz tabeli posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d." -msgstr[2] "Wiersz tabeli posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d." - -#: executor/execExprInterp.c:3437 executor/nodeModifyTable.c:107 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabela posiada typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." - -#: executor/execExprInterp.c:3539 executor/execSRF.c:921 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "Niedopasowanie fizycznego przechowywania na skasowanym atrybucie na pozycji porządkowej %d." - -#: executor/execIndexing.c:543 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" -msgstr "ON CONFLICT nie obsługuje odraczalnych ograniczeń unikalnych/wykluczających jako arbitrów" - -#: executor/execIndexing.c:818 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć ograniczenia wykluczającego \"%s\"" - -#: executor/execIndexing.c:821 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z kluczem %s." - -#: executor/execIndexing.c:823 -#, c-format -msgid "Key conflicts exist." -msgstr "Istnieje konflikt kluczy." - -#: executor/execIndexing.c:829 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "sprzeczna wartość klucza narusza ograniczenie wykluczające \"%s\"" - -#: executor/execIndexing.c:832 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z istniejącym kluczem %s." - -#: executor/execIndexing.c:834 -#, c-format -msgid "Key conflicts with existing key." -msgstr "Klucz jest sprzeczny z istniejącym kluczem." - -#: executor/execMain.c:1074 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić sekwencji \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1080 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić relacji TOAST \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1098 rewrite/rewriteHandler.c:2704 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "nie można wstawiać do widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1100 rewrite/rewriteHandler.c:2707 -#, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "By włączyć wstawianie na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF INSERT lub regułę bezwarunkową ON INSERT DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:1106 rewrite/rewriteHandler.c:2712 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "nie można modyfikować widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1108 rewrite/rewriteHandler.c:2715 -#, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "By włączyć zmiany na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF UPDATE lub regułę bezwarunkową ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:1114 rewrite/rewriteHandler.c:2720 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "nie można usuwać z widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:2723 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "By włączyć usuwanie z widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF DELETE lub regułę bezwarunkową ON DELETE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:1127 -#, c-format -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "nie można modyfikować zawartości widoku materializowanego \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1139 -#, c-format -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można wstawiać do tabeli zewnętrznej \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1145 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na wstawianie" - -#: executor/execMain.c:1152 -#, c-format -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić danych tabeli zewnętrznej \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1158 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na zmianę danych" - -#: executor/execMain.c:1165 -#, c-format -msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można usuwać z tabeli zewnętrznej \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1171 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na usuwanie danych" - -#: executor/execMain.c:1182 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić relacji \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1209 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w sekwencji \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1216 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w relacji TOAST \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1223 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1231 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w materializowanym widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1240 executor/execMain.c:2796 -#: executor/nodeLockRows.c:132 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w tabeli obcej \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1246 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w relacji \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1880 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "pusta wartość w kolumnie \"%s\" narusza ograniczenie wymaganej wartości" - -#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1946 -#: executor/execMain.c:2031 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "Niepoprawne ograniczenia wiersza %s." - -#: executor/execMain.c:1914 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "nowy rekord dla relacji \"%s\" narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1944 -#, c-format -#| msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" -msgstr "nowy rekord relacji \"%s\" narusza ograniczenie partycji" - -#: executor/execMain.c:2029 -#, c-format -msgid "new row violates check option for view \"%s\"" -msgstr "nowy wiersz narusza opcję sprawdzającą widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:2039 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy \"%s\" tabeli \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:2044 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy tabeli \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:2051 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy \"%s\" (wyrażenie USING) tabeli \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:2056 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy (wyrażenie USING) tabeli \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:3257 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" -msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" -msgstr "nie znaleziono pasujących relacji w przestrzeni tabel \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:3259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failing row contains %s." -msgid "Partition key of the failing row contains %s." -msgstr "Niepoprawne ograniczenia wiersza %s." - -#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:342 -#, c-format -msgid "concurrent update, retrying" -msgstr "równoczesna modyfikacja, powtarzam" - -#: executor/execReplication.c:544 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes updates" -msgstr "" -"nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej" - -#: executor/execReplication.c:546 -#, c-format -msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "" - -#: executor/execReplication.c:550 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes deletes" -msgstr "" -"nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej" - -#: executor/execReplication.c:552 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "" - -#: executor/execSRF.c:307 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "wiersze zwrócone przez funkcję nie są wszystkie tego samego typu" - -#: executor/execSRF.c:355 executor/execSRF.c:619 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "protokół tabela-funkcja dla trybu materializacji nie został spełniony" - -#: executor/execSRF.c:362 executor/execSRF.c:637 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "nierozpoznany returnMode tabela-funkcja: %d" - -#: executor/execSRF.c:839 -#, c-format -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów w wywołaniu nie dopuszczającym typu złożonego" - -#: executor/execSRF.c:894 executor/execSRF.c:910 executor/execSRF.c:920 -#, c-format -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "wiersz zwrócony przez funkcję i wiersz określony przez zapytanie nie pasują" - -#: executor/execSRF.c:895 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Zwracany wiersz posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d." -msgstr[1] "Zwracany wiersz posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d." -msgstr[2] "Zwracany wiersz posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d." - -#: executor/execSRF.c:911 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Zwracany typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." - -#: executor/execUtils.c:636 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" -msgstr "widok zmaterializowany \"%s\" nie został zapełniony" - -#: executor/execUtils.c:638 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "Użyj polecenia REFRESH MATERIALIZED VIEW." - -#: executor/functions.c:225 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "nie można określić aktualnego typu argumentu deklarującego %s" - -#: executor/functions.c:519 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" -msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" -msgstr "instrukcja COPY nie jest obsługiwana w PL/pgSQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:525 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s nie jest dopuszczalne w funkcji SQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:533 executor/spi.c:1285 executor/spi.c:2069 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s nie jest dopuszczalne w niezmiennej funkcji" - -#: executor/functions.c:653 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji zadeklarowanej jako zwracająca typ %s" - -#: executor/functions.c:1412 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "funkcja SQL \"%s\" wyrażenie %d" - -#: executor/functions.c:1438 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie uruchamiania" - -#: executor/functions.c:1596 executor/functions.c:1633 -#: executor/functions.c:1645 executor/functions.c:1758 -#: executor/functions.c:1791 executor/functions.c:1821 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "zwracany typ nie zgadza się w funkcji zadeklarowanej jako zwracająca %s" - -#: executor/functions.c:1598 -#, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Końcowym wyrażeniem funkcji musi być SELECT lub INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." - -#: executor/functions.c:1635 -#, c-format -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Wyrażenie końcowe musi zwracać dokładnie jedną kolumnę." - -#: executor/functions.c:1647 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Aktualny zwracany typ to %s." - -#: executor/functions.c:1760 -#, c-format -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt wiele kolumn." - -#: executor/functions.c:1793 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca %s zamiast %s w kolumnie %d." - -#: executor/functions.c:1823 -#, c-format -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt mało kolumn." - -#: executor/functions.c:1872 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "zwracany typ %s nie jest obsługiwany w funkcjach SQL" - -#: executor/nodeAgg.c:3471 -#, c-format -msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -msgstr "funkcja łącząca z agregatu %u musi być zadeklarowana jako STRICT" - -#: executor/nodeAgg.c:3516 executor/nodeWindowAgg.c:2278 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "agregat %u wymaga zgodnego typu wejścia i typu przekształcenia" - -#: executor/nodeAgg.c:3570 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "wywołania funkcji agregującej nie mogą być zagnieżdżone" - -#: executor/nodeCustom.c:142 executor/nodeCustom.c:153 -#, c-format -msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" -msgstr "niestandardowy skan \"%s\" nie obsługuje MarkPos" - -#: executor/nodeHashjoin.c:767 executor/nodeHashjoin.c:797 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "nie można przewinąć pliku tymczasowego hash-join: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:832 executor/nodeHashjoin.c:838 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "nie można zapisać do pliku tymczasowego hash-join: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:889 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "nie można czytać z pliku tymczasowego hash-join: %m" - -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:233 -#, c-format -msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" -msgstr "stratne funkcje odległości nie są obsługiwane w skanach wyłącznie po indeksie" - -#: executor/nodeLimit.c:252 -#, c-format -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET nie może być ujemny" - -#: executor/nodeLimit.c:278 -#, c-format -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT może być ujemny" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1554 -#, c-format -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1574 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join" - -#: executor/nodeModifyTable.c:97 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Zapytanie posiada zbyt wiele kolumn." - -#: executor/nodeModifyTable.c:124 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Kwerenda przewiduje wartość dla skasowanej kolumny na pozycji porządkowej %d." - -#: executor/nodeModifyTable.c:132 -#, c-format -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Zapytanie posiada zbyt mało kolumn." - -#: executor/nodeModifyTable.c:1202 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" -msgstr "polecenie ON CONFLICT DO UPDATE nie może działać drugi raz na wierszu" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1203 -#, c-format -msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." -msgstr "Zapewnij by żaden wiersz podany do wstawienia w tym samym poleceniu nie mógł mieć powielonych wartości objętych ograniczeniami." - -#: executor/nodeSamplescan.c:298 -#, c-format -msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" -msgstr "argument TABLESAMPLE nie może być pusty" - -#: executor/nodeSamplescan.c:310 -#, c-format -msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" -msgstr "argument TABLESAMPLE REPEATABLE nie może być pusty" - -#: executor/nodeSubplan.c:333 executor/nodeSubplan.c:372 -#: executor/nodeSubplan.c:1004 -#, c-format -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "ponad jeden wiersz zwrócony przez podzapytanie użyte jako wyrażenie" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:365 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "slot name must not be null" -msgid "namespace URI must not be null" -msgstr "nazwa gniazda nie może być pusta" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:376 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "FOREACH expression must not be null" -msgid "row filter expression must not be null" -msgstr "wyrażenie w instrukcji FOREACH nie może być NULL" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:401 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "FOREACH expression must not be null" -msgid "column filter expression must not be null" -msgstr "wyrażenie w instrukcji FOREACH nie może być NULL" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:402 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing data for column \"%s\"" -msgid "Filter for column \"%s\" is null." -msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\"" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:481 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgid "null is not allowed in column \"%s\"" -msgstr "nie można zmieniać kolumny dziedziczonej \"%s\"" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:353 -#, c-format -msgid "moving-aggregate transition function must not return null" -msgstr "funkcja przejściowa agregatu przenoszącego nie może zwracać null" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1621 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "początkowy offset ramki może być pusty" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1634 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "początkowy offset ramki nie może być ujemny" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1646 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "końcowy offset ramki nie może być pusty" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1659 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "końcowy offset ramki może być ujemny" - -#: executor/spi.c:197 -#, c-format -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transakcja pozostawiła niepusty stos SPI" - -#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261 -#, c-format -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Sprawdź brakujące wywołania \"SPI_finish\"." - -#: executor/spi.c:260 -#, c-format -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "podtransakcja pozostawiła niepusty stos SPI" - -#: executor/spi.c:1143 -#, c-format -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "nie można otworzyć wielozapytaniowego planu jako kursora" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1148 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "nie można otworzyć zapytania %s jako kursora" - -#: executor/spi.c:1256 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" - -#: executor/spi.c:1257 parser/analyze.c:2447 -#, c-format -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY." - -#: executor/spi.c:2374 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "wyrażenie SQL \"%s\"" - -#: executor/tqueue.c:317 -#, c-format -msgid "could not send tuple to shared-memory queue" -msgstr "nie można wysłać krotki do kolejki pamięci współdzielonej" - -#: foreign/foreign.c:188 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "nie znaleziono mapowania użytkownika dla \"%s\"" - -#: foreign/foreign.c:640 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "błędna opcja \"%s\"" - -#: foreign/foreign.c:641 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Poprawnymi opcjami dla tego kontekstu są: %s" - -#: gram.y:1066 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "nieznana opcja roli \"%s\"" - -#: gram.y:1340 gram.y:1355 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS nie może zawierać elementów schematu" - -#: gram.y:1500 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "bieżąca baza danych nie może być zmieniona" - -#: gram.y:1624 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "przedział strefy czasowej musi być HOUR lub HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:2639 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgid "sequence option \"%s\" not supported here" -msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne" - -#: gram.y:2852 gram.y:2881 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "STDIN/STDOUT nie są dozwolone w PROGRAM" - -#: gram.y:3191 gram.y:3198 gram.y:11118 gram.y:11126 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL jest przestarzałe przy tworzeniu tabeli tymczasowej" - -#: gram.y:3690 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 -#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL jeszcze nie zaimplementowano" - -#: gram.y:5142 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgid "unrecognized row security option \"%s\"" -msgstr "nieznana opcja roli \"%s\"" - -#: gram.y:5143 -#, c-format -msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." -msgstr "" - -#: gram.y:5251 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "wskazano powielone zdarzenia wyzwalacza" - -#: gram.y:5387 parser/parse_utilcmd.c:3010 parser/parse_utilcmd.c:3036 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi być DEFERRABLE" - -#: gram.y:5394 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "konflikt właściwości ograniczeń" - -#: gram.y:5500 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" - -#: gram.y:5515 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" - -#: gram.y:5899 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK nie jest dłużej wymagane" - -#: gram.y:5900 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Zaktualizuj swój typ danych." - -#: gram.y:7543 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "agregaty nie mogą używać argumentów wyjściowych" - -#: gram.y:7872 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "brakujący argument" - -#: gram.y:7873 utils/adt/regproc.c:777 utils/adt/regproc.c:818 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Użyj NONE do oznaczenia brakuje argumentów w jednoargumentowym operatorze." - -#: gram.y:9368 -#, c-format -#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgid "unrecognized option \"%s\"" -msgstr "nieznana opcja \"%s\"" - -#: gram.y:9693 gram.y:9711 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "WITH CHECK OPTION nie jest obsługiwane w widokach rekurencyjnych" - -#: gram.y:10244 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "nieznana opcja VACUUM \"%s\"" - -#: gram.y:11226 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "składnia LIMIT #,# jest nieobsługiwana" - -#: gram.y:11227 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Użyj oddzielnych klauzul LIMIT i OFFSET." - -#: gram.y:11508 gram.y:11533 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES we FROM musi mieć alias" - -#: gram.y:11509 gram.y:11534 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Dla przykładu, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:11514 gram.y:11539 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias" - -#: gram.y:11515 gram.y:11540 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Dla przykładu, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:11993 -#, c-format -msgid "only one DEFAULT value is allowed" -msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna wartość DEFAULT" - -#: gram.y:12002 -#, c-format -msgid "only one PATH value per column is allowed" -msgstr "dozwolona jest tylko jedna wartość PATH na kolumnę" - -#: gram.y:12011 -#, c-format -#| msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" -msgstr "sprzeczne lub powielone deklaracje NULL / NOT NULL dla kolumny \"%s\"" - -#: gram.y:12020 -#, c-format -#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgid "unrecognized column option \"%s\"" -msgstr "nieznana opcja kolumny \"%s\"" - -#: gram.y:12274 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najmniej 1 bit" - -#: gram.y:12283 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najwyżej 54 bity" - -#: gram.y:12774 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "niepoprawna liczba parametrów po lewej stronie wyrażenia OVERLAPS" - -#: gram.y:12779 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "niepoprawna liczba parametrów po prawej stronie wyrażenia OVERLAPS" - -#: gram.y:12954 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predykat UNIQUE nie jest jeszcze zaimplementowany" - -#: gram.y:13301 -#, c-format -msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "nie można używać wielu klauzul ORDER BY z WITHIN GROUP" - -#: gram.y:13306 -#, c-format -msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "nie można użyć DISTINCT z WITHIN GROUP" - -#: gram.y:13311 -#, c-format -msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "nie można użyć VARIADIC z WITHIN GROUP" - -#: gram.y:13737 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" - -#: gram.y:13743 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" - -#: gram.y:13770 gram.y:13793 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "UNBOUNDED FOLLOWING nie może być początkiem ramki" - -#: gram.y:13775 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może kończyć się na bieżącym wierszu" - -#: gram.y:13798 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "UNBOUNDED PRECEDING nie może być końcem ramki" - -#: gram.y:13804 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "początek ramki z bieżącego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" - -#: gram.y:13811 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" - -#: gram.y:14446 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "modyfikator typu nie mieć nazwy parametru" - -#: gram.y:14452 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have ORDER BY" -msgstr "modyfikator typu nie mieć ORDER BY" - -#: gram.y:14516 gram.y:14522 -#, c-format -msgid "%s cannot be used as a role name here" -msgstr "%s nie może być tu zastosowane jako nazwa roli" - -#: gram.y:15186 gram.y:15375 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "niepoprawne użycie \"*\"" - -#: gram.y:15338 gram.y:15355 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 -#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "błąd składni" - -#: gram.y:15439 -#, c-format -msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "agregat uporządkowanego zbioru z bezpośrednim argumentem VARIADIC musi mieć jeden zagregowany argument VARIADIC tego samego typu danych" - -#: gram.y:15476 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "wielokrotna klauzula ORDER BY nie jest dopuszczalna" - -#: gram.y:15487 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "wielokrotna klauzula OFFSET nie jest dopuszczalna" - -#: gram.y:15496 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "wielokrotna klauzula LIMIT nie jest dopuszczalna" - -#: gram.y:15505 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "wielokrotna klauzula WITH nie jest dopuszczalna" - -#: gram.y:15709 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "argumenty OUT i INOUT nie są dozwolone w funkcji TABLE" - -#: gram.y:15810 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "wielokrotna klauzula COLLATE nie jest dopuszczalna" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15848 gram.y:15861 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako DEFERRABLE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15874 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT VALID" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15887 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT INHERIT" - -#: guc-file.l:313 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\" w pliku \"%s\" linia %u" - -#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5997 utils/misc/guc.c:6190 -#: utils/misc/guc.c:6280 utils/misc/guc.c:6370 utils/misc/guc.c:6478 -#: utils/misc/guc.c:6573 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony bez restartu serwera" - -#: guc-file.l:386 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "parametr \"%s\" usunięty z pliku konfiguracyjnego, ustawienie na wartość domyślną" - -#: guc-file.l:452 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "parametr \"%s\" zmieniony na \"%s\"" - -#: guc-file.l:494 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" zawiera błędy" - -#: guc-file.l:499 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zostały zastosowane zmiany nie dotknięte nimi" - -#: guc-file.l:504 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zmiany nie zostały zastosowane" - -#: guc-file.l:577 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": przekroczona maksymalna głębokość kaskadowania" - -#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:2107 libpq/hba.c:2507 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": %m" - -#: guc-file.l:604 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "pominięto brakujący plik konfiguracyjny \"%s\"" - -#: guc-file.l:858 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko końca linii" - -#: guc-file.l:868 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\"" - -#: guc-file.l:888 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "zbyt wiele błędów składni, porzucenie pliku \"%s\"" - -#: guc-file.l:940 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć folderu konfiguracyjnego \"%s\": %m" - -#: lib/stringinfo.c:301 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Nie można poszerzyć bufora znakowego zawierającego %d bajtów o następne %d bajtów." - -#: libpq/auth-scram.c:223 -#, c-format -#| msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." -msgstr "Użytkownik \"%s\" nie posiada weryfikatora SCRAM." - -#: libpq/auth-scram.c:278 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (empty message)" -msgstr "zniekształcony komunikat SCRAM (pusty komunikat)" - -#: libpq/auth-scram.c:282 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" -msgstr "zniekształcony komunikat SCRAM (niewłaściwa długość)" - -#: libpq/auth-scram.c:314 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" -msgstr "zniekształcony komunikat SCRAM (niezgodność chwili)" - -#: libpq/auth-scram.c:398 -#, c-format -#| msgid "could not generate random encryption vector" -msgid "could not generate random salt" -msgstr "nie można wygenerować soli szyfrowania" - -#: libpq/auth-scram.c:596 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute '%c' expected, %s found)" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:603 libpq/auth-scram.c:692 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr %c)" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:683 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute expected, invalid char %s found)" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:805 -#, c-format -msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:809 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (unexpected channel-binding flag %s)" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:815 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (comma expected, got %s)" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:825 -#, c-format -msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:829 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (unexpected attribute %s in client-first-message)" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:845 -#, c-format -msgid "client requires mandatory SCRAM extension" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:859 -#, c-format -msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:976 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not generate random encryption vector" -msgid "could not generate random nonce" -msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" - -#: libpq/auth-scram.c:1044 -#, c-format -msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:1058 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (malformed proof in client-final-message" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:1065 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of client-final-message)" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:274 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": odrzucono host" - -#: libpq/auth.c:277 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autoryzacja \"trust\" nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:280 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autoryzacja ident nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:283 -#, c-format -msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Równoległa autoryzacja nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:288 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autoryzacja hasłem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:293 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autoryzacja GSSAPI nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:296 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Autoryzacja SSPI nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:299 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Autoryzacja PAM nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:302 -#, c-format -msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Autoryzacja BSD nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:305 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Autoryzacja LDAP nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:308 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:311 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autoryzacja RADIUS nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:314 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": niepoprawna metoda autoryzacji" - -#: libpq/auth.c:318 -#, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "Połączenie dopasowane do linii %d pg_hba.conf: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:365 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "certyfikaty klienta mogą być sprawdzone tylko jeśli magazyn certyfikatów jest dostępny" - -#: libpq/auth.c:376 -#, c-format -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "połączenie wymaga poprawnego certyfikatu klienta" - -#: libpq/auth.c:409 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenia replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL wyłączone" - -#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL włączone" - -#: libpq/auth.c:415 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:424 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:431 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:460 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu pasuje." - -#: libpq/auth.c:463 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", nie sprawdzono celu." - -#: libpq/auth.c:466 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu nie pasuje." - -#: libpq/auth.c:469 -#, c-format -msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." -msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta klienckiego \"%s\" na adres IP: %s." - -#: libpq/auth.c:474 -#, c-format -msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." -msgstr "Nie można otrzymać adresu IP klienta z nazwy hosta: %s." - -#: libpq/auth.c:483 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:490 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:500 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:508 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:660 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "oczekiwano odpowiedzi hasła, otrzymano typ komunikatu %d" - -#: libpq/auth.c:688 -#, c-format -msgid "invalid password packet size" -msgstr "niepoprawny rozmiar pakietu hasła" - -#: libpq/auth.c:818 libpq/hba.c:1322 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "autentykacja MD5 nie jest obsługiwana gdy włączone jest \"db_user_namespace\"" - -#: libpq/auth.c:824 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not generate random encryption vector" -msgid "could not generate random MD5 salt" -msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" - -#: libpq/auth.c:866 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -msgstr "SASL nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" - -#: libpq/auth.c:904 -#, c-format -#| msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "oczekiwano odpowiedzi SASL, otrzymano typ komunikatu %d" - -#: libpq/auth.c:1041 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" - -#: libpq/auth.c:1101 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "oczekiwano odpowiedzi GSS, otrzymano typ komunikatu %d" - -#: libpq/auth.c:1163 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "nie powiodło się przyjmowanie kontekstu bezpieczeństwa GSS" - -#: libpq/auth.c:1189 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "nie powiodło się pobieranie nazwy użytkownika GSS" - -#: libpq/auth.c:1308 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" - -#: libpq/auth.c:1323 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI" - -#: libpq/auth.c:1341 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "oczekiwano odpowiedzi SSPI, otrzymano typ komunikatu %d" - -#: libpq/auth.c:1414 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "nie można pobrać kontekstu zabezpieczeń SSPI" - -#: libpq/auth.c:1476 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "nie można pobrać tokenu z kontekstu zabezpieczeń SSPI" - -#: libpq/auth.c:1595 libpq/auth.c:1614 -#, c-format -msgid "could not translate name" -msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy" - -#: libpq/auth.c:1627 -#, c-format -msgid "realm name too long" -msgstr "nazwa królestwa zbyt długa" - -#: libpq/auth.c:1642 -#, c-format -msgid "translated account name too long" -msgstr "przetłumaczona nazwa konta zbyt długa" - -#: libpq/auth.c:1828 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "nie można utworzyć gniazda dla połączenia Ident: %m" - -#: libpq/auth.c:1843 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m" - -#: libpq/auth.c:1855 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1877 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "nie można wysłać zapytania do serwera Ident pod adres \"%s\", port %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1894 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "nie można otrzymać odpowiedzi z serwera Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1904 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "niepoprawnie sformatowana odpowiedź z serwera Ident: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1944 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "autentykacja wzajemna nie jest obsługiwana na tej platformie" - -#: libpq/auth.c:1948 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m" - -#: libpq/auth.c:1957 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "nie udało się odnaleźć lokalnego ID użytkownika %ld: %s" - -#: libpq/auth.c:2041 libpq/auth.c:2367 libpq/auth.c:2680 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "puste hasło zwrócone przez klienta" - -#: libpq/auth.c:2051 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "błąd z podstawowej warstwy PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:2132 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "nie można utworzyć identyfikatora PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:2143 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_USER): %s" - -#: libpq/auth.c:2154 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" -msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_RHOST): %s" - -#: libpq/auth.c:2165 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_CONV): %s" - -#: libpq/auth.c:2176 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "niepowodzenie pam_authenticate: %s" - -#: libpq/auth.c:2187 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "niepowodzenie pam_acct_mgmt: %s" - -#: libpq/auth.c:2198 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "nie można opublikować uwierzytelnienia PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:2263 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "nie można zainicjować LDAP: %m" - -#: libpq/auth.c:2266 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "nie można zainicjować LDAP: kod błędu %d" - -#: libpq/auth.c:2276 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: %s" -msgstr "nie można ustawić wersji protokołu LDAP: %s" - -#: libpq/auth.c:2305 -#, c-format -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "nie można załadować wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2313 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "nie można załadować funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2314 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy." - -#: libpq/auth.c:2329 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: %s" -msgstr "nie można rozpocząć sesji TLS LDAP: %s" - -#: libpq/auth.c:2351 -#, c-format -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "nie określono serwera LDAP" - -#: libpq/auth.c:2404 -#, c-format -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "niepoprawny znak w nazwie użytkownika podczas autoryzacji LDAP" - -#: libpq/auth.c:2419 -#, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "nie można wykonać początkowego połączenia z LDAP dla ldapbinddn \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2443 -#, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "nie można wyszukać w LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2454 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" -msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie istnieje" - -#: libpq/auth.c:2455 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" nie zwróciło wpisów." - -#: libpq/auth.c:2459 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" -msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie jest unikalny" - -#: libpq/auth.c:2460 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpis." -msgstr[1] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisy." -msgstr[2] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisów." - -#: libpq/auth.c:2478 -#, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "nie można pobrać nazwy wyróżniającej z pierwszego wpisu pasującego do \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2498 -#, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "nie można odłączyć się po wyszukiwaniu użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2528 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "logowanie LDAP użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie powiodło się: %s" - -#: libpq/auth.c:2556 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\": certyfikat klienta nie zawiera nazwy użytkownika" - -#: libpq/auth.c:2659 -#, c-format -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "nie określono serwera RADIUS" - -#: libpq/auth.c:2666 -#, c-format -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS" - -#: libpq/auth.c:2687 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" -msgstr "autoryzacja RADIUS nie obsługuje haseł dłuższych niż %d znaków" - -#: libpq/auth.c:2784 libpq/hba.c:1873 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy serwera RADIUS \"%s\" na adres: %s" - -#: libpq/auth.c:2798 -#, c-format -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" - -#: libpq/auth.c:2832 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "nie można wykonać szyfrowania hasła skrótem MD5" - -#: libpq/auth.c:2858 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2880 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "nie można połączyć do gniazda RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2890 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "nie można wysłać pakietu RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2923 libpq/auth.c:2949 -#, c-format -#| msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" -msgstr "limit czasu oczekiwania na odpowiedź RADIUS z %s" - -#: libpq/auth.c:2942 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "nie można sprawdzić stanu gniazda RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2972 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2985 libpq/auth.c:2989 -#, c-format -#| msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" -msgstr "odpowiedź RADIUS z %s została wysłana z niepoprawnego portu: %d" - -#: libpq/auth.c:2998 -#, c-format -#| msgid "RADIUS response too short: %d" -msgid "RADIUS response from %s too short: %d" -msgstr "odpowiedź RADIUS z %s zbyt krótka: %d" - -#: libpq/auth.c:3005 -#, c-format -#| msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "odpowiedź RADIUS z %s ma uszkodzoną długość: %d (aktualna długość %d)" - -#: libpq/auth.c:3013 -#, c-format -#| msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "odpowiedź RADIUS z %s dotyczy innego żądania: %d (powinna być %d)" - -#: libpq/auth.c:3038 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "nie można wykonać szyfrowania otrzymanego pakietu skrótem MD5" - -#: libpq/auth.c:3047 -#, c-format -#| msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" -msgstr "odpowiedź RADIUS z %s ma niepoprawny podpis MD5" - -#: libpq/auth.c:3065 -#, c-format -#| msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "odpowiedź RADIUS z %s ma niepoprawny kod (%d) dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 -#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "niepoprawny deskryptor dużego obiektu: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 -#: libpq/be-fsstubs.c:788 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %u" - -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "deskryptor dużego obiektu %d nie był otwarty do zapisu" - -#: libpq/be-fsstubs.c:245 -#, c-format -msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "wynik lo_lseek poza zakresem dla deskryptora dużego obiektu %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:318 -#, c-format -msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "wynik lo_tell poza zakresem dla deskryptora dużego obiektu %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:455 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_import() po stronie serwera" - -#: libpq/be-fsstubs.c:456 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Każdy może użyć lo_import() po stronie klienta dostarczane przez libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:469 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku serwera \"%s\": %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:491 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "nie można odczytać pliku serwera \"%s\": %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:521 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_export() po stronie serwera" - -#: libpq/be-fsstubs.c:522 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Każdy może użyć lo_export() po stronie klienta dostarczane przez libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:547 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć pliku serwera \"%s\": %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:559 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pisać do pliku serwera \"%s\": %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:813 -#, c-format -msgid "large object read request is too large" -msgstr "zbyt duży rozmiar żądania zapisu dużego obiektu" - -#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "żądana długość nie może być ujemna" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:197 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:225 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem serwera \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:234 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %m" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:243 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "plik klucza prywatnego \"%s\" nie jest zwykłym plikiem" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:258 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "plik klucza prywatnego \"%s\" musi mieć za właściciela użytkownika bazy danych lub roota" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:281 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:283 -#, c-format -msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." -msgstr "Mlik musi mieć uprawnienia u=rw (0600) lub niższe jeśli jego właścicielem jest użytkownik bazy danych, lub uprawnienia u=rw,g=r (0640) albo niżej, gdy właścicielem jest root." - -#: libpq/be-secure-openssl.c:300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" -msgstr "" -"plik klucza prywatnego \"%s\" musi mieć za właściciela użytkownika bazy danych " -"lub roota" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:305 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:314 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "nie powiodło się sprawdzenie klucza prywatnego: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:334 -#, c-format -msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" -msgstr "" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:352 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem głównym \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:379 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "plik listy unieważnień certyfikatu SSL \"%s\" został zignorowany" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:381 -#, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "Biblioteka SSL nie obsługuje list unieważnień certyfikatów." - -#: libpq/be-secure-openssl.c:388 -#, c-format -msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "nie można załadować pliku z listą odwołań certyfikatów SSL \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:469 -#, c-format -#| msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" -msgstr "nie można zainicjować połączenia SSL: nie ustawiono kontekstu SSL" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:477 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "nie można zainicjować połączenia SSL: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:485 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "nie można ustawić gniazda SSL: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:540 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %m" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:555 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: wykryto EOF" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:549 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:560 libpq/be-secure-openssl.c:699 -#: libpq/be-secure-openssl.c:759 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "nieznany kod błędu SSL: %d" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:602 -#, c-format -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:613 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "połączenie SSL od \"%s\"" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:690 libpq/be-secure-openssl.c:750 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "błąd SSL: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1179 -#, c-format -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: nierozpoznana nazwa krzywej %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1188 -#, c-format -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: nie można utworzyć klucza" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nie zgłoszono błędu SSL" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1220 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "kod błędu SSL %lu" - -#: libpq/be-secure.c:188 libpq/be-secure.c:274 -#, c-format -msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" -msgstr "zakończono połączenie na skutek nieoczekiwanego wyjścia postmastera" - -#: libpq/crypt.c:51 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" does not exist." -msgstr "Rola \"%s\" nie istnieje." - -#: libpq/crypt.c:61 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has no password assigned." -msgstr "Użytkownik \"%s\" nie ma ustalonego hasła." - -#: libpq/crypt.c:76 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has an empty password." -msgstr "Użytkownik \"%s\" ma puste hasło." - -#: libpq/crypt.c:87 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has an expired password." -msgstr "Użytkownik \"%s\" ma wygasłe hasło." - -#: libpq/crypt.c:242 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." -msgstr "" - -#: libpq/crypt.c:251 libpq/crypt.c:292 libpq/crypt.c:316 libpq/crypt.c:327 -#, c-format -msgid "Password does not match for user \"%s\"." -msgstr "Nie zgadza się hasło użytkownika \"%s\"." - -#: libpq/crypt.c:338 -#, c-format -msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:235 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "token pliku autoryzacji jest zbyt długi, pominięto: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:407 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć wtórnego pliku autoryzacji \"@%s\" jako \"%s\": %m" - -#: libpq/hba.c:509 -#, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "linia pliku autoryzacji jest zbyt długa" - -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:922 -#: libpq/hba.c:972 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:1008 libpq/hba.c:1017 -#: libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1051 libpq/hba.c:1071 libpq/hba.c:1093 -#: libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1161 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1195 -#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1225 libpq/hba.c:1240 libpq/hba.c:1258 -#: libpq/hba.c:1274 libpq/hba.c:1286 libpq/hba.c:1323 libpq/hba.c:1364 -#: libpq/hba.c:1377 libpq/hba.c:1399 libpq/hba.c:1411 libpq/hba.c:1429 -#: libpq/hba.c:1479 libpq/hba.c:1518 libpq/hba.c:1529 libpq/hba.c:1546 -#: libpq/hba.c:1556 libpq/hba.c:1614 libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1668 -#: libpq/hba.c:1767 libpq/hba.c:1856 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1904 -#: libpq/hba.c:1917 libpq/hba.c:1940 libpq/hba.c:1962 libpq/hba.c:1976 -#: tsearch/ts_locale.c:182 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\"" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:862 -#, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "opcja autoryzacji \"%s\" jest poprawna tylko dla metod autoryzacji %s" - -#: libpq/hba.c:882 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "metoda autoryzacji \"%s\" wymaga do użycia argumentu \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:910 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "brakująca pozycja w pliku \"%s\" na końcu linii %d" - -#: libpq/hba.c:921 -#, c-format -msgid "multiple values in ident field" -msgstr "wiele wartości w polu identyfikatora" - -#: libpq/hba.c:970 -#, c-format -msgid "multiple values specified for connection type" -msgstr "określono wiele wartości dla typu połączenia" - -#: libpq/hba.c:971 -#, c-format -msgid "Specify exactly one connection type per line." -msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ połączenia w pojedynczej linii" - -#: libpq/hba.c:985 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "połączenia lokalne nie są obsługiwane przez tą kompilację" - -#: libpq/hba.c:1006 -#, c-format -msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1007 -#, c-format -msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "Ustawienie ssl = on w postgresql.conf." - -#: libpq/hba.c:1015 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hostssl is not supported by this build" -msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" -msgstr "hostssl nie jest obsługiwany przez tą kompilację" - -#: libpq/hba.c:1016 -#, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Skompiluj z --with-openssl by używać połączeń SSL." - -#: libpq/hba.c:1036 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "błędny typ połączenia \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1050 -#, c-format -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "koniec-linii przed określeniem bazy danych" - -#: libpq/hba.c:1070 -#, c-format -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "koniec-linii przed określeniem roli" - -#: libpq/hba.c:1092 -#, c-format -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "koniec-linii przed wskazaniem adresu IP" - -#: libpq/hba.c:1103 -#, c-format -msgid "multiple values specified for host address" -msgstr "określono wiele wartości adresu hosta" - -#: libpq/hba.c:1104 -#, c-format -msgid "Specify one address range per line." -msgstr "Należy określić jeden zakres adresów w pojedynczej linii." - -#: libpq/hba.c:1159 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "nieprawidłowy adres IP \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:1179 -#, c-format -msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "jednoczesne wskazanie nazwy hosta i maski CDIR jest niepoprawne: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1193 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa maska CIDR w adresie \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1212 -#, c-format -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "koniec-linii przed określeniem netmask" - -#: libpq/hba.c:1213 -#, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "Należy określić zakres adresów w notacji CIDR lub wskazać osobną maskę sieci." - -#: libpq/hba.c:1224 -#, c-format -msgid "multiple values specified for netmask" -msgstr "określono wiele wartości dla maski sieci" - -#: libpq/hba.c:1238 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "nieprawidłowa maska IP \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:1257 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "niezgodność adresu IP i maski" - -#: libpq/hba.c:1273 -#, c-format -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "koniec linii przed metodą autoryzacji" - -#: libpq/hba.c:1284 -#, c-format -msgid "multiple values specified for authentication type" -msgstr "określono wiele wartości typu autoryzacji" - -#: libpq/hba.c:1285 -#, c-format -msgid "Specify exactly one authentication type per line." -msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ autoryzacji w pojedynczej linii." - -#: libpq/hba.c:1362 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1375 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" -msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\": nieobsługiwana w tej kompilacji" - -#: libpq/hba.c:1398 -#, c-format -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "autoryzacja gssapi nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych" - -#: libpq/hba.c:1410 -#, c-format -msgid "peer authentication is only supported on local sockets" -msgstr "uwierzytelnianie wzajemne nie jest obsługiwane na gniazdach lokalnych" - -#: libpq/hba.c:1428 -#, c-format -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "uwierzytelnianie cert jest obsługiwane tylko w połączeniach hostssl" - -#: libpq/hba.c:1478 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "opcja autoryzacji nie jest w formacie nazwa=wartość: %s" - -#: libpq/hba.c:1517 -#, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "nie można użyć ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, czy ldapurl razem z ldapprefix" - -#: libpq/hba.c:1528 -#, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "metoda autoryzacji \"ldap\" wymaga ustawienia argumentu \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", lub \"ldapsuffix\"" - -#: libpq/hba.c:1545 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RADIUS server not specified" -msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" -msgstr "nie określono serwera RADIUS" - -#: libpq/hba.c:1555 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RADIUS secret not specified" -msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" -msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS" - -#: libpq/hba.c:1608 -#, c-format -msgid "the number of %s (%i) must be 1 or the same as the number of %s (%i)" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1642 -msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, gssapi, sspi i cert" - -#: libpq/hba.c:1651 -#, c-format -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert może być skonfigurowany tylko dla wierszy \"hostssl\"" - -#: libpq/hba.c:1667 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert nie może być ustawiony na 0 jeśli używana jest autoryzacja \"cert\"" - -#: libpq/hba.c:1704 -#, c-format -msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" -msgstr "nie można zanalizować URL LDAP \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:1714 -#, c-format -msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" -msgstr "nieobsługiwany schemat URL LDAP: %s" - -#: libpq/hba.c:1732 -#, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "nieobsługiwane filtry w URLach LDAP" - -#: libpq/hba.c:1741 -#, c-format -msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "URLe LDAP nie są obsługiwane na tej platformie" - -#: libpq/hba.c:1766 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy numer portu LDAP: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1807 libpq/hba.c:1814 -msgid "gssapi and sspi" -msgstr "gssapi i sspi" - -#: libpq/hba.c:1823 libpq/hba.c:1832 -msgid "sspi" -msgstr "sspi" - -#: libpq/hba.c:1854 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" -msgstr "%s: nie można odczytać wersji serwera \"%s\"\n" - -#: libpq/hba.c:1902 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m" - -#: libpq/hba.c:1916 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy numer portu RADIUS: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1938 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m" - -#: libpq/hba.c:1960 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse file name \"%s\"" -msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" -msgstr "nie można zanalizować nazwy pliku \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1974 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznana nazwa opcji autoryzacji: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2158 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" -msgstr "plik konfiguracji \"%s\" nie zawiera wpisów" - -#: libpq/hba.c:2663 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "niepoprawne wyrażenie regularne \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:2723 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "nie powiodło się dopasowanie wyrażenia regularnego dla \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:2742 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "wyrażenie regularne \"%s\" nie ma podwyrażeń wymaganych przez referencją wsteczną w \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2839 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "dostarczona nazwa użytkownika (%s) i nazwa użytkownika zautoryzowanego (%s) różnią się" - -#: libpq/hba.c:2859 -#, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "brak dopasowania w mapie użytkowników \"%s\" dla użytkownika \"%s\" autoryzowanego jako \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2892 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku mapy użytkowników \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:201 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:355 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)" - -#: libpq/pqcomm.c:376 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\", usługi \"%s\" na adres: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:380 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "nie można przetłumaczyć usługi \"%s\" na adres: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:407 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "nie można dowiązać do wszystkich żądanych adresów: przekroczono MAXLISTEN (%d)" - -#: libpq/pqcomm.c:416 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:420 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:425 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:430 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "nierozpoznana rodzina adresów %d" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:456 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\"" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:482 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_REUSEADDR): %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "nie powiodło się setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:519 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" -msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:522 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, usuń plik gniazda \"%s\" i spróbuj ponownie." - -#: libpq/pqcomm.c:525 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, odczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie." - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:558 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" -msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:567 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgid "listening on Unix socket \"%s\"" -msgstr "nie można nasłuchiwać na gnieździe %s: %m" - -#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:573 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" -msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:656 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "grupa \"%s\" nie istnieje" - -#: libpq/pqcomm.c:666 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "nie można ustawić grupy pliku \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:677 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "nie można określić uprawnień dla pliku \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:707 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "nie można przyjąć nowego połączenia: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:908 -#, c-format -msgid "there is no client connection" -msgstr "nie ma tu połączenia klienta" - -#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1055 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "nie można otrzymać danych od klienta: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1200 tcop/postgres.c:3913 -#, c-format -msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" -msgstr "zakończenie połączenia spowodowane zgubieniem synchronizacji protokołu" - -#: libpq/pqcomm.c:1266 -#, c-format -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "nieoczekiwane EOF wewnątrz słowa długości komunikatu" - -#: libpq/pqcomm.c:1277 -#, c-format -msgid "invalid message length" -msgstr "niepoprawna długość komunikatu" - -#: libpq/pqcomm.c:1299 libpq/pqcomm.c:1312 -#, c-format -msgid "incomplete message from client" -msgstr "niekompletny komunikat od klienta" - -#: libpq/pqcomm.c:1445 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "nie można wysłać danych do klienta: %m" - -#: libpq/pqformat.c:437 -#, c-format -msgid "no data left in message" -msgstr "nie pozostały żadne dane w wiadomości" - -#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 -#, c-format -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "pozostała niewystarczająca ilość danych w wiadomości" - -#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 -#, c-format -msgid "invalid string in message" -msgstr "niepoprawny ciąg znaków w wiadomości" - -#: libpq/pqformat.c:682 -#, c-format -msgid "invalid message format" -msgstr "niepoprawny format wiadomości" - -#: main/main.c:264 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n" - -#: main/main.c:328 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s jest serwerem PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: main/main.c:329 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Użycie:\n" -" %s [OPCJE]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:330 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opcje:\n" - -#: main/main.c:331 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS liczba współdzielonych buforów\n" - -#: main/main.c:332 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n" - -#: main/main.c:333 -#, c-format -msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr " --help pokaż ten ekran pomocy i zakończ\n" - -#: main/main.c:334 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 poziom debugu\n" - -#: main/main.c:335 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D FDRDANYCH folder bazy danych\n" - -#: main/main.c:336 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e używa europejskiego formatu wprowadzania daty (DMY)\n" - -#: main/main.c:337 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F wyłącza fsync\n" - -#: main/main.c:338 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME nazwa hosta lub adres IP do nasluchiwania\n" - -#: main/main.c:339 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i umożliwia połączenia TCP/IP\n" - -#: main/main.c:340 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k FOLDER położenie gniazd domeny Unix\n" - -#: main/main.c:342 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l umożliwia połączenia SSL\n" - -#: main/main.c:344 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT maksymalna liczba dozwolonych połączen\n" - -#: main/main.c:345 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPCJE przekazuje \"OPCJE\" do każdego procesu serwera (przestarzały)\n" - -#: main/main.c:346 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT numer portu do nasłuchiwania\n" - -#: main/main.c:347 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s pokazuje statystyki po wykonaniu każdego zapytania\n" - -#: main/main.c:348 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM ustawia wielkość pamięci dla sortowań (w kB)\n" - -#: main/main.c:349 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n" - -#: main/main.c:351 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config opisuje parametry konfiguracji i kończy\n" - -#: main/main.c:352 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" - -#: main/main.c:354 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje deweloperskie:\n" - -#: main/main.c:355 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h zabrania użycia pewnych typów planu\n" - -#: main/main.c:356 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n nie reinicjuje pamięci współdzielonej po nieprawidłowym wyjściu\n" - -#: main/main.c:357 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O pozwala na zmiany struktury tabel systemowych\n" - -#: main/main.c:358 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P wyłącza indeksy systemowe\n" - -#: main/main.c:359 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex pokazuje czasy wykonania po każdym zapytaniu\n" - -#: main/main.c:360 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T wysyła SIGSTOP do wszystkich procesów działających w tle jeśli jeden zginie\n" - -#: main/main.c:361 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM oczekuje NUM sekund aby umożliwić podłączenie z debugera\n" - -#: main/main.c:363 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje dla trybu pojedynczego użytkownika:\n" - -#: main/main.c:364 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single wybiera tryb pojedynczego użytkownika (musi być pierwszym argumentem)\n" - -#: main/main.c:365 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n" - -#: main/main.c:366 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 nadpisuje poziom debugu\n" - -#: main/main.c:367 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E wypisuje na wyjście wyrażenie przed wykonaniem\n" - -#: main/main.c:368 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j nie używa nowej linii jako interaktywnego ogranicznika zapytania\n" - -#: main/main.c:369 main/main.c:374 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r NAZWAPLIKU wysyła stdout i stderr do wskazanego pliku\n" - -#: main/main.c:371 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje dla trybu ładowania:\n" - -#: main/main.c:372 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot wybiera tryb ładowania (musi być pierwszym argumentem)\n" - -#: main/main.c:373 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n" - -#: main/main.c:375 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM do użytku wewnętrznego\n" - -#: main/main.c:377 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Proszę zapoznać się z dokumentacją by uzyskać pełną listę ustawień\n" -"konfiguracyjnych czasu wykonania i jak ustawić je w linii poleceń\n" -"lub pliku konfiguracyjnym.\n" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Uruchomienie serwera PostgreSQL jako \"root\" jest niedozwolone.\n" -"Serwer musi być uruchomiony spod ID użytkownika nieuprzywilejowanego\n" -"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n" -"by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n" - -#: main/main.c:408 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: realne i efektywne IDy użytkowników muszą się zgadzać\n" - -#: main/main.c:415 -#, c-format -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Uruchomienie serwera PostgreSQL przez użytkownika z uprawnieniami \n" -"administracyjnymi jest niedozwolone.\n" -"Serwer musi być uruchomiony spod ID użytkownika nieuprzywilejowanego\n" -"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n" -"by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n" - -#: nodes/extensible.c:66 -#, c-format -msgid "extensible node type \"%s\" already exists" -msgstr "rozszerzalny typ węzła \"%s\" już istnieje" - -#: nodes/extensible.c:114 -#, c-format -msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" -msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" nie zostały zarejestrowane" - -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 -#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 -#: parser/parse_expr.c:2089 parser/parse_func.c:598 parser/parse_oper.c:958 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s" - -#: optimizer/path/joinrels.c:826 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join lub hash-join" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "%s nie może być zastosowane do niewymaganej strony złączenia zewnętrznego" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1542 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 -#: parser/analyze.c:2615 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "%s nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: optimizer/plan/planner.c:2142 optimizer/plan/planner.c:4100 -#, c-format -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "nie udało się zaimplementować GROUP BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:2143 optimizer/plan/planner.c:4101 -#: optimizer/plan/planner.c:4841 optimizer/prep/prepunion.c:938 -#, c-format -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "Niektóre z typów danych obsługują tylko haszowania, podczas gdy inne obsługują tylko sortowanie." - -#: optimizer/plan/planner.c:4840 -#, c-format -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "nie udało się zaimplementować DISTINCT" - -#: optimizer/plan/planner.c:5520 -#, c-format -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:5521 -#, c-format -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Kolumny podziału okna muszą być typów sortowalnych." - -#: optimizer/plan/planner.c:5525 -#, c-format -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:5526 -#, c-format -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Kolumny porządkujące okno muszą być typów sortowalnych." - -#: optimizer/plan/setrefs.c:413 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "zbyt wiele wpisów tabeli przedziału" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:493 -#, c-format -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "nie udało się zaimplementować rekurencyjnej UNION" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:494 -#, c-format -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Wszystkie typy danych kolumn muszą być haszowalne." - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:937 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "nie udało się zaimplementować %s" - -#: optimizer/util/clauses.c:4634 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie wbudowywania" - -#: optimizer/util/plancat.c:120 -#, c-format -msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do tymczasowej lub nielogowanej relacji podczas odzyskiwania" - -#: optimizer/util/plancat.c:620 -#, c-format -msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" -msgstr "specyfikacje interfejsu pełnowierszowych unikalnych indeksów nie są obsługiwane" - -#: optimizer/util/plancat.c:637 -#, c-format -msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" -msgstr "ogranicznie w klauzuli ON CONFLICT nie ma powiązanego indeksu" - -#: optimizer/util/plancat.c:688 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nieobsługiwane w ograniczeniach wykluczających" - -#: optimizer/util/plancat.c:793 -#, c-format -msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" -msgstr "brak ograniczenia unikalnego ani wykluczającego pasującego do specyfikacji ON CONFLICT" - -#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387 -#, c-format -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "wszystkie listy VALUES muszą posiadać tą samą długość" - -#: parser/analyze.c:855 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" -msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na systemowych tabelach katalogowych" - -#: parser/analyze.c:918 -#, c-format -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT posiada więcej wyrażeń niż docelowych kolumn" - -#: parser/analyze.c:936 -#, c-format -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT posiada więcej docelowych kolumn niż wyrażeń" - -#: parser/analyze.c:940 -#, c-format -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "Źródło wstawienia jest wyrażenie wierszowe zawierające ta samą liczbę kolumn jak oczekiwana przez INSERT. Czy nie użyłeś przypadkowo nadmiarowych nawiasów?" - -#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597 -#, c-format -msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" -msgstr "użycie SELECT ... INTO w nie jest tu dozwolone" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to VALUES" -msgstr "%s nie może być stosowane do VALUES" - -#: parser/analyze.c:1748 -#, c-format -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "nieprawidłowa klauzula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" - -#: parser/analyze.c:1749 -#, c-format -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Mogą być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje." - -#: parser/analyze.c:1750 -#, c-format -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Dodaj wyrażenie/funkcję do każdego SELECT, lub przenieś UNION do klauzuli FROM." - -#: parser/analyze.c:1811 -#, c-format -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO jest dopuszczalne jedynie dla pierwszego SELECT z UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1883 -#, c-format -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływać się do relacji z tego samego poziomu zapytania" - -#: parser/analyze.c:1972 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "każde zapytanie %s musi mieć tą samą liczbę kolumn" - -#: parser/analyze.c:2365 -#, c-format -msgid "RETURNING must have at least one column" -msgstr "RETURNING musi posiadać co najmniej jedną kolumnę" - -#: parser/analyze.c:2406 -#, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "nie można określić obu SCROLL i NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:2425 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2433 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s nie jest obsługiwane" - -#: parser/analyze.c:2436 -#, c-format -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Kursory ponadtransakcyjne muszą być READ ONLY." - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2444 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s nie jest obsługiwane" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2455 -#, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s nie jest obsługiwane" - -#: parser/analyze.c:2458 -#, c-format -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Kursory nieczułe muszą być READ ONLY." - -#: parser/analyze.c:2524 -#, c-format -msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "widoki materializowane nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" - -#: parser/analyze.c:2534 -#, c-format -msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "widoki materializowane nie mogą używać tabel tymczasowych ani widoków" - -#: parser/analyze.c:2544 -#, c-format -msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "widoki materializowane nie mogą być definiowane przy użyciu parametrów ograniczających" - -#: parser/analyze.c:2556 -#, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "widoki materializowane nie mogą być UNLOGGED" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2622 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą DISTINCT" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2629 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "%s nie jest dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2636 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with HAVING clause" -msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2643 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2650 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with window functions" -msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami okna" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2657 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "%s z funkcjami zwracającymi zbiór na liście docelowej nie jest dopuszczalny" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2736 -#, c-format -msgid "%s must specify unqualified relation names" -msgstr "%s musi wskazywać niekwalifikowane nazwy relacji" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2767 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a join" -msgstr "%s nie może być zastosowane do złączenia" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2776 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a function" -msgstr "%s nie może być zastosowane dla funkcji" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2785 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s cannot be applied to a function" -msgid "%s cannot be applied to a table function" -msgstr "%s nie może być zastosowane dla funkcji" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2803 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a WITH query" -msgstr "%s nie może być zastosowane do zapytania WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2812 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s cannot be applied to a WITH query" -msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" -msgstr "%s nie może być zastosowane do zapytania WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2829 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" -msgstr "relacja \"%s\" z klauzuli %s nie odnaleziona w klauzuli FROM" - -#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "nie można określić operatora porządkującego dla typu %s" - -#: parser/parse_agg.c:223 -#, c-format -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "Agregaty z DISTINCT muszą potrafić sortować swoje wejścia." - -#: parser/parse_agg.c:258 -#, c-format -msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" -msgstr "GROUPING musi mieć mniej niż 32 argumenty" - -#: parser/parse_agg.c:361 -msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:363 -msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:375 -msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w klauzuli FROM tego samego poziomu zapytania" - -#: parser/parse_agg.c:377 -msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "operacje grupowania są niedopuszczalne w klauzuli FROM tego samego poziomu zapytania" - -#: parser/parse_agg.c:382 -msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w funkcjach wewnątrz FROM" - -#: parser/parse_agg.c:384 -msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w funkcjach we FROM" - -#: parser/parse_agg.c:392 -msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach polityki" - -#: parser/parse_agg.c:394 -msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki" - -#: parser/parse_agg.c:411 -msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" -msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w RANGE okna" - -#: parser/parse_agg.c:413 -msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w RANGE okna" - -#: parser/parse_agg.c:418 -msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w ROWS okna" - -#: parser/parse_agg.c:420 -msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w ROWS okna" - -#: parser/parse_agg.c:454 -msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "nie można używać funkcji agregującej w więzach sprawdzających" - -#: parser/parse_agg.c:456 -msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających" - -#: parser/parse_agg.c:463 -msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:465 -msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:470 -msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach indeksujących" - -#: parser/parse_agg.c:472 -msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" - -#: parser/parse_agg.c:477 -msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w predykatach indeksowych" - -#: parser/parse_agg.c:479 -msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w predykatach indeksu" - -#: parser/parse_agg.c:484 -msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu przekształcenia" - -#: parser/parse_agg.c:486 -msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji" - -#: parser/parse_agg.c:491 -msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w parametrach EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:493 -msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w parametrach EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:498 -msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "nie można używać funkcji agregującej w warunkach WHEN wyzwalacza" - -#: parser/parse_agg.c:500 -msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza" - -#: parser/parse_agg.c:505 -#, fuzzy -#| msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach indeksujących" - -#: parser/parse_agg.c:507 -#, fuzzy -#| msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" -msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1806 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in %s" -msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:533 -#, c-format -msgid "grouping operations are not allowed in %s" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w %s" - -#: parser/parse_agg.c:641 -#, c-format -msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" -msgstr "agregat poziomu zewnętrznego zawiera niskopoziomową zmienna w swoich bezpośrednich argumentach" - -#: parser/parse_agg.c:712 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "wywołania funkcji agregujących nie mogą zawierać wywołań funkcji okna" - -#: parser/parse_agg.c:790 -msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:797 -msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w funkcjach we FROM" - -#: parser/parse_agg.c:803 -msgid "window functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki" - -#: parser/parse_agg.c:815 -msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w definicji okna" - -#: parser/parse_agg.c:847 -msgid "window functions are not allowed in check constraints" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających" - -#: parser/parse_agg.c:851 -msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:854 -msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" - -#: parser/parse_agg.c:857 -msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w predykatach indeksu" - -#: parser/parse_agg.c:860 -msgid "window functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji" - -#: parser/parse_agg.c:863 -msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w parametrach EXEXUTE" - -#: parser/parse_agg.c:866 -msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza" - -#: parser/parse_agg.c:869 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgid "window functions are not allowed in partition key expression" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:889 parser/parse_clause.c:1815 -#, c-format -msgid "window functions are not allowed in %s" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w %s" - -#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:2649 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "okno \"%s\" nie istnieje" - -#: parser/parse_agg.c:1008 -#, c-format -msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" -msgstr "jest zbyt wiele zbiorów grupowania (maksimum 4096)" - -#: parser/parse_agg.c:1157 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w określeniu rekurencyjności zapytań rekursywnych" - -#: parser/parse_agg.c:1350 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "kolumna \"%s.%s\" musi występować w klauzuli GROUP BY lub być użyta w funkcji agregującej" - -#: parser/parse_agg.c:1353 -#, c-format -msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." -msgstr "Bezpośrednie argumenty agregatu uporządkowanego zbioru musi używać tylko grupowanych kolumn." - -#: parser/parse_agg.c:1358 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "podzapytanie używa niegrupowanej kolumny \"%s.%s\" z zapytania zewnętrznego" - -#: parser/parse_agg.c:1522 -#, c-format -msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" -msgstr "argumenty GROUPING muszą być wyrażeniami grupowania tego samego poziomu zapytania" - -#: parser/parse_clause.c:192 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" -msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:651 -#, c-format -msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" -msgstr "wielokrotna lista definicji kolumn jest dozwolona dla tej samej funkcji" - -#: parser/parse_clause.c:684 -#, c-format -msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" -msgstr "ROWS FROM() z wieloma funkcjami nie może posiadać listy definicji kolumn" - -#: parser/parse_clause.c:685 -#, c-format -msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." -msgstr "Wstaw oddzielną listę definicji kolumn do każdej funkcji wewnątrz ROWS FROM()." - -#: parser/parse_clause.c:691 -#, c-format -msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" -msgstr "UNNEST() z wieloma argumentami nie może posiadać listy definicji kolumn" - -#: parser/parse_clause.c:692 -#, c-format -msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." -msgstr "Użyj rozdzielonych wywołań UNNEST() wewnątrz ROWS FROM() i dołącz listę definicji kolumn do każdej z nich." - -#: parser/parse_clause.c:699 -#, c-format -msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" -msgstr "WITH ORDINALITY nie może zostać użyte z listą definicji kolumn" - -#: parser/parse_clause.c:700 -#, c-format -msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." -msgstr "Wstaw listę definicji kolumn wewnątrz ROWS FROM()." - -#: parser/parse_clause.c:804 -#, c-format -msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:865 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function %s is not unique" -msgid "column name \"%s\" is not unique" -msgstr "funkcja %s nie jest unikalna" - -#: parser/parse_clause.c:907 -#, c-format -#| msgid "function %s is not unique" -msgid "namespace name \"%s\" is not unique" -msgstr "nazwa przestrzeni tabel \"%s\" nie jest unikalna" - -#: parser/parse_clause.c:917 -#, c-format -msgid "only one default namespace is allowed" -msgstr "dozwolona jest tylko jedna domyślna przestrzeń tabel" - -#: parser/parse_clause.c:978 -#, c-format -msgid "tablesample method %s does not exist" -msgstr "metoda próbkowania tabeli %s nie istnieje" - -#: parser/parse_clause.c:1000 -#, c-format -msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" -msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" -msgstr[0] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentu, nie %d" -msgstr[1] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentów, nie %d" -msgstr[2] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentów, nie %d" - -#: parser/parse_clause.c:1034 -#, c-format -msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" -msgstr "metoda próbkowania tabeli %s nie obsługuje REPEATABLE" - -#: parser/parse_clause.c:1196 -#, c-format -msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" -msgstr "klauzula TABLESAMPLE może być stosowana tylko do tabel i widoków materializowanych" - -#: parser/parse_clause.c:1366 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w klauzuli USING" - -#: parser/parse_clause.c:1381 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w lewej tabeli" - -#: parser/parse_clause.c:1390 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w lewej tabeli" - -#: parser/parse_clause.c:1404 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w prawej tabeli" - -#: parser/parse_clause.c:1413 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w prawej tabeli" - -#: parser/parse_clause.c:1467 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "lista aliasów kolumn dla \"%s\" posiada zbyt wiele pozycji" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1776 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "argument %s nie może zawierać zmiennych" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1941 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" jest niejednoznaczny" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1970 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "niecałkowita stała w %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1992 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s pozycja %d nie jest na liście wyboru" - -#: parser/parse_clause.c:2433 -#, c-format -msgid "CUBE is limited to 12 elements" -msgstr "CUBE jest ograniczone do 12 elementów" - -#: parser/parse_clause.c:2637 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "okno \"%s\" jest już zdefiniowane" - -#: parser/parse_clause.c:2698 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "nie można nadpisać klauzuli PARTITION BY okna \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:2710 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "nie można nadpisać klauzuli ORDER BY okna \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:2740 parser/parse_clause.c:2746 -#, c-format -msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" -msgstr "nie można skopiować okna \"%s\" ponieważ ma klauzulę ramki" - -#: parser/parse_clause.c:2748 -#, c-format -msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." -msgstr "Pomiń nawiasy w klauzuli OVER." - -#: parser/parse_clause.c:2814 -#, c-format -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "w agregacie z DISTINCT, wyrażenia ORDER BY muszą występować na liście argumentów" - -#: parser/parse_clause.c:2815 -#, c-format -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyrażenia muszą występować na liście wyboru" - -#: parser/parse_clause.c:2847 -#, c-format -msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" -msgstr "agregat z DISTINCT musi posiadać co najmniej jeden argument" - -#: parser/parse_clause.c:2848 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" -msgstr "SELECT DISTINCT musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę" - -#: parser/parse_clause.c:2914 parser/parse_clause.c:2946 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "wyrażenia SELECT DISTINCT ON muszą odpowiadać wyrażeniom ORDER BY" - -#: parser/parse_clause.c:3024 -#, c-format -msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" -msgstr "ASC/DESC nie jest dopuszczalne z klauzulą ON CONFLICT" - -#: parser/parse_clause.c:3030 -#, c-format -msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" -msgstr "NULLS FIRST/LAST nie jest dopuszczalne z klauzulą ON CONFLICT" - -#: parser/parse_clause.c:3110 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE wymaga specyfikacji wnioskowania lub nazwy ograniczenia" - -#: parser/parse_clause.c:3111 -#, c-format -msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." -msgstr "Na przykład, ON CONFLICT (nazwa_kolumny)." - -#: parser/parse_clause.c:3122 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" -msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na systemowych tabelach katalogowych" - -#: parser/parse_clause.c:3130 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na tabeli \"%s\" używanej jako tabela katalogu" - -#: parser/parse_clause.c:3256 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operator %s nie jest prawidłowym operatorem porządkującym" - -#: parser/parse_clause.c:3258 -#, c-format -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Operatory porządkujące muszą być składnikami \"<\" lub \">\" rodzin operatora btree." - -#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 -#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 -#: parser/parse_expr.c:2123 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_target.c:936 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "nie można rzutować typu %s na %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1004 -#, c-format -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Wejście posiada zbyt mało kolumn." - -#: parser/parse_coerce.c:1022 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Nie można rzutować typu %s na %s w kolumnie %d." - -#: parser/parse_coerce.c:1037 -#, c-format -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Wejście posiada zbyt wiele kolumn." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "argument %s musi być typu %s, nie typu %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "argument %s nie może zwracać zbioru" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1280 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s typy %s i %s nie mogą być dopasowane" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1347 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s nie może przekształcić typu %s do %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1649 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyelement\" nie wszystkie są do siebie podobne" - -#: parser/parse_coerce.c:1669 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyarray\" nie wszystkie są do siebie podobne" - -#: parser/parse_coerce.c:1689 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyrange\" nie wszystkie są do siebie podobne" - -#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 -#: parser/parse_coerce.c:1967 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgid "argument declared %s is not an array but type %s" -msgstr "" -"argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest tablicą ale jest typu %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" -msgstr "" -"argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest zgodny z argumentem " -"zadeklarowanym jako \"anyelement\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" -msgstr "" -"argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zakresem ale jest typu %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1794 -#, c-format -#| msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" -msgstr "nie można ustalić typu polimorficznego ponieważ wejście ma typ %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1805 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "typ dopasowany do anynonarray jest typem tablicowym: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1815 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "typ dopasowany do anyenum nie jest typem enumeracji: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885 -#, c-format -msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "nie znaleziono typu przedziału dla typu danych %s" - -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:981 -#, c-format -msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy niejawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\"" - -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:984 -#, c-format -msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "Możesz wybrać porównanie przez zastosowanie klauzuli COLLATE do jednego lub obu wyrażeń." - -#: parser/parse_collate.c:831 -#, c-format -msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy jawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\"" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz określenia nierekurencyjnego" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz podzapytania" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz złączenia zewnętrznego" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz INTERSECT" - -#: parser/parse_cte.c:50 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz EXCEPT" - -#: parser/parse_cte.c:132 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nazwa \"%s\" kwerendy WITH określona więcej niż raz" - -#: parser/parse_cte.c:264 -#, c-format -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "klauzula WITH zawierająca wyrażenie zmieniające dane musi być na najwyższym poziomie" - -#: parser/parse_cte.c:313 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d jest typu %s w określeniu nierekursywnym, zaś ogólnie typu %s" - -#: parser/parse_cte.c:319 -#, c-format -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Rzutuj wyjście z nierekurencyjnego określenia na poprawny typ." - -#: parser/parse_cte.c:324 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d posiada porównania \"%s\" w określeniu nierekursywnym, zaś ogólnie porównanie \"%s\"" - -#: parser/parse_cte.c:328 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie określenia nierekursywnego." - -#: parser/parse_cte.c:418 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "kwerenda WITH \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych" - -#: parser/parse_cte.c:598 -#, c-format -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "wzajemnej rekursja między elementami WITH nie jest realizowana" - -#: parser/parse_cte.c:650 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane" - -#: parser/parse_cte.c:658 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie posiada formy nierekursywnego-określenia dla rekursywnego-określenia UNION [ALL]" - -#: parser/parse_cte.c:702 -#, c-format -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ORDER BY w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" - -#: parser/parse_cte.c:708 -#, c-format -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "OFFSET w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" - -#: parser/parse_cte.c:714 -#, c-format -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "LIMIT w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" - -#: parser/parse_cte.c:720 -#, c-format -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" - -#: parser/parse_cte.c:777 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się więcej niż raz" - -#: parser/parse_expr.c:357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "null array element not allowed in this context" -msgid "DEFAULT is not allowed in this context" -msgstr "puste elementy tablicy nie są dozwolone w tym kontekście" - -#: parser/parse_expr.c:410 parser/parse_relation.c:3247 -#: parser/parse_relation.c:3267 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "kolumna %s.%s nie istnieje" - -#: parser/parse_expr.c:422 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s" - -#: parser/parse_expr.c:428 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "nie można zidentyfikować kolumny \"%s\" w rekordowym typie danych" - -#: parser/parse_expr.c:434 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "zapis kolumny .%s zastosowany do typu %s, który nie jest typem złożonym" - -#: parser/parse_expr.c:464 parser/parse_target.c:722 -#, c-format -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne" - -#: parser/parse_expr.c:769 parser/parse_relation.c:689 -#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "odnośnik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny" - -#: parser/parse_expr.c:825 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "brak parametru $%d" - -#: parser/parse_expr.c:1064 -#, c-format -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego" - -#: parser/parse_expr.c:1508 parser/parse_expr.c:1540 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "liczba kolumn nie zgadza się z liczbą wartości" - -#: parser/parse_expr.c:1554 -#, c-format -msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:1798 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "nie można używać podzapytań w ograniczeniu kontrolnym" - -#: parser/parse_expr.c:1802 -msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" -msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu DEFAULT" - -#: parser/parse_expr.c:1805 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu" - -#: parser/parse_expr.c:1808 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "nie można używać podzapytań w predykacie indeksu" - -#: parser/parse_expr.c:1811 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu przekształcenia" - -#: parser/parse_expr.c:1814 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "nie można używać podzapytań w parametrze EXECUTE" - -#: parser/parse_expr.c:1817 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "nie można używać podzapytań w warunku WHEN wyzwalacza" - -#: parser/parse_expr.c:1820 -#, fuzzy -#| msgid "cannot use subquery in index expression" -msgid "cannot use subquery in partition key expression" -msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu" - -#: parser/parse_expr.c:1873 -#, c-format -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "podzapytanie musi zwracać tylko jedną kolumnę" - -#: parser/parse_expr.c:1957 -#, c-format -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn" - -#: parser/parse_expr.c:1962 -#, c-format -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "podzapytanie posiada zbyt mało kolumn" - -#: parser/parse_expr.c:2063 -#, c-format -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "nie można określić typu pustej tabeli" - -#: parser/parse_expr.c:2064 -#, c-format -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "Jawnie rzutuj na wymagany typ, na przykład ARRAY[]::integer[]." - -#: parser/parse_expr.c:2078 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "nie odnaleziono typu elementu dla typu danych %s" - -#: parser/parse_expr.c:2353 -#, c-format -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "wartość atrybutu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę" - -#: parser/parse_expr.c:2354 -#, c-format -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "wartość elementu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę" - -#: parser/parse_expr.c:2369 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "nazwa atrybutu XML \"%s\" pojawia się więcej niż raz" - -#: parser/parse_expr.c:2476 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "nie można rzutować wyniku XMLSERIALIZE na %s" - -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2967 -#, c-format -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "nierówna liczba wpisów w wyrażeniach wierszowych" - -#: parser/parse_expr.c:2782 -#, c-format -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "nie można porównywać wierszy zerowej długości" - -#: parser/parse_expr.c:2806 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "operator porównywania wierszy musi zwracać typ logiczny, nie typ %s" - -#: parser/parse_expr.c:2813 -#, c-format -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "operator porównywania wierszy nie może zwracać grupy" - -#: parser/parse_expr.c:2872 parser/parse_expr.c:2913 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "nie można określić interpretacji operatora porównywania wierszy %s" - -#: parser/parse_expr.c:2874 -#, c-format -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Operator porównywania wierszy musi być przypisany do rodzin operatorów btree." - -#: parser/parse_expr.c:2915 -#, c-format -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Jest wiele równie odpowiednich kandydatów." - -#: parser/parse_expr.c:3007 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego" - -#: parser/parse_expr.c:3320 parser/parse_expr.c:3338 -#, c-format -msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -msgstr "zmiana pierwszeństwa operatorów: %s ma teraz niższy priorytet niż %s" - -#: parser/parse_func.c:175 -#, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "nazwa argumentu \"%s\" użyta więcej niż raz" - -#: parser/parse_func.c:186 -#, c-format -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "argument pozycyjny nie może występować po argumencie nazwanym" - -#: parser/parse_func.c:271 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) określono, ale %s nie jest funkcją agregującą" - -#: parser/parse_func.c:278 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "określono klauzulę DISTINCT, ale %s nie jest funkcją agregującą" - -#: parser/parse_func.c:284 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "określono WITHIN GROUP, ale %s nie jest funkcją agregującą" - -#: parser/parse_func.c:290 -#, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "określono ORDER BY, ale %s nie jest funkcją agregującą" - -#: parser/parse_func.c:296 -#, c-format -msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "określono FILTER, ale %s nie jest funkcją agregującą" - -#: parser/parse_func.c:302 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "określono OVER, ale %s nie jest funkcją okna ani funkcją agregującą" - -#: parser/parse_func.c:332 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" -msgstr "WITHIN GROUP jest wymagany do agregatu uporządkowanego zbioru %s" - -#: parser/parse_func.c:338 -#, c-format -msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" -msgstr "OVER nie jest obsługiwane dla agregatu uporządkowanego zbioru %s" - -#: parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on %d bezpośrednich argumentów, nie %d." - -#: parser/parse_func.c:423 -#, c-format -msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "By użyć agregatu hipotetycznego zbioru %s, liczba hipotetycznych argumentów bezpośrednich (tutaj %d) musi być zgodna z liczbą kolumn porządkujących (tu %d)." - -#: parser/parse_func.c:437 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on co najmniej %d bezpośrednich argumentów." - -#: parser/parse_func.c:456 -#, c-format -msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "%s nie jest agregatem uporządkowanego zbioru, zatem nie może mieć WITHIN GROUP" - -#: parser/parse_func.c:469 -#, c-format -msgid "window function %s requires an OVER clause" -msgstr "funkcja okna %s wymaga klauzuli OVER" - -#: parser/parse_func.c:476 -#, c-format -msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "funkcja okna %s nie może mieć WITHIN GROUP" - -#: parser/parse_func.c:497 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "funkcja %s nie jest unikalna" - -#: parser/parse_func.c:500 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującej funkcji. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." - -#: parser/parse_func.c:511 -#, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może niepoprawnie umieszczono ORDER BY; ORDER BY musi znajdować się za wszystkimi regularnymi argumentami agregatu." - -#: parser/parse_func.c:522 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." - -#: parser/parse_func.c:624 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "argument VARIADIC musi być tablicą" - -#: parser/parse_func.c:676 parser/parse_func.c:740 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "musi być użyta %s(*) by wywołać bezparametrową funkcję agregującą" - -#: parser/parse_func.c:683 -#, c-format -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "agregaty nie mogą zwracać grup" - -#: parser/parse_func.c:698 -#, c-format -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "agregaty nie mogą używać nazwanych argumentów" - -#: parser/parse_func.c:730 -#, c-format -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna" - -#: parser/parse_func.c:750 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "agregat ORDER BY nie został zaimplementowany dla funkcji okna" - -#: parser/parse_func.c:759 -#, c-format -msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" -msgstr "FILTER nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna nie będących agregatami" - -#: parser/parse_func.c:765 -#, c-format -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "funkcja okna nie może zwracać zbiorów" - -#: parser/parse_func.c:1931 -#, c-format -#| msgid "function %s is not unique" -msgid "function name \"%s\" is not unique" -msgstr "nazwa funkcji \"%s\" nie jest unikalna" - -#: parser/parse_func.c:1933 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." -msgstr "" - -#: parser/parse_func.c:1943 -#, c-format -#| msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgid "could not find a function named \"%s\"" -msgstr "nie można odnaleźć funkcji o nazwie \"%s\"" - -#: parser/parse_func.c:2045 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "agregat %s(*) nie istnieje" - -#: parser/parse_func.c:2050 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "agregat %s nie istnieje" - -#: parser/parse_func.c:2069 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "funkcja %s nie jest agregatem" - -#: parser/parse_func.c:2117 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" -msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" - -#: parser/parse_func.c:2130 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions" -msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki" - -#: parser/parse_func.c:2145 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w definicji okna" - -#: parser/parse_func.c:2183 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in check constraints" -msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających" - -#: parser/parse_func.c:2187 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" - -#: parser/parse_func.c:2190 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" - -#: parser/parse_func.c:2193 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w predykatach indeksu" - -#: parser/parse_func.c:2196 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in transform expressions" -msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji" - -#: parser/parse_func.c:2199 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w parametrach EXEXUTE" - -#: parser/parse_func.c:2202 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza" - -#: parser/parse_func.c:2205 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expression" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_func.c:2225 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "window functions are not allowed in %s" -msgid "set-returning functions are not allowed in %s" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w %s" - -#: parser/parse_node.c:87 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "listy docelowe mogą mieć najwyżej %d pozycji" - -#: parser/parse_node.c:256 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "nie indeksować typu %s ponieważ nie jest tablicą" - -#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "indeks tablicy musi mieć typ integer" - -#: parser/parse_node.c:426 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "przypisanie tablicy wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s" - -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:585 -#: utils/adt/regproc.c:605 utils/adt/regproc.c:789 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operator nie istnieje: %s" - -#: parser/parse_oper.c:224 -#, c-format -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Użyj jawnego operatora porządkującego lub zmodyfikuj kwerendę." - -#: parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:794 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 -#: utils/adt/rowtypes.c:1167 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "nie można określić operatora porównującego dla typu %s" - -#: parser/parse_oper.c:480 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "operator wymaga zgodności typu czasu wykonania: %s" - -#: parser/parse_oper.c:716 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operator nie jest unikalny: %s" - -#: parser/parse_oper.c:718 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującego operatora. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." - -#: parser/parse_oper.c:726 -#, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "Brak operatora pasującego do podanej nazwy i typu(ów) argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." - -#: parser/parse_oper.c:785 parser/parse_oper.c:903 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "operator jest jedynie powłoką: %s" - -#: parser/parse_oper.c:891 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga tablicy po prawej stronie" - -#: parser/parse_oper.c:933 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora zwracającego typ logiczny" - -#: parser/parse_oper.c:938 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora nie zwracającego grupy" - -#: parser/parse_param.c:216 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "niezgodne typy wyprowadzone dla parametru $%d" - -#: parser/parse_relation.c:176 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "wskazanie tabeli \"%s\" jest niejednoznaczne" - -#: parser/parse_relation.c:220 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "wskazanie tabeli %u jest niejednoznaczne" - -#: parser/parse_relation.c:419 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nazwa tabeli \"%s\" określona więcej niż raz" - -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3187 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowe wskazanie na pozycję w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" - -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3192 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." - -#: parser/parse_relation.c:451 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "Łączenia typu JOIN muszą być INNER lub LEFT dla referencji LATERAL." - -#: parser/parse_relation.c:727 -#, c-format -msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" -msgstr "wskazanie kolumny systemowej \"%s\" w ograniczeniu sprawdzającym jest niepoprawne" - -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1371 -#: parser/parse_relation.c:1940 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych" - -#: parser/parse_relation.c:1178 -#, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Występuje element WITH o nazwie \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." - -#: parser/parse_relation.c:1180 -#, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "Użyj WITH RECURSIVE, lub zmień porządek elementów WITH by usunąć odwołania wyprzedzające." - -#: parser/parse_relation.c:1491 -#, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracających \"record\"" - -#: parser/parse_relation.c:1500 -#, c-format -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracających \"record\"" - -#: parser/parse_relation.c:1579 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "funkcja \"%s\" w klauzuli FROM posiada niewspierany typ zwracany %s" - -#: parser/parse_relation.c:1768 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dostępnych ale %d kolumn określonych" - -#: parser/parse_relation.c:1823 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "złączenia mogą mieć maksymalnie do %d kolumn" - -#: parser/parse_relation.c:1913 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "kwerenda WITH \"%s\" nie posiada klauzuli RETURNING" - -#: parser/parse_relation.c:2808 parser/parse_relation.c:2971 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "kolumna %d relacji \"%s\" nie istnieje" - -#: parser/parse_relation.c:3190 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu tabeli \"%s\"." - -#: parser/parse_relation.c:3198 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "brakująca klauzula FROM dla tabeli \"%s\"" - -#: parser/parse_relation.c:3250 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." -msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie kolumny \"%s.%s\"." - -#: parser/parse_relation.c:3252 -#, c-format -msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Występuje kolumna o nazwie \"%s\" w tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." - -#: parser/parse_relation.c:3269 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." -msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu kolumny \"%s.%s\" lub kolumny \"%s.%s\"." - -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "nie można przypisywać do kolumny systemowej \"%s\"" - -#: parser/parse_target.c:511 -#, c-format -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "nie można ustawić elementu tabeli na DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:516 -#, c-format -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "nie można ustawić pola podrzędnego na DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:585 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s" - -#: parser/parse_target.c:759 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ jego typ %s nie jest typem złożonym" - -#: parser/parse_target.c:768 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ nie występuje kolumna o typie danych %s" - -#: parser/parse_target.c:835 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "przypisanie tablicy do \"%s\" wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s" - -#: parser/parse_target.c:845 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "pole podrzędne \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s" - -#: parser/parse_target.c:1261 -#, c-format -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * bez określonych tabel nie jest poprawne" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za mało nazw oddzielonych kropkami): %s" - -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za wiele nazw oddzielonych kropkami): %s" - -#: parser/parse_type.c:140 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "wskazanie typu %s przekształcone do %s" - -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką" - -#: parser/parse_type.c:346 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "modyfikator typu nie jest dopuszczalny dla typu \"%s\"" - -#: parser/parse_type.c:388 -#, c-format -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "modyfikatory typów muszą być prostymi stałymi lub identyfikatorami" - -#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa typu \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:264 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" -msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania równoległym" - -#: parser/parse_utilcmd.c:269 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgid "cannot partition using more than %d columns" -msgstr "nie można użyć więcej niż %d kolumn w indeksie" - -#: parser/parse_utilcmd.c:276 -#, c-format -msgid "cannot list partition using more than one column" -msgstr "" - -#: parser/parse_utilcmd.c:427 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s utworzy niejawną sekwencję \"%s\" dla kolumny serializowanej \"%s.%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:540 -#, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "tablica serialu nie jest zrealizowana" - -#: parser/parse_utilcmd.c:616 parser/parse_utilcmd.c:628 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "sprzeczne NULL/NOT NULL deklaracje dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:640 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:661 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:684 parser/parse_utilcmd.c:801 -#, c-format -msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "ograniczenia kluczy głównych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:807 -#, c-format -#| msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" -msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "" -"ograniczenia kluczy głównych nie są obsługiwane na tabelach partycjonowanych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:699 parser/parse_utilcmd.c:817 -#, c-format -msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "ograniczenia unikalne nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:705 parser/parse_utilcmd.c:823 -#, c-format -#| msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" -msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "ograniczenia unikalne nie są obsługiwane na tabelach partycjonowanych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:722 parser/parse_utilcmd.c:853 -#, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "ograniczenia kluczy obcych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:728 parser/parse_utilcmd.c:859 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "ograniczenia kluczy obcych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:756 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:833 -#, c-format -msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "ograniczenia wykluczające nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:839 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" -msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "ograniczenia wykluczające nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:909 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE nie jest obsługiwane podczas tworzenia tabel zewnętrznych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1462 parser/parse_utilcmd.c:1538 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "indeks \"%s\" zawiera wskazanie na tabelę całowierszową" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1807 -#, c-format -msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" -msgstr "nie można użyć istniejącego indeksu w CREATE TABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1827 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "indeks \"%s\" jest już związany z ograniczeniem" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1835 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "indeks \"%s\" nie należy do tabeli \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1842 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "indeks \"%s\" nie jest poprawny" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1848 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a unique index" -msgstr "\"%s\" nie jest indeksem unikalnym" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1849 parser/parse_utilcmd.c:1856 -#: parser/parse_utilcmd.c:1863 parser/parse_utilcmd.c:1933 -#, c-format -msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "Nie można utworzyć klucza głównego ani klucza unikalnego przy użyciu takiego indeksu." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1855 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains expressions" -msgstr "indeks \"%s\" zawiera wyrażenia" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1862 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partial index" -msgstr "\"%s\" jest indeksem częściowym" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1874 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a deferrable index" -msgstr "\"%s\" jest indeksem odraczalnym" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1875 -#, c-format -msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "Nie można utworzyć nieodraczalnego ograniczenia przy użyciu odraczalnego indeksu." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1932 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "indeks \"%s\" nie ma domyślnego zachowania sortowania" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2076 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w kluczu głównym" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2082 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w ograniczeniu unikalnym" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2291 -#, c-format -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "wyrażenia indeksowe i predykaty mogą wskazywać tylko zindeksowane tabele" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2337 -#, c-format -msgid "rules on materialized views are not supported" -msgstr "reguły w widokach materializowanych nie są obsługiwane" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2398 -#, c-format -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "warunek WHERE reguły nie może zawierać odnośników do innych relacji" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2470 -#, c-format -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "reguły z warunkami WHERE mogą posiadać jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, lub DELETE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2488 parser/parse_utilcmd.c:2587 -#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015 -#, c-format -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "warunkowe wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie są zaimplementowane" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2506 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "reguła ON SELECT nie może używać OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2510 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "reguła ON SELECT nie może używać NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2519 -#, c-format -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "reguła ON INSERT nie może używać OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2525 -#, c-format -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "reguła ON DELETE nie może używać NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2553 -#, c-format -msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "nie może odnosić się do OLD z kwerendy WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2560 -#, c-format -msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "nie może odnosić się do NEW z kwerendy WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2982 -#, c-format -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "niewłaściwie położona klauzula DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2987 parser/parse_utilcmd.c:3002 -#, c-format -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "wielokrotne klauzule DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE niedozwolone" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2997 -#, c-format -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "niewłaściwie położona klauzula NOT DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3018 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3023 parser/parse_utilcmd.c:3049 -#, c-format -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "wielokrotne klauzule INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED niedozwolone" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3044 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY IMMEDIATE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3235 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3301 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid format specification for an interval value" -msgid "invalid bound specification for a list partition" -msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3424 -#: parser/parse_utilcmd.c:3451 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgid "specified value cannot be cast to type \"%s\" of column \"%s\"" -msgstr "nie można zmieniać typu kolumny \"%s\" dwukrotnie" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3363 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid format specification for an interval value" -msgid "invalid bound specification for a range partition" -msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3371 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must specify at least one column" -msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" -msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must specify at least one column" -msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" -msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3413 parser/parse_utilcmd.c:3440 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgid "cannot specify NULL in range bound" -msgstr "nie można wskazać NULL w trybie BINARY" - -#: parser/scansup.c:204 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "identyfikator \"%s\" zostanie obcięty do \"%s\"" - -#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: %m" - -#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." - -#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza wartość parametru jądra SHMMAX lub może być mniejsza niż parametr SHMMIN.\n" -"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." - -#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo przekroczony został parametr jądra SHMALL. Można skonfigurować jądro z większym parametrem SHMALL.\n" -"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." - -#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Ten błąd *nie* oznacza, że kończy się miejsce na dysku. Występuje, jeżeli wszystkie dostępne identyfikatory pamięci współdzielonej zostały pobrane, w takim przypadku trzeba zwiększyć parametr SHMMNI w jądrze, albo dlatego, że został osiągnięty systemowy ogólny limit pamięci współdzielonej.\n" -"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." - -#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483 -#, c-format -msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "nie można zmapować anonimowej pamięci współdzielonej: %m" - -#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485 -#, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci, przestrzeni wymiany lub ogromnych stron. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %zu bajtów), zmniejsz zużycie pamięci współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections." - -#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134 -#, c-format -msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "ogromne strony nie są obsługiwane na tej platformie" - -#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać stat na folderze danych \"%s\": %m" - -#: port/sysv_sema.c:123 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "nie można utworzyć semaforów: %m" - -#: port/sysv_sema.c:124 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:128 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Ten błąd *nie* oznacza, że brakuje Ci miejsca na dysku. Zdarza się to gdy albo limit systemu dla maksymalnej liczby grup semaforów (SEMMNI) albo maksymalna liczba semaforów dla całego systemu (SEMMNS) zostanie przekroczona. Trzeba zwiększyć odpowiednie parametry jądra. Ewentualnie można zmniejszyć zużycie semaforów PostgreSQL przez zmniejszenie parametru max_connections.\n" -"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji na temat konfiguracji systemu PostgreSQL." - -#: port/sysv_sema.c:158 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Prawdopodobnie powinieneś zwiększyć wartość SEMVMX jądra do co najmniej %d. Sprawdź dokumentację PostgreSQL by uzyskać szczegóły." - -#: port/win32/crashdump.c:121 -#, c-format -msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "nie można wczytać dbghelp.dll, nie można zapisać zrzutu awaryjnego\n" - -#: port/win32/crashdump.c:129 -#, c-format -msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "nie można wczytać wymaganych funkcji z dbghelp.dll, nie można zapisać zrzutu awaryjnego\n" - -#: port/win32/crashdump.c:160 -#, c-format -msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "nie udało się otworzyć pliku zrzutu awaryjnego \"%s\" do zapisu: kod błędu %lu\n" - -#: port/win32/crashdump.c:167 -#, c-format -msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" -msgstr "zapisano zrzut awaryjny do pliku \"%s\"\n" - -#: port/win32/crashdump.c:169 -#, c-format -msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "nie udało się zapisać zrzutu awaryjnego do pliku \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: port/win32/signal.c:194 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" -msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału dla PID %d: kod błędu %lu" - -#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału: kod błędu %lu; ponawianie\n" - -#: port/win32/signal.c:317 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "nie można utworzyć wątku wysyłki sygnału: kod błędu %lu\n" - -#: port/win32_sema.c:104 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %lu" -msgstr "nie można utworzyć semafora: kod błędu %lu" - -#: port/win32_sema.c:181 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %lu" -msgstr "nie można zablokować semafora: kod błędu %lu" - -#: port/win32_sema.c:201 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" -msgstr "nie można odblokować semafora: kod błędu %lu" - -#: port/win32_sema.c:231 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" -msgstr "nie można wypróbować blokady semafora: kod błędu %lu" - -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" -msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: kod błędu %lu" - -#: port/win32_shmem.c:174 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:198 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej jest ciągle używany" - -#: port/win32_shmem.c:199 -#, c-format -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "Sprawdź, czy są jeszcze wykonywane jakieś procesy serwera i zakończ je." - -#: port/win32_shmem.c:209 -#, c-format -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:227 -#, c-format -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było MapViewOfFileEx." - -#: postmaster/autovacuum.c:416 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiania autoodkurzania: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:452 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie" - -#: postmaster/autovacuum.c:838 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie" - -#: postmaster/autovacuum.c:1500 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "nie można rozwidlić proces roboczego autoodkurzania: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1706 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autoodkurzanie: przetwarzanie bazy danych \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2280 -#, c-format -#| msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "autoodkurzanie: kasowanie sierot tabeli tymczas \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2486 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2489 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "automatyczna analiza tabeli \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" -msgstr "przetwarzanie danych tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: postmaster/autovacuum.c:3344 -#, c-format -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "nie uruchomiono autoodkurzanie przez błąd konfiguracji" - -#: postmaster/autovacuum.c:3345 -#, c-format -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Włącz opcję \"track_counts\"." - -#: postmaster/bgworker.c:388 postmaster/bgworker.c:822 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "rejestracja pracownika tła: \"%s\"" - -#: postmaster/bgworker.c:420 -#, c-format -msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "wyrejestrowanie pracownika tła: \"%s\"" - -#: postmaster/bgworker.c:564 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być przypisany do pamięci współdzielonej by być w stanie żądać połączenia do bazy danych" - -#: postmaster/bgworker.c:573 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "pracownik tła \"%s\": nie można żądać połączenia do bazy danych jeśli uruchomiony wraz z uruchomieniem postmastera" - -#: postmaster/bgworker.c:587 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "pracownik tła \"%s\": niepoprawny interwał ponownego uruchomienia" - -#: postmaster/bgworker.c:632 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "zakończono pracownika tła \"%s\" na skutek polecenia administratora" - -#: postmaster/bgworker.c:830 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być zarejestrowany w shared_preload_libraries" - -#: postmaster/bgworker.c:842 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgstr "pracownik tła \"%s\": tylko dynamiczni pracownicy tła mogą żądać powiadomień" - -#: postmaster/bgworker.c:857 -#, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "zbyt wiele pracowników tła" - -#: postmaster/bgworker.c:858 -#, c-format -msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Co najwyżej %d pracownik tła może być zarejestrowany zgodnie z aktualnymi ustawieniami." -msgstr[1] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami." -msgstr[2] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami." - -#: postmaster/bgworker.c:862 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." -msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"max_worker_processes\"." - -#: postmaster/checkpointer.c:465 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundę)" -msgstr[1] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundy)" -msgstr[2] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekund)" - -#: postmaster/checkpointer.c:469 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." -msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"max_wal_size\"." - -#: postmaster/checkpointer.c:629 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "wymuszono przełączenie dziennika transakcji (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/checkpointer.c:1088 -#, c-format -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "żądanie punktu kontrolnego nie powiodło się" - -#: postmaster/checkpointer.c:1089 -#, c-format -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Sprawdź poprzednie komunikaty w dzienniku serwera by poznać szczegóły." - -#: postmaster/checkpointer.c:1284 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "zagęszczono kolejkę żądań fsync od pozycji %d do pozycji %d" - -#: postmaster/pgarch.c:149 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "nie można rozwidlić archiwizatora: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:457 -#, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "włączono archive_mode, choć nie ustawiono jeszcze archive_command" - -#: postmaster/pgarch.c:485 -#, c-format -msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "archiwizacja pliku dziennika transakcji \"%s\" nie powiodła się zbyt wiele razy, kolejna próba za jakiś czas" - -#: postmaster/pgarch.c:588 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "polecenie archiwizacji nie powiodło się z kodem wyjścia %d" - -#: postmaster/pgarch.c:590 postmaster/pgarch.c:600 postmaster/pgarch.c:607 -#: postmaster/pgarch.c:613 postmaster/pgarch.c:622 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Nieudane polecenie archiwizacji było: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:597 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez wyjątek 0x%X" - -#: postmaster/pgarch.c:599 postmaster/postmaster.c:3527 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Przejrzyj plik nagłówkowy C \"ntstatus.h\" by sprawdzić opis wartości szesnastkowej." - -#: postmaster/pgarch.c:604 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:611 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d" - -#: postmaster/pgarch.c:620 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "polecenie archiwizacji zakończyło działanie z nieznanym stanem %d" - -#: postmaster/pgarch.c:632 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "zarchiwizowano plik dziennika transakcji \"%s\"" - -#: postmaster/pgarch.c:681 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć folderu stanu archiwum \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:392 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "nie może rozwiązać \"localhost\": %s" - -#: postmaster/pgstat.c:415 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "próba innego adresu do kolektora statystyk" - -#: postmaster/pgstat.c:424 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "nie można utworzyć gniazda dla kolektora statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:436 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "nie można dowiązać gniazda dla kolektora statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:447 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "nie można pobrać adresu gniazda dla kolektora statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:463 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "nie można połączyć z gniazdem dla kolektora statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:484 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "nie można wysłać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:510 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "nie powiodło się select() na kolektorze statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:525 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "komunikat testowy nie dotarł na gniazdo dla kolektora statystyk" - -#: postmaster/pgstat.c:540 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "nie można odebrać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:550 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "niepoprawna transmisja komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk" - -#: postmaster/pgstat.c:573 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "nie można ustawić kolektora statystyk w tryb nieblokujący: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:583 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "wyłączenie kolektora statystyk ze względu na brak działającego gniazda" - -#: postmaster/pgstat.c:730 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "nie można rozwidlić gniazda dla kolektora statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1306 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany cel resetu \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1307 -#, c-format -msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "Celem musi być \"archiver\" lub \"bgwriter\"." - -#: postmaster/pgstat.c:4249 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "nie można odczytać komunikatu statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4581 postmaster/pgstat.c:4738 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4648 postmaster/pgstat.c:4783 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pisać do tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4657 postmaster/pgstat.c:4792 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zamknąć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4665 postmaster/pgstat.c:4800 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku statystyk \"%s\" na \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4889 postmaster/pgstat.c:5074 postmaster/pgstat.c:5227 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku statystyk \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4901 postmaster/pgstat.c:4911 postmaster/pgstat.c:4921 -#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:4957 postmaster/pgstat.c:5011 -#: postmaster/pgstat.c:5086 postmaster/pgstat.c:5106 postmaster/pgstat.c:5124 -#: postmaster/pgstat.c:5140 postmaster/pgstat.c:5158 postmaster/pgstat.c:5174 -#: postmaster/pgstat.c:5239 postmaster/pgstat.c:5251 postmaster/pgstat.c:5263 -#: postmaster/pgstat.c:5288 postmaster/pgstat.c:5310 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "uszkodzony plik statystyk \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:5439 -#, c-format -msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" -msgstr "użycie przedawnionych statystyk zamiast bieżących gdyż kolektor statystyk nie odpowiada" - -#: postmaster/pgstat.c:5766 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "tabeli haszy bazy danych uszkodzona podczas czyszczenia --- przerwano" - -#: postmaster/postmaster.c:692 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -f: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:778 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -t: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:829 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny argument: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:868 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections musi być mniejszy niż max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:873 -#, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: max_wal_senders musi być mniejszy niż max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:878 -#, c-format -msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" -msgstr "archiwalny WAL nie może być włączony gdy wal_level jest \"minimal\"" - -#: postmaster/postmaster.c:881 -#, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" -msgstr "przesyłanie WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"replica\" lub \"logical\"" - -#: postmaster/postmaster.c:889 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: niepoprawne tabele datetoken, proszę naprawić\n" - -#: postmaster/postmaster.c:992 postmaster/postmaster.c:1090 -#: utils/init/miscinit.c:1446 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "niepoprawna składnia listy w parametrze \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1023 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1029 -#, c-format -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "nie można stworzyć żadnego gniazda TCP/IP" - -#: postmaster/postmaster.c:1112 -#, c-format -msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" -msgstr "nie można stworzyć gniazda domeny Uniksa w folderze \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1118 -#, c-format -msgid "could not create any Unix-domain sockets" -msgstr "nie można stworzyć żadnych gniazd domeny Uniksa" - -#: postmaster/postmaster.c:1130 -#, c-format -msgid "no socket created for listening" -msgstr "nie utworzono żadnego gniazda do nasłuchiwania" - -#: postmaster/postmaster.c:1170 -#, c-format -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "nie można utworzyć portu zakończenia wejścia/wyjścia dla kolejki potomnej" - -#: postmaster/postmaster.c:1199 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień pliku PID zewnętrznych \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1203 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zapisać pliku zewnętrznego PID \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1260 -#, c-format -msgid "ending log output to stderr" -msgstr "zakończenie wysyłania dziennika na stderr" - -#: postmaster/postmaster.c:1261 -#, c-format -msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "Następne przesłania treści dziennika do celu logowania \"%s\"." - -#: postmaster/postmaster.c:1287 utils/init/postinit.c:213 -#, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "nie można załadować pg_hba.conf" - -#: postmaster/postmaster.c:1313 -#, c-format -msgid "postmaster became multithreaded during startup" -msgstr "postmaster stał się wielowątkowy podczas rozruchu" - -#: postmaster/postmaster.c:1314 -#, c-format -msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." -msgstr "Ustaw zmienną środowiskową LC_ALL na poprawną lokalizację." - -#: postmaster/postmaster.c:1413 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: nie można odnaleźć pasującego programu wykonywalnego postgres" - -#: postmaster/postmaster.c:1436 utils/misc/tzparser.c:341 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Może to wskazywać na niepełną instalację PostgreSQL lub że plik \"%s\" został przeniesiony gdzieś z właściwej lokalizacji." - -#: postmaster/postmaster.c:1464 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "folder danych \"%s\" nie istnieje" - -#: postmaster/postmaster.c:1469 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można odczytać uprawnień dla folderu \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1477 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "wskazany folder danych \"%s\" nie jest folderem" - -#: postmaster/postmaster.c:1493 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "słownik danych \"%s\" ma niepoprawną własność" - -#: postmaster/postmaster.c:1495 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Serwer musi być uruchomiony przez użytkownika, który jest właścicielem folderu." - -#: postmaster/postmaster.c:1515 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "folder danych \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich" - -#: postmaster/postmaster.c:1517 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1528 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: nie udało się znaleźć systemu bazy danych\n" -"Powinien był znajdować się w folderze \"%s\",\n" -"ale nie udało się otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1705 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "nie powiodło się select() w postmasterze: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1856 -#, c-format -msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" -msgstr "wykonanie natychmiastowego zamknięcia gdyż plik blokady folderu danych jest niepoprawny" - -#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 -#, c-format -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "niekompletny pakiet uruchomieniowy" - -#: postmaster/postmaster.c:1946 -#, c-format -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "niepoprawna długość pakietu uruchomieniowego" - -#: postmaster/postmaster.c:2004 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "nie powiodło się wysłanie odpowiedzi negocjacji SSL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2033 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:2096 utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5854 -#: utils/misc/guc.c:7155 utils/misc/guc.c:9909 utils/misc/guc.c:9943 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:2099 -#, c-format -msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -msgstr "Poprawne wartości to: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." - -#: postmaster/postmaster.c:2119 -#, c-format -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "niepoprawny układ pakietu uruchomieniowego: oczekiwano terminatora na ostatnim bajcie" - -#: postmaster/postmaster.c:2147 -#, c-format -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "brak użytkownika PostgreSQL wskazanego w pakiecie uruchomieniowym" - -#: postmaster/postmaster.c:2206 -#, c-format -msgid "the database system is starting up" -msgstr "system bazy danych uruchamia się" - -#: postmaster/postmaster.c:2211 -#, c-format -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "system bazy danych jest zamykany" - -#: postmaster/postmaster.c:2216 -#, c-format -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "system bazy danych jest w trybie odzyskiwania" - -#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:291 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 -#, c-format -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "przepraszamy, mamy już zbyt wiele klientów" - -#: postmaster/postmaster.c:2283 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "niepoprawny klucz w żądaniu anulowania dla procesu %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2291 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d w żądaniu anulowania ni pasuje do żadnego procesu" - -#: postmaster/postmaster.c:2502 -#, c-format -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "odebrano SIGHUP, przeładowanie plików konfiguracyjnych" - -#: postmaster/postmaster.c:2527 -#, c-format -#| msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgid "pg_hba.conf was not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf nie był przeładowany" - -#: postmaster/postmaster.c:2531 -#, c-format -#| msgid "pg_ident.conf not reloaded" -msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf nie był przeładowany" - -#: postmaster/postmaster.c:2541 -#, c-format -#| msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgid "SSL configuration was not reloaded" -msgstr "konfiguracja SSL nie była przeładowana" - -#: postmaster/postmaster.c:2589 -#, c-format -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "odebrano żądanie inteligentnego zamknięcia" - -#: postmaster/postmaster.c:2644 -#, c-format -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "odebrano żądanie szybkiego zamknięcia" - -#: postmaster/postmaster.c:2674 -#, c-format -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "przerywanie wszelkich aktywnych transakcji" - -#: postmaster/postmaster.c:2708 -#, c-format -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "odebrano żądanie natychmiastowego zamknięcia" - -#: postmaster/postmaster.c:2772 -#, c-format -msgid "shutdown at recovery target" -msgstr "wyłączenie na celu odzyskiwania" - -#: postmaster/postmaster.c:2788 postmaster/postmaster.c:2811 -msgid "startup process" -msgstr "proces uruchomienia" - -#: postmaster/postmaster.c:2791 -#, c-format -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia" - -#: postmaster/postmaster.c:2852 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń" - -#: postmaster/postmaster.c:2871 -msgid "background writer process" -msgstr "proces zapisu działający w tle" - -#: postmaster/postmaster.c:2925 -msgid "checkpointer process" -msgstr "proces punktów kontrolnych" - -#: postmaster/postmaster.c:2941 -msgid "WAL writer process" -msgstr "proces zapisu WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2955 -msgid "WAL receiver process" -msgstr "proces odbioru WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2970 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "proces wywołujący autoodkurzanie" - -#: postmaster/postmaster.c:2985 -msgid "archiver process" -msgstr "proces archiwizera" - -#: postmaster/postmaster.c:3001 -msgid "statistics collector process" -msgstr "proces kolektora statystyk" - -#: postmaster/postmaster.c:3015 -msgid "system logger process" -msgstr "proces rejestratora systemowego" - -#: postmaster/postmaster.c:3077 -msgid "worker process" -msgstr "proces roboczy" - -#: postmaster/postmaster.c:3160 postmaster/postmaster.c:3180 -#: postmaster/postmaster.c:3187 postmaster/postmaster.c:3205 -msgid "server process" -msgstr "proces serwera" - -#: postmaster/postmaster.c:3259 -#, c-format -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "kończenie wszelkich innych aktywnych procesów serwera" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3515 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) wyszedł z kodem zakończenia %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3517 postmaster/postmaster.c:3528 -#: postmaster/postmaster.c:3539 postmaster/postmaster.c:3548 -#: postmaster/postmaster.c:3558 -#, c-format -msgid "Failed process was running: %s" -msgstr "Zawiódł wykonywany proces: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3525 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3535 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3546 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3556 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) zakończył działanie z nieznanym stanem %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3743 -#, c-format -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "nieprawidłowe zamknięcie systemu bazy danych" - -#: postmaster/postmaster.c:3783 -#, c-format -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "wszelkie procesy serwera zakończone; ponowna inicjacja" - -#: postmaster/postmaster.c:3949 postmaster/postmaster.c:5343 -#: postmaster/postmaster.c:5649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not generate random encryption vector" -msgid "could not generate random cancel key" -msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" - -#: postmaster/postmaster.c:4003 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "nie można rozwidlić procesu połączenia: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4045 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: " - -#: postmaster/postmaster.c:4159 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "odebrano połączenie: host=%s port=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4164 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "odebrano połączenie: host=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4449 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać procesu serwera \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4792 -#, c-format -msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:4924 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Proszę zgłosić to na adres ." - -#: postmaster/postmaster.c:5003 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu" - -#: postmaster/postmaster.c:5271 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiającego: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5275 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "nie udało się rozwidlenie procesu zapisu w tle: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5279 -#, c-format -msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "nie można rozwidlić procesu punktów kontrolnych %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5283 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "nie można rozwidlić procesu zapisu WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5287 -#, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "nie można rozwidlić procesu odbioru WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5291 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "nie można rozwidlić procesu: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5483 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "wymaganie połączenia do bazy danych nie wyspecyfikowane podczas rejestracji" - -#: postmaster/postmaster.c:5467 postmaster/postmaster.c:5490 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "niepoprawny tryb przetwarzania pracownika tła" - -#: postmaster/postmaster.c:5542 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "uruchomienie pracownika w tle \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:5553 -#, c-format -msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "nie można rozwidlić procesu tła: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5950 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d" - -#: postmaster/postmaster.c:5982 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6011 -#, c-format -msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6018 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6027 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6044 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6053 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6060 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6221 -#, c-format -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6226 -#, c-format -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n" - -#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "nie można czytać z rury rejestratora: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:502 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "zatrzymanie rejestratora" - -#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "nie można utworzyć rury do syslogu: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:596 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "nie udało się rozwidlić rejestratora systemowego: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:632 -#, c-format -msgid "redirecting log output to logging collector process" -msgstr "przekierowanie wyjścia dziennika na proces zbierania wpisów dziennika" - -#: postmaster/syslogger.c:633 -#, c-format -msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." -msgstr "Kolejne wpisy dziennika pojawią się w folderze \"%s\"." - -#: postmaster/syslogger.c:641 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście błędów: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1008 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "nie można zapisać do pliku dziennika: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1150 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika \"%s\": %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256 -#, c-format -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie)" - -#: regex/regc_pg_locale.c:262 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia regularnego" - -#: repl_gram.y:320 repl_gram.y:352 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "niepoprawna linia czasu %u" - -#: repl_scanner.l:125 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "nieprawidłowe położenie początku przesyłania strumieniowego" - -#: repl_scanner.l:176 scan.l:670 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "niezakończona stała łańcuchowa" - -#: replication/basebackup.c:303 -#, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku kontrolnym \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:412 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "nie udało się znaleźć żadnego pliku WAL" - -#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 -#: replication/basebackup.c:448 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "nie udało się znaleźć pliku WAL \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "nieoczekiwany rozmiar pliku WAL \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "podstawowa kopia zapasowa nie mogła wysłać danych, przerwanie tworzenia kopii zapasowej" - -#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 -#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 -#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 -#: replication/basebackup.c:665 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "powtórzona opcja \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5771 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)" - -#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku lub katalogu \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:1180 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "pominięto plik specjalny \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1293 -#, c-format -msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" -msgstr "zbyt długa nazwa pliku dla formatu tar: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1298 -#, c-format -msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "cel linku symbolicznego za długi dla formatu tar: nazwa pliku \"%s\", cel \"%s\"" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:226 -#, c-format -#| msgid "invalid connection type: %s" -msgid "invalid connection string syntax: %s" -msgstr "niepoprawna składnia łańcucha połączenia: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:250 -#, c-format -msgid "could not parse connection string: %s" -msgstr "nie można przetworzyć ciągu znaków połączenia: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 -#, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "nie udało się odebrać identyfikatora systemu bazy danych ani ID ścieżki czasowej z serwera podstawowego: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:311 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515 -#, c-format -msgid "invalid response from primary server" -msgstr "nieprawidłowa odpowiedź z serwera podstawowego" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:312 -#, c-format -msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." -msgstr "Nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:409 -#, c-format -msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "nie udało się rozpocząć przesyłania strumieniowego WAL: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:428 -#, c-format -msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" -msgstr "nie można wysłać komunikatu end-of-streaming do podstawowego: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450 -#, c-format -msgid "unexpected result set after end-of-streaming" -msgstr "nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-streaming" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:470 -#, c-format -msgid "error reading result of streaming command: %s" -msgstr "błąd odczytu wyniku polecenia strumieniowego: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:688 -#, c-format -msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" -msgstr "nieoczekiwany wynik po CommandComplete: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:504 -#, c-format -msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "nie udało się odebrać pliku historii linii czasu z serwera podstawowego: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:516 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 2 polami, jest %d krotek z %d polami." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:663 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:701 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:707 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:726 -#, c-format -msgid "could not send data to WAL stream: %s" -msgstr "nie można wysłać danych do strumienia WAL: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: nie można utworzyć tymczasowego gniazda replikacji \"%s\": %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:809 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid query" -msgid "invalid query responser" -msgstr "nieprawidłowe zapytanie" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:810 -#, c-format -#| msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgid "Expected %d fields, got %d fields." -msgstr "Oczekiwano %d pól, jest %d pól." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "the query interface requires a database connection" -msgstr "dekodowanie logiczne wymaga połączenia do bazy danych" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911 -#| msgid "empty query on line %d" -msgid "empty query" -msgstr "puste zapytanie" - -#: replication/logical/launcher.c:242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" -msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -msgstr "początek dekodowania logicznego do gniazda \"%s\"" - -#: replication/logical/launcher.c:249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" -msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgstr "" -"nie można wykonywać zapytań ani manipulować źródłem replikacji gdy " -"max_replication_slots = 0" - -#: replication/logical/launcher.c:273 -#, c-format -msgid "out of logical replication workers slots" -msgstr "" - -#: replication/logical/launcher.c:274 -#, c-format -#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." -msgstr "" -"Możesz potrzebować podniesienia wartości max_logical_replication_workers." - -#: replication/logical/launcher.c:315 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too many background workers" -msgid "out of background workers slots" -msgstr "zbyt wiele pracowników tła" - -#: replication/logical/launcher.c:316 -#, c-format -#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgid "You might need to increase max_worker_processes." -msgstr "Możesz potrzebować podniesienia wartości max_worker_processes." - -#: replication/logical/launcher.c:457 -#, c-format -msgid "logical replication worker slot %d already used by another worker" -msgstr "" - -#: replication/logical/launcher.c:637 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "autovacuum launcher started" -msgid "logical replication launcher started" -msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie" - -#: replication/logical/launcher.c:738 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgid "logical replication launcher shutting down" -msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie" - -#: replication/logical/logical.c:83 -#, c-format -msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" -msgstr "dekodowanie logiczne wymaga wal_level >= logical" - -#: replication/logical/logical.c:88 -#, c-format -msgid "logical decoding requires a database connection" -msgstr "dekodowanie logiczne wymaga połączenia do bazy danych" - -#: replication/logical/logical.c:106 -#, c-format -msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -msgstr "dekodowanie logiczne nie może być używane podczas odzyskiwania" - -#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348 -#, c-format -msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" -msgstr "nie można użyć gniazda replikacji fizycznej do dekodowania logicznego" - -#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" -msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie było utworzone w tej bazie danych" - -#: replication/logical/logical.c:248 -#, c-format -msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" -msgstr "nie można utworzyć gniazda replikacji wewnątrz transakcji, która wykonała zapisy" - -#: replication/logical/logical.c:390 -#, c-format -msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" -msgstr "początek dekodowania logicznego do gniazda \"%s\"" - -#: replication/logical/logical.c:392 -#, c-format -msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" -msgstr "zatwierdzenie transakcji przesyłania po %X/%X, odczyt WAL od %X/%X" - -#: replication/logical/logical.c:527 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" -msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s, powiązana LSN %X/%X" - -#: replication/logical/logical.c:534 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" -msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by używać gniazd replikacji" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 -#, c-format -msgid "slot name must not be null" -msgstr "nazwa gniazda nie może być pusta" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#, c-format -msgid "options array must not be null" -msgstr "tablica opcji nie może być pusta" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 -#, c-format -msgid "array must be one-dimensional" -msgstr "tablica musi być jednowymiarowa" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 -#, c-format -msgid "array must not contain nulls" -msgstr "tablica nie może zawierać wartości pustych" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 -#: utils/adt/jsonb.c:1357 -#, c-format -msgid "array must have even number of elements" -msgstr "tablica musi mieć parzystą liczbę kolumn" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:268 -#, c-format -msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" -msgstr "wtyczka wyjścia dekodowania logicznego \"%s\" tworzy wyjście binarne, zaś funkcja \"%s\" oczekuje danych tekstowych" - -#: replication/logical/origin.c:180 -#, c-format -msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -msgstr "tylko superużytkownicy mogą wykonywać zapytania i zmiany na źródłach replikacji" - -#: replication/logical/origin.c:185 -#, c-format -msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" -msgstr "nie można wykonywać zapytań ani manipulować źródłem replikacji gdy max_replication_slots = 0" - -#: replication/logical/origin.c:190 -#, c-format -msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" -msgstr "nie można manipulować źródłami replikacji podczas odzyskiwania" - -#: replication/logical/origin.c:314 -#, c-format -msgid "could not find free replication origin OID" -msgstr "nie można odnaleźć wolnego OID źródła replikacji" - -#: replication/logical/origin.c:351 -#, c-format -msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" -msgstr "nie można skasować źródła replikacji o OID %d, używane przez PID %d" - -#: replication/logical/origin.c:664 -#, c-format -msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "punkt sprawdzenia replikacji ma niepoprawny magik %u zamiast %u" - -#: replication/logical/origin.c:696 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczyt %d z %zu" - -#: replication/logical/origin.c:705 -#, c-format -msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" -msgstr "nie znaleziono wolnego gniazda replikacji, zwiększ max_replication_slots" - -#: replication/logical/origin.c:723 -#, c-format -msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" -msgstr "punkt sprawdzenia gniazda replikacji ma niepoprawną sumę kontrolną %u, oczekiwano %u" - -#: replication/logical/origin.c:847 -#, c-format -msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" -msgstr "źródło replikacji z OID %d jest już aktywne dla PID %d" - -#: replication/logical/origin.c:858 replication/logical/origin.c:1038 -#, c-format -msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" -msgstr "nie udało się znaleźć gniazda stanu replikacji dla źródła replikacji o OID %u" - -#: replication/logical/origin.c:860 replication/logical/origin.c:1040 -#: replication/slot.c:1433 -#, c-format -msgid "Increase max_replication_slots and try again." -msgstr "Zwiększ max_replication_slots i spróbuj ponownie." - -#: replication/logical/origin.c:997 -#, c-format -msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" -msgstr "nie można ustawić źródła replikacji gdy jakieś jest już ustawione" - -#: replication/logical/origin.c:1026 -#, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "identyfikator replikacji %d jest już aktywny dla PID %d" - -#: replication/logical/origin.c:1072 replication/logical/origin.c:1267 -#: replication/logical/origin.c:1287 -#, c-format -msgid "no replication origin is configured" -msgstr "nie skonfigurowano żadnego źródła replikacji" - -#: replication/logical/relation.c:266 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot \"%s\" does not exist" -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie istnieje" - -#: replication/logical/relation.c:277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą" - -#: replication/logical/relation.c:304 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" -msgstr "" - -#: replication/logical/relation.c:343 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" -msgstr "" - -#: replication/logical/relation.c:459 -#, c-format -#| msgid "function \"%s\" not found\n" -msgid "builtin type %u not found" -msgstr "nie znaleziono typu wbudowanego %u" - -#: replication/logical/relation.c:460 -#, c-format -msgid "This can be caused by having publisher with higher major version than subscriber" -msgstr "" - -#: replication/logical/relation.c:492 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez logiczne gniazdo replikacji" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288 -#, c-format -msgid "could not write to data file for XID %u: %m" -msgstr "nie można pisać do pliku danych dla XID %u: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 -#, c-format -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" -msgstr "nie można czytać z pliku wycieku zmiany kolejności buforów: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413 -#, c-format -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "nie można odczytać pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczytano %d zamiast %u bajtów" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczytano %d zamiast %d bajtów" - -#: replication/logical/snapbuild.c:564 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file \"%s\" is too large" -msgid "initial slot snapshot too large" -msgstr "plik \"%s\" jest za duży" - -#: replication/logical/snapbuild.c:616 -#, c-format -msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" -msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" -msgstr[0] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDem transakcji" -msgstr[1] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji" -msgstr[2] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji" - -#: replication/logical/snapbuild.c:935 replication/logical/snapbuild.c:1300 -#: replication/logical/snapbuild.c:1843 -#, c-format -msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" -msgstr "dekodowanie logiczne napotkało punkt zgodności na %X/%X" - -#: replication/logical/snapbuild.c:937 -#, c-format -msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -msgstr "Zakończono transakcję ID %u: brak już aktywnych transakcji." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1302 -#, c-format -msgid "There are no running transactions." -msgstr "Nie ma już aktywnych transakcji." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1364 -#, c-format -msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" -msgstr "dekodowanie logiczne napotkało początkowy punkt wyjścia na %X/%X" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1366 -#, c-format -msgid "%u transaction needs to finish." -msgid_plural "%u transactions need to finish." -msgstr[0] "%u transakcja wymaga zakończenia." -msgstr[1] "%u transakcje wymagają zakończenia." -msgstr[2] "%u transakcji wymaga zakończenia." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1739 -#: replication/logical/snapbuild.c:1755 replication/logical/snapbuild.c:1771 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\", odczyt %d z %d: %m" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1717 -#, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma niepoprawny magiczny numer: %u zamiast %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1722 -#, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" -msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma nieobsługiwaną wersję: %u zamiast %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1784 -#, c-format -msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "niezgodność sumy kontrolnej pliku stanu tworzenia migawek \"%s\": jest %u, powinna być %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1845 -#, c-format -msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." -msgstr "Dekodowanie logiczne rozpocznie się korzystając z zapisanej migawki." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1918 -#, c-format -msgid "could not parse file name \"%s\"" -msgstr "nie można zanalizować nazwy pliku \"%s\"" - -#: replication/logical/tablesync.c:128 -#, c-format -msgid "logical replication synchronization worker finished processing" -msgstr "" - -#: replication/logical/tablesync.c:566 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" -msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:572 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" not found\n" -msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" -msgstr "nie znaleziono tabeli \"%s\"\n" - -#: replication/logical/tablesync.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "nie można pobrać pliku zdalnego \"%s\": %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:671 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku kontrolnym \"%s\": %m" - -#: replication/logical/tablesync.c:774 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not start database transaction" -msgid "table copy could not start transaction on publisher" -msgstr "nie można uruchomić transakcji na bazie danych" - -#: replication/logical/tablesync.c:794 -#, c-format -msgid "table copy could not finish transaction on publisher" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:282 -#, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:484 -#, c-format -msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:615 -#, c-format -msgid "publisher does not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:622 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:829 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find free replication origin OID" -msgid "logical replication could not find row for delete in replication target %s" -msgstr "nie można odnaleźć wolnego OID źródła replikacji" - -#: replication/logical/worker.c:896 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid frontend message type %d" -msgid "invalid logical replication message type %c" -msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d" - -#: replication/logical/worker.c:1033 -#, c-format -msgid "data stream from publisher has ended" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1169 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgid "terminating logical replication worker due to timeout" -msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek limitu czasu" - -#: replication/logical/worker.c:1316 -#, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1331 -#, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1346 -#, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1361 -#, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1376 -#, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1392 -#, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1484 -#, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" -msgstr "" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid option \"%s\"" -msgid "invalid proto_version" -msgstr "błędna opcja \"%s\"" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" -msgid "proto_verson \"%s\" out of range" -msgstr "numeryczna strefa czasowa \"%s\" jest poza zakresem" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135 -#, c-format -#| msgid "invalid name syntax" -msgid "invalid publication_names syntax" -msgstr "niepoprawna składnia publication_names" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179 -#, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" -msgstr "" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185 -#, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" -msgstr "" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191 -#, c-format -#| msgid "multiple Dictionary parameters" -msgid "publication_names parameter missing" -msgstr "brak parametru publication_names" - -#: replication/slot.c:181 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" is too short" -msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" jest za krótka" - -#: replication/slot.c:190 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" is too long" -msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" jest za długa" - -#: replication/slot.c:203 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" -msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" zawiera niepoprawny znak" - -#: replication/slot.c:205 -#, c-format -msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "Nazwy gniazd replikacji mogą zawierać tylko małe litery, liczby i znaki podkreślenia." - -#: replication/slot.c:252 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" already exists" -msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" już istnieje" - -#: replication/slot.c:262 -#, c-format -msgid "all replication slots are in use" -msgstr "wszystkie gniazda replikacji w użyciu" - -#: replication/slot.c:263 -#, c-format -msgid "Free one or increase max_replication_slots." -msgstr "Uwolnij jedno pub zwiększ increase max_replication_slots." - -#: replication/slot.c:359 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" does not exist" -msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie istnieje" - -#: replication/slot.c:363 replication/slot.c:864 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" -msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" jest aktywne dla PID %d" - -#: replication/slot.c:549 replication/slot.c:1045 replication/slot.c:1394 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\"" -msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\"" - -#: replication/slot.c:894 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" -msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy max_replication_slots > 0" - -#: replication/slot.c:899 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" -msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy wal_level >= replica" - -#: replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1364 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczyt %d z %u: %m" - -#: replication/slot.c:1333 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma niepoprawny magiczny numer: %u zamiast %u" - -#: replication/slot.c:1340 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" -msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" jest w nieobsługiwanej wersji %u" - -#: replication/slot.c:1347 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" -msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma uszkodzoną długość %u" - -#: replication/slot.c:1379 -#, c-format -msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "niezgodność sumy kontrolnej pliku gniazda replikacji \"%s\": jest %u, powinna być %u" - -#: replication/slot.c:1432 -#, c-format -msgid "too many replication slots active before shutdown" -msgstr "zbyt wiele aktywnych gniazd replikacji przed wyłączeniem" - -#: replication/syncrep.c:244 -#, c-format -msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną i zakończenie połączenia na skutek polecenia administratora" - -#: replication/syncrep.c:245 replication/syncrep.c:262 -#, c-format -msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." -msgstr "Transakcja została już zatwierdzona lokalnie, ale mogła nie zostać zreplikowana do gotowości." - -#: replication/syncrep.c:261 -#, c-format -msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną na skutek polecenia użytkownika" - -#: replication/syncrep.c:392 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "gotowość \"%s\" posiada teraz priorytet gotowości synchronicznej %u" - -#: replication/syncrep.c:453 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" -msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u" - -#: replication/syncrep.c:457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" -msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" -msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u" - -#: replication/syncrep.c:1120 -#, c-format -msgid "synchronous_standby_names parser failed" -msgstr "niepowodzenie parsera synchronous_standby_names" - -#: replication/syncrep.c:1126 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" -msgstr "argument ntile musi być większy od zera" - -#: replication/walreceiver.c:168 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek polecenia administratora" - -#: replication/walreceiver.c:301 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "nie można połączyć się do serwera podstawowego: %s" - -#: replication/walreceiver.c:340 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "identyfikator systemu bazy danych różni się od podstawowego i gotowości" - -#: replication/walreceiver.c:341 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "Identyfikator podstawowego jest %s, identyfikator gotowości to %s." - -#: replication/walreceiver.c:352 -#, c-format -msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "najwyższa linia czasu %u podstawowego jest poza linią czasu odzyskiwania %u" - -#: replication/walreceiver.c:388 -#, c-format -msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "rozpoczęto przesyłanie WAL z podstawowego na %X/%X na linii czasu %u" - -#: replication/walreceiver.c:393 -#, c-format -msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" -msgstr "ponownie rozpoczęto przesyłanie WAL na %X/%X na linii czasu %u" - -#: replication/walreceiver.c:422 -#, c-format -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już zakończone" - -#: replication/walreceiver.c:459 -#, c-format -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "replikacja zakończona przez serwer podstawowy" - -#: replication/walreceiver.c:460 -#, c-format -msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "Osiągnięto koniec WAL na linii czasu %u na %X/%X." - -#: replication/walreceiver.c:555 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek limitu czasu" - -#: replication/walreceiver.c:595 -#, c-format -msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "serwer podstawowy nie zawiera już WAL dla żądanej linii czasu %u" - -#: replication/walreceiver.c:610 replication/walreceiver.c:969 -#, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "nie można zamknąć segmentu dziennika %s: %m" - -#: replication/walreceiver.c:735 -#, c-format -msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "pobieranie pliku historii linii czasu dla linii czasu %u z serwera podstawowego" - -#: replication/walreceiver.c:1023 -#, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "nie można pisać do segmentu dziennika %s do offsetu %u, długość %lu: %m" - -#: replication/walsender.c:482 -#, c-format -msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pozycjonować do początku pliku \"%s\": %m" - -#: replication/walsender.c:523 -#, c-format -msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" -msgstr "IDENTIFY_SYSTEM nie zostało uruchomione przed START_REPLICATION" - -#: replication/walsender.c:540 -#, c-format -msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" -msgstr "nie można użyć gniazda replikacji logicznej do dekodowania fizycznego" - -#: replication/walsender.c:603 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "żądanego punktu początku %X/%X linii czasu %u nie ma w historii tego serwera" - -#: replication/walsender.c:607 -#, c-format -msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." -msgstr "Historia tego serwera oddzieliła się od osi czasu %u na %X/%X." - -#: replication/walsender.c:652 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" -msgstr "żądany punkt początku %X/%X jest przed pozycją opróżnienia WAL tego serwera %X/%X" - -#: replication/walsender.c:885 -#, c-format -#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -msgstr "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT nie może być wywołane wewnątrz " -"transakcji" - -#: replication/walsender.c:892 -#, c-format -#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -msgstr "" -"SCREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT nie może być wywołane wewnątrz " -"transakcji" - -#: replication/walsender.c:897 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" -msgstr "" -"SCREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT nie może być wywołane w trybie " -"izolacji transakcji REPEATABLE READ" - -#: replication/walsender.c:902 -#, c-format -#| msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT musi być wywołane przed " -"jakimkolwiek zapytaniem" - -#: replication/walsender.c:907 -#, c-format -#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT nie może być wywołane w " -"podtransakcji" - -#: replication/walsender.c:1050 -#, c-format -msgid "terminating walsender process after promotion" -msgstr "zakończenie procesu walsender po rozgłoszeniu" - -#: replication/walsender.c:1377 -#, c-format -msgid "received replication command: %s" -msgstr "otrzymano komendę replikacji: %s" - -#: replication/walsender.c:1416 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1003 -#: tcop/postgres.c:1313 tcop/postgres.c:1572 tcop/postgres.c:1977 -#: tcop/postgres.c:2345 tcop/postgres.c:2420 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "bieżąca transakcja została przerwana, polecenia ignorowane do końca bloku transakcji" - -#: replication/walsender.c:1478 -#, c-format -#| msgid "%s: not connected to a database\n" -msgid "not connected to database" -msgstr "nie połączono z bazą danych" - -#: replication/walsender.c:1518 replication/walsender.c:1534 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "nieoczekiwany EOF na połączeniu gotowości" - -#: replication/walsender.c:1548 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "nieoczekiwany komunikatu wstrzymania \"%c\", po otrzymaniu CopyDone" - -#: replication/walsender.c:1586 -#, c-format -msgid "invalid standby message type \"%c\"" -msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu gotowości \"%c\"" - -#: replication/walsender.c:1627 -#, c-format -msgid "unexpected message type \"%c\"" -msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu \"%c\"" - -#: replication/walsender.c:1997 -#, c-format -msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "przerwano proces walsender na skutek limitu czasu replikacji" - -#: replication/walsender.c:2085 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "gotowość \"%s\" dogonił obecnie podstawowy" - -#: replication/walsender.c:2192 -#, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "liczba żądanych połączeń gotowości przekracza max_wal_senders (obecnie %d)" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:967 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 -#, c-format -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "akcje reguły na OLD nie zostały zaimplementowane" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 -#, c-format -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Użyj widoków lub wyzwalaczy w zamian." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 -#, c-format -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "akcje reguły na NEW nie zostały zaimplementowane" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 -#, c-format -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Użyj wyzwalaczy w zamian." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 -#, c-format -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały zrealizowane" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 -#, c-format -msgid "Use views instead." -msgstr "Użyj widoków w zamian." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 -#, c-format -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "wielokrotne akcje dla reguł na SELECT nie zostały zrealizowane" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "reguły na SELECT muszą posiadać akcję INSTEAD SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "reguły na SELECT nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 -#, c-format -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "kwalifikacje zdarzeń nie są zaimplementowane dla reguł SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" jest już widokiem" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "reguła widoku dla \"%s\" musi być nazwana \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ nie jest ona pusta" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:438 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona wyzwalacze" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "W szczególności, w tabeli nie może być w jakiegokolwiek powiązania kluczem obcym." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:445 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona indeksy" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:451 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona tabele potomne" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona włączone bezpieczeństwo wierszy" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona polityki bezpieczeństwa" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:490 -#, c-format -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "nie może być wielokrotnych list RETURNING w regule" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:495 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach warunkowych" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:499 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach nie-INSTEAD" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:664 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada zbyt wiele wpisów" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:665 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "lista RETURNING posiada zbyt dużo wpisów" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:692 -#, c-format -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "nie można przekształcić relacji zawierającej skasowane kolumny do widoku" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:693 -#, c-format -msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" -msgstr "nie można utworzyć listy RETURNING relacji zawierającej skasowane kolumny" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:699 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" -msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inną nazwę kolumny z kolumny \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:701 -#, c-format -msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." -msgstr "wpis docelowy reguły SELECT nazywa się \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:710 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny typ z kolumny \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny typ z kolumny \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:715 rewrite/rewriteDefine.c:739 -#, c-format -msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "wpis docelowy reguły SELECT posiada typ %s, gdy kolumna ma typ %s." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:743 -#, c-format -msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "wpis lity RETURNING posiada typ %s, gdy kolumna jest typu %s." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:736 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada za mało wpisów" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:754 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "lista RETURNING posiada za mało wpisów" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:846 rewrite/rewriteDefine.c:958 -#: rewrite/rewriteSupport.c:109 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" nie istnieje" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:977 -#, c-format -msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" -msgstr "zmiana nazwy reguły ON SELECT nie jest dopuszczalna" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:543 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "nazwa zapytania WITH \"%s\" pojawia się zarówno w akcji reguły jak i przepisywanej właśnie kwerendy" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:603 -#, c-format -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "nie można mieć list RETURNING w wielu regułach" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:818 -#, c-format -#| msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgid "cannot insert into column \"%s\"" -msgstr "nie można wstawiać do kolumny \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:821 -#, c-format -msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:833 -#, c-format -#| msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" -msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zmodyfikowana do DEFAULT" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:1002 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "wiele przypisań do tej samej kolumny \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 rewrite/rewriteHandler.c:3397 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w regułach dla relacji \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1863 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" -msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w polityce dla relacji \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2180 -msgid "Junk view columns are not updatable." -msgstr "Kolumny śmieciowego widoku nie są modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 -msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." -msgstr "Kolumny widoku nie będące kolumnami jego relacji podstawowej nie są modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 -msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." -msgstr "Kolumny widoku wskazujące kolumny systemowe nie są modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 -msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." -msgstr "Kolumny widoku zwracające odwołania do całych wierszy nie są modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 -msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zawierające DISTINCT nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 -msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zawierające GROUP BY nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2255 -msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zawierające HAVING nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2258 -msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zawierające UNION, INTERSECT ani EXCEPT nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2261 -msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zawierające WITH nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2264 -msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zawierające LIMIT ani OFFSET nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2276 -msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zwracające funkcje agregujące nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2279 -msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zwracające funkcje okna nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2282 -msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zwracające funkcje zwracające zbiór nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2289 rewrite/rewriteHandler.c:2293 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2301 -msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." -msgstr "Widoki, które nie pobierają danych z jednej tabeli czy widoku nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2304 -msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zawierające TABLESAMPLE nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 -msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." -msgstr "Widoki nie mające kolumn modyfikowalnych nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2780 -#, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "nie można wstawiać do kolumny \"%s\" widoku \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2788 -#, c-format -msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "nie można modyfikować kolumny \"%s\" widoku \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3191 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3205 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3209 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3214 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3434 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "nie można wykonać INSERT RETURNING na relacji \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3436 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3441 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "nie można wykonać UPDATE RETURNING na relacji \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3443 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3448 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "nie można wykonać DELETE RETURNING na relacji \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3450 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 -#, c-format -msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" -msgstr "INSERT z klauzulą ON CONFLICT nie może być użyte na tabeli posiadającej reguły INSERT lub UPDATE" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3525 -#, c-format -msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" -msgstr "WITH nie może być użyte w zapytaniu które zostało rozpisane przez reguły na wiele zapytań" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1003 -#, c-format -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "instrukcje warunkowe narzędzia nie są realizowane" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1169 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF na widoku nie jest realizowane" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1434 -#, c-format -msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" -msgstr "zmienne NEW w regułach ON UPDATE nie może wskazywać kolumn będących częścią wielokrotnego przypisania na podmiocie polecenia UPDATE" - -#: scan.l:432 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "nie zakończony komentarz /*" - -#: scan.l:461 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "niezakończona stała łańcucha bitów" - -#: scan.l:482 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego" - -#: scan.l:532 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "niebezpieczne jest używanie stałej łańcuchowej z ucieczkami Unikodu" - -#: scan.l:533 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Stałe łańcuchowe z ucieczkami Unikodowymi nie mogą być używane gdy standard_conforming_strings jest wyłączony." - -#: scan.l:579 scan.l:778 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "błędny znak ucieczki Unikodowej" - -#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 -#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "niepoprawna Unikodowa para zastępcza" - -#: scan.l:627 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "nieprawidłowa ucieczka Unikodowa" - -#: scan.l:628 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "ucieczki Unikodowe muszą mieć format \\uXXXX lub \\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:639 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "niebezpieczne użycie \\' w literałach znakowych" - -#: scan.l:640 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Użyj '' by zapisać cytat w ciągach znaków. \\' jest niebezpieczne w wyłącznie klienckich kodowaniach." - -#: scan.l:715 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "niezakończona stała łańcuchowa cytowana znakiem dolara" - -#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identyfikator ogranicznika o długości zero" - -#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:87 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "niezakończony identyfikator cytowany" - -#: scan.l:924 -msgid "operator too long" -msgstr "operator zbyt długi" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1077 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s na końcu danych wejściowych" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1085 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s w lub blisko \"%s\"" - -#: scan.l:1251 scan.l:1283 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8" - -#: scan.l:1279 scan.l:1424 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej" - -#: scan.l:1488 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "niestandardowe użycie \\' w łańcuchu znaków" - -#: scan.l:1489 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Użyj '' by zapisać cytowanie w ciągach znaków, lub użyj składni ciągu znaków ucieczki (E'...')." - -#: scan.l:1498 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "niestandardowe użycie \\\\ w łańcuchu znaków" - -#: scan.l:1499 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla odwrotnych ukośników np., E'\\\\'." - -#: scan.l:1513 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "niestandardowe użycie ucieczki w łańcuchu znaków" - -#: scan.l:1514 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla ucieczek np., E'\\r\\n'." - -#: snowball/dict_snowball.c:177 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "brak dostępnego tematyzera Snowball dla języka \"%s\" i kodowania \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:49 -#, c-format -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "wiele parametrów StopWords" - -#: snowball/dict_snowball.c:209 -#, c-format -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "wiele parametrów Language" - -#: snowball/dict_snowball.c:216 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr Snowball: \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:224 -#, c-format -msgid "missing Language parameter" -msgstr "brakuje parametru Language" - -#: statistics/dependencies.c:542 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "" - -#: statistics/dependencies.c:679 statistics/dependencies.c:735 -#: statistics/mvdistinct.c:337 statistics/mvdistinct.c:385 -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 -#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 -#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 -#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 -#: utils/adt/pseudotypes.c:393 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu %s" - -#: statistics/extended_stats.c:237 -#, c-format -#| msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgid "extended statistics could not be collected for column \"%s\" of relation %s.%s" -msgstr "" -"rozszerzona wtatystyka nie może być zebrana dla kolumny \"%s\" relacji %s.%s" - -#: statistics/extended_stats.c:241 -#, c-format -msgid "Consider ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1" -msgstr "Rozważ ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1" - -#: statistics/mvdistinct.c:258 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "" - -#: statistics/mvdistinct.c:263 -#, c-format -#| msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "niepoprawny typ danych %d (oczekiwano %d)" - -#: statistics/mvdistinct.c:268 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid length in external bit string" -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznym ciągu bitów" - -#: statistics/mvdistinct.c:277 -#, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do tabel tymczasowych innych sesji" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:807 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "nieoczekiwane dane za EOF w bloku %u relacji %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:809 -#, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Zaobserwowano takie zachowanie przy wadliwy jądrze; rozważ aktualizację systemu." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:907 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s: zerowanie strony" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "nie można zapisać bloku %u z %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 -#, c-format -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Wielokrotne awarie -- błąd zapisu może być trwały." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "zapis bloku %u relacji %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4356 -#, c-format -msgid "snapshot too old" -msgstr "migawka zbyt stara" - -#: storage/buffer/localbuf.c:199 -#, c-format -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "brak dostępnego pustego bufora lokalnego" - -#: storage/buffer/localbuf.c:427 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" -msgstr "nie można zyskać dostępu do tabel tymczasowych w czasie trwania operacji równoległej" - -#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 -#, c-format -msgid "could not flush dirty data: %m" -msgstr "nie udało się spłukać brudnych danych: %m" - -#: storage/file/fd.c:473 -#, c-format -msgid "could not determine dirty data size: %m" -msgstr "nie można określić rozmiaru brudnych danych: %m" - -#: storage/file/fd.c:525 -#, c-format -msgid "could not munmap() while flushing data: %m" -msgstr "nie udało się munmap() podczas spłukiwania danych: %m" - -#: storage/file/fd.c:726 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\": %m" - -#: storage/file/fd.c:820 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "nie powiodło się getrlimit: %m" - -#: storage/file/fd.c:910 -#, c-format -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "dostępna niewystarczająca ilość deskryptorów plików by uruchomić proces serwera" - -#: storage/file/fd.c:911 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "System dopuszcza %d, potrzeba nam co najmniej %d." - -#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 -#: storage/file/fd.c:2370 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "obecnie brak deskryptorów plików: %m; zwolnij je i spróbuj ponownie" - -#: storage/file/fd.c:1557 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "plik tymczasowy: ścieżka \"%s\", rozmiar %lu" - -#: storage/file/fd.c:1760 -#, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "rozmiar tablicy przekracza temp_file_limit (%dkB)" - -#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia pliku \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:2195 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie wykonania polecenia \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:2346 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia folderu \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm.c:364 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" -msgstr "segment kontrolny pamięci współdzielonej dynamicznie jest uszkodzony" - -#: storage/ipc/dsm.c:411 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "pamięć współdzielona dynamicznie jest wyłączona" - -#: storage/ipc/dsm.c:412 -#, c-format -msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "Ustaw dynamic_shared_memory_type na wartość inną niż \"none\"." - -#: storage/ipc/dsm.c:432 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" -msgstr "segment kontrolny pamięci współdzielonej dynamicznie jest niepoprawny" - -#: storage/ipc/dsm.c:528 -#, c-format -msgid "too many dynamic shared memory segments" -msgstr "za dużo segmentów pamięci współdzielonej" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963 -#, c-format -msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "nie można odmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 -#, c-format -msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "nie można usunąć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 -#, c-format -msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 -#, c-format -msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać stat na segmencie pamięci współdzielonej \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 -#, c-format -msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" -msgstr "nie można zmienić rozmiaru segmentu pamięci współdzielonej \"%s\" do %zu bajtów: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987 -#, c-format -msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "nie można zmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 -#, c-format -msgid "could not get shared memory segment: %m" -msgstr "nie można pobrać segmentu pamięci współdzielonej: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077 -#, c-format -msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" -msgstr "nie można powielić uchwytu do \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/latch.c:780 -#, c-format -msgid "epoll_ctl() failed: %m" -msgstr "epoll_ctl() nie powiodła się: %m" - -#: storage/ipc/latch.c:1009 -#, c-format -msgid "epoll_wait() failed: %m" -msgstr "epoll_wait() nie powiodła się: %m" - -#: storage/ipc/latch.c:1129 -#, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() nie powiodła się: %m" - -#: storage/ipc/latch.c:1287 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() nie powiodła się: %m" - -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/lmgr/lock.c:883 -#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 -#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 -#: storage/lmgr/predicate.c:2332 storage/lmgr/predicate.c:2347 -#: storage/lmgr/predicate.c:3739 storage/lmgr/predicate.c:4882 -#: utils/hash/dynahash.c:1043 -#, c-format -msgid "out of shared memory" -msgstr "brak pamięci współdzielonej" - -#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 -#, c-format -#| msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" -msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej (żądanie %zu bajtów)" - -#: storage/ipc/shmem.c:421 -#, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć wpisu ShmemIndex dla struktury danych \"%s\"" - -#: storage/ipc/shmem.c:436 -#, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": oczekiwano %zu, obecnie %zu" - -#: storage/ipc/shmem.c:453 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s\" (żądanie %zu bajtów)" - -#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 -#, c-format -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "żądana ilość pamięci współdzielonej przekracza size_t" - -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2970 -#, c-format -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "anulowano polecenie z powodu konfliktu podczas odzyskiwania" - -#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2277 -#, c-format -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "Transakcja użytkownika spowodowała zakleszczenie bufora z odzyskaniem." - -#: storage/large_object/inv_api.c:203 -#, c-format -msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "wpis pg_largeobject dla OID %u, strona %d ma niepoprawny rozmiar pola danych %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:284 -#, c-format -msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "niepoprawne flagi dla otwarcia dużego obiektu: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:436 -#, c-format -msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "niepoprawne ustawienie źródła: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:593 -#, c-format -msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "niepoprawna wielkość żądania zapisu dużego obiektu: %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Proces %d oczekuje na %s na %s; zablokowany przez %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Proces %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 -#, c-format -msgid "deadlock detected" -msgstr "wykryto zakleszczenie" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 -#, c-format -msgid "See server log for query details." -msgstr "Przejrzyj dziennik serwera by znaleźć szczegóły zapytania." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:719 -#, c-format -msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "podczas modyfikacji krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:722 -#, c-format -msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "podczas usuwania krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:725 -#, c-format -msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "podczas blokowania krotki (%u,%u) relacji \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 -#, c-format -msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" -msgstr "podczas blokowania zmodyfikowanej wersji (%u,%u) krotki w relacji \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 -#, c-format -msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "podczas wstawiania krotki indeksu (%u,%u) w relacji \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:734 -#, c-format -msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "podczas sprawdzania unikalności krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 -#, c-format -msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "podczas ponownego sprawdzania zmodyfikowanej krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:740 -#, c-format -msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "podczas sprawdzania ograniczenia wykluczającego krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:960 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relacja %u bazy danych %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:966 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "rozszerzenie relacji %u bazy danych %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:972 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "strona %u relacji %u bazy danych %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:979 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "krotka (%u,%u) relacji %u bazy danych %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:987 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transakcja %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "wirtualna transakcja %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:998 -#, c-format -msgid "speculative token %u of transaction %u" -msgstr "spekulacyjny token %u transakcji %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "obiekt %u relacji %u bazy danych %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "blokada użytkownika [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "blokada konsultacyjna [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "nierozpoznany typ locktag %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:732 -#, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "nie można nałożyć blokady w trybie %s na obiekty bazy danych podczas wykonywania odzyskania" - -#: storage/lmgr/lock.c:734 -#, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "Tylko RowExclusiveLock lub mniej może być nałożonych na obiekty bazy danych w czasie odzyskiwania." - -#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 -#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Możesz potrzebować podniesienia wartości max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "nie można PREPARE w czasie trzymania na tym samym obiekcie blokad jednocześnie na poziomie sesji i transakcji" - -#: storage/lmgr/predicate.c:683 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać konflikt odczytu/zapisu" - -#: storage/lmgr/predicate.c:684 storage/lmgr/predicate.c:712 -#, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." -msgstr "Możesz potrzebować uruchomić mniejszą ilość transakcji jednocześnie lub zwiększyć max_connections." - -#: storage/lmgr/predicate.c:711 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać potencjalny konflikt odczytu/zapisu" - -#: storage/lmgr/predicate.c:917 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "pamięć dla serializowanego śledzenia konfliktów jest prawie wyczerpana" - -#: storage/lmgr/predicate.c:918 -#, c-format -msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -msgstr "Spowodowała to najprawdopodobniej bezczynna transakcja lub zapomniana przygotowana transakcja." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1545 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "odraczalna migawka była niebezpieczna; próba nowej" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1584 -#, c-format -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "\"default_transaction_isolation\" ustawiono na \"serializable\"." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1585 -#, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "Można użyć \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" by zmienić wartość domyślną." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1624 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "transakcja importująca migawkę musi być READ ONLY DEFERRABLE" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1702 utils/time/snapmgr.c:617 -#: utils/time/snapmgr.c:623 -#, c-format -msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "nie można zaimportować żądanej migawki" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1703 utils/time/snapmgr.c:624 -#, c-format -msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "Transakcja źródłowa %u nie jest już wykonywana." - -#: storage/lmgr/predicate.c:2333 storage/lmgr/predicate.c:2348 -#: storage/lmgr/predicate.c:3740 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "Możesz potrzebować zwiększenia wartości max_pred_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/predicate.c:3894 storage/lmgr/predicate.c:3983 -#: storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:4030 -#: storage/lmgr/predicate.c:4269 storage/lmgr/predicate.c:4606 -#: storage/lmgr/predicate.c:4618 storage/lmgr/predicate.c:4660 -#: storage/lmgr/predicate.c:4698 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "nie można serializować dostępu ze względu na zależności odczytu/zapisu między transakcjami" - -#: storage/lmgr/predicate.c:3896 storage/lmgr/predicate.c:3985 -#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:4032 -#: storage/lmgr/predicate.c:4271 storage/lmgr/predicate.c:4608 -#: storage/lmgr/predicate.c:4620 storage/lmgr/predicate.c:4662 -#: storage/lmgr/predicate.c:4700 -#, c-format -msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "Transakcja może się powieść po powtórzeniu." - -#: storage/lmgr/proc.c:1300 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Proces %d oczekuje na %s na %s." - -#: storage/lmgr/proc.c:1311 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "wysyłanie anulowania by zablokować autoodkurzanie z PID %d" - -#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "nie udało się wysłać sygnału do procesu %d: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1431 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "proces %d uniknął zakleszczenia dla %s na %s przez przestawienie porządku kolejki po %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1446 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proces %d wykrył zakleszczenie podczas oczekiwania na %s na %s po %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1455 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proces %d wciąż oczekuje na %s na %s po %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1462 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proces %d uzyskał %s na %s po %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1478 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "procesowi %d nie udało się uzyskanie %s na %s po %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:151 -#, c-format -msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "nie powiodła się weryfikacja strony, wyliczono sumę kontrolną %u a spodziewano się %u" - -#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 -#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 -#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "uszkodzone wskaźniki do stron: niższy = %u, wyższy = %u, specjalny = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:549 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "uszkodzone długości elementów: suma %u, dostępna przestrzeń %u" - -#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:905 -#: storage/page/bufpage.c:993 storage/page/bufpage.c:1103 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, rozmiar = %u" - -#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:515 -#, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\" ponad %u bloków" - -#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w pliku \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:545 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Sprawdź dostępne miejsce na dysku." - -#: storage/smgr/md.c:551 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów w bloku %u" - -#: storage/smgr/md.c:772 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "nie można odczytać bloku %u w pliku \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:788 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "nie można odczytać bloku %u z pliku \"%s\": odczytano tylko %d z %d bajtów" - -#: storage/smgr/md.c:848 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:853 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów" - -#: storage/smgr/md.c:945 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "nie udało się obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: jest tam teraz tylko %u bloków" - -#: storage/smgr/md.c:1000 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1282 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale trwa próba ponowienia: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1445 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "nie można przesłać dalej żądania fsync ponieważ kolejka żądań jest pełna" - -#: storage/smgr/md.c:1914 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): poprzedni segment ma tylko %u bloków" - -#: storage/smgr/md.c:1928 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): %m" - -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "niepoprawny rozmiar argumentu %d wiadomości wywołania funkcji" - -#: tcop/fastpath.c:309 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1175 tcop/postgres.c:1438 -#: tcop/postgres.c:1818 tcop/postgres.c:2036 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "czas trwania: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:395 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "czas trwania: %s ms wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d argumentów zaś funkcja wymaga %d" - -#: tcop/fastpath.c:439 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d formatów argumentów a %d argumentów" - -#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "niepoprawny format binarny w argumencie funkcji %d" - -#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta" - -#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4301 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d" - -#: tcop/postgres.c:944 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "wyrażenie: %s" - -#: tcop/postgres.c:1180 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "czas trwania: %s ms wyrażenie: %s" - -#: tcop/postgres.c:1230 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parsowanie %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1286 -#, c-format -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "nie można wstawić wielu poleceń w przygotowane wyrażenie" - -#: tcop/postgres.c:1443 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "czas trwania: %s ms parsowanie %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1488 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "dowiązanie %s do %s" - -#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2326 -#, c-format -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "nienazwane przygotowane wyrażenie nie istnieje" - -#: tcop/postgres.c:1549 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatów parametrów, a %d parametrów" - -#: tcop/postgres.c:1555 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "komunikat dowiązania dostarcza %d parametrów, zaś przygotowane wyrażenie \"%s\" wymaga %d" - -#: tcop/postgres.c:1725 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "niepoprawny format binarny w dowiązanym parametrze %d" - -#: tcop/postgres.c:1823 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "czas trwania: %s ms dowiązanie %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2406 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" nie istnieje" - -#: tcop/postgres.c:1956 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2044 -msgid "execute fetch from" -msgstr "wykonanie pobrania z" - -#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2045 -msgid "execute" -msgstr "wykonanie" - -#: tcop/postgres.c:2041 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "czas trwania: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2167 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "przygotuj: %s" - -#: tcop/postgres.c:2230 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parametry: %s" - -#: tcop/postgres.c:2249 -#, c-format -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "powód przerwania: konflikt odzyskiwania" - -#: tcop/postgres.c:2265 -#, c-format -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo przypięty współdzielony bufor." - -#: tcop/postgres.c:2268 -#, c-format -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo blokadę relacji." - -#: tcop/postgres.c:2271 -#, c-format -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "Użytkownik używał lub mógł używać przestrzeni tabel, które muszą być skasowane." - -#: tcop/postgres.c:2274 -#, c-format -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "Zapytanie użytkownika mogło wymagać przeglądania wersji wierszy, które muszą być usunięte." - -#: tcop/postgres.c:2280 -#, c-format -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "Użytkownik był połączony z baza danych, która musi być skasowana." - -#: tcop/postgres.c:2589 -#, c-format -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "zakończenie połączenia spowodowane awarią innego procesu serwera" - -#: tcop/postgres.c:2590 -#, c-format -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "Postmaster nakazał temu procesowi serwera wycofanie bieżącej transakcji i wyjście, gdyż inny proces serwera zakończył się nieprawidłowo i pamięć współdzielona może być uszkodzona." - -#: tcop/postgres.c:2594 tcop/postgres.c:2898 -#, c-format -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Za chwilę będziesz mógł połączyć się ponownie do bazy danych i powtórzyć polecenie." - -#: tcop/postgres.c:2680 -#, c-format -msgid "floating-point exception" -msgstr "wyjątek związany z liczbą zmiennoprzecinkową" - -#: tcop/postgres.c:2681 -#, c-format -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Została zasygnalizowana niepoprawna operacja zmiennoprzecinkowa . Oznacza to prawdopodobnie wynik spoza zakresu lub niepoprawną operację, jak dzielenie przez zero." - -#: tcop/postgres.c:2843 -#, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "anulowano autentykację z powodu przekroczonego czasu oczekiwania" - -#: tcop/postgres.c:2847 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "zakończono proces autoodkurzania na skutek polecenia administratora" - -#: tcop/postgres.c:2853 tcop/postgres.c:2863 tcop/postgres.c:2896 -#, c-format -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "zakończono połączenie na skutek konfliktu podczas odzyskiwania" - -#: tcop/postgres.c:2869 -#, c-format -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "zakończono połączenie na skutek polecenia administratora" - -#: tcop/postgres.c:2879 -#, c-format -msgid "connection to client lost" -msgstr "utracono połączenie z klientem" - -#: tcop/postgres.c:2947 -#, c-format -msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczenia czasu blokady" - -#: tcop/postgres.c:2954 -#, c-format -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania" - -#: tcop/postgres.c:2961 -#, c-format -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "anulowano zadanie autoodkurzania" - -#: tcop/postgres.c:2984 -#, c-format -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "anulowano polecenie na skutek żądania użytkownika" - -#: tcop/postgres.c:2994 -#, c-format -msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" -msgstr "zakończono połączenie na skutek przekroczenia czasu bezczynności podczas transakcji" - -#: tcop/postgres.c:3108 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "przekroczono limit głębokości stosu" - -#: tcop/postgres.c:3109 -#, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "Zwiększ parametr konfiguracji \"max_stack_depth\" (obecnie %dkB) po upewnieniu się że limit głębokości stosu platformy jest odpowiedni." - -#: tcop/postgres.c:3172 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "\"max_stack_depth\" nie może przekraczać %ldkB." - -#: tcop/postgres.c:3174 -#, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "Zwiększ limit głębokości stosu platformy przez \"ulimit -s\" lub ekwiwalent lokalny." - -#: tcop/postgres.c:3534 -#, c-format -msgid "invalid command-line argument for server process: %s" -msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu serwera: %s" - -#: tcop/postgres.c:3535 tcop/postgres.c:3541 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji." - -#: tcop/postgres.c:3539 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line argument: %s" -msgstr "%s: nieprawidłowy argument wiersza poleceń: %s" - -#: tcop/postgres.c:3601 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: nie wskazano ani bazy danych ani nazwy użytkownika" - -#: tcop/postgres.c:4209 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu CLOSE" - -#: tcop/postgres.c:4244 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu DESCRIBE" - -#: tcop/postgres.c:4322 -#, c-format -msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "wywołania funkcji fastpath nie są obsługiwane w połączeniu replikacji" - -#: tcop/postgres.c:4326 -#, c-format -msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "protokół rozszerzonych zapytań nie jest obsługiwany w połączeniu replikacji" - -#: tcop/postgres.c:4496 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:646 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatowań wyniku a zapytanie ma %d kolumn" - -#: tcop/pquery.c:953 -#, c-format -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "kursor może skanować tylko w przód" - -#: tcop/pquery.c:954 -#, c-format -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Zadeklaruj go z opcją SCROLL aby włączyć skanowanie do tyłu." - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:242 -#, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "nie można wykonać %s wewnątrz transakcji tylko do odczytu" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:260 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during a parallel operation" -msgstr "nie można wykonywać %s podczas trwania operacji równoległej" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:279 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "nie można wykonywać %s podczas odzyskiwania" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:297 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "nie można wykonać %s operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" - -#: tcop/utility.c:765 -#, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać CHECKPOINT" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 -#, c-format -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "wiele parametrów DictFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -#, c-format -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "wiele parametrów AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr Ispell: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -#, c-format -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "brak parametru AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 -#, c-format -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "brak parametru DictFile" - -#: tsearch/dict_simple.c:58 -#, c-format -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "wiele parametrów Accept" - -#: tsearch/dict_simple.c:66 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr słownika prostego: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:118 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr synonimu: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:125 -#, c-format -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "brak parametru Synonyms" - -#: tsearch/dict_synonym.c:132 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku synonimów \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku tezaurusa \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "nieoczekiwany ogranicznik" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "nieoczekiwany koniec linii lub leksemu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 -#, c-format -msgid "unexpected end of line" -msgstr "nieoczekiwany koniec linii" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 -#, c-format -msgid "too many lexemes in thesaurus entry" -msgstr "zbyt wiele leksemów w wejściu tezaurusa" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik (reguła %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 -#, c-format -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Użyj \"?\" jako reprezentacji słowa stopu w wyrażeniu przykładowym." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik (reguła %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "wyrażenie zastępujące tezaurusa jest puste (reguła %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 -#, c-format -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "wiele parametrów Dictionary" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr Thesaurus: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 -#, c-format -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "brak parametru Dictionary" - -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1034 -#, c-format -msgid "invalid affix flag \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa flaga affix \"%s\"" - -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 -#, c-format -msgid "affix flag \"%s\" is out of range" -msgstr "flaga affix \"%s\" jest spoza zakresu" - -#: tsearch/spell.c:414 -#, c-format -msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy znak we fladze affix \"%s\"" - -#: tsearch/spell.c:434 -#, c-format -msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" -msgstr "niepoprawna flaga affix \"%s\" z wartością flagi \"long\"" - -#: tsearch/spell.c:522 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku słownika \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne: %s" - -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 -#, c-format -msgid "invalid affix alias \"%s\"" -msgstr "niepoprawny alias affix \"%s\"" - -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku affix \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:1265 -#, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" -msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko wartości flag \"default\", \"long\" i \"num\"" - -#: tsearch/spell.c:1309 -#, c-format -msgid "invalid number of flag vector aliases" -msgstr "nieprawidłowa liczba aliasów wektorów flag" - -#: tsearch/spell.c:1542 -#, c-format -msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" -msgstr "plik affix zawiera polecenia zarówno w starym i nowym stylu" - -#: tsearch/to_tsany.c:179 utils/adt/tsvector.c:271 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1134 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%d bajtów, maksymalnie %d bajtów)" - -#: tsearch/ts_locale.c:177 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\": \"%s\"" - -#: tsearch/ts_locale.c:299 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "konwersja z wchar_t na kodowanie serwera nie powiodło się: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 -#: tsearch/ts_parse.c:573 -#, c-format -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "słowo jest za długie do zindeksowania" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 -#: tsearch/ts_parse.c:574 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Słowa dłuższe niż %d znaków są ignorowane." - -#: tsearch/ts_utils.c:51 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "niepoprawna nazwa pliku konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\"" - -#: tsearch/ts_utils.c:83 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku słowa-stopu \"%s\": %m" - -#: tsearch/wparser.c:321 tsearch/wparser.c:408 tsearch/wparser.c:484 -#, c-format -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "parser wyszukiwania tekstowego nie obsługuje tworzenia nagłówka" - -#: tsearch/wparser_def.c:2583 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr nagłówka: \"%s\"" - -#: tsearch/wparser_def.c:2592 -#, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords musi być mniejsze niż MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:2596 -#, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords musi być dodatnie" - -#: tsearch/wparser_def.c:2600 -#, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord powinno być >= 0" - -#: tsearch/wparser_def.c:2604 -#, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments powinno być >= 0" - -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 -#, c-format -msgid "identifier too long" -msgstr "identyfikator zbyt długi" - -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Identyfikator musi być krótszy niż %d znaków." - -#: utils/adt/acl.c:257 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:258 -#, c-format -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "Słowem kluczowym ACL musi być \"group\" lub \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:263 -#, c-format -msgid "missing name" -msgstr "brakująca nazwa" - -#: utils/adt/acl.c:264 -#, c-format -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Po nazwie musi wystąpić słowo kluczowe \"group\" lub \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:270 -#, c-format -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "brakuje znaku \"=\"" - -#: utils/adt/acl.c:323 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "niepoprawny znak trybu: musi być jednym z \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:345 -#, c-format -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "nazwa musi wystąpić po znaku \"/\"" - -#: utils/adt/acl.c:353 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "ustawienie domyślności nadawania uprawnień dla ID %u użytkownika" - -#: utils/adt/acl.c:544 -#, c-format -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "tablica ACL zawiera niepoprawny typ danych" - -#: utils/adt/acl.c:548 -#, c-format -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "tablice ACL muszą być jednowymiarowe" - -#: utils/adt/acl.c:552 -#, c-format -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "tablice ACL nie mogą zawierać pustych wartości" - -#: utils/adt/acl.c:576 -#, c-format -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "dodatkowe zbędne dane na końcu specyfikacji ACL" - -#: utils/adt/acl.c:1196 -#, c-format -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "opcje przyznawania uprawnień nie mogą być przyznane temu, kto przyznał ci uprawnienia" - -#: utils/adt/acl.c:1257 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "istnieją uprawnienia zależne" - -#: utils/adt/acl.c:1258 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Użyj CASCADE by je również odebrać." - -#: utils/adt/acl.c:1520 -#, c-format -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert nie jest już wspierany" - -#: utils/adt/acl.c:1530 -#, c-format -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove nie jest już wspierany" - -#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:125 utils/adt/regproc.c:146 -#: utils/adt/regproc.c:321 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "funkcja \"%s\" nie istnieje" - -#: utils/adt/acl.c:4864 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "musisz być składnikiem roli \"%s\"" - -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "rozmiar tablicy przekracza dozwolone maksimum (%d)" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 -#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 -#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766 -#, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "nie można określić typu danych wejściowych" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 -#, c-format -msgid "input data type is not an array" -msgstr "typ danych wejściowych nie jest tablicą" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 -#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 -#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 -#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 -#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 -#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 -#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 -#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 -#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2933 -#, c-format -msgid "integer out of range" -msgstr "liczba całkowita poza zakresem" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 -#, c-format -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argument musi być pusty lub jednowymiarową tablicą" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 -#, c-format -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "nie można powiązać niekompatybilnych tablic" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Tablice z typami elementów %s i %s nie są zgodne dla konkatenacji." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Tablice o %d i %d wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 -#, c-format -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Tablice o różnych wymiarach elementów nie są zgodne dla konkatenacji." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 -#, c-format -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Tablice o różnych wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "niewłaściwa liczba wymiarów: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889 -#, c-format -msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" -msgstr "szukanie elementów z wielowymiarowych tablic nie jest obsługiwane" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:761 -#, c-format -msgid "initial position must not be null" -msgstr "pozycja startowa nie może być pusta" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy literał tablicy: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 -#, c-format -msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." -msgstr "\"[\" musi wprowadzać bezpośrednio określone rozmiary tablic." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#, c-format -msgid "Missing array dimension value." -msgstr "Brak wartości wymiaru tablicy." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 -#, c-format -msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." -msgstr "Brak \"%s\" po wymiarach tablicy." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "górna granica nie może być mniejsza niż dolna granica" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 -#, c-format -msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." -msgstr "Wartość tablicy musi zaczynać się od \"{\" lub informacji o wymiarze." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 -#, c-format -msgid "Array contents must start with \"{\"." -msgstr "Zawartość tablicy musi zaczynać się od \"{\"." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 -#, c-format -msgid "Specified array dimensions do not match array contents." -msgstr "Podane wymiary tablicy są niezgodne z zawartością tablicy." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 -#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 -#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Niespodziewany koniec wejścia." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 -#, c-format -msgid "Unexpected \"%c\" character." -msgstr "Nieoczekiwany znak \"%c\"." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 -#, c-format -msgid "Unexpected array element." -msgstr "Nieoczekiwany element tablicy." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 -#, c-format -msgid "Unmatched \"%c\" character." -msgstr "Znak \"%c\" bez odpowiednika." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2378 -#, c-format -msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." -msgstr "Wielowymiarowe tablice muszą mieć tablice podrzędne tablicowe z odpowiednimi wymiarami." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 -#, c-format -msgid "Junk after closing right brace." -msgstr "Śmieci za zamykającym prawym nawiasem." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 -#, c-format -msgid "invalid array flags" -msgstr "niepoprawne flagi tablicy" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 -#, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "nieprawidłowy typ elementu" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2683 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "brak funkcji wejścia binarnego dostępnej dla typu %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "niewłaściwy format binarny w elemencie %d tablicy" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2716 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "brak funkcji wyjścia binarnego dostępnej dla typu %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 -#, c-format -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "wycinki tablic o stałej długości nie są realizowane" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 -#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 -#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4120 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4271 utils/adt/jsonfuncs.c:4316 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4363 -#, c-format -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "nieprawidłowa liczba indeksów tablicy" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 -#, c-format -msgid "array subscript out of range" -msgstr "indeks tablicy poza zakresem" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 -#, c-format -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "nie można przypisać wartości null do elementu tablicy o stałej długości" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 -#, c-format -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "modyfikacje wycinków tablic o stałej długości nie są realizowane" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 -#, c-format -msgid "array slice subscript must provide both boundaries" -msgstr "indeks plastra tablicy musi podać obie granice" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 -#, c-format -msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." -msgstr "Podczas przypisania do plastra pustej tablicy, granice plastra muszą być w pełni określone." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 -#, c-format -msgid "source array too small" -msgstr "tablica źródłowa zbyt mała" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 -#, c-format -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "puste elementy tablicy nie są dozwolone w tym kontekście" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060 -#, c-format -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "nie można porównywać tablic z elementami różnego typu" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 -#, c-format -msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "nie można określić funkcji skrótu dla typu %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154 -#, c-format -msgid "data type %s is not an array type" -msgstr "typ danych %s nie jest typem tablicowym" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209 -#, c-format -msgid "cannot accumulate null arrays" -msgstr "nie można akumulować nullowych tablic" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237 -#, c-format -msgid "cannot accumulate empty arrays" -msgstr "nie można akumulować pustych tablic" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272 -#, c-format -msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" -msgstr "nie można akumulować tablic o różnej liczbie wymiarów" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678 -#, c-format -msgid "dimension array or low bound array cannot be null" -msgstr "tablica wymiarów ani tablica dolnych granic nie mogą być puste" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 -#, c-format -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "tablica wymiarów musi być jednowymiarowa." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 -#, c-format -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "wartości wymiarów nie mogą być puste" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 -#, c-format -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "Tablica dolnych granic ma inny rozmiar niż tablica wymiarów." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024 -#, c-format -msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" -msgstr "usuwanie elementów z wielowymiarowych tablic nie jest obsługiwane" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301 -#, c-format -msgid "thresholds must be one-dimensional array" -msgstr "wartości progowe muszą być jednowymiarową tablicą" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306 -#, c-format -msgid "thresholds array must not contain NULLs" -msgstr "tablica wartości progowych nie może zawierać wartości NULLi" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -#, c-format -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "tablica typmod musi być typu cstring[]" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -#, c-format -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "tablica typmod musi być jednowymiarowa" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -#, c-format -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "tablica typmod nie może zawierać wartości pustych" - -#: utils/adt/ascii.c:76 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "przekształcenie kodowania z %s do ASCII nie jest obsługiwane" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 -#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 -#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 -#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 -#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 -#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 -#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 -#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 -#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 -#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 -#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 -#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44 -#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 -#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 -#: utils/adt/uuid.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 -#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 -#, c-format -#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" -msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu %s" - -#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 -#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 -#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 -#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 -#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902 -#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8204 -#: utils/adt/timestamp.c:3216 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "dzielenie przez zero" - -#: utils/adt/char.c:169 -#, c-format -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" poza zakresem" - -#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53 -#: utils/adt/varchar.c:46 -#, c-format -msgid "invalid type modifier" -msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu" - -#: utils/adt/date.c:79 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "precyzja TIME(%d)%s nie może być ujemna" - -#: utils/adt/date.c:85 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precyzja TIME(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" - -#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "wartość data/czas \"current\" nie jest już wspierana" - -#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3558 -#: utils/adt/formatting.c:3567 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "data poza zakresem: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 -#: utils/adt/xml.c:2085 -#, c-format -msgid "date out of range" -msgstr "data poza zakresem" - -#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564 -#, c-format -msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "wartość pola daty poza zakresem: %d-%02d-%02d" - -#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570 -#, c-format -msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "data poza zakresem: %d-%02d-%02d" - -#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 -#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 -#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 -#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3433 -#: utils/adt/formatting.c:3465 utils/adt/formatting.c:3533 -#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 -#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 -#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 -#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 -#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 -#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 -#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 -#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 -#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 -#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948 -#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 -#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 -#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 -#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 -#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 -#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 -#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871 -#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 -#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 -#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 -#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 -#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2107 -#: utils/adt/xml.c:2114 utils/adt/xml.c:2134 utils/adt/xml.c:2141 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "znacznik czasu poza zakresem" - -#: utils/adt/date.c:514 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "nie można odejmować nieskończonych dat" - -#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 -#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "data poza zakresem dla znacznika czasu" - -#: utils/adt/date.c:1164 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "nie można przekształcić zarezerwowanej wartości abstime do daty" - -#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188 -#, c-format -msgid "abstime out of range for date" -msgstr "abstime poza zakresem dla znacznika czasu" - -#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020 -#, c-format -msgid "time out of range" -msgstr "czas poza zakresem" - -#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589 -#, c-format -msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" -msgstr "wartość pola czasu poza zakresem: %d:%02d:%02g" - -#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time\" nierozpoznane" - -#: utils/adt/date.c:2028 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem" - -#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time with time zone\" nierozpoznane" - -#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 -#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503 -#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877 -#: utils/adt/timestamp.c:5085 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "strefa czasowa \"%s\" nie rozpoznana" - -#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "interwał strefy czasowej \"%s\" nie może zawierać miesięcy ani dni" - -#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "wartość pola daty/czasu poza zakresem: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3781 -#, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Być może potrzebujesz innego ustawienia \"datestyle\"." - -#: utils/adt/datetime.c:3786 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "wartość pola interwału poza zakresem: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3792 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:4638 -#, c-format -msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." -msgstr "Ta nazwa strefy czasowej pojawia się w pliku konfiguracyjnym dla skrótu strefy czasowej \"%s\"." - -#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 -#, c-format -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "nieprawidłowy wskaźnik punktu wyjściowego" - -#: utils/adt/dbsize.c:116 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć folderu przestrzeni danych \"%s\": %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832 -#, c-format -msgid "invalid size: \"%s\"" -msgstr "niepoprawny rozmiar: \"%s\"" - -#: utils/adt/dbsize.c:833 -#, c-format -msgid "Invalid size unit: \"%s\"." -msgstr "Nieprawidłowa jednostka miary: \"%s\"." - -#: utils/adt/dbsize.c:834 -#, c-format -msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Prawidłowymi jednostkami są \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" i \"TB\"." - -#: utils/adt/domains.c:91 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "typ %s nie jest domeną" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "niezrozumiałe kodowanie: \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "niepoprawna cyfra szesnastkowa: \"%c\"" - -#: utils/adt/encode.c:178 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "niepoprawne dane szesnastkowe: nieparzysta liczba cyfr" - -#: utils/adt/encode.c:295 -#, c-format -msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" -msgstr "nieoczekiwane \"=\" podczas dekodowania sekwencji base64" - -#: utils/adt/encode.c:307 -#, c-format -msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" -msgstr "nieprawidłowy symbol \"%c\" podczas dekodowania sekwencji base64" - -#: utils/adt/encode.c:327 -#, c-format -msgid "invalid base64 end sequence" -msgstr "niepoprawny koniec sekwencji base64" - -#: utils/adt/encode.c:328 -#, c-format -msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." -msgstr "Danym wejściowym brakuje dopełnienia, są obcięte lub w inny sposób uszkodzone." - -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 -#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 -#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 -#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 -#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 -#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 -#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207 -#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296 -#: utils/adt/varlena.c:337 -#, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type json" -msgid "invalid input syntax for type %s" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s" - -#: utils/adt/enum.c:115 -#, c-format -msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" -msgstr "" - -#: utils/adt/enum.c:118 -#, c-format -msgid "New enum values must be committed before they can be used." -msgstr "Nowe wertości wyliczeniowe muszą być zatwierdzone zanim zostaną użyte." - -#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204 -#: utils/adt/enum.c:214 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa wartość wejścia dla enumeracji %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "nieprawidłowa wartość wewnętrzna dla enumeracji: %u" - -#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530 -#: utils/adt/enum.c:550 -#, c-format -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "nie można określić bieżącego typu enumeracyjnego" - -#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498 -#, c-format -msgid "enum %s contains no values" -msgstr "enumeracja %s nie zawiera wartości" - -#: utils/adt/float.c:58 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "wartość nie z zakresu: poza zakresem" - -#: utils/adt/float.c:63 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "wartość nie z zakresu: przed zakresem" - -#: utils/adt/float.c:312 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb rzeczywistych" - -#: utils/adt/float.c:537 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb podwójnej precyzji" - -#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 -#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 -#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059 -#, c-format -msgid "smallint out of range" -msgstr "poza zakresem smallint" - -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624 -#, c-format -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "nie można obliczyć pierwiastka kwadratowego z liczby ujemnej" - -#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853 -#, c-format -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "zero podniesione do potęgi ujemnej jest niezdefiniowane" - -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859 -#, c-format -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "liczba ujemna podniesiona do potęgi niecałkowitej zwraca liczbę zespoloną" - -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "nie można obliczyć logarytmu z zera" - -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej" - -#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 -#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 -#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 -#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 -#, c-format -msgid "input is out of range" -msgstr "wejście jest poza zakresem" - -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493 -#, c-format -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "ilość musi być większa niż zero" - -#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500 -#, c-format -msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie mogą być NaN" - -#: utils/adt/float.c:3543 -#, c-format -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "dolna i górna granica nie musi być skończona" - -#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513 -#, c-format -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "dolna granica nie może być równa górnej granicy" - -#: utils/adt/formatting.c:493 -#, c-format -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału" - -#: utils/adt/formatting.c:494 -#, c-format -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Interwały nie są związane z określonymi datami kalendarzowymi." - -#: utils/adt/formatting.c:1060 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "\"EEEE\" musi być ostatnim użytym wzorcem" - -#: utils/adt/formatting.c:1068 -#, c-format -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" musi być przed \"PR\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1084 -#, c-format -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" musi być przed \"PR\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1111 -#, c-format -msgid "multiple decimal points" -msgstr "wiele przecinków rozdzielających liczby całkowite i dziesiętne" - -#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 -#, c-format -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "nie można użyć \"V\" i przecinków rozdzielających część ułamkową razem" - -#: utils/adt/formatting.c:1127 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "nie można użyć \"S\" dwukrotnie" - -#: utils/adt/formatting.c:1131 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" jednocześnie" - -#: utils/adt/formatting.c:1151 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "nie można użyć \"S\" i \"MI\" jednocześnie" - -#: utils/adt/formatting.c:1161 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\" jednocześnie" - -#: utils/adt/formatting.c:1171 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "nie można użyć \"S\" i \"SG\" jednocześnie" - -#: utils/adt/formatting.c:1180 -#, c-format -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "nie można użyć \"PR\" i \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" jednocześnie" - -#: utils/adt/formatting.c:1206 -#, c-format -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "nie można użyć \"EEEE\" dwukrotnie" - -#: utils/adt/formatting.c:1212 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "\"EEEE\" jest niezgodne z innymi formatami" - -#: utils/adt/formatting.c:1213 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "\"EEEE\" może być używane tylko razem z cyframi i wzorcem znaku oddzielającego część ułamkową." - -#: utils/adt/formatting.c:1402 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" nie jest liczbą" - -#: utils/adt/formatting.c:1472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "regular expression failed: %s" -msgid "case conversion failed: %s" -msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s" - -#: utils/adt/formatting.c:1536 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji lower()" - -#: utils/adt/formatting.c:1655 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji upper()" - -#: utils/adt/formatting.c:1774 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji initcap()" - -#: utils/adt/formatting.c:2136 -#, c-format -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "nieprawidłowe połączenie konwencji daty" - -#: utils/adt/formatting.c:2137 -#, c-format -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "Nie mieszaj konwencji dnia tygodnia gregoriańskiej i ISO w szablonie formatowania." - -#: utils/adt/formatting.c:2154 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "sprzeczne wartości dla pola \"%s\" s ciągu formatowania" - -#: utils/adt/formatting.c:2156 -#, c-format -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Ta wartość przeczy poprzednim ustawieniom dla tego samego typu pola." - -#: utils/adt/formatting.c:2217 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "źródłowy ciąg znaków jest zbyt krótki dla pola formatu \"%s\"" - -#: utils/adt/formatting.c:2219 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale wprowadzono tylko %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2222 utils/adt/formatting.c:2236 -#, c-format -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "Jeśli źródłowy ciąg znaków nie ma stałej długości, spróbuj użyć modyfikatora \"FM\"." - -#: utils/adt/formatting.c:2232 utils/adt/formatting.c:2245 -#: utils/adt/formatting.c:2375 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla \"%s\"" - -#: utils/adt/formatting.c:2234 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale tylko %d może być sparsowane." - -#: utils/adt/formatting.c:2247 -#, c-format -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą." - -#: utils/adt/formatting.c:2252 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "wartość dla \"%s\" w źródłowym ciągu znaków jest poza zakresem" - -#: utils/adt/formatting.c:2254 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "Wartość musi być w zakresie %d do %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2377 -#, c-format -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "Podana wartość nie pasuje do żadnej z dozwolonych wartości dla tego pola." - -#: utils/adt/formatting.c:2562 utils/adt/formatting.c:2582 -#: utils/adt/formatting.c:2602 utils/adt/formatting.c:2622 -#: utils/adt/formatting.c:2641 utils/adt/formatting.c:2660 -#: utils/adt/formatting.c:2684 utils/adt/formatting.c:2702 -#: utils/adt/formatting.c:2720 utils/adt/formatting.c:2738 -#: utils/adt/formatting.c:2755 utils/adt/formatting.c:2772 -#, c-format -msgid "localized string format value too long" -msgstr "wartość lokalizowanego ciągu znaków jest zbyt długa" - -#: utils/adt/formatting.c:3059 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" -msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" -msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" jest w nieobsługiwanej wersji %u" - -#: utils/adt/formatting.c:3170 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "nieprawidłowy wejściowy ciąg znaków dla \"Y,YYY\"" - -#: utils/adt/formatting.c:3676 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "godzina \"%d\" jest niepoprawna dla 12-godzinnego zegara" - -#: utils/adt/formatting.c:3678 -#, c-format -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Użyj 24-godzinnego zegara lub podaj godzinę pomiędzy 1 a 12." - -#: utils/adt/formatting.c:3784 -#, c-format -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "nie można wyznaczyć dnia roku bez informacji o roku" - -#: utils/adt/formatting.c:4651 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "\"EEEE\" nie jest wspierane dla wejścia" - -#: utils/adt/formatting.c:4663 -#, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" nie jest wspierane dla wejścia" - -#: utils/adt/genfile.c:63 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "wskazanie na folder nadrzędny (\"..\") niedozwolone" - -#: utils/adt/genfile.c:74 -#, c-format -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "ścieżka bezwzględna niedozwolona" - -#: utils/adt/genfile.c:79 -#, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "ścieżka musi wskazywać na lub poniżej bieżącego folderu" - -#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 -#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 -#, c-format -msgid "requested length too large" -msgstr "żądana długość jest za duża" - -#: utils/adt/genfile.c:143 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pozycjonować w pliku \"%s\": %m" - -#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242 -#, c-format -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "musisz być super użytkownikiem aby czytać pliki" - -#: utils/adt/genfile.c:319 -#, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać informacje o pliku" - -#: utils/adt/genfile.c:405 -#, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać listy katalogu" - -#: utils/adt/geo_ops.c:940 -#, c-format -msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" -msgstr "niepoprawne określenie linii: A i B nie mogą być oba zerowe" - -#: utils/adt/geo_ops.c:948 -#, c-format -msgid "invalid line specification: must be two distinct points" -msgstr "niepoprawne określenie linii: muszą być dwa różne punkty" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 -#: utils/adt/geo_ops.c:5181 -#, c-format -msgid "too many points requested" -msgstr "żądano zbyt wielu punktów" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"ścieżka\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2555 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "funkcja \"dist_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3015 -#, c-format -msgid "function \"close_sl\" not implemented" -msgstr "funkcja \"close_sl\" nie została zaimplementowana" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3117 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "funkcja \"close_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3406 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "nie można utworzyć otaczającego prostokąta dla pustego wielokąta" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3487 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"wielokąt\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4012 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "funkcja \"poly_distance\" nie została jeszcze zaimplementowana" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "funkcja \"path_center\" nie została jeszcze zaimplementowana" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 -#, c-format -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "otwarta ścieżka nie może być zmieniona w wielokąt" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4631 -#, c-format -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"okrąg\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5167 -#, c-format -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "nie można zmienić okręgu o promieniu zero w wielokąt" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5172 -#, c-format -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "musi zwrócić co najmniej 2 punkty" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5216 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "nie można zmienić pustego wielokąta w okrąg" - -#: utils/adt/int.c:162 -#, c-format -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector ma za dużo elementów" - -#: utils/adt/int.c:237 -#, c-format -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "niepoprawne dane int2vector" - -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 -#, c-format -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector ma za dużo elementów" - -#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 -#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259 -#, c-format -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "rozmiar kroku nie może być równy zero" - -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 -#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 -#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 -#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 -#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 -#: utils/adt/varbit.c:1655 -#, c-format -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint poza zakresem" - -#: utils/adt/int8.c:1417 -#, c-format -msgid "OID out of range" -msgstr "OID poza zakresem" - -#: utils/adt/json.c:786 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "Znak o wartości 0x%02x należy poprzedzić znakiem ucieczki." - -#: utils/adt/json.c:827 -#, c-format -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "\"\\u\" musi wystąpić przed czterema cyframi szesnastkowymi." - -#: utils/adt/json.c:843 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Starszy surogat Unikodu nie może następować po starszym surogacie." - -#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 -#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Młodszy surogat Unikodu musi następować po starszym surogacie." - -#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902 -#, c-format -msgid "unsupported Unicode escape sequence" -msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej" - -#: utils/adt/json.c:880 -#, c-format -msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "\\u0000 nie może być zmieniona na tekst." - -#: utils/adt/json.c:903 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "Wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8." - -#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "Sekwencja ucieczki \"\\%s\" nie jest poprawna." - -#: utils/adt/json.c:1135 -#, c-format -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "Niespodziewanie zakończony ciąg znaków na wejściu." - -#: utils/adt/json.c:1149 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Oczekiwano zakończenia na wejściu, znaleziono \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1160 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Oczekiwano wartości JSON, znaleziono \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Oczekiwano ciągu znaków, znaleziono \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1176 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Oczekiwano elementu tablicy lub \"]\", znaleziono \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1184 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"]\", znaleziono \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1192 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Oczekiwano ciągu znaków lub \"}\", znaleziono \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1200 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "Oczekiwano \":\", znaleziono \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1208 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"}\", znaleziono \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1246 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Token \"%s\" jest niepoprawny." - -#: utils/adt/json.c:1318 -#, c-format -msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "Dane JSON, linia %d: %s%s%s" - -#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725 -#, c-format -msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" -msgstr "wartość klucza musi być skalarem, nie tablicą, typem złożonym ani jsonem" - -#: utils/adt/json.c:2011 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument 1" -msgstr "nie można określić typu danych argumentu 1" - -#: utils/adt/json.c:2021 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument 2" -msgstr "nie można określić typu danych argumentu 2" - -#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782 -#, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "nazwa pola nie może być pusta" - -#: utils/adt/json.c:2122 -#, c-format -msgid "argument list must have even number of elements" -msgstr "lista argumentów musi mieć parzystą liczbę elementów" - -#: utils/adt/json.c:2123 -#, c-format -msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Argumenty json_build_object() muszą naprzemiennie wskazywać klucze i wartości." - -#: utils/adt/json.c:2147 utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "nie można określić typu danych argumentu %d" - -#: utils/adt/json.c:2153 -#, c-format -msgid "argument %d cannot be null" -msgstr "argument %d nie może być pusty" - -#: utils/adt/json.c:2154 -#, c-format -msgid "Object keys should be text." -msgstr "Klucze obiektu powinny być tekstem." - -#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364 -#, c-format -msgid "array must have two columns" -msgstr "tablica musi posiadać przynajmniej dwie kolumny" - -#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 -#: utils/adt/jsonb.c:1483 -#, c-format -msgid "null value not allowed for object key" -msgstr "pusta wartość jest niedopuszczalna dla klucza obiektu" - -#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472 -#, c-format -msgid "mismatched array dimensions" -msgstr "niepasujące wymiary tablicy" - -#: utils/adt/jsonb.c:257 -#, c-format -msgid "string too long to represent as jsonb string" -msgstr "ciąg znaków za długi by reprezentować ciąg jsonb" - -#: utils/adt/jsonb.c:258 -#, c-format -msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." -msgstr "Ze względu na ograniczenia implementacji, ciągi znaków jsonb nie mogą przekraczać %d bajtów." - -#: utils/adt/jsonb.c:1183 -#, c-format -msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -msgstr "niepoprawna liczba argumentów: obiekt musi stanowić pary klucz wartość" - -#: utils/adt/jsonb.c:1196 -#, c-format -msgid "argument %d: key must not be null" -msgstr "argument %d: klucz nie może być pusty" - -#: utils/adt/jsonb.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298 -#, c-format -msgid "argument %d: could not determine data type" -msgstr "argument %d: nie można określić typu danych" - -#: utils/adt/jsonb.c:1835 -#, c-format -msgid "object keys must be strings" -msgstr "klucze obiektu powinny być tekstem" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:657 -#, c-format -msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "liczba wymiarów par obiektów jsonb przekracza dozwolone maksimum (%zu)" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:698 -#, c-format -msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "liczba elementów tablicy jsonb przekracza dozwolone maksimum (%zu)" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546 -#, c-format -msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "całkowity rozmiar elementów tablicy jsonb przekracza maksimum %u bajtów" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1662 -#, c-format -msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "całkowity rozmiar obiektu jsonb przekracza maksimum %u bajtów" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:508 utils/adt/jsonfuncs.c:673 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2260 utils/adt/jsonfuncs.c:3372 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3656 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "nie można wywołać %s na typie prostym" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:513 utils/adt/jsonfuncs.c:660 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3361 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "nie można wywołać %s na tablicy" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1576 utils/adt/jsonfuncs.c:1611 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "nie można pobrać długości typu prostego" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1580 utils/adt/jsonfuncs.c:1599 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "nie można pobrać długości nie-tablicy" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1676 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a non-object" -msgstr "nie można wywołać %s na nieobiekcie" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1694 utils/adt/jsonfuncs.c:3188 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3481 -#, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1933 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "Nie można dekonstruować tablicy jako obiektu" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1945 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "nie można dekonstruować typu prostego" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1991 -#, c-format -msgid "cannot extract elements from a scalar" -msgstr "nie odczytać elementów z typu prostego" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1995 -#, c-format -msgid "cannot extract elements from an object" -msgstr "nie odczytać z elementów z obiektu" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2247 utils/adt/jsonfuncs.c:3545 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a non-array" -msgstr "nie można wywołać %s na nietablicy" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2313 utils/adt/jsonfuncs.c:2318 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2335 utils/adt/jsonfuncs.c:2341 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unexpected array element." -msgid "expected json array" -msgstr "oczekiwana tablica json" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgid "see the value of key \"%s\"" -msgstr "wartość pola daty/czasu poza zakresem: \"%s\"" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2336 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array element type cannot be %s" -msgid "see the array element %s of key \"%s\"" -msgstr "element tablicy nie może być typu %s" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unexpected array element." -msgid "see the array element %s" -msgstr "Nieoczekiwany element tablicy." - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgid "malformed json array" -msgstr "nieprawidłowy literał tablicy: \"%s\"" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3148 utils/adt/jsonfuncs.c:3457 -#, c-format -msgid "first argument of %s must be a row type" -msgstr "pierwszy argument %s musi być typu wierszowego" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3190 -#, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "Spróbuj wywołać funkcją w klauzuli FROM używając listy definicji." - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3562 utils/adt/jsonfuncs.c:3638 -#, c-format -msgid "argument of %s must be an array of objects" -msgstr "argument %s musi być tablicą obiektów" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3590 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an object" -msgstr "nie można wywołać %s na obiekcie" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4066 utils/adt/jsonfuncs.c:4125 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4205 -#, c-format -msgid "cannot delete from scalar" -msgstr "nie można usuwać z typu prostego" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4210 -#, c-format -msgid "cannot delete from object using integer index" -msgstr "nie można usuwać z obiektu używając indeksu całkowitego" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4276 utils/adt/jsonfuncs.c:4368 -#, c-format -msgid "cannot set path in scalar" -msgstr "nie można ustawić ścieżki na typie prostym" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4321 -#, c-format -msgid "cannot delete path in scalar" -msgstr "nie można usunąć ścieżki z typu prostego" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 -#, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "nieprawidłowe połączenie obiektów jsonb" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4525 -#, c-format -msgid "path element at position %d is null" -msgstr "element ścieżki na pozycji %d jest pusty" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4611 -#, c-format -msgid "cannot replace existing key" -msgstr "nie można zastąpić istniejącego klucza" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4612 -#, c-format -msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." -msgstr "Spróbuj użyć funkcji jsonb_set by zastąpić wartość klucza." - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 -#, c-format -msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" -msgstr "element ścieżki na pozycji %d nie jest liczbą całkowitą: \"%s\"" - -#: utils/adt/levenshtein.c:133 -#, c-format -msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" -msgstr "argument levenshteina przekracza maksymalną długość %d znaków" - -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5506 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "nie można określić jakiego porównania użyć do ILIKE" - -#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 -#, c-format -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "wzorzec LIKE nie może kończyć się znakiem ucieczki" - -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 -#, c-format -msgid "invalid escape string" -msgstr "niepoprawny ciąg znaków ucieczki" - -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 -#, c-format -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Ciąg znaków ucieczki musi być pusty lub jednoznakowy." - -#: utils/adt/lockfuncs.c:545 -#, c-format -msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" -msgstr "nie można użyć blokady konsultacyjnej podczas operacji równoległej" - -#: utils/adt/mac.c:102 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa wartość oktetu w wartości \"macaddr\": \"%s\"" - -#: utils/adt/mac8.c:554 -#, c-format -msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" -msgstr "" - -#: utils/adt/mac8.c:555 -#, c-format -msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes, from the left, for example: XX-XX-XX-FF-FE-XX-XX-XX, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:238 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d nie jest procesem serwera PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:289 -#, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby anulować zapytania superużytkowników" - -#: utils/adt/misc.c:294 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "musisz być członkiem roli, której zapytanie jest właśnie anulowane lub członkiem pg_signal_backend" - -#: utils/adt/misc.c:313 -#, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "musisz być superużytkownikiem zakończyć proces superużytkownika" - -#: utils/adt/misc.c:318 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "musisz być członkiem roli, której proces jest właśnie kończony lub członkiem pg_signal_backend" - -#: utils/adt/misc.c:335 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "nie powiodło się wysyłanie sygnału do postmastera: %m" - -#: utils/adt/misc.c:355 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "obrót jest niemożliwy ponieważ zbieranie logów nie jest aktywne" - -#: utils/adt/misc.c:392 -#, c-format -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "globalna przestrzeń danych nie zawiera nigdy baz danych" - -#: utils/adt/misc.c:413 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u nie jest OID przestrzeni danych" - -#: utils/adt/misc.c:606 -msgid "unreserved" -msgstr "niezarezerwowany" - -#: utils/adt/misc.c:610 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "niezarezerwowany (nie może być nazwą funkcji ani typu)" - -#: utils/adt/misc.c:614 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "zarezerwowany (może być nazwą funkcji ani typu)" - -#: utils/adt/misc.c:618 -msgid "reserved" -msgstr "zarezerwowany" - -#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 -#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880 -#, c-format -msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" -msgstr "ciąg nie jest poprawnym identyfikatorem: \"%s\"" - -#: utils/adt/misc.c:794 -#, c-format -msgid "String has unclosed double quotes." -msgstr "Ciągi znaków są otoczone cudzysłowami." - -#: utils/adt/misc.c:808 -#, c-format -msgid "Quoted identifier must not be empty." -msgstr "Cytowany identyfikator nie może być pusty." - -#: utils/adt/misc.c:847 -#, c-format -msgid "No valid identifier before \".\"." -msgstr "Brak poprawnego identyfikatora przed \".\"." - -#: utils/adt/misc.c:853 -#, c-format -msgid "No valid identifier after \".\"." -msgstr "Brak poprawnego identyfikatora po \".\"." - -#: utils/adt/misc.c:914 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgid "log format \"%s\" is not supported" -msgstr "jednostki \"%s\" interwału nie są obsługiwane" - -#: utils/adt/misc.c:915 -#, c-format -msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/nabstime.c:137 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa strefy czasowej: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "nie można przekształcić abstime \"invalid\" do znacznika czasu" - -#: utils/adt/nabstime.c:782 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"tinterval\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:852 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "nie można przekształcić reltime \"invalid\" do interwału" - -#: utils/adt/network.c:69 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "niepoprawna wartość cdir: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 -#, c-format -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Wartość ma bity ustawione do prawej strony maski." - -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 -#: utils/adt/network.c:632 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "nie można sformatować wartości inet: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:168 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "nieprawidłowa rodzina adresów w zewnętrznej wartości \"%s\"" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:175 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"%s\"" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "niepoprawne bity w zewnętrznej wartości \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:199 -#, c-format -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna \"cdir\"" - -#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "niepoprawna długość maski: %d" - -#: utils/adt/network.c:650 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "nie można sformatować wartości cidr: %m" - -#: utils/adt/network.c:883 -#, c-format -msgid "cannot merge addresses from different families" -msgstr "nie można łączyć adresów z różnych rodzin" - -#: utils/adt/network.c:1302 -#, c-format -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "nie można zastosować AND do wartości inet o różnych rozmiarach" - -#: utils/adt/network.c:1334 -#, c-format -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "nie można zastosować OR do wartości inet o różnych rozmiarach" - -#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471 -#, c-format -msgid "result is out of range" -msgstr "wynik jest poza zakresem" - -#: utils/adt/network.c:1436 -#, c-format -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "nie można odejmować wartości inet o różnych rozmiarach" - -#: utils/adt/numeric.c:819 -#, c-format -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "niepoprawny znak w zewnętrznej wartości \"numeric\"" - -#: utils/adt/numeric.c:825 -#, c-format -msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" -msgstr "niepoprawna skala w zewnętrznej wartości \"numeric\"" - -#: utils/adt/numeric.c:834 -#, c-format -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "niepoprawna cyfra w zewnętrznej wartości \"numeric\"" - -#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "precyzja NUMERIC %d musi być pomiędzy 1 a %d" - -#: utils/adt/numeric.c:1029 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "skala NUMERIC %d musi być pomiędzy 0 a precyzją %d" - -#: utils/adt/numeric.c:1047 -#, c-format -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu NUMERIC" - -#: utils/adt/numeric.c:1379 -#, c-format -msgid "start value cannot be NaN" -msgstr "wartość początkowa nie może być NaN" - -#: utils/adt/numeric.c:1384 -#, c-format -msgid "stop value cannot be NaN" -msgstr "wartość końcowa nie może być NaN" - -#: utils/adt/numeric.c:1394 -#, c-format -msgid "step size cannot be NaN" -msgstr "rozmiar kroku nie może być NaN" - -#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996 -#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8240 -#: utils/adt/numeric.c:8313 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "wartość przekracza format numeryczny" - -#: utils/adt/numeric.c:2931 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "nie można przekształcić NaN do integer" - -#: utils/adt/numeric.c:2997 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "nie można przekształcić NaN do bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:3042 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "nie można przekształcić NaN do smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:6066 -#, c-format -msgid "numeric field overflow" -msgstr "przepełnienie pola liczbowego" - -#: utils/adt/numeric.c:6067 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "Pole z precyzją %d, skalą %d można zaokrąglić do wartości bezwzględnej mniej niż %s%d." - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu 8 bitowy integer" - -#: utils/adt/oid.c:290 -#, c-format -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "niepoprawne dane oidvector" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 -#, c-format -msgid "requested character too large" -msgstr "żądany znak jest za duży" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "żądany znak jest zbyt długi dla kodowania: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:986 -#, c-format -msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "żądany znak jest zbyt niepoprawny w kodowaniu: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 -#, c-format -msgid "null character not permitted" -msgstr "pusty znak niedozwolony" - -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670 -#, c-format -msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" -msgstr "wartość percentyla %g nie leży pomiędzy 0 i 1" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1034 -#, c-format -msgid "Apply system library package updates." -msgstr "Zastosuj aktualizacje pakietu biblioteki systemowej." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1239 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć lokalizacji \"%s\": %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1242 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "System operacyjny nie mógł odnaleźć danych lokalizacji dla nazwy lokalizacji \"%s\"." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1339 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "porównania z różnymi wartościami collate i ctype nie są obsługiwane na tej platformie" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1348 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" -msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1361 utils/adt/pg_locale.c:1439 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1370 -#, c-format -#| msgid "SSL is not supported by this build" -msgid "ICU is not supported in this build" -msgstr "ICU nie jest obsługiwany w tej kompilacji" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1371 -#, c-format -#| msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." -msgstr "Powinieneś zrekompilować PostgreSQL z użyciem --with-icu." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" -msgstr "" -"rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s\"" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1394 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgid "collation \"%s\" has version mismatch" -msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność wersji" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1396 -#, c-format -msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." -msgstr "" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1399 -#, c-format -msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." -msgstr "" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1479 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" -msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" -msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -msgstr "pclose nie powiodło się: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1517 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" -msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -msgstr "pclose nie powiodło się: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1689 -#, c-format -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "niepoprawny wielobajtowy znak dla lokalizacji" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1690 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "LC_CTYPE lokalizacji serwera jest prawdopodobnie niekompatybilne z kodowaniem bazy danych." - -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28 -#, c-format -msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" -msgstr "funkcja może być wywołana tylko gdy serwer jest w binarnym trybie aktualizacji" - -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473 -#, c-format -msgid "invalid command name: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa polecenia: \"%s\"" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:247 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu powłoki" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:260 -#, c-format -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "nie można wyświetlić wartości typu powłoki" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 -#, c-format -msgid "cannot output a value of type %s" -msgstr "nie podać na wyjście wartości typu %s" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:403 -#, c-format -#| msgid "cannot display a value of type any" -msgid "cannot display a value of type %s" -msgstr "nie można wyświetlić wartości typu %s" - -#: utils/adt/rangetypes.c:405 -#, c-format -msgid "range constructor flags argument must not be null" -msgstr "argument flags konstruktora przedziału nie może być nullowy" - -#: utils/adt/rangetypes.c:992 -#, c-format -msgid "result of range difference would not be contiguous" -msgstr "wynik różnicy przedziałów nie będzie ciągły" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1053 -#, c-format -msgid "result of range union would not be contiguous" -msgstr "wynik łączenia przedziałów nie będzie ciągły" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1533 -#, c-format -msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" -msgstr "dolna granica przedziału musi być mniejsza lub równa górnej granicy przedziału" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 -#: utils/adt/rangetypes.c:1943 -#, c-format -msgid "invalid range bound flags" -msgstr "niepoprawne flagi granicy przedziału" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 -#: utils/adt/rangetypes.c:1944 -#, c-format -msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." -msgstr "Prawidłowe wartości to \"[]\", \"[)\", \"(]\" i \"()\"." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 -#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 -#: utils/adt/rangetypes.c:2120 -#, c-format -msgid "malformed range literal: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy literał przedziału: \"%s\"" - -#: utils/adt/rangetypes.c:2011 -#, c-format -msgid "Junk after \"empty\" key word." -msgstr "Śmieci po słowie kluczowym \"empty\"." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis or bracket." -msgstr "Brak lewego nawiasu." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2041 -#, c-format -msgid "Missing comma after lower bound." -msgstr "Brak przecinka po granicy dolnej." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2059 -#, c-format -msgid "Too many commas." -msgstr "Zbyt dużo przecinków." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2070 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis or bracket." -msgstr "Śmieci za prawym nawiasem zwykłym lub klamrowym." - -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3941 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:422 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "niepoprawna opcja regexp: \"%c\"" - -#: utils/adt/regexp.c:862 -#, c-format -#| msgid "regexp_split does not support the global option" -msgid "regexp_match does not support the global option" -msgstr "regexp_match nie obsługuje opcji globalnej" - -#: utils/adt/regexp.c:863 -#, c-format -msgid "Use the regexp_matches function instead." -msgstr "" - -#: utils/adt/regexp.c:1163 -#, c-format -#| msgid "regexp_split does not support the global option" -msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_table nie obsługuje opcji globalnej" - -#: utils/adt/regexp.c:1219 -#, c-format -#| msgid "regexp_split does not support the global option" -msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_array nie obsługuje opcji globalnej" - -#: utils/adt/regproc.c:130 utils/adt/regproc.c:150 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "więcej niż jedna funkcja o nazwie \"%s\"" - -#: utils/adt/regproc.c:589 utils/adt/regproc.c:609 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "więcej niż jeden operator o nazwie %s" - -#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822 utils/adt/regproc.c:2008 -#: utils/adt/ruleutils.c:8850 utils/adt/ruleutils.c:9018 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "zbyt wiele argumentów" - -#: utils/adt/regproc.c:782 utils/adt/regproc.c:823 -#, c-format -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Podaj dwa typy argumentów dla operatora." - -#: utils/adt/regproc.c:1596 utils/adt/regproc.c:1620 utils/adt/regproc.c:1717 -#: utils/adt/regproc.c:1741 utils/adt/regproc.c:1843 utils/adt/regproc.c:1848 -#: utils/adt/varlena.c:3196 utils/adt/varlena.c:3201 -#, c-format -msgid "invalid name syntax" -msgstr "niepoprawna składnia nazwy" - -#: utils/adt/regproc.c:1906 -#, c-format -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "oczekiwano lewego nawiasu" - -#: utils/adt/regproc.c:1922 -#, c-format -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "oczekiwano prawego nawiasu" - -#: utils/adt/regproc.c:1941 -#, c-format -msgid "expected a type name" -msgstr "oczekiwano nazwy typu" - -#: utils/adt/regproc.c:1973 -#, c-format -msgid "improper type name" -msgstr "niepoprawna nazwa typu" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3315 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "wstawianie lub modyfikacja na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493 -#, c-format -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL nie zezwala na mieszanie pustych i niepustych wartości klucza." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2732 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2738 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2744 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "brak pozycji pg_constraint dla wyzwalacza \"%s\" dla tabeli \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 -#, c-format -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Usuń wyzwalacz więzów integralności i związane z nim elementy, a następnie wykonaj ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3225 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "zapytanie więzów integralności na \"%s\" z ograniczenia \"%s\" na \"%s\" zwróciła nieoczekiwany wynik" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 -#, c-format -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Wynika to najprawdopodobniej z przepisania zapytania w regule." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Klucz (%s)=(%s) nie występuje w tabeli \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3322 -#, c-format -msgid "Key is not present in table \"%s\"." -msgstr "Klucz nie występuje w tabeli \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3328 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "modyfikacja lub usunięcie na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\" tabeli \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Klucz (%s)=(%s) ma wciąż odwołanie w tabeli \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3336 -#, c-format -msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Klucz ma wciąż odwołania w tabeli \"%s\"." - -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 -#, c-format -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "wejście dla anonimowych typów złożonych nie jest realizowane" - -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 -#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy literał rekordu: \"%s\"" - -#: utils/adt/rowtypes.c:156 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Brak lewego nawiasu." - -#: utils/adt/rowtypes.c:184 -#, c-format -msgid "Too few columns." -msgstr "Zbyt mało kolumn." - -#: utils/adt/rowtypes.c:267 -#, c-format -msgid "Too many columns." -msgstr "Zbyt dużo kolumn." - -#: utils/adt/rowtypes.c:275 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Śmieci za prawym nawiasem." - -#: utils/adt/rowtypes.c:528 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "niepoprawna liczba kolumn: %d, oczekiwano %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:555 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "niepoprawny typ danych: %u, oczekiwano %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:616 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "niewłaściwy format binarny w polu %d rekordu" - -#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 -#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "nie można porównywać niepodobnych typów kolumn %s i %s w kolumnie rekordu %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 -#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 -#, c-format -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "nie można porównywać typów rekordowych z różną liczbą kolumn" - -#: utils/adt/ruleutils.c:4617 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "reguła \"%s\" ma nieobsługiwany typ zdarzenia %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5491 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "dopasowanie niezależne od wielkości liter nieobsługiwane dla typu bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5593 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea" - -#: utils/adt/timestamp.c:107 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s nie może być ujemna" - -#: utils/adt/timestamp.c:113 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 -#: utils/adt/timestamp.c:941 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "wartość data/czas \"%s\" nie jest już obsługiwana" - -#: utils/adt/timestamp.c:362 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "precyzja timestamp(%d) musi być pomiędzy %d i %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:484 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia dla numerycznej strefy czasowej: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:486 -#, c-format -msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." -msgstr "Numeryczne strefy czasowe muszą mieć \"-\" albo \"+\" jako pierwszy znak." - -#: utils/adt/timestamp.c:499 -#, c-format -msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" -msgstr "numeryczna strefa czasowa \"%s\" jest poza zakresem" - -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 -#: utils/adt/timestamp.c:619 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -msgstr "znacznik czasu poza zakresem: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" - -#: utils/adt/timestamp.c:720 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "znacznik czasu nie może być NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%g\"" -msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%g\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 -#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994 -#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004 -#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061 -#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088 -#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 -#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140 -#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507 -#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interwał poza zakresem" - -#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 -#, c-format -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu INTERVAL" - -#: utils/adt/timestamp.c:1084 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "precyzja INTERVAL(%d) nie może być ujemna" - -#: utils/adt/timestamp.c:1090 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precyzja INTERVAL(%d) zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1462 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "precyzja interval(%d) musi być pomiędzy %d i %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2595 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "nie można odejmować nieskończonych znaczników czasu" - -#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260 -#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nie są obsługiwane" - -#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214 -#: utils/adt/timestamp.c:4458 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nierozpoznane" - -#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255 -#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nie są obsługiwane" - -#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209 -#: utils/adt/timestamp.c:4659 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nierozpoznane" - -#: utils/adt/timestamp.c:3987 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "jednostki interwału \"%s\" nie są obsługiwane ponieważ zwykle miesiące mają niepełne tygodnie" - -#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "jednostki \"%s\" interwału nie są obsługiwane" - -#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "jednostki \"%s\" interwału nierozpoznane" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:42 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany jako wyzwalacz" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany podczas modyfikacji" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:54 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany przed modyfikacją" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:60 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany dla każdego wiersza" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -#, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in niezaimplementowane" - -#: utils/adt/tsquery.c:166 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "odległość w operatorze frazy nie powinna być większa niż %d" - -#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:141 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "błąd składni w tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:275 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "brak argumentów w tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:358 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "zbyt duża wartość w tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:363 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "zbyt długa wartość w tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:391 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "słowo jest zbyt długie w tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:642 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego nie zawiera leksemów: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 -#, c-format -msgid "tsquery is too large" -msgstr "tsquery jest za duży" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 -#, c-format -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego zawiera tylko słowa pomijane lub nie zawiera leksemów, pominięto" - -#: utils/adt/tsquery_op.c:123 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "odległość w operatorze frazy nie powinna być nieujemna i mniejsza niż %d" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 -#, c-format -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "zapytanie ts_rewrite musi zwrócić dwie kolumny tsquery" - -#: utils/adt/tsrank.c:413 -#, c-format -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "tablica wag musi być jednowymiarowa" - -#: utils/adt/tsrank.c:418 -#, c-format -msgid "array of weight is too short" -msgstr "tablica wag jest za krótka" - -#: utils/adt/tsrank.c:423 -#, c-format -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "tablica wag nie może zawierać nulli" - -#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 -#, c-format -msgid "weight out of range" -msgstr "waga poza zakresem" - -#: utils/adt/tsvector.c:214 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "słowo jest za długie (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)" - -#: utils/adt/tsvector.c:221 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 -#: utils/adt/tsvector_op.c:778 -#, c-format -msgid "lexeme array may not contain nulls" -msgstr "tablica leksemów nie może zawierać wartości pustych" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:853 -#, c-format -msgid "weight array may not contain nulls" -msgstr "tablica wag nie może zawierać wartości pustych" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:877 -#, c-format -msgid "unrecognized weight: \"%c\"" -msgstr "nierozpoznana waga: \"%c\"" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 -#, c-format -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "zapytanie ts_stat musi zwrócić jedną kolumnę tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolumna tsvector \"%s\" nie istnieje" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" nie istnieje" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" nie może być pusta" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "nazwa konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" musi być kwalifikowana według schematu" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu znakowego" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "błąd składni w tsvector: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "nie ma znaków z ucieczką: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "niepoprawna pozycja w tsvector: \"%s\"" - -#: utils/adt/txid.c:135 -#, c-format -#| msgid "transaction %u" -msgid "transaction ID " -msgstr "ID transakcji " - -#: utils/adt/txid.c:624 -#, c-format -msgid "invalid external txid_snapshot data" -msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna txid_snapshot" - -#: utils/adt/txid.c:758 utils/adt/txid.c:779 -#| msgid "no COPY in progress\n" -msgid "in progress" -msgstr "w toku" - -#: utils/adt/txid.c:760 -msgid "committed" -msgstr "zatwierdzono" - -#: utils/adt/txid.c:762 utils/adt/txid.c:777 -msgid "aborted" -msgstr "przerwano" - -#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "długość dla typu %s musi być co najmniej 1" - -#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "długość dla typu %s nie może przekraczać %d" - -#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973 -#, c-format -msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "rozmiar ciągu bitów przekracza dozwolone maksimum (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "długość ciągu bitowego %d nie pasuje do typu bit(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" nie jest poprawną cyfrą binarną" - -#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" nie jest poprawną cyfrą szesnastkową" - -#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628 -#, c-format -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznym ciągu bitów" - -#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "ciąg bitów za długi dla typu bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 -#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2861 -#: utils/adt/varlena.c:2928 -#, c-format -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "niedopuszczalna ujemna długość podciągu" - -#: utils/adt/varbit.c:1226 -#, c-format -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "nie można zastosować AND do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach" - -#: utils/adt/varbit.c:1268 -#, c-format -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "nie można zastosować OR do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach" - -#: utils/adt/varbit.c:1315 -#, c-format -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "nie można zastosować XOR do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach" - -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 -#, c-format -msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "indeks bitu %d przekracza dopuszczalny zakres (0..%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3120 -#, c-format -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "nowy bit musi być 0 lub 1" - -#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego (%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego zmiennego (%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1859 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla porównania ciągów znaków" - -#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "nie można przekształcić ciągu do UTF-16: kod błędu %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1500 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "nie można porównać ciągów Unikodu: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2139 -#, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" -msgid "collation failed: %s" -msgstr "porównanie nie powiodło się: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:2349 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: database creation failed: %s" -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć bazy danych: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:3006 utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3072 -#: utils/adt/varlena.c:3108 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "indeks %d przekracza dopuszczalny zakres 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:4037 -#, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "pozycja pola musi być większa niż zero" - -#: utils/adt/varlena.c:4916 -#, c-format -msgid "unterminated format() type specifier" -msgstr "niezakończony specyfikator format()" - -#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172 -#, c-format -msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." -msgstr "Dla pojedynczego \"%%\" użyj \"%%%%\"." - -#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170 -#, c-format -msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" -msgstr "nierozpoznany specyfikator typu format() \"%c\"" - -#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119 -#, c-format -msgid "too few arguments for format()" -msgstr "za mało argumentów dla format()" - -#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397 -#, c-format -msgid "number is out of range" -msgstr "liczba jest poza zakresem" - -#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306 -#, c-format -msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "format określa argument 0, ale argumenty są numerowane od 1" - -#: utils/adt/varlena.c:5299 -#, c-format -msgid "width argument position must be ended by \"$\"" -msgstr "pozycja argumentu szerokość musi kończyć się \"$\"" - -#: utils/adt/varlena.c:5344 -#, c-format -msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" -msgstr "wartości puste nie mogą być formatowane jako identyfikatory SQL" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -#, c-format -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "argument ntile musi być większy od zera" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -#, c-format -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "argument nth_value musi być większy od zera" - -#: utils/adt/xml.c:216 -#, c-format -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "nieobsługiwana cecha XML" - -#: utils/adt/xml.c:217 -#, c-format -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Ta funkcjonalność wymaga kompilacji serwera z obsługą libxml." - -#: utils/adt/xml.c:218 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Powinieneś zrekompilować PostgreSQL z użyciem --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:237 utils/mb/mbutils.c:523 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania: \"%s\"" - -#: utils/adt/xml.c:480 utils/adt/xml.c:485 -#, c-format -msgid "invalid XML comment" -msgstr "niepoprawny komentarz XML" - -#: utils/adt/xml.c:614 -#, c-format -msgid "not an XML document" -msgstr "to nie dokument XML" - -#: utils/adt/xml.c:773 utils/adt/xml.c:796 -#, c-format -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "niepoprawna instrukcja przetwarzania XML" - -#: utils/adt/xml.c:774 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "cel instrukcji przetwarzania XML nie może być \"%s\"." - -#: utils/adt/xml.c:797 -#, c-format -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "instrukcja przetwarzania XML nie może zawierać \"?>\"." - -#: utils/adt/xml.c:876 -#, c-format -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate nie jest zrealizowana" - -#: utils/adt/xml.c:955 -#, c-format -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XML" - -#: utils/adt/xml.c:956 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 posiada niezgodny typ znakowy: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1042 -#, c-format -msgid "could not set up XML error handler" -msgstr "nie można skonfigurować obsługi błędów XML" - -#: utils/adt/xml.c:1043 -#, c-format -msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że używana wersja libxml2 jest niezgodna z plikami nagłówkowymi libxml2 wbudowanymi w PostgreSQL." - -#: utils/adt/xml.c:1793 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Niepoprawna wartość znaku." - -#: utils/adt/xml.c:1796 -msgid "Space required." -msgstr "Wymagane wolne miejsce." - -#: utils/adt/xml.c:1799 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'tak' lub 'nie'." - -#: utils/adt/xml.c:1802 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Nieprawidłowo utworzona deklaracja: brakuje wersji." - -#: utils/adt/xml.c:1805 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Brakujące kodowanie w deklaracji tekstu." - -#: utils/adt/xml.c:1808 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Parsowanie deklaracji XML: oczekiwano '?>'." - -#: utils/adt/xml.c:1811 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "Nieznany kod błędu libxml: %d." - -#: utils/adt/xml.c:2086 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości daty." - -#: utils/adt/xml.c:2108 utils/adt/xml.c:2135 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości znaczników czasu." - -#: utils/adt/xml.c:2538 -#, c-format -msgid "invalid query" -msgstr "nieprawidłowe zapytanie" - -#: utils/adt/xml.c:3857 -#, c-format -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "niepoprawna tablica dla mapowania przestrzeni nazw XML" - -#: utils/adt/xml.c:3858 -#, c-format -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "Tablica musi być dwuwymiarowa z długością drugiego wymiaru równą 2." - -#: utils/adt/xml.c:3882 -#, c-format -msgid "empty XPath expression" -msgstr "puste wyrażenie XPath" - -#: utils/adt/xml.c:3926 -#, c-format -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ani nazwa przestrzeni nazw ani URI nie mogą być puste" - -#: utils/adt/xml.c:3933 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "nie udało się zarejestrować przestrzeni nazw o nazwie \"%s\" i URI \"%s\"" - -#: utils/adt/xml.c:4287 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgid "DEFAULT namespace is not supported" -msgstr "składnia LIMIT #,# jest nieobsługiwana" - -#: utils/adt/xml.c:4316 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Quoted identifier must not be empty." -msgid "row path filter must not be empty string" -msgstr "Cytowany identyfikator nie może być pusty." - -#: utils/adt/xml.c:4347 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Quoted identifier must not be empty." -msgid "column path filter must not be empty string" -msgstr "Cytowany identyfikator nie może być pusty." - -#: utils/adt/xml.c:4530 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgid "more than one value returned by column XPath expression" -msgstr "ponad jeden wiersz zwrócony przez podzapytanie użyte jako wyrażenie" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645 -#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "typ %s jest jedynie powłoką" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2617 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "brak funkcji wejścia dostępnej dla typu %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2650 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "brak funkcji wyjścia dostępnej dla typu %s" - -#: utils/cache/plancache.c:722 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "plan w pamięci podręcznej nie może zmienić typ wyniku" - -#: utils/cache/relcache.c:5779 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "nie udało się utworzyć pliku \"%s\" inicjującego pamięć podręczną relacji: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:5781 -#, c-format -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Kontynuujemy mimo wszystko tak, ale coś jest nie tak." - -#: utils/cache/relcache.c:6051 -#, c-format -msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "nie udało się usunąć pliku pamięci podręcznej \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:509 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która zmieniła mapowanie relacji" - -#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku mapowania relacji \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:666 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "nie można czytać pliku mapowania relacji \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:677 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawne dane" - -#: utils/cache/relmapper.c:687 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawną sumę kontrolną" - -#: utils/cache/relmapper.c:788 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zapisać pliku mapowania relacji \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:803 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać fsync na pliku mapowania relacji \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:810 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zamknąć pliku mapowania relacji \"%s\": %m" - -#: utils/cache/typcache.c:1223 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "typ %s nie jest złożony" - -#: utils/cache/typcache.c:1237 -#, c-format -msgid "record type has not been registered" -msgstr "typ rekordu nie został zarejestrowany" - -#: utils/error/assert.c:34 -#, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "PUŁAPKA: ExceptionalCondition: niepoprawne argumenty\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "PUŁAPKA: %s(\"%s\", Plik: \"%s\", Linia: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 -#, c-format -msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" -msgstr "wystąpił błąd w %s:%d zanim stało się dostępne przetwarzanie komunikatów błędu\n" - -#: utils/error/elog.c:1889 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście błędów: %m" - -#: utils/error/elog.c:1902 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście: %m" - -#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 -msgid "[unknown]" -msgstr "[nieznany]" - -#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 -msgid "missing error text" -msgstr "brakujący tekst błędu" - -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 -#: utils/error/elog.c:3299 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " przy znaku %d" - -#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 -msgid "DETAIL: " -msgstr "SZCZEGÓŁY: " - -#: utils/error/elog.c:2912 -msgid "HINT: " -msgstr "PODPOWIEDŹ: " - -#: utils/error/elog.c:2919 -msgid "QUERY: " -msgstr "ZAPYTANIE: " - -#: utils/error/elog.c:2926 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "KONTEKST: " - -#: utils/error/elog.c:2936 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "POZYCJA: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2943 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "POZYCJA: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2957 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "WYRAŻENIE: " - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3414 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "błąd systemu operacyjnego %d" - -#: utils/error/elog.c:3612 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:3616 -msgid "LOG" -msgstr "DZIENNIK" - -#: utils/error/elog.c:3619 -msgid "INFO" -msgstr "INFORMACJA" - -#: utils/error/elog.c:3622 -msgid "NOTICE" -msgstr "UWAGA" - -#: utils/error/elog.c:3625 -msgid "WARNING" -msgstr "OSTRZEŻENIE" - -#: utils/error/elog.c:3628 -msgid "ERROR" -msgstr "BŁĄD" - -#: utils/error/elog.c:3631 -msgid "FATAL" -msgstr "KATASTROFALNY" - -#: utils/error/elog.c:3634 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIKA" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "nie można odnaleźć funkcji \"%s\" w pliku \"%s\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "nie można załadować biblioteki \"%s\": %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": brak magicznego bloku" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 -#, c-format -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "Biblioteki rozszerzenia są wymagane by użyć makra PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność wersji" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:316 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgid "Server is version %d, library is version %s." -msgstr "Serwer jest w wersji %d.%d, biblioteka jest w wersji %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Serwer posiada FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteka ma %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Serwer posiada INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteka ma %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Serwer posiada NAMEDATALEN = %d, biblioteka ma %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Serwer posiada FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Serwer posiada FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Magiczny blok ma nieoczekiwaną długość lub różnicę dopełnienia." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność magicznego bloku" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "dostęp do biblioteki \"%s\" jest niedozwolony" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "niepoprawna nazwa makra w dynamicznej ścieżce biblioteki: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 -#, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "komponent o zerowej długości w parametrze \"dynamic_library_path\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "komponent w parametrze \"dynamic_library_path\" nie jest ścieżką absolutną" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:239 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "funkcji wewnętrznej \"%s\" nie ma w wewnętrznej tabeli wyszukiwania" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:399 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" -msgid "could not find function information for function \"%s\"" -msgstr "nie udało się znaleźć definicji dla funkcji o OID %u\n" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:401 -#, c-format -msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:419 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "nierozpoznana wersja API %d zgłoszona przez funkcję informacyjną \"%s\"" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:2132 -#, c-format -msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" -msgstr "funkcja weryfikacji składni %u wywoływana dla języka %u zamiast %u" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:354 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji \"%s\" zadeklarowanej jako zwracająca typ %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372 -#, c-format -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "liczba aliasów nie zgadza się z liczbą kolumn" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1366 -#, c-format -msgid "no column alias was provided" -msgstr "nie wskazano aliasu kolumny" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1390 -#, c-format -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "nie udało się określić opisu wiersza dla funkcji zwracającej rekord" - -#: utils/init/miscinit.c:122 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:450 utils/misc/guc.c:6117 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w operacji ograniczonej przez bezpieczeństwo" - -#: utils/init/miscinit.c:511 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "rola z OID %u nie istnieje" - -#: utils/init/miscinit.c:541 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "rola \"%s\" nie zezwala na logowanie" - -#: utils/init/miscinit.c:559 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "zbyt wiele połączeń dla roli \"%s\"" - -#: utils/init/miscinit.c:619 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "odmowa dostępu do ustalenia autoryzacji sesji" - -#: utils/init/miscinit.c:702 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "nieprawidłowy OID roli: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:756 -#, c-format -msgid "database system is shut down" -msgstr "system bazy danych jest zamknięty" - -#: utils/init/miscinit.c:843 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć pliku blokady \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:857 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku blokady \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:864 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "nie można odczytać pliku blokady \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:873 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" is empty" -msgstr "plik blokady \"%s\" jest pusty" - -#: utils/init/miscinit.c:874 -#, c-format -msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "Albo inny serwer jest uruchamiany, albo plik blokady jest pozostałością awarii podczas poprzedniego startu." - -#: utils/init/miscinit.c:921 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "plik blokady \"%s\" już istnieje" - -#: utils/init/miscinit.c:925 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Czy inny postgres (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:927 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:930 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Czy inny postgres (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:932 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:968 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej (key %lu, ID %lu) jest ciągle używany" - -#: utils/init/miscinit.c:971 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Jeśli masz pewność, że nie ma nadal działającego starego procesu serwera, usuń blok pamięci współdzielonej lub po prostu usuń plik \"%s\"." - -#: utils/init/miscinit.c:987 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "nie można usunąć starego pliku blokady \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:989 -#, c-format -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "Plik wydaje się pozostawiony przypadkowo, ale nie mógł zostać usunięty. Proszę usunąć plik ręcznie i spróbować ponownie." - -#: utils/init/miscinit.c:1026 utils/init/miscinit.c:1040 -#: utils/init/miscinit.c:1051 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1182 utils/init/miscinit.c:1318 utils/misc/guc.c:8922 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1306 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m: dalsze wykonanie mimo to" - -#: utils/init/miscinit.c:1331 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" -msgstr "plik blokady \"%s\" ma niepoprawny PID: %ld zamiast %ld" - -#: utils/init/miscinit.c:1370 utils/init/miscinit.c:1386 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym folderem danych" - -#: utils/init/miscinit.c:1372 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Brak pliku \"%s\"." - -#: utils/init/miscinit.c:1388 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Plik \"%s\" nie zawiera poprawnych danych." - -#: utils/init/miscinit.c:1390 -#, c-format -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Być może trzeba initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1398 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Katalog danych został zainicjowany przez PostgreSQL w wersji %ld.%ld, który " -"nie jest zgodny z obecną wersją %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1469 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "wczytano bibliotekę \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:251 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s SSL włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 -msgid "off" -msgstr "wyłączone" - -#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 -msgid "on" -msgstr "włączone" - -#: utils/init/postinit.c:257 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s" - -#: utils/init/postinit.c:265 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s baza danych=%s SSL włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:271 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "zautoryzowano połączenie: użytkownik=%s baza danych=%s" - -#: utils/init/postinit.c:303 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "baza danych \"%s\" zniknęła z pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:305 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "OID %u bazy danych wydaje się teraz należeć do \"%s\"." - -#: utils/init/postinit.c:325 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "baza danych \"%s\" nie akceptuje obecnie połączeń" - -#: utils/init/postinit.c:338 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do bazy \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:339 -#, c-format -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Użytkownik nie posiada uprawnienia CONNECT." - -#: utils/init/postinit.c:356 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "zbyt wiele połączeń do bazy \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 -#, c-format -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "lokalizacje bazy danych są niedopasowane do systemu operacyjnego" - -#: utils/init/postinit.c:379 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Baza danych bazy została zainicjowana z LC_COLLATE \"%s\", które nie jest rozpoznawane przez setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 -#, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "Utwórz ponownie bazę danych z inną lokalizacją lub zainstaluj brakującą lokalizację." - -#: utils/init/postinit.c:386 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Baza danych została zainicjowana z LC_CTYPE \"%s\", co nie jest rozpoznawane przez setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:719 -#, c-format -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "brak zdefiniowanych ról w tym systemie bazodanowym" - -#: utils/init/postinit.c:720 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Należy natychmiast wykonać CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." - -#: utils/init/postinit.c:756 -#, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "nowe połączenia replikacji są niedozwolone podczas wyłączenia bazy danych" - -#: utils/init/postinit.c:760 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w czasie zamykania bazy danych" - -#: utils/init/postinit.c:770 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w binarnym trybie aktualizacji" - -#: utils/init/postinit.c:784 -#, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "pozostałe gniazda połączeń są zarezerwowane dla niereplikacyjnych połączeń superużytkowników" - -#: utils/init/postinit.c:794 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by uruchomić walsender" - -#: utils/init/postinit.c:863 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "baza danych %u nie istnieje" - -#: utils/init/postinit.c:952 -#, c-format -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Wydaje się, że właśnie została skasowana lub przemianowana." - -#: utils/init/postinit.c:970 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Brakuje podfolderu \"%s\" bazy danych." - -#: utils/init/postinit.c:975 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do folderu \"%s\": %m" - -#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:679 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "nieprawidłowy numer kodowania: %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków ISO 8859" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków WIN" - -#: utils/mb/encnames.c:572 -#, c-format -msgid "encoding name too long" -msgstr "nazwa kodowania zbyt długa" - -#: utils/mb/mbutils.c:307 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "konwersja pomiędzy %s i %s nie jest obsługiwana" - -#: utils/mb/mbutils.c:366 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "domyślna funkcja konwersji z kodowania \"%s\" na \"%s\"nie istnieje" - -#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Ciąg znaków długości %d bajtów jest za długi do konwersji kodowania." - -#: utils/mb/mbutils.c:464 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania źródła: \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:469 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania celu: \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:609 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "niepoprawna wartość bajtu dla kodowania \"%s\": 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:951 -#, c-format -msgid "bind_textdomain_codeset failed" -msgstr "nieudane bind_textdomain_codeset" - -#: utils/mb/wchar.c:2015 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" -msgstr "niepoprawna sekwencja bajtów dla kodowania \"%s\": %s" - -#: utils/mb/wchar.c:2048 -#, c-format -msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" -msgstr "znak sekwencją bajtów %s kodowany w \"%s\" nie ma równoważnego w kodowaniu \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:574 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Nie grupowane" - -#: utils/misc/guc.c:576 -msgid "File Locations" -msgstr "Położenie plików" - -#: utils/misc/guc.c:578 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Połączenia i Autoryzacja" - -#: utils/misc/guc.c:580 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Ustawienia Połączenia" - -#: utils/misc/guc.c:582 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Bezpieczeństwo i Autoryzacja" - -#: utils/misc/guc.c:584 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Użycie Zasobów" - -#: utils/misc/guc.c:586 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Użycie Zasobów / Pamięć" - -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "Użycie Zasobów / Dysk" - -#: utils/misc/guc.c:590 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Użycie Zasobów / Zasoby Jądra" - -#: utils/misc/guc.c:592 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Użycie Zasobów / Opóźnienie Odkurzania na Podstawie Kosztów" - -#: utils/misc/guc.c:594 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Użycie Zasobów / Pisarz w Tle" - -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Użycie Zasobów / Zachowanie Asynchroniczne" - -#: utils/misc/guc.c:598 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem" - -#: utils/misc/guc.c:600 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Ustawienia" - -#: utils/misc/guc.c:602 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Punkty Kontrolne" - -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Archiwizacja" - -#: utils/misc/guc.c:606 -msgid "Replication" -msgstr "Replikacja" - -#: utils/misc/guc.c:608 -msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "Replikacja / Serwery Wysyłające" - -#: utils/misc/guc.c:610 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "Replikacja / Serwer Podstawowy" - -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "Replikacja / Serwery Gotowości" - -#: utils/misc/guc.c:614 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Dostrajanie Zapytań" - -#: utils/misc/guc.c:616 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Dostrajanie Zapytań / Konfiguracja Metody Planisty" - -#: utils/misc/guc.c:618 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Dostrajanie Zapytań / Stałe Kosztów Planisty" - -#: utils/misc/guc.c:620 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Dostrajanie Zapytań / Genetyczny Optymalizator Zapytania" - -#: utils/misc/guc.c:622 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Dostrajanie Zapytań / Inne opcje Planisty" - -#: utils/misc/guc.c:624 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie" - -#: utils/misc/guc.c:626 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Gdzie Logować" - -#: utils/misc/guc.c:628 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Kiedy Logować" - -#: utils/misc/guc.c:630 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Co Logować" - -#: utils/misc/guc.c:632 -msgid "Process Title" -msgstr "Tytuł Procesu" - -#: utils/misc/guc.c:634 -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -#: utils/misc/guc.c:636 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statystyki / Monitorowanie" - -#: utils/misc/guc.c:638 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statystyki / Kolektor Statystyk Zapytań i Indeksów" - -#: utils/misc/guc.c:640 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autoodkurzanie" - -#: utils/misc/guc.c:642 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta" - -#: utils/misc/guc.c:644 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Zachowanie Wyrażeń" - -#: utils/misc/guc.c:646 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Lokalizacja i Formatowanie" - -#: utils/misc/guc.c:648 -msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" -msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Wstępne Wczytanie Biblioteki Współdzielonej" - -#: utils/misc/guc.c:650 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Inne Wartości Domyślne" - -#: utils/misc/guc.c:652 -msgid "Lock Management" -msgstr "Zarządzanie Blokadami" - -#: utils/misc/guc.c:654 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Zgodność Wersji i Platformy" - -#: utils/misc/guc.c:656 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Poprzednie Wersje PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:658 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Inne Platformy i Klienty" - -#: utils/misc/guc.c:660 -msgid "Error Handling" -msgstr "Obsługa Błędów" - -#: utils/misc/guc.c:662 -msgid "Preset Options" -msgstr "Zaprogramowane Opcje" - -#: utils/misc/guc.c:664 -msgid "Customized Options" -msgstr "Opcje Niestandardowe" - -#: utils/misc/guc.c:666 -msgid "Developer Options" -msgstr "Opcje Deweloperskie" - -#: utils/misc/guc.c:723 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", \"GB\" i \"TB\"." - -#: utils/misc/guc.c:750 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:809 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu sekwencyjnego." - -#: utils/misc/guc.c:818 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu indeksowego." - -#: utils/misc/guc.c:827 -msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu wyłącznie indeksowego." - -#: utils/misc/guc.c:836 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu bitmapowego." - -#: utils/misc/guc.c:845 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu TID." - -#: utils/misc/guc.c:854 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Włącza użycie przez planistę jawnych kroków sortowania." - -#: utils/misc/guc.c:863 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów agregacji haszowanej." - -#: utils/misc/guc.c:872 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Włącza użycie przez planistę materializacji." - -#: utils/misc/guc.c:881 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń zagnieżdżonych pętli." - -#: utils/misc/guc.c:890 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez scalenie." - -#: utils/misc/guc.c:899 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez mieszanie." - -#: utils/misc/guc.c:908 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez scalenie." - -#: utils/misc/guc.c:918 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Włącza genetyczny optymalizator zapytań." - -#: utils/misc/guc.c:919 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Ten algorytm próbuje wykonać planowanie bez wyczerpującego przeszukiwania." - -#: utils/misc/guc.c:929 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Pokazuje, czy aktualny użytkownik jest superużytkownikiem." - -#: utils/misc/guc.c:939 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Zezwala na reklamy serwera poprzez Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:948 -msgid "Collects transaction commit time." -msgstr "Zbiera czas zatwierdzenia transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:957 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Włącza połączenia SSL." - -#: utils/misc/guc.c:966 -msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "Nadaj priorytet porządkowi algorytmów szyfrowania serwera." - -#: utils/misc/guc.c:975 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Wymusza synchronizacje modyfikacji na dysk." - -#: utils/misc/guc.c:976 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "Serwer będzie wykonywał wywołania systemowe fsync() w pewnych miejscach by upewnić się, że modyfikacje są fizycznie zapisane na dysku. Zapewnia to, że klaster bazy danych powróci do spójnego stanu po awarii systemu operacyjnego lub sprzętu." - -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "Kontynuacja przetwarzania po błędzie sumy kontrolnej." - -#: utils/misc/guc.c:988 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "Wykrycie błędu sumy kontrolnej stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie ignore_checksum_failure na prawdę powoduje, że system ignoruje błąd (wciąż zgłaszając ostrzeżenie) i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie powoduje awarie lub inne poważne problemy. Działa tylko w przypadku włączenia sum kontrolnych." - -#: utils/misc/guc.c:1002 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Kontynuuje przetwarzanie nagłówków stron sprzed uszkodzonych." - -#: utils/misc/guc.c:1003 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Wykrycie uszkodzonych nagłówków stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie zero_damaged_pages na prawdę powoduje, że system zamiast zgłosić ostrzeżenie, zeruje uszkodzone strony i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie niszczy dane, a mianowicie wszystkie wiersze na uszkodzonej stronie." - -#: utils/misc/guc.c:1016 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym." - -#: utils/misc/guc.c:1017 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "Zapis strony w procesie podczas awarii systemu operacyjnego może być tylko częściowo przeniesiony na dysk. Podczas odzyskiwania, zmiany wiersza przechowywane w WAL nie są wystarczające do odzyskania. Opcja ta zapisuje strony kiedy po pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym do WAL więc jest możliwe całkowite odtworzenie." - -#: utils/misc/guc.c:1030 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." -msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym, nawet dla zmian niekrytycznych." - -#: utils/misc/guc.c:1040 -msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." -msgstr "KOmpresuje zapisy pełnych stron zapisane w pliku WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1050 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Rejestruje każdy punkt kontrolny." - -#: utils/misc/guc.c:1059 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Rejestruje każde udane połączenie." - -#: utils/misc/guc.c:1068 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Rejestruje koniec sesji, w tym jej czas trwania." - -#: utils/misc/guc.c:1077 -msgid "Logs each replication command." -msgstr "Rejestruje każde polecenie replikacji." - -#: utils/misc/guc.c:1086 -msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." -msgstr "Pokazuje, czy działający serwer ma włączone sprawdzenia asercji." - -#: utils/misc/guc.c:1101 -msgid "Terminate session on any error." -msgstr "Zakończ sesję w przypadku jakiegokolwiek błędu." - -#: utils/misc/guc.c:1110 -msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Zainicjować ponownie serwer po awarii backendu." - -#: utils/misc/guc.c:1120 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Rejestruje czas trwania każdego zakończonego wyrażenia SQL." - -#: utils/misc/guc.c:1129 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Rejestruje drzewo parsowania każdego zapytania." - -#: utils/misc/guc.c:1138 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Rejestruje drzewo parsowania przepisanego każdego zapytania." - -#: utils/misc/guc.c:1147 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Rejestruje plan wykonania każdego zapytania." - -#: utils/misc/guc.c:1156 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Używa wcięć przy wyświetlaniu drzewa parsowania i planu." - -#: utils/misc/guc.c:1165 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Zapisuje statystyki wydajności parsera do dziennika serwera." - -#: utils/misc/guc.c:1174 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Zapisuje statystyki wydajności planisty do dziennika serwera." - -#: utils/misc/guc.c:1183 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Zapisuje statystyki wydajności wykonawcy do dziennika serwera." - -#: utils/misc/guc.c:1192 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Zapisuje łączne statystyki wydajności do dziennika serwera." - -#: utils/misc/guc.c:1202 -msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "Zapisuje do dziennika statystyki użycia zasobów systemowych (pamięć i procesor) dla różnorodnych działań B-tree." - -#: utils/misc/guc.c:1214 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Zbiera informacje o wykonywanych poleceniach." - -#: utils/misc/guc.c:1215 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Włącza gromadzenie informacji na temat aktualnie wykonywanych poleceń każdej sesji, wraz z czasem początku wykonywania tych poleceń." - -#: utils/misc/guc.c:1225 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych." - -#: utils/misc/guc.c:1234 -msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności wejścia/wyjścia." - -#: utils/misc/guc.c:1244 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Zmienia tytuł procesu by pokazać aktywne polecenie SQL." - -#: utils/misc/guc.c:1245 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Włącza zmianę tytułu procesu za każdym razem, gdy nowe polecenie SQL zostaje odebrane przez serwer." - -#: utils/misc/guc.c:1258 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Uruchamia proces autoodkurzania." - -#: utils/misc/guc.c:1268 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Generuje wyjście debugowania dla LISTEN oraz NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:1280 -msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad." - -#: utils/misc/guc.c:1290 -msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad użytkownika." - -#: utils/misc/guc.c:1300 -msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia lekkich blokad." - -#: utils/misc/guc.c:1310 -msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "Zrzuca informacje o wszystkich bieżących blokadach gdy zostanie przekroczony limit czasu zakleszczenia." - -#: utils/misc/guc.c:1322 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Rejestruje długie oczekiwanie na blokady." - -#: utils/misc/guc.c:1332 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Rejestruje nazwę hosta w logach połączenia." - -#: utils/misc/guc.c:1333 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Domyślnie dzienniki połączenia pokazują tylko adres IP komputera nawiązującego połączenie. Jeśli chcesz by pokazywały nazwę hosta można włączyć tę funkcję, ale w zależności od konfiguracji rozwiązywania nazwy hosta może się to przyczynić do niepomijalnego spadku wydajności." - -#: utils/misc/guc.c:1344 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Traktuje \"expr=NULL\" jako \"expr IS NULL\"." - -#: utils/misc/guc.c:1345 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Po włączeniu wyrażenia postaci expr = NULL (lub NULL = wyrażenie) są traktowane jako expr IS NULL, to znaczy, że zwróci wartość prawdy, jeśli expr zostanie oszacowana na wartość null, w przeciwnym razie false. Poprawnym zachowaniem dla expr = NULL jest zawsze zwrócenie null (nieznana)." - -#: utils/misc/guc.c:1357 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Włącza nazwy użytkowników osobno dla bazy danych." - -#: utils/misc/guc.c:1366 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Ustawia domyślny stan tylko do odczytu dla nowych transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:1375 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Ustawia stan tylko do odczytu dla bieżącej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:1385 -msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "Ustawia domyślny stan odraczalna nowych transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:1394 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "Czy odroczyć serializowaną transakcję tylko do odczytu, dopóki nie zostanie ona wykonana bez ewentualnych awarii serializacji." - -#: utils/misc/guc.c:1404 -msgid "Enable row security." -msgstr "Włącza bezpieczeństwo na poziomie wierszy." - -#: utils/misc/guc.c:1405 -msgid "When enabled, row security will be applied to all users." -msgstr "Gdy włączone, bezpieczeństwo wierszy jest stosowane do wszystkich użytkowników." - -#: utils/misc/guc.c:1413 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Sprawdzenie ciała funkcji podczas CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:1422 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Zezwolenie na wprowadzanie elementów NULL do tablic." - -#: utils/misc/guc.c:1423 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Gdy włączone, niecytowane NULL w wartościach wejściowych tablicy oznaczają wartości puste; w przeciwnym przypadku brane jest dosłownie." - -#: utils/misc/guc.c:1433 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Tworzenie nowych tabel domyślnie z OID." - -#: utils/misc/guc.c:1442 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Uruchomienie podprocesu do przechwytywania wyjścia stderr i/lub csvlogs do plików dziennika." - -#: utils/misc/guc.c:1451 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Obcięcie istniejących plików dziennika o tej samej nazwie podczas obrotu dziennika." - -#: utils/misc/guc.c:1462 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Tworzenie informacji dotyczących użycia zasobów w sortowaniu." - -#: utils/misc/guc.c:1476 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Generowanie wyjścia debugowania dla skanowania synchronicznego." - -#: utils/misc/guc.c:1491 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Włącz ograniczone sortowanie za pomocą sortowania sterty." - -#: utils/misc/guc.c:1504 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Tworzy wyjście debugu związanego z WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1516 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Podstawą znaczników czasu są liczby całkowite." - -#: utils/misc/guc.c:1527 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Określa, czy nazwy użytkowników Kerberos i GSSAPI należy rozróżniać ze względu na wielkości liter." - -#: utils/misc/guc.c:1537 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Ostrzega przed ucieczkami za pomocą bakslaszy w zwykłych stałych znakowych." - -#: utils/misc/guc.c:1547 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Powoduje że w ciągach znaków '...' bakslasze traktowane są dosłownie." - -#: utils/misc/guc.c:1558 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Zezwala na synchroniczne skany sekwencyjne." - -#: utils/misc/guc.c:1568 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "Zezwala na połączenia i zapytania podczas odzyskiwania." - -#: utils/misc/guc.c:1578 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "Pozwala na informacje zwrotną z gorącej rezerwy do podstawowego aby uniknąć konfliktu zapytań." - -#: utils/misc/guc.c:1588 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Pozwala na modyfikacje struktury tabel systemowych." - -#: utils/misc/guc.c:1599 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Zabrania odczytu indeksów systemowych." - -#: utils/misc/guc.c:1600 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Nie zapobiega to aktualizacji indeksów, zatem jest bezpieczne w użyciu. Najgorszą konsekwencja jest spowolnienie." - -#: utils/misc/guc.c:1611 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "Pozwala na tryb zgodności wstecznej przy sprawdzaniu uprawnień do dużych obiektów." - -#: utils/misc/guc.c:1612 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "Pomija sprawdzanie uprawnień podczas odczytu i modyfikacji dużych obiektów, dla zgodności z wydaniami PostgreSQL przed 9.0." - -#: utils/misc/guc.c:1622 -msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -msgstr "Wypuszcza ostrzeżenie dla konstruktów, które zmieniły znaczenie od PostgreSQL 9.4." - -#: utils/misc/guc.c:1632 -msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "Podczas generowania fragmentów SQL, cytuje wszystkie identyfikatory." - -#: utils/misc/guc.c:1642 -msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "Pokazuje, czy sumy kontrolne danych są włączone na tym klastrze." - -#: utils/misc/guc.c:1653 -msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." -msgstr "Dodaj numer sekwencji do komunikatów syslog by uniknąć podwójnego usuwania." - -#: utils/misc/guc.c:1663 -msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." -msgstr "Wysłano komunikaty podziału do syslog na linie nie dłuższe niż 1024 bajty." - -#: utils/misc/guc.c:1682 -#| msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "" -"Wymusza przełączenie na następny plik WAL jeśli nowy plik nie był rozpoczęty " -"w czasie N sekund." - -#: utils/misc/guc.c:1693 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia po uwierzytelnieniu." - -#: utils/misc/guc.c:1694 utils/misc/guc.c:2239 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "To pozwala dołączyć debugger do procesu." - -#: utils/misc/guc.c:1703 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Ustawia domyślną próbkę statystyczną." - -#: utils/misc/guc.c:1704 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "Odnosi się to do kolumn w tabeli, które nie miały ustawionego celu bespośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET." - -#: utils/misc/guc.c:1713 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są zwijane." - -#: utils/misc/guc.c:1715 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "Planista połączy podzapytania do górnych zapytań, jeżeli wynikowa lista FROM miałaby więcej niż tyle pozycji." - -#: utils/misc/guc.c:1725 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są spłaszczane." - -#: utils/misc/guc.c:1727 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Planista będzie spłaszczyć formalne konstrukcje JOIN do listy pozycji FROM, gdy lista nie będzie miała więcej niż tyle pozycji w wyniku." - -#: utils/misc/guc.c:1737 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Ustawia próg pozycji FROM, po przekroczeniu którego jest używany GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1746 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: włożono wysiłek by ustawić wartości domyślne dal innych parametrów GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1755 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji." - -#: utils/misc/guc.c:1756 utils/misc/guc.c:1765 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Zero wybiera odpowiednią wartość domyślną." - -#: utils/misc/guc.c:1764 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: liczba iteracji algorytmu." - -#: utils/misc/guc.c:1775 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Ustawia czas oczekiwania na blokadę przed sprawdzeniem zakleszczeń." - -#: utils/misc/guc.c:1786 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza archiwizowane dane WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1797 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza strumieniowane dane WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1808 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Ustawia największy interwał pomiędzy wysłaniami raportu statusu odbiornika WAL do głównego." - -#: utils/misc/guc.c:1819 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "Ustawia największy interwał oczekiwania na pobranie danych z głównego." - -#: utils/misc/guc.c:1830 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych połączeń." - -#: utils/misc/guc.c:1840 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Ustawia liczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników." - -#: utils/misc/guc.c:1854 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Ustawia liczbę buforów pamięci współdzielonej używanych przez serwer." - -#: utils/misc/guc.c:1865 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę buforów tymczasowych używanych przez każdą sesję." - -#: utils/misc/guc.c:1876 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Ustawia port TCP, na którym nasłuchuje serwer." - -#: utils/misc/guc.c:1886 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Ustawia uprawnienia dostępu gniazda domeny Uniksa." - -#: utils/misc/guc.c:1887 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Gniazda domeny Uniks używają zestawu uprawnień zwykłych systemowych plików Uniks. Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)" - -#: utils/misc/guc.c:1901 -msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "Ustawia uprawnienia plikowe do plików dziennika." - -#: utils/misc/guc.c:1902 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)" - -#: utils/misc/guc.c:1915 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia jako przestrzeń robocza kwerend." - -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Jest to wskazanie jaka ilość pamięci może być używana przez każdą z wewnętrznych operacji sortowania i tabelę mieszania przed przełączeniem do plików tymczasowych na dysku." - -#: utils/misc/guc.c:1928 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci dla operacji utrzymania." - -#: utils/misc/guc.c:1929 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Zawarte tu są operacje takie jak VACUUM i CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę krotek do posortowania przez selekcję zastępowania." - -#: utils/misc/guc.c:1940 -msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -msgstr "Gdy występuje więcej od tej liczby krotek, zostanie użyty quicksort." - -#: utils/misc/guc.c:1954 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Ustawia maksymalną głębokość stosu, w kilobajtach." - -#: utils/misc/guc.c:1965 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." -msgstr "Ogranicza całkowitą wielkość wszystkich plików tymczasowych używanych przez każdy proces." - -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1 oznacza brak ograniczeń." - -#: utils/misc/guc.c:1976 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Koszt odkurzania dla strony znalezionej w pamięci podręcznej bufora." - -#: utils/misc/guc.c:1986 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Koszt odkurzania dla strony nieodnalezionej w pamięci podręcznej bufora." - -#: utils/misc/guc.c:1996 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Koszt odkurzania dla strony zabrudzonej przez porządkowanie." - -#: utils/misc/guc.c:2006 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką." - -#: utils/misc/guc.c:2016 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach." - -#: utils/misc/guc.c:2027 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoodkurzania." - -#: utils/misc/guc.c:2038 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką, dla autoodkurzania." - -#: utils/misc/guc.c:2048 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych plików dla każdego procesu serwera." - -#: utils/misc/guc.c:2061 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych przygotowanych transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:2072 -msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." -msgstr "Ustawia minimaly OID tabel dla śledzenia blokad." - -#: utils/misc/guc.c:2073 -msgid "Is used to avoid output on system tables." -msgstr "Stosuje się by uniknąć wyjścia na tabelach systemowych." - -#: utils/misc/guc.c:2082 -msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." -msgstr "Ustawia OID tabeli z bezwarunkowym śledzeniem blokad." - -#: utils/misc/guc.c:2094 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnego wyrażenia." - -#: utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106 utils/misc/guc.c:2117 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Wartość 0 wyłącza wyłączy limit czasu." - -#: utils/misc/guc.c:2105 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania oczekiwania na blokadę." - -#: utils/misc/guc.c:2116 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnej bezczynnej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:2127 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić wiersz tabeli." - -#: utils/misc/guc.c:2137 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Wiek, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek." - -#: utils/misc/guc.c:2147 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić MultiXactId na wierszu tabeli." - -#: utils/misc/guc.c:2157 -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Wiek multixact, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek." - -#: utils/misc/guc.c:2167 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Liczba transakcji, przez które VACUUM i HOT czyszczenie powinny być odroczone, jeśli w ogóle." - -#: utils/misc/guc.c:2180 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad pojedynczej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:2181 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Współdzielona tabela blokad posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." - -#: utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:2193 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Współdzielona tabela blokad predykatów posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_pred_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." - -#: utils/misc/guc.c:2204 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:2205 -msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation level lock." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2215 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:2216 -msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page level lock." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2226 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas dla zakończenia autoryzacji klienta." - -#: utils/misc/guc.c:2238 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia przed uwierzytelnieniem." - -#: utils/misc/guc.c:2249 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Ustawia liczbę plików WAL przeznaczonych dla serwerów rezerwowych." - -#: utils/misc/guc.c:2259 -msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." -msgstr "Ustawia minimalny rozmiar kurczenia się WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2270 -msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." -msgstr "Ustawia rozmiar WAL wyzwalający punkt kontrolny." - -#: utils/misc/guc.c:2281 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Ustawia maksymalny czas pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2292 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Włącza ostrzeżenia jeśli segmenty punktu kontrolnego zostaną zapisane częściej niż ta wartość." - -#: utils/misc/guc.c:2294 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Pisze komunikat do dziennika serwera jeśli punkty kontrolne spowodowane przez wypełnienie segmentu pliku punktu kontrolnego wykonują się częściej niż wskazana liczba sekund. Zero wyłącza ostrzeżenie." - -#: utils/misc/guc.c:2306 utils/misc/guc.c:2463 utils/misc/guc.c:2490 -msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." -msgstr "Liczba stron po której poprzednio wykonane zapisy zostaną zrzucone na dysk." - -#: utils/misc/guc.c:2317 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Ustawia liczbę buforów strony dysku w pamięci współdzielonej dla WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." -msgstr "Czas pomiędzy zrzutami WAL wykonywanymi przez proces zapisu WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2339 -#, fuzzy -#| msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush." -msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." -msgstr "" -"Liczba WAL zapisanych przez proces zapisu WAL wyzwalająca zrzut na dysk." - -#: utils/misc/guc.c:2351 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów wysyłających WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2362 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednocześnie zdefiniowanych gniazd replikacji." - -#: utils/misc/guc.c:2372 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "Ustawia maksymalny czas oczekiwania na replikację WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2383 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Ustawia opóźnienie w mikrosekundach pomiędzy zatwierdzeniem transakcji i opróżnieniem WAL na dysk." - -#: utils/misc/guc.c:2395 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych transakcji przed wykonaniem commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:2406 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Ustawia liczbę cyfr wyświetlanych dla wartości zmiennoprzecinkowych." - -#: utils/misc/guc.c:2407 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Dotyczy to liczb rzeczywistych, podwójnej precyzji i geometrycznych typów danych. Wartość parametru jest dodawana do zwykłej ilości cyfr (odpowiednio FLT_DIG lub DBL_DIG)." - -#: utils/misc/guc.c:2418 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego wyrażenia będą rejestrowane." - -#: utils/misc/guc.c:2420 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Zero drukuje wszystkie zapytania. -1 wyłącza funkcję." - -#: utils/misc/guc.c:2430 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego akcje autoodkurzania będą rejestrowane." - -#: utils/misc/guc.c:2432 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Zero drukuje wszystkie akcje. -1 wyłącza rejestrowanie autoodkurzania." - -#: utils/misc/guc.c:2442 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Czas uśpienia pomiędzy rundami procesu zapisu w tle." - -#: utils/misc/guc.c:2453 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Maksymalna liczba stron LRU jakie proces zapisu w tle opróżnia na rundę." - -#: utils/misc/guc.c:2476 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Liczba jednoczesnych żądań. które mogą być dobrze obsługiwane przez podsystem dyskowy." - -#: utils/misc/guc.c:2477 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "Dla macierzy RAID, powinna to być w przybliżeniu liczba wrzecion napędowych w macierzy." - -#: utils/misc/guc.c:2503 -msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych procesów pracowników." - -#: utils/misc/guc.c:2515 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgid "Maximum number of logical replication worker processes." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych procesów pracowników." - -#: utils/misc/guc.c:2527 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych procesów pracowników." - -#: utils/misc/guc.c:2537 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N minutach." - -#: utils/misc/guc.c:2548 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N kilobajtach." - -#: utils/misc/guc.c:2559 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę argumentów funkcji." - -#: utils/misc/guc.c:2570 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę kluczy indeksu." - -#: utils/misc/guc.c:2581 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Pokazuje maksymalną długość identyfikatora." - -#: utils/misc/guc.c:2592 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Pokazuje rozmiar bloku dyskowego." - -#: utils/misc/guc.c:2603 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Pokazuje liczbę stron na plik dysku." - -#: utils/misc/guc.c:2614 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Pokazuje rozmiar bloku w dzienniku zapisu z wyprzedzeniem." - -#: utils/misc/guc.c:2625 -msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." -msgstr "Ustawia czas oczekiwania na ponowienie odzyskania WAL po nieudanej próbie." - -#: utils/misc/guc.c:2637 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Pokazuje liczbę stron na segment dziennika zapisu z wyprzedzeniem." - -#: utils/misc/guc.c:2650 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Czas uśpienia pomiędzy uruchomieniami autoodkurzania." - -#: utils/misc/guc.c:2660 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Minimalna liczba modyfikacji lub usunięć krotek przed odkurzeniem." - -#: utils/misc/guc.c:2669 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Minimalna liczba wstawień, modyfikacji lub usunięć krotek przed analizą." - -#: utils/misc/guc.c:2679 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "Wiek w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu IDów transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:2690 -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "Wiek multixact w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu multixact." - -#: utils/misc/guc.c:2700 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów roboczych autoodkurzania." - -#: utils/misc/guc.c:2710 -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę procesów równoległych na węzeł wykonawczy." - -#: utils/misc/guc.c:2720 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:2730 -msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." -msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia przez każdy proces autoodkurzania." - -#: utils/misc/guc.c:2741 -msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." -msgstr "Czas zanim migawka stanie się za stara by czytać strony zmienione po tym jak migawka była wykonana." - -#: utils/misc/guc.c:2742 -msgid "A value of -1 disables this feature." -msgstr "Wartość -1 blokuje tę funkcję." - -#: utils/misc/guc.c:2752 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Czas pomiędzy wydaniami sygnalizowania aktywności TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2764 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Wartość 0 używa wartości domyślnej dla systemu." - -#: utils/misc/guc.c:2763 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Czas pomiędzy retransmisjami sygnalizowania aktywności TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2774 -msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." -msgstr "Renegocjacja SSL nie jest już obsługiwana; tu może być tylko 0." - -#: utils/misc/guc.c:2785 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Maksymalna liczba retransmisji sygnalizowania aktywności TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2786 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Kontroluje liczbę następujących po sobie retransmisji które mogą zostać zagubione zanim połączenie będzie uznane za martwe. Wartość 0 oznacza użycie domyślnej wartości systemowej." - -#: utils/misc/guc.c:2797 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Ustawia maksymalny dopuszczalny wynik dokładnego wyszukiwania przez GIN." - -#: utils/misc/guc.c:2808 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Ustawia założenia planisty dotyczące rozmiaru pamięci podręcznej dysku." - -#: utils/misc/guc.c:2809 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Oznacza to część jądra pamięci podręcznej na dysku, która będzie używana do plików danych PostgreSQL. Jest ona mierzona w stronach dysku, które zwykle zajmują 8 kB każda." - -#: utils/misc/guc.c:2821 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." -msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." -msgstr "Ustawia liczbę relacji do wzięcia pod uwagę przez skan równoległy." - -#: utils/misc/guc.c:2822 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2832 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." -msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." -msgstr "Ustawia liczbę relacji do wzięcia pod uwagę przez skan równoległy." - -#: utils/misc/guc.c:2833 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2844 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Pokazuje wersję serwera jako liczbę całkowitą." - -#: utils/misc/guc.c:2855 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Rejestruje użycie plików tymczasowych większych niż ta liczba kilobajtów." - -#: utils/misc/guc.c:2856 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Zero rejestruje wszystkie pliki. Wartością domyślną jest -1 (wyłączająca funkcję)." - -#: utils/misc/guc.c:2866 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "Ustawia rozmiar zarezerwowany dla pg_stat_activity.query, w bajtach." - -#: utils/misc/guc.c:2881 -msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." -msgstr "Ustawia maksymalny tozmiar listy oczekiwania na indeks GIN." - -#: utils/misc/guc.c:2901 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej sekwencyjnie." - -#: utils/misc/guc.c:2911 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej niesekwencyjnie." - -#: utils/misc/guc.c:2921 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza)." - -#: utils/misc/guc.c:2931 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Ustawia oszacowanie kosztów planisty dla przetwarzania każdego wpisu indeksu podczas skanowania indeksu." - -#: utils/misc/guc.c:2941 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdego operatora lub funkcji." - -#: utils/misc/guc.c:2951 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." -msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza) z pracownika do backendu podstawowego." - -#: utils/misc/guc.c:2961 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." -msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty by rozpocząć proces pracownika dla kwerendy równoległej." - -#: utils/misc/guc.c:2972 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Ustawia oszacowania planisty, jaka część wierszy kursora ma być pobierana." - -#: utils/misc/guc.c:2983 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie wewnątrz populacji." - -#: utils/misc/guc.c:2993 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO: ziarno dla wyboru ścieżek losowych." - -#: utils/misc/guc.c:3003 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Wielokrotne średniego użycia bufora do uwolnienia na rundę." - -#: utils/misc/guc.c:3013 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Ustawia nasiona dla generatora liczb losowych." - -#: utils/misc/guc.c:3024 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Liczba krotek zmienionych lub usuniętych przed odkurzeniem jako część relkrotek." - -#: utils/misc/guc.c:3033 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Liczba krotek wstawionych, zmienionych lub usuniętych przed analizą jako część relkrotek." - -#: utils/misc/guc.c:3043 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "Czas przeznaczony na opróżnianie brudnych buforów w czasie punktu kontrolnego, jako funkcja interwału punktu kontrolnego." - -#: utils/misc/guc.c:3062 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Ustawia polecenie powłoki, które będzie wywoływane do archiwizacji pliku WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3072 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania klienta." - -#: utils/misc/guc.c:3083 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Kontroluje informację znajdującą się na początku każdej linii dziennika." - -#: utils/misc/guc.c:3084 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Jeśli pusta, przedrostek nie jest używany." - -#: utils/misc/guc.c:3093 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Ustawia strefę czasową używaną w komunikatach dziennika." - -#: utils/misc/guc.c:3103 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości daty i czasu." - -#: utils/misc/guc.c:3104 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Kontroluje również interpretację niejasnych wprowadzeń daty." - -#: utils/misc/guc.c:3115 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Ustawia domyślną przestrzeń tabel w której tworzy się nowe tabele i indeksy." - -#: utils/misc/guc.c:3116 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Pusty ciąg znaków wybiera domyślną przestrzeń tabel bazy danych." - -#: utils/misc/guc.c:3126 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "Ustawia przestrzeń(nie) tabel dla tabel tymczasowych i plików sortowań." - -#: utils/misc/guc.c:3137 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Ustawia ścieżkę dla modułów wczytywanych dynamicznie." - -#: utils/misc/guc.c:3138 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Jeśli dynamicznie wczytywany moduł powinien być otwarty a wskazana nazwa nie posiada składowej folderu (tj. nazwa nie zawiera ukośnika), system będzie przeszukiwał tą ścieżkę pod kątem wskazanego pliku." - -#: utils/misc/guc.c:3151 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:3162 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Ustawia nazwę usługi Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:3174 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Pokazuje sortowanie w porządkowaniu lokalizacji." - -#: utils/misc/guc.c:3185 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji." - -#: utils/misc/guc.c:3196 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Ustawia język, w jakim komunikaty będą wyświetlane." - -#: utils/misc/guc.c:3206 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania kwot pieniędzy." - -#: utils/misc/guc.c:3216 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania liczb." - -#: utils/misc/guc.c:3226 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Ustawia lokalizację dla wartości daty i czasu." - -#: utils/misc/guc.c:3236 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend." - -#: utils/misc/guc.c:3247 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez serwer." - -#: utils/misc/guc.c:3258 -msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Listuje nieuprzywilejowane współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend." - -#: utils/misc/guc.c:3269 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Ustawia porządek wyszukiwania w schematach nazw niekwalifikowanych." - -#: utils/misc/guc.c:3281 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania serwera (bazy danych)." - -#: utils/misc/guc.c:3293 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Pokazuje wersję serwera." - -#: utils/misc/guc.c:3305 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Ustawia bieżącą rolę." - -#: utils/misc/guc.c:3317 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Ustawia nazwę użytkownika sesji." - -#: utils/misc/guc.c:3328 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Ustawia cel dla wyjścia dziennika serwera." - -#: utils/misc/guc.c:3329 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Poprawnymi wartościami są \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", i \"eventlog\", w zależności od platformy." - -#: utils/misc/guc.c:3340 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Ustawia folder docelowy dla plików dziennika." - -#: utils/misc/guc.c:3341 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Może być wskazany jako względny do folderu danych lun jako ścieżka bezwzględna." - -#: utils/misc/guc.c:3351 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Ustawia wzorzec nazwy pliku dla plików dziennika." - -#: utils/misc/guc.c:3362 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w syslogu." - -#: utils/misc/guc.c:3373 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w dzienniku zdarzeń." - -#: utils/misc/guc.c:3384 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Ustawia strefę czasową do wyświetlania i interpretacji znaczników czasu." - -#: utils/misc/guc.c:3394 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Wybiera plik dla skrótów strefy czasowej." - -#: utils/misc/guc.c:3404 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Ustawia poziom izolacji dla bieżącej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:3415 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Ustawia grupę będącą właścicielem gniazda domeny Uniksa." - -#: utils/misc/guc.c:3416 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Użytkownik będący właścicielem gniazda jest zawsze użytkownikiem uruchamiającym serwer." - -#: utils/misc/guc.c:3426 -msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Ustawia foldery, w których będą tworzone gniazda domeny Uniksa." - -#: utils/misc/guc.c:3441 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Ustawia nazwę hosta lub adres(y) IP do słuchania." - -#: utils/misc/guc.c:3456 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Ustawia folder danych serwera." - -#: utils/misc/guc.c:3467 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny serwera." - -#: utils/misc/guc.c:3478 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Ustawia podstawowy plik \"hba\" serwera." - -#: utils/misc/guc.c:3489 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny \"ident\" serwera." - -#: utils/misc/guc.c:3500 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Zapisuje PID postmastera do wskazanego pliku." - -#: utils/misc/guc.c:3511 -msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "Położenie pliku certyfikatu SSL serwera." - -#: utils/misc/guc.c:3521 -msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:3531 -msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "Położenie pliku SSL urzędu certyfikacji." - -#: utils/misc/guc.c:3541 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "Położenie pliku listy unieważnień certyfikatów SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3551 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Zapisuje tymczasowe pliki statystyk do wskazanego katalogu." - -#: utils/misc/guc.c:3562 -msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." -msgstr "Liczba synchronicznych gotowości i lista nazw tych potencjalnie synchronicznych." - -#: utils/misc/guc.c:3573 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Ustawia domyślną konfigurację wyszukiwania tekstowego." - -#: utils/misc/guc.c:3583 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Ustawia listę dopuszczalnych szyfrów SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3598 -msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "Ustawia krzywą do użycia przez ECDH." - -#: utils/misc/guc.c:3613 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Ustawia nazwę aplikacji jaką należy podać w statystykach i dziennikach." - -#: utils/misc/guc.c:3624 -msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." -msgstr "Ustawia nawę klastra zawartą w tytule procesu." - -#: utils/misc/guc.c:3635 -msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3636 -msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3655 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Ustawia czy \"\\'\" jest dozwolone w literałach znakowych." - -#: utils/misc/guc.c:3665 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Ustawia format wyjścia dla bytea." - -#: utils/misc/guc.c:3675 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Ustawia poziomy komunikatu, które należy wysłać do klienta." - -#: utils/misc/guc.c:3676 utils/misc/guc.c:3729 utils/misc/guc.c:3740 -#: utils/misc/guc.c:3806 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Każdy poziom zawiera wszystkie kolejne poziomy za nim. Im dalszy poziom, tym mniej komunikatów będzie wysyłanych." - -#: utils/misc/guc.c:3686 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Włącza użycie przez planistę ograniczeń dla optymalizacji zapytań." - -#: utils/misc/guc.c:3687 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Skany tabel będą pomijane jeśli ich ograniczenia gwarantują, że żaden wiersz nie pasuje do zapytania." - -#: utils/misc/guc.c:3697 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Ustawia poziom izolacji transakcji każdej nowej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:3707 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości interwału." - -#: utils/misc/guc.c:3718 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Ustawia rozwlekłość rejestrowanych komunikatów." - -#: utils/misc/guc.c:3728 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Ustawia poziomy komunikatów które są rejestrowane." - -#: utils/misc/guc.c:3739 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Powoduje, że wszystkie wyrażenia generujące błąd na tym poziomie lub powyżej tego poziomu, muszą być rejestrowane." - -#: utils/misc/guc.c:3750 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Ustawia typ rejestrowanych wyrażeń." - -#: utils/misc/guc.c:3760 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Ustawia \"ustępliwość\" syslogu, której należy użyć przy włączonym syslogu." - -#: utils/misc/guc.c:3775 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Ustawia zachowanie sesji dla wyzwalaczy i reguł przepisywania." - -#: utils/misc/guc.c:3785 -msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "Ustawia poziom synchronizacji dla bieżącej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:3795 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Zezwala na archiwizację plików WAL przy użyciu archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:3805 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem." - -#: utils/misc/guc.c:3821 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych na poziomie funkcji." - -#: utils/misc/guc.c:3831 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Ustawia poziom informacji zapisany do WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3841 -msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "Wybiera używaną implementację dynamicznej pamięci współdzielonej." - -#: utils/misc/guc.c:3851 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Wybiera metodę użytą do wymuszenia modyfikacji WAL na dysk." - -#: utils/misc/guc.c:3861 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Ustawia wartości binarne do zakodowania w XML." - -#: utils/misc/guc.c:3871 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Ustawia, kiedy dane XML w bezwarunkowych operacjach parsowania i serializacji mają być traktowane jako dokumenty lub fragmenty zawartości." - -#: utils/misc/guc.c:3882 -msgid "Use of huge pages on Linux." -msgstr "Używaj ogromnych stron na Linuksie." - -#: utils/misc/guc.c:3892 -msgid "Forces use of parallel query facilities." -msgstr "Wymusza użycie ułatwień kwerend równoległych." - -#: utils/misc/guc.c:3893 -msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." -msgstr "Jeśli możliwe, wykonuj kwerendy korzystając z pracownika równoległego i ograniczeń równoległości." - -#: utils/misc/guc.c:3902 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Szyfruje hasła." - -#: utils/misc/guc.c:3903 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Kiedy hasło zostało określone w CREATE USER lub ALTER USER bez zapisu ENCRYPTED lub UNENCRYPTED, ten parametr określa, czy hasło ma być szyfrowane." - -#: utils/misc/guc.c:4705 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:4710 -#, c-format -msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" -msgstr "Wykonuj initdb lub pg_basebackup by uruchomić katalog danych PostgreSQL.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4730 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracji serwera.\n" -"Musisz wskazać --config-file lub opcję uruchomienia -D lub ustawić zmienną środowiskową PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4749 -#, c-format -msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku konfiguracyjnego \"%s\": %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:4775 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s nie wie gdzie znaleźć dane systemu bazy danych.\n" -"Może on zostać wskazany jako \"data_directory\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4823 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"hba\".\n" -"Może on zostać wskazany jako \"hba_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4846 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"ident\".\n" -"Może on zostać wskazany jako \"ident_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5520 utils/misc/guc.c:5567 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Wartość przekracza zakres wartości całkowitych." - -#: utils/misc/guc.c:5790 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości numerycznej" - -#: utils/misc/guc.c:5799 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:7298 -#, c-format -msgid "cannot set parameters during a parallel operation" -msgstr "nie można ustawić parametrów podczas operacji równoległej" - -#: utils/misc/guc.c:5959 utils/misc/guc.c:6710 utils/misc/guc.c:6763 -#: utils/misc/guc.c:7126 utils/misc/guc.c:7885 utils/misc/guc.c:8053 -#: utils/misc/guc.c:9729 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7138 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony" - -#: utils/misc/guc.c:6007 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być teraz zmieniony" - -#: utils/misc/guc.c:6025 utils/misc/guc.c:6071 utils/misc/guc.c:9745 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6061 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia" - -#: utils/misc/guc.c:6109 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo" - -#: utils/misc/guc.c:6718 utils/misc/guc.c:6768 utils/misc/guc.c:8060 -#, c-format -#| msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgstr "" -"musisz być superużytkownikiem lub członkiem pg_read_all_settings by " -"skontrolować \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6835 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument" - -#: utils/misc/guc.c:7086 -#, c-format -msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać polecenie ALTER SYSTEM" - -#: utils/misc/guc.c:7171 -#, c-format -msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" -msgstr "wartość parametru dla ALTER SYSTEM nie może zawierać znaku końca linii" - -#: utils/misc/guc.c:7216 -#, c-format -msgid "could not parse contents of file \"%s\"" -msgstr "nie można zanalizować zawartości pliku \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:7374 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT jeszcze nie zaimplementowano" - -#: utils/misc/guc.c:7458 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET wymaga nazwy parametru" - -#: utils/misc/guc.c:7582 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "próba przedefiniowania parametru \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:9362 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" could not be set" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony" - -#: utils/misc/guc.c:9449 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:9807 utils/misc/guc.c:9841 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d" - -#: utils/misc/guc.c:9875 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g" - -#: utils/misc/guc.c:10145 -#, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel tymczasowych w sesji." - -#: utils/misc/guc.c:10157 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację" - -#: utils/misc/guc.c:10170 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą kompilację" - -#: utils/misc/guc.c:10182 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "Nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą." - -#: utils/misc/guc.c:10194 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą." - -#: utils/misc/help_config.c:131 -#, c-format -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "błąd wewnętrzny: nierozpoznany typ parametru czasu wykonania\n" - -#: utils/misc/pg_config.c:61 -#, c-format -msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" -msgstr "określona przez zapytanie krotka i typ zwracany przez funkcję nie są zgodne" - -#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 -#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311 -#, c-format -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "wyliczona suma kontrolna CRC nie pasuje do wartości przechowywanej w pliku" - -#: utils/misc/rls.c:128 -#, c-format -msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "polityka bezpieczeństwa na poziomie wierszy tabeli \"%s\" wpłynie na kwerendę" - -#: utils/misc/rls.c:130 -#, c-format -msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -msgstr "By wyłączyć politykę dla właściciela tabeli użyj ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." - -#: utils/misc/timeout.c:388 -#, c-format -msgid "cannot add more timeout reasons" -msgstr "nie można dodać więcej powodów czasu oczekiwania" - -#: utils/misc/tzparser.c:61 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "skrót nazwy strefy czasowej \"%s\" jest zbyt długi (maksymalnie %d znaków) w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:73 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "przesunięcie strefy czasowej %d jest poza zakresem w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:112 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "brak skrótu nazwy strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:121 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "brak przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:133 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "niepoprawna liczba dla przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:169 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "nieprawidłowa składnia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:237 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "skrót dla strefy czasowej \"%s\" jest wielokrotnie zdefiniowany" - -#: utils/misc/tzparser.c:239 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "Wpis w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d jest sprzeczny z wpisem w pliku \"%s\", linia %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:301 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa pliku strefy czasowej \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:314 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "limit rekursji pliku strefy czasowej przekroczony w pliku \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "nie można odczytać pliku strefy czasowej \"%s\": %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "zbyt długa linia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:399 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE bez nazwy pliku w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#: utils/mmgr/aset.c:405 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Niepowodzenie podczas tworzenia kontekstu pamięci \"%s\"." - -#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1322 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not map dynamic shared memory segment" -msgid "could not attach to dynamic shared area" -msgstr "nie można zmapować dynamicznego segmentu pamięci współdzielonej" - -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed on request of size %zu." -msgid "Failed on DSA request of size %zu." -msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %zu." - -#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 -#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 -#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1051 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %zu." -msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %zu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:186 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "kursor \"%s\" już istnieje" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:190 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "zamykanie istniejącego kursora \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:394 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:474 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "nie można usunąć aktywnego portalu \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:678 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która utworzyła kursor WITH HOLD" - -#: utils/sort/logtape.c:252 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "nie można odczytać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3072 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" -msgstr "nie może być więcej niż %d wykonań w sortowaniu zewnętrznym" - -#: utils/sort/tuplesort.c:4141 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć unikalnego indeksu \"%s\"" - -#: utils/sort/tuplesort.c:4143 -#, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "Klucz %s jest zdublowany." - -#: utils/sort/tuplesort.c:4144 -#, c-format -msgid "Duplicate keys exist." -msgstr "Istnieją zdublowane klucze." - -#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 -#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 -#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 -#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 -#: utils/sort/tuplestore.c:1330 -#, c-format -msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "nie można pozycjonować w tymczasowym pliku magazynu krotek: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 -#: utils/sort/tuplestore.c:1556 -#, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "nie można czytać z tymczasowego pliku magazynu krotek: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 -#: utils/sort/tuplestore.c:1529 -#, c-format -msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "nie można zapisać do tymczasowym pliku magazynu krotek: %m" - -#: utils/time/snapmgr.c:618 -#, c-format -msgid "The source transaction is not running anymore." -msgstr "Transakcja źródłowa nie jest już wykonywana." - -#: utils/time/snapmgr.c:1199 -#, c-format -msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgstr "nie eksportować migawki z podtransakcji" - -#: utils/time/snapmgr.c:1348 utils/time/snapmgr.c:1353 -#: utils/time/snapmgr.c:1358 utils/time/snapmgr.c:1373 -#: utils/time/snapmgr.c:1378 utils/time/snapmgr.c:1383 -#: utils/time/snapmgr.c:1482 utils/time/snapmgr.c:1498 -#: utils/time/snapmgr.c:1523 -#, c-format -msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowe dane migawki w pliku \"%s\"" - -#: utils/time/snapmgr.c:1420 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" - -#: utils/time/snapmgr.c:1429 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "transakcja importu migawki musi mieć poziom izolacji SERIALIZABLE lub REPEATABLE READ" - -#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447 -#, c-format -msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy identyfikator migawki: \"%s\"" - -#: utils/time/snapmgr.c:1536 -#, c-format -msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "transakcja serializowana nie może importować migawki z transakcji nieserializowanej" - -#: utils/time/snapmgr.c:1540 -#, c-format -msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować migawki z transakcji tylko do odczytu" - -#: utils/time/snapmgr.c:1555 -#, c-format -msgid "cannot import a snapshot from a different database" -msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych" - -#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -#~ msgstr "skrót strefy czasowej \"%s\" jest używany dla strefy czasowej \"%s\"" - -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" -#~ msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów nie może zwracać pustych wartości" - -#~ msgid "unable to send tuples" -#~ msgstr "nie można wysłać krotek" - -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "za mało argumentów do formatowania" - -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d" - -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu" - -#~ msgid "too many parallel workers already attached" -#~ msgstr "za dużo już dowiązano równoległych procesów roboczych" - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\"" - -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s" - -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u" - -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u" - -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -#~ msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u" - -#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -#~ msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u" - -#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u" -#~ msgstr "znacznik czasu zatwierdzenia Xid najstarszy/najświeższy: %u/%u" - -#~ msgid "name list must be of length at least %d" -#~ msgstr "lista nazw musi być nie krótsza niż %d" - -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "odebrano pakiet hasła" - -#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -#~ msgstr "niepoprawna wartość dla parametru \"replication\"" - -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar" - -#~ msgid "no free replication origin oid could be found" -#~ msgstr "nie znaleziono żadnego wolnego oid źródła replikacji" - -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -#~ msgstr "Czas uśpienia procesu zapisu WAL pomiędzy opróżnieniami WAL." - -#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -#~ msgstr "nie można przekształcić do strefy czasowej \"%s\"" - -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "argument dla funkcji \"exp\" zbyt duży" - -#~ msgid "must be superuser to rotate log files" -#~ msgstr "musisz być super użytkownikiem aby obrócić pliki dziennika" - -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by sygnalizować postmaster" - -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "nie można sformatować wartości \"okrąg\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu okrąg: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu wielokąt: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu lseg: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu punkt: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu ścieżka: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu linia: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu prostokąt: \"%s\"" - -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "nie można sformatować wartości \"ścieżka\"" - -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "wielobajtowy znak flagi nie jest dozwolony" - -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "gniazdo nie jest otwarte" - -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by zresetować liczniki statystyk" - -#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" -#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"tsm_handler\"" - -#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -#~ msgstr "kolumny systemowe nie mogą być użyte a klauzuli ON CONFLICT" - -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rw (0600) lub niżej." - -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ \"integer\"" - -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "funkcja wysyłania typu %s musi zwracać typ \"bytea\"" - -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ \"cstring\"" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "zmiana zwracanego typu dla funkcji %s \"opaque\" to \"cstring\"" - -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"trigger\"" - -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"language_handler\"" - -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora" - -#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"fdw_handler\"" - -#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -#~ msgstr "funkcja \"%s\" musi zwracać typ \"event_trigger\"" - -#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s jest już w schemacie \"%s\"" - -#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." -#~ msgstr "Jedynie superużytkownik może używać niezaufanych języków." - -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X" - -#~ msgid "must be superuser to control recovery" -#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by kontrolować odzyskiwanie" - -#~ msgid "must be superuser to create a restore point" -#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć punkt przywrócenia" - -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by przełączyć pliki dzienników transakcji" - -#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem lub rolą replikacji by uruchomić tworzenie kopii zapasowej" - -#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -#~ msgstr "pominięcie piku \"%s\" ponieważ plik \"%s\" nie istnieje" - -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m" - -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m" - -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" - -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" - -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -#~ msgstr "plik stanu dwufazowego dla transakcji %u jest uszkodzony" - -#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -#~ msgstr "nie można pozycjonować w pliku stanu dwufazowego %m" - -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "nie można utworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" - -#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -#~ msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznej wartości \"numeric\"" - -#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -#~ msgstr "Powoduje, że tabele podrzędne zostają włączone domyślnie do różnych poleceń." - -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "funkcja %u posiada zbyt wiele argumentów (%d, maksimum to %d)" - -#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla uuid: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu txid_snapshot: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tid: \"%s\"" - -#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anynonarray" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anynonarray" - -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anyelement" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyelement" - -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu opaque" - -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu opaque" - -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu internal" - -#~ msgid "cannot accept a value of type internal" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu internal" - -#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu tsm_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu tsm_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu index_am_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu index_am_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu fdw_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu fdw_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu language_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu language_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu event_trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu event_trigger" - -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyrange" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyenum" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyarray" - -#~ msgid "cannot accept a value of type any" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu any" - -#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pg_lsn: \"%s\"" - -#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -#~ msgstr "niedomyślne porównania nie są obsługiwane na tej platformie" - -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu oid: \"%s\"" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu smallint" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu integer" - -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu liczb podwójnej precyzji: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu numerycznego: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tinterval: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu macaddr: \"%s\"" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu bigint" - -#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla integer: \"%s\"" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -#~ msgstr "wzorce formatów \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" nie są obsługiwane przez to_date" - -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla liczb rzeczywistych: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu bytea" - -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pieniądze: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu logicznego: \"%s\"" - -#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." -#~ msgstr "Dolna granica tablicy wymiarów musi być równa jeden." - -#~ msgid "wrong range of array subscripts" -#~ msgstr "nieprawidłowy zakres indeksów tablicy" - -#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -#~ msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, długość = %u" - -#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -#~ msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych \"%s\" (żądanie %zu bajtów)" - -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Wskaż nazwę relacji oraz nazwę reguły." - -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "istnieje wiele reguł o nazwie \"%s\"" - -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "reguła \"%s\" nie istnieje" - -#~ msgid "invalid socket: %s" -#~ msgstr "nieprawidłowe gniazdo: %s" - -#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -#~ msgstr "błąd składni, nieoczekiwany znak \"%s\"" - -#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -#~ msgstr "autoodkurzanie: znaleziono sieroty tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\"" - -#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -#~ msgstr "ogromne strony TLB nie są obsługiwane na tej platformie" - -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru" - -#~ msgid "index expression cannot return a set" -#~ msgstr "wyrażenie indeksowe nie może zwracać zbioru" - -#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -#~ msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zgodny z argumentem zadeklarowanym jako \"anyelement\"" - -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "argument %s musi być typu logicznego, nie typu %s" - -#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -#~ msgstr "DEFAULT może pojawiać się jedynie na liście VALUES wewnątrz INSERT" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z grupowaniem lub agregacją" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z więcej niż jedną relacją bazową" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku bez relacji podstawowej" - -#~ msgid "could not bind %s socket: %m" -#~ msgstr "nie można dowiązać gniazda %s: %m" - -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "nie można utworzyć gniazda %s: %m" - -#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -#~ msgstr "hostssl by być włączone wymaga SSL" - -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF nie obsługuje argumentów grupowych" - -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "op ANY/ALL (array) nie obsługuje argumentów grupowych" - -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM nie obsługuje argumentów grupowych" - -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "funkcje i operatory mogą przyjmować co najwyżej jeden zestaw argumentów" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na \"trigger\"" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "zmiana typu zwracanego przez funkcję %s z \"opaque\" na \"language_handler\"" - -#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -#~ msgstr "indeksy haszowane nie są logowane WAL i ich użycie jest odradzane" - -#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" -#~ msgstr "nazwa wyzwalacza zdarzeniowego nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "server name cannot be qualified" -#~ msgstr "nazwa serwera nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -#~ msgstr "opakowanie obcych danych nie może być kwalifikowane" - -#~ msgid "language name cannot be qualified" -#~ msgstr "nazwa języka nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "schema name cannot be qualified" -#~ msgstr "nazwa schematu nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "role name cannot be qualified" -#~ msgstr "nazwa roli nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" -#~ msgstr "nazwa przestrzeni tabel nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "extension name cannot be qualified" -#~ msgstr "nazwa rozszerzenia nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "database name cannot be qualified" -#~ msgstr "nazwa bazy danych nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "access method name cannot be qualified" -#~ msgstr "metoda dostępu nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "default expression must not return a set" -#~ msgstr "domyślne wyrażenie nie może zwracać zbioru" - -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Kontynuacja utworzenia relacji mimo wszystko." - -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "kolumna \"%s\" jest typu \"unknown\"" - -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "niepoprawny typ uprawnienia USAGE dla tabeli" - -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "nie można usunąć starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "UWAGA: obliczona suma kontrolna CRC pliku nie zgadza się.\n" -#~ "Albo plik jest uszkodzony albo posiada inny układ niż program się spodziewał.\n" -#~ "Rezultaty mogą być niepewne.\n" -#~ "\n" diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 37e4a28f07..0000000000 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,20924 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for postgres -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-09 12:26-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" - -#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" - -#: ../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" - -#: ../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" - -#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %s" - -#: ../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falhou: %s" - -#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 -#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 -#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: ../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 -#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 -#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 -#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204 -#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441 -#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218 -#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 -#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 -#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 -#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 -#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639 -#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587 -#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 -#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" - -#: ../common/relpath.c:59 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "nome de fork é inválido" - -#: ../common/relpath.c:60 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." -msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"." - -#: ../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../common/username.c:45 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" - -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594 -msgid "user does not exist" -msgstr "usuário não existe" - -#: ../common/username.c:61 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: %s" - -#: ../common/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando não é executável" - -#: ../common/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando não encontrado" - -#: ../common/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" - -#: ../common/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: ../common/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: ../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" - -#: ../common/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" - -#: ../port/chklocale.c:259 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" -msgstr "não pôde determinar codificação para conjunto de códigos \"%s\"" - -#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Por favor relate isto a ." - -#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é \"%s\"" - -#: ../port/dirmod.c:216 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s" - -#: ../port/dirmod.c:219 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:291 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s" - -#: ../port/dirmod.c:294 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n" - -#: ../port/open.c:112 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "lock violation" -msgstr "violação de bloqueio" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "sharing violation" -msgstr "violação de compartilhamento" - -#: ../port/open.c:114 -#, c-format -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Continuar tentando por 30 segundos." - -#: ../port/open.c:115 -#, c-format -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares interferindo com o sistema de banco de dados." - -#: ../port/path.c:620 -#, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "não pôde obter diretório de trabalho atual: %s\n" - -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "erro desconhecido %d" - -#: ../port/win32error.c:189 -#, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d" - -#: ../port/win32error.c:201 -#, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu" - -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605 -#, c-format -msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" -msgstr "registro do índice requer %zu bytes, tamanho máximo é %zu" - -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1672 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "código do formato não é suportado: %d" - -#: access/common/reloptions.c:396 -#, c-format -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "limite dos tipos de parâmetro da relação definidos pelo usuário foi excedido" - -#: access/common/reloptions.c:680 -#, c-format -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros" - -#: access/common/reloptions.c:713 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "namespace do parâmetro \"%s\" desconhecido" - -#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido" - -#: access/common/reloptions.c:984 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: access/common/reloptions.c:999 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "valor é inválido para opção booleano \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1010 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "valor é inválido para opção inteiro \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "valor %s está fora do intervalo para opção \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:1017 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Valores válidos estão entre \"%d\" e \"%d\"." - -#: access/common/reloptions.c:1028 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "valor é inválido para opção ponto flutuante \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1035 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Valores válidos estão entre \"%f\" e \"%f\"." - -#: access/common/tupconvert.c:108 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Tipo %s retornado não corresponde ao tipo %s esperado na coluna %d." - -#: access/common/tupconvert.c:136 -#, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "Número de colunas retornadas (%d) não corresponde a contagem de colunas esperada (%d)" - -#: access/common/tupconvert.c:241 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não corresponde ao atributo do tipo %s." - -#: access/common/tupconvert.c:253 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s." - -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF" - -#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "tamanho de registro do índice %zu excede o máximo %zu para índice \"%s\"" - -#: access/gin/ginscan.c:402 -#, c-format -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "índices GIN antigos não suportam buscas em todo índice e nem buscas por nulos" - -#: access/gin/ginscan.c:403 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "Para corrigir isto, faça REINDEX INDEX \"%s\"." - -#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" -msgstr "índice \"%s\" contém uma tupla interna marcada como inválida" - -#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268 -#, c-format -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "Isso é causado por uma divisão de página incompleta durante recuperação de desastre antes da atualização para PostgreSQL 9.1." - -#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 -#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520 -#, c-format -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Por favor execute REINDEX." - -#: access/gist/gistbuild.c:254 -#, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "valor é inválido para opção \"buffering\"" - -#: access/gist/gistbuild.c:255 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "Valores válidos são \"on\", \"off\" e \"auto\"." - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m" - -#: access/gist/gistsplit.c:446 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou" - -#: access/gist/gistsplit.c:448 -#, c-format -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX." - -#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:506 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u" - -#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u" - -#: access/hash/hashinsert.c:68 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" -msgstr "tamanho de registro do índice %zu excede tamanho máximo do hash %zu" - -#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 -#: access/spgist/spgutils.c:666 -#, c-format -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados." - -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\"" - -#: access/hash/hashsearch.c:153 -#, c-format -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice" - -#: access/hash/hashutil.c:208 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash" - -#: access/hash/hashutil.c:214 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash" - -#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227 -#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" é um índice" - -#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232 -#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 -#: commands/tablecmds.c:11279 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" é um tipo composto" - -#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436 -#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\"" - -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666 -#, c-format -msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" -msgstr "registro é muito grande: tamanho %zu, tamanho máximo %zu" - -#: access/heap/rewriteheap.c:932 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\", escreveu %d de %d: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 -#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592 -#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436 -#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 -#: utils/misc/guc.c:6599 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 -#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230 -#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1157 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465 -#: storage/smgr/md.c:1782 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde posicionar no fim do arquivo \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 -#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 -#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 -#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236 -#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028 -#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 -#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567 -#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304 -#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 -#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 -#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 -#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 -#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 -#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801 -#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 -#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458 -#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 -#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992 -#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" - -#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 -#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 -#: commands/tablecmds.c:11270 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" não é um índice" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "Chave %s já existe." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:466 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:468 -#, c-format -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável do índice." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n" -"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma indexação de texto completa." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 -#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 -#: access/nbtree/nbtpage.c:455 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do código %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1187 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" -msgstr "índice \"%s\" contém uma página interna parcialmente não vigente" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1189 -#, c-format -msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "Isto pode ser causado por um VACUUM interrompido na versão 9.3 ou anterior, antes de atualizar. Por favor execute REINDEX." - -#: access/spgist/spgutils.c:663 -#, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" -msgstr "tamanho da tupla interna do SP-GiST %zu excede o máximo %zu" - -#: access/transam/multixact.c:990 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos que geram novos MultiXactIds para evitar perda de dados por reinício no banco de dados \"%s\"" - -#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999 -#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023 -#, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Execute um VACUUM completo naquele banco de dados.\n" -"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." - -#: access/transam/multixact.c:997 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos que geram novos MultiXactIds para evitar perda de dados por reinício no banco de dados com OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactId seja utilizado" -msgstr[1] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactIds sejam utilizados" - -#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "banco de dados com OID %u deve ser limpo antes que %u MultiXactId seja utilizado" -msgstr[1] "banco de dados com OID %u deve ser limpo antes que %u MultiXactIds sejam utilizados" - -#: access/transam/multixact.c:1169 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u não existe -- reinício aparente" - -#: access/transam/multixact.c:1177 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u não foi criado ainda -- reinício aparente" - -#: access/transam/multixact.c:2166 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "limite de reinício do MultiXactId é %u, limitado pelo banco de dados com OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215 -#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo naquele banco de dados.\n" -"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." - -#: access/transam/multixact.c:2799 -#, c-format -msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "MultiXactId é inválido: %u" - -#: access/transam/slru.c:651 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros" - -#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 -#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 -#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "não pôde acessar status da transação %u" - -#: access/transam/slru.c:882 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:888 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "não pôde posicionar no arquivo \"%s\" na posição %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:895 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" na posição %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:902 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" na posição %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:909 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:916 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:1171 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente" - -#: access/transam/slru.c:1220 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo \"%s\"" - -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s" - -#: access/transam/timeline.c:149 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico." - -#: access/transam/timeline.c:154 -#, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "Esperado um local de transição do log de transação." - -#: access/transam/timeline.c:158 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico: %s" - -#: access/transam/timeline.c:159 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente." - -#: access/transam/timeline.c:179 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico \"%s\"" - -#: access/transam/timeline.c:180 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo descendente." - -#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 -#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094 -#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505 -#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 -#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518 -#: storage/file/copydir.c:201 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 -#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496 -#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 -#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 -#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468 -#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843 -#: utils/time/snapmgr.c:999 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:598 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not in this server's history" -msgstr "linha do tempo solicitada %u não está no histórico do servidor" - -#: access/transam/twophase.c:330 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo" - -#: access/transam/twophase.c:337 -#, c-format -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "transações preparadas estão desabilitadas" - -#: access/transam/twophase.c:338 -#, c-format -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "Defina max_prepared_transactions para um valor diferente de zero." - -#: access/transam/twophase.c:357 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso" - -#: access/transam/twophase.c:366 -#, c-format -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado" - -#: access/transam/twophase.c:367 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)." - -#: access/transam/twophase.c:505 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada" - -#: access/transam/twophase.c:511 -#, c-format -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada" - -#: access/transam/twophase.c:512 -#, c-format -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação." - -#: access/transam/twophase.c:523 -#, c-format -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados" - -#: access/transam/twophase.c:524 -#, c-format -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la." - -#: access/transam/twophase.c:539 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe" - -#: access/transam/twophase.c:1042 -#, c-format -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi alcançado" - -#: access/transam/twophase.c:1055 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 -#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 -#: access/transam/twophase.c:1571 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1095 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1245 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1277 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1373 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está corrompido" - -#: access/transam/twophase.c:1526 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1555 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1583 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1679 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1686 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1751 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 -#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 -#: access/transam/twophase.c:1981 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1988 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "recuperação transação preparada %u" - -#: access/transam/varsup.c:115 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por reinício no banco de dados \"%s\"" - -#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Para o postmaster e limpe aquele banco de dados em modo monousuário.\n" -"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." - -#: access/transam/varsup.c:122 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por reinício no banco de dados com OID %u" - -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpo em %u transações" - -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpo em %u transações" - -#: access/transam/varsup.c:336 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com OID %u" - -#: access/transam/xact.c:814 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" -msgstr "não pode ter mais do que 2^32-2 comandos em uma transação" - -#: access/transam/xact.c:1370 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado" - -#: access/transam/xact.c:2151 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias" - -#: access/transam/xact.c:2161 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que tem instantâneos exportados" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3000 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3010 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3020 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com múltiplos comandos" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3091 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação" - -#: access/transam/xact.c:3274 -#, c-format -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "há uma transação em execução" - -#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535 -#, c-format -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "não há uma transação em execução" - -#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682 -#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732 -#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787 -#, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "ponto de salvamento inexistente" - -#: access/transam/xact.c:4464 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação" - -#: access/transam/xlog.c:2416 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo %s na posição %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2436 -#, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %s na posição %u, tamanho %zu: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2712 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "ponto de recuperação mínimo atualizado para %X/%X na linha do tempo %u" - -#: access/transam/xlog.c:3292 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3411 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\" (inicialização do arquivo de log): %m" - -#: access/transam/xlog.c:3423 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de log): %m" - -#: access/transam/xlog.c:3451 -#, c-format -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3640 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de log de transação \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 -#: replication/walsender.c:2089 -#, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido" - -#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3825 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado" - -#: access/transam/xlog.c:3841 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3864 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3876 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe" - -#: access/transam/xlog.c:3930 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3933 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3967 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4159 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %s, posição %u" - -#: access/transam/xlog.c:4281 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "nova linha do tempo %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados" - -#: access/transam/xlog.c:4295 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "nova linha do tempo %u bifurcou da linha do tempo %u do sistema de banco de dados antes do ponto de recuperação atual %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4314 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "nova linha do tempo é %u" - -#: access/transam/xlog.c:4394 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4440 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 -#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505 -#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519 -#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533 -#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547 -#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563 -#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 -#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595 -#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139 -#, c-format -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor" - -#: access/transam/xlog.c:4454 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:4458 -#, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa executar o initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4463 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490 -#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502 -#, c-format -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Parece que você precisa executar o initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4477 -#, c-format -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:4487 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d." - -#: access/transam/xlog.c:4494 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o servidor foi compilado com MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4501 -#, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de ponto flutuante diferente do executável do servidor." - -#: access/transam/xlog.c:4506 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com BLCSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516 -#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530 -#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544 -#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558 -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573 -#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 -#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605 -#, c-format -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4513 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4520 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4527 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4534 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4541 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:4548 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4555 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOBLKSIZE %d, mas o servidor foi compilado com LOBLKSIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4564 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4571 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4580 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4587 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4596 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4603 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:5004 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5010 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5015 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5086 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217 -#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" - -#: access/transam/xlog.c:5142 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5158 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5189 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "recovery_target_name é muito longo (no máximo %d caracteres)" - -#: access/transam/xlog.c:5203 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -msgstr "valor é inválido para parâmetro de recuperação \"recovery_target\"" - -#: access/transam/xlog.c:5204 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "O único valor permitido é \"immediate\"." - -#: access/transam/xlog.c:5263 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor temporal" - -#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 -#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 -#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 -#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526 -#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935 -#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: access/transam/xlog.c:5271 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido" - -#: access/transam/xlog.c:5282 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:5284 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." -msgstr "O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog para verificar por arquivos ali presentes." - -#: access/transam/xlog.c:5290 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command quando modo em espera não estiver habilitado" - -#: access/transam/xlog.c:5310 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe" - -#: access/transam/xlog.c:5407 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "recuperação do archive está completa" - -#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671 -#, c-format -msgid "recovery stopping after reaching consistency" -msgstr "recuperação parada após atingir consistência" - -#: access/transam/xlog.c:5552 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5559 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5601 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "recuperação parada no ponto de restauração \"%s\", tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5651 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5659 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5698 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "recuperação está em pausa" - -#: access/transam/xlog.c:5699 -#, c-format -msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "Execute pg_xlog_replay_resume() para continuar." - -#: access/transam/xlog.c:5914 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque %s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)" - -#: access/transam/xlog.c:5936 -#, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando" - -#: access/transam/xlog.c:5937 -#, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar uma nova cópia de segurança base." - -#: access/transam/xlog.c:5948 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" -msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque wal_level não foi definido como \"hot_standby\" ou superior no servidor principal" - -#: access/transam/xlog.c:5949 -#, c-format -msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby aqui." - -#: access/transam/xlog.c:6004 -#, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos" - -#: access/transam/xlog.c:6010 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6015 -#, c-format -msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6019 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6023 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6025 -#, c-format -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que utilizar a última cópia de segurança para recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:6029 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6031 -#, c-format -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado." - -#: access/transam/xlog.c:6035 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6089 -#, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "entrando no modo em espera" - -#: access/transam/xlog.c:6092 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u" - -#: access/transam/xlog.c:6096 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s" - -#: access/transam/xlog.c:6100 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:6104 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" -msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para ponto de consistência mais antigo" - -#: access/transam/xlog.c:6107 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "iniciando recuperação do arquivador" - -#: access/transam/xlog.c:6124 -#, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "Falhou ao alocar um processador de leitura do XLog." - -#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6163 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171 -#, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo \"%s/backup_label\"." - -#: access/transam/xlog.c:6170 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido" - -#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241 -#, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido" - -#: access/transam/xlog.c:6235 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6265 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "linha do tempo solicitada %u não é descendente do histórico do servidor" - -#: access/transam/xlog.c:6267 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "Último ponto de controle está em %X/%X na linha do tempo %u, mas no histórico da linha do tempo solicitada, o servidor bifurcou daquela linha do tempo em %X/%X." - -#: access/transam/xlog.c:6283 -#, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "linha do tempo solicitada %u não contém o ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u" - -#: access/transam/xlog.c:6292 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s" - -#: access/transam/xlog.c:6296 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6300 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6303 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u" - -#: access/transam/xlog.c:6306 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "MultiXactId mais antigo: %u, no banco de dados %u" - -#: access/transam/xlog.c:6310 -#, c-format -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "próximo ID de transação é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:6380 -#, c-format -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:6391 -#, c-format -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento" - -#: access/transam/xlog.c:6422 -#, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação automática está em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:6426 -#, c-format -msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "recuperação de queda começa na linha do tempo %u e tem como linha do tempo alvo %u" - -#: access/transam/xlog.c:6463 -#, c-format -msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label contém dados inconsistentes com arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:6464 -#, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "Isso significa que a cópia de segurança está corrompida e você terá que utilizar outra cópia de segurança para recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:6529 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "inicialização para servidor em espera ativo" - -#: access/transam/xlog.c:6661 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo inicia em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6876 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo pronto em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "última transação efetivada foi em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6889 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "redo não é requerido" - -#: access/transam/xlog.c:6947 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação consistente" - -#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967 -#, c-format -msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online" - -#: access/transam/xlog.c:6964 -#, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "Todo WAL gerado enquanto a cópia de segurança online era feita deve estar disponível para recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:6968 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "Cópia de segurança online que iniciou com pg_start_backup() deve ser terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar disponível para recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:6971 -#, c-format -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente" - -#: access/transam/xlog.c:6998 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u" - -#: access/transam/xlog.c:7339 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "estado de recuperação consistente alcançado em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7536 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:7540 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:7544 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label" - -#: access/transam/xlog.c:7561 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7565 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7569 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7580 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle primário" - -#: access/transam/xlog.c:7584 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle secundário" - -#: access/transam/xlog.c:7588 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:7600 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário" - -#: access/transam/xlog.c:7604 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário" - -#: access/transam/xlog.c:7608 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle" - -#: access/transam/xlog.c:7620 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7624 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7628 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7788 -#, c-format -msgid "shutting down" -msgstr "desligando" - -#: access/transam/xlog.c:7811 -#, c-format -msgid "database system is shut down" -msgstr "sistema de banco de dados está desligado" - -#: access/transam/xlog.c:8277 -#, c-format -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de dados está sendo desligado" - -#: access/transam/xlog.c:8546 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou" - -#: access/transam/xlog.c:8569 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:8733 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:8878 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9102 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "ID de linha do tempo anterior %u inesperado (ID de linha do tempo atual %u) no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:9111 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:9127 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no registro do ponto de controle, antes de alcançar ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u" - -#: access/transam/xlog.c:9195 -#, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar" - -#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305 -#: access/transam/xlog.c:9328 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:9563 -#, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:9587 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:9595 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:9604 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018 -#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 -#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 -#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "recuperação está em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019 -#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online" - -#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029 -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." -msgstr "wal_level deve ser definido como \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\" ao iniciar o servidor." - -#: access/transam/xlog.c:9698 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)" - -#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:9730 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." - -#: access/transam/xlog.c:9824 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado desde o último ponto de reinício" - -#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita no servidor em espera está corrompida e não deve ser utilizada. Habilite full_page_writes e execute CHECKPOINT no servidor principal, e depois tente fazer uma cópia de segurança novamente." - -#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069 -#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:884 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 -#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 -#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 -#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:9907 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o arquivo \"%s\" e tente novamente." - -#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10073 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125 -#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482 -#: access/transam/xlogfuncs.c:498 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "dado é inválido no arquivo \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951 -#, c-format -msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "o servidor em espera foi promovido durante a cópia de segurança online" - -#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita está corrompida e não deve ser utilizada. Tente fazer outra cópia de segurança online." - -#: access/transam/xlog.c:10177 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado durante a cópia de segurança online" - -#: access/transam/xlog.c:10291 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem arquivados" - -#: access/transam/xlog.c:10301 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do WAL necessários (%d segundos passados)" - -#: access/transam/xlog.c:10303 -#, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL." - -#: access/transam/xlog.c:10310 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados" - -#: access/transam/xlog.c:10314 -#, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança" - -#: access/transam/xlog.c:10527 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "redo do xlog %s" - -#: access/transam/xlog.c:10567 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado" - -#: access/transam/xlog.c:10568 -#, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"." - -#: access/transam/xlog.c:10575 -#, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado" - -#: access/transam/xlog.c:10576 -#, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo de log %s na posição %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10708 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11171 -#, c-format -msgid "received promote request" -msgstr "pedido de promoção foi recebido" - -#: access/transam/xlog.c:11184 -#, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s" - -#: access/transam/xlog.c:11193 -#, c-format -msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo de gatilho \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:244 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" - -#: access/transam/xlogarchive.c:253 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador" - -#: access/transam/xlogarchive.c:303 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: %s" - -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the -#. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:415 -#, c-format -msgid "%s \"%s\": %s" -msgstr "%s \"%s\": %s" - -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para fazer uma cópia de segurança" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:106 -#, c-format -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:135 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a restore point" -msgstr "deve ser super-usuário para criar um ponto de restauração" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "nível do WAL não é suficiente para criar um ponto de restauração" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:154 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "valor é muito longo para ponto de restauração (máximo de %d caracteres)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:271 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366 -#, c-format -msgid "must be superuser to control recovery" -msgstr "deve ser super-usuário para controlar recuperação" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 -#: access/transam/xlogfuncs.c:388 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "recuperação não está em andamento" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 -#: access/transam/xlogfuncs.c:389 -#, c-format -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "Funções de controle de recuperação só podem ser executadas durante recuperação." - -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requer um valor" - -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requer um valor" - -#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776 -#: postmaster/postmaster.c:789 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:298 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos\n" - -#: catalog/aclchk.c:206 -#, c-format -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "opções de concessão só podem ser concedidas a roles" - -#: catalog/aclchk.c:329 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio foi concedido a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:334 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio foi concedido a \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:342 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:347 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:358 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado da coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:363 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado de \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:371 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados da coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:376 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados de \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para relação" - -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para sequência" - -#: catalog/aclchk.c:463 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para banco de dados" - -#: catalog/aclchk.c:467 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for domain" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para domínio" - -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para função" - -#: catalog/aclchk.c:475 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para linguagem" - -#: catalog/aclchk.c:479 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para objeto grande" - -#: catalog/aclchk.c:483 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para esquema" - -#: catalog/aclchk.c:487 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for type" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tipo" - -#: catalog/aclchk.c:495 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para adaptador de dados externos" - -#: catalog/aclchk.c:499 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para servidor externo" - -#: catalog/aclchk.c:538 -#, c-format -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações" - -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 -#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:291 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "objeto grande %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951 -#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975 -#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999 -#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048 -#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 -#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 -#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 -#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 -#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 -#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 -#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 -#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 -#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700 -#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146 -#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170 -#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194 -#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 -#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 -#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 -#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 -#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 -#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 -#: commands/user.c:565 commands/user.c:573 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "opções conflitantes ou redundantes" - -#: catalog/aclchk.c:978 -#, c-format -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas" - -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 -#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 -#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 -#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 -#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 -#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 -#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1994 -#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 -#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1820 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" - -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035 -#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" não é uma sequência" - -#: catalog/aclchk.c:1795 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios USAGE, SELECT e UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:1812 -#, c-format -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tipo de privilégio USAGE é inválido para tabela" - -#: catalog/aclchk.c:1977 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para coluna" - -#: catalog/aclchk.c:1990 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios SELECT" - -#: catalog/aclchk.c:2574 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "linguagem \"%s\" não é confiável" - -#: catalog/aclchk.c:2576 -#, c-format -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis." - -#: catalog/aclchk.c:3092 -#, c-format -msgid "cannot set privileges of array types" -msgstr "não pode definir privilégios de tipos array" - -#: catalog/aclchk.c:3093 -#, c-format -msgid "Set the privileges of the element type instead." -msgstr "Defina os privilégios do tipo do elemento." - -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" não é um domínio" - -#: catalog/aclchk.c:3220 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "tipo de privilégio \"%s\" desconhecido" - -#: catalog/aclchk.c:3269 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "permissão negada para coluna %s" - -#: catalog/aclchk.c:3271 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "permissão negada para relação %s" - -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748 -#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "permissão negada para sequência %s" - -#: catalog/aclchk.c:3275 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "permissão negada para banco de dados %s" - -#: catalog/aclchk.c:3277 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "permissão negada para função %s" - -#: catalog/aclchk.c:3279 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "permissão negada para operador %s" - -#: catalog/aclchk.c:3281 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "permissão negada para tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3283 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "permissão negada para linguagem %s" - -#: catalog/aclchk.c:3285 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "permissão negada para objeto grande %s" - -#: catalog/aclchk.c:3287 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "permissão negada para esquema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3289 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "permissão negada para classe de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3291 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "permissão negada para família de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3293 -#, c-format -msgid "permission denied for collation %s" -msgstr "permissão negada para ordenação %s" - -#: catalog/aclchk.c:3295 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "permissão negada para conversão %s" - -#: catalog/aclchk.c:3297 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "permissão negada para tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3299 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "permissão negada para dicionário de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3301 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "permissão negada para configuração de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3303 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "permissão negada para adaptador de dados externos %s" - -#: catalog/aclchk.c:3305 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "permissão negada para servidor externo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3307 -#, c-format -msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "permissão negada para gatilho de eventos %s" - -#: catalog/aclchk.c:3309 -#, c-format -msgid "permission denied for extension %s" -msgstr "permissão negada para extensão %s" - -#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "deve ser o dono da relação %s" - -#: catalog/aclchk.c:3319 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "deve ser o dono da sequência %s" - -#: catalog/aclchk.c:3321 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s" - -#: catalog/aclchk.c:3323 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "deve ser o dono da função %s" - -#: catalog/aclchk.c:3325 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "deve ser o dono do operador %s" - -#: catalog/aclchk.c:3327 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "deve ser o dono do tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3329 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "deve ser o dono da linguagem %s" - -#: catalog/aclchk.c:3331 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "deve ser o dono do objeto grande %s" - -#: catalog/aclchk.c:3333 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "deve ser o dono do esquema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3335 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3337 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3339 -#, c-format -msgid "must be owner of collation %s" -msgstr "deve ser o dono da ordenação %s" - -#: catalog/aclchk.c:3341 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "deve ser o dono da conversão %s" - -#: catalog/aclchk.c:3343 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "deve ser o dono da tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3345 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "deve ser o dono do dicionário de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3347 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "deve ser o dono da configuração de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3349 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "deve ser dono de adaptador de dados externos %s" - -#: catalog/aclchk.c:3351 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "deve ser o dono de servidor externo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3353 -#, c-format -msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "deve ser o dono do gatilho de eventos %s" - -#: catalog/aclchk.c:3355 -#, c-format -msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "deve ser o dono da extensão %s" - -#: catalog/aclchk.c:3397 -#, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "permissão negada para coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:3437 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "role com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "atributo %d da relação com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "relação com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "banco de dados com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "função com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "linguagem com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "esquema com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "tablespace com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "adaptador de dados externos com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "servidor externo com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "tipo com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4584 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "operador com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4761 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "classe de operadores com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4788 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "família de operadores com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4815 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4842 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "gatilho de eventos com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4976 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "ordenação com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:5002 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "conversão com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:5043 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "extensão com OID %u não existe" - -#: catalog/dependency.c:626 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "não pode remover %s porque %s o requer" - -#: catalog/dependency.c:629 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Você pode remover %s ao invés dele." - -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados" - -#: catalog/dependency.c:906 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "removendo automaticamente %s" - -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s depende de %s" - -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "removendo em cascata %s" - -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"e %d outro objeto (veja lista no log do servidor)" -msgstr[1] "" -"\n" -"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)" - -#: catalog/dependency.c:968 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele" - -#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 -#, c-format -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também." - -#: catalog/dependency.c:976 -#, c-format -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "não pode remover objeto(s) desejado(s) porque outros objetos dependem dele" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:985 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "removendo em cascata %d outro objeto" -msgstr[1] "removendo em cascata outros %d objetos" - -#: catalog/heap.c:274 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\"" - -#: catalog/heap.c:276 -#, c-format -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas." - -#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 -#: commands/tablecmds.c:4583 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" - -#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" - -#: catalog/heap.c:444 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" - -#: catalog/heap.c:494 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" - -#: catalog/heap.c:495 -#, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim." - -#: catalog/heap.c:508 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" - -#: catalog/heap.c:538 -#, c-format -msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si próprio" - -#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343 -#, c-format -msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "nenhuma ordenação foi derivada para coluna \"%s\" com tipo %s ordenável" - -#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 -#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510 -#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630 -#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751 -#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 -#: utils/adt/varlena.c:1381 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação explicitamente." - -#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "relação \"%s\" já existe" - -#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 -#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 -#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "tipo \"%s\" já existe" - -#: catalog/heap.c:1072 -#, c-format -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar um nome que não conflite com outro tipo existente." - -#: catalog/heap.c:2257 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe" - -#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" - -#: catalog/heap.c:2420 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na relação \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:2434 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada" - -#: catalog/heap.c:2527 -#, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão" - -#: catalog/heap.c:2538 -#, c-format -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto" - -#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" - -#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 -#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071 -#, c-format -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." - -#: catalog/heap.c:2609 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação" - -#: catalog/heap.c:2849 -#, c-format -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada" - -#: catalog/heap.c:2850 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON COMMIT." - -#: catalog/heap.c:2855 -#, c-format -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave estrangeira" - -#: catalog/heap.c:2856 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." - -#: catalog/heap.c:2858 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas" - -#: catalog/index.c:222 -#, c-format -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "chaves primárias não podem ser expressões" - -#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143 -#, c-format -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são suportados" - -#: catalog/index.c:749 -#, c-format -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são suportados" - -#: catalog/index.c:767 -#, c-format -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb" - -#: catalog/index.c:1403 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve ser a primeira ação na transação" - -#: catalog/index.c:1936 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "construindo índice \"%s\" na tabela \"%s\"" - -#: catalog/index.c:3121 -#, c-format -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4486 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:304 -#, c-format -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema" - -#: catalog/namespace.c:383 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"" - -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 -#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relação \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 -#: commands/extension.c:1402 -#, c-format -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)" - -#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 -#, c-format -msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "não pode criar relações em esquemas temporárias de outras sessões" - -#: catalog/namespace.c:641 -#, c-format -msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "não pode criar relação temporária em esquema que não é temporário" - -#: catalog/namespace.c:656 -#, c-format -msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "somente relações temporárias podem ser criadas em esquemas temporários" - -#: catalog/namespace.c:2151 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:2277 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:2404 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s" - -#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795 -#: parser/parse_target.c:1117 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s" - -#: catalog/namespace.c:2783 -#, c-format -msgid "%s is already in schema \"%s\"" -msgstr "%s já está no esquema \"%s\"" - -#: catalog/namespace.c:2791 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários" - -#: catalog/namespace.c:2797 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST" - -#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "esquema \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:2901 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s" - -#: catalog/namespace.c:3342 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:3397 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "conversão \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:3605 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\"" - -#: catalog/namespace.c:3621 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação" - -#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "Sintaxe de lista é inválida." - -#: catalog/objectaddress.c:732 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "nome do banco de dados não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423 -#, c-format -msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "nome da extensão não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:738 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "nome da tablespace não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:741 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "nome da role não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:744 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:747 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "nome da linguagem não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:750 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "nome do adaptador de dados externos não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:753 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "nome do servidor não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:756 -msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "nome do gatilho de eventos não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 -#: commands/tablecmds.c:7601 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela" - -#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 -#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" não é uma visão" - -#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:11254 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr "\"%s\" não é uma visão materializada" - -#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 -#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela externa" - -#: catalog/objectaddress.c:1028 -#, c-format -msgid "column name must be qualified" -msgstr "nome da coluna deve ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 -#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1165 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo \"%s\" não existe" - -#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "deve ser dono do objeto grande %u" - -#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302 -#, c-format -msgid "must be superuser" -msgstr "deve ser super-usuário" - -#: catalog/objectaddress.c:1293 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "deve ter privilégio CREATEROLE" - -#: catalog/objectaddress.c:1539 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr "coluna %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1545 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "função %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1550 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1580 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "converte de %s para %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1600 -#, c-format -msgid "collation %s" -msgstr "ordenação %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1624 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "restrição %s em %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1630 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "restrição %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1647 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversão %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1684 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valor padrão para %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1701 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "linguagem %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1707 -#, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "objeto grande %u" - -#: catalog/objectaddress.c:1712 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operador %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1744 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s" - -#. translator: %d is the operator strategy (a number), the -#. first two %s's are data type names, the third %s is the -#. description of the operator family, and the last %s is the -#. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1794 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" - -#. translator: %d is the function number, the first two %s's -#. are data type names, the third %s is the description of the -#. operator family, and the last %s is the textual form of the -#. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1844 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "função %d (%s, %s) de %s: %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1884 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "regra %s em " - -#: catalog/objectaddress.c:1919 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "gatilho %s em " - -#: catalog/objectaddress.c:1936 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "esquema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1949 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analisador de busca textual %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1964 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "dicionário de busca textual %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1979 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "modelo de busca textual %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1994 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configuração de busca textual %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2002 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2015 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "banco de dados %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2027 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2036 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "adaptador de dados externos %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2045 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "servidor %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2070 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "mapeamento de usuários para %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2104 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novas relações pertencem a role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2109 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novas sequências pertencem a role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2114 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novas funções pertencem a role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2119 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novos tipos pertencem a role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2125 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão pertencem a role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2133 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr " no esquema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2150 -#, c-format -msgid "extension %s" -msgstr "extensão %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2163 -#, c-format -msgid "event trigger %s" -msgstr "gatilho de eventos %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2223 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabela %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2227 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "índice %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2231 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "sequência %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2235 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabela toast %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2239 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "visão %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2243 -#, c-format -msgid "materialized view %s" -msgstr "visão materializada %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2247 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipo composto %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2251 -#, c-format -msgid "foreign table %s" -msgstr "tabela externa %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2256 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relação %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2293 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:118 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have more than %d argument" -msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "agregações não podem ter mais do que %d argumento" -msgstr[1] "agregações não podem ter mais do que %d argumentos" - -#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151 -#, c-format -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório" - -#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152 -#, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:165 -#, c-format -msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" -msgstr "uma agregação de conjunto ordenado VARIADIC deve utilizar tipo VARIADIC ANY" - -#: catalog/pg_aggregate.c:191 -#, c-format -msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "uma agregação de conjunto hipotético deve ter argumentos diretos correspondendo a seus argumentos agregados" - -#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301 -#, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o tipo de transição não é compatível com tipo de entrada" - -#: catalog/pg_aggregate.c:327 -#, c-format -msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" -msgstr "tipo retornado da função de transição inversa %s não é %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 -#, c-format -msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgstr "propriedade STRICT das funções de transição direta e inversa de uma agregação devem corresponder" - -#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464 -#, c-format -msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgstr "função final com argumentos extras não deve ser declarada STRICT" - -#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 -#, c-format -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado" - -#: catalog/pg_aggregate.c:411 -#, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254 -#, c-format -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" - -#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255 -#, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento \"internal\"." - -#: catalog/pg_aggregate.c:477 -#, c-format -msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" -msgstr "implementação de agregação em movimento retorna tipo %s, mas implementação simples retorna tipo %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:488 -#, c-format -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento único" - -#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 -#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 -#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 -#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 -#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 -#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "função %s não existe" - -#: catalog/pg_aggregate.c:707 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "função %s retorna um conjunto" - -#: catalog/pg_aggregate.c:722 -#, c-format -msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" -msgstr "função %s deve aceitar VARIADIC ANY ser utilizado nesta agregação" - -#: catalog/pg_aggregate.c:746 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução" - -#: catalog/pg_collation.c:77 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe" - -#: catalog/pg_collation.c:91 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "ordenação \"%s\" já existe" - -#: catalog/pg_constraint.c:659 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" -msgstr "restrição \"%s\" para domínio %s já existe" - -#: catalog/pg_constraint.c:811 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:823 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" - -#: catalog/pg_constraint.c:869 -#, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "domínio \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:881 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" não existe" - -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "conversão \"%s\" já existe" - -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe" - -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926 -#, c-format -msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" já é um membro da extensão \"%s\"" - -#: catalog/pg_depend.c:324 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema" - -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido" - -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos." - -#: catalog/pg_enum.c:231 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "rótulo do enum \"%s\" já existe, ignorando" - -#: catalog/pg_enum.c:238 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists" -msgstr "rótulo do enum \"%s\" já existe" - -#: catalog/pg_enum.c:293 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr "\"%s\" não é um rótulo do enum existente" - -#: catalog/pg_enum.c:354 -#, c-format -msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER é incompatível com atualização binária" - -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "esquema \"%s\" já existe" - -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" não é um nome de operador válido" - -#: catalog/pg_operator.c:371 -#, c-format -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -#, c-format -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -#, c-format -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem" - -#: catalog/pg_operator.c:383 -#, c-format -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash" - -#: catalog/pg_operator.c:394 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "somente operadores booleanos podem ter negadores" - -#: catalog/pg_operator.c:398 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de restrição" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de junção" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -#, c-format -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "somente operadores booleanos podem ser utilizados em junção por mesclagem" - -#: catalog/pg_operator.c:410 -#, c-format -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "somente operadores booleanos podem ser utilizados no hash" - -#: catalog/pg_operator.c:422 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "operador %s já existe" - -#: catalog/pg_operator.c:615 -#, c-format -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação" - -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "funções não podem ter mais do que %d argumento" -msgstr[1] "funções não podem ter mais do que %d argumentos" - -#: catalog/pg_proc.c:242 -#, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico." - -#: catalog/pg_proc.c:249 -#, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "Uma função retornando \"anyrange\" deve ter pelo menos um argumento \"anyrange\"." - -#: catalog/pg_proc.c:267 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:393 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento" - -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 -#, c-format -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente" - -#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 -#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 -#, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION %s." - -#: catalog/pg_proc.c:431 -#, c-format -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente." - -#: catalog/pg_proc.c:473 -#, c-format -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "não pode mudar nome de parâmetro de entrada \"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:498 -#, c-format -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "não pode remover valores padrão de parâmetros da função existente" - -#: catalog/pg_proc.c:525 -#, c-format -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "não pode mudar o tipo de dado do valor padrão do parâmetro existente" - -#: catalog/pg_proc.c:538 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "função \"%s\" é uma função de agregação" - -#: catalog/pg_proc.c:543 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "função \"%s\" não é uma função de agregação" - -#: catalog/pg_proc.c:551 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "função \"%s\" é uma função deslizante" - -#: catalog/pg_proc.c:556 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "função \"%s\" não é uma função deslizante" - -#: catalog/pg_proc.c:746 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:844 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:859 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "função SQL \"%s\"" - -#: catalog/pg_shdepend.c:691 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"e objetos em %d outro banco de dados (veja lista no log do servidor)" -msgstr[1] "" -"\n" -"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1003 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "role %u foi removida simultaneamente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1022 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1037 -#, c-format -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "banco de dados %u foi removido simultaneamente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "dono de %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 -#, c-format -msgid "privileges for %s" -msgstr "privilégios para %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1091 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d objeto no %s" -msgstr[1] "%d objetos no %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1202 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo sistema de banco de dados" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1305 -#, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "não pode transferir objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo sistema de banco de dados" - -#: catalog/pg_type.c:244 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido" - -#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 -#: catalog/pg_type.c:285 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo passado por valor de tamanho %d" - -#: catalog/pg_type.c:292 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor" - -#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo de tamanho variável" - -#: catalog/pg_type.c:315 -#, c-format -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:773 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" - -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 -#: commands/tablecmds.c:11137 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão materializada" - -#: catalog/toasting.c:157 -#, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb" - -#: commands/aggregatecmds.c:148 -#, c-format -msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" -msgstr "somente agregações de conjunto ordenado podem ser hipotéticas" - -#: commands/aggregatecmds.c:171 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo da agregação \"%s\" desconhecido" - -#: commands/aggregatecmds.c:181 -#, c-format -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "agregação stype deve ser especificada" - -#: commands/aggregatecmds.c:185 -#, c-format -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "agregação sfunc deve ser especificada" - -#: commands/aggregatecmds.c:197 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "agregação msfunc deve ser especificada quando mstype for especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:201 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "agregação minvfunc deve ser especificada quando mstype for especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:208 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregação msfunc não deve ser especificada sem mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:212 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregação minvfunc não deve ser especificada sem mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:216 -#, c-format -msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregação mfinalfunc não deve ser especificada sem mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:220 -#, c-format -msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" -msgstr "agregação msspace não deve ser especificada sem mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:224 -#, c-format -msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" -msgstr "agregação minitcond não deve ser especificada sem mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:244 -#, c-format -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:274 -#, c-format -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação" - -#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s" - -#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "gatilho de eventos \"%s\" já existe" - -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" já existe" - -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "servidor \"%s\" já existe" - -#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "linguagem \"%s\" já existe" - -#: commands/alter.c:111 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:115 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:119 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:123 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:127 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:201 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "deve ser super-usuário para renomear %s" - -#: commands/alter.c:585 -#, c-format -msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "deve ser super-usuário para definir esquema de %s" - -#: commands/analyze.c:157 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "ignorando análise de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" - -#: commands/analyze.c:174 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)" - -#: commands/analyze.c:178 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode analisá-la(o)" - -#: commands/analyze.c:182 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode analisá-la(o)" - -#: commands/analyze.c:242 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode analisar esta tabela externa" - -#: commands/analyze.c:253 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode analisar relações que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema" - -#: commands/analyze.c:332 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:337 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analisando \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:657 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" - -#: commands/analyze.c:1300 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e %.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais estimados" - -#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904 -msgid "could not convert row type" -msgstr "não pôde converter tipo registro" - -#: commands/async.c:545 -#, c-format -msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "nome do canal não pode ser vazio" - -#: commands/async.c:550 -#, c-format -msgid "channel name too long" -msgstr "nome do canal é muito longo" - -#: commands/async.c:557 -#, c-format -msgid "payload string too long" -msgstr "cadeia da carga é muito longa" - -#: commands/async.c:742 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou NOTIFY" - -#: commands/async.c:845 -#, c-format -msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY" - -#: commands/async.c:1418 -#, c-format -msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia" - -#: commands/async.c:1420 -#, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais antigas." - -#: commands/async.c:1423 -#, c-format -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "A fila do NOTIFY não pode ser esvaziada até que o processo termine a transação atual." - -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363 -#, c-format -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/cluster.c:156 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" - -#: commands/cluster.c:352 -#, c-format -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado" - -#: commands/cluster.c:367 -#, c-format -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:438 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta agrupamento" - -#: commands/cluster.c:450 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:464 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:920 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca por índice em \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:926 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca sequencial e ordenação" - -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "limpando \"%s.%s\"" - -#: commands/cluster.c:1090 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u páginas" - -#: commands/cluster.c:1094 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" -"%s." - -#: commands/collationcmds.c:79 -#, c-format -msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo de ordenação \"%s\" desconhecido" - -#: commands/collationcmds.c:124 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "parâmetro \"lc_collate\" deve ser especificado" - -#: commands/collationcmds.c:129 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "parâmetro \"lc_type\" deve ser especificado" - -#: commands/collationcmds.c:163 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/collationcmds.c:174 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ordenação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 -#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 -#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 -#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 -#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados \"%s\" não existe" - -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, tipo composto ou tabela externa" - -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos" - -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW" - -#: commands/constraint.c:81 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" - -#: commands/conversioncmds.c:67 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe" - -#: commands/conversioncmds.c:74 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe" - -#: commands/conversioncmds.c:88 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\"" - -#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 -#: commands/copy.c:416 -#, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão" - -#: commands/copy.c:514 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "não pôde escrever em programa COPY: %m" - -#: commands/copy.c:519 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m" - -#: commands/copy.c:532 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout" - -#: commands/copy.c:573 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m" - -#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente com uma transação aberta" - -#: commands/copy.c:624 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s" - -#: commands/copy.c:640 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão" - -#: commands/copy.c:794 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um programa externo" - -#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801 -#, c-format -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. comando \\copy do psql também funciona para qualquer um." - -#: commands/copy.c:800 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo" - -#: commands/copy.c:936 -#, c-format -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido" - -#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035 -#: commands/copy.c:1055 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas" - -#: commands/copy.c:1068 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" -msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser um nome de codificação válido" - -#: commands/copy.c:1074 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "opção \"%s\" desconhecida" - -#: commands/copy.c:1085 -#, c-format -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY" - -#: commands/copy.c:1090 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY" - -#: commands/copy.c:1112 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte" - -#: commands/copy.c:1119 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" - -#: commands/copy.c:1125 -#, c-format -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" - -#: commands/copy.c:1142 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1148 -#, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1154 -#, c-format -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1159 -#, c-format -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte" - -#: commands/copy.c:1164 -#, c-format -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" - -#: commands/copy.c:1170 -#, c-format -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1175 -#, c-format -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte" - -#: commands/copy.c:1181 -#, c-format -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1185 -#, c-format -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO" - -#: commands/copy.c:1191 -#, c-format -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1195 -#, c-format -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" - -#: commands/copy.c:1201 -#, c-format -msgid "COPY force null available only in CSV mode" -msgstr "opção force null do COPY somente está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1206 -#, c-format -msgid "COPY force null only available using COPY FROM" -msgstr "opção force null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" - -#: commands/copy.c:1212 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL" - -#: commands/copy.c:1219 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL" - -#: commands/copy.c:1281 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs" - -#: commands/copy.c:1298 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado" - -#: commands/copy.c:1324 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado" - -#: commands/copy.c:1387 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY" - -#: commands/copy.c:1409 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" - -#: commands/copy.c:1431 -#, c-format -msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" - -#: commands/copy.c:1495 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "não pôde fechar pipe para comando externo: %m" - -#: commands/copy.c:1498 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "programa \"%s\" falhou" - -#: commands/copy.c:1547 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar visão \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1553 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar visão materializada \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1559 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode copiar tabela externa \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1565 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "não pode copiar sequência \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1570 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela" - -#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar comando \"%s\": %m" - -#: commands/copy.c:1608 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo" - -#: commands/copy.c:1616 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" - -#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" é um diretório" - -#: commands/copy.c:1948 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" - -#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, linha %d" - -#: commands/copy.c:1963 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1971 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" - -#: commands/copy.c:1993 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2077 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para visão \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2082 -#, c-format -msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para visão materializada \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2087 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para tabela externa \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2092 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2097 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela" - -#: commands/copy.c:2160 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "não pode executar FREEZE por causa de atividade anterior na transação" - -#: commands/copy.c:2166 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "não pode executar FREEZE porque a tabela não foi criada ou truncada na subtransação atual" - -#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" - -#: commands/copy.c:2654 -#, c-format -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "assinatura de arquivo COPY desconhecida" - -#: commands/copy.c:2659 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)" - -#: commands/copy.c:2665 -#, c-format -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY" - -#: commands/copy.c:2671 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)" - -#: commands/copy.c:2678 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)" - -#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748 -#, c-format -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "dado extra após última coluna esperada" - -#: commands/copy.c:2821 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "faltando dados da coluna OID" - -#: commands/copy.c:2827 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID nulo em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID inválido em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:2852 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2935 -#, c-format -msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "dados do COPY recebidos após marcador EOF" - -#: commands/copy.c:2942 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d" - -#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299 -#, c-format -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" - -#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300 -#, c-format -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" - -#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302 -#, c-format -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." - -#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." - -#: commands/copy.c:3315 -#, c-format -msgid "literal newline found in data" -msgstr "nova linha foi encontrada em dados" - -#: commands/copy.c:3316 -#, c-format -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" - -#: commands/copy.c:3318 -#, c-format -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." - -#: commands/copy.c:3319 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." - -#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior" - -#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido" - -#: commands/copy.c:3832 -#, c-format -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado" - -#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:3918 -#, c-format -msgid "invalid field size" -msgstr "tamanho de campo é inválido" - -#: commands/copy.c:3941 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "formato de dado binário incorreto" - -#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 -#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" não existe" - -#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644 -#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" - -#: commands/createas.c:353 -#, c-format -msgid "too many column names were specified" -msgstr "muitos nomes de coluna foram especificados" - -#: commands/dbcommands.c:203 -#, c-format -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION não é mais suportado" - -#: commands/dbcommands.c:204 -#, c-format -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considere utilizar tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d não é um código de codificação válido" - -#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s não é um nome de codificação válido" - -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 -#: commands/user.c:601 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "limite de conexão é inválido: %d" - -#: commands/dbcommands.c:274 -#, c-format -msgid "permission denied to create database" -msgstr "permissão negada ao criar banco de dados" - -#: commands/dbcommands.c:297 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe" - -#: commands/dbcommands.c:309 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:325 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "codificação do servidor %d é inválida" - -#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 -#, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "nome de configuração regional é inválido: \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:356 -#, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "nova codificação (%s) é imcompatível com a codificação do banco de dados modelo (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:359 -#, c-format -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Utilize a mesma codificação do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo." - -#: commands/dbcommands.c:364 -#, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "nova ordenação (%s) é incompatível com a ordenação do banco de dados modelo (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:366 -#, c-format -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Utilize a mesma ordenação do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo." - -#: commands/dbcommands.c:371 -#, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados modelo (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:373 -#, c-format -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo." - -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088 -#, c-format -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão" - -#: commands/dbcommands.c:421 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:423 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "banco de dados \"%s\" já existe" - -#: commands/dbcommands.c:457 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" - -#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" -msgstr "codificação \"%s\" não corresponde a configuração regional \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:707 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação \"%s\"." - -#: commands/dbcommands.c:722 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação \"%s\"." - -#: commands/dbcommands.c:782 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dbcommands.c:806 -#, c-format -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "não pode remover banco de dados modelo" - -#: commands/dbcommands.c:812 -#, c-format -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto" - -#: commands/dbcommands.c:822 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo utilizado por uma entrada de replicação lógica" - -#: commands/dbcommands.c:824 -#, c-format -msgid "There is %d slot, %d of them active." -msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." -msgstr[0] "Há %d entrada, %d delas ativas." -msgstr[1] "Há %d entradas, %d delas ativas." - -#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 -#: commands/dbcommands.c:1110 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" - -#: commands/dbcommands.c:950 -#, c-format -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados" - -#: commands/dbcommands.c:970 -#, c-format -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado" - -#: commands/dbcommands.c:1066 -#, c-format -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto" - -#: commands/dbcommands.c:1169 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1171 -#, c-format -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes de utilizar este comando." - -#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 -#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 -#: commands/tablespace.c:604 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados antigo \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1558 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados" - -#: commands/dbcommands.c:1879 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados." - -#: commands/dbcommands.c:1882 -#, c-format -msgid "There is %d other session using the database." -msgid_plural "There are %d other sessions using the database." -msgstr[0] "Há %d outra sessão utilizando o banco de dados." -msgstr[1] "Há %d outras sessões utilizando o banco de dados." - -#: commands/dbcommands.c:1887 -#, c-format -msgid "There is %d prepared transaction using the database." -msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "Há %d transação preparada utilizando o banco de dados." -msgstr[1] "Há %d transações preparadas utilizando o banco de dados." - -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requer um parâmetro" - -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 -#: commands/define.c:213 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requer um valor numérico" - -#: commands/define.c:157 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s requer um valor Booleano" - -#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requer um valor inteiro" - -#: commands/define.c:242 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome" - -#: commands/define.c:272 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" - -#: commands/define.c:318 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumento é inválido para %s: \"%s\"" - -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 -#: utils/adt/ruleutils.c:1936 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" é uma função de agregação" - -#: commands/dropcmds.c:114 -#, c-format -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação." - -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318 -#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:276 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ordenação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:283 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:294 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:301 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:308 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:315 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:320 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "extensão \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:327 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:336 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:345 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "operador %s não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:350 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:359 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:368 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:375 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "gatilho de eventos \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:381 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:388 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:392 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "servidor \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:398 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:406 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", ignorando" - -#: commands/event_trigger.c:149 -#, c-format -msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar gatilho de eventos \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:151 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar um gatilho de eventos." - -#: commands/event_trigger.c:159 -#, c-format -msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgstr "nome de evento \"%s\" desconhecido" - -#: commands/event_trigger.c:176 -#, c-format -msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" -msgstr "variável de filtro \"%s\" desconhecida" - -#: commands/event_trigger.c:203 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -msgstr "função \"%s\" deve retornar tipo \"event_trigger\"" - -#: commands/event_trigger.c:228 -#, c-format -msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" -msgstr "valor de filtro \"%s\" desconhecido para variável de filtro \"%s\"" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:234 -#, c-format -msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "gatilhos de eventos não são suportados por %s" - -#: commands/event_trigger.c:289 -#, c-format -msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" -msgstr "variável de filtro \"%s\" foi especificada mais de uma vez" - -#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 -#: commands/event_trigger.c:571 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "gatilho de eventos \"%s\" não existe" - -#: commands/event_trigger.c:539 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao mudar dono de gatilho de eventos \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:541 -#, c-format -msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "O dono de um gatilho de eventos deve ser um super-usuário." - -#: commands/event_trigger.c:1219 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s só pode ser chamada na função de gatilho do evento sql_drop" - -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 -#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139 -#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 -#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto" - -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750 -#: utils/mmgr/portalmem.c:990 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto" - -#: commands/explain.c:169 -#, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" - -#: commands/explain.c:175 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\"" - -#: commands/explain.c:182 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE" - -#: commands/explain.c:191 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "opção TIMING do EXPLAIN requer ANALYZE" - -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "extensão \"%s\" não existe" - -#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 -#: commands/extension.c:278 -#, c-format -msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "nome de extensão é inválido: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:248 -#, c-format -msgid "Extension names must not be empty." -msgstr "Nomes de extensão não devem ser vazios." - -#: commands/extension.c:257 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "Nomes de extensão não devem conter \"--\"." - -#: commands/extension.c:269 -#, c-format -msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nomes de extensão não devem começar ou terminar com \"-\"." - -#: commands/extension.c:279 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nomes de extensões não devem conter caracteres separadores de diretórios." - -#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 -#: commands/extension.c:322 -#, c-format -msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "nome de versão da extensão é inválido: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:295 -#, c-format -msgid "Version names must not be empty." -msgstr "Nomes de versão não devem ser vazios." - -#: commands/extension.c:304 -#, c-format -msgid "Version names must not contain \"--\"." -msgstr "Nomes de versão não devem conter \"--\"." - -#: commands/extension.c:313 -#, c-format -msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nomes de versão não devem começar ou terminar com \"-\"." - -#: commands/extension.c:323 -#, c-format -msgid "Version names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nomes de versão não devem conter caracteres separadores de diretórios." - -#: commands/extension.c:473 -#, c-format -msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de controle da extensão \"%s\": %m" - -#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser definido em um segundo arquivo de controle da extensão" - -#: commands/extension.c:544 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "\"%s\" não é um nome de codificação válido" - -#: commands/extension.c:558 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "parâmetro \"%s\" deve ser uma lista de nomes de extensões" - -#: commands/extension.c:565 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido em arquivo \"%s\"" - -#: commands/extension.c:574 -#, c-format -msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "parâmetro \"schema\" não pode ser especificado quando \"relocatable\" é verdadeiro" - -#: commands/extension.c:722 -#, c-format -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "comandos de controle de transação não são permitidos dentro do script da extensão" - -#: commands/extension.c:790 -#, c-format -msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar extensão \"%s\"" - -#: commands/extension.c:792 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma extensão." - -#: commands/extension.c:796 -#, c-format -msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao atualizar extensão \"%s\"" - -#: commands/extension.c:798 -#, c-format -msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Deve ser super-usuário para atualizar esta extensão." - -#: commands/extension.c:1080 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "extensão \"%s\" não possui caminho de atualização da versão \"%s\" para versão \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1207 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "extensão \"%s\" já existe, ignorando" - -#: commands/extension.c:1214 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "extensão \"%s\" já existe" - -#: commands/extension.c:1225 -#, c-format -msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "CREATE EXTENSION aninhado não é suportado" - -#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688 -#, c-format -msgid "version to install must be specified" -msgstr "versão a ser instalada deve ser especificada" - -#: commands/extension.c:1297 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "versão do FROM deve ser diferente da versão da instalação \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1352 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "extensão \"%s\" deve ser instalada no esquema \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831 -#, c-format -msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr "extensão requerida \"%s\" não está instalada" - -#: commands/extension.c:1598 -#, c-format -msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "não pode remover extensão \"%s\" porque ela está sendo modificada" - -#: commands/extension.c:2069 -#, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() só pode ser chamada de um script SQL executado por CREATE EXTENSION" - -#: commands/extension.c:2081 -#, c-format -msgid "OID %u does not refer to a table" -msgstr "OID %u não se refere a uma tabela" - -#: commands/extension.c:2086 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "tabela \"%s\" não é um membro da extensão que está sendo criada" - -#: commands/extension.c:2450 -#, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" -msgstr "não pode mover extensão \"%s\" para esquema \"%s\" porque a extensão contém o esquema" - -#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "extensão \"%s\" não suporta SET SCHEMA" - -#: commands/extension.c:2555 -#, c-format -msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "%s não está no esquema da extensão \"%s\"" - -#: commands/extension.c:2608 -#, c-format -msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" -msgstr "ALTER EXTENSION aninhado não é suportado" - -#: commands/extension.c:2699 -#, c-format -msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "versao \"%s\" da extensão \"%s\" já está instalada" - -#: commands/extension.c:2938 -#, c-format -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "não pode adicionar esquema \"%s\" a extensão \"%s\" porque o esquema contém a extensão" - -#: commands/extension.c:2956 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s não é um membro da extensão \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "opção \"%s\" não foi encontrada" - -#: commands/foreigncmds.c:157 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "opção \"%s\" especificada mais de uma vez" - -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao mudar dono do adaptador de dados externos \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:225 -#, c-format -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para mudar dono de um adaptador de dados externos." - -#: commands/foreigncmds.c:233 -#, c-format -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "O dono de um adaptador de dados externos deve ser um super-usuário." - -#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe" - -#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 -#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "servidor \"%s\" não existe" - -#: commands/foreigncmds.c:436 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"fdw_handler\"" - -#: commands/foreigncmds.c:531 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar adaptador de dados externos \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:533 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma adaptador de dados externos." - -#: commands/foreigncmds.c:645 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao alterar adaptador de dados externos \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:647 -#, c-format -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para alterar um adaptador de dados externos." - -#: commands/foreigncmds.c:678 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "mudar o manipulador do adaptador de dados externos pode mudar o comportamento de tabelas externas existentes" - -#: commands/foreigncmds.c:693 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "mudar o validador do adaptador de dados externos pode tornar inválidas as opções para objetos dependentes" - -#: commands/foreigncmds.c:1106 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" já existe para servidor %s" - -#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor" - -#: commands/foreigncmds.c:1288 -#, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "servidor não existe, ignorando" - -#: commands/foreigncmds.c:1306 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando" - -#: commands/functioncmds.c:98 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s" - -#: commands/functioncmds.c:103 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "tipo retornado %s é indefinido" - -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:138 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido" - -#: commands/functioncmds.c:139 -#, c-format -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido." - -#: commands/functioncmds.c:236 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s" - -#: commands/functioncmds.c:242 -#, c-format -msgid "aggregate cannot accept shell type %s" -msgstr "agregação não pode aceitar tipo indefinido %s" - -#: commands/functioncmds.c:247 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "tipo de argumento %s é indefinido" - -#: commands/functioncmds.c:257 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "tipo %s não existe" - -#: commands/functioncmds.c:271 -#, c-format -msgid "aggregates cannot accept set arguments" -msgstr "agregações não podem aceitar conjunto de argumentos" - -#: commands/functioncmds.c:275 -#, c-format -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos" - -#: commands/functioncmds.c:285 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser o último parâmetro de entrada" - -#: commands/functioncmds.c:313 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" - -#: commands/functioncmds.c:353 -#, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: commands/functioncmds.c:368 -#, c-format -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "somente parâmetros de entrada podem ter valores padrão" - -#: commands/functioncmds.c:383 -#, c-format -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "não pode utilizar referência a tabela no valor padrão do parâmetro" - -#: commands/functioncmds.c:407 -#, c-format -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "parâmetros de entrada após um parâmetro com valor padrão também devem ter valores padrão" - -#: commands/functioncmds.c:657 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "corpo da função não foi especificado" - -#: commands/functioncmds.c:667 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" - -#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149 -#, c-format -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST deve ser positivo" - -#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157 -#, c-format -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS deve ser positivo" - -#: commands/functioncmds.c:737 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado" - -#: commands/functioncmds.c:788 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 -#: commands/proclang.c:553 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "linguagem \"%s\" não existe" - -#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736 -#, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." - -#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140 -#, c-format -msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "somente super-usuário pode definir uma função com parâmetro leakproof" - -#: commands/functioncmds.c:940 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT" - -#: commands/functioncmds.c:953 -#, c-format -msgid "function result type must be specified" -msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado" - -#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161 -#, c-format -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto" - -#: commands/functioncmds.c:1314 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo" - -#: commands/functioncmds.c:1320 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo" - -#: commands/functioncmds.c:1344 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" -msgstr "conversão será ignorada porque o tipo de dado fonte é um domínio" - -#: commands/functioncmds.c:1349 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" -msgstr "conversão será ignorada porque o tipo de dado alvo é um domínio" - -#: commands/functioncmds.c:1376 -#, c-format -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos" - -#: commands/functioncmds.c:1380 -#, c-format -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dado fonte" - -#: commands/functioncmds.c:1384 -#, c-format -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer" - -#: commands/functioncmds.c:1388 -#, c-format -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean" - -#: commands/functioncmds.c:1392 -#, c-format -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dado alvo" - -#: commands/functioncmds.c:1403 -#, c-format -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "função de conversão não deve ser volátil" - -#: commands/functioncmds.c:1408 -#, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação" - -#: commands/functioncmds.c:1412 -#, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante" - -#: commands/functioncmds.c:1416 -#, c-format -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto" - -#: commands/functioncmds.c:1442 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1457 -#, c-format -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" - -#: commands/functioncmds.c:1472 -#, c-format -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1478 -#, c-format -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1484 -#, c-format -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1501 -#, c-format -msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" -msgstr "tipos de dado de domínio não devem ser marcados como compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1511 -#, c-format -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo" - -#: commands/functioncmds.c:1544 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe" - -#: commands/functioncmds.c:1619 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe" - -#: commands/functioncmds.c:1668 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:1721 -#, c-format -msgid "no inline code specified" -msgstr "código incorporado não foi especificado" - -#: commands/functioncmds.c:1766 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código incorporado" - -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 -#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 -#: commands/opclasscmds.c:1749 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "método de acesso \"%s\" não existe" - -#: commands/indexcmds.c:340 -#, c-format -msgid "must specify at least one column" -msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna" - -#: commands/indexcmds.c:344 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice" - -#: commands/indexcmds.c:375 -#, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode criar índice na tabela externa \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:390 -#, c-format -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101 -#, c-format -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" - -#: commands/indexcmds.c:478 -#, c-format -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\"" - -#: commands/indexcmds.c:495 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos" - -#: commands/indexcmds.c:500 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas" - -#: commands/indexcmds.c:505 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão" - -#: commands/indexcmds.c:584 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:922 -#, c-format -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe" - -#: commands/indexcmds.c:1048 -#, c-format -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1071 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para expressão do índice" - -#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 -#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s" - -#: commands/indexcmds.c:1117 -#, c-format -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "operador %s não é comutativo" - -#: commands/indexcmds.c:1119 -#, c-format -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão." - -#: commands/indexcmds.c:1145 -#, c-format -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1148 -#, c-format -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "O operador de exclusão deve estar relacionado à classe de operadores do índice para a restrição." - -#: commands/indexcmds.c:1183 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:1188 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1246 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma classe de operadores padrão para o tipo de dado." - -#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 -#: commands/opclasscmds.c:214 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s" - -#: commands/indexcmds.c:1386 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s" - -#: commands/indexcmds.c:1762 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "tabela \"%s\" não tem índices" - -#: commands/indexcmds.c:1792 -#, c-format -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" - -#: commands/indexcmds.c:1881 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada" - -#: commands/matview.c:178 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "CONCURRENTLY não pode ser utilizado quando a visão materializada não estiver povoada" - -#: commands/matview.c:184 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "opções CONCURRENTLY e WITH NO DATA não podem ser utilizadas juntas" - -#: commands/matview.c:591 -#, c-format -msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "novos dados para \"%s\" contém registros duplicados sem quaisquer colunas nulas" - -#: commands/matview.c:593 -#, c-format -msgid "Row: %s" -msgstr "Registro: %s" - -#: commands/matview.c:681 -#, c-format -msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" -msgstr "não pode atualizar visão materializada \"%s\" concorrentemente" - -#: commands/matview.c:683 -#, c-format -msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "Crie um índice único sem cláusula WHERE em uma ou mais colunas da visão materializada." - -#: commands/opclasscmds.c:135 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:273 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" - -#: commands/opclasscmds.c:409 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 -#: commands/opclasscmds.c:996 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" - -#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 -#: commands/opclasscmds.c:1011 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" - -#: commands/opclasscmds.c:561 -#, c-format -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" - -#: commands/opclasscmds.c:588 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de acesso \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:604 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" - -#: commands/opclasscmds.c:632 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s" - -#: commands/opclasscmds.c:635 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão." - -#: commands/opclasscmds.c:760 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:816 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:882 -#, c-format -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:946 -#, c-format -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1062 -#, c-format -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados" - -#: commands/opclasscmds.c:1088 -#, c-format -msgid "index operators must be binary" -msgstr "operadores de índice devem ser binários" - -#: commands/opclasscmds.c:1113 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta operadores de ordenação" - -#: commands/opclasscmds.c:1126 -#, c-format -msgid "index search operators must return boolean" -msgstr "operadores de busca no índice devem retornar booleano" - -#: commands/opclasscmds.c:1168 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "procedimentos de comparação de árvore B devem ter dois argumentos" - -#: commands/opclasscmds.c:1172 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "procedimentos de comparação de árvore B devem retornar inteiro" - -#: commands/opclasscmds.c:1189 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "procedimentos de suporte a ordenação de árvore B devem aceitar tipo \"internal\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1193 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "procedimentos de suporte a ordenação de árvore B devem retornar void" - -#: commands/opclasscmds.c:1205 -#, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento" - -#: commands/opclasscmds.c:1209 -#, c-format -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" - -#: commands/opclasscmds.c:1233 -#, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de suporte ao índice" - -#: commands/opclasscmds.c:1258 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" - -#: commands/opclasscmds.c:1265 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "operador número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" - -#: commands/opclasscmds.c:1314 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1430 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1520 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1560 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1705 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1728 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/operatorcmds.c:97 -#, c-format -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "=> está obsoleto como um nome de operador" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -#, c-format -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "Este nome pode ser proibido completamente em versões futuras do PostgreSQL." - -#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 -#, c-format -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador" - -#: commands/operatorcmds.c:155 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido" - -#: commands/operatorcmds.c:165 -#, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "procedimento de operador deve ser especificado" - -#: commands/operatorcmds.c:176 -#, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado" - -#: commands/operatorcmds.c:244 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "função de estimação de restrição %s deve retornar tipo \"float8\"" - -#: commands/operatorcmds.c:283 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "função de estimação de junção %s deve retornar tipo \"float8\"" - -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -#, c-format -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio" - -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "cursor \"%s\" não existe" - -#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado" - -#: commands/portalcmds.c:411 -#, c-format -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto" - -#: commands/prepare.c:71 -#, c-format -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio" - -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d" - -#: commands/prepare.c:147 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados" - -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 -#, c-format -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "comando preparado não é um SELECT" - -#: commands/prepare.c:332 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\"" - -#: commands/prepare.c:334 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d." - -#: commands/prepare.c:370 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s" - -#: commands/prepare.c:465 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "comando preparado \"%s\" já existe" - -#: commands/prepare.c:504 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "comando preparado \"%s\" não existe" - -#: commands/proclang.c:86 -#, c-format -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE LANGUAGE" - -#: commands/proclang.c:96 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\"" - -#: commands/proclang.c:242 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada" - -#: commands/proclang.c:244 -#, c-format -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:252 -#, c-format -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada" - -#: commands/proclang.c:271 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler\"" - -#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável" - -#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema." - -#: commands/schemacmds.c:99 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "esquema \"%s\" já existe, ignorando" - -#: commands/seclabel.c:58 -#, c-format -msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "nenhum fornecedor de rótulo de segurança foi carregado" - -#: commands/seclabel.c:62 -#, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "deve especificar fornecedor quando múltiplos fornecedores de rótulo de segurança forem carregados" - -#: commands/seclabel.c:80 -#, c-format -msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "fornecedor de rótulo de segurança \"%s\" não foi carregado" - -#: commands/sequence.c:123 -#, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "sequências unlogged não são suportadas" - -#: commands/sequence.c:618 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" - -#: commands/sequence.c:641 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" - -#: commands/sequence.c:754 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão" - -#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779 -#, c-format -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão" - -#: commands/sequence.c:848 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1224 -#, c-format -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT não deve ser zero" - -#: commands/sequence.c:1280 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1305 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1317 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1347 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1359 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1374 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" - -#: commands/sequence.c:1406 -#, c-format -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opção de OWNED BY é inválida" - -#: commands/sequence.c:1407 -#, c-format -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1430 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela ou uma tabela externa" - -#: commands/sequence.c:1437 -#, c-format -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada" - -#: commands/sequence.c:1441 -#, c-format -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada" - -#: commands/tablecmds.c:206 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:207 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:209 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." - -#: commands/tablecmds.c:212 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequência \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:213 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:215 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência." - -#: commands/tablecmds.c:218 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "visão \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:219 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:221 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." - -#: commands/tablecmds.c:224 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr "visão materializada \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:225 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "visão materializada \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:227 -msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." -msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para remover uma visão materializada." - -#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "índice \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:231 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:233 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice." - -#: commands/tablecmds.c:238 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" não é um tipo" - -#: commands/tablecmds.c:239 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." - -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 -#: commands/tablecmds.c:10557 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela externa \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:243 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela externa \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:245 -msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." -msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para remover uma tabela externa." - -#: commands/tablecmds.c:469 -#, c-format -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias" - -#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 -#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:611 -#, c-format -msgid "constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "restrições não são suportadas em tabelas externas" - -#: commands/tablecmds.c:493 -#, c-format -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança" - -#: commands/tablecmds.c:789 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta múltiplos objetos" - -#: commands/tablecmds.c:793 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta CASCADE" - -#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 -#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 -#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 -#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118 -#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271 -#: rewrite/rewriteDefine.c:887 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema" - -#: commands/tablecmds.c:1052 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1286 -#, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" - -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "não pode herdar de tabela temporária de outra sessão" - -#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" - -#: commands/tablecmds.c:1570 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1578 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" - -#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 -#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 -#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 -#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 -#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" - -#: commands/tablecmds.c:1587 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de ordenação" - -#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 -#: commands/tablecmds.c:4536 -#, c-format -msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "\"%s\" versus \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1599 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" - -#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271 -#, c-format -msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela" - -#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854 -#, c-format -msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "Restrição \"%s\" contém referência a todo registro da tabela \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:1779 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada" - -#: commands/tablecmds.c:1787 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" - -#: commands/tablecmds.c:1797 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de ordenação" - -#: commands/tablecmds.c:1809 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" - -#: commands/tablecmds.c:1861 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes" - -#: commands/tablecmds.c:1863 -#, c-format -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente." - -#: commands/tablecmds.c:1910 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com diferentes expressões" - -#: commands/tablecmds.c:2104 -#, c-format -msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "não pode renomear coluna de tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:2121 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, tipo composto, índice ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:2213 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:2245 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2260 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2407 -#, c-format -msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "restrição herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:2414 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" -msgstr "não pode renomear restrição herdada \"%s\"" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2628 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas ativas nessa sessão" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2637 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes" - -#: commands/tablecmds.c:3607 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3613 -#, c-format -msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "não pôde reescrever tabela \"%s\" utilizada como tabela de catálogo" - -#: commands/tablecmds.c:3623 -#, c-format -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/tablecmds.c:3854 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "reescrevendo tabela \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3858 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "verificando tabela \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3972 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos" - -#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro" - -#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226 -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão" - -#: commands/tablecmds.c:4136 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada ou índice" - -#: commands/tablecmds.c:4142 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada ou índice" - -#: commands/tablecmds.c:4145 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:4148 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, tipo composto ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:4151 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada, tipo composto ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:4161 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "\"%s\" é de um tipo incorreto" - -#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza-o" - -#: commands/tablecmds.c:4325 -#, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "não pode alterar tabela externa \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo" - -#: commands/tablecmds.c:4332 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo" - -#: commands/tablecmds.c:4394 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque ele é um tipo de uma tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:4396 -#, c-format -msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "Utilize ALTER ... CASCADE para alterar as tabelas tipadas também." - -#: commands/tablecmds.c:4440 -#, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "tipo %s não é um tipo composto" - -#: commands/tablecmds.c:4466 -#, c-format -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4544 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4556 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4777 -#, c-format -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:4844 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" - -#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 -#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 -#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 -#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4984 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária" - -#: commands/tablecmds.c:5142 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada, índice ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:5169 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno" - -#: commands/tablecmds.c:5177 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "diminuindo valor da estatística para %d" - -#: commands/tablecmds.c:5307 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido" - -#: commands/tablecmds.c:5338 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:5372 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "não pode apagar coluna de tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:5413 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:5426 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5433 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5663 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renomeará índice \"%s\" para \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5866 -#, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:5936 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela" - -#: commands/tablecmds.c:5959 -#, c-format -msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "restrições em tabelas permanentes só podem referenciar tabelas permanentes" - -#: commands/tablecmds.c:5966 -#, c-format -msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "restrições em tabelas unlogged só podem referenciar tabelas permanentes ou unlogged" - -#: commands/tablecmds.c:5972 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" -msgstr "restrições em tabelas temporárias só podem referenciar tabelas temporárias" - -#: commands/tablecmds.c:5976 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "restrições em tabelas temporárias devem envolver tabelas temporárias desta sessão" - -#: commands/tablecmds.c:6037 -#, c-format -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave estrangeira não correspondem" - -#: commands/tablecmds.c:6144 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada" - -#: commands/tablecmds.c:6147 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s." - -#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 -#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:6353 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma restrição de chave estrangeira" - -#: commands/tablecmds.c:6477 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma restrição de chave estrangeira ou restrição de verificação" - -#: commands/tablecmds.c:6546 -#, c-format -msgid "constraint must be validated on child tables too" -msgstr "restrição deve ser validada nas tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:6608 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe" - -#: commands/tablecmds.c:6613 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" - -#: commands/tablecmds.c:6678 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6695 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6760 -#, c-format -msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" -msgstr "lista de colunas referenciadas na chave estrangeira não deve conter duplicatas" - -#: commands/tablecmds.c:6854 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6859 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7018 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "validando restrição de chave estrangeira \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7314 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7348 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:7487 -#, c-format -msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:7510 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7557 -#, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto" - -#: commands/tablecmds.c:7576 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida automaticamente para tipo %s" - -#: commands/tablecmds.c:7578 -#, c-format -msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -msgstr "Especifique uma expressão USING para realizar a conversão." - -#: commands/tablecmds.c:7627 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:7708 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" - -#: commands/tablecmds.c:7744 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido automaticamente para tipo %s" - -#: commands/tablecmds.c:7870 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra" - -#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7889 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho" - -#: commands/tablecmds.c:8465 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8467 -#, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice." - -#: commands/tablecmds.c:8483 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:8506 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:8842 -#, c-format -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" - -#: commands/tablecmds.c:8915 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, índice ou tabela TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" -msgstr "WITH CHECK OPTION só é suportado em visões automaticamente atualizáveis" - -#: commands/tablecmds.c:9094 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9110 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/tablecmds.c:9238 -#, c-format -msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" -msgstr "somente tabelas, índices e visões materializadas existem em tablespaces" - -#: commands/tablecmds.c:9250 -#, c-format -msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" -msgstr "não pode mover relações para ou da tablespace pg_global" - -#: commands/tablecmds.c:9341 -#, c-format -msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" -msgstr "interrompendo porque bloqueio em relação \"%s\".\"%s\" não está disponível" - -#: commands/tablecmds.c:9357 -#, c-format -msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" -msgstr "nenhuma relação correspondente na tablespace \"%s\" foi encontrada" - -#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s" - -#: commands/tablecmds.c:9500 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:9546 -#, c-format -msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgstr "não pode herdar a tabela temporária de outra sessão" - -#: commands/tablecmds.c:9600 -#, c-format -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "herança circular não é permitida" - -#: commands/tablecmds.c:9601 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:9609 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" - -#: commands/tablecmds.c:9745 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:9761 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9844 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de verificação \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9852 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na tabela descendente \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9876 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9956 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10182 -#, c-format -msgid "typed tables cannot inherit" -msgstr "tabelas tipadas não podem herdar" - -#: commands/tablecmds.c:10213 -#, c-format -msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10223 -#, c-format -msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10232 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10245 -#, c-format -msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10295 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a typed table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:10478 -#, c-format -msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice não único \"%s\" como identidade da réplica" - -#: commands/tablecmds.c:10484 -#, c-format -msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice não imediato \"%s\" como identidade da réplica" - -#: commands/tablecmds.c:10490 -#, c-format -msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice de expressão \"%s\" como identidade da réplica" - -#: commands/tablecmds.c:10496 -#, c-format -msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice parcial \"%s\" como identidade da réplica" - -#: commands/tablecmds.c:10502 -#, c-format -msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice inválido \"%s\" como identidade da réplica" - -#: commands/tablecmds.c:10520 -#, c-format -msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" -msgstr "índice \"%s\" não pode ser utilizado como identidade da réplica porque coluna \"%s\" contém valores nulos" - -#: commands/tablecmds.c:10643 -#, c-format -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema" - -#: commands/tablecmds.c:10739 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11264 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgstr "\"%s\" não é um tipo composto" - -#: commands/tablecmds.c:11294 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, sequência ou tabela externa" - -#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 -#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:207 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:216 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório" - -#: commands/tablespace.c:247 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\"" - -#: commands/tablespace.c:249 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace." - -#: commands/tablespace.c:265 -#, c-format -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples" - -#: commands/tablespace.c:275 -#, c-format -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" - -#: commands/tablespace.c:286 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" - -#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável" - -#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema." - -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" já existe" - -#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551 -#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064 -#: utils/adt/misc.c:365 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespaces não são suportadas nesta plataforma" - -#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877 -#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025 -#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace \"%s\" não existe" - -#: commands/tablespace.c:432 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablespace.c:508 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia" - -#: commands/tablespace.c:582 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório \"%s\" não existe" - -#: commands/tablespace.c:583 -#, c-format -msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "Crie este diretório para a tablespace antes de reiniciar o servidor." - -#: commands/tablespace.c:588 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:618 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace" - -#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764 -#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:661 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735 -#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 -#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 -#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 -#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:1030 -#, c-format -msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." -msgstr "Tablespace \"%s\" não existe." - -#: commands/tablespace.c:1457 -#, c-format -msgid "directories for tablespace %u could not be removed" -msgstr "diretórios para tablespace %u não puderam ser removidos" - -#: commands/tablespace.c:1459 -#, c-format -msgid "You can remove the directories manually if necessary." -msgstr "Você pode remover os diretórios manualmente se necessário." - -#: commands/trigger.c:175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "\"%s\" é uma tabela" - -#: commands/trigger.c:177 -#, c-format -msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Tabelas não podem ter gatilhos INSTEAD OF." - -#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a view" -msgstr "\"%s\" é uma visão" - -#: commands/trigger.c:190 -#, c-format -msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Visões não podem ter gatilhos BEFORE ou AFTER a nível de registro." - -#: commands/trigger.c:197 -#, c-format -msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Visões não podem ter gatilhos TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a foreign table" -msgstr "\"%s\" é uma tabela externa" - -#: commands/trigger.c:207 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Tabelas externas não podem ter gatilhos INSTEAD OF." - -#: commands/trigger.c:214 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Tabelas externas não podem ter gatilhos TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:221 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." -msgstr "Tabelas externas não podem ter gatilhos de restrição." - -#: commands/trigger.c:284 -#, c-format -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados" - -#: commands/trigger.c:292 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" -msgstr "gatilhos INSTEAD OF devem ser FOR EACH ROW" - -#: commands/trigger.c:296 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" -msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter condições WHEN" - -#: commands/trigger.c:300 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" -msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter listas de colunas" - -#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372 -#, c-format -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna" - -#: commands/trigger.c:364 -#, c-format -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD" - -#: commands/trigger.c:377 -#, c-format -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW" - -#: commands/trigger.c:382 -#, c-format -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW" - -#: commands/trigger.c:427 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:434 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe" - -#: commands/trigger.c:831 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:832 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:833 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:970 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou tabela externa" - -#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" - -#: commands/trigger.c:1424 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema" - -#: commands/trigger.c:1920 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo" - -#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382 -#: commands/trigger.c:2664 -#, c-format -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor" - -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434 -#: executor/nodeModifyTable.c:712 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "tupla a ser atualizada já foi modificada por uma operação disparada pelo comando atual" - -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435 -#: executor/nodeModifyTable.c:713 -#, c-format -msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "Considere utilizar um gatilho AFTER ao invés de um gatilho BEFORE para propagar alterações para outros registros." - -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059 -#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 -#: executor/nodeModifyTable.c:725 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente" - -#: commands/trigger.c:4538 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "restrição \"%s\" não é postergável" - -#: commands/trigger.c:4561 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "função %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:186 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:234 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:244 -#, c-format -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:249 -#, c-format -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:254 -#, c-format -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:259 -#, c-format -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:376 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções" - -#: commands/tsearchcmds.c:449 -#, c-format -msgid "text search template is required" -msgstr "modelo de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:735 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:772 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:782 -#, c-format -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:988 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:995 -#, c-format -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY" - -#: commands/tsearchcmds.c:1023 -#, c-format -msgid "text search parser is required" -msgstr "analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1247 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1469 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1475 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:184 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "deve ser super-usuário para criar um tipo base" - -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido" - -#: commands/typecmds.c:344 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "categoria de tipo \"%s\" é inválida: deve ser ASCII simples" - -#: commands/typecmds.c:363 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s" - -#: commands/typecmds.c:395 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido" - -#: commands/typecmds.c:412 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido" - -#: commands/typecmds.c:423 -#, c-format -msgid "type input function must be specified" -msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada" - -#: commands/typecmds.c:427 -#, c-format -msgid "type output function must be specified" -msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada" - -#: commands/typecmds.c:432 -#, c-format -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do modificador de tipo" - -#: commands/typecmds.c:455 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s" - -#: commands/typecmds.c:462 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:472 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:479 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:488 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:497 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" - -#: commands/typecmds.c:762 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio" - -#: commands/typecmds.c:848 -#, c-format -msgid "multiple default expressions" -msgstr "múltiplas expressões padrão" - -#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes" - -#: commands/typecmds.c:935 -#, c-format -msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "restrições de verificação para domínios não podem ser marcadas NO INHERIT" - -#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453 -#, c-format -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459 -#, c-format -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465 -#, c-format -msgid "exclusion constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de exclusão não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471 -#, c-format -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480 -#, c-format -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios" - -#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071 -#, c-format -msgid "%s is not an enum" -msgstr "%s não é um enum" - -#: commands/typecmds.c:1379 -#, c-format -msgid "type attribute \"subtype\" is required" -msgstr "atributo do tipo \"subtype\" é requerido" - -#: commands/typecmds.c:1384 -#, c-format -msgid "range subtype cannot be %s" -msgstr "subtipo do range não pode ser %s" - -#: commands/typecmds.c:1403 -#, c-format -msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "ordenação de range especificado mas subtipo não suporta ordenação" - -#: commands/typecmds.c:1639 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1690 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s" - -#: commands/typecmds.c:1789 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" - -#: commands/typecmds.c:1816 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1843 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" - -#: commands/typecmds.c:1889 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "Você deve especificar uma classe de operadores para o tipo range ou definir uma classe de operadores padrão para o subtipo." - -#: commands/typecmds.c:1920 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must return range type" -msgstr "função canônica de range %s deve retornar tipo range" - -#: commands/typecmds.c:1926 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must be immutable" -msgstr "função canônica de range %s deve ser imutável" - -#: commands/typecmds.c:1962 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" -msgstr "função diff de subtipo range %s deve retornar tipo double precision" - -#: commands/typecmds.c:1968 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must be immutable" -msgstr "função diff de subtipo range %s deve ser imutável" - -#: commands/typecmds.c:2287 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos" - -#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não existe" - -#: commands/typecmds.c:2400 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/typecmds.c:2580 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" -msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não é uma restrição de verificação" - -#: commands/typecmds.c:2684 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição" - -#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425 -#, c-format -msgid "%s is not a domain" -msgstr "%s não é um domínio" - -#: commands/typecmds.c:2930 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe" - -#: commands/typecmds.c:2980 -#, c-format -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio" - -#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s é um tipo registro da tabela" - -#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "não pode alterar tipo array %s" - -#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também." - -#: commands/typecmds.c:3519 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/user.c:145 -#, c-format -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID não pode mais ser especificado" - -#: commands/user.c:277 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários" - -#: commands/user.c:284 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "deve ser super-usuário para criar usuários de replicação" - -#: commands/user.c:291 -#, c-format -msgid "permission denied to create role" -msgstr "permissão negada ao criar role" - -#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nome de role \"%s\" é reservado" - -#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "role \"%s\" já existe" - -#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 -#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "role \"%s\" não existe" - -#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 -#: commands/user.c:1503 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários" - -#: commands/user.c:638 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar usuários de replicação" - -#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 -#, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "permissão negada" - -#: commands/user.c:884 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar definições globalmente" - -#: commands/user.c:906 -#, c-format -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "permissão negada ao remover role" - -#: commands/user.c:938 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 -#, c-format -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "usuário atual não pode ser removido" - -#: commands/user.c:958 -#, c-format -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "usuário de sessão não pode ser removido" - -#: commands/user.c:969 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários" - -#: commands/user.c:985 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" - -#: commands/user.c:1103 -#, c-format -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado" - -#: commands/user.c:1107 -#, c-format -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "usuário atual não pode ser renomeado" - -#: commands/user.c:1130 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários" - -#: commands/user.c:1137 -#, c-format -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "permissão negada ao renomear role" - -#: commands/user.c:1158 -#, c-format -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada" - -#: commands/user.c:1218 -#, c-format -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "nomes de coluna não podem ser incluídos em GRANT/REVOKE ROLE" - -#: commands/user.c:1256 -#, c-format -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "permissão negada ao remover objetos" - -#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 -#, c-format -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos" - -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\"" - -#: commands/user.c:1382 -#, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente" - -#: commands/user.c:1407 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\"" - -#: commands/user.c:1422 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\"" - -#: commands/user.c:1533 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:468 -#, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "xmin mais velho é muito antigo" - -#: commands/vacuum.c:469 -#, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." - -#: commands/vacuum.c:501 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "multixact mais velho é muito antigo" - -#: commands/vacuum.c:502 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Feche transações abertas com multixacts imediatamente para evitar problemas de reinício." - -#: commands/vacuum.c:1064 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "alguns bancos de dados não foram limpos a mais de 2 bilhões de transações" - -#: commands/vacuum.c:1065 -#, c-format -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de transações." - -#: commands/vacuum.c:1182 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "ignorando limpeza de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" - -#: commands/vacuum.c:1208 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)" - -#: commands/vacuum.c:1212 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode limpá-la(o)" - -#: commands/vacuum.c:1216 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-la(o)" - -#: commands/vacuum.c:1234 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode limpar objetos que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema" - -#: commands/vacuumlazy.c:346 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n" -"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n" -"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes, %.0f são não vigentes mas ainda não podem ser removidas\n" -"uso de buffers: %d acertos, %d faltas, %d sujos\n" -"taxa média de leitura: %.3f MB/s, taxa média de escrita: %.3f MB/s\n" -"uso do sistema: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:680 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando" - -#: commands/vacuumlazy.c:1092 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1097 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u de %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1101 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" -"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n" -"%u páginas estão completamente vazias.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1172 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 -#: commands/vacuumlazy.c:1514 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1339 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro" - -#: commands/vacuumlazy.c:1385 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n" -"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1446 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": parando truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" - -#: commands/vacuumlazy.c:1511 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1567 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": suspendendo truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" - -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Palavra chave desconhecida: \"%s\"." - -#: commands/variable.c:174 -#, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Especificações conflitantes de \"datestyle\"" - -#: commands/variable.c:296 -#, c-format -msgid "Cannot specify months in time zone interval." -msgstr "Não pode especificar meses em intervalo de zona horária." - -#: commands/variable.c:302 -#, c-format -msgid "Cannot specify days in time zone interval." -msgstr "Não pode especificar dias em intervalo de zona horária." - -#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" - -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 -#, c-format -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados." - -#: commands/variable.c:355 -#, c-format -msgid "UTC timezone offset is out of range." -msgstr "deslocamento de zona horária UTC está fora do intervalo." - -#: commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação somente leitura" - -#: commands/variable.c:500 -#, c-format -msgid "transaction read-write mode must be set before any query" -msgstr "modo leitura-escrita de transação deve ser definido antes de qualquer consulta" - -#: commands/variable.c:507 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "não pode definir modo leitura-escrita de transação durante recuperação" - -#: commands/variable.c:556 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" - -#: commands/variable.c:563 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação" - -#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588 -#, c-format -msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "não pode utilizar modo serializável em um servidor em espera ativo" - -#: commands/variable.c:571 -#, c-format -msgid "You can use REPEATABLE READ instead." -msgstr "Você pode utilizar REPEATABLE READ ao invés disso." - -#: commands/variable.c:619 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE não pode ser chamado em uma subtransação" - -#: commands/variable.c:625 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE deve ser chamado antes de qualquer consulta" - -#: commands/variable.c:707 -#, c-format -msgid "Conversion between %s and %s is not supported." -msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada." - -#: commands/variable.c:714 -#, c-format -msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "Não pode mudar \"client_encoding\" agora." - -#: commands/variable.c:884 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\"" - -#: commands/view.c:54 -#, c-format -msgid "invalid value for \"check_option\" option" -msgstr "valor é inválido para opção \"check_option\"" - -#: commands/view.c:55 -#, c-format -msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." -msgstr "Valores válidos são \"local\" e \"cascaded\"." - -#: commands/view.c:114 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na coluna \"%s\" da visão" - -#: commands/view.c:129 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna" - -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 -#, c-format -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "não pode apagar colunas da visão" - -#: commands/view.c:277 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\" para \"%s\"" - -#: commands/view.c:285 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\" de %s para %s" - -#: commands/view.c:420 -#, c-format -msgid "views must not contain SELECT INTO" -msgstr "visões não devem conter SELECT INTO" - -#: commands/view.c:433 -#, c-format -msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "visões não devem conter comandos que modificam dados no WITH" - -#: commands/view.c:504 -#, c-format -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" - -#: commands/view.c:512 -#, c-format -msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "visões não podem ser unlogged porque elas não tem armazenamento" - -#: commands/view.c:526 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária" - -#: executor/execCurrent.c:76 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT" - -#: executor/execCurrent.c:82 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior" - -#: executor/execCurrent.c:114 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "cursor \"%s\" têm múltiplas referências FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:123 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "cursor \"%s\" não tem uma referência FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro" - -#: executor/execCurrent.c:166 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160 -#, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)" - -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d" - -#: executor/execMain.c:955 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "não pode mudar sequência \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:961 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "não pode inserir na visão \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515 -#, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Para habilitar a inserção em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF INSERT ou uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "não pode atualizar visão \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523 -#, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Para habilitar a atualização em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF UPDATE ou uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "não pode excluir da visão \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Para habilitar a exclusão em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF DELETE ou uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:1008 -#, c-format -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "não pode mudar visão materializada \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1020 -#, c-format -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode inserir em tabela externa \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1026 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "tabela externa \"%s\" não permite inserções" - -#: executor/execMain.c:1033 -#, c-format -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode atualizar tabela externa \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1039 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "tabela externa \"%s\" não permite atualizações" - -#: executor/execMain.c:1046 -#, c-format -msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode excluir da tabela externa \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1052 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "tabela externa \"%s\" não permite exclusões" - -#: executor/execMain.c:1063 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "não pode mudar relação \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1087 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na sequência \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1094 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na relação TOAST \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1101 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na visão \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1109 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na visão materializada \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1116 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na tabela externa \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1122 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "não pôde bloquear registros na relação \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1607 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula" - -#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "Registro que falhou contém %s." - -#: executor/execMain.c:1624 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1671 -#, c-format -msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" -msgstr "novo registro viola WITH CHECK OPTION para visão \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" - -#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" - -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" - -#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." - -#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050 -#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 -#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "tipo registro da tabela e tipo registro especificado na consulta não correspondem" - -#: executor/execQual.c:837 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d." -msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d." - -#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." - -#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d." - -#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 -#: parser/parse_func.c:887 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função" -msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função" - -#: executor/execQual.c:1515 -#, c-format -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto" - -#: executor/execQual.c:1565 -#, c-format -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" - -#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646 -#, c-format -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta não correspondem" - -#: executor/execQual.c:1621 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d." -msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d." - -#: executor/execQual.c:1637 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." - -#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" - -#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d" - -#: executor/execQual.c:2227 -#, c-format -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo" - -#: executor/execQual.c:2284 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo registro" - -#: executor/execQual.c:2499 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" - -#: executor/execQual.c:2576 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" - -#: executor/execQual.c:3135 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" - -#: executor/execQual.c:3136 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY com tipo de elemento %s." - -#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204 -#, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes" - -#: executor/execQual.c:3719 -#, c-format -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" - -#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "domínio %s não permite valores nulos" - -#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:4337 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "WHERE CURRENT OF não é suportado para esse tipo de tabela" - -#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" - -#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas" - -#: executor/execQual.c:4736 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "tipo alvo não é uma matriz" - -#: executor/execQual.c:4851 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" - -#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 -#: utils/adt/rowtypes.c:921 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" - -#: executor/execUtils.c:844 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" -msgstr "visão materializada \"%s\" não foi preenchida" - -#: executor/execUtils.c:846 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "Utilize o comando REFRESH MATERIALIZED VIEW." - -#: executor/execUtils.c:1324 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1326 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "Chave %s conflita com chave %s." - -#: executor/execUtils.c:1333 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1335 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s." - -#: executor/functions.c:225 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:506 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s não é permitido em uma função SQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" - -#: executor/functions.c:638 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo %s" - -#: executor/functions.c:1402 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "função SQL \"%s\" comando %d" - -#: executor/functions.c:1428 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização" - -#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 -#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 -#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função" - -#: executor/functions.c:1589 -#, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." - -#: executor/functions.c:1626 -#, c-format -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna." - -#: executor/functions.c:1638 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Tipo atual de retorno é %s." - -#: executor/functions.c:1751 -#, c-format -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Último comando retornou muitas colunas." - -#: executor/functions.c:1784 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d." - -#: executor/functions.c:1814 -#, c-format -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Último comando retornou poucas colunas." - -#: executor/functions.c:1863 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL" - -#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis" - -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção por hash: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção por hash: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção por hash: %m" - -#: executor/nodeLimit.c:253 -#, c-format -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET não deve ser negativo" - -#: executor/nodeLimit.c:280 -#, c-format -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT não deve ser negativo" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1576 -#, c-format -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1596 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem" - -#: executor/nodeModifyTable.c:86 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Consulta tem muitas colunas." - -#: executor/nodeModifyTable.c:113 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posição ordinal %d." - -#: executor/nodeModifyTable.c:121 -#, c-format -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Consulta tem poucas colunas." - -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 -#: executor/nodeSubplan.c:970 -#, c-format -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma expressão" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:353 -#, c-format -msgid "moving-aggregate transition function must not return null" -msgstr "função de transição de agregação em movimento não deve retornar nulo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser nulo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser negativo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser nulo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser negativo" - -#: executor/spi.c:213 -#, c-format -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia" - -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 -#, c-format -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Verifique a ausência de chamadas \"SPI_finish\"." - -#: executor/spi.c:277 -#, c-format -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia" - -#: executor/spi.c:1207 -#, c-format -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1212 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor" - -#: executor/spi.c:1320 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" - -#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128 -#, c-format -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY." - -#: executor/spi.c:2419 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "comando SQL \"%s\"" - -#: foreign/foreign.c:192 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "mapeamento de usuários não foi encontrado para \"%s\"" - -#: foreign/foreign.c:348 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não possui manipulador" - -#: foreign/foreign.c:573 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "opção \"%s\" é inválida" - -#: foreign/foreign.c:574 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Opções válidas nesse contexto são: %s" - -#: gram.y:956 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "opção de role desconhecida \"%s\"" - -#: gram.y:1238 gram.y:1253 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS não pode incluir elementos do esquema" - -#: gram.y:1398 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado" - -#: gram.y:1522 gram.y:1537 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688 -#, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes" - -#: gram.y:2511 gram.y:2540 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "STDIN/STDOUT não é permitido com PROGRAM" - -#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL está obsoleto na criação de tabela temporária" - -#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado" - -#: gram.y:4482 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados" - -#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" - -#: gram.y:4584 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "propriedades de restrições conflitantes" - -#: gram.y:4716 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado" - -#: gram.y:4732 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado" - -#: gram.y:5078 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK não é mais requerido" - -#: gram.y:5079 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Atualize seu tipo de dado." - -#: gram.y:6540 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "agregações não podem ter argumentos de saída" - -#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "faltando argumento" - -#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilize NONE para denotar argumento ausente de um operador unário." - -#: gram.y:8236 gram.y:8254 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "WITH CHECK OPTION não é suportado em visões recursivas" - -#: gram.y:9234 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores" - -#: gram.y:9693 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada" - -#: gram.y:9694 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas." - -#: gram.y:9882 gram.y:9907 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás" - -#: gram.y:9883 gram.y:9908 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:9888 gram.y:9913 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" - -#: gram.y:9889 gram.y:9914 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:10477 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" - -#: gram.y:10486 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits" - -#: gram.y:10952 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS" - -#: gram.y:10957 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS" - -#: gram.y:11141 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" - -#: gram.y:11428 -#, c-format -msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "não pode utilizar múltiplas cláusulas ORDER BY com WITHIN GROUP" - -#: gram.y:11433 -#, c-format -msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "não pode utilizar DISTINCT com WITHIN GROUP" - -#: gram.y:11438 -#, c-format -msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "não pode utilizar VARIADIC com WITHIN GROUP" - -#: gram.y:11944 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED" - -#: gram.y:11950 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED" - -#: gram.y:11977 gram.y:12000 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING" - -#: gram.y:11982 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual" - -#: gram.y:12005 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING" - -#: gram.y:12011 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores" - -#: gram.y:12018 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores" - -#: gram.y:12657 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro" - -#: gram.y:12663 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have ORDER BY" -msgstr "modificador de tipo não pode ter ORDER BY" - -#: gram.y:13284 gram.y:13459 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "uso inválido de \"*\"" - -#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 -#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "erro de sintaxe" - -#: gram.y:13523 -#, c-format -msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "uma agregação de conjunto ordenado com um argumento direto VARIADIC deve ter um argumento agregado VARIADIC do mesmo tipo" - -#: gram.y:13560 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas" - -#: gram.y:13571 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas" - -#: gram.y:13580 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas" - -#: gram.y:13589 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas" - -#: gram.y:13729 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE" - -#: gram.y:13830 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas COLLATE não são permitidas" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13868 gram.y:13881 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "restrições %s não podem ser marcadas DEFERRABLE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13894 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NOT VALID" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13907 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NO INHERIT" - -#: guc-file.l:262 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido em arquivo \"%s\" linha %u" - -#: guc-file.l:298 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833 -#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109 -#: utils/misc/guc.c:6200 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor" - -#: guc-file.l:326 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para padrão" - -#: guc-file.l:388 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "parâmetro \"%s\" mudou para \"%s\"" - -#: guc-file.l:423 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros" - -#: guc-file.l:428 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros; alterações não afetadas foram aplicadas" - -#: guc-file.l:433 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros; nenhuma alteração foi aplicada" - -#: guc-file.l:503 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima excedida" - -#: guc-file.l:516 libpq/hba.c:1789 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" - -#: guc-file.l:523 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "ignorando arquivo de configuração ausente \"%s\"" - -#: guc-file.l:762 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha" - -#: guc-file.l:767 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\"" - -#: guc-file.l:783 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "muitos erros de sintaxe encontrados, abandonando arquivo \"%s\"" - -#: guc-file.l:828 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório de configuração \"%s\": %m" - -#: lib/stringinfo.c:259 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para mais %d bytes." - -#: libpq/auth.c:235 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada" - -#: libpq/auth.c:238 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:241 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:244 -#, c-format -msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo peer falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:248 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:253 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:256 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:259 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:262 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:265 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:268 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:271 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido" - -#: libpq/auth.c:275 -#, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "Conexão correspondeu a linha %d do pg_hba.conf: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:337 -#, c-format -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "conexão requer um certificado cliente válido" - -#: libpq/auth.c:379 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL desabilitado" - -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL habilitado" - -#: libpq/auth.c:385 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:394 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:401 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:430 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta combina." - -#: libpq/auth.c:433 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não foi feita." - -#: libpq/auth.c:436 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não combina." - -#: libpq/auth.c:439 -#, c-format -msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." -msgstr "Não pôde traduzir nome da máquina do cliente \"%s\" para endereço IP: %s." - -#: libpq/auth.c:444 -#, c-format -msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." -msgstr "Não pôde resolver endereço IP do cliente para um nome da máquina: %s." - -#: libpq/auth.c:453 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:460 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:470 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:478 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado" - -#: libpq/auth.c:645 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: libpq/auth.c:673 -#, c-format -msgid "invalid password packet size" -msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido" - -#: libpq/auth.c:677 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "pacote de senha recebido" - -#: libpq/auth.c:804 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2" - -#: libpq/auth.c:859 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: libpq/auth.c:918 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou" - -#: libpq/auth.c:944 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou" - -#: libpq/auth.c:1061 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2" - -#: libpq/auth.c:1076 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" - -#: libpq/auth.c:1093 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: libpq/auth.c:1165 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI" - -#: libpq/auth.c:1227 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI" - -#: libpq/auth.c:1470 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m" - -#: libpq/auth.c:1485 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" - -#: libpq/auth.c:1497 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1517 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1532 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1542 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1580 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma" - -#: libpq/auth.c:1584 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "não pôde receber credenciais: %m" - -#: libpq/auth.c:1593 -#, c-format -msgid "could not to look up local user ID %ld: %s" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário local %ld: %s" - -#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" - -#: libpq/auth.c:1686 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1755 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1766 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:1777 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:1788 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:1799 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:1810 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1843 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "não pôde inicializar LDAP: %m" - -#: libpq/auth.c:1846 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d" - -#: libpq/auth.c:1856 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: %s" -msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: %s" - -#: libpq/auth.c:1885 -#, c-format -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "não pôde carregar wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:1893 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:1894 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma." - -#: libpq/auth.c:1909 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: %s" -msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: %s" - -#: libpq/auth.c:1931 -#, c-format -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "servidor LDAP não foi especificado" - -#: libpq/auth.c:1984 -#, c-format -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP" - -#: libpq/auth.c:1999 -#, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2023 -#, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2034 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" -msgstr "usuário do LDAP \"%s\" não existe" - -#: libpq/auth.c:2035 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": não retornou entradas." - -#: libpq/auth.c:2039 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" -msgstr "usuário do LDAP \"%s\" não é único" - -#: libpq/auth.c:2040 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": retornou %d entrada." -msgstr[1] "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": retornou %d entradas." - -#: libpq/auth.c:2058 -#, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2078 -#, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2108 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2136 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente não contém usuário" - -#: libpq/auth.c:2260 -#, c-format -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "servidor RADIUS não foi especificado" - -#: libpq/auth.c:2267 -#, c-format -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado" - -#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s" - -#: libpq/auth.c:2311 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres" - -#: libpq/auth.c:2322 -#, c-format -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico" - -#: libpq/auth.c:2345 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha" - -#: libpq/auth.c:2367 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2388 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2398 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452 -#, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS" - -#: libpq/auth.c:2445 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2474 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490 -#, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %d" - -#: libpq/auth.c:2499 -#, c-format -msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "resposta RADIUS muito curta: %d" - -#: libpq/auth.c:2506 -#, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %d (tamanho atual %d)" - -#: libpq/auth.c:2514 -#, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %d (deveria ser %d)" - -#: libpq/auth.c:2539 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido" - -#: libpq/auth.c:2548 -#, c-format -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta" - -#: libpq/auth.c:2565 -#, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%d) para usuário \"%s\"" - -#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 -#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 -#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#: libpq/be-fsstubs.c:790 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "permissão negada para objeto grande %u" - -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita" - -#: libpq/be-fsstubs.c:247 -#, c-format -msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "resultado de lo_lseek está fora do intervalo para descritor de objeto grande %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:320 -#, c-format -msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "resultado de lo_tell está fora do intervalo para descritor de objeto grande %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:457 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:471 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:493 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:523 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:524 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:549 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:561 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:815 -#, c-format -msgid "large object read request is too large" -msgstr "requisição de leitura de objeto grande é muito grande" - -#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo" - -#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erro de SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" - -#: libpq/be-secure.c:365 -#, c-format -msgid "SSL failure during renegotiation start" -msgstr "falha SSL durante início da renegociação" - -#: libpq/be-secure.c:380 -#, c-format -msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -msgstr "falha da negociação SSL inicial na renegociação, tentando novamente" - -#: libpq/be-secure.c:384 -#, c-format -msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -msgstr "não pôde completar negociação SSL inicial na renegociação, muitas falhas" - -#: libpq/be-secure.c:453 -#, c-format -msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -msgstr "SSL falhou ao renegociar conexão antes do limite expirar" - -#: libpq/be-secure.c:793 -#, c-format -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: nome de curva desconhecido: %s" - -#: libpq/be-secure.c:798 -#, c-format -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: não pôde criar chave" - -#: libpq/be-secure.c:835 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:851 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:857 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m" - -#: libpq/be-secure.c:872 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" - -#: libpq/be-secure.c:874 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos." - -#: libpq/be-secure.c:881 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:886 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "verificação de chave privada falhou: %s" - -#: libpq/be-secure.c:915 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:939 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado" - -#: libpq/be-secure.c:941 -#, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados." - -#: libpq/be-secure.c:946 -#, c-format -msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:991 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:1000 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:1026 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m" - -#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado" - -#: libpq/be-secure.c:1035 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:1091 -#, c-format -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido" - -#: libpq/be-secure.c:1102 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "conexão SSL de \"%s\"" - -#: libpq/be-secure.c:1153 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nenhum erro SSL relatado" - -#: libpq/be-secure.c:1157 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "código de erro SSL %lu" - -#: libpq/crypt.c:67 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has no password assigned." -msgstr "Usuário \"%s\" não tem senha atribuída." - -#: libpq/crypt.c:160 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has an expired password." -msgstr "Usuário \"%s\" tem uma senha expirada." - -#: libpq/hba.c:188 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:332 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m" - -#: libpq/hba.c:409 -#, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "linha do arquivo de autenticação é muito longa" - -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833 -#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923 -#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998 -#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151 -#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245 -#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304 -#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611 -#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\"" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:785 -#, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s" - -#: libpq/hba.c:801 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido" - -#: libpq/hba.c:822 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" - -#: libpq/hba.c:832 -#, c-format -msgid "multiple values in ident field" -msgstr "múltiplos valores em campo ident" - -#: libpq/hba.c:877 -#, c-format -msgid "multiple values specified for connection type" -msgstr "múltiplos valores especificados para tipo de conexão" - -#: libpq/hba.c:878 -#, c-format -msgid "Specify exactly one connection type per line." -msgstr "Especifique exatamente um tipo de conexão por linha." - -#: libpq/hba.c:891 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "conexões locais não são suportadas por essa construção" - -#: libpq/hba.c:912 -#, c-format -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "hostssl requer que SSL esteja habilitado" - -#: libpq/hba.c:913 -#, c-format -msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "Defina ssl = on no postgresql.conf." - -#: libpq/hba.c:921 -#, c-format -msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "hostssl não é suportado por essa construção" - -#: libpq/hba.c:922 -#, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL." - -#: libpq/hba.c:944 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "tipo de conexão \"%s\" é inválido" - -#: libpq/hba.c:957 -#, c-format -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados" - -#: libpq/hba.c:976 -#, c-format -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de role" - -#: libpq/hba.c:997 -#, c-format -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP" - -#: libpq/hba.c:1007 -#, c-format -msgid "multiple values specified for host address" -msgstr "múltiplos valores especificados para endereço da máquina" - -#: libpq/hba.c:1008 -#, c-format -msgid "Specify one address range per line." -msgstr "Especifique um intervalo de endereços por linha." - -#: libpq/hba.c:1062 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido: %s" - -#: libpq/hba.c:1080 -#, c-format -msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "especificar nome da máquina e máscara CIDR é inválido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1092 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "máscara CIDR é inválida no endereço \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1109 -#, c-format -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede" - -#: libpq/hba.c:1110 -#, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "Especifique um intervalo de endereços na notação CIDR ou forneça uma máscara de rede separadamente." - -#: libpq/hba.c:1120 -#, c-format -msgid "multiple values specified for netmask" -msgstr "múltiplos valores especificados para máscara de rede" - -#: libpq/hba.c:1133 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" é inválida: %s" - -#: libpq/hba.c:1150 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "endereço IP e máscara não correspodem" - -#: libpq/hba.c:1165 -#, c-format -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fim de linha antes do método de autenticação" - -#: libpq/hba.c:1175 -#, c-format -msgid "multiple values specified for authentication type" -msgstr "múltiplos valores especificados para tipo de autenticação" - -#: libpq/hba.c:1176 -#, c-format -msgid "Specify exactly one authentication type per line." -msgstr "Especifique exatamente um tipo de autenticação por linha." - -#: libpq/hba.c:1243 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "método de autenticação \"%s\" é inválido" - -#: libpq/hba.c:1254 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" -msgstr "método de autenticação \"%s\" é inválido: não é suportado por essa construção" - -#: libpq/hba.c:1275 -#, c-format -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais" - -#: libpq/hba.c:1286 -#, c-format -msgid "peer authentication is only supported on local sockets" -msgstr "autenticação do tipo peer só é suportada em soquetes locais" - -#: libpq/hba.c:1303 -#, c-format -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl" - -#: libpq/hba.c:1328 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "opção de autenticação não está no formato nome=valor: %s" - -#: libpq/hba.c:1365 -#, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute ou ldapurl junto com ldapprefix" - -#: libpq/hba.c:1375 -#, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido" - -#: libpq/hba.c:1418 -msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, gssapi, sspi e cert" - -#: libpq/hba.c:1431 -#, c-format -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\"" - -#: libpq/hba.c:1442 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver disponível" - -#: libpq/hba.c:1443 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "Certifique-se que o parâmetro de configuração \"ssl_ca_file\" está definido." - -#: libpq/hba.c:1456 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert não pode ser definido como 0 ao utilizar autenticação \"cert\"" - -#: libpq/hba.c:1483 -#, c-format -msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" -msgstr "não pôde analisar URL do LDAP \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:1491 -#, c-format -msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" -msgstr "esquema da URL do LDAP não é suportado: %s" - -#: libpq/hba.c:1507 -#, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "filtros não são suportados em URLs do LDAP" - -#: libpq/hba.c:1515 -#, c-format -msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "URLs do LDAP não são suportadas nesta plataforma" - -#: libpq/hba.c:1539 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586 -msgid "gssapi and sspi" -msgstr "gssapi e sspi" - -#: libpq/hba.c:1628 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1648 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1839 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" -msgstr "arquivo de configuração \"%s\" não contém entradas" - -#: libpq/hba.c:1935 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s" - -#: libpq/hba.c:1995 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s" - -#: libpq/hba.c:2012 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência anterior em \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2108 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "nome de usuário fornecido (%s) e nome de usuário autenticado (%s) não correspondem" - -#: libpq/hba.c:2128 -#, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "não há correspondência em mapa de usuários \"%s\" para usuário \"%s\" autenticado como \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2163 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:314 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)" - -#: libpq/pqcomm.c:335 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:339 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:366 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" - -#: libpq/pqcomm.c:375 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:379 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:384 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:389 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "família de endereços %d desconhecida" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:400 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "não pôde criar soquete %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:425 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:440 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:459 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:462 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de soquete \"%s\" e tente novamente." - -#: libpq/pqcomm.c:465 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns segundos e tente novamente." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:498 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:588 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "grupo \"%s\" não existe" - -#: libpq/pqcomm.c:598 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:609 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:639 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:811 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo sem bloqueio: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:817 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1110 -#, c-format -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" - -#: libpq/pqcomm.c:1121 -#, c-format -msgid "invalid message length" -msgstr "tamanho de mensagem é inválido" - -#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 -#, c-format -msgid "incomplete message from client" -msgstr "mensagem incompleta do cliente" - -#: libpq/pqcomm.c:1283 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m" - -#: libpq/pqformat.c:436 -#, c-format -msgid "no data left in message" -msgstr "nenhum dado na mensagem" - -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561 -#, c-format -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "dados insuficientes na mensagem" - -#: libpq/pqformat.c:636 -#, c-format -msgid "invalid string in message" -msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem" - -#: libpq/pqformat.c:652 -#, c-format -msgid "invalid message format" -msgstr "formato de mensagem é inválido" - -#: main/main.c:262 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s é o servidor PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso:\n" -" %s [OPÇÃO]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opções:\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de execução\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n" - -#: main/main.c:320 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" - -#: main/main.c:321 -#, c-format -msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr " -C NOME mostra valor de parâmetro em tempo de execução e termina\n" - -#: main/main.c:322 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n" - -#: main/main.c:323 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n" - -#: main/main.c:324 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n" - -#: main/main.c:325 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F desabilita o fsync\n" - -#: main/main.c:326 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n" - -#: main/main.c:327 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n" - -#: main/main.c:328 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n" - -#: main/main.c:330 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l habilita conexões SSL\n" - -#: main/main.c:332 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n" - -#: main/main.c:333 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" - -#: main/main.c:334 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n" - -#: main/main.c:335 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n" - -#: main/main.c:336 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n" - -#: main/main.c:337 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: main/main.c:338 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" - -#: main/main.c:339 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n" - -#: main/main.c:340 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: main/main.c:342 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para desenvolvedor:\n" - -#: main/main.c:343 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n" - -#: main/main.c:344 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n não reinicializa memória compartilhada depois de término anormal\n" - -#: main/main.c:345 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n" - -#: main/main.c:346 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P desabilita índices do sistema\n" - -#: main/main.c:347 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n" - -#: main/main.c:348 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" - -#: main/main.c:349 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja anexado\n" - -#: main/main.c:351 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para modo monousuário:\n" - -#: main/main.c:352 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro argumento)\n" - -#: main/main.c:353 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n" - -#: main/main.c:354 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n" - -#: main/main.c:355 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n" - -#: main/main.c:356 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" - -#: main/main.c:357 main/main.c:362 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n" - -#: main/main.c:359 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para modo de ativação:\n" - -#: main/main.c:360 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro argumento)\n" - -#: main/main.c:361 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de ativação)\n" - -#: main/main.c:363 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM uso interno\n" - -#: main/main.c:365 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n" -"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de comando\n" -"ou no arquivo de configuração.\n" -"\n" -"Relate erros a .\n" - -#: main/main.c:379 -#, c-format -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" -"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n" -"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" - -#: main/main.c:396 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n" - -#: main/main.c:403 -#, c-format -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões administrativas não é\n" -"permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" -"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n" -"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" - -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 -#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s" - -#: optimizer/path/joinrels.c:722 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem ou junção por hash" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "%s não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de um junção externa" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 -#: parser/analyze.c:2287 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "%s não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: optimizer/plan/planner.c:2723 -#, c-format -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "não pôde implementar GROUP BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 -#: optimizer/prep/prepunion.c:825 -#, c-format -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só suportam utilização de ordenação." - -#: optimizer/plan/planner.c:2891 -#, c-format -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "não pôde implementar DISTINCT" - -#: optimizer/plan/planner.c:3497 -#, c-format -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:3498 -#, c-format -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam ordenação." - -#: optimizer/plan/planner.c:3502 -#, c-format -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:3503 -#, c-format -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam ordenação." - -#: optimizer/plan/setrefs.c:402 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "muitas entradas na tabela de relações" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 -#, c-format -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "não pôde implementar UNION recursivo" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:420 -#, c-format -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash." - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "não pôde implementar %s" - -#: optimizer/util/clauses.c:4529 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" - -#: optimizer/util/plancat.c:104 -#, c-format -msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "não pode criar tabelas temporárias ou unlogged durante recuperação" - -#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102 -#, c-format -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" - -#: parser/analyze.c:794 -#, c-format -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo" - -#: parser/analyze.c:812 -#, c-format -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões" - -#: parser/analyze.c:816 -#, c-format -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "A fonte de inserção é uma expressão de registro contendo o mesmo número de colunas esperadas pelo INSERT. Você utilizou acidentalmente parênteses extra?" - -#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303 -#, c-format -msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" -msgstr "SELECT ... INTO não é permitido aqui" - -#: parser/analyze.c:1116 -#, c-format -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to VALUES" -msgstr "%s não pode ser aplicado a VALUES" - -#: parser/analyze.c:1456 -#, c-format -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida" - -#: parser/analyze.c:1457 -#, c-format -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões ou funções." - -#: parser/analyze.c:1458 -#, c-format -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma cláusula FROM." - -#: parser/analyze.c:1518 -#, c-format -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1582 -#, c-format -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras relações do mesmo nível da consulta" - -#: parser/analyze.c:1671 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas" - -#: parser/analyze.c:2051 -#, c-format -msgid "RETURNING must have at least one column" -msgstr "RETURNING deve ter pelo menos uma coluna" - -#: parser/analyze.c:2088 -#, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:2106 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR não deve conter comandos que modificam dados no WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2114 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s não é suportado" - -#: parser/analyze.c:2117 -#, c-format -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY." - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2125 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s não é suportado" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2136 -#, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s não é suportado" - -#: parser/analyze.c:2139 -#, c-format -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY." - -#: parser/analyze.c:2205 -#, c-format -msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "visões materializadas não devem conter comandos que modificam dados no WITH" - -#: parser/analyze.c:2215 -#, c-format -msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "visões materializadas não devem utilizar tabelas ou visões temporárias" - -#: parser/analyze.c:2225 -#, c-format -msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "visões materializadas não podem ser definidas utilizando parâmetros relacionados" - -#: parser/analyze.c:2237 -#, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "visões materializadas não podem ser UNLOGGED" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2294 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "%s não é permitido com cláusula DISTINCT" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2301 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "%s não é permitido com cláusula GROUP BY" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2308 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with HAVING clause" -msgstr "%s não é permitido com cláusula HAVING" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2315 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -msgstr "%s não é permitido com funções de agregação" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2322 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with window functions" -msgstr "%s não é permitido com funções deslizantes" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2329 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "%s não é permitido em funções que retornam conjunto na lista de alvos" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2408 -#, c-format -msgid "%s must specify unqualified relation names" -msgstr "%s deve especificar nomes de relação não qualificados" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2441 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a join" -msgstr "%s não pode ser aplicado em uma junção" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2450 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a function" -msgstr "%s não pode ser aplicado a uma função" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2468 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a WITH query" -msgstr "%s não pode ser aplicado em uma consulta WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2485 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" -msgstr "relação \"%s\" na cláusula %s não foi encontrada na cláusula FROM" - -#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s" - -#: parser/parse_agg.c:203 -#, c-format -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de ordenar suas entradas." - -#: parser/parse_agg.c:254 -msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "funções de agregação não são permitidas nas condições JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:260 -msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "funções de agregação não são permitidas na cláusula FROM de seu próprio nível de consulta" - -#: parser/parse_agg.c:263 -msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em funções no FROM" - -#: parser/parse_agg.c:281 -msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" -msgstr "funções de agregação não são permitidas no deslizante RANGE" - -#: parser/parse_agg.c:284 -msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "funções de agregação não são permitidas no deslizante ROWS" - -#: parser/parse_agg.c:315 -msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em restrições de verificação" - -#: parser/parse_agg.c:319 -msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em expressões DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:322 -msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em expressões de índice" - -#: parser/parse_agg.c:325 -msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em predicados de índice" - -#: parser/parse_agg.c:328 -msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em expressões de transformação" - -#: parser/parse_agg.c:331 -msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em parâmetros EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:334 -msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em condições WHEN de gatilho" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in %s" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em %s" - -#: parser/parse_agg.c:457 -#, c-format -msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" -msgstr "agregação de nível superior não pode conter uma variável de nível inferior nos seus argumentos diretos" - -#: parser/parse_agg.c:514 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de função deslizante" - -#: parser/parse_agg.c:591 -msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em condições JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:598 -msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em funções no FROM" - -#: parser/parse_agg.c:613 -msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em definições de deslizante" - -#: parser/parse_agg.c:644 -msgid "window functions are not allowed in check constraints" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em restrições de verificação" - -#: parser/parse_agg.c:648 -msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em expressões DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:651 -msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em expressões de índice" - -#: parser/parse_agg.c:654 -msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em predicados de índice" - -#: parser/parse_agg.c:657 -msgid "window functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em expressões de transformação" - -#: parser/parse_agg.c:660 -msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em parâmetros EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:663 -msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em condições WHEN de gatilho" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416 -#, c-format -msgid "window functions are not allowed in %s" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em %s" - -#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "deslizante \"%s\" não existe" - -#: parser/parse_agg.c:879 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em termo recursivo de uma consulta recursiva" - -#: parser/parse_agg.c:1057 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma função de agregação" - -#: parser/parse_agg.c:1060 -#, c-format -msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." -msgstr "Argumentos diretos de uma agregação de conjunto ordenado devem utilizar somente colunas agrupadas." - -#: parser/parse_agg.c:1065 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" - -#: parser/parse_clause.c:636 -#, c-format -msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" -msgstr "listas múltiplas de definição de colunas somente são permitidas para mesma função" - -#: parser/parse_clause.c:669 -#, c-format -msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" -msgstr "ROWS FROM() com múltiplas funções não pode ter uma lista de definição de colunas" - -#: parser/parse_clause.c:670 -#, c-format -msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." -msgstr "Coloque uma lista separada de definição de colunas para cada função dentro de ROWS FROM()." - -#: parser/parse_clause.c:676 -#, c-format -msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" -msgstr "UNNEST() com múltiplos argumentos não pode ter uma lista de definição de colunas" - -#: parser/parse_clause.c:677 -#, c-format -msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." -msgstr "Utilize chamadas UNNEST() separadas dentro de ROWS FROM(), e anexe uma lista de definição de colunas a cada uma." - -#: parser/parse_clause.c:684 -#, c-format -msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" -msgstr "WITH ORDINALITY não pode ser utilizada com uma lista de definição de colunas" - -#: parser/parse_clause.c:685 -#, c-format -msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." -msgstr "Coloque uma lista de definição de colunas dentro de ROWS FROM()." - -#: parser/parse_clause.c:967 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING" - -#: parser/parse_clause.c:982 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda" - -#: parser/parse_clause.c:991 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda" - -#: parser/parse_clause.c:1005 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita" - -#: parser/parse_clause.c:1014 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita" - -#: parser/parse_clause.c:1068 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1377 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1542 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" é ambíguo" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1571 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante não-inteira em %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1593 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção" - -#: parser/parse_clause.c:1815 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "deslizante \"%s\" já está definido" - -#: parser/parse_clause.c:1876 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:1888 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924 -#, c-format -msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" -msgstr "não pode copiar deslizante \"%s\" porque ele tem uma cláusula frame" - -#: parser/parse_clause.c:1926 -#, c-format -msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." -msgstr "Omita os parênteses nesta cláusula OVER." - -#: parser/parse_clause.c:1992 -#, c-format -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de argumentos" - -#: parser/parse_clause.c:1993 -#, c-format -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção" - -#: parser/parse_clause.c:2026 -#, c-format -msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" -msgstr "uma agregação com DISTINCT deve ter pelo menos um argumento" - -#: parser/parse_clause.c:2027 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" -msgstr "SELECT DISTINCT deve ter pelo menos uma coluna" - -#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do ORDER BY" - -#: parser/parse_clause.c:2253 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido" - -#: parser/parse_clause.c:2255 -#, c-format -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de operadores de árvore B." - -#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 -#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "não pode converter tipo %s para %s" - -#: parser/parse_coerce.c:966 -#, c-format -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Entrada tem poucas colunas." - -#: parser/parse_coerce.c:984 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d." - -#: parser/parse_coerce.c:999 -#, c-format -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Entrada tem muitas colunas." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1042 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1089 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1222 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1289 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1591 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis" - -#: parser/parse_coerce.c:1611 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis" - -#: parser/parse_coerce.c:1631 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyrange\" não são de tipos compatíveis" - -#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 -#: parser/parse_coerce.c:1905 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1676 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento declarado \"anyelement\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgstr "argumento declarado \"anyrange\" não é um range mas do tipo %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1713 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argumento declarado \"anyrange\" não está consistente com argumento declarado \"anyelement\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1733 -#, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1743 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1753 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 -#, c-format -msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo range para tipo de dado %s" - -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:984 -#, c-format -msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "imcompatibilidade de ordenação entre ordenações implícitas \"%s\" e \"%s\"" - -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:987 -#, c-format -msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "Você pode escolher uma ordenação aplicando a cláusula COLLATE em uma ou nas duas expressões." - -#: parser/parse_collate.c:832 -#, c-format -msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "incompatibilidade de ordenação entre ordenações explícitas \"%s\" e \"%s\"" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer no seu termo não recursivo" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma subconsulta" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma junção externa" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um INTERSECT" - -#: parser/parse_cte.c:50 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um EXCEPT" - -#: parser/parse_cte.c:132 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da consulta WITH \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: parser/parse_cte.c:264 -#, c-format -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "cláusula WITH contendo um comando que modifica dados deve estar no nível superior" - -#: parser/parse_cte.c:313 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem tipo %3$s no termo não recursivo mas o tipo %4$s no restante" - -#: parser/parse_cte.c:319 -#, c-format -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Converta a saída do termo não recursivo para o tipo correto." - -#: parser/parse_cte.c:324 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem ordenação %3$s no termo não recursivo mas a ordenação %4$s no restante" - -#: parser/parse_cte.c:328 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação do termo não recursivo." - -#: parser/parse_cte.c:419 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "consulta WITH \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" - -#: parser/parse_cte.c:599 -#, c-format -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "recursão mútua entre itens WITH não está implementada" - -#: parser/parse_cte.c:651 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "consulta recursiva \"%s\" não deve conter comandos que modificam dados" - -#: parser/parse_cte.c:659 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "consulta recursiva \"%s\" não tem a forma termo-não-recursivo UNION [ALL] termo-recursivo" - -#: parser/parse_cte.c:703 -#, c-format -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ORDER BY em uma consulta recursiva não está implementado" - -#: parser/parse_cte.c:709 -#, c-format -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "OFFSET em uma consulta recursiva não está implementado" - -#: parser/parse_cte.c:715 -#, c-format -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "LIMIT em uma consulta recursiva não está implementado" - -#: parser/parse_cte.c:721 -#, c-format -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado" - -#: parser/parse_cte.c:778 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez" - -#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "coluna %s.%s não existe" - -#: parser/parse_expr.c:401 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s" - -#: parser/parse_expr.c:407 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" - -#: parser/parse_expr.c:413 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto" - -#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 -#, c-format -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui" - -#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 -#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" - -#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "não há parâmetro $%d" - -#: parser/parse_expr.c:1034 -#, c-format -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano" - -#: parser/parse_expr.c:1469 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação" - -#: parser/parse_expr.c:1473 -msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão DEFAULT" - -#: parser/parse_expr.c:1476 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice" - -#: parser/parse_expr.c:1479 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice" - -#: parser/parse_expr.c:1482 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação" - -#: parser/parse_expr.c:1485 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE" - -#: parser/parse_expr.c:1488 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho" - -#: parser/parse_expr.c:1545 -#, c-format -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1552 -#, c-format -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1612 -#, c-format -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subconsulta tem muitas colunas" - -#: parser/parse_expr.c:1617 -#, c-format -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subconsulta tem poucas colunas" - -#: parser/parse_expr.c:1713 -#, c-format -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "não pode determinar tipo de matriz vazia" - -#: parser/parse_expr.c:1714 -#, c-format -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "Converta explicitamente para o tipo desejado, por exemplo ARRAY[]::integer[]." - -#: parser/parse_expr.c:1728 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo de dado de elemento para tipo de dado %s" - -#: parser/parse_expr.c:1954 -#, c-format -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1955 -#, c-format -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1970 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez" - -#: parser/parse_expr.c:2077 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s" - -#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520 -#, c-format -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro" - -#: parser/parse_expr.c:2330 -#, c-format -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero" - -#: parser/parse_expr.c:2355 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s" - -#: parser/parse_expr.c:2362 -#, c-format -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto" - -#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s" - -#: parser/parse_expr.c:2423 -#, c-format -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de operadores de árvore B." - -#: parser/parse_expr.c:2468 -#, c-format -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis." - -#: parser/parse_expr.c:2560 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" - -#: parser/parse_func.c:173 -#, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "nome de argumento \"%s\" utilizado mais de uma vez" - -#: parser/parse_func.c:184 -#, c-format -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "argumento posicional não pode seguir argumento nomeado" - -#: parser/parse_func.c:263 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:270 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:276 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "WITHIN GROUP especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:282 -#, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:288 -#, c-format -msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "FILTER especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:294 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER especificado, mas %s não é uma função deslizante ou função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:324 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" -msgstr "WITHIN GROUP é requerido por agregação de conjunto ordenado %s" - -#: parser/parse_func.c:330 -#, c-format -msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" -msgstr "OVER não é suportado por agregação de conjunto ordenado %s" - -#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "Há uma agregação de conjunto ordenado %s, mas ela requer %d argumentos diretos, e não %d." - -#: parser/parse_func.c:415 -#, c-format -msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "Para utilizar uma agregação de conjunto hipotético %s, o número de argumentos diretos hipotéticos (aqui %d) deve corresponder ao número de colunas de ordenação (aqui %d)." - -#: parser/parse_func.c:429 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "Há uma agregação de conjunto ordenado %s, mas ela requer pelo menos %d argumentos diretos." - -#: parser/parse_func.c:448 -#, c-format -msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "%s não é uma agregação de conjunto ordenado, portanto, ela não pode ter WITHIN GROUP" - -#: parser/parse_func.c:461 -#, c-format -msgid "window function %s requires an OVER clause" -msgstr "função deslizante %s requer uma cláusula OVER" - -#: parser/parse_func.c:468 -#, c-format -msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "função deslizante %s não pode ter WITHIN GROUP" - -#: parser/parse_func.c:489 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "função %s não é única" - -#: parser/parse_func.c:492 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." - -#: parser/parse_func.c:503 -#, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. Talvez você colocou ORDER BY no lugar errado; ORDER BY deve aparecer depois de todos os argumentos regulares da agregação." - -#: parser/parse_func.c:514 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." - -#: parser/parse_func.c:616 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" - -#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros" - -#: parser/parse_func.c:668 -#, c-format -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "agregações não podem retornar conjuntos" - -#: parser/parse_func.c:683 -#, c-format -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "agregações não podem utilizar argumentos nomeados" - -#: parser/parse_func.c:715 -#, c-format -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT não está implementado para funções deslizantes" - -#: parser/parse_func.c:735 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes" - -#: parser/parse_func.c:744 -#, c-format -msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" -msgstr "FILTER não está implementado para funções deslizantes que não são agregações" - -#: parser/parse_func.c:750 -#, c-format -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos" - -#: parser/parse_func.c:1994 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "agregação %s(*) não existe" - -#: parser/parse_func.c:1999 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "agregação %s não existe" - -#: parser/parse_func.c:2018 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "função %s não é uma agregação" - -#: parser/parse_node.c:84 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "listas de alvos podem ter no máximo %d entradas" - -#: parser/parse_node.c:253 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz" - -#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" - -#: parser/parse_node.c:407 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" - -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 -#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operador não existe: %s" - -#: parser/parse_oper.c:221 -#, c-format -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta." - -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294 -#: utils/adt/rowtypes.c:1159 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s" - -#: parser/parse_oper.c:476 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s" - -#: parser/parse_oper.c:710 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operador não é único: %s" - -#: parser/parse_oper.c:712 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." - -#: parser/parse_oper.c:720 -#, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." - -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "operador é indefinido: %s" - -#: parser/parse_oper.c:881 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito" - -#: parser/parse_oper.c:923 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano" - -#: parser/parse_oper.c:928 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto" - -#: parser/parse_param.c:216 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d" - -#: parser/parse_relation.c:172 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua" - -#: parser/parse_relation.c:216 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "referência a tabela %u é ambígua" - -#: parser/parse_relation.c:395 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM" - -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta parte da consulta." - -#: parser/parse_relation.c:427 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "O tipo de JOIN deve ser INNER ou LEFT para uma referência LATERAL." - -#: parser/parse_relation.c:591 -#, c-format -msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" -msgstr "coluna do sistema \"%s\" referenciada na restrição de verificação é inválida" - -#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169 -#: parser/parse_relation.c:1663 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" - -#: parser/parse_relation.c:979 -#, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta parte da consulta." - -#: parser/parse_relation.c:981 -#, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências posteriores." - -#: parser/parse_relation.c:1287 -#, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que retornam \"record\"" - -#: parser/parse_relation.c:1296 -#, c-format -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam \"record\"" - -#: parser/parse_relation.c:1375 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado" - -#: parser/parse_relation.c:1495 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" - -#: parser/parse_relation.c:1548 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas" - -#: parser/parse_relation.c:1636 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "consulta WITH \"%s\" não tem uma cláusula RETURNING" - -#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" - -#: parser/parse_relation.c:2842 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"." - -#: parser/parse_relation.c:2850 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM" - -#: parser/parse_relation.c:2890 -#, c-format -msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Há uma coluna chamada \"%s\", na tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta parte da consulta." - -#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\"" - -#: parser/parse_target.c:430 -#, c-format -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:435 -#, c-format -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:504 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:677 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é um tipo composto" - -#: parser/parse_target.c:686 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna no tipo de dado %s" - -#: parser/parse_target.c:753 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:763 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:1179 -#, c-format -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido" - -#: parser/parse_type.c:84 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s" - -#: parser/parse_type.c:106 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s" - -#: parser/parse_type.c:141 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "referência a tipo %s convertido para %s" - -#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" - -#: parser/parse_type.c:342 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\"" - -#: parser/parse_type.c:384 -#, c-format -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores" - -#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido" - -#: parser/parse_utilcmd.c:177 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "relação \"%s\" já existe, ignorando" - -#: parser/parse_utilcmd.c:342 -#, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "matriz de serial não está implementada" - -#: parser/parse_utilcmd.c:390 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:508 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:675 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE não é suportado para criar tabelas externas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "Índice \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1539 -#, c-format -msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" -msgstr "não pode utilizar um índice existente em CREATE TABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1559 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "índice \"%s\" já está associado com a restrição" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1567 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "índice \"%s\" não pertence a tabela \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "índice \"%s\" não é válido" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a unique index" -msgstr "\"%s\" não é um índice único" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588 -#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665 -#, c-format -msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "Não pode criar uma chave primária ou restrição de unicidade utilizando esse índice." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains expressions" -msgstr "índice \"%s\" contém expressões" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1594 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partial index" -msgstr "\"%s\" é um índice parcial" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a deferrable index" -msgstr "\"%s\" não é um índice postergável" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1607 -#, c-format -msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "Não pode criar uma restrição de unicidade não-postergável utilizando um índice postergável." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1664 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "índice \"%s\" não tem comportamento de ordenação padrão" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1809 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1815 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1981 -#, c-format -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1992 -#, c-format -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está sendo indexada" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2035 -#, c-format -msgid "rules on materialized views are not supported" -msgstr "regras em tabelas externas não são suportadas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2096 -#, c-format -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2168 -#, c-format -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285 -#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 -#, c-format -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2204 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2208 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2217 -#, c-format -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2223 -#, c-format -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 -#, c-format -msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "não pode referenciar OLD em uma consulta WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2258 -#, c-format -msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "não pode referenciar NEW em uma consulta WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2541 -#, c-format -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561 -#, c-format -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2556 -#, c-format -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2577 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608 -#, c-format -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2603 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2794 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" - -#: parser/scansup.c:194 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\"" - -#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 -#, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() falhou: %m" - -#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() falhou: %m" - -#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "não pôde criar semáforos: %m" - -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco. Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos (SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o parâmetro max_connections.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como configurar seu sistema para PostgreSQL." - -#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos %d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." - -#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m" - -#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." - -#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu o parâmetro SHMMAX do kernel ou possivelmente que é menor do que o parâmetro SHMMIN do kernel.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." - -#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Talvez seja necessário reconfigurar o kernel com SHMALL maior.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." - -#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do sistema para memória compartilhada foi alcançado.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." - -#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 -#, c-format -msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -msgstr "páginas grandes do TLB não são suportadas nesta plataforma" - -#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 -#, c-format -msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "não pôde mapear memória compartilhada anônima: %m" - -#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 -#, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu a memória, espaço de swap ou páginas grandes disponível. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %zu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections." - -#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136 -#, c-format -msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "páginas grandes não são suportadas nesta plataforma" - -#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" - -#: port/win32/crashdump.c:108 -#, c-format -msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "não pôde carregar dbghelp.dll, não pode escrever despejo de memória\n" - -#: port/win32/crashdump.c:116 -#, c-format -msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "não pôde carregar funções requeridas em dbghelp.dll, não pode escrever despejo de memória\n" - -#: port/win32/crashdump.c:147 -#, c-format -msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de despejo de memória \"%s\" para escrita: código de erro %lu\n" - -#: port/win32/crashdump.c:154 -#, c-format -msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" -msgstr "escreveu despejo de memória para arquivo \"%s\"\n" - -#: port/win32/crashdump.c:156 -#, c-format -msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "não pôde escrever despejo de memória no arquivo \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %lu\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %lu\n" - -#: port/win32/signal.c:193 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" -msgstr "não pôde criar pipe que espera por sinal para PID %d: código de erro %lu" - -#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %lu; tentando novamente\n" - -#: port/win32/signal.c:316 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "não pôde criar thread de envio de sinal: código de erro %lu\n" - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %lu" -msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %lu" - -#: port/win32_sema.c:165 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %lu" -msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %lu" - -#: port/win32_sema.c:178 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" -msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %lu" - -#: port/win32_sema.c:207 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" -msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %lu" - -#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: código de erro %lu" - -#: port/win32_shmem.c:176 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:200 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso" - -#: port/win32_shmem.c:201 -#, c-format -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-os." - -#: port/win32_shmem.c:211 -#, c-format -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:232 -#, c-format -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." - -#: postmaster/autovacuum.c:380 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:425 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" - -#: postmaster/autovacuum.c:790 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" - -#: postmaster/autovacuum.c:1453 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1672 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2076 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2088 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2353 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2356 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2889 -#, c-format -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" - -#: postmaster/autovacuum.c:2890 -#, c-format -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." - -#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "registrando processo filho em segundo plano \"%s\"" - -#: postmaster/bgworker.c:352 -#, c-format -msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "cancelar registro de processo filho em segundo plano \"%s\"" - -#: postmaster/bgworker.c:454 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve anexar a memória compartilhada para ser capaz de solicitar uma conexão com banco de dados" - -#: postmaster/bgworker.c:463 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": não pode solicitar acesso a banco de dados se iniciado com o postmaster" - -#: postmaster/bgworker.c:477 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": intervalo de reinício é inválido" - -#: postmaster/bgworker.c:522 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "terminando processo filho em segundo plano \"%s\" por causa de um comando do administrador" - -#: postmaster/bgworker.c:739 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve ser registrado em shared_preload_libraries" - -#: postmaster/bgworker.c:751 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": somente processos filho dinâmicos em segundo plano podem requisitar notificação" - -#: postmaster/bgworker.c:766 -#, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "muitos processos filho em segundo plano" - -#: postmaster/bgworker.c:767 -#, c-format -msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Até %d processo filho em segundo plano pode ser registrado com as definições atuais." -msgstr[1] "Até %d processos filho em segundo plano podem ser registrados com as definições atuais." - -#: postmaster/bgworker.c:771 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." -msgstr "Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_worker_processes\"." - -#: postmaster/checkpointer.c:481 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundo)" -msgstr[1] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)" - -#: postmaster/checkpointer.c:485 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"." - -#: postmaster/checkpointer.c:630 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/checkpointer.c:1083 -#, c-format -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "pedido de ponto de controle falhou" - -#: postmaster/checkpointer.c:1084 -#, c-format -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes." - -#: postmaster/checkpointer.c:1280 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "fila de pedidos de fsync compactada de %d entradas para %d entradas" - -#: postmaster/pgarch.c:154 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:481 -#, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido" - -#: postmaster/pgarch.c:509 -#, c-format -msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "arquivar arquivo do log de transação \"%s\" falhou muitas vezes, tentará novamente depois" - -#: postmaster/pgarch.c:612 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d" - -#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631 -#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:621 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do valor hexadecimal." - -#: postmaster/pgarch.c:628 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:635 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d" - -#: postmaster/pgarch.c:644 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d" - -#: postmaster/pgarch.c:656 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado" - -#: postmaster/pgarch.c:705 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:354 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s" - -#: postmaster/pgstat.c:377 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:386 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:398 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:409 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:425 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:446 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:472 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:487 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:502 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:512 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:535 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo sem bloqueio: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:545 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" - -#: postmaster/pgstat.c:692 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290 -#, c-format -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:1266 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1267 -#, c-format -msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "Alvo deve ser \"archiver\" ou \"bgwriter\"." - -#: postmaster/pgstat.c:3280 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967 -#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061 -#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170 -#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220 -#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311 -#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido" - -#: postmaster/pgstat.c:4785 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- interrompendo" - -#: postmaster/postmaster.c:650 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento é inválido para opção -f: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:736 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento é inválido para opção -t: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:787 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento é inválido: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:822 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:827 -#, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:832 -#, c-format -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -msgstr "arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\"" - -#: postmaster/postmaster.c:835 -#, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -msgstr "envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\"" - -#: postmaster/postmaster.c:843 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n" - -#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 -#: utils/init/miscinit.c:1188 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:956 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:962 -#, c-format -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" - -#: postmaster/postmaster.c:1045 -#, c-format -msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" -msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix no diretório \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1051 -#, c-format -msgid "could not create any Unix-domain sockets" -msgstr "não pôde criar nenhum soquete de domínio Unix" - -#: postmaster/postmaster.c:1063 -#, c-format -msgid "no socket created for listening" -msgstr "nenhum soquete criado para escutar" - -#: postmaster/postmaster.c:1103 -#, c-format -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos" - -#: postmaster/postmaster.c:1132 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde mudar permissões do arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1136 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1160 -#, c-format -msgid "ending log output to stderr" -msgstr "terminando saída do log para stderr" - -#: postmaster/postmaster.c:1161 -#, c-format -msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "Saída futura do log será enviada para \"%s\"." - -#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199 -#, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf" - -#: postmaster/postmaster.c:1263 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" - -#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo \"%s\" foi movido do local apropriado." - -#: postmaster/postmaster.c:1314 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" - -#: postmaster/postmaster.c:1319 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1327 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório" - -#: postmaster/postmaster.c:1343 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" - -#: postmaster/postmaster.c:1345 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." - -#: postmaster/postmaster.c:1365 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" - -#: postmaster/postmaster.c:1367 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1378 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n" -"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" -"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1552 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() falhou no postmaster: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778 -#, c-format -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "pacote de inicialização incompleto" - -#: postmaster/postmaster.c:1759 -#, c-format -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" - -#: postmaster/postmaster.c:1816 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1845 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1908 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"replication\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1909 -#, c-format -msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." -msgstr "Valores válidos são: false, 0, true, 1, database." - -#: postmaster/postmaster.c:1929 -#, c-format -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como último byte" - -#: postmaster/postmaster.c:1957 -#, c-format -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" - -#: postmaster/postmaster.c:2016 -#, c-format -msgid "the database system is starting up" -msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" - -#: postmaster/postmaster.c:2021 -#, c-format -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" - -#: postmaster/postmaster.c:2026 -#, c-format -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" - -#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 -#, c-format -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" - -#: postmaster/postmaster.c:2093 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2101 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" - -#: postmaster/postmaster.c:2321 -#, c-format -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" - -#: postmaster/postmaster.c:2347 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado" - -#: postmaster/postmaster.c:2351 -#, c-format -msgid "pg_ident.conf not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf não foi recarregado" - -#: postmaster/postmaster.c:2392 -#, c-format -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2445 -#, c-format -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2471 -#, c-format -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" - -#: postmaster/postmaster.c:2505 -#, c-format -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590 -msgid "startup process" -msgstr "processo de inicialização" - -#: postmaster/postmaster.c:2572 -#, c-format -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" - -#: postmaster/postmaster.c:2630 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" - -#: postmaster/postmaster.c:2645 -msgid "background writer process" -msgstr "processo escritor em segundo plano" - -#: postmaster/postmaster.c:2699 -msgid "checkpointer process" -msgstr "processo de ponto de controle" - -#: postmaster/postmaster.c:2715 -msgid "WAL writer process" -msgstr "processo escritor do WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2729 -msgid "WAL receiver process" -msgstr "processo receptor do WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2744 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "processo inicializador do autovacuum" - -#: postmaster/postmaster.c:2759 -msgid "archiver process" -msgstr "processo arquivador" - -#: postmaster/postmaster.c:2775 -msgid "statistics collector process" -msgstr "processo coletor de estatísticas" - -#: postmaster/postmaster.c:2789 -msgid "system logger process" -msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" - -#: postmaster/postmaster.c:2851 -msgid "worker process" -msgstr "processo filho em segundo plano" - -#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957 -#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982 -msgid "server process" -msgstr "processo servidor" - -#: postmaster/postmaster.c:3036 -#, c-format -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3291 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304 -#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324 -#: postmaster/postmaster.c:3334 -#, c-format -msgid "Failed process was running: %s" -msgstr "Processo que falhou estava executando: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3301 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3311 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3322 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3332 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3520 -#, c-format -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" - -#: postmaster/postmaster.c:3559 -#, c-format -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" - -#: postmaster/postmaster.c:3811 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3853 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " - -#: postmaster/postmaster.c:3960 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3965 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "conexão recebida: host=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4255 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4804 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura" - -#: postmaster/postmaster.c:5117 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5121 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5125 -#, c-format -msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de ponto de controle: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5129 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5133 -#, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5137 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "não pôde criar processo: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5299 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "requisito de conexão com banco de dados não foi indicado durante o registro" - -#: postmaster/postmaster.c:5306 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "modo de processamento é inválido no processo filho em segundo plano" - -#: postmaster/postmaster.c:5358 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "iniciando processo filho em segundo plano \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:5369 -#, c-format -msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "não pôde criar processo filho em segundo plano: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5758 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" - -#: postmaster/postmaster.c:5790 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:5835 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:5852 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:5861 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:5868 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6027 -#, c-format -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6032 -#, c-format -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" - -#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:512 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "desligando logger" - -#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:606 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "não pôde criar processo system logger: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:643 -#, c-format -msgid "redirecting log output to logging collector process" -msgstr "redirecionando saída do log para processo coletor de log" - -#: postmaster/syslogger.c:644 -#, c-format -msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." -msgstr "Saída futura do log aparecerá no diretório \"%s\"." - -#: postmaster/syslogger.c:652 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1019 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1159 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265 -#, c-format -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)" - -#: regex/regc_pg_locale.c:261 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na expressão regular" - -#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "linha do tempo %u é inválida" - -#: repl_scanner.l:118 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "local de início do fluxo é inválido" - -#: repl_scanner.l:169 scan.l:661 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" - -#: repl_scanner.l:179 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe: caracter inesperado \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044 -#: utils/adt/misc.c:353 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048 -#: utils/adt/misc.c:357 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "alvo do link simbólico \"%s\" é muito longo" - -#: replication/basebackup.c:284 -#, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo de controle \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:396 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "não pôde encontrar arquivos do WAL" - -#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423 -#: replication/basebackup.c:432 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "não pôde encontrar arquivo do WAL \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "tamanho de arquivo do WAL \"%s\" inesperado" - -#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "cópia de segurança base não pôde enviar dados, interrompendo cópia de segurança" - -#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578 -#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596 -#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "opção \"%s\" duplicada" - -#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" - -#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:1122 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "ignorando arquivo especial \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1176 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "membro de archive \"%s\" muito grande para o formato tar" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "não pôde conectar ao servidor principal: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130 -#, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "não pôde receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha do tempo do servidor principal: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 -#, c-format -msgid "invalid response from primary server" -msgstr "resposta inválida do servidor principal" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 -#, c-format -msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." -msgstr "Não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "identificador do sistema de banco de dados difere entre o servidor principal e o servidor em espera" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "O identificador do servidor principal é %s, o identificador do servidor em espera é %s." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201 -#, c-format -msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219 -#, c-format -msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" -msgstr "não pôde enviar mensagem de fim de fluxo para servidor principal: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241 -#, c-format -msgid "unexpected result set after end-of-streaming" -msgstr "conjunto de resultados inesperado após fim de fluxo" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 -#, c-format -msgid "error reading result of streaming command: %s" -msgstr "erro ao ler resultado do comando de fluxo: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 -#, c-format -msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" -msgstr "resultado inesperado após CommandComplete: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 -#, c-format -msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "não pôde receber arquivo contendo histórico de linha do tempo do servidor principal: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Esperada 1 tupla com 2 campos, recebeu %d tuplas com %d campos." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 -#, c-format -msgid "socket not open" -msgstr "soquete não está aberto" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544 -#, c-format -msgid "could not send data to WAL stream: %s" -msgstr "não pôde enviar dados ao fluxo do WAL: %s" - -#: replication/logical/logical.c:81 -#, c-format -msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" -msgstr "decodificação lógica requer wal_level >= logical" - -#: replication/logical/logical.c:86 -#, c-format -msgid "logical decoding requires a database connection" -msgstr "decodificação lógica requer uma conexão com banco de dados" - -#: replication/logical/logical.c:104 -#, c-format -msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -msgstr "decodificação lógica não pode ser utilizada durante recuperação" - -#: replication/logical/logical.c:230 replication/logical/logical.c:381 -#, c-format -msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" -msgstr "não pode utilizar entrada de replicação física para decodificação lógica" - -#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" -msgstr "entrada de replicação \"%s\" não foi criada neste banco de dados" - -#: replication/logical/logical.c:242 -#, c-format -msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" -msgstr "não pode criar entrada de replicação lógica em transação que realizou escritas" - -#: replication/logical/logical.c:422 -#, c-format -msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" -msgstr "iniciando decodificação lógica para entrada \"%s\"" - -#: replication/logical/logical.c:424 -#, c-format -msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" -msgstr "enviando transações efetivadas após %X/%X, lendo WAL de %X/%X" - -#: replication/logical/logical.c:559 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" -msgstr "entrada \"%s\", plugin de saída \"%s\", na função %s, LSN associado %X/%X" - -#: replication/logical/logical.c:566 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" -msgstr "entrada \"%s\", plugin de saída \"%s\", na função %s" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u, tamanho %lu: %m" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para utilizar entradas de replicação" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:339 -#, c-format -msgid "array must be one-dimensional" -msgstr "matriz deve ser de uma dimensão" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:345 -#, c-format -msgid "array must not contain nulls" -msgstr "matriz não deve conter nulos" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2198 -#, c-format -msgid "array must have even number of elements" -msgstr "matriz deve ter número par de elementos" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:404 -#, c-format -msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" -msgstr "plugin de saída de decodificação lógica \"%s\" produz saída binária, mas \"%s\" espera dados textuais" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2100 -#, c-format -msgid "could not write to data file for XID %u: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de dados para XID %u: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2196 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2216 -#, c-format -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de despejo do reorderbuffer: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2200 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220 -#, c-format -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "não pôde ler do arquivo de despejo do reorderbuffer: leu somente %d de %u bytes" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2826 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes" - -#: replication/logical/snapbuild.c:601 -#, c-format -msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" -msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" -msgstr[0] "instantâneo exportado de decodificação lógica: \"%s\" com %u ID de transação" -msgstr[1] "instantâneo exportado de decodificação lógica: \"%s\" com %u IDs de transação" - -#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269 -#: replication/logical/snapbuild.c:1800 -#, c-format -msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" -msgstr "decodificação lógica encontrou ponto consistente em %X/%X" - -#: replication/logical/snapbuild.c:906 -#, c-format -msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -msgstr "ID de transação %u terminou; não há mais transações em execução." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1271 -#, c-format -msgid "There are no running transactions." -msgstr "Não há transações em execução." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1333 -#, c-format -msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" -msgstr "decodificação lógica encontrou ponto de partida inicial em %X/%X" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1335 -#, c-format -msgid "%u transaction needs to finish." -msgid_plural "%u transactions need to finish." -msgstr[0] "%u transação precisa terminar." -msgstr[1] "%u transações precisam terminar." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700 -#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\", leu %d de %d: %m" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1680 -#, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "arquivo de status do snapbuild \"%s\" tem número mágico incorreto %u ao invés de %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1685 -#, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" -msgstr "arquivo de status do snapbuild \"%s\" tem versão não suportada %u ao invés de %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1741 -#, c-format -msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" -msgstr "arquivo de status do snapbuild %s: soma de verificação não corresponde, é %u, deveria ser %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1802 -#, c-format -msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." -msgstr "Decodificação lógica irá começar utilizando instantâneo salvo." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1875 -#, c-format -msgid "could not parse file name \"%s\"" -msgstr "não pôde analisar nome de arquivo \"%s\"" - -#: replication/slot.c:173 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" is too short" -msgstr "nome de entrada de replicação \"%s\" é muito curto" - -#: replication/slot.c:182 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" is too long" -msgstr "nome de entrada de replicação \"%s\" é muito longo" - -#: replication/slot.c:195 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" -msgstr "nome de entrada de replicação \"%s\" contém caracter inválido" - -#: replication/slot.c:197 -#, c-format -msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "Nomes de entrada de replicação só podem conter letras, números e o caracter sublinhado." - -#: replication/slot.c:244 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" already exists" -msgstr "entrada de replicação \"%s\" já existe" - -#: replication/slot.c:254 -#, c-format -msgid "all replication slots are in use" -msgstr "todas as entradas de replicação já estão em uso" - -#: replication/slot.c:255 -#, c-format -msgid "Free one or increase max_replication_slots." -msgstr "Libere uma ou aumente max_replication_slots." - -#: replication/slot.c:347 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" does not exist" -msgstr "entrada de replicação \"%s\" não existe" - -#: replication/slot.c:351 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" is already active" -msgstr "entrada de replicação \"%s\" já está ativa" - -#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\"" -msgstr "não pôde remover diretório \"%s\"" - -#: replication/slot.c:774 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" -msgstr "entradas de replicação só podem ser utilizadas se max_replication_slots > 0" - -#: replication/slot.c:779 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" -msgstr "entradas de replicação só podem ser utilizadas se wal_level >= archive" - -#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\", leu %d de %u: %m" - -#: replication/slot.c:1159 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem número mágico incorreto %u ao invés de %u" - -#: replication/slot.c:1166 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" -msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem versão não suportado %u" - -#: replication/slot.c:1173 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" -msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem tamanho corrompido %u" - -#: replication/slot.c:1203 -#, c-format -msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" -msgstr "arquivo de entrada de replicação %s: soma de verificação não corresponde, é %u, deveria ser %u" - -#: replication/slot.c:1256 -#, c-format -msgid "too many replication slots active before shutdown" -msgstr "muitas entradas de replicação ativas antes do desligamento" - -#: replication/slot.c:1257 -#, c-format -msgid "Increase max_replication_slots and try again." -msgstr "Aumente max_replication_slots e tente novamente." - -#: replication/syncrep.c:208 -#, c-format -msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "cancelando espera por replicação síncrona e terminando conexão por causa de um comando do administrador" - -#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 -#, c-format -msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." -msgstr "A transação foi efetivada localmente, mas pode não ter sido replicado para o servidor em espera." - -#: replication/syncrep.c:225 -#, c-format -msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "cancelando espera por replicação síncrona por causa de um pedido do usuário" - -#: replication/syncrep.c:355 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "servidor em espera \"%s\" agora tem prioridade %u como servidor em espera síncrono" - -#: replication/syncrep.c:457 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" -msgstr "servidor em espera \"%s\" agora é um servidor em espera síncrono com prioridade %u" - -#: replication/walreceiver.c:167 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador" - -#: replication/walreceiver.c:332 -#, c-format -msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "maior linha do tempo %u do servidor principal está atrás da linha do tempo %u da recuperação" - -#: replication/walreceiver.c:367 -#, c-format -msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "iniciado fluxo de WAL do principal em %X/%X na linha do tempo %u" - -#: replication/walreceiver.c:372 -#, c-format -msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" -msgstr "reiniciado fluxo de WAL em %X/%X na linha do tempo %u" - -#: replication/walreceiver.c:406 -#, c-format -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou" - -#: replication/walreceiver.c:443 -#, c-format -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "replicação terminada pelo servidor principal" - -#: replication/walreceiver.c:444 -#, c-format -msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "Fim do WAL alcançado na linha do tempo %u em %X/%X." - -#: replication/walreceiver.c:491 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "terminando processo walreceiver por causa do tempo de espera (timeout) da replicação" - -#: replication/walreceiver.c:531 -#, c-format -msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "servidor principal não contém mais WAL na linha do tempo %u solicitada" - -#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903 -#, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de log %s: %m" - -#: replication/walreceiver.c:668 -#, c-format -msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "obtendo arquivo contendo histórico de linha do tempo %u do servidor principal" - -#: replication/walreceiver.c:954 -#, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %s na posição %u, tamanho %lu: %m" - -#: replication/walsender.c:469 -#, c-format -msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde posicionar no início do arquivo \"%s\": %m" - -#: replication/walsender.c:520 -#, c-format -msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" -msgstr "não pode utilizar uma entrada de replicação lógica para replicação física" - -#: replication/walsender.c:583 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "ponto de início solicitado %X/%X na linha do tempo %u não está no histórico deste servidor" - -#: replication/walsender.c:587 -#, c-format -msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." -msgstr "O histórico deste servidor bifurcou da linha do tempo %u em %X/%X." - -#: replication/walsender.c:632 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" -msgstr "ponto de início solicitado %X/%X está a frente da posição de escrita do WAL neste servidor %X/%X" - -#: replication/walsender.c:947 -#, c-format -msgid "terminating walsender process after promotion" -msgstr "terminando processo walsender após promoção" - -#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412 -#: replication/walsender.c:1461 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "EOF inesperado na conexão do servidor em espera" - -#: replication/walsender.c:1381 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" inesperado, após receber CopyDone" - -#: replication/walsender.c:1429 -#, c-format -msgid "invalid standby message type \"%c\"" -msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" é inválido" - -#: replication/walsender.c:1483 -#, c-format -msgid "unexpected message type \"%c\"" -msgstr "tipo de mensagem \"%c\" inesperado" - -#: replication/walsender.c:1770 -#, c-format -msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicação" - -#: replication/walsender.c:1863 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "servidor em espera \"%s\" agora alcançou o servidor principal" - -#: replication/walsender.c:1967 -#, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu max_wal_senders (atualmente %d)" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:295 -#, c-format -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 -#, c-format -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 -#, c-format -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 -#, c-format -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:314 -#, c-format -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 -#, c-format -msgid "Use views instead." -msgstr "Ao invés disso utilize visões." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 -#, c-format -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras no SELECT não devem conter comandos que modificam dados no WITH" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 -#, c-format -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" já é uma visão" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:429 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:437 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave estrangeira." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 -#, c-format -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:486 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:649 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:650 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:666 -#, c-format -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:672 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" -msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:674 -#, c-format -msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." -msgstr "entrada alvo de SELECT é chamada \"%s\"." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:685 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712 -#, c-format -msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "entrada alvo de SELECT tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716 -#, c-format -msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "entrada de lista RETURNING tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:709 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933 -#: rewrite/rewriteSupport.c:112 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:952 -#, c-format -msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" -msgstr "renomear uma regra ON SELECT não é permitido" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:512 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "nome de consulta WITH \"%s\" aparece em ação da regra e na consulta a ser reescrita" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:572 -#, c-format -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1995 -msgid "Junk view columns are not updatable." -msgstr "Colunas indesejadas de visão não são atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2000 -msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." -msgstr "Colunas de visão que não são colunas de sua relação base não são atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2003 -msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." -msgstr "Colunas de visão que se referem a colunas de sistema não são atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 -msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." -msgstr "Colunas de visão que retornam referências a todo registro não são atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2064 -msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo DISTINCT não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2067 -msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo GROUP BY não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 -msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo HAVING não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 -msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo UNION, INTERSECT ou EXCEPT não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 -msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo WITH não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 -msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo LIMIT ou OFFSET não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2091 -msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." -msgstr "Visões que retornam funções de agregação não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2094 -msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." -msgstr "Visões que retornam funções deslizantes não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2097 -msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." -msgstr "Visões que retornam funções que retornam conjunto não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2115 -msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." -msgstr "Visões que não selecionam de uma única tabela ou visão não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 -msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." -msgstr "Visões que não tem colunas atualizáveis não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 -#, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "não pode inserir na coluna \"%s\" da visão \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 -#, c-format -msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "não pode atualizar coluna \"%s\" da visão \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2952 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras DO INSTEAD NOTHING não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2966 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras DO INSTEAD condicionais não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2970 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras DO ALSO não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2975 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras DO INSTEAD com múltiplos comandos não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3173 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3175 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3180 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3182 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 -#, c-format -msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" -msgstr "WITH não pode ser utilizado em uma consulta que reescrita por regras em múltiplas consultas" - -#: rewrite/rewriteManip.c:956 -#, c-format -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1121 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:154 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" não existe" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:167 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:168 -#, c-format -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra." - -#: scan.l:426 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "comentário /* não foi terminado" - -#: scan.l:455 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "cadeia de bits não foi terminada" - -#: scan.l:476 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" - -#: scan.l:526 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "uso inseguro de cadeia de caracteres com escapes Unicode" - -#: scan.l:527 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando standard_conforming_strings está off." - -#: scan.l:571 scan.l:767 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "caracter de escape Unicode é inválido" - -#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1296 -#: scan.l:1323 scan.l:1327 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1391 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "par substituto (surrogate) Unicode é inválido" - -#: scan.l:618 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "escape Unicode é inválido" - -#: scan.l:619 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Escapes Unicode devem ser \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:630 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres" - -#: scan.l:631 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro em codificações de cliente." - -#: scan.l:706 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada" - -#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" - -#: scan.l:782 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" - -#: scan.l:886 -msgid "operator too long" -msgstr "operador muito longo" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1043 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s no fim da entrada" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1051 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" - -#: scan.l:1212 scan.l:1244 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8" - -#: scan.l:1240 scan.l:1383 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "valor de escape Unicode é inválido" - -#: scan.l:1439 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres" - -#: scan.l:1440 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." - -#: scan.l:1449 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres" - -#: scan.l:1450 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, i.e., E'\\\\'." - -#: scan.l:1464 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres" - -#: scan.l:1465 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r\\n'." - -#: snowball/dict_snowball.c:180 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 -#: tsearch/dict_simple.c:48 -#, c-format -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros StopWords" - -#: snowball/dict_snowball.c:212 -#, c-format -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros Language" - -#: snowball/dict_snowball.c:219 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:227 -#, c-format -msgid "missing Language parameter" -msgstr "faltando parâmetro Language" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:401 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:403 -#, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:493 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s; zerando página" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3178 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3180 -#, c-format -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3201 storage/buffer/bufmgr.c:3220 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s" - -#: storage/buffer/localbuf.c:189 -#, c-format -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível" - -#: storage/file/fd.c:505 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit falhou: %m" - -#: storage/file/fd.c:595 -#, c-format -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo servidor" - -#: storage/file/fd.c:596 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d." - -#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764 -#: storage/file/fd.c:1912 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" - -#: storage/file/fd.c:1211 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu" - -#: storage/file/fd.c:1360 -#, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "tamanho do arquivo temporário excede temp_file_limit (%dkB)" - -#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir arquivo \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:1737 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar executar comando \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:1888 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir diretório \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:1961 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm.c:363 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" -msgstr "segmento de controle da memória compartilhada dinâmica está corrompido" - -#: storage/ipc/dsm.c:410 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "memória compartilhada dinâmica está desabilitada" - -#: storage/ipc/dsm.c:411 -#, c-format -msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "Define dynamic_shared_memory_type para um valor diferente de \"none\"." - -#: storage/ipc/dsm.c:431 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" -msgstr "segmento de controle da memória compartilhada dinâmica não é válido" - -#: storage/ipc/dsm.c:501 -#, c-format -msgid "too many dynamic shared memory segments" -msgstr "muitos segmentos de memória compartilhada dinâmica" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 -#, c-format -msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover mapeamento de segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 -#, c-format -msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 -#, c-format -msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 -#, c-format -msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:926 -#, c-format -msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" -msgstr "não pôde redimensionar segmento de memória compartilhada \"%s\" para %zu bytes: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 -#, c-format -msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar mapeamento de segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 -#, c-format -msgid "could not get shared memory segment: %m" -msgstr "não pôde obter segmento de memória compartilhada: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:694 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 -#, c-format -msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" -msgstr "não pôde duplicar manipulador para \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 -#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 -#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068 -#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 -#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 -#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 -#, c-format -msgid "out of shared memory" -msgstr "sem memória compartilhada" - -#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%zu bytes solicitados)" - -#: storage/ipc/shmem.c:380 -#, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\"" - -#: storage/ipc/shmem.c:395 -#, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": esperado %zu, atual %zu" - -#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459 -#, c-format -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "tamanho de memória compartilhada solicitado ultrapassa size_t" - -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2952 -#, c-format -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação" - -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2216 -#, c-format -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação." - -#: storage/large_object/inv_api.c:203 -#, c-format -msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "entrada em pg_largeobject para OID %u, página %d tem tamanho de campo inválido %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:284 -#, c-format -msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "marcadores inválidos para abrir um objeto grande: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:436 -#, c-format -msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "definição de whence é inválida: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:591 -#, c-format -msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "tamanho requisitado para escrita de objeto grande é inválido: %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:925 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Processo %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:953 -#, c-format -msgid "deadlock detected" -msgstr "impasse detectado" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:956 -#, c-format -msgid "See server log for query details." -msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:599 -#, c-format -msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto atualizava tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:602 -#, c-format -msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto removia tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:605 -#, c-format -msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto bloqueava tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:608 -#, c-format -msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto bloqueava versão atualizada (%u,%u) da tupla na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:611 -#, c-format -msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto inseria tupla de índice (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:614 -#, c-format -msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto verificava unicidade da tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:617 -#, c-format -msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto verificava novamente tupla atualizada (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:620 -#, c-format -msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto verificava restrição de exclusão na tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:840 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relação %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:846 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:852 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:867 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transação %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:872 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transação virtual %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:878 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:886 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:893 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:901 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido" - -#: storage/lmgr/lock.c:721 -#, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "não pode adquirir modo de bloqueio %s em objetos de banco de dados enquanto recuperação está em progresso" - -#: storage/lmgr/lock.c:723 -#, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "Somente RowExclusiveLock ou menos pode ser adquirido em objetos de banco de dados durante recuperação." - -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 -#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "não pode executar PREPARE enquanto se mantém bloqueios tanto a nível de sessão quanto a nível de transação no mesmo objeto" - -#: storage/lmgr/predicate.c:674 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito de leitura/escrita" - -#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703 -#, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." -msgstr "Talvez seja necessário executar poucas transações ao mesmo tempo or aumentar max_connections." - -#: storage/lmgr/predicate.c:702 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito potencial de leitura/escrita" - -#: storage/lmgr/predicate.c:907 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "memória para rastreamento de conflitos de serialização está quase esgotada" - -#: storage/lmgr/predicate.c:908 -#, c-format -msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -msgstr "Pode haver uma transação ociosa ou uma transação preparada em aberto causando isso." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "não há memória compartilhada suficiente para elementos da estrutura de dados \"%s\" (%zu bytes solicitados)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1550 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "instantâneo postergável é inseguro; tentando um novo" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 -#, c-format -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "\"default_transaction_isolation\" está definido como \"serializable\"." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1590 -#, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "Você pode utilizar \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" para mudar o padrão." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1629 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "uma transação que importa instantâneo não deve ser READ ONLY DEFERRABLE" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398 -#, c-format -msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "não pôde importar o instantâneo solicitado" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399 -#, c-format -msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "A transação de origem %u não está em execução." - -#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 -#: storage/lmgr/predicate.c:3732 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "Você pode precisar aumentar max_pred_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 -#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 -#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598 -#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 -#: storage/lmgr/predicate.c:4690 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "não pôde serializar acesso devido a dependências de leitura/escrita entre transações" - -#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 -#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 -#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600 -#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654 -#: storage/lmgr/predicate.c:4692 -#, c-format -msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida." - -#: storage/lmgr/proc.c:1172 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Processo %d espera por %s em %s." - -#: storage/lmgr/proc.c:1182 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "enviando cancelamento para PID de limpeza automática %d que bloqueia" - -#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1293 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1308 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1317 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1324 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1340 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:144 -#, c-format -msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "verificação de página falhou, soma de verificação calculada %u mas esperada %u" - -#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459 -#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:503 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u" - -#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: posição = %u, tamanho = %u" - -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:493 -#, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos" - -#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde posicionar no bloco %u no arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:523 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Verifique o espaço em disco livre." - -#: storage/smgr/md.c:529 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes no bloco %u" - -#: storage/smgr/md.c:694 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:710 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes" - -#: storage/smgr/md.c:769 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:774 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes" - -#: storage/smgr/md.c:873 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora" - -#: storage/smgr/md.c:922 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1202 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\" mas tentando novamente: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1365 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "não pôde encaminhar pedido de fsync porque a fila de pedidos está cheia" - -#: storage/smgr/md.c:1760 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m" - -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função" - -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente" - -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254 -#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2284 -#: tcop/postgres.c:2359 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de transação" - -#: tcop/fastpath.c:346 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "chamada fastpath de função: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379 -#: tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:1975 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "duração: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:432 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "duração: %s ms chamada fastpath de função: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d" - -#: tcop/fastpath.c:478 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d argumentos" - -#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" - -#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440 -#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4254 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" - -#: tcop/postgres.c:885 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "comando: %s" - -#: tcop/postgres.c:1119 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "duração: %s ms comando: %s" - -#: tcop/postgres.c:1169 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "análise de %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1227 -#, c-format -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado" - -#: tcop/postgres.c:1384 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1429 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "ligação de %s para %s" - -#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2265 -#, c-format -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "comando preparado sem nome não existe" - -#: tcop/postgres.c:1490 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros" - -#: tcop/postgres.c:1496 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" requer %d" - -#: tcop/postgres.c:1665 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" - -#: tcop/postgres.c:1763 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1811 tcop/postgres.c:2345 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" não existe" - -#: tcop/postgres.c:1896 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983 -msgid "execute fetch from" -msgstr "executar busca de" - -#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 -msgid "execute" -msgstr "executar" - -#: tcop/postgres.c:1980 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2106 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "preparado: %s" - -#: tcop/postgres.c:2169 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parâmetros: %s" - -#: tcop/postgres.c:2188 -#, c-format -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação" - -#: tcop/postgres.c:2204 -#, c-format -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo." - -#: tcop/postgres.c:2207 -#, c-format -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo." - -#: tcop/postgres.c:2210 -#, c-format -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "Usuário estava ou pode estar utilizando tablespace que deve ser removida." - -#: tcop/postgres.c:2213 -#, c-format -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que devem ser removidas." - -#: tcop/postgres.c:2219 -#, c-format -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido." - -#: tcop/postgres.c:2548 -#, c-format -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor" - -#: tcop/postgres.c:2549 -#, c-format -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e possivelmente corrompeu memória compartilhada." - -#: tcop/postgres.c:2553 tcop/postgres.c:2947 -#, c-format -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e repetir seu commando." - -#: tcop/postgres.c:2666 -#, c-format -msgid "floating-point exception" -msgstr "exceção de ponto flutuante" - -#: tcop/postgres.c:2667 -#, c-format -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como divisão por zero." - -#: tcop/postgres.c:2851 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do administrador" - -#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2945 -#, c-format -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação" - -#: tcop/postgres.c:2873 -#, c-format -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador" - -#: tcop/postgres.c:2885 -#, c-format -msgid "connection to client lost" -msgstr "conexão com cliente foi perdida" - -#: tcop/postgres.c:2900 -#, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)" - -#: tcop/postgres.c:2915 -#, c-format -msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do bloqueio" - -#: tcop/postgres.c:2924 -#, c-format -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" - -#: tcop/postgres.c:2933 -#, c-format -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" - -#: tcop/postgres.c:2968 -#, c-format -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário" - -#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3118 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" - -#: tcop/postgres.c:3097 tcop/postgres.c:3119 -#, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\" (atualmente %dkB), após certificar-se que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado." - -#: tcop/postgres.c:3135 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB." - -#: tcop/postgres.c:3137 -#, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -s\" ou equivalente." - -#: tcop/postgres.c:3501 -#, c-format -msgid "invalid command-line argument for server process: %s" -msgstr "argumento de linha de comando é inválido para processo servidor: %s" - -#: tcop/postgres.c:3502 tcop/postgres.c:3508 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." - -#: tcop/postgres.c:3506 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line argument: %s" -msgstr "%s: argumento de linha de comando é inválido: %s" - -#: tcop/postgres.c:3585 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" - -#: tcop/postgres.c:4162 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido" - -#: tcop/postgres.c:4197 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" - -#: tcop/postgres.c:4275 -#, c-format -msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "chamadas fastpath de funções não são suportadas em uma conexão de replicação" - -#: tcop/postgres.c:4279 -#, c-format -msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "protocolo estendido de consultas não é suportado em uma conexão de replicação" - -#: tcop/postgres.c:4449 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s máquina=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:662 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas" - -#: tcop/pquery.c:972 -#, c-format -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor só pode buscar para frente" - -#: tcop/pquery.c:973 -#, c-format -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás." - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:227 -#, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "não pode executar %s em uma transação somente leitura" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:246 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "não pode executar %s durante recuperação" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:264 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança" - -#: tcop/utility.c:728 -#, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT" - -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 -#, c-format -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros DictFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:62 -#, c-format -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:81 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:95 -#, c-format -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "faltando parâmetro AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 -#, c-format -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "faltando parâmetro DictFile" - -#: tsearch/dict_simple.c:57 -#, c-format -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros Accept" - -#: tsearch/dict_simple.c:65 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:117 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:124 -#, c-format -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "faltando parâmetro Synonyms" - -#: tsearch/dict_synonym.c:131 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "delimitador inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "fim de linha ou lexema inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 -#, c-format -msgid "unexpected end of line" -msgstr "fim de linha inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 -#, c-format -msgid "too many lexemes in thesaurus entry" -msgstr "muitos lexemas na entrada do tesauro" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 -#, c-format -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase amostrada." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 -#, c-format -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 -#, c-format -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "faltando parâmetro Dictionary" - -#: tsearch/spell.c:276 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expressão regular é inválida: %s" - -#: tsearch/spell.c:596 -#, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido" - -#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:678 -#, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão" - -#: tsearch/spell.c:901 -#, c-format -msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" -msgstr "arquivo de afixos contém tanto comandos no estilo antigo quanto no estilo novo" - -#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de %d bytes)" - -#: tsearch/ts_locale.c:177 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\"" - -#: tsearch/ts_locale.c:299 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 -#: tsearch/ts_parse.c:567 -#, c-format -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "palavra é muito longa para ser indexada" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 -#: tsearch/ts_parse.c:568 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas." - -#: tsearch/ts_utils.c:51 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido" - -#: tsearch/ts_utils.c:83 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" - -#: tsearch/wparser.c:306 -#, c-format -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques" - -#: tsearch/wparser_def.c:2555 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\"" - -#: tsearch/wparser_def.c:2564 -#, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:2568 -#, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords deve ser positivo" - -#: tsearch/wparser_def.c:2572 -#, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord deve ser >= 0" - -#: tsearch/wparser_def.c:2576 -#, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments deve ser >= 0" - -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 -#, c-format -msgid "identifier too long" -msgstr "identificador muito longo" - -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres." - -#: utils/adt/acl.c:257 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:258 -#, c-format -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:263 -#, c-format -msgid "missing name" -msgstr "faltando nome" - -#: utils/adt/acl.c:264 -#, c-format -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:270 -#, c-format -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "faltando sinal \"=\"" - -#: utils/adt/acl.c:323 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:345 -#, c-format -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\"" - -#: utils/adt/acl.c:353 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente" - -#: utils/adt/acl.c:544 -#, c-format -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto" - -#: utils/adt/acl.c:548 -#, c-format -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão" - -#: utils/adt/acl.c:552 -#, c-format -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos" - -#: utils/adt/acl.c:576 -#, c-format -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL" - -#: utils/adt/acl.c:1196 -#, c-format -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente" - -#: utils/adt/acl.c:1257 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "privilégios dependentes existem" - -#: utils/adt/acl.c:1258 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também." - -#: utils/adt/acl.c:1537 -#, c-format -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert não é mais suportado" - -#: utils/adt/acl.c:1547 -#, c-format -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove não é mais suportado" - -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 -#: utils/adt/regproc.c:318 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "função \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/acl.c:4881 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "deve ser membro da role \"%s\"" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "could not determine input data types" -msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -#, c-format -msgid "neither input type is an array" -msgstr "tipo de entrada não é uma matriz" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 -#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 -#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2304 -#: utils/adt/numeric.c:2313 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 -#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 -#, c-format -msgid "integer out of range" -msgstr "inteiro fora do intervalo" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -#, c-format -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -#, c-format -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#, c-format -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para concatenação." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -#, c-format -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "número de dimensões é inválido: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1694 utils/adt/json.c:1789 -#: utils/adt/json.c:1820 -#, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:242 -#, c-format -msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." -msgstr "\"[\" deve introduzir dimensões da matriz especificadas explicitamente." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:256 -#, c-format -msgid "Missing array dimension value." -msgstr "Faltando valor da dimensão da matriz." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304 -#, c-format -msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." -msgstr "Faltando \"%s\" após dimensões da matriz." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 -#, c-format -msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." -msgstr "Valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 -#, c-format -msgid "Array contents must start with \"{\"." -msgstr "Conteúdo da matriz deve iniciar com \"{\"." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331 -#, c-format -msgid "Specified array dimensions do not match array contents." -msgstr "Dimensões da matriz especificadas não correspondem ao conteúdo da matriz." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489 -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 -#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fim da entrada inesperado." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604 -#, c-format -msgid "Unexpected \"%c\" character." -msgstr "Caracter \"%c\" inesperado." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627 -#, c-format -msgid "Unexpected array element." -msgstr "Elemento da matriz inesperado." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 -#, c-format -msgid "Unmatched \"%c\" character." -msgstr "Caracter \"%c\" inigualado." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:570 -#, c-format -msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." -msgstr "Matrizes multidimensionais devem ter submatrizes com dimensões correspondentes." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 -#, c-format -msgid "Junk after closing right brace." -msgstr "Lixo após fechar chave direita." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 -#, c-format -msgid "invalid array flags" -msgstr "marcações de matriz são inválidas" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290 -#, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "tipo de elemento incorreto" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2549 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2582 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949 -#, c-format -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2211 utils/adt/json.c:2286 -#, c-format -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "número de índices da matriz incorreto" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2515 -#, c-format -msgid "array subscript out of range" -msgstr "índice da matriz está fora do intervalo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 -#, c-format -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 -#, c-format -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541 -#, c-format -msgid "source array too small" -msgstr "matriz de origem muito pequena" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096 -#, c-format -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3724 -#, c-format -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212 -#, c-format -msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "não pôde identificar uma função hash para tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900 -#, c-format -msgid "dimension array or low bound array cannot be null" -msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser nula" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995 -#, c-format -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006 -#, c-format -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012 -#, c-format -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279 -#, c-format -msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" -msgstr "remover elementos de matrizes multidimensionais não é suportado" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -#, c-format -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -#, c-format -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -#, c-format -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada" - -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:246 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 -#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 -#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 -#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 -#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4961 -#: utils/adt/numeric.c:5244 utils/adt/timestamp.c:3357 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "divisão por zero" - -#: utils/adt/char.c:169 -#, c-format -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 -#: utils/adt/varchar.c:44 -#, c-format -msgid "invalid type modifier" -msgstr "modificador de tipo é inválido" - -#: utils/adt/date.c:73 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" - -#: utils/adt/date.c:79 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" - -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" - -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1431 utils/adt/xml.c:2024 -#, c-format -msgid "date out of range" -msgstr "data fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600 -#, c-format -msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "valor do campo date está fora do intervalo: %d-%02d-%02d" - -#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606 -#, c-format -msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "date fora do intervalo: %d-%02d-%02d" - -#: utils/adt/date.c:418 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "não pode subtrair valores date infinitos" - -#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "date fora do intervalo para timestamp" - -#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 -#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287 -#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387 -#: utils/adt/json.c:1456 utils/adt/json.c:1463 utils/adt/json.c:1483 -#: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 -#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 -#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 -#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792 -#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967 -#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989 -#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069 -#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093 -#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747 -#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876 -#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033 -#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496 -#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568 -#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718 -#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946 -#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032 -#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062 -#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053 -#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:1043 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date" - -#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015 -#: utils/adt/date.c:2022 -#, c-format -msgid "time out of range" -msgstr "time fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625 -#, c-format -msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" -msgstr "valor do campo time está fora do intervalo: %d:%02d:%02g" - -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/date.c:2031 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 -#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539 -#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958 -#: utils/adt/timestamp.c:5142 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" - -#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "interval de zona horária \"%s\" não deve especificar meses ou dias" - -#: utils/adt/datetime.c:1680 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" não é utilizada na zona horária \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3775 -#, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." - -#: utils/adt/datetime.c:3780 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3786 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:4568 -#, c-format -msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." -msgstr "Este nome de zona horária aparece no arquivo de configuração para abreviação da zona horária \"%s\"." - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -#, c-format -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ponteiro Datum é inválido" - -#: utils/adt/dbsize.c:108 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m" - -#: utils/adt/domains.c:83 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "tipo %s não é um domínio" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "codificação desconhecida: \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "dígito hexadecimal é inválido: \"%c\"" - -#: utils/adt/encode.c:178 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "dado hexadecimal é inválido: número de dígitos estranho" - -#: utils/adt/encode.c:295 -#, c-format -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "\"=\" inesperado" - -#: utils/adt/encode.c:307 -#, c-format -msgid "invalid symbol" -msgstr "símbolo é inválido" - -#: utils/adt/encode.c:327 -#, c-format -msgid "invalid end sequence" -msgstr "fim de sequência é inválido" - -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 -#: utils/adt/varlena.c:296 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea" - -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "valor interno é inválido para enum: %u" - -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 -#: utils/adt/enum.c:446 -#, c-format -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "não pôde determinar tipo enum atual" - -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 -#, c-format -msgid "enum %s contains no values" -msgstr "enum %s não contém valores" - -#: utils/adt/float.c:55 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)" - -#: utils/adt/float.c:60 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)" - -#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:286 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real" - -#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 -#: utils/adt/numeric.c:4423 utils/adt/numeric.c:4449 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:485 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision" - -#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2410 -#, c-format -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint fora do intervalo" - -#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5637 -#, c-format -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo" - -#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2221 -#, c-format -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido" - -#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2227 -#, c-format -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um resultado complexo" - -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5855 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "não pode calcular logaritmo de zero" - -#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5859 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo" - -#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578 -#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 -#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 -#, c-format -msgid "input is out of range" -msgstr "entrada está fora do intervalo" - -#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1274 -#, c-format -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "contador deve ser maior do que zero" - -#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1281 -#, c-format -msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser NaN" - -#: utils/adt/float.c:2758 -#, c-format -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" - -#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1294 -#, c-format -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior" - -#: utils/adt/formatting.c:485 -#, c-format -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval" - -#: utils/adt/formatting.c:486 -#, c-format -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário." - -#: utils/adt/formatting.c:1055 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado" - -#: utils/adt/formatting.c:1063 -#, c-format -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1079 -#, c-format -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1106 -#, c-format -msgid "multiple decimal points" -msgstr "múltiplos separadores decimais" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193 -#, c-format -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1122 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes" - -#: utils/adt/formatting.c:1126 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1146 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1156 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1166 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1175 -#, c-format -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1201 -#, c-format -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes" - -#: utils/adt/formatting.c:1207 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos" - -#: utils/adt/formatting.c:1208 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com padrões de dígitos e decimais." - -#: utils/adt/formatting.c:1408 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" não é um número" - -#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função lower()" - -#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função upper()" - -#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função initcap()" - -#: utils/adt/formatting.c:2118 -#, c-format -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date" - -#: utils/adt/formatting.c:2119 -#, c-format -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação." - -#: utils/adt/formatting.c:2136 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação" - -#: utils/adt/formatting.c:2138 -#, c-format -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo." - -#: utils/adt/formatting.c:2199 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\"" - -#: utils/adt/formatting.c:2201 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218 -#, c-format -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o modificador \"FM\"." - -#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227 -#: utils/adt/formatting.c:2357 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "valor \"%s\" é inválido para \"%s\"" - -#: utils/adt/formatting.c:2216 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados." - -#: utils/adt/formatting.c:2229 -#, c-format -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Valor deve ser um inteiro." - -#: utils/adt/formatting.c:2234 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo" - -#: utils/adt/formatting.c:2236 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2359 -#, c-format -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este campo." - -#: utils/adt/formatting.c:2932 -#, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" não são suportadas em to_date" - -#: utils/adt/formatting.c:3040 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\"" - -#: utils/adt/formatting.c:3543 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "hora \"%d\" é inválida para relógio de 12 horas" - -#: utils/adt/formatting.c:3545 -#, c-format -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12." - -#: utils/adt/formatting.c:3640 -#, c-format -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano" - -#: utils/adt/formatting.c:4490 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada" - -#: utils/adt/formatting.c:4502 -#, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "referência ao diretório pai (\"..\") não é permitida" - -#: utils/adt/genfile.c:72 -#, c-format -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "caminho absoluto não é permitido" - -#: utils/adt/genfile.c:77 -#, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "caminho deve estar no ou abaixo do diretório atual" - -#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 -#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 -#, c-format -msgid "requested length too large" -msgstr "tamanho solicitado é muito grande" - -#: utils/adt/genfile.c:130 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 -#: utils/adt/genfile.c:249 -#, c-format -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos" - -#: utils/adt/genfile.c:273 -#, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo" - -#: utils/adt/genfile.c:337 -#, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios" - -#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460 -#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165 -#, c-format -msgid "too many points requested" -msgstr "muitos pontos solicitados" - -#: utils/adt/geo_ops.c:322 -#, c-format -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "não pôde formatar valor de \"path\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:397 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:992 -#, c-format -msgid "invalid line specification: must be two distinct points" -msgstr "especificação de line é inválida: deve ser dois pontos distintos" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1001 -#, c-format -msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" -msgstr "especificação de line é inválida: A e B não podem ambos ser zero" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1006 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1448 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1791 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2019 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3035 -#, c-format -msgid "function \"close_sl\" not implemented" -msgstr "função \"close_sl\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "função \"close_lb\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3426 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3511 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4034 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4348 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "função \"path_center\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 -#, c-format -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567 -#: utils/adt/geo_ops.c:4573 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603 -#, c-format -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 -#, c-format -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5151 -#, c-format -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5156 -#, c-format -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5200 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo" - -#: utils/adt/int.c:162 -#, c-format -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector tem muitos elementos" - -#: utils/adt/int.c:237 -#, c-format -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "dado int2vector é inválido" - -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 -#, c-format -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector tem muitos elementos" - -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229 -#: utils/adt/timestamp.c:5310 -#, c-format -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "tamanho do passo não pode ser zero" - -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:114 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint" - -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 -#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 -#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 -#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 -#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2356 -#: utils/adt/varbit.c:1645 -#, c-format -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint fora do intervalo" - -#: utils/adt/int8.c:1417 -#, c-format -msgid "OID out of range" -msgstr "OID fora do intervalo" - -#: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781 -#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:838 -#: utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:899 -#: utils/adt/json.c:911 utils/adt/json.c:923 utils/adt/json.c:1062 -#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1087 utils/adt/json.c:1095 -#: utils/adt/json.c:1103 utils/adt/json.c:1111 utils/adt/json.c:1119 -#: utils/adt/json.c:1127 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1143 -#: utils/adt/json.c:1173 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type json" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo json" - -#: utils/adt/json.c:727 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "Caracter com valor 0x%02x deve ser precedido por um caracter de escape." - -#: utils/adt/json.c:767 -#, c-format -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "\"\\u\" deve ser seguido por quatro dígitos hexadecimais." - -#: utils/adt/json.c:782 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Uma substituição alta Unicode não deve seguir uma substituição alta." - -#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:851 -#: utils/adt/json.c:912 utils/adt/json.c:924 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Uma substituição baixa deve seguir uma substituição alta." - -#: utils/adt/json.c:839 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8." - -#: utils/adt/json.c:882 utils/adt/json.c:900 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "Sequência de escape \"\\%s\" é inválida." - -#: utils/adt/json.c:1063 -#, c-format -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "A cadeia de caracteres de entrada terminou inesperadamente." - -#: utils/adt/json.c:1077 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Fim da entrada esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1088 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Valor JSON esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1144 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Cadeia de caracteres esperada, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1104 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Elemento da matriz ou \"]\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1112 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\" ou \"]\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1120 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Cadeia de caracteres ou \"}\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1128 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "\":\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1136 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\" ou \"}\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1174 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Elemento \"%s\" é inválida." - -#: utils/adt/json.c:1246 -#, c-format -msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "dado JSON, linha %d: %s%s%s" - -#: utils/adt/json.c:1389 -#, c-format -msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" -msgstr "valor da chave deve ser escalar, não uma matriz, composto ou json" - -#: utils/adt/json.c:1432 -#, c-format -msgid "JSON does not support infinite date values." -msgstr "JSON não suporta valores infinitos de date." - -#: utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1484 -#, c-format -msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -msgstr "JSON não suporta valores infinitos de timestamp." - -#: utils/adt/json.c:1951 utils/adt/json.c:1969 utils/adt/json.c:2063 -#: utils/adt/json.c:2084 utils/adt/json.c:2143 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do argumento %d" - -#: utils/adt/json.c:1956 -#, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "nome do campo não deve ser nulo" - -#: utils/adt/json.c:2038 -#, c-format -msgid "argument list must have even number of elements" -msgstr "lista de argumentos deve ter número par de elementos" - -#: utils/adt/json.c:2039 -#, c-format -msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Os argumentos do json_build_object() devem consistir de chaves e valores alternados." - -#: utils/adt/json.c:2069 -#, c-format -msgid "argument %d cannot be null" -msgstr "argumento %d não pode ser nulo" - -#: utils/adt/json.c:2070 -#, c-format -msgid "Object keys should be text." -msgstr "Chaves de objeto deveriam ser texto." - -#: utils/adt/json.c:2205 -#, c-format -msgid "array must have two columns" -msgstr "matriz deve ter duas colunas" - -#: utils/adt/json.c:2229 utils/adt/json.c:2313 -#, c-format -msgid "null value not allowed for object key" -msgstr "valor nulo não é permitido em chave de objeto" - -#: utils/adt/json.c:2302 -#, c-format -msgid "mismatched array dimensions" -msgstr "dimensões de matrizes não correspondem" - -#: utils/adt/jsonb.c:202 -#, c-format -msgid "string too long to represent as jsonb string" -msgstr "cadeia de caracteres muito longa para representar uma cadeia de caracteres jsonb" - -#: utils/adt/jsonb.c:203 -#, c-format -msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." -msgstr "Devido a uma restrição de implementação, cadeias de caracteres jsonb não podem exceder %d bytes." - -#: utils/adt/jsonb_util.c:622 -#, c-format -msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "número de pares de objeto jsonb excede o máximo permitido (%zu)" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:663 -#, c-format -msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "número de elementos da matriz jsonb excede o máximo permitido (%zu)" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510 -#, c-format -msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "tamanho total de elementos da matriz jsonb excede o máximo de %u bytes" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1626 -#, c-format -msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "tamanho total de elementos do objeto jsonb excede o máximo de %u bytes" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "não pode chamar %s em um escalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "não pode chamar %s utilizando uma matriz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "não pode obter tamanho de matriz de um escalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "não pode obter tamanho de matriz daquilo que não é uma matriz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a non-object" -msgstr "não pode chamar %s utilizando algo que não é um objeto" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614 -#, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "não pode desconstruir uma matriz como um objeto" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "não pode desconstruir um escalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695 -#, c-format -msgid "cannot extract elements from a scalar" -msgstr "não pode extrair elementos de um escalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699 -#, c-format -msgid "cannot extract elements from an object" -msgstr "não pode extrair elementos de um objeto" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a non-array" -msgstr "não pode chamar %s utilizando algo que não é uma matriz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590 -#, c-format -msgid "first argument of %s must be a row type" -msgstr "primeiro argumento de %s deve ser um tipo row" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 -#, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "Tente chamar a função na cláusula FROM utilizando uma lista de definição de colunas." - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893 -#, c-format -msgid "argument of %s must be an array of objects" -msgstr "argumento de %s deve ser uma matriz de objetos" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an object" -msgstr "não pode chamar %s utilizando um objeto" - -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para ILIKE" - -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 -#, c-format -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape" - -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694 -#, c-format -msgid "invalid escape string" -msgstr "cadeia de caracteres de escape é inválida" - -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695 -#, c-format -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\"" - -#: utils/adt/misc.c:111 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:154 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -msgstr "deve ser super-usuário ou ter a mesma role para cancelar consultas executando em outros processos servidor" - -#: utils/adt/misc.c:171 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "deve ser super-usuário ou ter a mesma role para terminar outros processos servidor" - -#: utils/adt/misc.c:185 -#, c-format -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster" - -#: utils/adt/misc.c:190 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m" - -#: utils/adt/misc.c:207 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log" - -#: utils/adt/misc.c:212 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa" - -#: utils/adt/misc.c:249 -#, c-format -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados" - -#: utils/adt/misc.c:270 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u não é um OID de tablespace" - -#: utils/adt/misc.c:465 -msgid "unreserved" -msgstr "sem reserva" - -#: utils/adt/misc.c:469 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "sem reserva (não pode ser nome de função ou tipo)" - -#: utils/adt/misc.c:473 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "reservado (pode ser nome de função ou tipo)" - -#: utils/adt/misc.c:477 -msgid "reserved" -msgstr "reservado" - -#: utils/adt/nabstime.c:136 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:781 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "status é inválido no valor de \"tinterval\" externo" - -#: utils/adt/nabstime.c:855 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval" - -#: utils/adt/nabstime.c:1550 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:69 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 -#, c-format -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara." - -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605 -#: utils/adt/network.c:630 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:168 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "família de endereços é inválida no valor de \"%s\" externo" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:175 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits são inválidos no valor de \"%s\" externo" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "tamanho é inválido no valor de \"%s\" externo" - -#: utils/adt/network.c:199 -#, c-format -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido" - -#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d" - -#: utils/adt/network.c:648 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m" - -#: utils/adt/network.c:1264 -#, c-format -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/network.c:1296 -#, c-format -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433 -#, c-format -msgid "result is out of range" -msgstr "resultado está fora do intervalo" - -#: utils/adt/network.c:1398 -#, c-format -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3704 -#: utils/adt/numeric.c:3727 utils/adt/numeric.c:3751 utils/adt/numeric.c:3758 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:702 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "tamanho é inválido no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:715 -#, c-format -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "sinal é inválido no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:721 -#, c-format -msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" -msgstr "escala é inválida no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:730 -#, c-format -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "dígito é inválido no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:921 utils/adt/numeric.c:935 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" - -#: utils/adt/numeric.c:926 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d" - -#: utils/adt/numeric.c:944 -#, c-format -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido" - -#: utils/adt/numeric.c:1951 utils/adt/numeric.c:4201 utils/adt/numeric.c:6170 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "valor excede formato numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:2282 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "não pode converter NaN para inteiro" - -#: utils/adt/numeric.c:2348 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "não pode converter NaN para bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:2393 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "não pode converter NaN para smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:4271 -#, c-format -msgid "numeric field overflow" -msgstr "estouro de campo numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:4272 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto menor do que %s%d." - -#: utils/adt/numeric.c:5727 -#, c-format -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande" - -#: utils/adt/numutils.c:75 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer" - -#: utils/adt/numutils.c:81 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:87 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits" - -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid" - -#: utils/adt/oid.c:287 -#, c-format -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "dado oidvector é inválido" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 -#, c-format -msgid "requested character too large" -msgstr "tamanho solicitado é muito grande" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:986 -#, c-format -msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "caracter solicitado não é válido para codificação: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 -#, c-format -msgid "null character not permitted" -msgstr "caracter nulo não é permitido" - -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 -#, c-format -msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" -msgstr "valor percentual %g não está entre 0 e 1" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1039 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar configuração regional \"%s\": %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1042 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "O sistema operacional não encontrou nenhum dado sobre a configuração regional para nome de configuração regional \"%s\"." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1129 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "ordenações com diferentes valores de collate e ctype não são suportadas nesta plataforma" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1144 -#, c-format -msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "ordenações não-padrão não são suportados nesta plataforma" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1315 -#, c-format -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1316 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com a codificação de banco de dados." - -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo pg_lsn: \"%s\"" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:95 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:108 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:175 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyrange" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyrange" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:276 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:289 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:303 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type event_trigger" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:464 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:477 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:490 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:503 -#, c-format -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo pg_node_tree" - -#: utils/adt/rangetypes.c:396 -#, c-format -msgid "range constructor flags argument must not be null" -msgstr "argumento de marcadores do construtor de range não deve ser NULL" - -#: utils/adt/rangetypes.c:983 -#, c-format -msgid "result of range difference would not be contiguous" -msgstr "resultado da diferença de range não seria contíguo" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1044 -#, c-format -msgid "result of range union would not be contiguous" -msgstr "resultado da união de range não seria contíguo" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1502 -#, c-format -msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" -msgstr "limite inferior do range deve ser menor ou igual a limite superior do range" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 -#: utils/adt/rangetypes.c:1912 -#, c-format -msgid "invalid range bound flags" -msgstr "marcações de limite do range são inválidas" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 -#: utils/adt/rangetypes.c:1913 -#, c-format -msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." -msgstr "Valores válidos são \"[]\", \"[)\", \"(]\" e \"()\"." - -#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 -#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 -#: utils/adt/rangetypes.c:2089 -#, c-format -msgid "malformed range literal: \"%s\"" -msgstr "range mal formado: \"%s\"" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 -#, c-format -msgid "Junk after \"empty\" key word." -msgstr "Lixo após palavra-chave \"empty\"." - -#: utils/adt/rangetypes.c:1997 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis or bracket." -msgstr "Faltando parêntese esquerdo ou colchete." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 -#, c-format -msgid "Missing comma after lower bound." -msgstr "Faltando vírgula depois de limite inferior." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 -#, c-format -msgid "Too many commas." -msgstr "Muitas vírgulas." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis or bracket." -msgstr "Lixo após parêntese ou colchete direito." - -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "expressão regular falhou: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:422 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\"" - -#: utils/adt/regexp.c:894 -#, c-format -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split não suporta a opção global" - -#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "mais de uma função com nome \"%s\"" - -#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "mais de um operador com nome %s" - -#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 -#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "muitos argumentos" - -#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 -#, c-format -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador." - -#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313 -#: utils/adt/varlena.c:2318 -#, c-format -msgid "invalid name syntax" -msgstr "sintaxe de nome é inválida" - -#: utils/adt/regproc.c:1600 -#, c-format -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "parêntese esquerdo esperado" - -#: utils/adt/regproc.c:1616 -#, c-format -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "parêntese direito esperado" - -#: utils/adt/regproc.c:1635 -#, c-format -msgid "expected a type name" -msgstr "nome de tipo esperado" - -#: utils/adt/regproc.c:1667 -#, c-format -msgid "improper type name" -msgstr "nome de tipo inválido" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 -#, c-format -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 -#, c-format -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3177 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" retornou resultado inesperado" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3181 -#, c-format -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3230 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3237 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\" em \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3241 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." - -#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477 -#, c-format -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada" - -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 -#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" - -#: utils/adt/rowtypes.c:156 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Faltando parêntese esquerdo." - -#: utils/adt/rowtypes.c:184 -#, c-format -msgid "Too few columns." -msgstr "Poucas colunas." - -#: utils/adt/rowtypes.c:267 -#, c-format -msgid "Too many columns." -msgstr "Muitas colunas." - -#: utils/adt/rowtypes.c:275 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Lixo após parêntese direito." - -#: utils/adt/rowtypes.c:526 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:553 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:614 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro" - -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134 -#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de registro" - -#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205 -#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761 -#, c-format -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas" - -#: utils/adt/ruleutils.c:3999 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5205 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo tipo bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5308 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" - -#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:107 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa" - -#: utils/adt/timestamp.c:113 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:925 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado" - -#: utils/adt/timestamp.c:266 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "timestamp não pode ser NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:387 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:520 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para zona horária numérica: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:522 -#, c-format -msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." -msgstr "Zonas horárias numéricas devem ter \"-\" ou \"+\" como primeiro caracter." - -#: utils/adt/timestamp.c:535 -#, c-format -msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" -msgstr "zona horária númerica \"%s\" está fora do intervalo" - -#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -msgstr "timestamp fora do intervalo: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" - -#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490 -#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133 -#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143 -#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200 -#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227 -#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241 -#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277 -#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613 -#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interval fora do intervalo" - -#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093 -#, c-format -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido" - -#: utils/adt/timestamp.c:1076 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa" - -#: utils/adt/timestamp.c:1082 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1434 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2722 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" - -#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474 -#: utils/adt/timestamp.c:4514 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685 -#: utils/adt/timestamp.c:4726 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4120 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas porque meses geralmente tem semanas fracionadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\"" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:42 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado com gatilho" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado durante atualização" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:54 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado antes da atualização" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:60 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado para cada registro" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:98 -#, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in não está implementado" - -#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:175 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:247 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:252 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:280 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:509 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 -#, c-format -msgid "tsquery is too large" -msgstr "tsquery é muito grande" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 -#, c-format -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém lexemas, ignorada" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293 -#, c-format -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery" - -#: utils/adt/tsrank.c:403 -#, c-format -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão" - -#: utils/adt/tsrank.c:408 -#, c-format -msgid "array of weight is too short" -msgstr "matriz de pesos é muito pequena" - -#: utils/adt/tsrank.c:413 -#, c-format -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos" - -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749 -#, c-format -msgid "weight out of range" -msgstr "peso fora do intervalo" - -#: utils/adt/tsvector.c:213 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector.c:220 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1173 -#, c-format -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo esquema" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:199 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "não há caracter com escape: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:316 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\"" - -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\"" - -#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" - -#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d" - -#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 -#, c-format -msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "tamanho da cadeia de bits excede o máximo permitido (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido" - -#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido" - -#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 -#, c-format -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "tamanho é inválido na cadeia de bits externa" - -#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 -#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 -#: utils/adt/varlena.c:2031 -#, c-format -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido" - -#: utils/adt/varbit.c:1226 -#, c-format -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1268 -#, c-format -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1315 -#, c-format -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 -#, c-format -msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 -#, c-format -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" - -#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:1380 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para comparação de cadeia de caracteres" - -#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: código de erro %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1454 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 -#: utils/adt/varlena.c:2219 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:3138 -#, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "posição do campo deve ser maior que zero" - -#: utils/adt/varlena.c:4017 -#, c-format -msgid "unterminated format specifier" -msgstr "especificador de formato não foi terminado" - -#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269 -#, c-format -msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" -msgstr "especificador de tipo de conversão \"%c\" desconhecido" - -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218 -#, c-format -msgid "too few arguments for format" -msgstr "poucos argumentos para formato" - -#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495 -#, c-format -msgid "number is out of range" -msgstr "número está fora do intervalo" - -#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404 -#, c-format -msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "formato especifica argumento 0, mas argumentos são numerados a partir de 1" - -#: utils/adt/varlena.c:4397 -#, c-format -msgid "width argument position must be ended by \"$\"" -msgstr "posição do argumento de largura deve terminar com \"$\"" - -#: utils/adt/varlena.c:4442 -#, c-format -msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" -msgstr "valores nulos não podem ser formatados como um identificador SQL" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -#, c-format -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -#, c-format -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero" - -#: utils/adt/xml.c:170 -#, c-format -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "funcionalidade XML não é suportado" - -#: utils/adt/xml.c:171 -#, c-format -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a libxml." - -#: utils/adt/xml.c:172 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido" - -#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439 -#, c-format -msgid "invalid XML comment" -msgstr "comentário XML é inválido" - -#: utils/adt/xml.c:568 -#, c-format -msgid "not an XML document" -msgstr "não é um documento XML" - -#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750 -#, c-format -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instrução de processamento XML é inválida" - -#: utils/adt/xml.c:728 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"." - -#: utils/adt/xml.c:751 -#, c-format -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"." - -#: utils/adt/xml.c:830 -#, c-format -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate não está implementado" - -#: utils/adt/xml.c:909 -#, c-format -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML" - -#: utils/adt/xml.c:910 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:996 -#, c-format -msgid "could not set up XML error handler" -msgstr "não pôde configurar manipulador de erro XML" - -#: utils/adt/xml.c:997 -#, c-format -msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "Isso provavelmente indica que a versão da libxml2 que está sendo utilizada não é compatível com os arquivos de cabeçalho da libxml2 que o PostgreSQL foi construído." - -#: utils/adt/xml.c:1732 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Valor de caracter é inválido." - -#: utils/adt/xml.c:1735 -msgid "Space required." -msgstr "Espaço requerido." - -#: utils/adt/xml.c:1738 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'." - -#: utils/adt/xml.c:1741 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Declaração mal formada: versão ausente." - -#: utils/adt/xml.c:1744 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Faltando codificação em declaração." - -#: utils/adt/xml.c:1747 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado." - -#: utils/adt/xml.c:1750 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d." - -#: utils/adt/xml.c:2025 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML não suporta valores infinitos de date." - -#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp." - -#: utils/adt/xml.c:2465 -#, c-format -msgid "invalid query" -msgstr "consulta é inválida" - -#: utils/adt/xml.c:3778 -#, c-format -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "matriz é inválida para mapeamento de namespace XML" - -#: utils/adt/xml.c:3779 -#, c-format -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2." - -#: utils/adt/xml.c:3803 -#, c-format -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expressão XPath vazia" - -#: utils/adt/xml.c:3852 -#, c-format -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo" - -#: utils/adt/xml.c:3859 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511 -#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "tipo %s é indefinido" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2483 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2516 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" - -#: utils/cache/plancache.c:698 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante" - -#: utils/cache/relcache.c:4828 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relcache.c:4830 -#, c-format -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado." - -#: utils/cache/relcache.c:5044 -#, c-format -msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de cache \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:506 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que modificou mapeamento de relação" - -#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:662 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:672 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos" - -#: utils/cache/relmapper.c:682 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém soma de verificação incorreta" - -#: utils/cache/relmapper.c:788 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:801 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:807 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/typcache.c:704 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "tipo %s não é composto" - -#: utils/cache/typcache.c:718 -#, c-format -msgid "record type has not been registered" -msgstr "tipo record não foi registrado" - -#: utils/error/assert.c:34 -#, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291 -#, c-format -msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" -msgstr "erro ocorreu em %s:%d antes que processador de mensagens de erro estivesse disponível\n" - -#: utils/error/elog.c:1807 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m" - -#: utils/error/elog.c:1820 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m" - -#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328 -msgid "[unknown]" -msgstr "[desconhecido]" - -#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173 -msgid "missing error text" -msgstr "faltando mensagem de erro" - -#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176 -#: utils/error/elog.c:3179 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " no caracter %d" - -#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETALHE: " - -#: utils/error/elog.c:2796 -msgid "HINT: " -msgstr "DICA: " - -#: utils/error/elog.c:2803 -msgid "QUERY: " -msgstr "CONSULTA: " - -#: utils/error/elog.c:2810 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTO: " - -#: utils/error/elog.c:2820 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2827 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "LOCAL: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2841 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "COMANDO: " - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3294 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erro do sistema operacional %d" - -#: utils/error/elog.c:3489 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEPURAÇÃO" - -#: utils/error/elog.c:3493 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:3496 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:3499 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTA" - -#: utils/error/elog.c:3502 -msgid "WARNING" -msgstr "AVISO" - -#: utils/error/elog.c:3505 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRO" - -#: utils/error/elog.c:3508 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:3511 -msgid "PANIC" -msgstr "PÂNICO" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico ausente" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -#, c-format -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Servidor tem FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteca tem %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Servidor tem INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteca tem %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Servidor tem NAMEDATALEN = %d, biblioteca tem %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Servidor tem FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Servidor tem FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Bloco mágico tem tamanho inesperado ou diferença no enchimento." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 -#, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:272 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:479 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:2532 -#, c-format -msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" -msgstr "função de validação de linguagem %u chamada para linguagem %u ao invés de %u" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:355 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para retornar tipo %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 -#, c-format -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 -#, c-format -msgid "no column alias was provided" -msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 -#, c-format -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record" - -#: utils/init/miscinit.c:116 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança" - -#: utils/init/miscinit.c:390 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar" - -#: utils/init/miscinit.c:408 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "muitas conexões para role \"%s\"" - -#: utils/init/miscinit.c:468 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão" - -#: utils/init/miscinit.c:548 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID de role é inválido: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:675 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:689 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:695 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:703 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" is empty" -msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" está vazio" - -#: utils/init/miscinit.c:704 -#, c-format -msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "Outro servidor está iniciando ou um arquivo de bloqueio é remanescente de uma queda durante a inicialização do servidor." - -#: utils/init/miscinit.c:751 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe" - -#: utils/init/miscinit.c:755 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:757 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:760 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:762 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:798 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em uso" - -#: utils/init/miscinit.c:801 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, remova o bloco de memória compartilhada ou apague o arquivo \"%s\"." - -#: utils/init/miscinit.c:817 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:819 -#, c-format -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." - -#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 -#: utils/init/miscinit.c:876 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido" - -#: utils/init/miscinit.c:1117 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Arquivo \"%s\" está ausente." - -#: utils/init/miscinit.c:1130 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos." - -#: utils/init/miscinit.c:1132 -#, c-format -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Você precisa executar o initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1140 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que não é compatível com essa versão %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1211 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" - -#: utils/init/postinit.c:237 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "conexão de replicação autorizada: usuário=%s SSL habilitado (protocolo=%s, cifra=%s, compressão=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 -msgid "off" -msgstr "desabilitado" - -#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 -msgid "on" -msgstr "habilitado" - -#: utils/init/postinit.c:243 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "conexão de replicação autorizada: usuário=%s" - -#: utils/init/postinit.c:251 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s SSL habilitado (protocolo=%s, cifra=%s, compressão=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:257 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s" - -#: utils/init/postinit.c:289 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:291 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"." - -#: utils/init/postinit.c:311 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões" - -#: utils/init/postinit.c:324 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:325 -#, c-format -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT." - -#: utils/init/postinit.c:342 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371 -#, c-format -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "configuração regional do banco de dados é incompatível com o sistema operacional" - -#: utils/init/postinit.c:365 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "O banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que não é reconhecido pelo setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374 -#, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "Recrie o banco de dados com outra configuração regional ou instale a configuração regional ausente." - -#: utils/init/postinit.c:372 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "O banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que não é reconhecido pelo setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:667 -#, c-format -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados" - -#: utils/init/postinit.c:668 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Você deve executar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." - -#: utils/init/postinit.c:704 -#, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "novas conexões de replicação não são permitidas durante desligamento de banco de dados" - -#: utils/init/postinit.c:708 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "deve ser super-usuário para se conectar durante desligamento de banco de dados" - -#: utils/init/postinit.c:718 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "deve ser super-usuário para se conectar no modo de atualização binária" - -#: utils/init/postinit.c:732 -#, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "lacunas de conexão remanescentes são reservadas para conexões de super-usuário que não sejam usadas para replicação" - -#: utils/init/postinit.c:742 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para iniciar walsender" - -#: utils/init/postinit.c:811 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "banco de dados %u não existe" - -#: utils/init/postinit.c:863 -#, c-format -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." - -#: utils/init/postinit.c:881 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" está ausente." - -#: utils/init/postinit.c:886 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m" - -#: utils/mb/conv.c:519 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "número de codificação é inválido: %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN" - -#: utils/mb/encnames.c:496 -#, c-format -msgid "encoding name too long" -msgstr "nome da codificação é muito longo" - -#: utils/mb/mbutils.c:307 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada" - -#: utils/mb/mbutils.c:366 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe" - -#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre codificações." - -#: utils/mb/mbutils.c:464 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido" - -#: utils/mb/mbutils.c:469 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido" - -#: utils/mb/mbutils.c:609 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:951 -#, c-format -msgid "bind_textdomain_codeset failed" -msgstr "bind_textdomain_codeset falhou" - -#: utils/mb/wchar.c:2009 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" -msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": %s" - -#: utils/mb/wchar.c:2042 -#, c-format -msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" -msgstr "caracter com sequência de bytes %s na codificação \"%s\" não tem equivalente na codificação \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:552 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Desagrupado" - -#: utils/misc/guc.c:554 -msgid "File Locations" -msgstr "Locais de Arquivos" - -#: utils/misc/guc.c:556 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Conexões e Autenticação" - -#: utils/misc/guc.c:558 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações sobre Conexão" - -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação" - -#: utils/misc/guc.c:562 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Uso de Recursos" - -#: utils/misc/guc.c:564 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Uso de Recursos / Memória" - -#: utils/misc/guc.c:566 -msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "Uso de Recursos / Disco" - -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel" - -#: utils/misc/guc.c:570 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Uso de Recursos / Atraso de Limpeza Baseado em Custo" - -#: utils/misc/guc.c:572 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Uso de Recursos / Escritor de Segundo Plano" - -#: utils/misc/guc.c:574 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Uso de Recursos / Comportamento Assíncrono" - -#: utils/misc/guc.c:576 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Log de Escrita Prévia" - -#: utils/misc/guc.c:578 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Log de Escrita Prévia / Configurações" - -#: utils/misc/guc.c:580 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Log de Escrita Prévia / Pontos de Controle" - -#: utils/misc/guc.c:582 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Log de Escrita Prévia / Arquivamento" - -#: utils/misc/guc.c:584 -msgid "Replication" -msgstr "Replicação" - -#: utils/misc/guc.c:586 -msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "Replicação / Servidores de Envio" - -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "Replicação / Servidor Principal" - -#: utils/misc/guc.c:590 -msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "Replicação / Servidores em Espera" - -#: utils/misc/guc.c:592 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Ajuste de Consultas" - -#: utils/misc/guc.c:594 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Ajuste de Consultas / Configuração dos Métodos do Planejador" - -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador" - -#: utils/misc/guc.c:598 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genéticas" - -#: utils/misc/guc.c:600 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador" - -#: utils/misc/guc.c:602 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Relatório e Registro" - -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Relatório e Registro / Onde Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:606 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Relatório e Registro / Quando Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:608 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Relatório e Registro / O que Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:610 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Estatísticas / Monitoramento" - -#: utils/misc/guc.c:614 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices" - -#: utils/misc/guc.c:616 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Limpeza Automática" - -#: utils/misc/guc.c:618 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valores Padrão de Conexão" - -#: utils/misc/guc.c:620 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Comportamento do Comando" - -#: utils/misc/guc.c:622 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Configuração Regional e Formatação" - -#: utils/misc/guc.c:624 -msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Pré-Carregamento de Biblioteca Compartilhada" - -#: utils/misc/guc.c:626 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Outros Valores" - -#: utils/misc/guc.c:628 -msgid "Lock Management" -msgstr "Gerência de Bloqueio" - -#: utils/misc/guc.c:630 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma" - -#: utils/misc/guc.c:632 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões Anteriores do PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:634 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes" - -#: utils/misc/guc.c:636 -msgid "Error Handling" -msgstr "Manipulação de Erro" - -#: utils/misc/guc.c:638 -msgid "Preset Options" -msgstr "Opções Pré-Definidas" - -#: utils/misc/guc.c:640 -msgid "Customized Options" -msgstr "Opções Customizadas" - -#: utils/misc/guc.c:642 -msgid "Developer Options" -msgstr "Opções para Desenvolvedores" - -#: utils/misc/guc.c:696 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:705 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por índices pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:714 -msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas apenas com índices pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:723 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:741 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:750 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de agregação do tipo hash pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:759 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Habilita o uso de materialização pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:768 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:777 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:786 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção por hash pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:795 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas." - -#: utils/misc/guc.c:796 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva." - -#: utils/misc/guc.c:806 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário." - -#: utils/misc/guc.c:816 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Habilita anunciar o servidor via Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:825 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Habilita conexões SSL." - -#: utils/misc/guc.c:834 -msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "Concede prioridade à ordem do conjunto de cifras do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:843 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco." - -#: utils/misc/guc.c:844 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter certeza que as atualizações estão gravadas fisicamente no disco. Isso assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware." - -#: utils/misc/guc.c:855 -msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "Continua processando após falha de soma de verificação." - -#: utils/misc/guc.c:856 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "Detecção de falha de soma de verificação normalmente faz com que o PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo ignore_checksum_failure para true faz com que o sistema ignore a falha (mesmo assim produz um aviso), e continua processando. Esse comportamento pode causar quedas ou outros problemas sérios. Somente tem efeito se somas de verificação estiverem habilitadas." - -#: utils/misc/guc.c:870 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificadas." - -#: utils/misc/guc.c:871 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os registros da página danificada." - -#: utils/misc/guc.c:884 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de controle." - -#: utils/misc/guc.c:885 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional pode ser parcialmente escrita no disco. Durante a recuperação, as mudanças de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação. Esta opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL possibilitando uma recuperação completa." - -#: utils/misc/guc.c:898 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." -msgstr "Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de controle, mesmo para modificações que não são críticas." - -#: utils/misc/guc.c:908 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Registra cada ponto de controle." - -#: utils/misc/guc.c:917 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Registra cada conexão bem sucedida." - -#: utils/misc/guc.c:926 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Registra o fim da sessão, incluindo a duração." - -#: utils/misc/guc.c:935 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Ativa várias verificações de asserção." - -#: utils/misc/guc.c:936 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Esse é um auxílio na depuração." - -#: utils/misc/guc.c:950 -msgid "Terminate session on any error." -msgstr "Terminar sessão após qualquer erro." - -#: utils/misc/guc.c:959 -msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Reinicializar servidor após queda do processo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:969 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa." - -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Registra cada árvore de análise de consulta." - -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Registra cada árvore de análise reescrita de consulta." - -#: utils/misc/guc.c:996 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Registra cada plano de execução de consulta." - -#: utils/misc/guc.c:1005 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Identa exibição da árvore de análise e plano." - -#: utils/misc/guc.c:1014 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1023 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1032 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1041 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1051 -msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "Registra estatísticas de uso de recursos do sistema (memória e CPU) em várias operações B-tree." - -#: utils/misc/guc.c:1063 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Coleta informação sobre execução de comandos." - -#: utils/misc/guc.c:1064 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Habilita a coleta de informação do comando em execução de cada sessão, ao mesmo tempo que o comando inicia a execução." - -#: utils/misc/guc.c:1074 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Coleta estatísticas sobre a atividade do banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:1083 -msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "Coleta estatísticas de tempo da atividade de I/O do banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:1093 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Atualiza o título do processo para mostrar o comando SQL ativo." - -#: utils/misc/guc.c:1094 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Habilita a atualização do título do processo toda vez que um comando SQL novo é recebido pelo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1103 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automática." - -#: utils/misc/guc.c:1113 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:1125 -msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio." - -#: utils/misc/guc.c:1135 -msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio pelo usuário." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio leve." - -#: utils/misc/guc.c:1155 -msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "Emite informação sobre todos os bloqueios atuais quando um tempo de espera de impasse ocorrer." - -#: utils/misc/guc.c:1167 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos." - -#: utils/misc/guc.c:1177 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão." - -#: utils/misc/guc.c:1178 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina isso pode impor uma penalização de performance." - -#: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos." - -#: utils/misc/guc.c:1198 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Criptografa senhas." - -#: utils/misc/guc.c:1199 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será criptografada." - -#: utils/misc/guc.c:1209 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"." - -#: utils/misc/guc.c:1210 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Quando está habilitado, expressões da forma expr = NULL (ou NULL = expr) são tratadas com expr IS NULL, isto é, elas retornam verdadeiro se expr é avaliada como nula, e falso caso contrário. O comportamento correto de expr = NULL é retornar sempre nulo (desconhecido)." - -#: utils/misc/guc.c:1222 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Habilita uso de nomes de usuário por banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:1232 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Esse parâmetro não faz nada." - -#: utils/misc/guc.c:1233 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Isso está aqui para que não seja necessário SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes 7.3 e anteriores." - -#: utils/misc/guc.c:1242 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações." - -#: utils/misc/guc.c:1251 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura." - -#: utils/misc/guc.c:1261 -msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "Define o status de postergação padrão para novas transações." - -#: utils/misc/guc.c:1270 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "Quando está habilitado, posterga uma transação serializável somente leitura até que ela possa ser executada sem possíveis falhas de serialização." - -#: utils/misc/guc.c:1280 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:1289 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes." - -#: utils/misc/guc.c:1290 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz significa o valor nulo; caso contrário ele é utilizado literalmente." - -#: utils/misc/guc.c:1300 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padrão." - -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Inicia um subprocesso para capturar saída stderr e/ou csvlogs em arquivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:1318 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotação de log." - -#: utils/misc/guc.c:1329 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Produz informação sobre uso de recurso ao ordenar." - -#: utils/misc/guc.c:1343 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Gera saída de depuração para busca sincronizada." - -#: utils/misc/guc.c:1358 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Habilita ordenação limitada utilizando ordenção de pilha." - -#: utils/misc/guc.c:1371 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Emite saída de depuração relacionada ao WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1383 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetimes são baseados em inteiros." - -#: utils/misc/guc.c:1398 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Define se nomes de usuário do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como não sensíveis a minúsculas/maiúsculas." - -#: utils/misc/guc.c:1408 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinárias." - -#: utils/misc/guc.c:1418 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas literalmente." - -#: utils/misc/guc.c:1429 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas." - -#: utils/misc/guc.c:1439 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1449 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "Permite conexões e consultas durante recuperação." - -#: utils/misc/guc.c:1459 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "Permite retorno do servidor em espera ativo ao servidor principal que evitará conflitos de consulta." - -#: utils/misc/guc.c:1469 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permite modificações da estrutura de tabelas do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1480 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Desabilita leitura dos índices do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1481 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Ele não impede a atualização dos índices, então é seguro utilizá-lo. A pior consequência é lentidão." - -#: utils/misc/guc.c:1492 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "Habilita modo de compatibilidade com versões anteriores para verificação de privilégios em objetos grandes." - -#: utils/misc/guc.c:1493 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "Não verifica privilégios ao ler ou modificar objetos grandes, para compatibilidade com versões do PostgreSQL anteriores a 9.0." - -#: utils/misc/guc.c:1503 -msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "Ao gerar fragmentos SQL, colocar todos identificadores entre aspas." - -#: utils/misc/guc.c:1513 -msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "Mostra se a soma de verificação de dados está habilitada para este agrupamento." - -#: utils/misc/guc.c:1533 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Força a rotação para o próximo arquivo de xlog se um novo arquivo não foi iniciado em N segundos." - -#: utils/misc/guc.c:1544 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." - -#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo." - -#: utils/misc/guc.c:1554 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas." - -#: utils/misc/guc.c:1555 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "Isso se aplica a colunas de tabelas que não têm um alvo de colunas específico definido através de ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:1564 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não entrarão em colapso." - -#: utils/misc/guc.c:1566 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "O planejador mesclará subconsultas em consultas de nível superior se a lista resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens." - -#: utils/misc/guc.c:1576 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não serão nivelados." - -#: utils/misc/guc.c:1578 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "O planejador nivelará construções JOIN explícitas em listas de itens FROM sempre que a lista não tenha mais do que essa quantidade de itens." - -#: utils/misc/guc.c:1588 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado." - -#: utils/misc/guc.c:1597 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: esforço é utilizado para definir o padrão para outros parâmetros GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1606 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população." - -#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Zero seleciona um valor padrão ideal." - -#: utils/misc/guc.c:1615 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo." - -#: utils/misc/guc.c:1626 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse." - -#: utils/misc/guc.c:1637 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "Define o tempo máximo antes de cancelar consultas quando um servidor em espera ativo está processando dados do WAL arquivados." - -#: utils/misc/guc.c:1648 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "Define o tempo máximo antes de cancelar consultas quando um servidor em espera ativo está processando dados do WAL enviados." - -#: utils/misc/guc.c:1659 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Define o intervalo máximo entre relatos de status do receptor do WAL ao servidor principal." - -#: utils/misc/guc.c:1670 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "Define o tempo máximo de espera para receber dados do servidor principal." - -#: utils/misc/guc.c:1681 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Define o número máximo de conexões concorrentes." - -#: utils/misc/guc.c:1691 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Define o número de conexões reservadas para super-usuários." - -#: utils/misc/guc.c:1705 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1716 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Define o número máximo de buffers temporários utilizados por cada sessão." - -#: utils/misc/guc.c:1727 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará." - -#: utils/misc/guc.c:1737 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Define as permissões de acesso do soquete de domínio Unix." - -#: utils/misc/guc.c:1738 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" - -#: utils/misc/guc.c:1752 -msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "Define as permissões do arquivo para arquivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:1753 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "O valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" - -#: utils/misc/guc.c:1766 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações da consulta." - -#: utils/misc/guc.c:1767 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Esta quantidade de memória pode ser utilizada por operação de ordenação interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporários no disco." - -#: utils/misc/guc.c:1779 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações de manutenção." - -#: utils/misc/guc.c:1780 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Isso inclue operações tais como VACUUM e CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1795 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Define a profundidade máxima da pilha, em kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1806 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." -msgstr "Limita o tamanho total de todos os arquivos temporários utilizados por cada sessão." - -#: utils/misc/guc.c:1807 -msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1 significa sem limite." - -#: utils/misc/guc.c:1817 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Custo da limpeza por página encontrada na cache do buffer." - -#: utils/misc/guc.c:1827 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Custo da limpeza por página não encontrada na cache do buffer." - -#: utils/misc/guc.c:1837 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Custo da limpeza por página sujada pela limpeza." - -#: utils/misc/guc.c:1847 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer." - -#: utils/misc/guc.c:1857 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos." - -#: utils/misc/guc.c:1868 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1879 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer, para autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1889 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Define o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1902 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas." - -#: utils/misc/guc.c:1913 -msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." -msgstr "Define o OID mínimo de tabelas para rastrear bloqueios." - -#: utils/misc/guc.c:1914 -msgid "Is used to avoid output on system tables." -msgstr "É utilizado para evitar saída em tabelas do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1923 -msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." -msgstr "Define o OID da tabela com rastreamento de bloqueio incondicional." - -#: utils/misc/guc.c:1935 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando." - -#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera." - -#: utils/misc/guc.c:1946 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Define a duração máxima permitida de qualquer espera por um bloqueio." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela." - -#: utils/misc/guc.c:1967 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Identificador no qual o VACUUM deve percorrer toda tabela para congelar tuplas." - -#: utils/misc/guc.c:1977 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um MultiXactId em um registro da tabela." - -#: utils/misc/guc.c:1987 -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Identificador Multixact no qual o VACUUM deve percorrer toda tabela para congelar tuplas." - -#: utils/misc/guc.c:1997 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Número de transações pela qual a limpeza do VACUUM e HOT deve ser adiada, se houver." - -#: utils/misc/guc.c:2010 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação." - -#: utils/misc/guc.c:2011 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam ser bloqueados simultaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2022 -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Define o número máximo de bloqueios de predicado por transação." - -#: utils/misc/guc.c:2023 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "A tabela compartilhada de bloqueios de predicado é dimensionada utilizando a suposição de que max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam ser bloqueados simultaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2034 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente." - -#: utils/misc/guc.c:2046 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." - -#: utils/misc/guc.c:2057 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Define o número de arquivos WAL mantidos para servidores em espera." - -#: utils/misc/guc.c:2067 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Define a distância máxima em arquivos de log entre pontos de controle WAL automáticos." - -#: utils/misc/guc.c:2077 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos." - -#: utils/misc/guc.c:2088 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo preenchidos mais frequentemente do que esse." - -#: utils/misc/guc.c:2090 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais frequentemente do que esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso." - -#: utils/misc/guc.c:2102 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória compartilhada." - -#: utils/misc/guc.c:2113 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2125 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2136 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "Define o número máximo de entradas de replicação simultâneas." - -#: utils/misc/guc.c:2146 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "Define o tempo máximo de espera pela replicação do WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2157 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL no disco." - -#: utils/misc/guc.c:2169 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:2180 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante." - -#: utils/misc/guc.c:2181 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme adequado)." - -#: utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados." - -#: utils/misc/guc.c:2194 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade." - -#: utils/misc/guc.c:2204 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática serão registradas." - -#: utils/misc/guc.c:2206 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade." - -#: utils/misc/guc.c:2216 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos." - -#: utils/misc/guc.c:2227 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem escritas por ciclo." - -#: utils/misc/guc.c:2243 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Número de requisições simultâneas que podem ser manipuladas eficientemente pelo subsistema de disco." - -#: utils/misc/guc.c:2244 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "Para arranjos RAID, este deveria ser aproximadamente o número de discos em um arranjo." - -#: utils/misc/guc.c:2259 -msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "Define o número máximo de processos filho em segundo plano concorrentes." - -#: utils/misc/guc.c:2269 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos." - -#: utils/misc/guc.c:2280 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:2291 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função." - -#: utils/misc/guc.c:2302 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice." - -#: utils/misc/guc.c:2313 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador." - -#: utils/misc/guc.c:2324 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco." - -#: utils/misc/guc.c:2335 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo do disco." - -#: utils/misc/guc.c:2346 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Mostra o tamanho do bloco no log de transação." - -#: utils/misc/guc.c:2357 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo de log de transação." - -#: utils/misc/guc.c:2370 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2380 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar." - -#: utils/misc/guc.c:2389 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar." - -#: utils/misc/guc.c:2399 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir reciclagem do ID de transação." - -#: utils/misc/guc.c:2410 -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "Identificador Multixact para limpar automaticamente uma tabela para previnir reciclagem do multixact." - -#: utils/misc/guc.c:2420 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2430 -msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." -msgstr "Define o máximo de memória utilizada por cada processo de limpeza automática." - -#: utils/misc/guc.c:2441 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:2452 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2463 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -msgstr "Define a quantidade de tráfego enviado e recebido antes de renegociar as chaves de criptografia." - -#: utils/misc/guc.c:2474 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2475 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo (keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:2486 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN." - -#: utils/misc/guc.c:2497 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco." - -#: utils/misc/guc.c:2498 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB cada." - -#: utils/misc/guc.c:2511 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro." - -#: utils/misc/guc.c:2522 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:2523 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa funcionalidade)." - -#: utils/misc/guc.c:2533 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "Define o tamanho reservado para pg_stat_activity.query, em bytes." - -#: utils/misc/guc.c:2557 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página no disco." - -#: utils/misc/guc.c:2567 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma página no disco." - -#: utils/misc/guc.c:2577 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla (registro)." - -#: utils/misc/guc.c:2587 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice durante uma busca indexada." - -#: utils/misc/guc.c:2597 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador ou chamada de função." - -#: utils/misc/guc.c:2608 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Define a estimativa do planejador da fração de registros do cursor que será recuperada." - -#: utils/misc/guc.c:2619 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: pressão seletiva na população." - -#: utils/misc/guc.c:2629 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO: semente para seleção de caminhos randômicos." - -#: utils/misc/guc.c:2639 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Múltiplo da média de uso dos buffers a serem liberados por ciclo." - -#: utils/misc/guc.c:2649 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Define a semente para geração de números randômicos." - -#: utils/misc/guc.c:2660 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Número de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar como uma fração de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2669 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Número de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar como uma fração de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2679 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como fração do intervalo de ponto de controle." - -#: utils/misc/guc.c:2698 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para arquivar um arquivo do WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2708 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente." - -#: utils/misc/guc.c:2719 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log." - -#: utils/misc/guc.c:2720 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado." - -#: utils/misc/guc.c:2729 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log." - -#: utils/misc/guc.c:2739 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora." - -#: utils/misc/guc.c:2740 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas." - -#: utils/misc/guc.c:2751 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices." - -#: utils/misc/guc.c:2752 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:2762 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e arquivos de ordenação." - -#: utils/misc/guc.c:2773 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente." - -#: utils/misc/guc.c:2774 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado." - -#: utils/misc/guc.c:2787 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2798 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Define o nome do serviço Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:2810 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na ordenação." - -#: utils/misc/guc.c:2821 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na classificação de caracteres e na conversão entre maiúsculas/minúsculas." - -#: utils/misc/guc.c:2832 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas." - -#: utils/misc/guc.c:2842 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda." - -#: utils/misc/guc.c:2852 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Define a configuração regional para formato de número." - -#: utils/misc/guc.c:2862 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora." - -#: utils/misc/guc.c:2872 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cada processo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2883 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2894 -msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Lista bibliotecas compartilhadas sem privilégio a serem carregadas em cada processo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2905 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um esquema." - -#: utils/misc/guc.c:2917 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)." - -#: utils/misc/guc.c:2929 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Mostra a versão do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2941 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Define a role atual." - -#: utils/misc/guc.c:2953 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Define o nome de usuário da sessão." - -#: utils/misc/guc.c:2964 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Define o destino da saída do log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2965 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e \"eventlog\", dependendo da plataforma." - -#: utils/misc/guc.c:2976 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:2977 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como caminho absoluto." - -#: utils/misc/guc.c:2987 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:2998 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no syslog." - -#: utils/misc/guc.c:3009 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no log de eventos." - -#: utils/misc/guc.c:3020 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps." - -#: utils/misc/guc.c:3030 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias." - -#: utils/misc/guc.c:3040 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual." - -#: utils/misc/guc.c:3051 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix." - -#: utils/misc/guc.c:3052 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3062 -msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado." - -#: utils/misc/guc.c:3077 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar." - -#: utils/misc/guc.c:3092 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Define o diretório de dados do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3103 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3114 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3125 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3136 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." - -#: utils/misc/guc.c:3147 -msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "Local do arquivo de certificado SSL do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3157 -msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "Local do arquivo da chave privada SSL do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3167 -msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "Local do arquivo de autoridade certificadora SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3177 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "Local do arquivo da lista de revogação de certificados SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3187 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Escreve arquivos temporários de estatísticas em um diretório especificado." - -#: utils/misc/guc.c:3198 -msgid "List of names of potential synchronous standbys." -msgstr "Lista os nomes de possíveis servidores em espera síncronos." - -#: utils/misc/guc.c:3209 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Define a configuração de busca textual padrão." - -#: utils/misc/guc.c:3219 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas." - -#: utils/misc/guc.c:3234 -msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "Define a curva para utilizar em ECDH." - -#: utils/misc/guc.c:3249 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Define o nome da aplicação a ser informado em estatísticas e logs." - -#: utils/misc/guc.c:3269 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais." - -#: utils/misc/guc.c:3279 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Define o formato de saída para bytea." - -#: utils/misc/guc.c:3289 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente." - -#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354 -#: utils/misc/guc.c:3410 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais superior for o nível, menos mensagens são enviadas." - -#: utils/misc/guc.c:3300 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas." - -#: utils/misc/guc.c:3301 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Buscas em tabelas serão ignoradas se suas restrições garantirem que nenhum registro corresponde a consulta." - -#: utils/misc/guc.c:3311 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação." - -#: utils/misc/guc.c:3321 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Define o formato de exibição para valores interval." - -#: utils/misc/guc.c:3332 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas." - -#: utils/misc/guc.c:3342 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados." - -#: utils/misc/guc.c:3353 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima." - -#: utils/misc/guc.c:3364 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Define os tipos de comandos registrados." - -#: utils/misc/guc.c:3374 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver habilitado." - -#: utils/misc/guc.c:3389 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita." - -#: utils/misc/guc.c:3399 -msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "Define o nível de sincronização da transação atual." - -#: utils/misc/guc.c:3409 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Habilita o registro de informação de depuração relacionada a recuperação." - -#: utils/misc/guc.c:3425 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Coleta estatísticas de funções sobre a atividade do banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:3435 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Define o nível de informação escrito no WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3445 -msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "Seleciona a implementação de memória compartilhada dinâmica utilizada." - -#: utils/misc/guc.c:3455 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco." - -#: utils/misc/guc.c:3465 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML." - -#: utils/misc/guc.c:3475 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo." - -#: utils/misc/guc.c:3486 -msgid "Use of huge pages on Linux." -msgstr "Utiliza páginas grandes no Linux." - -#: utils/misc/guc.c:4301 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n" -"Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4320 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:4348 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n" -"Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4396 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n" -"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4419 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n" -"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Valor excede intervalo de inteiros." - -#: utils/misc/guc.c:5030 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\", \"GB\" e \"TB\"." - -#: utils/misc/guc.c:5105 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767 -#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:5437 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico" - -#: utils/misc/guc.c:5446 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386 -#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605 -#: utils/misc/guc.c:8784 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido" - -#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado" - -#: utils/misc/guc.c:5660 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora" - -#: utils/misc/guc.c:5705 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" - -#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:5753 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono" - -#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6456 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s só tem um argumento" - -#: utils/misc/guc.c:6713 -#, c-format -msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "deve ser super-usuário para executar o comando ALTER SYSTEM" - -#: utils/misc/guc.c:6946 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT não está implementado" - -#: utils/misc/guc.c:7034 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requer nome do parâmetro" - -#: utils/misc/guc.c:7148 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:8504 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d" - -#: utils/misc/guc.c:8930 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g" - -#: utils/misc/guc.c:9120 -#, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "\"temp_buffers\" não pode ser alterado após qualquer tabela temporária ter sido acessada na sessão." - -#: utils/misc/guc.c:9132 -#, c-format -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado" - -#: utils/misc/guc.c:9144 -#, c-format -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção" - -#: utils/misc/guc.c:9157 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour não é suportado por essa construção" - -#: utils/misc/guc.c:9170 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL não é suportado por essa construção" - -#: utils/misc/guc.c:9182 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true." - -#: utils/misc/guc.c:9194 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true." - -#: utils/misc/help_config.c:131 -#, c-format -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" - -#: utils/misc/timeout.c:422 -#, c-format -msgid "cannot add more timeout reasons" -msgstr "não pode adicionar razões adicionais de espera" - -#: utils/misc/tzparser.c:61 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:73 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:112 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:121 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:133 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:169 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:237 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez" - -#: utils/misc/tzparser.c:239 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo \"%s\", linha %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:301 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido" - -#: utils/misc/tzparser.c:314 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:399 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/mmgr/aset.c:500 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"." - -#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %zu." -msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %zu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\" já existe" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fechando cursor existente \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:479 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:669 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD" - -#: utils/sort/logtape.c:229 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3255 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "não pôde criar índice único \"%s\"" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3257 -#, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "Chave %s está duplicada." - -#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516 -#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947 -#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 -#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 -#: utils/sort/tuplestore.c:1304 -#, c-format -msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo temporário de tuplestore: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 -#: utils/sort/tuplestore.c:1530 -#, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de tuplestore: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 -#: utils/sort/tuplestore.c:1503 -#, c-format -msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de tuplestore: %m" - -#: utils/time/snapmgr.c:890 -#, c-format -msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgstr "não pode exportar um instantâneo de uma subtransação" - -#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045 -#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065 -#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075 -#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190 -#: utils/time/snapmgr.c:1215 -#, c-format -msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" -msgstr "dado de instantâneo é inválido no arquivo \"%s\"" - -#: utils/time/snapmgr.c:1112 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT deve ser chamado antes de qualquer consulta" - -#: utils/time/snapmgr.c:1121 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "uma transação que importa instantâneo deve ter nível de isolamento SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ" - -#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139 -#, c-format -msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" -msgstr "identificador de instantâneo é inválido: \"%s\"" - -#: utils/time/snapmgr.c:1228 -#, c-format -msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "uma transação serializável não pode importar um instantâneo de uma transação não serializável" - -#: utils/time/snapmgr.c:1232 -#, c-format -msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "uma transação serializável leitura-escrita não pode importar um instantâneo de uma transação somente leitura" - -#: utils/time/snapmgr.c:1247 -#, c-format -msgid "cannot import a snapshot from a different database" -msgstr "não pode importar um instantâneo de um banco de dados diferente" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 700e66ba57..216747b6aa 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -5,12 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. # Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Maxim Yablokov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 07:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-08 08:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-16 21:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-17 06:15+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -28,59 +29,58 @@ msgid "not recorded" msgstr "не записано" #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3436 utils/adt/genfile.c:125 +#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3464 utils/adt/genfile.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503 -#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11101 -#: access/transam/xlog.c:11114 access/transam/xlog.c:11567 -#: access/transam/xlog.c:11647 access/transam/xlog.c:11686 -#: access/transam/xlog.c:11729 access/transam/xlogfuncs.c:662 -#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3599 -#: replication/logical/snapbuild.c:1744 replication/logical/snapbuild.c:1786 -#: replication/logical/snapbuild.c:1814 replication/logical/snapbuild.c:1841 -#: replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:547 -#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741 +#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3545 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11367 +#: access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11833 +#: access/transam/xlog.c:11913 access/transam/xlog.c:11950 +#: access/transam/xlog.c:12010 access/transam/xlogfuncs.c:703 +#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 +#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4917 +#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 +#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1720 +#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 +#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 +#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508 -#: access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722 -#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1749 -#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/logical/snapbuild.c:1819 -#: replication/logical/snapbuild.c:1846 replication/slot.c:1626 -#: replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:552 -#: utils/cache/relmapper.c:745 +#: access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:4775 +#: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 +#: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 +#: replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549 +#: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" #: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 #: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 -#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284 +#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288 -#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375 -#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548 -#: access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698 -#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687 -#: commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 -#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657 -#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1854 -#: replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:562 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704 -#: storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:892 +#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 +#: access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3417 +#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3590 +#: access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 +#: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 +#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4975 +#: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 +#: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 +#: storage/file/fd.c:3536 storage/file/fd.c:3639 utils/cache/relmapper.c:759 +#: utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" @@ -104,124 +104,126 @@ msgstr "" "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." #: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 -#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283 -#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267 +#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 +#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232 -#: access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417 -#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656 -#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844 -#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807 -#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 -#: replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:707 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 -#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1715 -#: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:520 -#: replication/walsender.c:2509 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 -#: storage/smgr/md.c:513 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 -#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450 -#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8280 utils/misc/guc.c:8312 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 +#: access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3459 +#: access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3698 +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlogutils.c:803 +#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3572 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4121 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4897 +#: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 +#: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 +#: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3523 +#: storage/file/fd.c:3610 storage/smgr/md.c:503 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 +#: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 +#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658 -#: access/transam/xlog.c:10858 access/transam/xlog.c:10896 -#: access/transam/xlog.c:11309 access/transam/xlogfuncs.c:741 -#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 -#: utils/cache/relmapper.c:870 +#: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 +#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlog.c:11162 +#: access/transam/xlog.c:11575 access/transam/xlogfuncs.c:782 +#: postmaster/postmaster.c:5658 postmaster/syslogger.c:1499 +#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 -#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 -#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175 -#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670 -#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537 -#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10366 -#: access/transam/xlog.c:10393 replication/logical/snapbuild.c:1646 -#: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696 -#: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:959 storage/smgr/md.c:1000 -#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8063 +#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 +#: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 +#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 +#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3579 +#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10615 +#: access/transam/xlog.c:10656 replication/logical/snapbuild.c:1635 +#: replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 +#: storage/file/fd.c:3631 storage/smgr/md.c:951 storage/smgr/md.c:992 +#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 +#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6640 +#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 +#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:4174 postmaster/postmaster.c:4844 +#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5947 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 +#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354 +#: storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1422 +#: storage/ipc/procarray.c:2247 storage/ipc/procarray.c:2254 +#: storage/ipc/procarray.c:2743 storage/ipc/procarray.c:3367 +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 +#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 +#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 +#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 +#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036 +#: utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370 +#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 +#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 utils/mmgr/mcxt.c:1236 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: ../common/exec.c:136 ../common/exec.c:253 ../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../common/exec.c:156 +#: ../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:206 +#: ../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:214 +#: ../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:395 +#: ../common/exec.c:269 ../common/exec.c:308 utils/init/miscinit.c:425 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10730 -#: replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:337 +#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10998 +#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:410 +#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064 +#: storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614 +#: storage/ipc/latch.c:1730 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "ошибка pclose: %m" - -#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676 -#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 -#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 -#: access/transam/xlog.c:6487 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1469 -#: libpq/auth.c:1537 libpq/auth.c:2067 libpq/be-secure-gssapi.c:520 -#: postmaster/bgworker.c:347 postmaster/bgworker.c:952 -#: postmaster/postmaster.c:2519 postmaster/postmaster.c:4156 -#: postmaster/postmaster.c:4858 postmaster/postmaster.c:5615 -#: postmaster/postmaster.c:5975 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 -#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:594 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304 -#: storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045 -#: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548 -#: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 -#: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 -#: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 -#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 -#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846 -#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8041 -#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 -#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 -#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:235 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(): %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 @@ -237,112 +239,113 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 -#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10834 -#: access/transam/xlog.c:10872 access/transam/xlog.c:11089 -#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 -#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425 -#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:898 -#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 -#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816 -#: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 guc-file.l:1061 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 +#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 +#: access/transam/xlog.c:11100 access/transam/xlog.c:11138 +#: access/transam/xlog.c:11355 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 +#: commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:803 +#: commands/tablespace.c:894 replication/basebackup.c:439 +#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 +#: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 +#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1865 storage/file/fd.c:1951 +#: storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3355 utils/adt/dbsize.c:70 +#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 +#: utils/adt/genfile.c:644 guc-file.l:1062 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 -#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1509 -#: storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259 +#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:726 +#: commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1515 +#: storage/file/fd.c:2726 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685 +#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2738 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 -#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665 -#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1385 replication/slot.c:1527 -#: storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 +#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 +#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625 +#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#: ../common/jsonapi.c:1064 +#: ../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1067 +#: ../common/jsonapi.c:1069 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." -#: ../common/jsonapi.c:1070 +#: ../common/jsonapi.c:1072 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1073 +#: ../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1076 +#: ../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1079 +#: ../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1082 +#: ../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1085 +#: ../common/jsonapi.c:1087 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Неожиданный конец входной строки." -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1090 +#: ../common/jsonapi.c:1092 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1093 +#: ../common/jsonapi.c:1095 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1096 +#: ../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:499 +#: ../common/jsonapi.c:1101 jsonpath_scan.l:499 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." -#: ../common/jsonapi.c:1101 +#: ../common/jsonapi.c:1103 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: ../common/jsonapi.c:1104 +#: ../common/jsonapi.c:1106 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the encoding is not UTF8." @@ -350,29 +353,29 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "кодировкой UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:520 +#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:520 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." -#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 +#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 #: jsonpath_scan.l:583 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." -#: ../common/logging.c:236 +#: ../common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../common/logging.c:243 +#: ../common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../common/logging.c:250 +#: ../common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " @@ -392,7 +395,7 @@ msgstr "неверное имя слоя" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1499 libpq/auth.c:2498 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)" @@ -432,8 +435,8 @@ msgstr "не удалось перезапуститься с ограничен msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1171 -#: replication/basebackup.c:1347 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181 +#: replication/basebackup.c:1357 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" @@ -443,11 +446,6 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %m" -#: ../common/saslprep.c:1087 -#, c-format -msgid "password too long" -msgstr "слишком длинный пароль" - #: ../common/stringinfo.c:306 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." @@ -471,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2005 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2053 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -595,7 +593,7 @@ msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "" "не удалось проверить вхождение в маркере безопасности (код ошибки: %lu)\n" -#: access/brin/brin.c:210 +#: access/brin/brin.c:214 #, c-format msgid "" "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not " @@ -604,8 +602,8 @@ msgstr "" "запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был " "записан" -#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10502 access/transam/xlog.c:11040 +#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:10777 access/transam/xlog.c:11306 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -614,47 +612,73 @@ msgstr "" msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 +#: access/brin/brin.c:1016 access/brin/brin.c:1093 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 +#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1101 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "номер блока вне диапазона: %s" -#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:982 +#: access/brin/brin.c:1047 access/brin/brin.c:1124 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" -#: access/brin/brin.c:921 access/brin/brin.c:998 +#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1140 #, c-format -msgid "could not open parent table of index %s" -msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s" +msgid "could not open parent table of index \"%s\"" +msgstr "не удалось открыть родительскую таблицу индекса \"%s\"" + +#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 +#: statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 +#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 +#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 +#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "значение типа %s нельзя ввести" + +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941 +#: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 +#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 +#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 +#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 +#: utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 +#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 +#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 +#: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 +#: utils/adt/timestamp.c:4359 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "interval вне диапазона" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1438 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "" "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")" -#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398 +#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "испорченный индекс BRIN: несогласованность в карте диапазонов" -#: access/brin/brin_revmap.c:601 +#: access/brin/brin_revmap.c:602 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)" #: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 -#: access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:136 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:117 access/spgist/spgvalidate.c:168 +#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid " @@ -664,8 +688,8 @@ msgstr "" "неправильным опорным номером %d" #: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 -#: access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:115 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:129 access/spgist/spgvalidate.c:180 +#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong " @@ -675,8 +699,8 @@ msgstr "" "неподходящим объявлением для опорного номера %d" #: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 -#: access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:157 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:149 access/spgist/spgvalidate.c:200 +#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " @@ -686,8 +710,8 @@ msgstr "" "неправильным номером стратегии %d" #: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 -#: access/hash/hashvalidate.c:170 access/nbtree/nbtvalidate.c:162 -#: access/spgist/spgvalidate.c:216 +#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 +#: access/spgist/spgvalidate.c:237 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " @@ -697,8 +721,8 @@ msgstr "" "определение ORDER BY для оператора %s" #: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 -#: access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:183 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:175 access/spgist/spgvalidate.c:232 +#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " @@ -707,8 +731,8 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с " "неподходящим объявлением" -#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:223 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:233 access/spgist/spgvalidate.c:259 +#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " @@ -726,14 +750,14 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорных функций для " "типов %s и %s" -#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:237 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:257 access/spgist/spgvalidate.c:294 +#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов)" #: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 -#: access/gist/gistvalidate.c:270 +#: access/gist/gistvalidate.c:274 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" @@ -779,92 +803,108 @@ msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)" -#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703 +#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:947 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1904 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 +#: tcop/postgres.c:1900 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" -#: access/common/reloptions.c:506 +#: access/common/reloptions.c:512 access/common/reloptions.c:523 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"." -#: access/common/reloptions.c:517 +#: access/common/reloptions.c:534 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"." -#: access/common/reloptions.c:665 +#: access/common/reloptions.c:682 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров" -#: access/common/reloptions.c:1208 +#: access/common/reloptions.c:1225 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров" -#: access/common/reloptions.c:1240 +#: access/common/reloptions.c:1257 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12032 +#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12515 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются" -#: access/common/reloptions.c:1447 +#: access/common/reloptions.c:1464 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1559 +#: access/common/reloptions.c:1576 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно" -#: access/common/reloptions.c:1575 +#: access/common/reloptions.c:1592 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1587 +#: access/common/reloptions.c:1604 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1610 access/common/reloptions.c:1630 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1595 +#: access/common/reloptions.c:1612 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1607 +#: access/common/reloptions.c:1624 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1615 +#: access/common/reloptions.c:1632 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"." -#: access/common/reloptions.c:1637 +#: access/common/reloptions.c:1654 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для параметра-перечисления \"%s\": %s" -#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 -#: parser/parse_relation.c:1803 +#: access/common/toast_compression.c:32 +#, c-format +msgid "compression method lz4 not supported" +msgstr "метод сжатия lz4 не поддерживается" + +#: access/common/toast_compression.c:33 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." +msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки lz4." + +#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589 +#: utils/adt/xml.c:224 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s." +msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом %s." + +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 +#: parser/parse_relation.c:1838 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF" @@ -894,7 +934,7 @@ msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя" -#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:745 +#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:759 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" @@ -910,15 +950,15 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1862 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3790 utils/adt/arrayfuncs.c:6418 -#: utils/adt/rowtypes.c:936 +#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6487 +#: utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s" #: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 -#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 +#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with " @@ -935,12 +975,18 @@ msgid "" msgstr "" "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d" -#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistvacuum.c:408 +#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 +#: access/spgist/spgvalidate.c:387 +#, c-format +msgid "support function number %d is invalid for access method %s" +msgstr "номер опорной функции %d не подходит для метода доступа %s" + +#: access/gist/gist.c:758 access/gist/gistvacuum.c:420 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный" -#: access/gist/gist.c:758 access/gist/gistvacuum.c:410 +#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:422 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -949,15 +995,20 @@ msgstr "" "Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в " "PostgreSQL до версии 9.1." -#: access/gist/gist.c:759 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797 -#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:227 +#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 +#: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 #: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 -#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:741 -#: access/nbtree/nbtpage.c:752 +#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 +#: access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него." +#: access/gist/gist.c:1175 +#, c-format +msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" +msgstr "исправление неполного разделения в индексе \"%s\" (блок: %u)" + #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" @@ -973,19 +1024,19 @@ msgstr "" "разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX " "вторым." -#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:224 -#: access/nbtree/nbtpage.c:738 +#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224 +#: access/nbtree/nbtpage.c:807 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u" -#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:235 -#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:749 +#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235 +#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:199 +#: access/gist/gistvalidate.c:203 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY " @@ -994,7 +1045,7 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит неподдерживаемое " "определение ORDER BY для оператора %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:210 +#: access/gist/gistvalidate.c:214 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY " @@ -1003,7 +1054,7 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное " "определение ORDER BY для оператора %s" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 #: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" @@ -1011,14 +1062,13 @@ msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования " "строк" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:711 -#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 -#: commands/indexcmds.c:1816 commands/tablecmds.c:16057 commands/view.c:86 -#: parser/parse_utilcmd.c:4228 regex/regc_pg_locale.c:263 -#: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 -#: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 +#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16789 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 +#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 -#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1486 +#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." @@ -1028,8 +1078,8 @@ msgstr "Задайте правило сортировки явно в пред msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:764 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать." @@ -1059,7 +1109,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" не является хеш-индексом" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша" -#: access/hash/hashvalidate.c:195 +#: access/hash/hashvalidate.c:198 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for " @@ -1068,45 +1118,45 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s не хватает опорной функции " "для оператора %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:253 access/nbtree/nbtvalidate.c:273 +#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)" -#: access/heap/heapam.c:2036 +#: access/heap/heapam.c:2260 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2454 +#: access/heap/heapam.c:2731 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2500 +#: access/heap/heapam.c:2777 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:2926 access/heap/heapam.c:5715 +#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6010 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3059 +#: access/heap/heapam.c:3342 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:4370 access/heap/heapam.c:4408 -#: access/heap/heapam.c:4665 access/heap/heapam_handler.c:450 +#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 +#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:456 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" -#: access/heap/heapam_handler.c:399 +#: access/heap/heapam_handler.c:401 #, c-format msgid "" "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " @@ -1115,63 +1165,64 @@ msgstr "" "кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " "параллельного изменения" -#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662 +#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:665 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)" -#: access/heap/rewriteheap.c:921 +#: access/heap/rewriteheap.c:927 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134 +#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472 -#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10849 -#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:11292 -#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4619 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329 +#: access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3514 +#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11115 +#: access/transam/xlog.c:11153 access/transam/xlog.c:11558 +#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4599 +#: postmaster/postmaster.c:5645 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 +#: utils/time/snapmgr.c:1244 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" +msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1144 +#: access/heap/rewriteheap.c:1148 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384 +#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528 -#: access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4629 -#: postmaster/postmaster.c:4639 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 -#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481 -#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 -#: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402 -#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:8024 utils/misc/guc.c:8055 -#: utils/misc/guc.c:9975 utils/misc/guc.c:9989 utils/time/snapmgr.c:1334 -#: utils/time/snapmgr.c:1341 +#: access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3570 +#: access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4609 +#: postmaster/postmaster.c:4619 replication/logical/origin.c:599 +#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 +#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1579 +#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 +#: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 +#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384 +#: utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1249 +#: utils/time/snapmgr.c:1256 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" +msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609 -#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 -#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079 -#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2009 -#: replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116 -#: storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 -#: storage/smgr/md.c:355 storage/smgr/md.c:405 storage/sync/sync.c:210 -#: utils/time/snapmgr.c:1674 +#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 +#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 +#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4390 +#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 +#: replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3171 +#: storage/file/fd.c:3233 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 +#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 +#: utils/time/snapmgr.c:1589 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:648 +#: access/heap/vacuumlazy.c:773 #, c-format msgid "" "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": " @@ -1180,7 +1231,7 @@ msgstr "" "автоматическая агрессивная очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы " "\"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:650 +#: access/heap/vacuumlazy.c:775 #, c-format msgid "" "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: " @@ -1189,20 +1240,20 @@ msgstr "" "автоматическая очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы \"%s.%s.%s\": " "сканирований индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:655 +#: access/heap/vacuumlazy.c:780 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "" "автоматическая агрессивная очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований " "индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:657 +#: access/heap/vacuumlazy.c:782 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "" "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:664 +#: access/heap/vacuumlazy.c:789 #, c-format msgid "" "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" @@ -1210,75 +1261,109 @@ msgstr "" "страниц удалено: %u, осталось: %u, пропущено закреплённых: %u, пропущено " "замороженных: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:670 +#: access/heap/vacuumlazy.c:795 #, c-format msgid "" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, " +"tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, " "oldest xmin: %u\n" msgstr "" -"версий строк: удалено: %.0f, осталось: %.0f, «мёртвых», но ещё не подлежащих " -"удалению: %.0f, старейший xmin: %u\n" +"версий строк: удалено: %lld, осталось: %lld, «мёртвых», но ещё не подлежащих " +"удалению: %lld, старейший xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:676 +#: access/heap/vacuumlazy.c:806 +msgid "index scan not needed: " +msgstr "сканирование индекса не требуется: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:808 +msgid "index scan needed: " +msgstr "сканирование индекса требуется: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:810 +#, c-format +msgid "" +"%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers " +"removed\n" +msgstr "" +"на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) удалено мёртвых " +"идентификаторов элементов: %lld\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:815 +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "сканирование индекса пропущено: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:817 +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "сканирование индекса пропущено из-за защиты: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:819 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgstr "" +"на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) находится мёртвых " +"идентификаторов элементов: %lld\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:834 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u " +"reusable\n" +msgstr "" +"индекс \"%s\": всего страниц: %u, сейчас удалено: %u, удалено на данный " +"момент: %u, свободно: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:846 commands/analyze.c:798 +#, c-format +msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" +msgstr "время ввода/вывода: чтение: %.3f мс, запись: %.3f мс\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:849 commands/analyze.c:801 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "" +"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:852 commands/analyze.c:803 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "" "использование буфера: попаданий: %lld, промахов: %lld, «грязных» записей: " "%lld\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:680 +#: access/heap/vacuumlazy.c:857 #, c-format -msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "" -"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n" +"использование WAL: записей: %lld, полных образов страниц: %lld, байт: %llu\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:682 +#: access/heap/vacuumlazy.c:861 commands/analyze.c:807 #, c-format -msgid "system usage: %s\n" -msgstr "нагрузка системы: %s\n" +msgid "system usage: %s" +msgstr "нагрузка системы: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:684 -#, c-format -msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes" -msgstr "" -"использование WAL: записей: %ld, полных образов страниц: %ld, байт: %llu" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:795 +#: access/heap/vacuumlazy.c:933 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/cluster.c:874 +#: access/heap/vacuumlazy.c:938 commands/cluster.c:898 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очистка \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:837 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1640 access/heap/vacuumlazy.c:2385 #, c-format -msgid "" -"disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary " -"tables in parallel" +msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "" -"отключение параллельного режима очистки \"%s\" --- создавать временные " -"таблицы в параллельном режиме нельзя" +"таблица \"%s\": удалено мёртвых идентификаторов элементов: %lld, на " +"страницах: %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1725 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1656 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1735 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "" -"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %.0f, старейший xmin: %u\n" +"в данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %lld, старейший xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1737 -#, c-format -msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" -msgstr "Найдено неиспользованных идентификаторов элементов: %.0f.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1739 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1658 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " @@ -1286,7 +1371,7 @@ msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буф msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," -#: access/heap/vacuumlazy.c:1743 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1662 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" @@ -1294,35 +1379,58 @@ msgstr[0] "замороженных страниц: %u.\n" msgstr[1] "замороженных страниц: %u.\n" msgstr[2] "замороженных страниц: %u.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1747 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n" -msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n" -msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3490 -#: commands/indexcmds.c:3508 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:3986 +#: commands/indexcmds.c:4005 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1754 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1669 #, c-format msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" +"table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out " +"of %u pages" msgstr "" -"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано " -"страниц: %u, всего страниц: %u" +"таблица \"%s\": найдено удаляемых версий строк: %lld, неудаляемых: %lld, " +"обработано страниц: %u, всего страниц: %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1888 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2173 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d" +msgid "" +"table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) " +"have %lld dead item identifiers" +msgstr "" +"таблица \"%s\": сканирование индекса пропущено: на страницах таблицы (%u, " +"%.2f%% от общего числа) находится мёртвых идентификаторов элементов: %lld" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2143 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2617 +#, c-format +msgid "" +"bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after " +"%d index scans" +msgstr "" +"несущественная операция обслуживания таблицы \"%s.%s.%s\" пропускается в " +"качестве меры защиты после %d сканирований индекса" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2622 +#, c-format +msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." +msgstr "Значение relfrozenxid или relminmxid таблицы слишком далеко в прошлом." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2623 +#, c-format +msgid "" +"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or " +"\"autovacuum_work_mem\".\n" +"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the " +"allocation of transaction IDs." +msgstr "" +"Вероятно, стоит увеличить параметр конфигурации \"maintenance_work_mem\" или " +"\"autovacuum_work_mem\".\n" +"Также можно рассмотреть другие способы обеспечения производительности " +"VACUUM, соответствующей скорости выделения идентификаторов транзакций." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2763 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "" @@ -1337,7 +1445,7 @@ msgstr[2] "" "запущено %d параллельных процессов очистки для уборки индекса " "(планировалось: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2149 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2769 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "" @@ -1352,78 +1460,101 @@ msgstr[2] "" "запущено %d параллельных процессов очистки для очистки индекса " "(планировалось: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2440 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3058 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2494 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3115 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2498 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3119 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%u index pages were newly deleted.\n" +"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable.\n" "%s." msgstr "" "Удалено версий строк индекса: %.0f.\n" -"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n" +"Сейчас удалено страниц индекса: %u.\n" +"На данный момент удалено страниц индекса: %u, из них свободны для " +"использования: %u.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2601 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3228 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2667 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3294 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" +msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "таблица \"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2732 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3358 #, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" +msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "" +"таблица \"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3581 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3503 +#, c-format +msgid "" +"disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary " +"tables in parallel" +msgstr "" +"отключение параллельного режима очистки \"%s\" --- создавать временные " +"таблицы в параллельном режиме нельзя" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4258 +#, c-format +msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "при сканировании блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4261 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании блока %u отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3584 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4265 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3590 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4273 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "при очистке блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4276 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке блока %u отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3593 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4280 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3598 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4285 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3603 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4290 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при уборке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3609 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4296 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "при усечении отношения \"%s.%s\" до %u блок." -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:170 +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s" @@ -1433,40 +1564,45 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 -#: commands/indexcmds.c:2518 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 -#: commands/tablecmds.c:15755 commands/tablecmds.c:17210 +#: access/index/genam.c:486 +#, c-format +msgid "transaction aborted during system catalog scan" +msgstr "транзакция прервана во время сканирования системного каталога" + +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 +#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 +#: commands/tablecmds.c:16487 commands/tablecmds.c:18189 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" -#: access/index/indexam.c:970 +#: access/index/indexam.c:973 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "у класса операторов %s нет параметров" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:651 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:665 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:653 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:667 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ \"%s\" уже существует." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:747 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:761 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения." -#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538 -#: parser/parse_utilcmd.c:2268 +#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:545 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615 #, c-format msgid "" "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, " @@ -1475,12 +1611,12 @@ msgstr "" "несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d, " "минимальная поддерживаемая версия: %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1501 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1875 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1503 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1877 #, c-format msgid "" "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " @@ -1489,7 +1625,7 @@ msgstr "" "Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, " "до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2664 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2665 #, c-format msgid "" "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" @@ -1497,12 +1633,12 @@ msgstr "" "размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера " "(%zu) (индекс \"%s\")" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2670 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2671 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2674 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1514,7 +1650,7 @@ msgstr "" "Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или " "полнотекстовую индексацию." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:243 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for " @@ -1523,7 +1659,7 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции для " "типов %s и %s" -#: access/spgist/spgutils.c:147 +#: access/spgist/spgutils.c:232 #, c-format msgid "" "compress method must be defined when leaf type is different from input type" @@ -1531,12 +1667,19 @@ msgstr "" "метод сжатия должен быть определён, когда тип листьев отличается от входного " "типа" -#: access/spgist/spgutils.c:761 +#: access/spgist/spgutils.c:1005 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)" -#: access/spgist/spgvalidate.c:281 +#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#, c-format +msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" +msgstr "" +"в листовом кортеже SP-GiST тип данных %s не соответствует объявленному типу " +"%s" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:302 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " @@ -1545,19 +1688,20 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для " "типа %s" -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 -#: catalog/aclchk.c:1809 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 +#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1816 commands/tablecmds.c:12572 commands/tablecmds.c:15764 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13192 +#: commands/tablecmds.c:16496 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" -#: access/table/tableam.c:244 +#: access/table/tableam.c:266 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "идентификатор кортежа (%u, %u) недопустим для отношения \"%s\"" @@ -1568,7 +1712,7 @@ msgid "%s cannot be empty." msgstr "Значение %s не может быть пустым." # well-spelled: симв -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11956 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12439 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "Длина %s превышает предел (%d симв.)." @@ -1588,29 +1732,29 @@ msgstr "Табличный метод доступа \"%s\" не существ msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "процент выборки должен задаваться числом от 0 до 100" -#: access/transam/commit_ts.c:295 +#: access/transam/commit_ts.c:278 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "не удалось получить метку времени фиксации транзакции %u" -#: access/transam/commit_ts.c:393 +#: access/transam/commit_ts.c:376 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "не удалось получить отметку времени фиксации" -#: access/transam/commit_ts.c:395 +#: access/transam/commit_ts.c:378 #, c-format msgid "" -"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." msgstr "" -"Убедитесь, что в конфигурации главного сервера установлен параметр \"%s\"." +"Убедитесь, что в конфигурации ведущего сервера установлен параметр \"%s\"." -#: access/transam/commit_ts.c:397 +#: access/transam/commit_ts.c:380 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"." -#: access/transam/multixact.c:1002 +#: access/transam/multixact.c:1021 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " @@ -1619,8 +1763,8 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание " "потери данных из-за зацикливания в базе данных \"%s\"" -#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011 -#: access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044 +#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 +#: access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1631,7 +1775,7 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: access/transam/multixact.c:1009 +#: access/transam/multixact.c:1028 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " @@ -1640,7 +1784,7 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание " "потери данных из-за зацикливания в базе данных с OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2322 +#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" @@ -1655,7 +1799,7 @@ msgstr[2] "" "база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы " "оставшиеся MultiXactId (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2331 +#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" @@ -1671,12 +1815,12 @@ msgstr[2] "" "база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы " "оставшиеся MultiXactId (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1100 +#: access/transam/multixact.c:1119 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "слишком много членов мультитранзакции" -#: access/transam/multixact.c:1101 +#: access/transam/multixact.c:1120 #, c-format msgid "" "This command would create a multixact with %u members, but the remaining " @@ -1694,7 +1838,7 @@ msgstr[2] "" "Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но " "оставшегося места хватает только для %u." -#: access/transam/multixact.c:1106 +#: access/transam/multixact.c:1125 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " @@ -1704,7 +1848,7 @@ msgstr "" "Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных с OID %u, уменьшив значения " "vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1137 +#: access/transam/multixact.c:1156 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" @@ -1721,7 +1865,7 @@ msgstr[2] "" "база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся " "члены мультитранзакций (%d)" -#: access/transam/multixact.c:1142 +#: access/transam/multixact.c:1161 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " @@ -1731,26 +1875,19 @@ msgstr "" "Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения " "vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1279 +#: access/transam/multixact.c:1300 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/multixact.c:1287 +#: access/transam/multixact.c:1306 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/multixact.c:2272 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "" -"предел зацикливания MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных " -"с OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:2327 access/transam/multixact.c:2336 -#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 -#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 +#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 +#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " @@ -1762,12 +1899,7 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: access/transam/multixact.c:2606 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u" - -#: access/transam/multixact.c:2610 +#: access/transam/multixact.c:2621 #, c-format msgid "" "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " @@ -1776,19 +1908,12 @@ msgstr "" "Защита от зацикливания членов мультитранзакций отключена, так как старейшая " "отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске" -#: access/transam/multixact.c:2632 +#: access/transam/multixact.c:2643 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Защита от зацикливания мультитранзакций сейчас включена" -#: access/transam/multixact.c:2635 -#, c-format -msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "" -"Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей мультитранзакции " -"%u)" - -#: access/transam/multixact.c:3023 +#: access/transam/multixact.c:3030 #, c-format msgid "" "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" @@ -1796,7 +1921,7 @@ msgstr "" "старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, " "усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3041 +#: access/transam/multixact.c:3048 #, c-format msgid "" "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " @@ -1805,96 +1930,96 @@ msgstr "" "выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на " "диске, усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3355 +#: access/transam/multixact.c:3362 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825 +#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 +#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера." -#: access/transam/parallel.c:887 +#: access/transam/parallel.c:899 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции" -#: access/transam/parallel.c:1074 +#: access/transam/parallel.c:1086 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю" -#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142 +#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 msgid "parallel worker" msgstr "параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:1293 +#: access/transam/parallel.c:1307 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти" -#: access/transam/parallel.c:1298 +#: access/transam/parallel.c:1312 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" -#: access/transam/slru.c:696 +#: access/transam/slru.c:712 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым" -#: access/transam/slru.c:937 access/transam/slru.c:943 -#: access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:956 -#: access/transam/slru.c:963 access/transam/slru.c:968 -#: access/transam/slru.c:975 access/transam/slru.c:982 +#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950 +#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963 +#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975 +#: access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u" -#: access/transam/slru.c:938 +#: access/transam/slru.c:945 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:944 +#: access/transam/slru.c:951 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m." -#: access/transam/slru.c:952 +#: access/transam/slru.c:959 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m." -#: access/transam/slru.c:957 +#: access/transam/slru.c:964 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." msgstr "" "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): прочитаны не все байты." -#: access/transam/slru.c:964 +#: access/transam/slru.c:971 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m." -#: access/transam/slru.c:969 +#: access/transam/slru.c:976 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." msgstr "" "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): записаны не все байты." -#: access/transam/slru.c:976 +#: access/transam/slru.c:983 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:983 +#: access/transam/slru.c:990 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m." @@ -1904,11 +2029,6 @@ msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m." msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/slru.c:1309 access/transam/slru.c:1365 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "удаляется файл \"%s\"" - #: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" @@ -1970,39 +2090,39 @@ msgstr "Установите ненулевое значение парамет msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2368 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2385 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2369 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2386 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)." -#: access/transam/twophase.c:586 +#: access/transam/twophase.c:584 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята" -#: access/transam/twophase.c:592 +#: access/transam/twophase.c:590 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:591 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" "Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему " "транзакцию." -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:602 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:603 #, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." @@ -2011,69 +2131,74 @@ msgstr "" "подготовлена." # [SM]: TO REVIEW -#: access/transam/twophase.c:620 +#: access/transam/twophase.c:618 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет" -#: access/transam/twophase.c:1098 +#: access/transam/twophase.c:1093 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC" -#: access/transam/twophase.c:1252 +#: access/transam/twophase.c:1247 #, c-format -msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" -msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" -msgstr[0] "некорректный размер файла \"%s\": %zu Б" -msgstr[1] "некорректный размер файла \"%s\": %zu Б" -msgstr[2] "некорректный размер файла \"%s\": %zu Б" +msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" +msgstr[0] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" +msgstr[1] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" +msgstr[2] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" -#: access/transam/twophase.c:1261 +#: access/transam/twophase.c:1256 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "некорректное выравнивание смещения CRC для файла \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1294 +#: access/transam/twophase.c:1274 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)" + +#: access/transam/twophase.c:1289 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "в файле \"%s\" содержится неверная сигнатура" -#: access/transam/twophase.c:1300 +#: access/transam/twophase.c:1295 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "в файле \"%s\" содержится неверный размер" -#: access/transam/twophase.c:1312 +#: access/transam/twophase.c:1307 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "" "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " "в файле \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6488 +#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6641 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." -#: access/transam/twophase.c:1349 +#: access/transam/twophase.c:1357 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1357 +#: access/transam/twophase.c:1364 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" "ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1637 +#: access/transam/twophase.c:1641 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "пересоздать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/transam/twophase.c:1764 +#: access/transam/twophase.c:1768 #, c-format msgid "" "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" @@ -2086,42 +2211,42 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u" -#: access/transam/twophase.c:1998 +#: access/transam/twophase.c:2002 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти" -#: access/transam/twophase.c:2089 +#: access/transam/twophase.c:2093 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2096 +#: access/transam/twophase.c:2100 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2109 +#: access/transam/twophase.c:2113 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2116 +#: access/transam/twophase.c:2120 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2141 +#: access/transam/twophase.c:2145 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "испорчен файл состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2146 +#: access/transam/twophase.c:2150 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "испорчено состояние 2PC в памяти для транзакции %u" -#: access/transam/varsup.c:127 +#: access/transam/varsup.c:129 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " @@ -2130,7 +2255,7 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за " "зацикливания транзакций в базе данных \"%s\"" -#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 +#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" @@ -2142,7 +2267,7 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: access/transam/varsup.c:134 +#: access/transam/varsup.c:136 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " @@ -2151,202 +2276,181 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за " "зацикливания транзакций в базе данных с OID %u" -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 +#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "база данных \"%s\" должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)" -#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 +#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "база данных с OID %u должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)" -#: access/transam/varsup.c:409 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "" -"предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база " -"данных с OID %u" - -#: access/transam/xact.c:1030 +#: access/transam/xact.c:1045 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1555 +#: access/transam/xact.c:1582 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:2396 +#: access/transam/xact.c:2433 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными объектами" -#: access/transam/xact.c:2406 +#: access/transam/xact.c:2443 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" -#: access/transam/xact.c:2415 -#, c-format -msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" -msgstr "" -"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, задействующей процессы логической " -"репликации" - #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3360 +#: access/transam/xact.c:3398 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3370 +#: access/transam/xact.c:3408 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3380 +#: access/transam/xact.c:3418 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3449 access/transam/xact.c:3755 -#: access/transam/xact.c:3834 access/transam/xact.c:3957 -#: access/transam/xact.c:4108 access/transam/xact.c:4177 -#: access/transam/xact.c:4288 +#: access/transam/xact.c:3487 access/transam/xact.c:3793 +#: access/transam/xact.c:3872 access/transam/xact.c:3995 +#: access/transam/xact.c:4146 access/transam/xact.c:4215 +#: access/transam/xact.c:4326 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3641 +#: access/transam/xact.c:3679 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3760 access/transam/xact.c:3839 -#: access/transam/xact.c:3962 +#: access/transam/xact.c:3798 access/transam/xact.c:3877 +#: access/transam/xact.c:4000 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3850 +#: access/transam/xact.c:3888 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3973 +#: access/transam/xact.c:4011 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:4072 +#: access/transam/xact.c:4110 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4159 +#: access/transam/xact.c:4197 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4169 access/transam/xact.c:4220 -#: access/transam/xact.c:4280 access/transam/xact.c:4329 +#: access/transam/xact.c:4207 access/transam/xact.c:4258 +#: access/transam/xact.c:4318 access/transam/xact.c:4367 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует" -#: access/transam/xact.c:4226 access/transam/xact.c:4335 +#: access/transam/xact.c:4264 access/transam/xact.c:4373 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "" "точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует" -#: access/transam/xact.c:4268 +#: access/transam/xact.c:4306 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4396 +#: access/transam/xact.c:4434 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4464 +#: access/transam/xact.c:4502 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:5104 +#: access/transam/xact.c:5143 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" -#: access/transam/xlog.c:2554 +#: access/transam/xlog.c:1823 +#, c-format +msgid "" +"request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position " +"%X/%X" +msgstr "" +"запрос на сброс данных за концом сгенерированного WAL; запрошена позиция %X/" +"%X, текущая позиция %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2584 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:2830 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" - -#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802 -#: replication/walsender.c:2503 +#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogutils.c:798 +#: replication/walsender.c:2520 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" -#: access/transam/xlog.c:4187 -#, c-format -msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно" - -#: access/transam/xlog.c:4199 -#, c-format -msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется" - -#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4261 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4261 access/transam/xlog.c:4271 +#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:4277 +#: access/transam/xlog.c:4319 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4322 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:4425 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4521 +#: access/transam/xlog.c:4563 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4577 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -2355,29 +2459,29 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4554 +#: access/transam/xlog.c:4596 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4632 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации" -#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758 -#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:4789 -#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:4801 -#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4815 -#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829 -#: access/transam/xlog.c:4836 access/transam/xlog.c:4843 -#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 -#: utils/init/miscinit.c:1548 +#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4800 +#: access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831 +#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4843 +#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 +#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4871 +#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 +#: utils/init/miscinit.c:1578 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером" +msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4792 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -2386,7 +2490,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4754 +#: access/transam/xlog.c:4796 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -2395,7 +2499,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:4759 +#: access/transam/xlog.c:4801 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2404,18 +2508,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786 -#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4798 +#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:4828 +#: access/transam/xlog.c:4835 access/transam/xlog.c:4840 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4773 +#: access/transam/xlog.c:4815 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:4825 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2424,7 +2528,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4790 +#: access/transam/xlog.c:4832 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2433,7 +2537,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4797 +#: access/transam/xlog.c:4839 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -2442,7 +2546,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:4802 +#: access/transam/xlog.c:4844 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2451,16 +2555,16 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812 -#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826 -#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840 -#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4855 -#: access/transam/xlog.c:4862 +#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 +#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882 +#: access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:4904 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4809 +#: access/transam/xlog.c:4851 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2469,7 +2573,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4816 +#: access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2478,7 +2582,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4823 +#: access/transam/xlog.c:4865 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2487,7 +2591,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4830 +#: access/transam/xlog.c:4872 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2496,7 +2600,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4879 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2505,7 +2609,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:4886 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2514,7 +2618,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " "скомпилирован с LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4895 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2523,7 +2627,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4902 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2532,7 +2636,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:4911 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -2550,49 +2654,49 @@ msgstr[2] "" "размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " "ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4923 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4927 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:5361 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:5369 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5332 +#: access/transam/xlog.c:5375 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5393 +#: access/transam/xlog.c:5436 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "" "использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается" -#: access/transam/xlog.c:5458 +#: access/transam/xlog.c:5501 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "" "режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" -#: access/transam/xlog.c:5475 +#: access/transam/xlog.c:5518 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "не указано ни primary_conninfo, ни restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5476 +#: access/transam/xlog.c:5519 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " @@ -2601,154 +2705,187 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:5484 +#: access/transam/xlog.c:5527 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" "необходимо задать restore_command, если не выбран режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:5522 +#: access/transam/xlog.c:5565 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:5644 +#: access/transam/xlog.c:5687 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:5710 access/transam/xlog.c:5983 +#: access/transam/xlog.c:5753 access/transam/xlog.c:6024 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlog.c:5731 +#: access/transam/xlog.c:5774 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5817 +#: access/transam/xlog.c:5859 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5824 +#: access/transam/xlog.c:5866 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:5919 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:5895 +#: access/transam/xlog.c:5937 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5963 +#: access/transam/xlog.c:6004 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:6012 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:6020 +#: access/transam/xlog.c:6057 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "остановка в конце восстановления" -#: access/transam/xlog.c:6021 +#: access/transam/xlog.c:6058 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения." -#: access/transam/xlog.c:6024 +#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6343 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:6062 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:6236 +#: access/transam/xlog.c:6334 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "" +"режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений " +"параметров" + +#: access/transam/xlog.c:6335 access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "" -"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " -"master server (its value was %d)" +"%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was " +"%d." msgstr "" -"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " -"главном сервере (на нём было значение %d)" +"Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d." -#: access/transam/xlog.c:6260 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" +msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." +msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится." -#: access/transam/xlog.c:6261 +#: access/transam/xlog.c:6345 #, c-format msgid "" -"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " -"base backup." +"You can then restart the server after making the necessary configuration " +"changes." msgstr "" -"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " -"резервную копию базу данных." +"Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " +"конфигурации." -#: access/transam/xlog.c:6272 +#: access/transam/xlog.c:6356 +#, c-format +msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров" + +#: access/transam/xlog.c:6366 +#, c-format +msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "" +"Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации." + +#: access/transam/xlog.c:6390 +#, c-format +msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" +msgstr "" +"восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров" + +#: access/transam/xlog.c:6396 #, c-format msgid "" -"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " -"higher on the master server" +"You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "" -"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " -"неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)" +"Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " +"конфигурации." -#: access/transam/xlog.c:6273 +#: access/transam/xlog.c:6418 #, c-format -msgid "" -"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " -"here." +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "" -"Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо " -"выключите hot_standby здесь." +"WAL был создан с параметром wal_level=minimal, продолжение восстановления " +"невозможно" -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6419 +#, c-format +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." +msgstr "Это происходит, если вы на время устанавливали wal_level=minimal." + +#: access/transam/xlog.c:6420 +#, c-format +msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." +msgstr "" +"Используйте резервную копию, сделанную после переключения wal_level на любой " +"уровень выше minimal." + +#: access/transam/xlog.c:6489 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "файл pg_control содержит неправильную позицию контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6346 +#: access/transam/xlog.c:6500 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:6352 +#: access/transam/xlog.c:6506 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6358 +#: access/transam/xlog.c:6512 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/xlog.c:6518 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6366 +#: access/transam/xlog.c:6520 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2757,14 +2894,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:6372 +#: access/transam/xlog.c:6526 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6374 +#: access/transam/xlog.c:6528 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2773,64 +2910,59 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:6534 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6386 +#: access/transam/xlog.c:6540 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "файл pg_control содержит неверный код состояния кластера" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6597 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6600 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6604 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6608 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6612 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6616 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlog.c:6466 +#: access/transam/xlog.c:6619 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:6525 access/transam/xlog.c:6658 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6540 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6541 access/transam/xlog.c:6551 +#: access/transam/xlog.c:6694 access/transam/xlog.c:6704 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add " @@ -2846,42 +2978,42 @@ msgstr "" "Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/" "backup_label\" приведёт к повреждению кластера." -#: access/transam/xlog.c:6550 +#: access/transam/xlog.c:6703 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6579 commands/tablespace.c:666 +#: access/transam/xlog.c:6732 commands/tablespace.c:662 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6611 access/transam/xlog.c:6617 +#: access/transam/xlog.c:6764 access/transam/xlog.c:6770 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6613 access/transam/xlog.c:11808 +#: access/transam/xlog.c:6766 access/transam/xlog.c:12089 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6619 +#: access/transam/xlog.c:6772 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." -#: access/transam/xlog.c:6670 +#: access/transam/xlog.c:6823 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6708 +#: access/transam/xlog.c:6861 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6710 +#: access/transam/xlog.c:6863 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -2890,7 +3022,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6726 +#: access/transam/xlog.c:6877 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -2899,22 +3031,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6757 +#: access/transam/xlog.c:6907 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:6851 +#: access/transam/xlog.c:7007 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:7018 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:6896 +#: access/transam/xlog.c:7052 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -2922,19 +3054,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:6900 +#: access/transam/xlog.c:7056 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6947 +#: access/transam/xlog.c:7103 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6948 +#: access/transam/xlog.c:7104 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -2943,49 +3075,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:7039 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "инициализация для горячего резерва" - -#: access/transam/xlog.c:7172 +#: access/transam/xlog.c:7330 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7396 +#: access/transam/xlog.c:7555 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7434 +#: access/transam/xlog.c:7593 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" +msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" +msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X, нагрузка системы: %s" -#: access/transam/xlog.c:7439 +#: access/transam/xlog.c:7599 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:7448 +#: access/transam/xlog.c:7608 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:7460 +#: access/transam/xlog.c:7620 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "восстановление окончилось до достижения заданной цели восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7539 access/transam/xlog.c:7543 +#: access/transam/xlog.c:7699 access/transam/xlog.c:7703 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:7540 +#: access/transam/xlog.c:7700 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2994,7 +3121,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:7544 +#: access/transam/xlog.c:7704 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -3004,82 +3131,117 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:7547 +#: access/transam/xlog.c:7707 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7582 +#: access/transam/xlog.c:7742 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:8030 +#: access/transam/xlog.c:8185 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8240 +#: access/transam/xlog.c:8394 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:8244 +#: access/transam/xlog.c:8398 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8262 +#: access/transam/xlog.c:8416 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8266 +#: access/transam/xlog.c:8420 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8277 +#: access/transam/xlog.c:8431 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8281 +#: access/transam/xlog.c:8435 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8294 +#: access/transam/xlog.c:8448 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8298 +#: access/transam/xlog.c:8452 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8309 +#: access/transam/xlog.c:8463 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8313 +#: access/transam/xlog.c:8467 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8493 +#: access/transam/xlog.c:8648 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:8799 +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:8687 #, c-format -msgid "checkpoint skipped because system is idle" -msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы" +msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "начата точка перезапуска:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:8999 +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:8699 +#, c-format +msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s" + +# well-spelled: синхр +#: access/transam/xlog.c:8759 +#, c-format +msgid "" +"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " +"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " +"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " +"estimate=%d kB" +msgstr "" +"точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " +"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " +"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.=" +"%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB" + +# well-spelled: синхр +#: access/transam/xlog.c:8779 +#, c-format +msgid "" +"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " +"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " +"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " +"estimate=%d kB" +msgstr "" +"контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " +"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " +"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.=" +"%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB" + +#: access/transam/xlog.c:9212 #, c-format msgid "" "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" @@ -3087,34 +3249,22 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "предзаписи" -#: access/transam/xlog.c:9256 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "" -"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" - -#: access/transam/xlog.c:9279 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "" -"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9447 +#: access/transam/xlog.c:9684 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9449 +#: access/transam/xlog.c:9686 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s." -#: access/transam/xlog.c:9691 +#: access/transam/xlog.c:9932 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9836 +#: access/transam/xlog.c:10077 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -3123,13 +3273,13 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9845 +#: access/transam/xlog.c:10086 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: access/transam/xlog.c:9861 +#: access/transam/xlog.c:10102 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -3138,32 +3288,32 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:9937 +#: access/transam/xlog.c:10177 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:9993 access/transam/xlog.c:10049 -#: access/transam/xlog.c:10072 +#: access/transam/xlog.c:10233 access/transam/xlog.c:10289 +#: access/transam/xlog.c:10312 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:10398 +#: access/transam/xlog.c:10661 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10404 +#: access/transam/xlog.c:10667 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10503 access/transam/xlog.c:11041 +#: access/transam/xlog.c:10778 access/transam/xlog.c:11307 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 @@ -3171,35 +3321,35 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данны msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:10512 access/transam/xlog.c:11050 +#: access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:11316 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10513 access/transam/xlog.c:11051 +#: access/transam/xlog.c:10788 access/transam/xlog.c:11317 #: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:10518 +#: access/transam/xlog.c:10793 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10555 access/transam/xlog.c:10840 -#: access/transam/xlog.c:10878 +#: access/transam/xlog.c:10830 access/transam/xlog.c:11106 +#: access/transam/xlog.c:11144 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10556 +#: access/transam/xlog.c:10831 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:10652 +#: access/transam/xlog.c:10927 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -3207,31 +3357,31 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:10654 access/transam/xlog.c:11246 +#: access/transam/xlog.c:10929 access/transam/xlog.c:11512 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " -"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and " +"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and " "then try an online backup again." msgstr "" "Это означает, что резервная копия, сделанная на дежурном сервере, испорчена " "и использовать её не следует. Включите режим full_page_writes и выполните " -"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " +"CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10737 replication/basebackup.c:1423 -#: utils/adt/misc.c:342 +#: access/transam/xlog.c:11005 replication/basebackup.c:1433 +#: utils/adt/misc.c:345 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:10790 commands/tablespace.c:402 -#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1438 utils/adt/misc.c:350 +#: access/transam/xlog.c:11055 commands/tablespace.c:402 +#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" -#: access/transam/xlog.c:10841 access/transam/xlog.c:10879 +#: access/transam/xlog.c:11107 access/transam/xlog.c:11145 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -3240,31 +3390,31 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:11066 +#: access/transam/xlog.c:11332 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:11093 +#: access/transam/xlog.c:11359 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:11179 access/transam/xlog.c:11192 -#: access/transam/xlog.c:11581 access/transam/xlog.c:11587 -#: access/transam/xlog.c:11635 access/transam/xlog.c:11708 -#: access/transam/xlogfuncs.c:692 +#: access/transam/xlog.c:11445 access/transam/xlog.c:11458 +#: access/transam/xlog.c:11847 access/transam/xlog.c:11853 +#: access/transam/xlog.c:11901 access/transam/xlog.c:11981 +#: access/transam/xlog.c:12005 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11196 replication/basebackup.c:1271 +#: access/transam/xlog.c:11462 replication/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:11197 replication/basebackup.c:1272 +#: access/transam/xlog.c:11463 replication/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -3273,7 +3423,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:11244 +#: access/transam/xlog.c:11510 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -3281,13 +3431,13 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:11364 +#: access/transam/xlog.c:11630 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL" -#: access/transam/xlog.c:11376 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "" "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " @@ -3295,7 +3445,7 @@ msgid "" msgstr "" "продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:11378 +#: access/transam/xlog.c:11644 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. You can safely " @@ -3306,12 +3456,12 @@ msgstr "" "копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет " "непригодна без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:11385 +#: access/transam/xlog.c:11651 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:11389 +#: access/transam/xlog.c:11655 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -3320,63 +3470,48 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:11442 +#: access/transam/xlog.c:11708 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "" "прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса " "до вызова pg_stop_backup" -#: access/transam/xlog.c:11618 -#, c-format -msgid "backup time %s in file \"%s\"" -msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:11623 -#, c-format -msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "метка резервного копирования %s в файле \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:11636 +#: access/transam/xlog.c:11902 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u." -#: access/transam/xlog.c:11640 -#, c-format -msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "линия времени резервной копии %u в файле \"%s\"" - #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11748 +#: access/transam/xlog.c:12030 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:11797 +#: access/transam/xlog.c:12078 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:11798 +#: access/transam/xlog.c:12079 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11807 access/transam/xlog.c:11819 -#: access/transam/xlog.c:11829 +#: access/transam/xlog.c:12088 access/transam/xlog.c:12100 +#: access/transam/xlog.c:12110 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:11820 +#: access/transam/xlog.c:12101 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." -#: access/transam/xlog.c:11830 +#: access/transam/xlog.c:12111 #, c-format msgid "" "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " @@ -3385,49 +3520,56 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " "удалось: %m." -#: access/transam/xlog.c:11963 access/transam/xlogutils.c:971 +#: access/transam/xlog.c:12244 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11969 access/transam/xlogutils.c:978 +#: access/transam/xlog.c:12250 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "" "не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: " "%d из %zu)" -#: access/transam/xlog.c:12495 +#: access/transam/xlog.c:12795 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL" -#: access/transam/xlog.c:12601 +#: access/transam/xlog.c:12890 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:12614 +#: access/transam/xlog.c:12903 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера повышения: %s" -#: access/transam/xlog.c:12623 +#: access/transam/xlog.c:12911 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m" #: access/transam/xlogarchive.c:205 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lu вместо %lu" +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" +msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lld вместо %lld" #: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива" -#: access/transam/xlogarchive.c:259 +#: access/transam/xlogarchive.c:228 +#, c-format +msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." +msgstr "" +"Команда restore_command возвратила нулевой код состояния, но stat() выдала " +"ошибку." + +#: access/transam/xlogarchive.c:260 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s" @@ -3435,17 +3577,17 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:368 +#: access/transam/xlogarchive.c:369 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542 +#: access/transam/xlogarchive.c:479 access/transam/xlogarchive.c:543 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550 +#: access/transam/xlogarchive.c:487 access/transam/xlogarchive.c:551 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m" @@ -3465,35 +3607,37 @@ msgstr "выполняется не монопольное резервное к msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 -#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944 -#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1040 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 -#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3258 -#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505 -#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9676 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1136 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 +#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 +#: commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 +#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 +#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 +#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 +#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1935 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2047 utils/adt/jsonfuncs.c:2235 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2344 utils/adt/jsonfuncs.c:3805 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 +#: utils/adt/varlena.c:4825 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1141 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336 -#: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948 -#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490 -#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3262 -#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509 -#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 -#: utils/misc/guc.c:9680 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 +#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 +#: commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 +#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 +#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 +#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4829 utils/misc/guc.c:9998 +#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" @@ -3524,44 +3668,49 @@ msgstr "значение для точки восстановления прев msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя." -#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558 -#: access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722 +#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561 +#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608 +#: access/transam/xlogfuncs.c:763 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "восстановление не выполняется" -#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559 -#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 +#: access/transam/xlogfuncs.c:764 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" "Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе " "восстановления." -#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564 +#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:567 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "производится повышение ведомого" -#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565 +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s нельзя выполнять, когда производится повышение." -#: access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: access/transam/xlogfuncs.c:769 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "значение \"wait_seconds\" не должно быть отрицательным или нулевым" -#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:247 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:784 +#: access/transam/xlogfuncs.c:825 #, c-format -msgid "server did not promote within %d seconds" -msgstr "повышение сервера не завершилось за %d сек." +msgid "server did not promote within %d second" +msgid_plural "server did not promote within %d seconds" +msgstr[0] "повышение сервера не завершилось за %d секунду" +msgstr[1] "повышение сервера не завершилось за %d секунды" +msgstr[2] "повышение сервера не завершилось за %d секунд" #: access/transam/xlogreader.c:349 #, c-format @@ -3583,44 +3732,44 @@ msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: о msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" -#: access/transam/xlogreader.c:454 +#: access/transam/xlogreader.c:453 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:467 +#: access/transam/xlogreader.c:466 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалось %lld) в позиции %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:703 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734 +#: access/transam/xlogreader.c:716 access/transam/xlogreader.c:732 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:771 +#: access/transam/xlogreader.c:768 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " "смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:808 +#: access/transam/xlogreader.c:805 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863 +#: access/transam/xlogreader.c:819 access/transam/xlogreader.c:860 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:837 +#: access/transam/xlogreader.c:834 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -3629,7 +3778,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД " "%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:845 +#: access/transam/xlogreader.c:842 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -3638,7 +3787,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:851 +#: access/transam/xlogreader.c:848 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -3647,35 +3796,35 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:882 +#: access/transam/xlogreader.c:879 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:907 +#: access/transam/xlogreader.c:904 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " "журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1247 +#: access/transam/xlogreader.c:1249 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1270 +#: access/transam/xlogreader.c:1271 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: access/transam/xlogreader.c:1277 +#: access/transam/xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1313 +#: access/transam/xlogreader.c:1314 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -3684,21 +3833,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1329 +#: access/transam/xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1344 +#: access/transam/xlogreader.c:1345 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1359 +#: access/transam/xlogreader.c:1360 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " @@ -3707,51 +3856,51 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина " "образа блока равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1375 +#: access/transam/xlogreader.c:1376 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1387 +#: access/transam/xlogreader.c:1388 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1476 +#: access/transam/xlogreader.c:1475 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1565 +#: access/transam/xlogreader.c:1564 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:271 +#: bootstrap/bootstrap.c:270 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "" "для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3717 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3858 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3722 +#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3863 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859 -#: postmaster/postmaster.c:872 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864 +#: postmaster/postmaster.c:877 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:313 +#: bootstrap/bootstrap.c:312 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n" @@ -3803,93 +3952,98 @@ msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отоз msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права" -#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973 +#: catalog/aclchk.c:379 +#, c-format +msgid "grantor must be current user" +msgstr "праводателем должен быть текущий пользователь" + +#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:989 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "право %s неприменимо для отношений" -#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977 +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:993 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "право %s неприменимо для последовательностей" -#: catalog/aclchk.c:438 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "право %s неприменимо для баз данных" -#: catalog/aclchk.c:442 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "право %s неприменимо для домена" -#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981 +#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:997 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "право %s неприменимо для функций" -#: catalog/aclchk.c:450 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "право %s неприменимо для языков" -#: catalog/aclchk.c:454 +#: catalog/aclchk.c:470 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "право %s неприменимо для больших объектов" -#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997 +#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1013 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "право %s неприменимо для схем" -#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985 +#: catalog/aclchk.c:478 catalog/aclchk.c:1001 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "право %s неприменимо для процедур" -#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989 +#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1005 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "право %s неприменимо для подпрограмм" -#: catalog/aclchk.c:470 +#: catalog/aclchk.c:486 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств" -#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993 +#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1009 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "право %s неприменимо для типа" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "право %s неприменимо для обёрток сторонних данных" -#: catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/aclchk.c:498 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "право %s неприменимо для сторонних серверов" -#: catalog/aclchk.c:521 +#: catalog/aclchk.c:537 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям" -#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4103 catalog/aclchk.c:4885 -#: catalog/objectaddress.c:965 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 +#: catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 #: storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "большой объект %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 -#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1163 -#: commands/copy.c:1172 commands/copy.c:1181 commands/copy.c:1190 -#: commands/copy.c:1199 commands/copy.c:1208 commands/copy.c:1226 -#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1262 commands/copy.c:1279 +#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 +#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 +#: commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 +#: commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 +#: commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509 #: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 #: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 #: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 @@ -3897,103 +4051,107 @@ msgstr "большой объект %u не существует" #: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 #: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 #: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 -#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 -#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 -#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 -#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570 -#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 -#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 -#: commands/functioncmds.c:2014 commands/functioncmds.c:2022 +#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 +#: commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 +#: commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604 +#: commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779 +#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797 +#: commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102 #: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 -#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 -#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 -#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 -#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114 +#: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 +#: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 +#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 #: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 -#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159 -#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7104 -#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 -#: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 -#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 -#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 -#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 -#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 -#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 -#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 -#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 -#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 -#: parser/parse_utilcmd.c:403 replication/pgoutput/pgoutput.c:141 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:890 -#: replication/walsender.c:901 replication/walsender.c:911 +#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 +#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 +#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 +#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7494 +#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 +#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 +#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 +#: commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 +#: commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 +#: commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 +#: commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 +#: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 +#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 +#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 +#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 +#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" -#: catalog/aclchk.c:1030 +#: catalog/aclchk.c:1046 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:1190 +#: catalog/aclchk.c:1206 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 -#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5087 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6580 commands/tablecmds.c:6723 -#: commands/tablecmds.c:6773 commands/tablecmds.c:6847 -#: commands/tablecmds.c:6917 commands/tablecmds.c:7029 -#: commands/tablecmds.c:7123 commands/tablecmds.c:7182 -#: commands/tablecmds.c:7271 commands/tablecmds.c:7300 -#: commands/tablecmds.c:7455 commands/tablecmds.c:7537 -#: commands/tablecmds.c:7630 commands/tablecmds.c:7785 -#: commands/tablecmds.c:10990 commands/tablecmds.c:11172 -#: commands/tablecmds.c:11332 commands/tablecmds.c:12415 commands/trigger.c:876 -#: parser/analyze.c:2338 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3314 -#: parser/parse_utilcmd.c:3349 parser/parse_utilcmd.c:3391 utils/adt/acl.c:2869 -#: utils/adt/ruleutils.c:2535 +#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 +#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 +#: commands/tablecmds.c:6970 commands/tablecmds.c:7113 +#: commands/tablecmds.c:7163 commands/tablecmds.c:7237 +#: commands/tablecmds.c:7307 commands/tablecmds.c:7419 +#: commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:7572 +#: commands/tablecmds.c:7661 commands/tablecmds.c:7690 +#: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:7927 +#: commands/tablecmds.c:8083 commands/tablecmds.c:8201 +#: commands/tablecmds.c:11550 commands/tablecmds.c:11732 +#: commands/tablecmds.c:11892 commands/tablecmds.c:13035 +#: commands/tablecmds.c:15596 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2428 +#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 +#: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 +#: utils/adt/ruleutils.c:2710 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: catalog/aclchk.c:1824 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15728 utils/adt/acl.c:2059 -#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 -#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 +#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16460 utils/adt/acl.c:2053 +#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 +#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" - это не последовательность" -#: catalog/aclchk.c:1862 +#: catalog/aclchk.c:1845 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "" "для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1879 +#: catalog/aclchk.c:1862 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "право %s неприменимо для таблиц" -#: catalog/aclchk.c:2045 +#: catalog/aclchk.c:2028 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "право %s неприменимо для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:2058 +#: catalog/aclchk.c:2041 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT" # TO REVIEW -#: catalog/aclchk.c:2640 +#: catalog/aclchk.c:2623 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "язык \"%s\" не является доверенным" -#: catalog/aclchk.c:2642 +#: catalog/aclchk.c:2625 #, c-format msgid "" "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " @@ -4002,526 +4160,552 @@ msgstr "" "GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать " "такие языки могут только суперпользователи." -#: catalog/aclchk.c:3156 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "для типов массивов нельзя определить права" -#: catalog/aclchk.c:3157 +#: catalog/aclchk.c:3140 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента." -#: catalog/aclchk.c:3164 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/aclchk.c:3147 catalog/objectaddress.c:1656 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: catalog/aclchk.c:3284 +#: catalog/aclchk.c:3267 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "нераспознанное право: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "нет доступа к агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3348 +#: catalog/aclchk.c:3331 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "нет доступа к столбцу %s" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3337 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "нет доступа к преобразованию %s" -#: catalog/aclchk.c:3357 +#: catalog/aclchk.c:3340 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "нет доступа к базе данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:3343 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "нет доступа к домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3363 +#: catalog/aclchk.c:3346 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s" -#: catalog/aclchk.c:3366 +#: catalog/aclchk.c:3349 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "нет доступа к расширению %s" -#: catalog/aclchk.c:3369 +#: catalog/aclchk.c:3352 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3355 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3375 +#: catalog/aclchk.c:3358 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "нет доступа к сторонней таблице %s" -#: catalog/aclchk.c:3378 +#: catalog/aclchk.c:3361 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "нет доступа к функции %s" -#: catalog/aclchk.c:3381 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "нет доступа к индексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3384 +#: catalog/aclchk.c:3367 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "нет доступа к языку %s" -#: catalog/aclchk.c:3387 +#: catalog/aclchk.c:3370 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "нет доступа к большому объекту %s" -#: catalog/aclchk.c:3390 +#: catalog/aclchk.c:3373 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "нет доступа к материализованному представлению %s" -#: catalog/aclchk.c:3393 +#: catalog/aclchk.c:3376 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "нет доступа к классу операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3396 +#: catalog/aclchk.c:3379 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "нет доступа к оператору %s" -#: catalog/aclchk.c:3399 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "нет доступа к семейству операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3402 +#: catalog/aclchk.c:3385 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "нет доступа к политике %s" -#: catalog/aclchk.c:3405 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "нет доступа к процедуре %s" -#: catalog/aclchk.c:3408 +#: catalog/aclchk.c:3391 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "нет доступа к публикации %s" -#: catalog/aclchk.c:3411 +#: catalog/aclchk.c:3394 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "нет доступа к подпрограмме %s" -#: catalog/aclchk.c:3414 +#: catalog/aclchk.c:3397 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "нет доступа к схеме %s" -#: catalog/aclchk.c:3417 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 -#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 -#: commands/sequence.c:1864 +#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799 +#: commands/sequence.c:1863 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "нет доступа к последовательности %s" -#: catalog/aclchk.c:3420 +#: catalog/aclchk.c:3403 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "нет доступа к объекту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3423 +#: catalog/aclchk.c:3406 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "нет доступа к подписке %s" -#: catalog/aclchk.c:3426 +#: catalog/aclchk.c:3409 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "нет доступа к таблице %s" -#: catalog/aclchk.c:3429 +#: catalog/aclchk.c:3412 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "нет доступа к табличному пространству %s" -#: catalog/aclchk.c:3432 +#: catalog/aclchk.c:3415 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3435 +#: catalog/aclchk.c:3418 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3438 +#: catalog/aclchk.c:3421 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "нет доступа к типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3441 +#: catalog/aclchk.c:3424 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "нет доступа к представлению %s" -#: catalog/aclchk.c:3476 +#: catalog/aclchk.c:3459 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "нужно быть владельцем агрегата %s" -#: catalog/aclchk.c:3479 +#: catalog/aclchk.c:3462 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3482 +#: catalog/aclchk.c:3465 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s" -#: catalog/aclchk.c:3485 +#: catalog/aclchk.c:3468 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "нужно быть владельцем базы %s" -#: catalog/aclchk.c:3488 +#: catalog/aclchk.c:3471 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "нужно быть владельцем домена %s" -#: catalog/aclchk.c:3491 +#: catalog/aclchk.c:3474 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s" -#: catalog/aclchk.c:3494 +#: catalog/aclchk.c:3477 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "нужно быть владельцем расширения %s" -#: catalog/aclchk.c:3497 +#: catalog/aclchk.c:3480 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3500 +#: catalog/aclchk.c:3483 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s" -#: catalog/aclchk.c:3503 +#: catalog/aclchk.c:3486 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "нужно быть владельцем сторонней таблицы %s" -#: catalog/aclchk.c:3506 +#: catalog/aclchk.c:3489 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "нужно быть владельцем функции %s" -#: catalog/aclchk.c:3509 +#: catalog/aclchk.c:3492 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "нужно быть владельцем индекса %s" -#: catalog/aclchk.c:3512 +#: catalog/aclchk.c:3495 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "нужно быть владельцем языка %s" -#: catalog/aclchk.c:3515 +#: catalog/aclchk.c:3498 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s" -#: catalog/aclchk.c:3518 +#: catalog/aclchk.c:3501 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "нужно быть владельцем материализованного представления %s" -#: catalog/aclchk.c:3521 +#: catalog/aclchk.c:3504 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3524 +#: catalog/aclchk.c:3507 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "нужно быть владельцем оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:3510 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3530 +#: catalog/aclchk.c:3513 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "нужно быть владельцем процедуры %s" -#: catalog/aclchk.c:3533 +#: catalog/aclchk.c:3516 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "нужно быть владельцем публикации %s" -#: catalog/aclchk.c:3536 +#: catalog/aclchk.c:3519 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "нужно быть владельцем подпрограммы %s" -#: catalog/aclchk.c:3539 +#: catalog/aclchk.c:3522 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s" -#: catalog/aclchk.c:3542 +#: catalog/aclchk.c:3525 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "нужно быть владельцем подписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3545 +#: catalog/aclchk.c:3528 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "нужно быть владельцем таблицы %s" -#: catalog/aclchk.c:3548 +#: catalog/aclchk.c:3531 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "нужно быть владельцем типа %s" -#: catalog/aclchk.c:3551 +#: catalog/aclchk.c:3534 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "нужно быть владельцем представления %s" -#: catalog/aclchk.c:3554 +#: catalog/aclchk.c:3537 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "нужно быть владельцем схемы %s" -#: catalog/aclchk.c:3557 +#: catalog/aclchk.c:3540 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:3543 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: catalog/aclchk.c:3546 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3566 +#: catalog/aclchk.c:3549 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3580 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "нужно быть владельцем отношения %s" -#: catalog/aclchk.c:3624 +#: catalog/aclchk.c:3607 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3745 catalog/aclchk.c:3753 +#: catalog/aclchk.c:3750 catalog/aclchk.c:3769 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3826 catalog/aclchk.c:4736 +#: catalog/aclchk.c:3864 catalog/aclchk.c:4836 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "отношение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3916 catalog/aclchk.c:5154 +#: catalog/aclchk.c:3977 catalog/aclchk.c:5254 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3970 catalog/aclchk.c:4814 tcop/fastpath.c:221 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2055 +#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2051 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функция с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4024 catalog/aclchk.c:4840 +#: catalog/aclchk.c:4085 catalog/aclchk.c:4940 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "язык с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4188 catalog/aclchk.c:4912 +#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:536 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4242 catalog/aclchk.c:4939 utils/adt/genfile.c:686 +#: catalog/aclchk.c:4313 catalog/aclchk.c:5039 utils/adt/genfile.c:688 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "табличное пространство с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4301 catalog/aclchk.c:5073 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4372 catalog/aclchk.c:5173 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4363 catalog/aclchk.c:5100 commands/foreigncmds.c:462 +#: catalog/aclchk.c:4434 catalog/aclchk.c:5200 commands/foreigncmds.c:462 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4423 catalog/aclchk.c:4762 utils/cache/typcache.c:378 -#: utils/cache/typcache.c:432 +#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384 +#: utils/cache/typcache.c:439 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4788 +#: catalog/aclchk.c:4888 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "оператор с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4965 +#: catalog/aclchk.c:5065 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "класс операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4992 +#: catalog/aclchk.c:5092 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "семейство операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5019 +#: catalog/aclchk.c:5119 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5046 +#: catalog/aclchk.c:5146 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5127 commands/event_trigger.c:475 +#: catalog/aclchk.c:5227 commands/event_trigger.c:453 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "событийный триггер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5180 commands/collationcmds.c:367 +#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:387 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "правило сортировки с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5206 +#: catalog/aclchk.c:5306 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "преобразование с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5247 +#: catalog/aclchk.c:5347 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "расширение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5274 commands/publicationcmds.c:794 +#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:805 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публикация с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5300 commands/subscriptioncmds.c:1112 +#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1463 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "подписка с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5326 +#: catalog/aclchk.c:5426 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "объект статистики с OID %u не существует" -#: catalog/catalog.c:485 +#: catalog/catalog.c:378 +#, c-format +msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" +msgstr "продолжается поиск неиспользованного OID в отношении \"%s\"" + +#: catalog/catalog.c:380 +#, c-format +msgid "" +"OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found " +"yet." +msgid_plural "" +"OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been " +"found yet." +msgstr[0] "" +"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были " +"найдены." +msgstr[1] "" +"Потенциальные OID были проверены %llu раза, но неиспользуемые OID ещё не " +"были найдены." +msgstr[2] "" +"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были " +"найдены." + +#: catalog/catalog.c:405 +#, c-format +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" +msgstr[0] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попытки" +msgstr[1] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток" +msgstr[2] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток" + +#: catalog/catalog.c:536 #, c-format msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" msgstr "выполнять pg_nextoid() может только суперпользователь" -#: catalog/catalog.c:493 +#: catalog/catalog.c:544 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можно использовать только для системных каталогов" -#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2215 +#: catalog/catalog.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2266 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:515 +#: catalog/catalog.c:566 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип не oid" -#: catalog/catalog.c:522 +#: catalog/catalog.c:573 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не является индексом столбца \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1061 +#: catalog/dependency.c:821 catalog/dependency.c:1060 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s" -#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063 +#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1062 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Однако можно удалить %s." -#: catalog/dependency.c:933 catalog/pg_shdepend.c:696 +#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:696 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных" -#: catalog/dependency.c:1129 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s" - -#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150 +#: catalog/dependency.c:1135 catalog/dependency.c:1144 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s зависит от объекта %s" -#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 +#: catalog/dependency.c:1156 catalog/dependency.c:1165 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "удаление распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:825 +#: catalog/dependency.c:1173 catalog/pg_shdepend.c:825 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4539,38 +4723,38 @@ msgstr[2] "" "\n" "и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/dependency.c:1191 +#: catalog/dependency.c:1185 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты" -#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 -#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 -#: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 -#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:13034 -#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:495 -#: libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:1154 -#: storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/jsonfuncs.c:614 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:6807 -#: utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10975 utils/misc/guc.c:11009 -#: utils/misc/guc.c:11043 utils/misc/guc.c:11077 utils/misc/guc.c:11112 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 +#: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 +#: commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:13653 +#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 +#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 +#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151 +#: utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435 +#: utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1189 catalog/dependency.c:1196 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE." -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1193 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "" "удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1208 +#: catalog/dependency.c:1202 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -4578,55 +4762,55 @@ msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d об msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта" msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов" -#: catalog/dependency.c:1875 +#: catalog/dependency.c:1866 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя" -#: catalog/heap.c:330 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:332 +#: catalog/heap.c:334 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." -#: catalog/heap.c:509 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745 -#: commands/tablecmds.c:6177 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:2927 +#: commands/tablecmds.c:6561 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:6470 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6860 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" -#: catalog/heap.c:543 +#: catalog/heap.c:545 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:618 +#: catalog/heap.c:620 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" ключа разбиения имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:623 +#: catalog/heap.c:625 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:654 +#: catalog/heap.c:656 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "составной тип %s не может содержать себя же" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:709 +#: catalog/heap.c:711 #, c-format msgid "" "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" @@ -4634,26 +4818,28 @@ msgstr "" "для входящего в ключ разбиения столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не " "удалось получить правило сортировки" -#: catalog/heap.c:715 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486 +#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" -#: catalog/heap.c:1164 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3520 +#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 +#: commands/tablecmds.c:3808 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1180 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775 -#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719 -#: commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124 +#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 +#: catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 +#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1181 +#: catalog/heap.c:1216 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -4662,43 +4848,43 @@ msgstr "" "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не " "конфликтующее с существующими типами." -#: catalog/heap.c:1210 +#: catalog/heap.c:1245 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:2409 +#: catalog/heap.c:2458 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "" "добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: catalog/heap.c:2679 +#: catalog/heap.c:2730 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2849 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668 -#: commands/tablecmds.c:8135 +#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 +#: commands/tablecmds.c:8575 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2856 +#: catalog/heap.c:2907 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2867 +#: catalog/heap.c:2918 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2877 +#: catalog/heap.c:2928 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" @@ -4706,52 +4892,64 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2882 +#: catalog/heap.c:2933 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" -#: catalog/heap.c:2984 +#: catalog/heap.c:3038 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца " "нельзя" -#: catalog/heap.c:2986 +#: catalog/heap.c:3040 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "" "Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец." -#: catalog/heap.c:3038 +#: catalog/heap.c:3046 +#, c-format +msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" +msgstr "" +"в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»" + +#: catalog/heap.c:3047 +#, c-format +msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." +msgstr "" +"Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения." + +#: catalog/heap.c:3100 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "генерирующее выражение не является постоянным" -#: catalog/heap.c:3066 rewrite/rewriteHandler.c:1193 +#: catalog/heap.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:1268 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:3071 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 -#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 -#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1198 +#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2652 +#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 +#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1273 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:3118 +#: catalog/heap.c:3180 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3416 +#: catalog/heap.c:3478 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3417 +#: catalog/heap.c:3479 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -4759,503 +4957,481 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3422 +#: catalog/heap.c:3484 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:3423 +#: catalog/heap.c:3485 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3425 +#: catalog/heap.c:3487 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2121 +#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2172 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" -#: catalog/index.c:237 +#: catalog/index.c:239 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями" -#: catalog/index.c:254 +#: catalog/index.c:256 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "столбец первичного ключа \"%s\" не помечен как NOT NULL" -#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1846 +#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1905 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются" -#: catalog/index.c:804 +#: catalog/index.c:809 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для класса " "операторов \"%s\"" -#: catalog/index.c:819 +#: catalog/index.c:824 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не " "поддерживается" -#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1281 +#: catalog/index.c:833 catalog/index.c:1284 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "" "параллельное создание индекса для ограничений-исключений не поддерживается" -#: catalog/index.c:837 +#: catalog/index.c:842 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" -#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:211 +#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:201 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/index.c:907 +#: catalog/index.c:912 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/index.c:2131 +#: catalog/index.c:2191 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции" -#: catalog/index.c:2862 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" в непараллельном режиме" - -#: catalog/index.c:2867 -#, c-format -msgid "" -"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -msgid_plural "" -"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "" -"создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельного " -"исполнителя" -msgstr[1] "" -"создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных " -"исполнителей" -msgstr[2] "" -"создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных " -"исполнителей" - -#: catalog/index.c:3495 +#: catalog/index.c:3576 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3506 commands/indexcmds.c:3005 +#: catalog/index.c:3587 commands/indexcmds.c:3426 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя" -#: catalog/index.c:3628 +#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 +#: commands/tablecmds.c:3247 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" + +#: catalog/index.c:3747 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" -#: catalog/index.c:3704 commands/indexcmds.c:3026 -#, c-format -msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -msgstr "" -"REINDEX для секционированных таблицы ещё не реализован, \"%s\" пропускается" - -#: catalog/index.c:3759 +#: catalog/index.c:3878 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "" "перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" в таблице TOAST нельзя, он " "пропускается" -#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 -#: commands/trigger.c:5027 +#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 +#: commands/trigger.c:5152 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:314 +#: catalog/namespace.c:315 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается" -#: catalog/namespace.c:395 +#: catalog/namespace.c:396 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 +#: catalog/namespace.c:401 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357 +#: catalog/namespace.c:429 parser/parse_relation.c:1362 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370 -#: parser/parse_relation.c:1378 +#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375 +#: parser/parse_relation.c:1383 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519 -#: commands/extension.c:1525 +#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520 +#: commands/extension.c:1526 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "схема для создания объектов не выбрана" -#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664 +#: catalog/namespace.c:652 catalog/namespace.c:665 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения" -#: catalog/namespace.c:655 +#: catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах" -#: catalog/namespace.c:670 +#: catalog/namespace.c:671 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения" -#: catalog/namespace.c:2222 +#: catalog/namespace.c:2267 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2345 +#: catalog/namespace.c:2390 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2471 +#: catalog/namespace.c:2516 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2598 +#: catalog/namespace.c:2643 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1194 -#: utils/cache/ts_cache.c:617 +#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121 +#: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228 +#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2843 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1235 -#: gram.y:14982 gram.y:16436 +#: catalog/namespace.c:2888 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1263 +#: gram.y:15102 gram.y:17061 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:2973 +#: catalog/namespace.c:3018 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" -#: catalog/namespace.c:2979 +#: catalog/namespace.c:3024 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" -#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336 -#: commands/tablecmds.c:1194 +#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 +#: commands/tablecmds.c:1242 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3083 +#: catalog/namespace.c:3128 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3646 +#: catalog/namespace.c:3691 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3701 +#: catalog/namespace.c:3746 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3965 +#: catalog/namespace.c:4010 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3981 +#: catalog/namespace.c:4026 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" -#: catalog/namespace.c:3987 +#: catalog/namespace.c:4032 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" -#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11144 utils/misc/guc.c:11222 +#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1213 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." -#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989 -#: commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:11107 +#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 +#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:6001 +#: commands/tablecmds.c:11667 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:5658 commands/tablecmds.c:15733 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:6040 commands/tablecmds.c:16465 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" -#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 -#: commands/tablecmds.c:15738 +#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:16470 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" -#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:5661 commands/tablecmds.c:15743 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:6043 commands/tablecmds.c:16475 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1337 +#: catalog/objectaddress.c:1432 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "необходимо указать имя отношения и объекта" -#: catalog/objectaddress.c:1413 catalog/objectaddress.c:1466 +#: catalog/objectaddress.c:1508 catalog/objectaddress.c:1561 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме" -#: catalog/objectaddress.c:1513 +#: catalog/objectaddress.c:1608 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275 -#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 -#: utils/adt/acl.c:4435 +#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 +#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3714 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 +#: utils/adt/acl.c:4411 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1669 +#: catalog/objectaddress.c:1764 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1700 +#: catalog/objectaddress.c:1795 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1751 catalog/objectaddress.c:1777 +#: catalog/objectaddress.c:1846 catalog/objectaddress.c:1872 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1395 -#: foreign/foreign.c:723 +#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1833 +#: catalog/objectaddress.c:1928 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикуемое отношение \"%s\" в публикации \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1895 +#: catalog/objectaddress.c:1990 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1896 +#: catalog/objectaddress.c:1991 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1947 +#: catalog/objectaddress.c:2042 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не " "существует" -#: catalog/objectaddress.c:1952 +#: catalog/objectaddress.c:2047 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1979 catalog/objectaddress.c:2037 -#: catalog/objectaddress.c:2094 +#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 +#: catalog/objectaddress.c:2189 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2013 +#: catalog/objectaddress.c:2108 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2033 catalog/objectaddress.c:2051 -#: catalog/objectaddress.c:2192 +#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 +#: catalog/objectaddress.c:2287 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "длина списка имён должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2055 +#: catalog/objectaddress.c:2150 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID большого объекта не может быть NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2127 -#: catalog/objectaddress.c:2134 +#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 +#: catalog/objectaddress.c:2229 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d" -#: catalog/objectaddress.c:2120 catalog/objectaddress.c:2141 +#: catalog/objectaddress.c:2215 catalog/objectaddress.c:2236 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2393 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1445 +#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s" -#: catalog/objectaddress.c:2458 catalog/objectaddress.c:2475 +#: catalog/objectaddress.c:2553 catalog/objectaddress.c:2570 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "требуются права суперпользователя" -#: catalog/objectaddress.c:2465 +#: catalog/objectaddress.c:2560 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "требуется право CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2544 +#: catalog/objectaddress.c:2640 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2772 +#: catalog/objectaddress.c:2883 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "столбец %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:2782 +#: catalog/objectaddress.c:2898 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функция %s" -#: catalog/objectaddress.c:2787 +#: catalog/objectaddress.c:2911 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2817 +#: catalog/objectaddress.c:2948 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведение %s к %s" -#: catalog/objectaddress.c:2845 +#: catalog/objectaddress.c:2981 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "правило сортировки %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2871 +#: catalog/objectaddress.c:3012 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ограничение %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:2877 +#: catalog/objectaddress.c:3018 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ограничение %s" -#: catalog/objectaddress.c:2904 +#: catalog/objectaddress.c:3050 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "преобразование %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2943 +#: catalog/objectaddress.c:3096 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "значение по умолчанию для %s" -#: catalog/objectaddress.c:2952 +#: catalog/objectaddress.c:3110 #, c-format msgid "language %s" msgstr "язык %s" -#: catalog/objectaddress.c:2957 +#: catalog/objectaddress.c:3118 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "большой объект %u" -#: catalog/objectaddress.c:2962 +#: catalog/objectaddress.c:3131 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:2994 +#: catalog/objectaddress.c:3168 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/objectaddress.c:3017 +#: catalog/objectaddress.c:3196 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступа %s" @@ -5264,7 +5440,7 @@ msgstr "метод доступа %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3059 +#: catalog/objectaddress.c:3245 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" @@ -5273,231 +5449,231 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3109 +#: catalog/objectaddress.c:3302 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3153 +#: catalog/objectaddress.c:3354 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s для отношения %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3191 +#: catalog/objectaddress.c:3400 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "триггер %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:3207 +#: catalog/objectaddress.c:3420 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3230 +#: catalog/objectaddress.c:3448 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "объект статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "анализатор текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3283 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словарь текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3335 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфигурация текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3344 +#: catalog/objectaddress.c:3585 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3357 +#: catalog/objectaddress.c:3601 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3369 +#: catalog/objectaddress.c:3617 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличное пространство %s" -#: catalog/objectaddress.c:3378 +#: catalog/objectaddress.c:3628 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "обёртка сторонних данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3387 +#: catalog/objectaddress.c:3638 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3415 +#: catalog/objectaddress.c:3671 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s" -#: catalog/objectaddress.c:3460 +#: catalog/objectaddress.c:3723 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3727 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3470 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в " "схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3474 +#: catalog/objectaddress.c:3737 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3480 +#: catalog/objectaddress.c:3743 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3484 +#: catalog/objectaddress.c:3747 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3490 +#: catalog/objectaddress.c:3753 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3494 +#: catalog/objectaddress.c:3757 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3763 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3507 +#: catalog/objectaddress.c:3770 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3511 +#: catalog/objectaddress.c:3774 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3529 +#: catalog/objectaddress.c:3796 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "расширение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3542 +#: catalog/objectaddress.c:3813 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "событийный триггер %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3578 +#: catalog/objectaddress.c:3857 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "политика %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:3588 +#: catalog/objectaddress.c:3871 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публикация %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3614 +#: catalog/objectaddress.c:3899 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s" -#: catalog/objectaddress.c:3623 +#: catalog/objectaddress.c:3912 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "подписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:3933 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "преобразование для %s, языка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3705 +#: catalog/objectaddress.c:4004 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3710 +#: catalog/objectaddress.c:4009 #, c-format msgid "index %s" msgstr "индекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:3714 +#: catalog/objectaddress.c:4013 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "последовательность %s" -#: catalog/objectaddress.c:3718 +#: catalog/objectaddress.c:4017 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3722 +#: catalog/objectaddress.c:4021 #, c-format msgid "view %s" msgstr "представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:3726 +#: catalog/objectaddress.c:4025 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "материализованное представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:3730 +#: catalog/objectaddress.c:4029 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "составной тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:3734 +#: catalog/objectaddress.c:4033 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "сторонняя таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3739 +#: catalog/objectaddress.c:4038 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "отношение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3776 +#: catalog/objectaddress.c:4079 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:128 +#: catalog/pg_aggregate.c:129 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" @@ -5505,19 +5681,19 @@ msgstr[0] "агрегатные функции допускают не боль msgstr[1] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов" msgstr[2] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов" -#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157 +#: catalog/pg_aggregate.c:144 catalog/pg_aggregate.c:158 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "не удалось определить переходный тип данных" -#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#: catalog/pg_aggregate.c:173 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непостоянными аргументами должна " "использовать тип VARIADIC ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format msgid "" "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " @@ -5526,12 +5702,12 @@ msgstr "" "гипотезирующая агрегатная функция должна иметь непосредственные аргументы, " "соответствующие агрегатным" -#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 +#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "функция перехода %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 +#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " @@ -5540,58 +5716,58 @@ msgstr "" "нельзя опускать начальное значение, когда функция перехода объявлена как " "STRICT и переходный тип несовместим с входным типом" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#: catalog/pg_aggregate.c:335 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2852 #, c-format msgid "" "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "" "прямая и обратная функции перехода агрегата должны иметь одинаковую строгость" -#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553 +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "" "финальная функция с дополнительными аргументами не должна объявляться как " "строгая (STRICT)" -#: catalog/pg_aggregate.c:426 +#: catalog/pg_aggregate.c:427 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4197 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4132 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "" "комбинирующая функция с переходным типом %s не должна объявляться как " "строгая (STRICT)" -#: catalog/pg_aggregate.c:457 +#: catalog/pg_aggregate.c:458 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "функция сериализации %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:478 +#: catalog/pg_aggregate.c:479 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:190 catalog/pg_proc.c:224 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "не удалось определить тип результата" -#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:203 catalog/pg_proc.c:232 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:566 +#: catalog/pg_aggregate.c:567 #, c-format msgid "" "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " @@ -5600,67 +5776,67 @@ msgstr "" "реализация движимого агрегата возвращает тип %s, но простая реализация " "возвращает %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:577 +#: catalog/pg_aggregate.c:578 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "" "оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним " "аргументом" -#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:385 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "тип подпрограммы изменить нельзя" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 +#: catalog/pg_aggregate.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." msgstr "\"%s\" — обычная агрегатная функция." -#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#: catalog/pg_aggregate.c:710 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." msgstr "\"%s\" — сортирующая агрегатная функция." -#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#: catalog/pg_aggregate.c:712 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." msgstr "\"%s\" — гипотезирующая агрегатная функция." -#: catalog/pg_aggregate.c:715 +#: catalog/pg_aggregate.c:717 #, c-format msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "изменить число непосредственных аргументов агрегатной функции нельзя" -#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667 -#: commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756 -#: commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861 -#: commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014 -#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 -#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 -#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 +#: commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 +#: commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 +#: commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 +#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "функция %s не существует" -#: catalog/pg_aggregate.c:876 +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "функция %s возвращает множество" -#: catalog/pg_aggregate.c:891 +#: catalog/pg_aggregate.c:879 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "" "для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать " "VARIADIC ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:915 +#: catalog/pg_aggregate.c:903 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения" -#: catalog/pg_cast.c:67 +#: catalog/pg_cast.c:68 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует" @@ -5686,7 +5862,7 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:676 +#: catalog/pg_constraint.c:678 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует" @@ -5711,25 +5887,25 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" -#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3324 +#: catalog/pg_depend.c:211 commands/extension.c:3352 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:538 +#: catalog/pg_depend.c:587 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "" "ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект" -#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "неверная метка в перечислении \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 +#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 #, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." +msgid "Labels must be %d bytes or less." msgstr "Длина метки не должна превышать %d байт." #: catalog/pg_enum.c:259 @@ -5759,7 +5935,40 @@ msgstr "" "конструкция ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER несовместима с двоичным обновлением " "данных" -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:265 +#: catalog/pg_inherits.c:593 +#, c-format +msgid "cannot detach partition \"%s\"" +msgstr "отсоединить секцию \"%s\" нельзя" + +#: catalog/pg_inherits.c:595 +#, c-format +msgid "" +"The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." +msgstr "" +"Эта секция отсоединяется параллельно или для неё не была завершена операция " +"отсоединения." + +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4391 +#: commands/tablecmds.c:14771 +#, c-format +msgid "" +"Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending " +"detach operation." +msgstr "" +"Чтобы завершить неоконченную операцию отсоединения, выполните команду ALTER " +"TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE." + +#: catalog/pg_inherits.c:600 +#, c-format +msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" +msgstr "завершить отсоединение секции \"%s\" нельзя" + +#: catalog/pg_inherits.c:602 +#, c-format +msgid "There's no pending concurrent detach." +msgstr "На данный момент все операции отсоединения завершены." + +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "схема \"%s\" уже существует" @@ -5774,7 +5983,7 @@ msgstr "имя \"%s\" недопустимо для оператора" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "коммутативную операцию можно определить только для бинарных операторов" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "" @@ -5796,13 +6005,13 @@ msgstr "поддержку хеша можно обозначить только msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "обратную операцию можно определить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "" "функцию оценки ограничения можно определить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "" @@ -5831,7 +6040,7 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "" "оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки" -#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2235 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5839,37 +6048,37 @@ msgstr[0] "функции не могут иметь больше %d аргум msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов" msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов" -#: catalog/pg_proc.c:364 +#: catalog/pg_proc.c:375 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует" -#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:387 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" — агрегатная функция." -#: catalog/pg_proc.c:378 +#: catalog/pg_proc.c:389 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" — функция." -#: catalog/pg_proc.c:380 +#: catalog/pg_proc.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\" — процедура." -#: catalog/pg_proc.c:382 +#: catalog/pg_proc.c:393 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\" — оконная функция." -#: catalog/pg_proc.c:402 +#: catalog/pg_proc.c:413 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "определить выходные параметры для процедуры нельзя" -#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433 +#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя" @@ -5878,50 +6087,50 @@ msgstr "изменить тип возврата существующей фун #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481 -#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533 +#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:492 +#: catalog/pg_proc.c:518 catalog/pg_proc.c:544 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Сначала выполните %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:434 +#: catalog/pg_proc.c:445 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки." -#: catalog/pg_proc.c:478 +#: catalog/pg_proc.c:489 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя" -#: catalog/pg_proc.c:505 +#: catalog/pg_proc.c:516 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "" "для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию" -#: catalog/pg_proc.c:531 +#: catalog/pg_proc.c:542 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных" -#: catalog/pg_proc.c:748 +#: catalog/pg_proc.c:752 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "встроенной функции \"%s\" нет" -#: catalog/pg_proc.c:846 +#: catalog/pg_proc.c:850 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s" -#: catalog/pg_proc.c:861 +#: catalog/pg_proc.c:865 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s" -#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1440 +#: catalog/pg_proc.c:995 executor/functions.c:1458 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-функция \"%s\"" @@ -5956,8 +6165,8 @@ msgstr "Временные и нежурналируемые отношения msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 -#: commands/publicationcmds.c:762 +#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:456 +#: commands/publicationcmds.c:773 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикация \"%s\" не существует" @@ -5980,43 +6189,43 @@ msgstr[2] "" "\n" "и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1138 +#: catalog/pg_shdepend.c:1176 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "роль %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1150 +#: catalog/pg_shdepend.c:1188 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1164 +#: catalog/pg_shdepend.c:1202 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "база данных %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1209 +#: catalog/pg_shdepend.c:1247 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "владелец объекта %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1211 +#: catalog/pg_shdepend.c:1249 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права доступа к объекту %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1213 +#: catalog/pg_shdepend.c:1251 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "субъект политики %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1215 +#: catalog/pg_shdepend.c:1253 #, c-format msgid "tablespace for %s" msgstr "табличное пространство для %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1223 +#: catalog/pg_shdepend.c:1261 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -6024,7 +6233,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)" msgstr[1] "%d объекта (%s)" msgstr[2] "%d объектов (%s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1334 +#: catalog/pg_shdepend.c:1372 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -6033,7 +6242,7 @@ msgstr "" "удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе " "баз данных" -#: catalog/pg_shdepend.c:1481 +#: catalog/pg_shdepend.c:1519 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -6042,132 +6251,170 @@ msgstr "" "изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они " "нужны системе баз данных" -#: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:644 -#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1080 +#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 +#: commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "подписка \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468 +#: catalog/pg_subscription.c:432 +#, c-format +msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" +msgstr "удалить сопоставление отношений для подписки \"%s\" не получилось" + +#: catalog/pg_subscription.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c" +"\"." +msgstr "Выполняется синхронизация отношения \"%s\", текущее состояние: \"%c\"." + +#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a +#. SQL DROP command +#. +#: catalog/pg_subscription.c:441 +#, c-format +msgid "" +"Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the " +"subscription." +msgstr "" +"Выполните %s, чтобы включить подписку, если она ещё не включена, либо %s, " +"чтобы удалить её." + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/pg_type.c:249 +#: catalog/pg_type.c:256 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "неверный внутренний размер типа: %d" -#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 -#: catalog/pg_type.c:290 +#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 +#: catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "" "выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с " "размером: %d)" -#: catalog/pg_type.c:297 +#: catalog/pg_type.c:304 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению" -#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 +#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины" -#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727 +#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4165 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:839 +#: catalog/pg_type.c:824 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" -#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:935 +#: catalog/pg_type.c:929 +#, c-format +msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." +msgstr "Ошибка при создании мультидиапазонного типа для типа \"%s\"." + +#: catalog/pg_type.c:930 +#, c-format +msgid "" +"You can manually specify a multirange type name using the " +"\"multirange_type_name\" attribute." +msgstr "" +"Имя мультидиапазонного типа можно указать вручную, воспользовавшись " +"атрибутом \"multirange_type_name\"." + +#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1035 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5640 -#: commands/tablecmds.c:15598 +#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6013 +#: commands/tablecmds.c:16330 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" -#: commands/aggregatecmds.c:171 +#: commands/aggregatecmds.c:170 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "гипотезирующими могут быть только сортирующие агрегатные функции" -#: commands/aggregatecmds.c:196 +#: commands/aggregatecmds.c:195 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\" в определении агрегатной функции" -#: commands/aggregatecmds.c:206 +#: commands/aggregatecmds.c:205 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется stype" -#: commands/aggregatecmds.c:210 +#: commands/aggregatecmds.c:209 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется sfunc" -#: commands/aggregatecmds.c:222 +#: commands/aggregatecmds.c:221 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в определении агрегата требуется msfunc, если указан mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:226 +#: commands/aggregatecmds.c:225 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в определении агрегата требуется minvfunc, если указан mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:232 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "msfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:236 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "minvfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:241 +#: commands/aggregatecmds.c:240 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "mfinalfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:245 +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "msspace для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:249 +#: commands/aggregatecmds.c:248 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "minitcond для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:278 +#: commands/aggregatecmds.c:277 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется входной тип" -#: commands/aggregatecmds.c:308 +#: commands/aggregatecmds.c:307 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "в определении агрегата с указанием входного типа не нужен базовый тип" -#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 +#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "переходным типом агрегата не может быть %s" -#: commands/aggregatecmds.c:361 +#: commands/aggregatecmds.c:362 #, c-format msgid "" "serialization functions may be specified only when the aggregate transition " @@ -6176,19 +6423,19 @@ msgstr "" "функции сериализации могут задаваться, только когда переходный тип данных " "агрегата - %s" -#: commands/aggregatecmds.c:371 +#: commands/aggregatecmds.c:372 #, c-format msgid "" "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно" -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615 +#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:649 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "" "параметр \"parallel\" должен иметь значение SAFE, RESTRICTED или UNSAFE" -#: commands/aggregatecmds.c:492 +#: commands/aggregatecmds.c:493 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "" @@ -6205,12 +6452,12 @@ msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:903 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:879 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "сервер \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "язык \"%s\" уже существует" @@ -6220,7 +6467,7 @@ msgstr "язык \"%s\" уже существует" msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публикация \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:371 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "подписка \"%s\" уже существует" @@ -6280,62 +6527,57 @@ msgstr "Для создания метода доступа нужно быть msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/amcmds.c:130 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop access methods" -msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем" - -#: commands/amcmds.c:181 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790 -#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" -#: commands/amcmds.c:270 +#: commands/amcmds.c:243 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "не указана функция-обработчик" -#: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687 -#: parser/parse_clause.c:941 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699 +#: parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" -#: commands/analyze.c:226 +#: commands/analyze.c:227 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя" -#: commands/analyze.c:243 +#: commands/analyze.c:244 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные " "таблицы нельзя" -#: commands/analyze.c:329 +#: commands/analyze.c:324 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:334 +#: commands/analyze.c:329 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "анализируется \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:394 +#: commands/analyze.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно" -#: commands/analyze.c:700 +#: commands/analyze.c:789 #, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s" +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" +msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n" -#: commands/analyze.c:1169 +#: commands/analyze.c:1346 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -6345,7 +6587,7 @@ msgstr "" "%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " "строк: %.0f" -#: commands/analyze.c:1249 +#: commands/analyze.c:1426 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -6354,7 +6596,7 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит дочерних таблиц" -#: commands/analyze.c:1347 +#: commands/analyze.c:1524 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -6363,22 +6605,22 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц" -#: commands/async.c:643 +#: commands/async.c:646 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "имя канала не может быть пустым" -#: commands/async.c:649 +#: commands/async.c:652 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "слишком длинное имя канала" -#: commands/async.c:654 +#: commands/async.c:657 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки" -#: commands/async.c:873 +#: commands/async.c:876 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" @@ -6386,17 +6628,17 @@ msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY " "нельзя" -#: commands/async.c:979 +#: commands/async.c:980 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY" -#: commands/async.c:1650 +#: commands/async.c:1616 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%" -#: commands/async.c:1652 +#: commands/async.c:1618 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." @@ -6404,7 +6646,7 @@ msgstr "" "В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с " "PID %d." -#: commands/async.c:1655 +#: commands/async.c:1621 #, c-format msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " @@ -6413,42 +6655,47 @@ msgstr "" "Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит " "текущую транзакцию." -#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362 +#: commands/cluster.c:119 +#, c-format +msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр CLUSTER: \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:133 +#: commands/cluster.c:155 #, c-format msgid "cannot cluster a partitioned table" msgstr "кластеризовать секционированную таблицу нельзя" -#: commands/cluster.c:151 +#: commands/cluster.c:173 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12871 commands/tablecmds.c:14681 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13490 commands/tablecmds.c:15358 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/cluster.c:351 +#: commands/cluster.c:375 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя" -#: commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:390 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14691 +#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15368 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" -#: commands/cluster.c:440 +#: commands/cluster.c:464 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -6456,33 +6703,33 @@ msgid "" msgstr "" "кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа" -#: commands/cluster.c:452 +#: commands/cluster.c:476 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя" -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:490 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:490 +#: commands/cluster.c:514 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "пометить индекс как кластеризованный в секционированной таблице нельзя" -#: commands/cluster.c:863 +#: commands/cluster.c:887 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\"" -#: commands/cluster.c:869 +#: commands/cluster.c:893 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "" "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки" -#: commands/cluster.c:900 +#: commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -6490,7 +6737,7 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, " "просмотрено страниц: %u" -#: commands/cluster.c:904 +#: commands/cluster.c:928 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6499,59 +6746,64 @@ msgstr "" "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:105 +#: commands/collationcmds.c:106 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан" -#: commands/collationcmds.c:148 +#: commands/collationcmds.c:149 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "правило сортировки \"default\" нельзя скопировать" -#: commands/collationcmds.c:181 +#: commands/collationcmds.c:182 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" -msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s" +msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" -#: commands/collationcmds.c:190 +#: commands/collationcmds.c:191 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\"" -#: commands/collationcmds.c:195 +#: commands/collationcmds.c:196 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\"" -#: commands/collationcmds.c:205 +#: commands/collationcmds.c:206 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "" -"недетерминированные правила сортировки с этим провайдером не поддерживаются" +"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются данным провайдером" -#: commands/collationcmds.c:265 +#: commands/collationcmds.c:227 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "кодировка текущей БД не поддерживается данным провайдером" + +#: commands/collationcmds.c:285 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:276 +#: commands/collationcmds.c:296 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:324 +#: commands/collationcmds.c:344 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "изменение версии с %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:339 +#: commands/collationcmds.c:359 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "версия не была изменена" -#: commands/collationcmds.c:470 +#: commands/collationcmds.c:473 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s" @@ -6562,13 +6814,13 @@ msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "" "импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь" -#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1894 commands/copy.c:3480 +#: commands/collationcmds.c:559 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682 #: libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: commands/collationcmds.c:685 +#: commands/collationcmds.c:690 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "пригодные системные локали не найдены" @@ -6576,13 +6828,13 @@ msgstr "пригодные системные локали не найдены" #: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 #: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 #: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 -#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:877 -#: utils/init/postinit.c:982 utils/init/postinit.c:999 +#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887 +#: utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:973 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:979 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " @@ -6591,12 +6843,12 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип " "или сторонняя таблица" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1948 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1957 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк" @@ -6606,68 +6858,35 @@ msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в тригг msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT или UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/conversioncmds.c:67 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "исходная кодировка \"%s\" не существует" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:74 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует" -#: commands/conversioncmds.c:86 +#: commands/conversioncmds.c:87 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "преобразование кодировки из/в \"SQL_ASCII\" не поддерживается" -#: commands/conversioncmds.c:99 +#: commands/conversioncmds.c:100 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать тип %s" -#: commands/copy.c:426 commands/copy.c:460 +#: commands/conversioncmds.c:130 #, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)" +msgid "" +"encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" +msgstr "" +"функция преобразования кодировки %s возвратила некорректный результат для " +"пустой строки" -#: commands/copy.c:560 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m" - -#: commands/copy.c:565 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" - -#: commands/copy.c:578 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение" - -#: commands/copy.c:622 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" - -#: commands/copy.c:640 commands/copy.c:661 commands/copy.c:665 -#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции" - -#: commands/copy.c:678 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" - -#: commands/copy.c:694 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" - -#: commands/copy.c:861 +#: commands/copy.c:86 #, c-format msgid "" "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY " @@ -6676,7 +6895,7 @@ msgstr "" "для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем " "или членом роли pg_execute_server_program" -#: commands/copy.c:862 commands/copy.c:871 commands/copy.c:878 +#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103 #, c-format msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " @@ -6685,7 +6904,7 @@ msgstr "" "Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а " "также команду psql \\copy)." -#: commands/copy.c:870 +#: commands/copy.c:95 #, c-format msgid "" "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from " @@ -6694,7 +6913,7 @@ msgstr "" "для выполнения COPY с чтением файла нужно быть суперпользователем или членом " "роли pg_read_server_files" -#: commands/copy.c:877 +#: commands/copy.c:102 #, c-format msgid "" "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a " @@ -6703,325 +6922,228 @@ msgstr "" "для выполнения COPY с записью в файл нужно быть суперпользователем или " "членом роли pg_write_server_files" -#: commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:188 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк." -#: commands/copy.c:964 +#: commands/copy.c:189 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Используйте операторы INSERT." -#: commands/copy.c:1146 +#: commands/copy.c:374 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" -#: commands/copy.c:1217 commands/copy.c:1233 commands/copy.c:1248 -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478 +#: commands/copy.c:500 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов" -#: commands/copy.c:1285 +#: commands/copy.c:515 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки" -#: commands/copy.c:1292 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 +#: commands/copy.c:522 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не распознан" -#: commands/copy.c:1304 +#: commands/copy.c:534 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER" -#: commands/copy.c:1309 +#: commands/copy.c:539 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL" -#: commands/copy.c:1331 +#: commands/copy.c:561 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" -#: commands/copy.c:1338 +#: commands/copy.c:568 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" -#: commands/copy.c:1344 +#: commands/copy.c:574 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:1361 +#: commands/copy.c:591 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" -#: commands/copy.c:1367 +#: commands/copy.c:597 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1373 +#: commands/copy.c:603 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1378 +#: commands/copy.c:608 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1383 +#: commands/copy.c:613 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" -#: commands/copy.c:1389 +#: commands/copy.c:619 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1394 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1400 +#: commands/copy.c:630 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1404 +#: commands/copy.c:634 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO" -#: commands/copy.c:1410 +#: commands/copy.c:640 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "" "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1414 +#: commands/copy.c:644 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:1420 +#: commands/copy.c:650 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1425 +#: commands/copy.c:655 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:1431 +#: commands/copy.c:661 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1438 +#: commands/copy.c:668 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1524 +#: commands/copy.c:729 #, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY" +msgid "column \"%s\" is a generated column" +msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый" -#: commands/copy.c:1538 +#: commands/copy.c:731 #, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" +msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY." -#: commands/copy.c:1542 +#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:2321 commands/tablecmds.c:2977 +#: commands/tablecmds.c:3470 parser/parse_relation.c:3593 +#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 #, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY" +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:1547 +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2347 commands/trigger.c:951 +#: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 #, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" -#: commands/copy.c:1557 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" - -#: commands/copy.c:1574 -#, c-format -msgid "COPY query must have a RETURNING clause" -msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING" - -#: commands/copy.c:1603 -#, c-format -msgid "relation referenced by COPY statement has changed" -msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось" - -#: commands/copy.c:1662 -#, c-format -msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY" - -#: commands/copy.c:1685 -#, c-format -msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" - -#: commands/copy.c:1708 -#, c-format -msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" - -#: commands/copy.c:1774 libpq/be-secure-common.c:105 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" - -#: commands/copy.c:1789 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "сбой программы \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1840 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" - -#: commands/copy.c:1842 commands/copy.c:1848 commands/copy.c:1854 -#: commands/copy.c:1865 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1846 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя" - -#: commands/copy.c:1852 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" - -#: commands/copy.c:1858 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" - -#: commands/copy.c:1863 -#, c-format -msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя" - -#: commands/copy.c:1869 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" - -#: commands/copy.c:1909 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" - -#: commands/copy.c:1928 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" - -#: commands/copy.c:1931 -#, c-format -msgid "" -"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " -"want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "" -"COPY TO указывает серверному процессу PostgreSQL записать данные в файл. " -"Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в " -"psql." - -#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3511 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" - это каталог" - -#: commands/copy.c:2246 +#: commands/copyfrom.c:127 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s" -#: commands/copy.c:2250 commands/copy.c:2297 +#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:172 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "COPY %s, строка %s" -#: commands/copy.c:2261 +#: commands/copyfrom.c:142 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2269 +#: commands/copyfrom.c:150 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: значение NULL" -#: commands/copy.c:2291 +#: commands/copyfrom.c:166 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2692 +#: commands/copyfrom.c:566 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2694 +#: commands/copyfrom.c:568 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "" "Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер " "INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2698 +#: commands/copyfrom.c:572 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2703 +#: commands/copyfrom.c:577 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2708 +#: commands/copyfrom.c:582 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:2748 +#: commands/copyfrom.c:622 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "выполнить COPY FREEZE в секционированной таблице нельзя" -#: commands/copy.c:2763 +#: commands/copyfrom.c:637 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "выполнить COPY FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции" -#: commands/copy.c:2769 +#: commands/copyfrom.c:643 #, c-format msgid "" "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in " @@ -7030,7 +7152,17 @@ msgstr "" "выполнить COPY FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " "текущей подтранзакции" -#: commands/copy.c:3498 +#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:612 +#, c-format +msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" + +#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:635 +#, c-format +msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" + +#: commands/copyfrom.c:1519 #, c-format msgid "" "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " @@ -7040,156 +7172,275 @@ msgstr "" "файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, " "\\copy в psql." -#: commands/copy.c:3526 +#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:734 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" - это каталог" + +#: commands/copyfrom.c:1600 commands/copyto.c:302 libpq/be-secure-common.c:105 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" + +#: commands/copyfrom.c:1615 commands/copyto.c:307 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "сбой программы \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:199 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "подпись COPY-файла не распознана" -#: commands/copy.c:3531 +#: commands/copyfromparse.c:204 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)" -#: commands/copy.c:3535 +#: commands/copyfromparse.c:208 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (WITH OIDS)" -#: commands/copy.c:3540 +#: commands/copyfromparse.c:213 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY" -#: commands/copy.c:3546 +#: commands/copyfromparse.c:219 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)" -#: commands/copy.c:3553 +#: commands/copyfromparse.c:226 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" -#: commands/copy.c:3671 commands/copy.c:4344 commands/copy.c:4574 +#: commands/copyfromparse.c:255 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" + +#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302 +#: tcop/postgres.c:360 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции" + +#: commands/copyfromparse.c:293 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" + +#: commands/copyfromparse.c:316 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" + +#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451 +#: commands/copyfromparse.c:1681 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца" -#: commands/copy.c:3685 +#: commands/copyfromparse.c:855 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "нет данных для столбца \"%s\"" -#: commands/copy.c:3768 +#: commands/copyfromparse.c:933 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY" -#: commands/copy.c:3775 +#: commands/copyfromparse.c:940 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copy.c:4095 commands/copy.c:4112 +#: commands/copyfromparse.c:1233 commands/copyfromparse.c:1250 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4113 +#: commands/copyfromparse.c:1234 commands/copyfromparse.c:1251 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copy.c:4098 commands/copy.c:4115 +#: commands/copyfromparse.c:1236 commands/copyfromparse.c:1253 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copy.c:4099 commands/copy.c:4116 +#: commands/copyfromparse.c:1237 commands/copyfromparse.c:1254 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:4128 +#: commands/copyfromparse.c:1266 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copy.c:4129 +#: commands/copyfromparse.c:1267 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copy.c:4131 +#: commands/copyfromparse.c:1269 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copy.c:4132 +#: commands/copyfromparse.c:1270 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:4178 commands/copy.c:4214 +#: commands/copyfromparse.c:1316 commands/copyfromparse.c:1352 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copy.c:4187 commands/copy.c:4203 +#: commands/copyfromparse.c:1325 commands/copyfromparse.c:1341 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" -#: commands/copy.c:4658 +#: commands/copyfromparse.c:1765 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copy.c:4735 commands/copy.c:4754 +#: commands/copyfromparse.c:1841 commands/copyfromparse.c:1860 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copy.c:4744 +#: commands/copyfromparse.c:1850 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copy.c:4767 +#: commands/copyfromparse.c:1873 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:5075 +#: commands/copyto.c:235 #, c-format -msgid "column \"%s\" is a generated column" -msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый" +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m" -#: commands/copy.c:5077 +#: commands/copyto.c:240 #, c-format -msgid "Generated columns cannot be used in COPY." -msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY." +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:5092 commands/indexcmds.c:1701 commands/statscmds.c:224 -#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795 -#: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507 -#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668 +#: commands/copyto.c:370 #, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "столбец \"%s\" не существует" +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:5099 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:885 -#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063 +#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384 +#: commands/copyto.c:395 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497 +#: commands/copyto.c:376 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя" + +#: commands/copyto.c:382 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" + +#: commands/copyto.c:388 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" + +#: commands/copyto.c:393 +#, c-format +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя" + +#: commands/copyto.c:399 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" + +#: commands/copyto.c:451 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" +msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY" + +#: commands/copyto.c:465 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" + +#: commands/copyto.c:469 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY" + +#: commands/copyto.c:474 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" + +#: commands/copyto.c:484 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" + +#: commands/copyto.c:501 +#, c-format +msgid "COPY query must have a RETURNING clause" +msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING" + +#: commands/copyto.c:530 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось" + +#: commands/copyto.c:589 +#, c-format +msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY" + +#: commands/copyto.c:699 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" + +#: commands/copyto.c:718 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" + +#: commands/copyto.c:721 +#, c-format +msgid "" +"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " +"want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" +"COPY TO указывает серверному процессу PostgreSQL записать данные в файл. " +"Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в " +"psql." + +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "указано слишком много имён столбцов" -#: commands/createas.c:539 +#: commands/createas.c:534 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "политики для этой команды ещё не реализованы" @@ -7429,7 +7680,6 @@ msgstr "" #: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 #: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 -#: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" @@ -7471,7 +7721,7 @@ msgstr[0] "Эта база данных используется ещё в %d с msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3023 +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3791 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -7516,8 +7766,8 @@ msgstr "аргументом %s должно быть имя типа" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274 -#: utils/adt/ruleutils.c:2633 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410 +#: utils/adt/ruleutils.c:2808 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" @@ -7527,19 +7777,19 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266 -#: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469 -#: commands/tablecmds.c:15060 tcop/utility.c:1307 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3554 +#: commands/tablecmds.c:3712 commands/tablecmds.c:3757 +#: commands/tablecmds.c:15791 tcop/utility.c:1324 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1199 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1247 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:272 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7559,7 +7809,7 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" не существует, п msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:486 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:655 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7654,7 +7904,7 @@ msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не сущест msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1399 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1351 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7714,58 +7964,58 @@ msgstr "для %s событийные триггеры не поддержив msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза" -#: commands/event_trigger.c:399 commands/event_trigger.c:443 -#: commands/event_trigger.c:537 +#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 +#: commands/event_trigger.c:515 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует" -#: commands/event_trigger.c:505 +#: commands/event_trigger.c:483 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца событийного триггера \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:507 +#: commands/event_trigger.c:485 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь." -#: commands/event_trigger.c:1325 +#: commands/event_trigger.c:1304 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1466 +#: commands/event_trigger.c:1424 commands/event_trigger.c:1445 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1883 +#: commands/event_trigger.c:1862 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции" -#: commands/explain.c:213 +#: commands/explain.c:218 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:220 +#: commands/explain.c:225 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\"" -#: commands/explain.c:228 +#: commands/explain.c:233 #, c-format msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" msgstr "параметр WAL оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/explain.c:237 +#: commands/explain.c:242 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013 +#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3014 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "расширение \"%s\" не существует" @@ -7835,7 +8085,7 @@ msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения" #: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:6749 +#: utils/misc/guc.c:7093 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" @@ -7843,7 +8093,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значен #: commands/extension.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "неверное имя кодировки %s" +msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки" #: commands/extension.c:591 #, c-format @@ -7867,40 +8117,40 @@ msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями" -#: commands/extension.c:861 +#: commands/extension.c:862 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:864 +#: commands/extension.c:865 #, c-format msgid "" "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Для создания этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе." -#: commands/extension.c:865 +#: commands/extension.c:866 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:869 +#: commands/extension.c:870 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:872 +#: commands/extension.c:873 #, c-format msgid "" "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "" "Для обновления этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе." -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:874 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:1200 +#: commands/extension.c:1201 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" @@ -7908,12 +8158,12 @@ msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074 +#: commands/extension.c:1409 commands/extension.c:3075 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "нужно указать версию для установки" -#: commands/extension.c:1445 +#: commands/extension.c:1446 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" @@ -7922,71 +8172,71 @@ msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1479 +#: commands/extension.c:1480 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\"" -#: commands/extension.c:1639 +#: commands/extension.c:1640 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\"" -#: commands/extension.c:1644 +#: commands/extension.c:1645 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "установка требуемого расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:1667 +#: commands/extension.c:1668 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено" -#: commands/extension.c:1670 +#: commands/extension.c:1671 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "" "Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые " "расширения." -#: commands/extension.c:1705 +#: commands/extension.c:1706 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/extension.c:1712 +#: commands/extension.c:1713 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "расширение \"%s\" уже существует" -#: commands/extension.c:1723 +#: commands/extension.c:1724 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:1896 +#: commands/extension.c:1897 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект" -#: commands/extension.c:2457 +#: commands/extension.c:2458 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "" "%s можно вызывать только из SQL-скрипта, запускаемого командой CREATE " "EXTENSION" -#: commands/extension.c:2469 +#: commands/extension.c:2470 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не относится к таблице" -#: commands/extension.c:2474 +#: commands/extension.c:2475 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению" -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2829 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " @@ -7995,27 +8245,32 @@ msgstr "" "переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит " "схему" -#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932 +#: commands/extension.c:2870 commands/extension.c:2933 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2934 +#: commands/extension.c:2935 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:2993 +#: commands/extension.c:2994 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:3085 +#: commands/extension.c:3086 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена" -#: commands/extension.c:3336 +#: commands/extension.c:3298 +#, c-format +msgid "cannot add an object of this type to an extension" +msgstr "добавить объект этого типа к расширению нельзя" + +#: commands/extension.c:3364 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -8024,12 +8279,12 @@ msgstr "" "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит " "расширение" -#: commands/extension.c:3364 +#: commands/extension.c:3392 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" -#: commands/extension.c:3430 +#: commands/extension.c:3458 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" слишком большой" @@ -8103,253 +8358,280 @@ msgstr "" "при изменении функции проверки в обёртке сторонних данных параметры " "зависимых объектов могут стать неверными" -#: commands/foreigncmds.c:895 +#: commands/foreigncmds.c:871 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "сервер \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1183 +#: commands/foreigncmds.c:1135 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "" "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует, " "пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1193 +#: commands/foreigncmds.c:1145 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует" -#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1413 +#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1365 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует" -#: commands/foreigncmds.c:1418 +#: commands/foreigncmds.c:1370 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "" "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует, " "пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1569 foreign/foreign.c:389 +#: commands/foreigncmds.c:1498 foreign/foreign.c:389 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика" -#: commands/foreigncmds.c:1575 +#: commands/foreigncmds.c:1504 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1678 +#: commands/foreigncmds.c:1606 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:113 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:149 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "тип \"%s\" ещё не определён" -#: commands/functioncmds.c:146 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Создание определения типа-пустышки." -#: commands/functioncmds.c:238 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:259 +#: commands/functioncmds.c:270 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:284 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества" -#: commands/functioncmds.c:277 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "процедуры не принимают в аргументах множества" -#: commands/functioncmds.c:281 +#: commands/functioncmds.c:292 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функции не принимают аргументы-множества" -#: commands/functioncmds.c:289 -#, c-format -msgid "procedures cannot have OUT arguments" -msgstr "у процедур не может быть аргументов OUT" - -#: commands/functioncmds.c:290 -#, c-format -msgid "INOUT arguments are permitted." -msgstr "Аргументы INOUT допускаются." - -#: commands/functioncmds.c:300 +#: commands/functioncmds.c:302 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:331 +#: commands/functioncmds.c:322 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" +msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке параметров" + +#: commands/functioncmds.c:347 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: commands/functioncmds.c:371 +#: commands/functioncmds.c:392 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:401 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/functioncmds.c:425 +#: commands/functioncmds.c:449 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также " "должны иметь значения по умолчанию" -#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768 +#: commands/functioncmds.c:459 +#, c-format +msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" +msgstr "" +"в объявлении процедуры параметры OUT не могут находиться после параметра со " +"значением по умолчанию" + +#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:802 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "некорректный атрибут в определении процедуры" -#: commands/functioncmds.c:673 +#: commands/functioncmds.c:707 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "вспомогательная функция %s должна возвращать тип %s" -#: commands/functioncmds.c:684 +#: commands/functioncmds.c:718 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "для указания вспомогательной функции нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:800 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "не указано тело функции" - -#: commands/functioncmds.c:810 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "язык не указан" - -#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319 +#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:1455 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "значение COST должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327 +#: commands/functioncmds.c:859 commands/functioncmds.c:1463 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "значение ROWS должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:897 +#: commands/functioncmds.c:888 +#, c-format +msgid "no function body specified" +msgstr "не указано тело функции" + +#: commands/functioncmds.c:893 +#, c-format +msgid "duplicate function body specified" +msgstr "тело функции задано неоднократно" + +#: commands/functioncmds.c:898 +#, c-format +msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" +msgstr "встроенное тело функции SQL допускается только для языка SQL" + +#: commands/functioncmds.c:940 +#, c-format +msgid "" +"SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" +msgstr "" +"у SQL-функции с телом, задаваемым не в кавычках, не может быть полиморфных " +"аргументов" + +#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" +msgstr "" +"%s на данный момент не поддерживается в теле SQL-функции, задаваемом не в " +"кавычках" + +#: commands/functioncmds.c:1013 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS" -#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2048 -#: commands/proclang.c:259 +#: commands/functioncmds.c:1118 +#, c-format +msgid "no language specified" +msgstr "язык не указан" + +#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128 +#: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "язык \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2050 +#: commands/functioncmds.c:1128 commands/functioncmds.c:2130 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Выполните CREATE EXTENSION, чтобы загрузить язык в базу данных." -#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311 +#: commands/functioncmds.c:1163 commands/functioncmds.c:1447 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "" "только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF" -#: commands/functioncmds.c:1081 +#: commands/functioncmds.c:1214 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "" "результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)" -#: commands/functioncmds.c:1094 +#: commands/functioncmds.c:1227 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необходимо указать тип результата функции" -#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331 +#: commands/functioncmds.c:1281 commands/functioncmds.c:1467 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество" -#: commands/functioncmds.c:1431 +#: commands/functioncmds.c:1567 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1437 +#: commands/functioncmds.c:1573 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1461 +#: commands/functioncmds.c:1597 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1491 +#: commands/functioncmds.c:1627 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов" -#: commands/functioncmds.c:1495 +#: commands/functioncmds.c:1631 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -8358,17 +8640,17 @@ msgstr "" "аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с " "исходным типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1499 +#: commands/functioncmds.c:1635 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1640 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -8377,127 +8659,127 @@ msgstr "" "тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-" "совместимым с целевым типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1520 +#: commands/functioncmds.c:1656 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1525 +#: commands/functioncmds.c:1661 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "функция приведения должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1529 +#: commands/functioncmds.c:1665 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функция приведения не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1691 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1706 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически" +msgstr "исходный и целевой типы данных несовместимы физически" -#: commands/functioncmds.c:1585 +#: commands/functioncmds.c:1721 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне" +msgstr "составные типы данных несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1591 +#: commands/functioncmds.c:1727 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне" +msgstr "типы-перечисления несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1597 +#: commands/functioncmds.c:1733 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне" +msgstr "типы-массивы несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1614 +#: commands/functioncmds.c:1750 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми" -#: commands/functioncmds.c:1624 +#: commands/functioncmds.c:1760 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым" -#: commands/functioncmds.c:1682 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой" -#: commands/functioncmds.c:1686 +#: commands/functioncmds.c:1797 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "функция преобразования должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1690 +#: commands/functioncmds.c:1801 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функция преобразования не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1694 +#: commands/functioncmds.c:1805 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1698 +#: commands/functioncmds.c:1809 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:1848 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1742 +#: commands/functioncmds.c:1854 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип данных \"%s\" является доменом" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1894 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1808 +#: commands/functioncmds.c:1920 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования" -#: commands/functioncmds.c:1837 +#: commands/functioncmds.c:1949 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует" -#: commands/functioncmds.c:1929 +#: commands/functioncmds.c:2036 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:1980 +#: commands/functioncmds.c:2060 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2035 +#: commands/functioncmds.c:2115 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "нет внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2081 +#: commands/functioncmds.c:2161 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2193 +#: commands/functioncmds.c:2256 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -8505,98 +8787,97 @@ msgstr[0] "процедуре нельзя передать больше %d ар msgstr[1] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" -#: commands/indexcmds.c:590 +#: commands/indexcmds.c:618 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "нужно указать минимум один столбец" -#: commands/indexcmds.c:594 +#: commands/indexcmds.c:622 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d" -#: commands/indexcmds.c:633 +#: commands/indexcmds.c:661 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:664 +#: commands/indexcmds.c:692 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "" "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" параллельным способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:669 +#: commands/indexcmds.c:697 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "" "создать ограничение-исключение в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:679 +#: commands/indexcmds.c:707 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:704 commands/tablespace.c:1185 +#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:747 commands/tablespace.c:1181 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "" "для секционированных отношений нельзя назначить табличное пространство по " "умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13180 -#: commands/tablecmds.c:13294 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:3254 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" -#: commands/indexcmds.c:782 +#: commands/indexcmds.c:810 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:803 +#: commands/indexcmds.c:831 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" -#: commands/indexcmds.c:808 +#: commands/indexcmds.c:836 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает включаемые столбцы" -#: commands/indexcmds.c:813 +#: commands/indexcmds.c:841 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам" -#: commands/indexcmds.c:818 +#: commands/indexcmds.c:846 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" -#: commands/indexcmds.c:941 +#: commands/indexcmds.c:969 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "" "сопоставить ключ секционирования с индексом, использующим метод доступа \"%s" "\", нельзя" -#: commands/indexcmds.c:951 +#: commands/indexcmds.c:979 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "" "неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования" -#: commands/indexcmds.c:953 +#: commands/indexcmds.c:981 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "" "Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают " "выражения." -#: commands/indexcmds.c:992 +#: commands/indexcmds.c:1020 #, c-format msgid "" "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" @@ -8604,7 +8885,7 @@ msgstr "" "ограничение уникальности в секционированной таблице должно включать все " "секционирующие столбцы" -#: commands/indexcmds.c:993 +#: commands/indexcmds.c:1021 #, c-format msgid "" "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " @@ -8613,97 +8894,92 @@ msgstr "" "В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ " "секционирования." -#: commands/indexcmds.c:1012 commands/indexcmds.c:1031 +#: commands/indexcmds.c:1040 commands/indexcmds.c:1059 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/indexcmds.c:1056 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1199 tcop/utility.c:1493 +#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1510 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:1201 tcop/utility.c:1495 +#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1512 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами." -#: commands/indexcmds.c:1630 +#: commands/indexcmds.c:1683 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1696 parser/parse_utilcmd.c:2464 -#: parser/parse_utilcmd.c:2599 +#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 +#: parser/parse_utilcmd.c:2650 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1720 parser/parse_utilcmd.c:1800 +#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются" -#: commands/indexcmds.c:1761 +#: commands/indexcmds.c:1814 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1776 +#: commands/indexcmds.c:1829 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки" -#: commands/indexcmds.c:1780 +#: commands/indexcmds.c:1833 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов" -#: commands/indexcmds.c:1784 +#: commands/indexcmds.c:1837 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1788 +#: commands/indexcmds.c:1841 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1815 +#: commands/indexcmds.c:1868 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1823 commands/tablecmds.c:16064 commands/typecmds.c:771 -#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3674 -#: parser/parse_utilcmd.c:4235 utils/adt/misc.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16796 commands/typecmds.c:810 +#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 +#: utils/adt/misc.c:599 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:1861 +#: commands/indexcmds.c:1914 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:1863 +#: commands/indexcmds.c:1916 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:1889 +#: commands/indexcmds.c:1942 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1892 +#: commands/indexcmds.c:1945 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -8712,25 +8988,25 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:1927 +#: commands/indexcmds.c:1980 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1932 +#: commands/indexcmds.c:1985 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:16089 -#: commands/tablecmds.c:16095 commands/typecmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16821 +#: commands/tablecmds.c:16827 commands/typecmds.c:2318 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1980 +#: commands/indexcmds.c:2033 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -8739,66 +9015,86 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:2009 commands/indexcmds.c:2017 -#: commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070 +#: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/typecmds.c:1933 +#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2306 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:2121 +#: commands/indexcmds.c:2174 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:2570 +#: commands/indexcmds.c:2502 +#, c-format +msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр REINDEX: \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:2726 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "" "в таблице \"%s\" нет индексов, которые можно переиндексировать неблокирующим " "способом" -#: commands/indexcmds.c:2581 +#: commands/indexcmds.c:2740 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов для переиндексации" -#: commands/indexcmds.c:2620 commands/indexcmds.c:2901 -#: commands/indexcmds.c:2994 +#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287 +#: commands/indexcmds.c:3415 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Переиндексировать системные каталоги неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:2643 +#: commands/indexcmds.c:2803 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:2734 +#: commands/indexcmds.c:2891 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "" "все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " "неблокирующим способом" -#: commands/indexcmds.c:2786 commands/indexcmds.c:3506 +#: commands/indexcmds.c:2924 +#, c-format +msgid "cannot move system relations, skipping all" +msgstr "переместить системные отношения нельзя, все они пропускаются" + +#: commands/indexcmds.c:2971 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "при переиндексировании секционированной таблицы \"%s.%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:2974 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "при перестроении секционированного индекса \"%s.%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" -#: commands/indexcmds.c:2916 commands/indexcmds.c:2962 +#: commands/indexcmds.c:3319 commands/indexcmds.c:3371 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "" "перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" неблокирующим способом нельзя, он " "пропускается" -#: commands/indexcmds.c:2922 +#: commands/indexcmds.c:3325 #, c-format msgid "" "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" @@ -8806,23 +9102,25 @@ msgstr "" "перестроить индекс ограничения-исключения \"%s.%s\" неблокирующим способом " "нельзя, он пропускается" -#: commands/indexcmds.c:3033 +#: commands/indexcmds.c:3480 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "переиндексировать отношение такого типа неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:3488 commands/indexcmds.c:3499 +#: commands/indexcmds.c:3501 +#, c-format +msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" +msgstr "" +"переместить отношение, не являющееся разделяемым, в табличное пространство " +"\"%s\" нельзя" + +#: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s.%s\" был перестроен" -#: commands/indexcmds.c:3531 -#, c-format -msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован" - -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5631 commands/trigger.c:295 -#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:939 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6004 commands/trigger.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" @@ -8853,7 +9151,7 @@ msgstr "" "Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких " "столбцов материализованного представления." -#: commands/matview.c:641 +#: commands/matview.c:659 #, c-format msgid "" "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " @@ -8862,107 +9160,107 @@ msgstr "" "новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат " "дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)" -#: commands/matview.c:643 +#: commands/matview.c:661 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Строка: %s" -#: commands/opclasscmds.c:127 +#: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/opclasscmds.c:269 +#: commands/opclasscmds.c:266 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:414 +#: commands/opclasscmds.c:411 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:487 commands/opclasscmds.c:869 -#: commands/opclasscmds.c:993 +#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901 +#: commands/opclasscmds.c:1047 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неверный номер оператора (%d), требуется число от 1 до %d" -#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:913 -#: commands/opclasscmds.c:1008 +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951 +#: commands/opclasscmds.c:1063 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неверный номер функции (%d), требуется число от 1 до %d" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:558 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "тип хранения указан неоднократно" -#: commands/opclasscmds.c:586 +#: commands/opclasscmds.c:585 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:602 +#: commands/opclasscmds.c:601 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:630 +#: commands/opclasscmds.c:629 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" "класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s" -#: commands/opclasscmds.c:633 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию." -#: commands/opclasscmds.c:761 +#: commands/opclasscmds.c:792 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:821 +#: commands/opclasscmds.c:852 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:878 +#: commands/opclasscmds.c:910 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора" -#: commands/opclasscmds.c:941 +#: commands/opclasscmds.c:985 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE" -#: commands/opclasscmds.c:1063 +#: commands/opclasscmds.c:1119 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "нужно указать один или два типа аргументов" -#: commands/opclasscmds.c:1089 +#: commands/opclasscmds.c:1145 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "индексные операторы должны быть бинарными" -#: commands/opclasscmds.c:1108 +#: commands/opclasscmds.c:1164 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортирующие операторы" -#: commands/opclasscmds.c:1119 +#: commands/opclasscmds.c:1175 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "операторы поиска по индексу должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1159 +#: commands/opclasscmds.c:1215 #, c-format msgid "" "associated data types for operator class options parsing functions must " @@ -8971,7 +9269,7 @@ msgstr "" "связанные типы данных для функций, разбирающих параметры класса операторов, " "должны совпадать с входным типом класса" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1222 #, c-format msgid "" "left and right associated data types for operator class options parsing " @@ -8980,119 +9278,119 @@ msgstr "" "левый и правый типы данных для функций, разбирающих параметры класса " "операторов, должны совпадать" -#: commands/opclasscmds.c:1174 +#: commands/opclasscmds.c:1230 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "неправильная функция разбора параметров класса операторов" -#: commands/opclasscmds.c:1175 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "" "Правильная сигнатура функции, осуществляющей разбор параметров класса " "операторов: '%s'." -#: commands/opclasscmds.c:1194 +#: commands/opclasscmds.c:1250 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "функции сравнения btree должны иметь два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1198 +#: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "функции сравнения btree должны возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1215 +#: commands/opclasscmds.c:1271 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1219 +#: commands/opclasscmds.c:1275 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)" -#: commands/opclasscmds.c:1230 +#: commands/opclasscmds.c:1286 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "функции in_range для btree должны принимать пять аргументов" -#: commands/opclasscmds.c:1234 +#: commands/opclasscmds.c:1290 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "функции in_range для btree должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1250 +#: commands/opclasscmds.c:1306 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "функции равенства образов btree должны иметь один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1310 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" msgstr "функции равенства образов должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1267 +#: commands/opclasscmds.c:1323 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "функции равенства образов не должны быть межтиповыми" -#: commands/opclasscmds.c:1277 +#: commands/opclasscmds.c:1333 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "функция хеширования 1 должна принимать один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1281 +#: commands/opclasscmds.c:1337 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "функция хеширования 1 должна возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1288 +#: commands/opclasscmds.c:1344 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "функция хеширования 2 должна принимать два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1292 +#: commands/opclasscmds.c:1348 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "функция хеширования 2 должна возвращать значение bigint" -#: commands/opclasscmds.c:1317 +#: commands/opclasscmds.c:1373 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "для опорной функции индексов должны быть указаны связанные типы данных" -#: commands/opclasscmds.c:1342 +#: commands/opclasscmds.c:1398 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер функции %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1349 +#: commands/opclasscmds.c:1405 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1398 +#: commands/opclasscmds.c:1451 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1515 +#: commands/opclasscmds.c:1557 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1606 +#: commands/opclasscmds.c:1638 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1646 +#: commands/opclasscmds.c:1678 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1776 +#: commands/opclasscmds.c:1709 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -9101,7 +9399,7 @@ msgstr "" "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s" "\"" -#: commands/opclasscmds.c:1799 +#: commands/opclasscmds.c:1732 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -9115,7 +9413,7 @@ msgstr "" msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "аргументом оператора не может быть тип SETOF" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467 +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан" @@ -9125,83 +9423,88 @@ msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан" msgid "operator function must be specified" msgstr "необходимо указать функцию оператора" -#: commands/operatorcmds.c:174 +#: commands/operatorcmds.c:181 #, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "необходимо указать левый и/или правый аргумент" +msgid "operator argument types must be specified" +msgstr "нужно указать типы аргументов оператора" -#: commands/operatorcmds.c:278 +#: commands/operatorcmds.c:185 +#, c-format +msgid "operator right argument type must be specified" +msgstr "нужно указать тип правого аргумента оператора" + +#: commands/operatorcmds.c:186 +#, c-format +msgid "Postfix operators are not supported." +msgstr "Постфиксные операторы не поддерживаются." + +#: commands/operatorcmds.c:290 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "функция оценки ограничения %s должна возвращать тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:321 +#: commands/operatorcmds.c:333 #, c-format msgid "join estimator function %s has multiple matches" msgstr "функция оценки соединения %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/operatorcmds.c:336 +#: commands/operatorcmds.c:348 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:461 +#: commands/operatorcmds.c:473 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 -#: commands/statscmds.c:143 commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994 -#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5610 -#: commands/tablecmds.c:8413 commands/tablecmds.c:15654 -#: commands/tablecmds.c:15689 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 -#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:278 -#: rewrite/rewriteDefine.c:944 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151 +#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:2139 +#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:5983 +#: commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:16386 +#: commands/tablecmds.c:16421 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 +#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнорируются" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:173 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли." -#: commands/policy.c:495 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\"" - -#: commands/policy.c:704 +#: commands/policy.c:607 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE" -#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018 +#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK" -#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241 +#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует" -#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340 +#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/policy.c:1008 +#: commands/policy.c:911 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING" -#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:187 commands/portalcmds.c:238 +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "имя курсора не может быть пустым" @@ -9213,7 +9516,7 @@ msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать курсор WITH " "HOLD" -#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 #: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" @@ -9224,50 +9527,50 @@ msgstr "курсор \"%s\" не существует" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым" -#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498 +#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" -#: commands/prepare.c:152 +#: commands/prepare.c:149 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "служебные SQL-операторы нельзя подготовить" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261 +#: commands/prepare.c:264 commands/prepare.c:269 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "подготовленный оператор - не SELECT" -#: commands/prepare.c:328 +#: commands/prepare.c:329 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "неверное число параметров для подготовленного оператора \"%s\"" -#: commands/prepare.c:330 +#: commands/prepare.c:331 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Ожидалось параметров: %d, получено: %d." -#: commands/prepare.c:363 +#: commands/prepare.c:364 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:449 +#: commands/prepare.c:448 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:488 +#: commands/prepare.c:487 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует" -#: commands/proclang.c:67 +#: commands/proclang.c:68 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "" @@ -9293,49 +9596,49 @@ msgstr "нераспознанный параметр репликации: \"%s msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:248 +#: commands/publicationcmds.c:253 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "уровень wal_level недостаточен для публикации логических изменений" -#: commands/publicationcmds.c:249 +#: commands/publicationcmds.c:254 #, c-format msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgstr "Задайте для wal_level значение logical до создания подписок." -#: commands/publicationcmds.c:369 +#: commands/publicationcmds.c:374 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)" -#: commands/publicationcmds.c:371 +#: commands/publicationcmds.c:376 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы." -#: commands/publicationcmds.c:683 +#: commands/publicationcmds.c:694 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию" -#: commands/publicationcmds.c:726 +#: commands/publicationcmds.c:737 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца публикации \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:728 +#: commands/publicationcmds.c:739 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "" "Владельцем публикации всех таблиц (FOR ALL TABLES) должен быть " "суперпользователь." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя схемы: \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных схем." @@ -9345,12 +9648,12 @@ msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для систем msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "схема \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/seclabel.c:60 +#: commands/seclabel.c:129 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "поставщики меток безопасности не загружены" -#: commands/seclabel.c:64 +#: commands/seclabel.c:133 #, c-format msgid "" "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" @@ -9358,11 +9661,16 @@ msgstr "" "когда загружено несколько поставщиков меток безопасности, нужный следует " "указывать явно" -#: commands/seclabel.c:82 +#: commands/seclabel.c:151 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не загружен" +#: commands/seclabel.c:158 +#, c-format +msgid "security labels are not supported for this type of object" +msgstr "метки безопасности не поддерживаются для объектов этого типа" + #: commands/sequence.c:140 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" @@ -9396,142 +9704,142 @@ msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1360 +#: commands/sequence.c:1359 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "неверное свойство последовательности SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1386 +#: commands/sequence.c:1385 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "" "типом столбца идентификации может быть только smallint, integer или bigint" -#: commands/sequence.c:1387 +#: commands/sequence.c:1386 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "" "типом последовательности может быть только smallint, integer или bigint" -#: commands/sequence.c:1421 +#: commands/sequence.c:1420 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT не может быть нулевым" -#: commands/sequence.c:1474 +#: commands/sequence.c:1473 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" -#: commands/sequence.c:1511 +#: commands/sequence.c:1510 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" -#: commands/sequence.c:1525 +#: commands/sequence.c:1524 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1552 +#: commands/sequence.c:1551 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1564 +#: commands/sequence.c:1563 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1594 +#: commands/sequence.c:1593 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1606 +#: commands/sequence.c:1605 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1621 +#: commands/sequence.c:1620 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля" -#: commands/sequence.c:1658 +#: commands/sequence.c:1657 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "неверное указание OWNED BY" # skip-rule: no-space-after-period -#: commands/sequence.c:1659 +#: commands/sequence.c:1658 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1684 +#: commands/sequence.c:1683 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/sequence.c:1691 +#: commands/sequence.c:1690 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой " "она связана" -#: commands/sequence.c:1695 +#: commands/sequence.c:1694 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она " "связана" -#: commands/sequence.c:1717 +#: commands/sequence.c:1716 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12562 -#: commands/tablecmds.c:15080 +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13182 +#: commands/tablecmds.c:15811 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113 +#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1860 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение" -#: commands/statscmds.c:131 +#: commands/statscmds.c:139 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "" "отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не " "материализованное представление" -#: commands/statscmds.c:181 +#: commands/statscmds.c:189 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/statscmds.c:189 +#: commands/statscmds.c:197 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует" -#: commands/statscmds.c:211 commands/statscmds.c:217 +#: commands/statscmds.c:208 #, c-format -msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "в CREATE STATISTICS допускаются только простые ссылки на столбцы" +msgid "cannot have more than %d columns in statistics" +msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов" -#: commands/statscmds.c:232 +#: commands/statscmds.c:249 commands/statscmds.c:272 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/statscmds.c:239 +#: commands/statscmds.c:256 commands/statscmds.c:279 #, c-format msgid "" "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " @@ -9540,83 +9848,96 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа %s не " "определён класс операторов B-дерева по умолчанию" -#: commands/statscmds.c:246 +#: commands/statscmds.c:307 #, c-format -msgid "cannot have more than %d columns in statistics" -msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов" +msgid "" +"expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has " +"no default btree operator class" +msgstr "" +"выражение нельзя использовать в многовариантной статистике, так как для его " +"типа %s не определён класс операторов btree по умолчанию" -#: commands/statscmds.c:261 +#: commands/statscmds.c:328 #, c-format -msgid "extended statistics require at least 2 columns" -msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца" +msgid "" +"when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be " +"specified" +msgstr "" +"при построении статистики по единственному выражению указывать виды " +"статистики нельзя" -#: commands/statscmds.c:279 -#, c-format -msgid "duplicate column name in statistics definition" -msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики" - -#: commands/statscmds.c:313 +#: commands/statscmds.c:357 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:451 commands/tablecmds.c:7434 +#: commands/statscmds.c:386 +#, c-format +msgid "extended statistics require at least 2 columns" +msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца" + +#: commands/statscmds.c:404 +#, c-format +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики" + +#: commands/statscmds.c:439 +#, c-format +msgid "duplicate expression in statistics definition" +msgstr "повторяющееся выражение в определении статистики" + +#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:7824 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)" -#: commands/statscmds.c:459 commands/tablecmds.c:7442 +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:7832 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "ориентир статистики снижается до %d" -#: commands/statscmds.c:482 +#: commands/statscmds.c:651 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "объект статистики \"%s.%s\" не существует, пропускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:181 +#: commands/subscriptioncmds.c:223 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\"" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:201 -#: commands/subscriptioncmds.c:207 commands/subscriptioncmds.c:226 -#: commands/subscriptioncmds.c:232 +#: commands/subscriptioncmds.c:237 commands/subscriptioncmds.c:243 +#: commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:268 +#: commands/subscriptioncmds.c:274 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "указания %s и %s являются взаимоисключающими" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:239 commands/subscriptioncmds.c:245 +#: commands/subscriptioncmds.c:281 commands/subscriptioncmds.c:287 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "для подписки с параметром %s необходимо также задать %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:287 -#, c-format -msgid "publication name \"%s\" used more than once" -msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно" - -#: commands/subscriptioncmds.c:351 +#: commands/subscriptioncmds.c:380 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем" -#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530 -#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2095 +#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 +#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3189 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:484 +#: commands/subscriptioncmds.c:516 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "на сервере публикации создан слот репликации \"%s\"" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:497 +#: commands/subscriptioncmds.c:529 #, c-format msgid "" "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" @@ -9624,212 +9945,216 @@ msgstr "" "в подписке отсутствуют таблицы; потребуется выполнить %s, чтобы подписаться " "на таблицы" -#: commands/subscriptioncmds.c:586 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" -msgstr "таблица \"%s.%s\" добавлена в подписку \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:610 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" -msgstr "таблица \"%s.%s\" удалена из подписки \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:682 +#: commands/subscriptioncmds.c:828 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "для включённой подписки нельзя задать %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:717 +#: commands/subscriptioncmds.c:884 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "включить подписку, для которой не задано имя слота, нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:763 +#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:983 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION с обновлением для отключённых подписок не допускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:764 +#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:984 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "" "Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:782 +#: commands/subscriptioncmds.c:1004 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для отключённых подписок не допускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:862 +#: commands/subscriptioncmds.c:1092 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:987 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " -"\"%s\"" -msgstr "" -"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации " -"\"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:989 commands/subscriptioncmds.c:1004 -#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 -#, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "Произошла ошибка: %s" - -#. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:991 -#, c-format -msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "Выполните %s, чтобы отвязать подписку от слота." - -#: commands/subscriptioncmds.c:1002 -#, c-format -msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1007 +#: commands/subscriptioncmds.c:1344 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации" -#: commands/subscriptioncmds.c:1044 +#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" +msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1395 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца подписки \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1046 +#: commands/subscriptioncmds.c:1397 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Владельцем подписки должен быть суперпользователь." -#: commands/subscriptioncmds.c:1161 +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s" -#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 +#: commands/subscriptioncmds.c:1578 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s" +"\": %s" +msgstr "" +"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации " +"\"%s\": %s" + +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1581 +#, c-format +msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "Выполните %s, чтобы отвязать подписку от слота." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1611 +#, c-format +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1655 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" +msgstr "публикация \"%s\" уже имеется в подписке \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" +msgstr "публикация \"%s\" отсутствует в подписке \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1680 +#, c-format +msgid "cannot drop all the publications from a subscription" +msgstr "удалить все публикации из подписки нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271 +#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:284 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:286 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы." -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:247 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "последовательность \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:248 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:250 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности." -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:256 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления." -#: commands/tablecmds.c:246 +#: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:260 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:249 +#: commands/tablecmds.c:262 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17253 -#: parser/parse_utilcmd.c:2196 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18232 +#: parser/parse_utilcmd.c:2247 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277 +#: commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:290 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса." -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:273 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" - это не тип" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:274 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12401 -#: commands/tablecmds.c:14860 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13021 +#: commands/tablecmds.c:15514 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:278 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:280 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы." -#: commands/tablecmds.c:620 +#: commands/tablecmds.c:663 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" -#: commands/tablecmds.c:651 +#: commands/tablecmds.c:694 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13764 +#: commands/tablecmds.c:730 commands/tablecmds.c:14305 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" -#: commands/tablecmds.c:868 +#: commands/tablecmds.c:915 #, c-format msgid "" "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" @@ -9837,47 +10162,47 @@ msgstr "" "указание табличного метода доступа для секционированных таблиц не " "поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:964 +#: commands/tablecmds.c:1011 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным" -#: commands/tablecmds.c:1058 +#: commands/tablecmds.c:1106 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d" -#: commands/tablecmds.c:1114 +#: commands/tablecmds.c:1162 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "создать стороннюю секцию для секционированной таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1116 +#: commands/tablecmds.c:1164 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблица \"%s\" содержит индексы, являющиеся уникальными." -#: commands/tablecmds.c:1279 +#: commands/tablecmds.c:1327 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов" -#: commands/tablecmds.c:1283 +#: commands/tablecmds.c:1331 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1384 +#: commands/tablecmds.c:1432 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "удалить секционированный индекс \"%s\" параллельным способом нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1654 +#: commands/tablecmds.c:1704 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1655 +#: commands/tablecmds.c:1705 #, c-format msgid "" "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " @@ -9886,34 +10211,39 @@ msgstr "" "Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY " "непосредственно для секций." -#: commands/tablecmds.c:1724 +#: commands/tablecmds.c:1777 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s" -#: commands/tablecmds.c:2031 +#: commands/tablecmds.c:2127 +#, c-format +msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" +msgstr "опустошить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:2176 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13661 +#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:14202 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:2264 +#: commands/tablecmds.c:2409 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2426 -#: parser/parse_utilcmd.c:2568 +#: commands/tablecmds.c:2417 parser/parse_utilcmd.c:2477 +#: parser/parse_utilcmd.c:2619 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:2429 #, c-format msgid "" "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -9921,66 +10251,74 @@ msgstr "" "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13640 +#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:14181 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13648 +#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:14189 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:2357 +#: commands/tablecmds.c:2502 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2365 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:2390 -#: commands/tablecmds.c:2639 commands/tablecmds.c:2669 -#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955 -#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030 -#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141 -#: parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2512 commands/tablecmds.c:2535 +#: commands/tablecmds.c:2552 commands/tablecmds.c:2808 +#: commands/tablecmds.c:2838 commands/tablecmds.c:2852 +#: parser/parse_coerce.c:2091 parser/parse_coerce.c:2111 +#: parser/parse_coerce.c:2131 parser/parse_coerce.c:2152 +#: parser/parse_coerce.c:2207 parser/parse_coerce.c:2241 +#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2348 +#: parser/parse_coerce.c:2387 parser/parse_coerce.c:2454 +#: parser/parse_param.c:227 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" -#: commands/tablecmds.c:2376 +#: commands/tablecmds.c:2521 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651 -#: commands/tablecmds.c:6108 +#: commands/tablecmds.c:2523 commands/tablecmds.c:2820 +#: commands/tablecmds.c:6492 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2388 +#: commands/tablecmds.c:2533 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2404 +#: commands/tablecmds.c:2550 commands/tablecmds.c:2850 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" +msgstr "в столбце \"%s\" возник конфликт методов сжатия" + +#: commands/tablecmds.c:2565 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545 -#: commands/tablecmds.c:11206 parser/parse_utilcmd.c:1276 -#: parser/parse_utilcmd.c:1319 parser/parse_utilcmd.c:1727 -#: parser/parse_utilcmd.c:1836 +#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2714 +#: commands/tablecmds.c:11766 parser/parse_utilcmd.c:1291 +#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 +#: parser/parse_utilcmd.c:1850 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1277 +#: commands/tablecmds.c:2660 parser/parse_utilcmd.c:1292 #, c-format msgid "" "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to " @@ -9989,48 +10327,48 @@ msgstr "" "Генерирующее выражение столбца \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице " "\"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1320 +#: commands/tablecmds.c:2715 parser/parse_utilcmd.c:1335 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2625 +#: commands/tablecmds.c:2794 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением" -#: commands/tablecmds.c:2629 +#: commands/tablecmds.c:2798 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением" -#: commands/tablecmds.c:2630 +#: commands/tablecmds.c:2799 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "" "Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца." -#: commands/tablecmds.c:2637 +#: commands/tablecmds.c:2806 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2649 +#: commands/tablecmds.c:2818 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2667 +#: commands/tablecmds.c:2836 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2695 +#: commands/tablecmds.c:2877 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "для дочернего столбца \"%s\" указано генерирующее выражение" -#: commands/tablecmds.c:2697 +#: commands/tablecmds.c:2879 #, c-format msgid "" "Omit the generation expression in the definition of the child table column " @@ -10039,36 +10377,36 @@ msgstr "" "Уберите генерирующее выражение из определения столбца в дочерней таблице, " "чтобы это выражение наследовалось из родительской." -#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:2883 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "" "столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано " "значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:2706 +#: commands/tablecmds.c:2888 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "" "столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано " "свойство идентификации" -#: commands/tablecmds.c:2815 +#: commands/tablecmds.c:2997 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие генерирующие выражения" -#: commands/tablecmds.c:2820 +#: commands/tablecmds.c:3002 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:2822 +#: commands/tablecmds.c:3004 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию." -#: commands/tablecmds.c:2868 +#: commands/tablecmds.c:3050 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -10077,12 +10415,17 @@ msgstr "" "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными " "выражениями" -#: commands/tablecmds.c:3045 +#: commands/tablecmds.c:3263 +#, c-format +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:3333 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3064 +#: commands/tablecmds.c:3352 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " @@ -10091,37 +10434,37 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "составной тип, индекс или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:3158 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3190 +#: commands/tablecmds.c:3478 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3205 +#: commands/tablecmds.c:3493 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3357 +#: commands/tablecmds.c:3645 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3364 +#: commands/tablecmds.c:3652 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3597 +#: commands/tablecmds.c:3916 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -10130,54 +10473,49 @@ msgstr "" "запросами в данном сеансе" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3606 +#: commands/tablecmds.c:3925 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные " "события триггеров" -#: commands/tablecmds.c:4237 commands/tablecmds.c:4252 +#: commands/tablecmds.c:4389 +#, c-format +msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" +msgstr "нельзя изменить секцию \"%s\", которая не полностью отсоединена" + +#: commands/tablecmds.c:4582 commands/tablecmds.c:4597 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "изменить характеристику хранения дважды нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4971 +#: commands/tablecmds.c:5340 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4977 +#: commands/tablecmds.c:5346 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4987 +#: commands/tablecmds.c:5356 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5276 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "перезапись таблицы \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5280 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "проверка таблицы \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5445 +#: commands/tablecmds.c:5817 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:5462 +#: commands/tablecmds.c:5834 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" отношения \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:5481 partitioning/partbounds.c:3225 +#: commands/tablecmds.c:5853 partitioning/partbounds.c:3292 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " @@ -10186,64 +10524,85 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено " "некоторыми строками" -#: commands/tablecmds.c:5487 +#: commands/tablecmds.c:5859 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение секции отношения \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:5634 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306 +#: commands/tablecmds.c:6007 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5637 +#: commands/tablecmds.c:6010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или " "индекс" -#: commands/tablecmds.c:5643 +#: commands/tablecmds.c:6016 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс" -#: commands/tablecmds.c:5646 +#: commands/tablecmds.c:6019 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" +msgstr "" +"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " +"секционированный индекс" + +#: commands/tablecmds.c:6022 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or " +"foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс, " +"секционированный индекс или сторонняя таблица" + +#: commands/tablecmds.c:6025 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя " "таблица" -#: commands/tablecmds.c:5649 +#: commands/tablecmds.c:6028 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5652 +#: commands/tablecmds.c:6031 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5655 +#: commands/tablecmds.c:6034 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " "сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5665 +#: commands/tablecmds.c:6037 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" +msgstr "\"%s\" - это не таблица и не секционированный индекс" + +#: commands/tablecmds.c:6047 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "неправильный тип \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5868 commands/tablecmds.c:5875 +#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:6257 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5882 +#: commands/tablecmds.c:6264 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" @@ -10251,77 +10610,77 @@ msgstr "" "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" " "задействует тип её строки" -#: commands/tablecmds.c:5889 +#: commands/tablecmds.c:6271 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её " "строки" -#: commands/tablecmds.c:5945 +#: commands/tablecmds.c:6327 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:5947 +#: commands/tablecmds.c:6329 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:5993 +#: commands/tablecmds.c:6375 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не является составным" -#: commands/tablecmds.c:6020 +#: commands/tablecmds.c:6402 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6071 +#: commands/tablecmds.c:6455 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6100 commands/tablecmds.c:13891 +#: commands/tablecmds.c:6484 commands/tablecmds.c:14432 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6106 commands/tablecmds.c:13898 +#: commands/tablecmds.c:6490 commands/tablecmds.c:14439 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6120 +#: commands/tablecmds.c:6504 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6163 +#: commands/tablecmds.c:6547 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "" "добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6400 +#: commands/tablecmds.c:6790 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:6478 +#: commands/tablecmds.c:6868 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:6485 +#: commands/tablecmds.c:6875 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:6551 commands/tablecmds.c:10844 +#: commands/tablecmds.c:6941 commands/tablecmds.c:11404 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " @@ -10330,73 +10689,65 @@ msgstr "" "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют " "секции, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6552 commands/tablecmds.c:6856 -#: commands/tablecmds.c:7852 commands/tablecmds.c:10845 +#: commands/tablecmds.c:6942 commands/tablecmds.c:7246 +#: commands/tablecmds.c:8269 commands/tablecmds.c:11405 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6589 commands/tablecmds.c:6782 -#: commands/tablecmds.c:6924 commands/tablecmds.c:7038 -#: commands/tablecmds.c:7132 commands/tablecmds.c:7191 -#: commands/tablecmds.c:7309 commands/tablecmds.c:7475 -#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7638 -#: commands/tablecmds.c:10999 commands/tablecmds.c:12424 +#: commands/tablecmds.c:6979 commands/tablecmds.c:7172 +#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:7428 +#: commands/tablecmds.c:7522 commands/tablecmds.c:7581 +#: commands/tablecmds.c:7699 commands/tablecmds.c:7865 +#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:8091 +#: commands/tablecmds.c:11559 commands/tablecmds.c:13044 +#: commands/tablecmds.c:15605 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6930 +#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7320 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6631 +#: commands/tablecmds.c:7021 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:6653 +#: commands/tablecmds.c:7043 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6853 commands/tablecmds.c:8311 +#: commands/tablecmds.c:7243 commands/tablecmds.c:8752 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:6854 +#: commands/tablecmds.c:7244 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6889 -#, c-format -msgid "" -"existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it " -"does not contain nulls" -msgstr "" -"существующие ограничения для столбца \"%s.%s\" гарантируют, что он не " -"содержит NULL" - -#: commands/tablecmds.c:6932 +#: commands/tablecmds.c:7322 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6937 +#: commands/tablecmds.c:7327 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:6940 +#: commands/tablecmds.c:7330 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "" "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." -#: commands/tablecmds.c:7049 +#: commands/tablecmds.c:7439 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " @@ -10405,46 +10756,46 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его " "можно было сделать столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7055 +#: commands/tablecmds.c:7445 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7061 +#: commands/tablecmds.c:7451 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:7138 commands/tablecmds.c:7199 +#: commands/tablecmds.c:7528 commands/tablecmds.c:7589 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7204 +#: commands/tablecmds.c:7594 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, " "пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7257 +#: commands/tablecmds.c:7647 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "" "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:7279 +#: commands/tablecmds.c:7669 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца" -#: commands/tablecmds.c:7317 +#: commands/tablecmds.c:7707 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:7322 +#: commands/tablecmds.c:7712 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" @@ -10452,63 +10803,63 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является " "сохранённым генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:7422 +#: commands/tablecmds.c:7812 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе" -#: commands/tablecmds.c:7465 +#: commands/tablecmds.c:7855 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:7484 +#: commands/tablecmds.c:7874 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7489 +#: commands/tablecmds.c:7879 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7491 +#: commands/tablecmds.c:7881 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице." -#: commands/tablecmds.c:7618 +#: commands/tablecmds.c:8071 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7650 +#: commands/tablecmds.c:8103 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7732 +#: commands/tablecmds.c:8148 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:7791 +#: commands/tablecmds.c:8207 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7804 +#: commands/tablecmds.c:8220 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7814 +#: commands/tablecmds.c:8230 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7827 +#: commands/tablecmds.c:8243 #, c-format msgid "" "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -10517,7 +10868,7 @@ msgstr "" "удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7851 +#: commands/tablecmds.c:8268 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" @@ -10525,7 +10876,7 @@ msgstr "" "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8032 +#: commands/tablecmds.c:8472 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -10534,14 +10885,14 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с " "секционированными таблицами" -#: commands/tablecmds.c:8057 +#: commands/tablecmds.c:8497 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8391 +#: commands/tablecmds.c:8832 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -10550,7 +10901,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице \"%s" "\", ссылающегося на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8397 +#: commands/tablecmds.c:8838 #, c-format msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -10559,25 +10910,25 @@ msgstr "" "нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " "секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8400 +#: commands/tablecmds.c:8841 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "" "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается." -#: commands/tablecmds.c:8407 commands/tablecmds.c:8812 +#: commands/tablecmds.c:8848 commands/tablecmds.c:9253 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:8430 +#: commands/tablecmds.c:8871 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:8437 +#: commands/tablecmds.c:8878 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -10586,13 +10937,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:8443 +#: commands/tablecmds.c:8884 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:8447 +#: commands/tablecmds.c:8888 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -10600,7 +10951,7 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:8513 commands/tablecmds.c:8519 +#: commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:8960 #, c-format msgid "" "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" @@ -10608,39 +10959,55 @@ msgstr "" "некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего " "генерируемый столбец" -#: commands/tablecmds.c:8535 +#: commands/tablecmds.c:8976 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:8642 +#: commands/tablecmds.c:9083 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:8644 +#: commands/tablecmds.c:9085 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:9007 commands/tablecmds.c:9400 -#: parser/parse_utilcmd.c:780 parser/parse_utilcmd.c:909 +#: commands/tablecmds.c:9448 commands/tablecmds.c:9841 +#: parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:9766 commands/tablecmds.c:9929 -#: commands/tablecmds.c:10801 commands/tablecmds.c:10876 +#: commands/tablecmds.c:10208 commands/tablecmds.c:10486 +#: commands/tablecmds.c:11361 commands/tablecmds.c:11436 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:9773 +#: commands/tablecmds.c:10215 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:9937 +#: commands/tablecmds.c:10253 +#, c-format +msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:10256 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." +msgstr "" +"Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:10258 +#, c-format +msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение." + +#: commands/tablecmds.c:10494 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -10648,46 +11015,46 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:10015 +#: commands/tablecmds.c:10572 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:10099 +#: commands/tablecmds.c:10656 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:10104 +#: commands/tablecmds.c:10661 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:10169 +#: commands/tablecmds.c:10726 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10186 +#: commands/tablecmds.c:10743 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:10251 +#: commands/tablecmds.c:10808 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:10345 +#: commands/tablecmds.c:10902 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10350 +#: commands/tablecmds.c:10907 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -10695,32 +11062,27 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:10438 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10757 +#: commands/tablecmds.c:11317 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10807 +#: commands/tablecmds.c:11367 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:10983 +#: commands/tablecmds.c:11543 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11010 +#: commands/tablecmds.c:11570 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11019 +#: commands/tablecmds.c:11579 #, c-format msgid "" "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -10729,7 +11091,7 @@ msgstr "" "изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11069 +#: commands/tablecmds.c:11629 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -10737,45 +11099,45 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11072 +#: commands/tablecmds.c:11632 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:11076 +#: commands/tablecmds.c:11636 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11079 +#: commands/tablecmds.c:11639 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11179 +#: commands/tablecmds.c:11739 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11207 +#: commands/tablecmds.c:11767 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:11218 +#: commands/tablecmds.c:11778 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:11343 +#: commands/tablecmds.c:11903 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:11381 +#: commands/tablecmds.c:11941 #, c-format msgid "" "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " @@ -10784,166 +11146,156 @@ msgstr "" "генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11386 +#: commands/tablecmds.c:11946 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11464 +#: commands/tablecmds.c:12024 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11465 +#: commands/tablecmds.c:12025 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11486 +#: commands/tablecmds.c:12046 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11487 commands/tablecmds.c:11506 -#: commands/tablecmds.c:11524 +#: commands/tablecmds.c:12047 commands/tablecmds.c:12066 +#: commands/tablecmds.c:12084 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11505 +#: commands/tablecmds.c:12065 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11523 +#: commands/tablecmds.c:12083 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12532 commands/tablecmds.c:12544 +#: commands/tablecmds.c:13152 commands/tablecmds.c:13164 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12534 commands/tablecmds.c:12546 +#: commands/tablecmds.c:13154 commands/tablecmds.c:13166 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:12560 +#: commands/tablecmds.c:13180 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12574 commands/tablecmds.c:15765 +#: commands/tablecmds.c:13194 commands/tablecmds.c:16497 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:12583 +#: commands/tablecmds.c:13203 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:12923 +#: commands/tablecmds.c:13542 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:13000 +#: commands/tablecmds.c:13619 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:13033 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:13652 commands/view.c:491 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:13173 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" - -#: commands/tablecmds.c:13189 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" - -#: commands/tablecmds.c:13363 +#: commands/tablecmds.c:13904 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:13375 +#: commands/tablecmds.c:13916 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13467 +#: commands/tablecmds.c:14008 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13483 +#: commands/tablecmds.c:14024 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:13599 +#: commands/tablecmds.c:14140 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13604 commands/tablecmds.c:14100 +#: commands/tablecmds.c:14145 commands/tablecmds.c:14701 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13609 +#: commands/tablecmds.c:14150 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13655 +#: commands/tablecmds.c:14196 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:13668 +#: commands/tablecmds.c:14209 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:13690 commands/tablecmds.c:16405 +#: commands/tablecmds.c:14231 commands/tablecmds.c:17141 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:13691 commands/tablecmds.c:16406 +#: commands/tablecmds.c:14232 commands/tablecmds.c:17142 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13704 +#: commands/tablecmds.c:14245 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:13706 +#: commands/tablecmds.c:14247 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -10952,24 +11304,36 @@ msgstr "" "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " "наследования." -#: commands/tablecmds.c:13909 +#: commands/tablecmds.c:14450 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13936 +#: commands/tablecmds.c:14459 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым" + +#: commands/tablecmds.c:14509 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" +msgstr "" +"столбец \"%s\" в дочерней таблице содержит конфликтующее генерирующее " +"выражение" + +#: commands/tablecmds.c:14537 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14024 +#: commands/tablecmds.c:14625 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:14032 +#: commands/tablecmds.c:14633 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -10978,7 +11342,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14043 +#: commands/tablecmds.c:14644 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -10986,81 +11350,87 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14078 +#: commands/tablecmds.c:14679 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14167 +#: commands/tablecmds.c:14767 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "" +"секция \"%s\" уже ожидает отсоединения от секционированной таблицы \"%s.%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14796 commands/tablecmds.c:14844 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14173 +#: commands/tablecmds.c:14850 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14401 +#: commands/tablecmds.c:15078 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:14431 +#: commands/tablecmds.c:15108 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14442 +#: commands/tablecmds.c:15119 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14451 +#: commands/tablecmds.c:15128 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:14465 +#: commands/tablecmds.c:15142 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14517 +#: commands/tablecmds.c:15194 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:14699 +#: commands/tablecmds.c:15376 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14705 +#: commands/tablecmds.c:15382 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:14711 +#: commands/tablecmds.c:15388 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14717 +#: commands/tablecmds.c:15394 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14723 +#: commands/tablecmds.c:15400 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14740 +#: commands/tablecmds.c:15417 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -11069,7 +11439,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:14747 +#: commands/tablecmds.c:15424 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -11078,13 +11448,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:14940 +#: commands/tablecmds.c:15671 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:14964 +#: commands/tablecmds.c:15695 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -11092,12 +11462,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:14966 +#: commands/tablecmds.c:15697 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:15011 +#: commands/tablecmds.c:15742 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -11106,7 +11476,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15021 +#: commands/tablecmds.c:15752 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -11115,22 +11485,22 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15079 +#: commands/tablecmds.c:15810 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15185 +#: commands/tablecmds.c:15917 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15748 +#: commands/tablecmds.c:16480 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:15780 +#: commands/tablecmds.c:16512 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -11138,62 +11508,62 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " "последовательность или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:15815 +#: commands/tablecmds.c:16547 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15823 +#: commands/tablecmds.c:16555 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" -#: commands/tablecmds.c:15889 +#: commands/tablecmds.c:16621 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" -#: commands/tablecmds.c:15897 +#: commands/tablecmds.c:16629 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:15908 commands/tablecmds.c:16022 +#: commands/tablecmds.c:16640 commands/tablecmds.c:16754 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:15909 commands/tablecmds.c:16023 commands/trigger.c:641 -#: rewrite/rewriteHandler.c:830 rewrite/rewriteHandler.c:847 +#: commands/tablecmds.c:16641 commands/tablecmds.c:16755 commands/trigger.c:653 +#: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." -#: commands/tablecmds.c:15985 +#: commands/tablecmds.c:16717 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:16005 +#: commands/tablecmds.c:16737 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:16035 +#: commands/tablecmds.c:16767 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:16056 +#: commands/tablecmds.c:16788 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:16091 +#: commands/tablecmds.c:16823 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -11202,7 +11572,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:16097 +#: commands/tablecmds.c:16829 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -11211,45 +11581,27 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:16242 -#, c-format -msgid "" -"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "" -"ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " -"ограничениями" - -#: commands/tablecmds.c:16246 partitioning/partbounds.c:3119 -#: partitioning/partbounds.c:3170 -#, c-format -msgid "" -"updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by " -"existing constraints" -msgstr "" -"изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" подразумевается " -"существующими ограничениями" - -#: commands/tablecmds.c:16345 +#: commands/tablecmds.c:17081 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:16351 +#: commands/tablecmds.c:17087 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16367 +#: commands/tablecmds.c:17103 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16381 +#: commands/tablecmds.c:17117 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16415 +#: commands/tablecmds.c:17151 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -11257,7 +11609,7 @@ msgstr "" "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s" "\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16423 +#: commands/tablecmds.c:17159 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -11265,75 +11617,92 @@ msgstr "" "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s" "\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16431 +#: commands/tablecmds.c:17167 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16438 +#: commands/tablecmds.c:17174 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16458 +#: commands/tablecmds.c:17194 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16461 +#: commands/tablecmds.c:17197 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:16473 +#: commands/tablecmds.c:17209 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:16475 commands/trigger.c:447 +#: commands/tablecmds.c:17211 commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:16638 +#: commands/tablecmds.c:17374 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "" "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16641 +#: commands/tablecmds.c:17377 #, c-format -msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." -msgstr "Таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." +msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." -#: commands/tablecmds.c:17287 commands/tablecmds.c:17307 -#: commands/tablecmds.c:17327 commands/tablecmds.c:17346 -#: commands/tablecmds.c:17388 +#: commands/tablecmds.c:17697 +#, c-format +msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" +msgstr "" +"секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по " +"умолчанию" + +#: commands/tablecmds.c:17806 +#, c-format +msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена" + +#: commands/tablecmds.c:17812 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена" + +#: commands/tablecmds.c:18266 commands/tablecmds.c:18286 +#: commands/tablecmds.c:18306 commands/tablecmds.c:18325 +#: commands/tablecmds.c:18367 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17290 +#: commands/tablecmds.c:18269 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:17310 +#: commands/tablecmds.c:18289 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:17330 +#: commands/tablecmds.c:18309 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:17349 +#: commands/tablecmds.c:18328 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -11342,24 +11711,34 @@ msgstr "" "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"%s" "\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:17391 +#: commands/tablecmds.c:18370 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." +#: commands/tablecmds.c:18600 +#, c-format +msgid "column data type %s does not support compression" +msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие" + +#: commands/tablecmds.c:18607 +#, c-format +msgid "invalid compression method \"%s\"" +msgstr "неверный метод сжатия \"%s\"" + #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1373 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:636 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:209 commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:218 commands/tablespace.c:642 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог" @@ -11394,24 +11773,24 @@ msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" сли msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных" -#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:977 +#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:973 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:978 +#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:974 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств." -#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:999 +#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:995 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" -#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:960 -#: commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 -#: commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467 +#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:956 +#: commands/tablespace.c:1045 commands/tablespace.c:1114 +#: commands/tablespace.c:1260 commands/tablespace.c:1463 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует" @@ -11449,142 +11828,142 @@ msgstr "" msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:645 +#: commands/tablespace.c:647 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство" -#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3108 -#: storage/file/fd.c:3448 +#: commands/tablespace.c:765 commands/tablespace.c:778 +#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3163 +#: storage/file/fd.c:3559 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:831 commands/tablespace.c:919 +#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:915 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:841 commands/tablespace.c:928 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:924 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка" -#: commands/tablespace.c:1123 +#: commands/tablespace.c:1119 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует." -#: commands/tablespace.c:1566 +#: commands/tablespace.c:1562 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось" -#: commands/tablespace.c:1568 +#: commands/tablespace.c:1564 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную." -#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215 +#: commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - это таблица" -#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217 +#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:250 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" - секционированная таблица" -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:252 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "" "Триггеры секционированных таблиц не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429 +#: commands/trigger.c:264 commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:441 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - это представление" -#: commands/trigger.c:254 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER." -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:273 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288 -#: commands/trigger.c:422 +#: commands/trigger.c:281 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:300 +#: commands/trigger.c:434 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица" -#: commands/trigger.c:271 +#: commands/trigger.c:283 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:278 +#: commands/trigger.c:290 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:290 +#: commands/trigger.c:302 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров." -#: commands/trigger.c:365 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:373 +#: commands/trigger.c:385 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:389 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN" -#: commands/trigger.c:381 +#: commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов" -#: commands/trigger.c:410 +#: commands/trigger.c:422 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "" "указание переменной типа кортеж в предложении REFERENCING не поддерживается" -#: commands/trigger.c:411 +#: commands/trigger.c:423 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Используйте OLD TABLE или NEW TABLE для именования переходных таблиц." -#: commands/trigger.c:424 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Триггеры сторонних таблиц не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:431 +#: commands/trigger.c:443 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Триггеры представлений не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:463 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" @@ -11592,17 +11971,17 @@ msgstr "" "триггеры ROW с переходными таблицами для потомков в иерархии наследования не " "поддерживаются" -#: commands/trigger.c:457 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "имя переходной таблицы можно задать только для триггера AFTER" -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:474 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE с переходными таблицами не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:479 +#: commands/trigger.c:491 #, c-format msgid "" "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" @@ -11610,100 +11989,112 @@ msgstr "" "переходные таблицы нельзя задать для триггеров, назначаемых для нескольких " "событий" -#: commands/trigger.c:490 +#: commands/trigger.c:502 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "переходные таблицы нельзя задать для триггеров со списками столбцов" -#: commands/trigger.c:507 +#: commands/trigger.c:519 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE можно задать только для триггеров INSERT или UPDATE" -#: commands/trigger.c:512 +#: commands/trigger.c:524 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:534 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE можно задать только для триггеров DELETE или UPDATE" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:539 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:549 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "имя OLD TABLE не должно совпадать с именем NEW TABLE" -#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614 +#: commands/trigger.c:613 commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения " "столбцов" -#: commands/trigger.c:606 +#: commands/trigger.c:618 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD" -#: commands/trigger.c:619 +#: commands/trigger.c:631 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW" -#: commands/trigger.c:624 +#: commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW" -#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640 +#: commands/trigger.c:644 commands/trigger.c:652 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "" "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на генерируемые столбцы " "NEW" -#: commands/trigger.c:633 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "" "Используется ссылка на всю строку таблицы, а таблица содержит генерируемые " "столбцы." -#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385 +#: commands/trigger.c:759 commands/trigger.c:1468 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1547 +#: commands/trigger.c:773 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" +msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не является внутренним" + +#: commands/trigger.c:792 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" +msgstr "" +"триггер \"%s\" для отношения \"%s\" является триггером, реализующим " +"ограничение" + +#: commands/trigger.c:1354 commands/trigger.c:1515 commands/trigger.c:1630 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/trigger.c:1515 +#: commands/trigger.c:1598 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер" -#: commands/trigger.c:2095 +#: commands/trigger.c:2178 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL" -#: commands/trigger.c:2155 commands/trigger.c:2369 commands/trigger.c:2604 -#: commands/trigger.c:2902 +#: commands/trigger.c:2238 commands/trigger.c:2452 commands/trigger.c:2691 +#: commands/trigger.c:2995 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" -#: commands/trigger.c:2229 +#: commands/trigger.c:2312 #, c-format msgid "" "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not " @@ -11711,7 +12102,7 @@ msgid "" msgstr "" "в триггере BEFORE FOR EACH ROW нельзя перемещать строку в другую секцию" -#: commands/trigger.c:2230 +#: commands/trigger.c:2313 #, c-format msgid "" "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." @@ -11719,8 +12110,8 @@ msgstr "" "До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s.%s" "\"." -#: commands/trigger.c:2968 executor/nodeModifyTable.c:1380 -#: executor/nodeModifyTable.c:1449 +#: commands/trigger.c:3061 executor/nodeModifyTable.c:1824 +#: executor/nodeModifyTable.c:1906 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -11729,9 +12120,9 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: commands/trigger.c:2969 executor/nodeModifyTable.c:840 -#: executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381 -#: executor/nodeModifyTable.c:1450 +#: commands/trigger.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:1206 +#: executor/nodeModifyTable.c:1280 executor/nodeModifyTable.c:1825 +#: executor/nodeModifyTable.c:1907 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -11740,139 +12131,139 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:2998 executor/nodeLockRows.c:225 -#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397 -#: executor/nodeModifyTable.c:1613 +#: commands/trigger.c:3091 executor/nodeLockRows.c:229 +#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 +#: executor/nodeModifyTable.c:1222 executor/nodeModifyTable.c:1842 +#: executor/nodeModifyTable.c:2072 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:3006 executor/nodeModifyTable.c:946 -#: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637 +#: commands/trigger.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:1312 +#: executor/nodeModifyTable.c:1924 executor/nodeModifyTable.c:2096 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления" -#: commands/trigger.c:4065 +#: commands/trigger.c:4160 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя вызвать отложенный " "триггер" -#: commands/trigger.c:5078 +#: commands/trigger.c:5203 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:5101 +#: commands/trigger.c:5226 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:683 +#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" -#: commands/tsearchcmds.c:195 +#: commands/tsearchcmds.c:194 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "" "для создания анализаторов текстового поиска нужно быть суперпользователем" -#: commands/tsearchcmds.c:248 +#: commands/tsearchcmds.c:247 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр анализатора текстового поиска \"%s\" не распознан" -#: commands/tsearchcmds.c:258 +#: commands/tsearchcmds.c:257 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод start" -#: commands/tsearchcmds.c:263 +#: commands/tsearchcmds.c:262 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод gettoken" -#: commands/tsearchcmds.c:268 +#: commands/tsearchcmds.c:267 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод end" -#: commands/tsearchcmds.c:273 +#: commands/tsearchcmds.c:272 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод lextypes" -#: commands/tsearchcmds.c:390 +#: commands/tsearchcmds.c:366 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не принимает параметры" -#: commands/tsearchcmds.c:464 +#: commands/tsearchcmds.c:440 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "требуется шаблон текстового поиска" -#: commands/tsearchcmds.c:750 +#: commands/tsearchcmds.c:701 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "для создания шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем" -#: commands/tsearchcmds.c:792 +#: commands/tsearchcmds.c:743 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр шаблона текстового поиска \"%s\" не распознан" -#: commands/tsearchcmds.c:802 +#: commands/tsearchcmds.c:753 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "для шаблона текстового поиска требуется метод lexize" -#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#: commands/tsearchcmds.c:933 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр конфигурации текстового поиска \"%s\" не распознан" -#: commands/tsearchcmds.c:1013 +#: commands/tsearchcmds.c:940 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "указать и PARSER, и COPY одновременно нельзя" -#: commands/tsearchcmds.c:1049 +#: commands/tsearchcmds.c:976 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "требуется анализатор текстового поиска" -#: commands/tsearchcmds.c:1273 +#: commands/tsearchcmds.c:1200 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "тип фрагмента \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:1500 +#: commands/tsearchcmds.c:1427 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:1506 +#: commands/tsearchcmds.c:1433 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tsearchcmds.c:1669 commands/tsearchcmds.c:1784 +#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:206 +#: commands/typecmds.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем" -#: commands/typecmds.c:264 +#: commands/typecmds.c:275 #, c-format msgid "" "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a " @@ -11881,42 +12272,42 @@ msgstr "" "Создайте тип в виде оболочки, затем определите для него функции ввода-вывода " "и в завершение выполните полноценную команду CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4282 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан" -#: commands/typecmds.c:370 +#: commands/typecmds.c:385 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "неверная категория типа \"%s\": допустим только ASCII-символ" -#: commands/typecmds.c:389 +#: commands/typecmds.c:404 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "типом элемента массива не может быть %s" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:436 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан" -#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718 +#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4156 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:449 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "необходимо указать функцию ввода типа" -#: commands/typecmds.c:453 +#: commands/typecmds.c:468 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "необходимо указать функцию вывода типа" -#: commands/typecmds.c:458 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " @@ -11925,83 +12316,89 @@ msgstr "" "функция вывода модификатора типа бесполезна без функции ввода модификатора " "типа" -#: commands/typecmds.c:745 +#: commands/typecmds.c:515 +#, c-format +msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" +msgstr "" +"тип элемента нельзя задать без указания обработчика обращения по индексу" + +#: commands/typecmds.c:784 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" - неподходящий базовый тип для домена" -#: commands/typecmds.c:837 +#: commands/typecmds.c:882 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию" -#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909 +#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:954 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:925 +#: commands/typecmds.c:970 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "" "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536 +#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2976 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542 +#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2982 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548 +#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2988 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554 +#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2994 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563 +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3003 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" -#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430 +#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2566 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "\"%s\" не является перечислением" -#: commands/typecmds.c:1402 +#: commands/typecmds.c:1473 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1407 +#: commands/typecmds.c:1478 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s не может быть подтипом диапазона" -#: commands/typecmds.c:1426 +#: commands/typecmds.c:1497 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" "указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает " "сортировку" -#: commands/typecmds.c:1436 +#: commands/typecmds.c:1507 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "" "функцию получения канонического диапазона нельзя задать без предварительно " "созданного типа-пустышки" -#: commands/typecmds.c:1437 +#: commands/typecmds.c:1508 #, c-format msgid "" "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, " @@ -12010,82 +12407,96 @@ msgstr "" "Создайте тип в виде оболочки, затем определите для него функции приведения к " "каноническому виду и в завершение выполните полноценную команду CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:1648 +#: commands/typecmds.c:1982 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "функция ввода типа %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/typecmds.c:1666 +#: commands/typecmds.c:2000 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1682 +#: commands/typecmds.c:2016 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "функция ввода типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:1710 +#: commands/typecmds.c:2044 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1717 +#: commands/typecmds.c:2051 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "функция вывода типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:1746 +#: commands/typecmds.c:2080 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "функция получения типа %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/typecmds.c:1764 +#: commands/typecmds.c:2098 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1771 +#: commands/typecmds.c:2105 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "функция получения типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:1799 +#: commands/typecmds.c:2133 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1806 +#: commands/typecmds.c:2140 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "функция отправки типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:1833 +#: commands/typecmds.c:2167 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1840 +#: commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "функция ввода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:1867 +#: commands/typecmds.c:2201 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1874 +#: commands/typecmds.c:2208 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "функция вывода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:1901 +#: commands/typecmds.c:2235 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1947 +#: commands/typecmds.c:2264 +#, c-format +msgid "type subscripting function %s must return type %s" +msgstr "" +"функция %s, реализующая для типа обращение по индексу, должна возвращать тип " +"%s" + +#: commands/typecmds.c:2274 +#, c-format +msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" +msgstr "" +"для пользовательских типов нельзя использовать функцию-обработчик обращения " +"по индексу %s" + +#: commands/typecmds.c:2320 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -12094,121 +12505,135 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс " "операторов по умолчанию для этого подтипа." -#: commands/typecmds.c:1978 +#: commands/typecmds.c:2351 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон" -#: commands/typecmds.c:1984 +#: commands/typecmds.c:2357 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2020 +#: commands/typecmds.c:2393 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2027 +#: commands/typecmds.c:2400 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2054 +#: commands/typecmds.c:2427 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/typecmds.c:2352 +#: commands/typecmds.c:2460 +#, c-format +msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "" +"значение OID мультидиапазона в pg_type не задано в режиме двоичного " +"обновления" + +#: commands/typecmds.c:2493 +#, c-format +msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "" +"значение OID массива мультидиапазонов в pg_type не задано в режиме двоичного " +"обновления" + +#: commands/typecmds.c:2792 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667 +#: commands/typecmds.c:2905 commands/typecmds.c:3107 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" -#: commands/typecmds.c:2469 +#: commands/typecmds.c:2909 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/typecmds.c:2674 +#: commands/typecmds.c:3114 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "" "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой" -#: commands/typecmds.c:2780 +#: commands/typecmds.c:3220 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 -#: commands/typecmds.c:3476 +#: commands/typecmds.c:3449 commands/typecmds.c:3647 commands/typecmds.c:3728 +#: commands/typecmds.c:3914 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: commands/typecmds.c:3041 +#: commands/typecmds.c:3481 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" -#: commands/typecmds.c:3092 +#: commands/typecmds.c:3532 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593 +#: commands/typecmds.c:3659 commands/typecmds.c:3740 commands/typecmds.c:4031 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595 +#: commands/typecmds.c:3661 commands/typecmds.c:3742 commands/typecmds.c:4033 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508 +#: commands/typecmds.c:3667 commands/typecmds.c:3748 commands/typecmds.c:3946 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510 +#: commands/typecmds.c:3669 commands/typecmds.c:3750 commands/typecmds.c:3948 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:3578 +#: commands/typecmds.c:4016 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:3746 +#: commands/typecmds.c:4184 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "сменить вариант хранения типа на PLAIN нельзя" -#: commands/typecmds.c:3827 +#: commands/typecmds.c:4277 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "у типа нельзя изменить атрибут \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:3845 +#: commands/typecmds.c:4295 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "для модификации типа нужно быть суперпользователем" -#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876 +#: commands/typecmds.c:4316 commands/typecmds.c:4325 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s — не базовый тип" @@ -12228,10 +12653,12 @@ msgstr "для создания суперпользователей нужно msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:308 commands/user.c:736 +#: commands/user.c:308 #, c-format -msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем" +msgid "must be superuser to create bypassrls users" +msgstr "" +"для создания пользователей c атрибутом bypassrls нужно быть " +"суперпользователем" #: commands/user.c:315 #, c-format @@ -12239,7 +12666,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "нет прав для создания роли" #: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 -#: utils/adt/acl.c:5330 utils/adt/acl.c:5336 gram.y:15147 gram.y:15185 +#: utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 gram.y:15259 gram.y:15304 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" @@ -12264,23 +12691,38 @@ msgstr "пустая строка не является допустимым п msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/user.c:722 commands/user.c:946 commands/user.c:1487 -#: commands/user.c:1629 +# skip-rule: translate-superuser +#: commands/user.c:722 #, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем" +msgid "" +"must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" +msgstr "" +"для модификации ролей суперпользователей или изменения атрибута superuser " +"нужно быть суперпользователем" #: commands/user.c:729 #, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" +msgid "" +"must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" msgstr "" -"для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" +"для модификации ролей репликации или изменения атрибута replication нужно " +"быть суперпользователем" + +#: commands/user.c:736 +#, c-format +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем" #: commands/user.c:752 commands/user.c:953 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "нет доступа" +#: commands/user.c:946 commands/user.c:1487 commands/user.c:1665 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем" + #: commands/user.c:983 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" @@ -12296,9 +12738,10 @@ msgstr "нет прав для удаления роли" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" -#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:770 -#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5187 utils/adt/acl.c:5234 -#: utils/adt/acl.c:5262 utils/adt/acl.c:5280 utils/init/miscinit.c:675 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 +#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 +#: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 +#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:705 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" @@ -12368,138 +12811,154 @@ msgstr "нет прав на удаление объектов" msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "нет прав для переназначения объектов" -#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1637 +#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1673 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "требуется право admin для роли \"%s\"" -#: commands/user.c:1512 +#: commands/user.c:1509 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" +msgstr "роль \"%s\" не может содержать явных членов" + +#: commands/user.c:1524 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1537 +#: commands/user.c:1560 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" +msgstr "роль \"%s\" не может быть членом другой роли" + +#: commands/user.c:1573 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1552 +#: commands/user.c:1588 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1659 +#: commands/user.c:1695 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:129 +#: commands/vacuum.c:132 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр ANALYZE: \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:151 +#: commands/vacuum.c:170 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "для параметра parallel требуется значение от 0 до %d" -#: commands/vacuum.c:163 +#: commands/vacuum.c:182 #, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" -msgstr "степень параллельности для очистки должна задаваться числом от 0 до %d" +msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" +msgstr "" +"число параллельных исполнителей для выполнения очистки должно быть от 0 до %d" -#: commands/vacuum.c:180 +#: commands/vacuum.c:199 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:203 +#: commands/vacuum.c:222 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL нельзя выполнять в параллельном режиме" -#: commands/vacuum.c:219 +#: commands/vacuum.c:238 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "если задаётся список столбцов, необходимо указать ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:309 +#: commands/vacuum.c:328 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:319 +#: commands/vacuum.c:338 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL" -#: commands/vacuum.c:560 +#: commands/vacuum.c:345 +#, c-format +msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" +msgstr "VACUUM FULL работает только с PROCESS_TOAST" + +#: commands/vacuum.c:586 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:564 +#: commands/vacuum.c:590 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может " "очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:568 +#: commands/vacuum.c:594 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " "очистить её" -#: commands/vacuum.c:583 +#: commands/vacuum.c:609 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот " "объект" -#: commands/vacuum.c:587 +#: commands/vacuum.c:613 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может " "анализировать этот объект" -#: commands/vacuum.c:591 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать " "этот объект" -#: commands/vacuum.c:670 commands/vacuum.c:766 +#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:675 +#: commands/vacuum.c:701 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" -#: commands/vacuum.c:691 commands/vacuum.c:771 +#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:696 +#: commands/vacuum.c:722 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" -#: commands/vacuum.c:994 +#: commands/vacuum.c:1040 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:995 +#: commands/vacuum.c:1041 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12511,12 +12970,12 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: commands/vacuum.c:1036 +#: commands/vacuum.c:1082 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:1037 +#: commands/vacuum.c:1083 #, c-format msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." @@ -12524,27 +12983,27 @@ msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " "проблемы зацикливания." -#: commands/vacuum.c:1623 +#: commands/vacuum.c:1740 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:1624 +#: commands/vacuum.c:1741 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:1784 +#: commands/vacuum.c:1905 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы " "нельзя" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11184 utils/misc/guc.c:11246 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11626 utils/misc/guc.c:11688 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -12611,7 +13070,7 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1698 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1693 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя" @@ -12649,7 +13108,12 @@ msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас н msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "изменить клиентскую кодировку во время параллельной операции нельзя" -#: commands/variable.c:863 +#: commands/variable.c:890 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" +msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" + +#: commands/variable.c:895 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" @@ -12684,28 +13148,28 @@ msgstr "" msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя" -#: commands/view.c:441 +#: commands/view.c:438 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO" -#: commands/view.c:453 +#: commands/view.c:450 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH" -#: commands/view.c:523 +#: commands/view.c:520 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов" -#: commands/view.c:531 +#: commands/view.c:528 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "" "представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся" -#: commands/view.c:545 +#: commands/view.c:542 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное" @@ -12743,7 +13207,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2404 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2451 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -12751,28 +13215,56 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2416 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2463 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не найдено значение параметра %d" -#: executor/execExpr.c:859 parser/parse_agg.c:816 +#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 +#: executor/execExprInterp.c:4023 executor/execExprInterp.c:4040 +#: executor/execExprInterp.c:4141 executor/nodeModifyTable.c:117 +#: executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145 +#: executor/nodeModifyTable.c:153 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" + +#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:118 +#, c-format +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Запрос возвращает больше столбцов." + +#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:146 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)." + +#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4041 +#: executor/nodeModifyTable.c:129 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " +"%s." + +#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:820 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" -#: executor/execExpr.c:1318 +#: executor/execExpr.c:1615 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "целевой тип не является массивом" -#: executor/execExpr.c:1651 +#: executor/execExpr.c:1955 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" -#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135 -#: parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020 +#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -12780,42 +13272,53 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов" -#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593 -#: executor/execExprInterp.c:2730 utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3348 utils/adt/arrayfuncs.c:5308 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821 +#: executor/execExpr.c:2866 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" +msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" +msgstr "" +"к элементам типа %s нельзя обращаться по индексам, так как он это не " +"поддерживает" -#: executor/execExprInterp.c:1894 +#: executor/execExpr.c:2994 executor/execExpr.c:3016 +#, c-format +msgid "type %s does not support subscripted assignment" +msgstr "тип %s не поддерживает изменение элемента по индексу" + +#: executor/execExprInterp.c:1916 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типа %s был удалён" -#: executor/execExprInterp.c:1900 +#: executor/execExprInterp.c:1922 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип" -#: executor/execExprInterp.c:1902 executor/execExprInterp.c:3002 -#: executor/execExprInterp.c:3049 +#: executor/execExprInterp.c:1924 executor/execExprInterp.c:3052 +#: executor/execExprInterp.c:3098 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." -#: executor/execExprInterp.c:2494 +#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1751 +#: utils/cache/typcache.c:1907 utils/cache/typcache.c:2054 +#: utils/fmgr/funcapi.c:458 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "тип %s не является составным" + +#: executor/execExprInterp.c:2541 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается" -#: executor/execExprInterp.c:2708 +#: executor/execExprInterp.c:2754 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы" -#: executor/execExprInterp.c:2709 +#: executor/execExprInterp.c:2755 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -12824,7 +13327,16 @@ msgstr "" "Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом " "элементов %s." -#: executor/execExprInterp.c:2750 executor/execExprInterp.c:2780 +#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5371 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5888 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: utils/adt/arraysubs.c:488 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" + +#: executor/execExprInterp.c:2796 executor/execExprInterp.c:2826 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -12832,35 +13344,22 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: executor/execExprInterp.c:3001 executor/execExprInterp.c:3048 +#: executor/execExprInterp.c:3051 executor/execExprInterp.c:3097 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" -#: executor/execExprInterp.c:3158 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" - -#: executor/execExprInterp.c:3588 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3652 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускает значения null" -#: executor/execExprInterp.c:3603 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3667 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:3973 executor/execExprInterp.c:3990 -#: executor/execExprInterp.c:4091 executor/nodeModifyTable.c:109 -#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 -#: executor/nodeModifyTable.c:145 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" - -#: executor/execExprInterp.c:3974 +#: executor/execExprInterp.c:4024 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12868,21 +13367,14 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d." msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d." -#: executor/execExprInterp.c:3991 executor/nodeModifyTable.c:121 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " -"%s." - -#: executor/execExprInterp.c:4092 executor/execSRF.c:967 +#: executor/execExprInterp.c:4142 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под " "номером %d)." -#: executor/execIndexing.c:550 +#: executor/execIndexing.c:571 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " @@ -12891,54 +13383,54 @@ msgstr "" "ON CONFLICT не поддерживает откладываемые ограничения уникальности/" "ограничения-исключения в качестве определяющего индекса" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:842 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:824 +#: executor/execIndexing.c:845 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s." -#: executor/execIndexing.c:826 +#: executor/execIndexing.c:847 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Обнаружен конфликт ключей." -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:853 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:835 +#: executor/execIndexing.c:856 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s." -#: executor/execIndexing.c:837 +#: executor/execIndexing.c:858 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим." -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1007 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1013 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2972 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3749 +#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3064 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3861 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2975 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3752 +#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3067 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3864 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -12947,14 +13439,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2980 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3757 +#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3072 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3869 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2983 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3760 +#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3075 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3872 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -12963,14 +13455,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2988 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3765 +#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3080 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3877 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2991 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3768 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3083 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3880 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -12979,119 +13471,119 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF " "DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1060 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1156 +#: executor/execMain.c:1072 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1162 +#: executor/execMain.c:1078 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления" -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1085 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения" -#: executor/execMain.c:1182 +#: executor/execMain.c:1098 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1188 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления" -#: executor/execMain.c:1199 +#: executor/execMain.c:1115 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1226 +#: executor/execMain.c:1142 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1233 +#: executor/execMain.c:1149 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1240 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1248 +#: executor/execMain.c:1164 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2627 -#: executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555 +#: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1263 +#: executor/execMain.c:1179 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1879 +#: executor/execMain.c:1803 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции" -#: executor/execMain.c:1881 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2012 -#: executor/execMain.c:2120 +#: executor/execMain.c:1805 executor/execMain.c:1888 executor/execMain.c:1938 +#: executor/execMain.c:2047 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Ошибочная строка содержит %s." -#: executor/execMain.c:1961 +#: executor/execMain.c:1885 #, c-format msgid "" "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "" "значение NULL в столбце \"%s\" отношения \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" -#: executor/execMain.c:2010 +#: executor/execMain.c:1936 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2118 +#: executor/execMain.c:2045 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2128 +#: executor/execMain.c:2055 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s" "\"" -#: executor/execMain.c:2133 +#: executor/execMain.c:2060 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2140 +#: executor/execMain.c:2067 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -13100,7 +13592,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2145 +#: executor/execMain.c:2072 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" @@ -13109,12 +13601,12 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " "таблицы \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:341 +#: executor/execPartition.c:322 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:344 +#: executor/execPartition.c:325 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s." @@ -13138,15 +13630,16 @@ msgstr "параллельное изменение; следует повтор msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "параллельное удаление; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_oper.c:228 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3626 utils/adt/arrayfuncs.c:4146 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/rowtypes.c:1182 +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 +#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4209 utils/adt/arrayfuncs.c:6201 +#: utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" -#: executor/execReplication.c:586 +#: executor/execReplication.c:590 #, c-format msgid "" "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " @@ -13155,14 +13648,14 @@ msgstr "" "изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует изменения" -#: executor/execReplication.c:588 +#: executor/execReplication.c:592 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:592 +#: executor/execReplication.c:596 #, c-format msgid "" "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " @@ -13171,7 +13664,7 @@ msgstr "" "удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует удаления" -#: executor/execReplication.c:594 +#: executor/execReplication.c:598 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." @@ -13179,19 +13672,19 @@ msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:613 executor/execReplication.c:621 +#: executor/execReplication.c:617 executor/execReplication.c:625 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "" "в качестве целевого отношения для логической репликации нельзя использовать " "\"%s.%s\"" -#: executor/execReplication.c:615 +#: executor/execReplication.c:619 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." msgstr "\"%s.%s\" — сторонняя таблица." -#: executor/execReplication.c:623 +#: executor/execReplication.c:627 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a table." msgstr "\"%s.%s\" — не таблица." @@ -13201,17 +13694,22 @@ msgstr "\"%s.%s\" — не таблица." msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657 +#: executor/execSRF.c:365 +#, c-format +msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" +msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме вызов-значение" + +#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации" -#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675 +#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d" -#: executor/execSRF.c:884 +#: executor/execSRF.c:894 #, c-format msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " @@ -13220,12 +13718,12 @@ msgstr "" "функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем " "этот тип" -#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966 +#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execSRF.c:941 +#: executor/execSRF.c:951 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -13235,49 +13733,55 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d." -#: executor/execSRF.c:957 +#: executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s." -#: executor/execUtils.c:750 +#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 +#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 +#, c-format +msgid "cannot retrieve a system column in this context" +msgstr "системный столбец нельзя получить в данном контексте" + +#: executor/execUtils.c:736 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено" -#: executor/execUtils.c:752 +#: executor/execUtils.c:738 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: executor/functions.c:231 +#: executor/functions.c:217 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s" -#: executor/functions.c:528 +#: executor/functions.c:514 #, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "в функции SQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:534 +#: executor/functions.c:520 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1471 executor/spi.c:2257 +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1639 executor/spi.c:2491 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" -#: executor/functions.c:1424 +#: executor/functions.c:1442 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d" -#: executor/functions.c:1450 +#: executor/functions.c:1468 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)" @@ -13289,14 +13793,14 @@ msgid "" msgstr "" "вызов процедур с выходными аргументами в функциях SQL не поддерживается" -#: executor/functions.c:1687 executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 #: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 #: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1689 +#: executor/functions.c:1688 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -13334,18 +13838,18 @@ msgstr "Последний оператор возвращает слишком msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" -#: executor/nodeAgg.c:3091 executor/nodeAgg.c:3100 executor/nodeAgg.c:3112 +#: executor/nodeAgg.c:3087 executor/nodeAgg.c:3096 executor/nodeAgg.c:3108 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "" "неожиданный конец файла для ленты %d: запрашивалось байт: %zu, прочитано: %zu" -#: executor/nodeAgg.c:4046 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:3981 parser/parse_agg.c:661 parser/parse_agg.c:689 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" -#: executor/nodeAgg.c:4254 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4189 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" @@ -13373,7 +13877,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "" -"функции неточной дистанции не поддерживаются в сканировании только по индексу" +"функции неточного расстояния не поддерживаются в сканировании только по " +"индексу" #: executor/nodeLimit.c:374 #, c-format @@ -13398,23 +13903,12 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием" -#: executor/nodeModifyTable.c:110 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Запрос возвращает больше столбцов." - -#: executor/nodeModifyTable.c:138 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "" -"Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)." - -#: executor/nodeModifyTable.c:146 +#: executor/nodeModifyTable.c:154 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов." -#: executor/nodeModifyTable.c:839 executor/nodeModifyTable.c:913 +#: executor/nodeModifyTable.c:1205 executor/nodeModifyTable.c:1279 #, c-format msgid "" "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the " @@ -13423,12 +13917,12 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: executor/nodeModifyTable.c:1220 +#: executor/nodeModifyTable.c:1454 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неверное указание ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1221 +#: executor/nodeModifyTable.c:1455 #, c-format msgid "" "The result tuple would appear in a different partition than the original " @@ -13437,12 +13931,12 @@ msgstr "" "Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в " "другую." -#: executor/nodeModifyTable.c:1592 +#: executor/nodeModifyTable.c:2051 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно" -#: executor/nodeModifyTable.c:1593 +#: executor/nodeModifyTable.c:2052 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " @@ -13524,58 +14018,68 @@ msgstr "" "агрегатная функция %s не поддерживает использование в качестве оконной " "функции" -#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 +#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:302 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "неверное завершение транзакции" -#: executor/spi.c:242 +#: executor/spi.c:251 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "фиксировать транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя" -#: executor/spi.c:303 +#: executor/spi.c:308 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "откатить транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя" -#: executor/spi.c:372 +#: executor/spi.c:380 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 +#: executor/spi.c:381 executor/spi.c:443 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:434 +#: executor/spi.c:442 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:1335 +#: executor/spi.c:1497 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1340 +#: executor/spi.c:1507 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" -#: executor/spi.c:1445 +#: executor/spi.c:1613 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2475 +#: executor/spi.c:1614 parser/analyze.c:2821 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." -#: executor/spi.c:2560 +#: executor/spi.c:2815 +#, c-format +msgid "SQL expression \"%s\"" +msgstr "SQL-выражение \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2820 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" +msgstr "присваивание PL/pgSQL \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2823 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" @@ -13606,88 +14110,83 @@ msgstr "В данном контексте допустимы параметры msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:730 -#, c-format -msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -msgstr "время внедрения: %.3fs, оптимизации: %.3fs, выдачи: %.3fs" - #: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 #: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)." -#: libpq/auth-scram.c:248 +#: libpq/auth-scram.c:249 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL" -#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520 +#: libpq/auth-scram.c:270 libpq/auth-scram.c:510 libpq/auth-scram.c:521 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "неверная запись секрета SCRAM для пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:280 +#: libpq/auth-scram.c:281 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "Для пользователя \"%s\" нет подходящей записи секрета SCRAM." -#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693 -#: libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819 -#: libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:937 libpq/auth-scram.c:944 -#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:974 libpq/auth-scram.c:988 -#: libpq/auth-scram.c:1006 libpq/auth-scram.c:1021 libpq/auth-scram.c:1321 -#: libpq/auth-scram.c:1329 +#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:701 +#: libpq/auth-scram.c:709 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:827 +#: libpq/auth-scram.c:837 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:952 +#: libpq/auth-scram.c:967 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:996 +#: libpq/auth-scram.c:1014 libpq/auth-scram.c:1029 libpq/auth-scram.c:1340 +#: libpq/auth-scram.c:1348 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "неправильное сообщение SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:359 +#: libpq/auth-scram.c:360 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Сообщение пустое." -#: libpq/auth-scram.c:364 +#: libpq/auth-scram.c:365 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Длина сообщения не соответствует входной длине." -#: libpq/auth-scram.c:396 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "неверный ответ SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:397 +#: libpq/auth-scram.c:398 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Разовый код не совпадает." -#: libpq/auth-scram.c:471 +#: libpq/auth-scram.c:472 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль" -#: libpq/auth-scram.c:694 +#: libpq/auth-scram.c:702 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Ожидался атрибут \"%c\", но обнаружено \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:702 libpq/auth-scram.c:830 +#: libpq/auth-scram.c:710 libpq/auth-scram.c:838 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Ожидался символ \"=\" для атрибута \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:807 +#: libpq/auth-scram.c:815 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен конец строки." -#: libpq/auth-scram.c:820 +#: libpq/auth-scram.c:828 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен неправильный символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:938 libpq/auth-scram.c:960 +#: libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:968 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not " @@ -13696,17 +14195,17 @@ msgstr "" "Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, но в сообщении SCRAM отсутствуют " "данные связывания каналов." -#: libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:975 +#: libpq/auth-scram.c:953 libpq/auth-scram.c:983 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:966 +#: libpq/auth-scram.c:974 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Ошибка согласования связывания каналов SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:967 +#: libpq/auth-scram.c:975 #, c-format msgid "" "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. " @@ -13715,7 +14214,7 @@ msgstr "" "Клиент поддерживает связывание каналов SCRAM, но полагает, что оно не " "поддерживается сервером. Однако сервер тоже поддерживает связывание каналов." -#: libpq/auth-scram.c:989 +#: libpq/auth-scram.c:997 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM " @@ -13724,141 +14223,156 @@ msgstr "" "Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256 без связывания каналов, но сообщение " "SCRAM содержит данные связывания каналов." -#: libpq/auth-scram.c:1000 +#: libpq/auth-scram.c:1008 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый тип связывания каналов SCRAM \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1007 +#: libpq/auth-scram.c:1015 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Неожиданный флаг связывания каналов \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:1017 +#: libpq/auth-scram.c:1025 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается" -#: libpq/auth-scram.c:1022 +#: libpq/auth-scram.c:1030 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента." -#: libpq/auth-scram.c:1038 +#: libpq/auth-scram.c:1046 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "клиенту требуется неподдерживаемое расширение SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1052 +#: libpq/auth-scram.c:1060 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "непечатаемые символы в разовом коде SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1169 +#: libpq/auth-scram.c:1188 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "не удалось сгенерировать разовый код" -#: libpq/auth-scram.c:1179 +#: libpq/auth-scram.c:1198 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "не удалось оформить разовый код" -#: libpq/auth-scram.c:1285 +#: libpq/auth-scram.c:1304 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "ошибка проверки связывания каналов SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1303 +#: libpq/auth-scram.c:1322 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "" "неожиданный атрибут связывания каналов в последнем сообщении клиента SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1322 +#: libpq/auth-scram.c:1341 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Некорректное подтверждение в последнем сообщении клиента." -#: libpq/auth-scram.c:1330 +#: libpq/auth-scram.c:1349 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Мусор в конце последнего сообщения клиента." -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")" -#: libpq/auth.c:286 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)" -#: libpq/auth.c:289 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)" -#: libpq/auth.c:299 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)" -#: libpq/auth.c:302 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)" -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)" -#: libpq/auth.c:308 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (BSD)" -#: libpq/auth.c:311 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)" -#: libpq/auth.c:314 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)" -#: libpq/auth.c:317 +#: libpq/auth.c:321 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)" -#: libpq/auth.c:320 +#: libpq/auth.c:324 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки" -#: libpq/auth.c:324 +#: libpq/auth.c:328 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\"" #: libpq/auth.c:371 #, c-format +msgid "authentication identifier set more than once" +msgstr "аутентификационный идентификатор указан повторно" + +#: libpq/auth.c:372 +#, c-format +msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" +msgstr "предыдущий идентификатор: \"%s\"; новый: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:381 +#, c-format +msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" +msgstr "соединение аутентифицировано: идентификатор=\"%s\" метод=%s (%s:%d)" + +#: libpq/auth.c:420 +#, c-format msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " "available" @@ -13866,25 +14380,25 @@ msgstr "" "сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище " "корневых сертификатов" -#: libpq/auth.c:382 +#: libpq/auth.c:431 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента" -#: libpq/auth.c:413 libpq/auth.c:459 +#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508 msgid "GSS encryption" msgstr "Шифрование GSS" -#: libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:462 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL вкл." +#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Шифрование SSL" -#: libpq/auth.c:418 libpq/auth.c:464 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL выкл." +#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513 +msgid "no encryption" +msgstr "без шифрования" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:424 +#: libpq/auth.c:473 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" @@ -13893,7 +14407,7 @@ msgstr "" "пользователь \"%s\", \"%s\"" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:431 +#: libpq/auth.c:480 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" @@ -13902,38 +14416,38 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " "база данных \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:469 +#: libpq/auth.c:518 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию." -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:521 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось." -#: libpq/auth.c:475 +#: libpq/auth.c:524 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому " "преобразованию." -#: libpq/auth.c:478 +#: libpq/auth.c:527 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "" "Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s." -#: libpq/auth.c:483 +#: libpq/auth.c:532 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:540 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" @@ -13943,29 +14457,29 @@ msgstr "" "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:548 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " "\"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:675 +#: libpq/auth.c:721 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:703 +#: libpq/auth.c:742 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: libpq/auth.c:721 +#: libpq/auth.c:760 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:841 libpq/hba.c:1345 +#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1366 #, c-format msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" @@ -13973,240 +14487,230 @@ msgstr "" "проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим " "\"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:847 +#: libpq/auth.c:893 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль для MD5" -#: libpq/auth.c:893 -#, c-format -msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -msgstr "аутентификация SASL не поддерживается в протоколе версии 2" - -#: libpq/auth.c:926 +#: libpq/auth.c:959 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1055 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" - -#: libpq/auth.c:1068 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "не удалось задать переменную окружения: %m" -#: libpq/auth.c:1104 +#: libpq/auth.c:1124 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1164 +#: libpq/auth.c:1184 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1204 +#: libpq/auth.c:1225 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1337 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" - -#: libpq/auth.c:1352 +#: libpq/auth.c:1374 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1377 +#: libpq/auth.c:1399 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1455 +#: libpq/auth.c:1477 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1517 +#: libpq/auth.c:1539 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1636 libpq/auth.c:1655 +#: libpq/auth.c:1678 libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не удалось преобразовать имя" -#: libpq/auth.c:1668 +#: libpq/auth.c:1710 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "имя области слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1683 +#: libpq/auth.c:1725 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1864 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1879 +#: libpq/auth.c:1921 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1891 +#: libpq/auth.c:1933 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1913 +#: libpq/auth.c:1955 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1930 +#: libpq/auth.c:1972 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1940 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1987 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" -#: libpq/auth.c:1991 +#: libpq/auth.c:2039 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s" -#: libpq/auth.c:2102 +#: libpq/auth.c:2152 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2172 +#: libpq/auth.c:2163 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" +msgstr "неподдерживаемое сообщение ответа PAM %d/\"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2223 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2183 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2215 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2227 +#: libpq/auth.c:2278 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2240 +#: libpq/auth.c:2291 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2253 +#: libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2264 +#: libpq/auth.c:2315 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2340 +#: libpq/auth.c:2395 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" -#: libpq/auth.c:2377 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "не удалось извлечь имя домена из ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2385 +#: libpq/auth.c:2440 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "для аутентификации LDAP не удалось найти записи DNS SRV для \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2387 +#: libpq/auth.c:2442 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Задайте имя сервера LDAP явным образом." -#: libpq/auth.c:2439 +#: libpq/auth.c:2494 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2449 +#: libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps с текущей библиотекой LDAP не поддерживается" -#: libpq/auth.c:2457 +#: libpq/auth.c:2512 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2467 +#: libpq/auth.c:2522 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2507 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2508 +#: libpq/auth.c:2563 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:2524 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2595 +#: libpq/auth.c:2650 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP-сервер не задан и значение ldapbasedn не определено" -#: libpq/auth.c:2602 +#: libpq/auth.c:2657 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2664 +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2681 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -14215,28 +14719,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2710 +#: libpq/auth.c:2765 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2779 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2725 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2729 +#: libpq/auth.c:2784 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2730 +#: libpq/auth.c:2785 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -14245,7 +14749,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2750 +#: libpq/auth.c:2805 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -14253,24 +14757,24 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2826 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2802 +#: libpq/auth.c:2857 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2831 +#: libpq/auth.c:2889 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Диагностика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2858 +#: libpq/auth.c:2927 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -14279,7 +14783,25 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2875 +#: libpq/auth.c:2948 +#, c-format +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve " +"subject DN" +msgstr "" +"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности по сертификату: не " +"удалось получить DN субъекта" + +#: libpq/auth.c:2971 +#, c-format +msgid "" +"certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN " +"mismatch" +msgstr "" +"проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не " +"прошла: отличается DN" + +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "" "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN " @@ -14288,99 +14810,99 @@ msgstr "" "проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не " "прошла: отличается CN" -#: libpq/auth.c:2976 +#: libpq/auth.c:3078 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2983 +#: libpq/auth.c:3085 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" # well-spelled: симв -#: libpq/auth.c:2997 +#: libpq/auth.c:3099 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв." -#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1946 +#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2004 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:3116 +#: libpq/auth.c:3220 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:3150 +#: libpq/auth.c:3254 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" -#: libpq/auth.c:3176 +#: libpq/auth.c:3280 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3198 +#: libpq/auth.c:3302 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3208 +#: libpq/auth.c:3312 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267 +#: libpq/auth.c:3345 libpq/auth.c:3371 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s" -#: libpq/auth.c:3260 +#: libpq/auth.c:3364 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3290 +#: libpq/auth.c:3394 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307 +#: libpq/auth.c:3407 libpq/auth.c:3411 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:3316 +#: libpq/auth.c:3420 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d" -#: libpq/auth.c:3323 +#: libpq/auth.c:3427 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:3331 +#: libpq/auth.c:3435 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:3356 +#: libpq/auth.c:3460 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:3365 +#: libpq/auth.c:3469 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:3383 +#: libpq/auth.c:3487 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" @@ -14441,8 +14963,8 @@ msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m" msgid "large object read request is too large" msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер" -#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304 -#: utils/adt/genfile.c:340 +#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 +#: utils/adt/genfile.c:342 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной" @@ -14537,107 +15059,122 @@ msgstr "принять контекст безопасности GSSAPI не у msgid "GSSAPI size check error" msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" -#: libpq/be-secure-openssl.c:112 +#: libpq/be-secure-openssl.c:115 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:138 +#: libpq/be-secure-openssl.c:141 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:158 +#: libpq/be-secure-openssl.c:161 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "" "файл закрытого ключа \"%s\" нельзя перезагрузить, так как он защищён паролем" -#: libpq/be-secure-openssl.c:163 +#: libpq/be-secure-openssl.c:166 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:175 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:185 libpq/be-secure-openssl.c:208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:188 libpq/be-secure-openssl.c:211 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "для параметра \"%s\" значение \"%s\" не поддерживается в данной сборке" -#: libpq/be-secure-openssl.c:195 +#: libpq/be-secure-openssl.c:198 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:218 +#: libpq/be-secure-openssl.c:221 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:234 +#: libpq/be-secure-openssl.c:237 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "не удалось задать диапазон версий протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:235 +#: libpq/be-secure-openssl.c:238 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "Версия \"%s\" не может быть выше \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:259 +#: libpq/be-secure-openssl.c:275 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:277 +#: libpq/be-secure-openssl.c:295 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:304 +#: libpq/be-secure-openssl.c:344 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" -"не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s" +"не удалось загрузить список отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:380 +#: libpq/be-secure-openssl.c:352 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" +msgstr "" +"не удалось загрузить списки отзыва сертификатов SSL из каталога \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:360 +#, c-format +msgid "" +"could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s" +"\": %s" +msgstr "" +"не удалось загрузить списки отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\" или " +"каталога \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:418 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "" "инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен" -#: libpq/be-secure-openssl.c:388 +#: libpq/be-secure-openssl.c:429 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:396 +#: libpq/be-secure-openssl.c:437 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:451 +#: libpq/be-secure-openssl.c:492 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:455 libpq/be-secure-openssl.c:508 +#: libpq/be-secure-openssl.c:496 libpq/be-secure-openssl.c:549 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" -#: libpq/be-secure-openssl.c:494 +#: libpq/be-secure-openssl.c:535 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:497 +#: libpq/be-secure-openssl.c:538 #, c-format msgid "" "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version " @@ -14646,84 +15183,99 @@ msgstr "" "Это может указывать на то, что клиент не поддерживает ни одну версию " "протокола SSL между %s и %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:513 libpq/be-secure-openssl.c:644 -#: libpq/be-secure-openssl.c:708 +#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734 +#: libpq/be-secure-openssl.c:798 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:555 +#: libpq/be-secure-openssl.c:600 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:633 libpq/be-secure-openssl.c:692 +#: libpq/be-secure-openssl.c:640 +#, c-format +msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" +msgstr "уникальное имя (DN) в SSL-сертификате содержит нулевой байт" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:873 +#: libpq/be-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:885 +#: libpq/be-secure-openssl.c:976 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:895 +#: libpq/be-secure-openssl.c:986 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неверные параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:903 +#: libpq/be-secure-openssl.c:995 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:911 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1004 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "" "неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое " "число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1067 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1165 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1075 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1173 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1102 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1200 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1111 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1209 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1139 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1237 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1143 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1241 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: libpq/be-secure.c:122 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1395 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL-подключение от \"%s\"" +msgid "could not create BIO" +msgstr "не удалось создать BIO" -#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1405 +#, c-format +msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" +msgstr "не удалось получить NID для объекта ASN1_OBJECT" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1413 +#, c-format +msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" +msgstr "не удалось преобразовать NID %d в структуру ASN1_OBJECT" + +#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса" @@ -14741,7 +15293,7 @@ msgstr "Пользователь \"%s\" не имеет пароля." #: libpq/crypt.c:77 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." -msgstr "Срок пароля пользователя \"%s\" истёк." +msgstr "Срок действия пароля пользователя \"%s\" истёк." #: libpq/crypt.c:179 #, c-format @@ -14759,102 +15311,102 @@ msgstr "Пароль не подходит для пользователя \"%s\ msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в неизвестном формате." -#: libpq/hba.c:235 +#: libpq/hba.c:241 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" "слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"%s" "\"" -#: libpq/hba.c:407 +#: libpq/hba.c:413 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось открыть дополнительный файл конфигурации безопасности \"@%s\" как " "\"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:509 +#: libpq/hba.c:859 #, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "слишком длинная строка в файле конфигурации безопасности" - -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 -#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1202 -#: libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1262 -#: libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1346 -#: libpq/hba.c:1387 libpq/hba.c:1400 libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1434 -#: libpq/hba.c:1452 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1557 -#: libpq/hba.c:1573 libpq/hba.c:1590 libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1658 -#: libpq/hba.c:1696 libpq/hba.c:1718 libpq/hba.c:1730 libpq/hba.c:1817 -#: libpq/hba.c:1835 libpq/hba.c:1929 libpq/hba.c:1948 libpq/hba.c:1977 -#: libpq/hba.c:1990 libpq/hba.c:2013 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2049 -#: tsearch/ts_locale.c:217 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" +msgid "error enumerating network interfaces: %m" +msgstr "ошибка при перечислении сетевых интерфейсов: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:886 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s" -#: libpq/hba.c:885 +#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056 +#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132 +#: libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237 +#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408 +#: libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473 +#: libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 +#: libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 +#: libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757 +#: libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893 +#: libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048 +#: libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:906 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "" "для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\"" -#: libpq/hba.c:913 +#: libpq/hba.c:934 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d" -#: libpq/hba.c:924 +#: libpq/hba.c:945 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "множественные значения в поле ident" -#: libpq/hba.c:973 +#: libpq/hba.c:994 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "для типа подключения указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:974 +#: libpq/hba.c:995 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип подключения." -#: libpq/hba.c:988 +#: libpq/hba.c:1009 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "локальные подключения не поддерживаются в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1011 +#: libpq/hba.c:1032 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "запись с hostssl недействительна, так как поддержка SSL отключена" -#: libpq/hba.c:1012 +#: libpq/hba.c:1033 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1020 +#: libpq/hba.c:1041 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "" "запись с hostssl недействительна, так как SSL не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1021 +#: libpq/hba.c:1042 #, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте postgresql с ключом --with-openssl." +msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections." +msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте postgresql с ключом --with-ssl." -#: libpq/hba.c:1033 +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "" "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" @@ -14862,131 +15414,131 @@ msgstr "" "запись с hostgssenc недействительна, так как GSSAPI не поддерживается в этой " "сборке" -#: libpq/hba.c:1034 +#: libpq/hba.c:1055 #, c-format msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." msgstr "Для работы с GSSAPI скомпилируйте postgresql с ключом --with-gssapi." -#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1075 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "неверный тип подключения \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1089 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "конец строки перед определением базы данных" -#: libpq/hba.c:1088 +#: libpq/hba.c:1109 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "конец строки перед определением роли" -#: libpq/hba.c:1110 +#: libpq/hba.c:1131 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "конец строки перед определением IP-адресов" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1142 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "для адреса узла указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1122 +#: libpq/hba.c:1143 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Определите в строке один диапазон адресов." -#: libpq/hba.c:1180 +#: libpq/hba.c:1201 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1200 +#: libpq/hba.c:1221 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1214 +#: libpq/hba.c:1235 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1234 +#: libpq/hba.c:1255 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "конец строки перед определением маски сети" -#: libpq/hba.c:1235 +#: libpq/hba.c:1256 #, c-format msgid "" "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "" "Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети." -#: libpq/hba.c:1246 +#: libpq/hba.c:1267 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "для сетевой маски указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1260 +#: libpq/hba.c:1281 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1280 +#: libpq/hba.c:1301 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адрес не соответствует маске" -#: libpq/hba.c:1296 +#: libpq/hba.c:1317 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности" -#: libpq/hba.c:1307 +#: libpq/hba.c:1328 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1308 +#: libpq/hba.c:1329 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности." -#: libpq/hba.c:1385 +#: libpq/hba.c:1406 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1398 +#: libpq/hba.c:1419 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1421 +#: libpq/hba.c:1442 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается" -#: libpq/hba.c:1433 +#: libpq/hba.c:1454 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов" -#: libpq/hba.c:1451 +#: libpq/hba.c:1472 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "" "проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl" -#: libpq/hba.c:1501 +#: libpq/hba.c:1522 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s" -#: libpq/hba.c:1545 +#: libpq/hba.c:1566 #, c-format msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " @@ -14995,7 +15547,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " "ldapsearchattribute, ldapsearchfilter или ldapurl вместе с ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1556 +#: libpq/hba.c:1577 #, c-format msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" @@ -15004,134 +15556,164 @@ msgstr "" "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы " "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1572 +#: libpq/hba.c:1593 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "нельзя использовать ldapsearchattribute вместе с ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1589 +#: libpq/hba.c:1610 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1599 +#: libpq/hba.c:1621 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1652 +#: libpq/hba.c:1638 #, c-format -msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +msgid "" +"the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of " +"RADIUS servers (%d)" msgstr "" -"количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s " -"(%d)" +"количество секретов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству серверов " +"RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1686 +#: libpq/hba.c:1654 +#, c-format +msgid "" +"the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of " +"RADIUS servers (%d)" +msgstr "" +"количество портов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству серверов " +"RADIUS (%d)" + +#: libpq/hba.c:1670 +#, c-format +msgid "" +"the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of " +"RADIUS servers (%d)" +msgstr "" +"количество идентификаторов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству " +"серверов RADIUS (%d)" + +#: libpq/hba.c:1717 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert" -#: libpq/hba.c:1695 +#: libpq/hba.c:1726 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1717 +#: libpq/hba.c:1743 #, c-format msgid "" -"clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" +"clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "" -"clientcert не может иметь значение \"no-verify\" при использовании проверки " -"подлинности \"cert\"" +"с проверкой подлинности \"cert\" для clientcert допускается только значение " +"\"verify-full\"" -#: libpq/hba.c:1729 +#: libpq/hba.c:1756 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "неверное значение для clientcert: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1763 +#: libpq/hba.c:1768 +#, c-format +msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientname можно определить только в строках \"hostssl\"" + +#: libpq/hba.c:1787 +#, c-format +msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" +msgstr "неверное значение для clientname: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1821 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1774 +#: libpq/hba.c:1832 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1798 +#: libpq/hba.c:1856 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС" -#: libpq/hba.c:1816 +#: libpq/hba.c:1874 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "неверное значение ldapscheme: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1834 +#: libpq/hba.c:1892 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1887 +#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1945 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi и sspi" -#: libpq/hba.c:1896 libpq/hba.c:1905 +#: libpq/hba.c:1954 libpq/hba.c:1963 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1927 +#: libpq/hba.c:1985 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1975 +#: libpq/hba.c:2033 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1989 +#: libpq/hba.c:2047 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2011 +#: libpq/hba.c:2069 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2033 +#: libpq/hba.c:2091 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2047 +#: libpq/hba.c:2105 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2193 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:631 +#: libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 guc-file.l:632 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: libpq/hba.c:2244 +#: libpq/hba.c:2302 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей" -#: libpq/hba.c:2768 +#: libpq/hba.c:2820 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2828 +#: libpq/hba.c:2880 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2847 +#: libpq/hba.c:2899 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -15140,190 +15722,209 @@ msgstr "" "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной " "ссылки в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2943 +#: libpq/hba.c:2995 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку " "(%s)" -#: libpq/hba.c:2963 +#: libpq/hba.c:3015 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", " "прошедшего проверку как \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2996 +#: libpq/hba.c:3048 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:218 +#: libpq/pqcomm.c:204 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:369 +#: libpq/pqcomm.c:362 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)" -#: libpq/pqcomm.c:390 +#: libpq/pqcomm.c:383 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s" -#: libpq/pqcomm.c:394 +#: libpq/pqcomm.c:387 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/pqcomm.c:421 +#: libpq/pqcomm.c:414 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" "не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел " "MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:430 +#: libpq/pqcomm.c:423 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:434 +#: libpq/pqcomm.c:427 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:439 +#: libpq/pqcomm.c:432 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:444 +#: libpq/pqcomm.c:437 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:470 +#: libpq/pqcomm.c:463 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать сокет %s для адреса \"%s\": %m" -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:496 +#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR) для адреса %s \"%s\": %m" +msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "ошибка в %s(%s) для адреса %s \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:513 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "ошибка в setsockopt(IPV6_V6ONLY) для адреса %s \"%s\": %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:533 +#: libpq/pqcomm.c:530 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:536 +#: libpq/pqcomm.c:534 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл " -"\"%s\" и повторите попытку." +msgid "Is another postmaster already running on port %d?" +msgstr "Возможно, порт %d занят другим процессом postmaster?" -#: libpq/pqcomm.c:539 +#: libpq/pqcomm.c:536 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " "and retry." msgstr "" -"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, повторите " +"Возможно, порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, повторите " "попытку через несколько секунд." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:572 +#: libpq/pqcomm.c:569 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:581 +#: libpq/pqcomm.c:578 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "для приёма подключений открыт Unix-сокет \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:587 +#: libpq/pqcomm.c:584 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "для приёма подключений по адресу %s \"%s\" открыт порт %d" -#: libpq/pqcomm.c:670 +#: libpq/pqcomm.c:675 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "группа \"%s\" не существует" -#: libpq/pqcomm.c:680 +#: libpq/pqcomm.c:685 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:691 +#: libpq/pqcomm.c:696 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:721 +#: libpq/pqcomm.c:726 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не удалось принять новое подключение: %m" -#: libpq/pqcomm.c:911 +#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 +#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 +#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 +#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:619 +#: postmaster/pgstat.c:630 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(%s): %m" + +#: libpq/pqcomm.c:921 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "нет клиентского подключения" -#: libpq/pqcomm.c:962 libpq/pqcomm.c:1058 +#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1203 tcop/postgres.c:4154 +#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4292 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" -#: libpq/pqcomm.c:1269 +#: libpq/pqcomm.c:1227 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1280 +#: libpq/pqcomm.c:1237 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неверная длина сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1302 libpq/pqcomm.c:1315 +#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неполное сообщение от клиента" -#: libpq/pqcomm.c:1448 +#: libpq/pqcomm.c:1383 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m" +#: libpq/pqcomm.c:1598 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d" + +#: libpq/pqcomm.c:1687 +#, c-format +msgid "setting the keepalive idle time is not supported" +msgstr "изменение значения keepalives_idle не поддерживается" + +#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921 +#, c-format +msgid "%s(%s) not supported" +msgstr "%s(%s) не поддерживается" + +#: libpq/pqcomm.c:1956 +#, c-format +msgid "could not poll socket: %m" +msgstr "не удалось опросить сокет: %m" + #: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "в сообщении не осталось данных" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1471 utils/adt/rowtypes.c:567 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении" @@ -15338,12 +15939,12 @@ msgstr "неверная строка в сообщении" msgid "invalid message format" msgstr "неверный формат сообщения" -#: main/main.c:246 +#: main/main.c:245 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -15352,7 +15953,7 @@ msgstr "" "%s - сервер PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -15363,116 +15964,109 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C ИМЯ вывести значение параметра выполнения и выйти\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n" # well-spelled: ДМГ -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i включить соединения TCP/IP\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k КАТАЛОГ расположение Unix-сокетов\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n" # well-spelled: ПОДКЛ -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n" -#: main/main.c:327 -#, c-format -msgid "" -" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o ПАРАМЕТРЫ параметры для серверных процессов (уже неактуально)\n" - -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15481,12 +16075,12 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для разработчиков:\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h запретить некоторые типы планов\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" @@ -15494,22 +16088,22 @@ msgstr "" " -n не переинициализировать разделяемую память после\n" " аварийного выхода\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P отключить системные индексы\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid "" " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" @@ -15517,13 +16111,13 @@ msgstr "" " -T посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам\n" " при отключении одного\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15532,7 +16126,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для монопольного режима:\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid "" " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" @@ -15540,22 +16134,22 @@ msgstr "" " --single включить монопольный режим\n" " (этот аргумент должен быть первым)\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid "" " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" @@ -15563,12 +16157,12 @@ msgstr "" " -j не считать конец строки разделителем интерактивных " "запросов\n" -#: main/main.c:351 main/main.c:356 +#: main/main.c:349 main/main.c:354 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15577,7 +16171,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для режима инициализации:\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid "" " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" @@ -15585,7 +16179,7 @@ msgstr "" " --boot включить режим инициализации\n" " (этот аргумент должен быть первым)\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " @@ -15593,12 +16187,12 @@ msgid "" msgstr "" " ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15615,12 +16209,12 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: main/main.c:374 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -15633,12 +16227,12 @@ msgstr "" "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n" "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n" -#: main/main.c:398 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -15663,20 +16257,25 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы" -#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208 -#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352 -#: parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 -#: utils/fmgr/funcapi.c:528 +#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2277 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа" + +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2495 +#: parser/parse_coerce.c:2633 parser/parse_coerce.c:2680 +#: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "тип массива для типа данных %s не найден" -#: nodes/params.c:359 +#: nodes/params.c:417 #, c-format msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" msgstr "портал \"%s\" с параметрами: %s" -#: nodes/params.c:362 +#: nodes/params.c:420 #, c-format msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "неименованный портал с параметрами: %s" @@ -15691,25 +16290,25 @@ msgstr "" "слиянием или хеш-соединение" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1198 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1192 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 -#: parser/analyze.c:2682 +#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1933 +#: parser/analyze.c:3112 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162 +#: optimizer/plan/planner.c:1978 optimizer/plan/planner.c:3634 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163 -#: optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 +#: optimizer/plan/planner.c:4392 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -15718,82 +16317,82 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:4889 +#: optimizer/plan/planner.c:4391 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5737 +#: optimizer/plan/planner.c:5239 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5738 +#: optimizer/plan/planner.c:5240 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:5742 +#: optimizer/plan/planner.c:5244 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5743 +#: optimizer/plan/planner.c:5245 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/setrefs.c:451 +#: optimizer/plan/setrefs.c:516 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "слишком много элементов RTE" -#: optimizer/prep/prepunion.c:508 +#: optimizer/prep/prepunion.c:509 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:509 +#: optimizer/prep/prepunion.c:510 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1044 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4772 +#: optimizer/util/clauses.c:4728 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:133 +#: optimizer/util/plancat.c:132 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "" "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе " "восстановления нельзя" -#: optimizer/util/plancat.c:665 +#: optimizer/util/plancat.c:672 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" "указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не " "поддерживаются" -#: optimizer/util/plancat.c:682 +#: optimizer/util/plancat.c:689 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс" -#: optimizer/util/plancat.c:732 +#: optimizer/util/plancat.c:739 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями" -#: optimizer/util/plancat.c:837 +#: optimizer/util/plancat.c:844 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -15802,22 +16401,22 @@ msgstr "" "нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего " "указанию ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401 +#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:1451 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину" -#: parser/analyze.c:904 +#: parser/analyze.c:938 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов" -#: parser/analyze.c:922 +#: parser/analyze.c:956 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений" -#: parser/analyze.c:926 +#: parser/analyze.c:960 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " @@ -15826,29 +16425,29 @@ msgstr "" "Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько " "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?" -#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612 +#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1650 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2861 +#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3306 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s нельзя применять к VALUES" -#: parser/analyze.c:1777 +#: parser/analyze.c:1816 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1778 +#: parser/analyze.c:1817 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций." -#: parser/analyze.c:1779 +#: parser/analyze.c:1818 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " @@ -15857,12 +16456,12 @@ msgstr "" "Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в " "предложение FROM." -#: parser/analyze.c:1845 +#: parser/analyze.c:1923 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1917 +#: parser/analyze.c:1995 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -15871,159 +16470,173 @@ msgstr "" "оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие " "отношения на том же уровне запроса" -#: parser/analyze.c:2004 +#: parser/analyze.c:2082 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов" -#: parser/analyze.c:2393 +#: parser/analyze.c:2483 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец" -#: parser/analyze.c:2434 +#: parser/analyze.c:2586 #, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL" +msgid "assignment source returned %d column" +msgid_plural "assignment source returned %d columns" +msgstr[0] "источник присваиваемого значения выдал %d столбец" +msgstr[1] "источник присваиваемого значения выдал %d столбца" +msgstr[2] "источник присваиваемого значения выдал %d столбцов" -#: parser/analyze.c:2453 +#: parser/analyze.c:2647 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "переменная \"%s\" имеет тип %s, а выражение - тип %s" + +#. translator: %s is a SQL keyword +#: parser/analyze.c:2771 parser/analyze.c:2779 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя" + +#: parser/analyze.c:2799 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2461 +#: parser/analyze.c:2807 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2464 +#: parser/analyze.c:2810 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2472 +#: parser/analyze.c:2818 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2483 +#: parser/analyze.c:2829 #, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается" +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не допускается" -#: parser/analyze.c:2486 +#: parser/analyze.c:2832 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2552 +#: parser/analyze.c:2898 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, " "изменяющие данные в WITH" -#: parser/analyze.c:2562 +#: parser/analyze.c:2908 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться временные " "таблицы и представления" -#: parser/analyze.c:2572 +#: parser/analyze.c:2918 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя" -#: parser/analyze.c:2584 +#: parser/analyze.c:2930 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2689 +#: parser/analyze.c:3119 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2696 +#: parser/analyze.c:3126 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2703 +#: parser/analyze.c:3133 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2710 +#: parser/analyze.c:3140 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2717 +#: parser/analyze.c:3147 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s несовместимо с оконными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2724 +#: parser/analyze.c:3154 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2803 +#: parser/analyze.c:3246 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2834 +#: parser/analyze.c:3279 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s нельзя применить к соединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2843 +#: parser/analyze.c:3288 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s нельзя применить к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2852 +#: parser/analyze.c:3297 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s нельзя применить к табличной функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2870 +#: parser/analyze.c:3315 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2879 +#: parser/analyze.c:3324 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s нельзя применить к именованному хранилищу кортежей" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2899 +#: parser/analyze.c:3344 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки" @@ -16131,84 +16744,92 @@ msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "операции группировки нельзя применять в предикатах индексов" #: parser/parse_agg.c:490 +msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях статистики" + +#: parser/parse_agg.c:492 +msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" +msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях статистики" + +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "операции группировки нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:513 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "" "операции группировки нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:526 +#: parser/parse_agg.c:533 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" -#: parser/parse_agg.c:528 +#: parser/parse_agg.c:535 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "" "операции группировки нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" -#: parser/parse_agg.c:534 +#: parser/parse_agg.c:541 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:536 +#: parser/parse_agg.c:543 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "операции группировки нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:542 +#: parser/parse_agg.c:549 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:544 +#: parser/parse_agg.c:551 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828 +#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1846 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:570 +#: parser/parse_agg.c:581 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операции группировки нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:678 +#: parser/parse_agg.c:682 #, c-format msgid "" "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " @@ -16217,15 +16838,15 @@ msgstr "" "агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах " "переменные нижнего уровня" -#: parser/parse_agg.c:757 +#: parser/parse_agg.c:761 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " "множества" -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332 -#: parser/parse_func.c:872 +#: parser/parse_agg.c:762 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "" "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " @@ -16234,99 +16855,103 @@ msgstr "" "Исправить ситуацию можно, переместив функцию, возвращающую множество, в " "элемент LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:763 +#: parser/parse_agg.c:767 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции" -#: parser/parse_agg.c:842 +#: parser/parse_agg.c:846 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:849 +#: parser/parse_agg.c:853 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:855 +#: parser/parse_agg.c:859 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:868 +#: parser/parse_agg.c:872 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:904 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:904 +#: parser/parse_agg.c:908 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:907 +#: parser/parse_agg.c:911 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:910 +#: parser/parse_agg.c:914 +msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях статистики" + +#: parser/parse_agg.c:917 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:913 +#: parser/parse_agg.c:920 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:916 +#: parser/parse_agg.c:923 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:919 +#: parser/parse_agg.c:926 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:925 +#: parser/parse_agg.c:932 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "оконные функции нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:941 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837 +#: parser/parse_agg.c:964 parser/parse_clause.c:1855 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671 +#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:2689 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "окно \"%s\" не существует" -#: parser/parse_agg.c:1072 +#: parser/parse_agg.c:1082 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1212 +#: parser/parse_agg.c:1222 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы" -#: parser/parse_agg.c:1405 +#: parser/parse_agg.c:1415 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -16335,7 +16960,7 @@ msgstr "" "столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или " "использоваться в агрегатной функции" -#: parser/parse_agg.c:1408 +#: parser/parse_agg.c:1418 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." @@ -16343,13 +16968,13 @@ msgstr "" "Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только " "группируемые столбцы." -#: parser/parse_agg.c:1413 +#: parser/parse_agg.c:1423 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса" -#: parser/parse_agg.c:1577 +#: parser/parse_agg.c:1587 #, c-format msgid "" "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " @@ -16358,25 +16983,25 @@ msgstr "" "аргументами GROUPING должны быть выражения группирования для " "соответствующего уровня запроса" -#: parser/parse_clause.c:191 +#: parser/parse_clause.c:190 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные" -#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424 +#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "" "функции, возвращающие множества, должны находиться на верхнем уровне FROM" -#: parser/parse_clause.c:611 +#: parser/parse_clause.c:610 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "" "для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:644 +#: parser/parse_clause.c:643 #, c-format msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" @@ -16384,7 +17009,7 @@ msgstr "" "у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:645 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." @@ -16392,59 +17017,59 @@ msgstr "" "Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS " "FROM()." -#: parser/parse_clause.c:651 +#: parser/parse_clause.c:650 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" "у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:652 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "" "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " "definition list to each one." msgstr "" -"Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список с " -"определениями столбцов к каждому." +"Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список " +"определений столбцов к каждому." -#: parser/parse_clause.c:659 +#: parser/parse_clause.c:658 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "" "WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов" -#: parser/parse_clause.c:660 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." -msgstr "Поместите список с определениями столбцов внутрь ROWS FROM()." +msgstr "Поместите список определений столбцов внутрь ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:760 +#: parser/parse_clause.c:759 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY допускается только для одного столбца" -#: parser/parse_clause.c:821 +#: parser/parse_clause.c:820 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "имя столбца \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:862 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "имя пространства имён \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_clause.c:873 +#: parser/parse_clause.c:872 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "допускается только одно пространство имён по умолчанию" -#: parser/parse_clause.c:933 +#: parser/parse_clause.c:932 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "метод %s для получения выборки не существует" -#: parser/parse_clause.c:955 +#: parser/parse_clause.c:954 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" @@ -16452,109 +17077,109 @@ msgstr[0] "метод %s для получения выборки требует msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" -#: parser/parse_clause.c:989 +#: parser/parse_clause.c:988 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1135 +#: parser/parse_clause.c:1134 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "" "предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и " "материализованным представлениям" -#: parser/parse_clause.c:1318 +#: parser/parse_clause.c:1324 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1333 +#: parser/parse_clause.c:1339 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1342 +#: parser/parse_clause.c:1348 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1357 +#: parser/parse_clause.c:1363 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1366 +#: parser/parse_clause.c:1372 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1447 +#: parser/parse_clause.c:1451 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1773 +#: parser/parse_clause.c:1791 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "" "количество строк в FETCH FIRST ... WITH TIES должно быть отличным от NULL" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1798 +#: parser/parse_clause.c:1816 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "аргумент %s не может содержать переменные" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1963 +#: parser/parse_clause.c:1981 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1992 +#: parser/parse_clause.c:2010 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "не целочисленная константа в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2014 +#: parser/parse_clause.c:2032 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d" -#: parser/parse_clause.c:2453 +#: parser/parse_clause.c:2471 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов" -#: parser/parse_clause.c:2659 +#: parser/parse_clause.c:2677 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "окно \"%s\" уже определено" -#: parser/parse_clause.c:2720 +#: parser/parse_clause.c:2738 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2732 +#: parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768 +#: parser/parse_clause.c:2780 parser/parse_clause.c:2786 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2770 +#: parser/parse_clause.c:2788 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Уберите скобки в предложении OVER." -#: parser/parse_clause.c:2790 +#: parser/parse_clause.c:2808 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" @@ -16562,12 +17187,12 @@ msgstr "" "для RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING требуется ровно один столбец в " "ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2813 +#: parser/parse_clause.c:2831 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "для режима GROUPS требуется предложение ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2883 +#: parser/parse_clause.c:2901 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -16576,68 +17201,68 @@ msgstr "" "для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке " "аргументов" -#: parser/parse_clause.c:2884 +#: parser/parse_clause.c:2902 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки" -#: parser/parse_clause.c:2916 +#: parser/parse_clause.c:2934 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент" -#: parser/parse_clause.c:2917 +#: parser/parse_clause.c:2935 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец" -#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015 +#: parser/parse_clause.c:3001 parser/parse_clause.c:3033 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям " "ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3093 +#: parser/parse_clause.c:3111 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3099 +#: parser/parse_clause.c:3117 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3178 +#: parser/parse_clause.c:3196 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "" "в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения" -#: parser/parse_clause.c:3179 +#: parser/parse_clause.c:3197 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)." -#: parser/parse_clause.c:3190 +#: parser/parse_clause.c:3208 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается" -#: parser/parse_clause.c:3198 +#: parser/parse_clause.c:3216 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "" "ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога" -#: parser/parse_clause.c:3341 +#: parser/parse_clause.c:3346 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "оператор %s не годится для сортировки" -#: parser/parse_clause.c:3343 +#: parser/parse_clause.c:3348 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." @@ -16645,14 +17270,14 @@ msgstr "" "Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов " "btree." -#: parser/parse_clause.c:3654 +#: parser/parse_clause.c:3659 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s" -#: parser/parse_clause.c:3660 +#: parser/parse_clause.c:3665 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s " @@ -16661,12 +17286,12 @@ msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s " "и типа смещения %s" -#: parser/parse_clause.c:3663 +#: parser/parse_clause.c:3668 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Приведите значение смещения к подходящему типу." -#: parser/parse_clause.c:3668 +#: parser/parse_clause.c:3673 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for " @@ -16675,183 +17300,198 @@ msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING допускает несколько интерпретаций для " "типа столбца %s и типа смещения %s" -#: parser/parse_clause.c:3671 +#: parser/parse_clause.c:3676 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Приведите значение смещения в точности к желаемому типу." -#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062 -#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095 -#: parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967 +#: parser/parse_coerce.c:1042 parser/parse_coerce.c:1080 +#: parser/parse_coerce.c:1098 parser/parse_coerce.c:1113 +#: parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "привести тип %s к %s нельзя" -#: parser/parse_coerce.c:1065 +#: parser/parse_coerce.c:1083 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов." -#: parser/parse_coerce.c:1083 +#: parser/parse_coerce.c:1101 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d." -#: parser/parse_coerce.c:1098 +#: parser/parse_coerce.c:1116 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Во входных данных больше столбцов." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201 +#: parser/parse_coerce.c:1171 parser/parse_coerce.c:1219 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213 +#: parser/parse_coerce.c:1182 parser/parse_coerce.c:1231 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1353 +#: parser/parse_coerce.c:1371 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "в конструкции %s типы %s и %s не имеют общего" -#: parser/parse_coerce.c:1465 +#: parser/parse_coerce.c:1483 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "типы аргументов %s и %s не имеют общего" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1517 +#: parser/parse_coerce.c:1535 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:1934 +#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 +#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2151 +#: parser/parse_coerce.c:2206 parser/parse_coerce.c:2240 #, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными" +msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" +msgstr "аргументы, объявленные как \"%s\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:1954 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "аргументы, объявленные как \"anyarray\", должны быть однотипными" - -#: parser/parse_coerce.c:1974 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными" - -#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088 -#: utils/fmgr/funcapi.c:487 +#: parser/parse_coerce.c:2185 parser/parse_coerce.c:2298 +#: utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2029 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" -msgstr "" -"аргументы, объявленные как \"anycompatiblerange\", должны быть однотипными" - -#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122 -#: utils/fmgr/funcapi.c:501 +#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2368 +#: utils/fmgr/funcapi.c:503 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s" -#: parser/parse_coerce.c:2079 +#: parser/parse_coerce.c:2252 parser/parse_coerce.c:2332 +#: parser/parse_coerce.c:2465 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" +msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не мультидиапазонный тип, а %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2289 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "тип элемента аргумента \"anyarray\" определить нельзя" -#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139 +#: parser/parse_coerce.c:2315 parser/parse_coerce.c:2346 +#: parser/parse_coerce.c:2385 parser/parse_coerce.c:2451 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", не согласуется с аргументом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2163 +#: parser/parse_coerce.c:2410 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "" "не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2177 +#: parser/parse_coerce.c:2424 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался " "массивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2187 +#: parser/parse_coerce.c:2434 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не " "перечислением: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267 -#: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365 +#: parser/parse_coerce.c:2505 parser/parse_coerce.c:2526 +#: parser/parse_coerce.c:2576 parser/parse_coerce.c:2581 +#: parser/parse_coerce.c:2645 parser/parse_coerce.c:2657 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "" "не удалось определить полиморфный тип %s, так как входные аргументы имеют " "тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2228 +#: parser/parse_coerce.c:2515 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "тип %s (anycompatiblerange) не соответствует типу %s (anycompatible)" -#: parser/parse_coerce.c:2242 +#: parser/parse_coerce.c:2536 +#, c-format +msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "" +"тип %s (anycompatiblemultirange) не соответствует типу %s (anycompatible)" + +#: parser/parse_coerce.c:2550 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anycompatiblenonarray\" соответствующий аргумент " "оказался массивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2433 +#: parser/parse_coerce.c:2785 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." -msgstr "Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа %s." +msgid "" +"A result of type %s requires at least one input of type anyrange or " +"anymultirange." +msgstr "" +"Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа anyrange или " +"anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2445 +#: parser/parse_coerce.c:2802 +#, c-format +msgid "" +"A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange " +"or anycompatiblemultirange." +msgstr "" +"Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа " +"anycompatiblerange или anycompatiblemultirange." + +#: parser/parse_coerce.c:2814 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, " -"anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange." +"anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "" "Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа anyelement, " -"anyarray, anynonarray, anyenum или anyrange." +"anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange или anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2457 +#: parser/parse_coerce.c:2826 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, " -"anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." +"anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or " +"anycompatiblemultirange." msgstr "" "Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа anycompatible, " -"anycompatiblearray, anycompatiblenonarray или anycompatiblerange." +"anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange или " +"anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2487 +#: parser/parse_coerce.c:2856 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "" "Для результата типа internal требуется минимум один аргумент типа internal." #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:981 +#: parser/parse_collate.c:1004 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "несовпадение правил сортировки для неявных правил \"%s\" и \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:984 +#: parser/parse_collate.c:1007 #, c-format msgid "" "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " @@ -16860,12 +17500,12 @@ msgstr "" "Правило сортировки можно выбрать явно, применив предложение COLLATE к одному " "или обоим выражениям." -#: parser/parse_collate.c:831 +#: parser/parse_collate.c:854 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "явно указанные правила сортировки \"%s\" и \"%s\" несовместимы" -#: parser/parse_cte.c:42 +#: parser/parse_cte.c:46 #, c-format msgid "" "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " @@ -16874,13 +17514,13 @@ msgstr "" "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в его не " "рекурсивной части" -#: parser/parse_cte.c:44 +#: parser/parse_cte.c:48 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" msgstr "" "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в подзапросе" -#: parser/parse_cte.c:46 +#: parser/parse_cte.c:50 #, c-format msgid "" "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" @@ -16888,22 +17528,22 @@ msgstr "" "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать во внешнем " "соединении" -#: parser/parse_cte.c:48 +#: parser/parse_cte.c:52 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в INTERSECT" -#: parser/parse_cte.c:50 +#: parser/parse_cte.c:54 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:132 +#: parser/parse_cte.c:136 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя запроса WITH \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_cte.c:264 +#: parser/parse_cte.c:268 #, c-format msgid "" "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" @@ -16911,7 +17551,7 @@ msgstr "" "предложение WITH, содержащее оператор, изменяющий данные, должно быть на " "верхнем уровне" -#: parser/parse_cte.c:313 +#: parser/parse_cte.c:317 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " @@ -16920,12 +17560,12 @@ msgstr "" "в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в нерекурсивной части, " "но в результате тип %s" -#: parser/parse_cte.c:319 +#: parser/parse_cte.c:323 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Приведите результат нерекурсивной части к правильному типу." -#: parser/parse_cte.c:324 +#: parser/parse_cte.c:328 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " @@ -16934,30 +17574,113 @@ msgstr "" "в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не " "рекурсивной части, но в результате правило \"%s\"" -#: parser/parse_cte.c:328 +#: parser/parse_cte.c:332 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "" "Измените правило сортировки в нерекурсивной части, добавив предложение " "COLLATE." -#: parser/parse_cte.c:418 +#: parser/parse_cte.c:350 +#, c-format +msgid "WITH query is not recursive" +msgstr "запрос WITH не рекурсивный" + +#: parser/parse_cte.c:381 +#, c-format +msgid "" +"with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "" +"с предложением SEARCH или CYCLE в левой стороне UNION должен быть SELECT" + +#: parser/parse_cte.c:386 +#, c-format +msgid "" +"with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "" +"с предложением SEARCH или CYCLE в правой стороне UNION должен быть SELECT" + +#: parser/parse_cte.c:401 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "столбец поиска \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH" + +#: parser/parse_cte.c:408 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" specified more than once" +msgstr "столбец поиска \"%s\" указан неоднократно" + +#: parser/parse_cte.c:417 +#, c-format +msgid "" +"search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" +"имя столбца последовательности поиска \"%s\" уже используется в списке " +"столбцов запроса WITH" + +#: parser/parse_cte.c:436 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "столбец цикла \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH" + +#: parser/parse_cte.c:443 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" +msgstr "столбец цикла \"%s\" указан неоднократно" + +#: parser/parse_cte.c:452 +#, c-format +msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" +"имя столбца пометки цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса " +"WITH" + +#: parser/parse_cte.c:464 +#, c-format +msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" +"имя столбца пути цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса WITH" + +#: parser/parse_cte.c:472 +#, c-format +msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" +msgstr "имя столбца пометки цикла совпадает с именем столбца пути цикла" + +#: parser/parse_cte.c:508 +#, c-format +msgid "could not identify an inequality operator for type %s" +msgstr "не удалось найти оператор неравенства для типа %s" + +#: parser/parse_cte.c:520 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" +msgstr "" +"имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пометки " +"цикла" + +#: parser/parse_cte.c:527 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" +msgstr "" +"имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пути цикла" + +#: parser/parse_cte.c:611 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_cte.c:598 +#: parser/parse_cte.c:791 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "взаимная рекурсия между элементами WITH не реализована" -#: parser/parse_cte.c:650 +#: parser/parse_cte.c:843 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "" "рекурсивный запрос \"%s\" не должен содержать операторов, изменяющих данные" -#: parser/parse_cte.c:658 +#: parser/parse_cte.c:851 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " @@ -16966,101 +17689,101 @@ msgstr "" "рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {нерекурсивная часть} UNION " "[ALL] {рекурсивная часть}" -#: parser/parse_cte.c:702 +#: parser/parse_cte.c:895 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:708 +#: parser/parse_cte.c:901 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:714 +#: parser/parse_cte.c:907 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:720 +#: parser/parse_cte.c:913 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:777 +#: parser/parse_cte.c:970 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:349 +#: parser/parse_expr.c:287 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506 -#: parser/parse_relation.c:3526 +#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592 +#: parser/parse_relation.c:3612 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "столбец %s.%s не существует" -#: parser/parse_expr.c:414 +#: parser/parse_expr.c:352 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s" -#: parser/parse_expr.c:420 +#: parser/parse_expr.c:358 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи" # skip-rule: space-before-period -#: parser/parse_expr.c:426 +#: parser/parse_expr.c:364 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным" -#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 +#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:740 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается" -#: parser/parse_expr.c:578 +#: parser/parse_expr.c:516 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT (по умолчанию) нельзя ссылаться на столбцы" -#: parser/parse_expr.c:581 +#: parser/parse_expr.c:519 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "в выражении границы секции нельзя ссылаться на столбцы" -#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799 -#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207 +#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 +#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1235 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не существует" -#: parser/parse_expr.c:1149 +#: parser/parse_expr.c:1044 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135 +#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2965 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не должна возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635 +#: parser/parse_expr.c:1430 parser/parse_expr.c:1462 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "число столбцов не равно числу значений" -#: parser/parse_expr.c:1649 +#: parser/parse_expr.c:1476 #, c-format msgid "" "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " @@ -17070,243 +17793,250 @@ msgstr "" "SELECT или выражение ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540 +#: parser/parse_expr.c:1671 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_func.c:2676 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_expr.c:1904 +#: parser/parse_expr.c:1733 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1908 +#: parser/parse_expr.c:1737 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1911 +#: parser/parse_expr.c:1740 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:1743 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1917 +#: parser/parse_expr.c:1746 +msgid "cannot use subquery in statistics expression" +msgstr "в выражении статистики нельзя использовать подзапросы" + +#: parser/parse_expr.c:1749 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования" -#: parser/parse_expr.c:1920 +#: parser/parse_expr.c:1752 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:1755 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1926 +#: parser/parse_expr.c:1758 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "в выражении границы секции нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1929 +#: parser/parse_expr.c:1761 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "в выражении ключа секционирования нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1932 +#: parser/parse_expr.c:1764 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "в качестве аргумента CALL нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1935 +#: parser/parse_expr.c:1767 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "в условии COPY FROM WHERE нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1938 +#: parser/parse_expr.c:1770 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1991 +#: parser/parse_expr.c:1823 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец" -#: parser/parse_expr.c:2075 +#: parser/parse_expr.c:1894 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "в подзапросе слишком много столбцов" -#: parser/parse_expr.c:2080 +#: parser/parse_expr.c:1899 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов" -#: parser/parse_expr.c:2181 +#: parser/parse_expr.c:1995 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого массива определить нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2182 +#: parser/parse_expr.c:1996 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2196 +#: parser/parse_expr.c:2010 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s" -#: parser/parse_expr.c:2481 +#: parser/parse_expr.c:2290 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2482 +#: parser/parse_expr.c:2291 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2497 +#: parser/parse_expr.c:2306 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:2604 +#: parser/parse_expr.c:2413 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088 +#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_expr.c:2918 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "разное число элементов в строках" -#: parser/parse_expr.c:2902 +#: parser/parse_expr.c:2732 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2927 +#: parser/parse_expr.c:2757 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2934 +#: parser/parse_expr.c:2764 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034 +#: parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_expr.c:2864 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s" -#: parser/parse_expr.c:2995 +#: parser/parse_expr.c:2825 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree." -#: parser/parse_expr.c:3036 +#: parser/parse_expr.c:2866 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур." -#: parser/parse_expr.c:3129 +#: parser/parse_expr.c:2959 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "" "для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое " "значение" -#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466 -#, c-format -msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -msgstr "" -"приоритет операторов изменён: %s теперь имеет меньший приоритет, чем %s" - -#: parser/parse_func.c:191 +#: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднократно" -#: parser/parse_func.c:202 +#: parser/parse_func.c:205 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом" -#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243 +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "\"%s\" — не процедура" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:291 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "Для вызова функции используйте SELECT." -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:297 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%s — процедура" -#: parser/parse_func.c:298 +#: parser/parse_func.c:301 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "Для вызова процедуры используйте CALL." -#: parser/parse_func.c:312 +#: parser/parse_func.c:315 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:319 +#: parser/parse_func.c:322 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:325 +#: parser/parse_func.c:328 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указано WITHIN GROUP, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:334 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан ORDER BY, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:340 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан FILTER, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:343 +#: parser/parse_func.c:346 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "" "вызов %s включает предложение OVER, но это не оконная и не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:381 +#: parser/parse_func.c:384 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "для сортирующего агрегата %s требуется WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:387 +#: parser/parse_func.c:390 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "сортирующий агрегат %s не поддерживает OVER" -#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 +#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 #, c-format msgid "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, " +"not %d." +msgid_plural "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " "not %d." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а " +"не %d." +msgstr[1] "" +"Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а " +"не %d." +msgstr[2] "" "Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а " "не %d." -#: parser/parse_func.c:472 +#: parser/parse_func.c:479 #, c-format msgid "" "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " @@ -17316,36 +18046,45 @@ msgstr "" "гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых столбцов " "(здесь: %d)." -#: parser/parse_func.c:486 +#: parser/parse_func.c:493 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " +"argument." +msgid_plural "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " "arguments." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных " +"аргументов." +msgstr[1] "" +"Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных " +"аргументов." +msgstr[2] "" "Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных " "аргументов." -#: parser/parse_func.c:505 +#: parser/parse_func.c:514 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s - не сортирующая агрегатная функция, WITHIN GROUP к ней неприменимо" -#: parser/parse_func.c:518 +#: parser/parse_func.c:527 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "для оконной функции %s требуется предложение OVER" -#: parser/parse_func.c:525 +#: parser/parse_func.c:534 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "для оконной функции %s неприменимо WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:554 +#: parser/parse_func.c:563 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "процедура %s не уникальна" -#: parser/parse_func.c:557 +#: parser/parse_func.c:566 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit " @@ -17354,12 +18093,12 @@ msgstr "" "Не удалось выбрать лучшую кандидатуру процедуры. Возможно, вам следует " "добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:563 +#: parser/parse_func.c:572 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "функция %s не уникальна" -#: parser/parse_func.c:566 +#: parser/parse_func.c:575 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " @@ -17368,7 +18107,7 @@ msgstr "" "Не удалось выбрать лучшую кандидатуру функции. Возможно, вам следует " "добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:605 +#: parser/parse_func.c:614 #, c-format msgid "" "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " @@ -17379,12 +18118,12 @@ msgstr "" "Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за " "всеми обычными аргументами функции." -#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286 +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "процедура %s не существует" -#: parser/parse_func.c:616 +#: parser/parse_func.c:625 #, c-format msgid "" "No procedure matches the given name and argument types. You might need to " @@ -17393,7 +18132,7 @@ msgstr "" "Процедура с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам " "следует добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:625 +#: parser/parse_func.c:634 #, c-format msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " @@ -17402,69 +18141,69 @@ msgstr "" "Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам " "следует добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:727 +#: parser/parse_func.c:736 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843 +#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)" -#: parser/parse_func.c:786 +#: parser/parse_func.c:797 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества" -#: parser/parse_func.c:801 +#: parser/parse_func.c:812 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов" -#: parser/parse_func.c:833 +#: parser/parse_func.c:844 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:853 +#: parser/parse_func.c:864 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:862 +#: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "предложение FILTER для не агрегатных оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:871 +#: parser/parse_func.c:882 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "вызовы оконных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " "множества" -#: parser/parse_func.c:879 +#: parser/parse_func.c:890 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "оконные функции не могут возвращать множества" -#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315 +#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "не удалось найти функцию с именем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333 +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "имя функции \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335 +#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора функции." -#: parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:2228 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" @@ -17472,182 +18211,176 @@ msgstr[0] "процедуры допускают не более %d аргуме msgstr[1] "процедуры допускают не более %d аргументов" msgstr[2] "процедуры допускают не более %d аргументов" -#: parser/parse_func.c:2233 +#: parser/parse_func.c:2359 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s — не функция" -#: parser/parse_func.c:2253 +#: parser/parse_func.c:2379 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной" -#: parser/parse_func.c:2281 +#: parser/parse_func.c:2407 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "не удалось найти процедуру с именем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2295 +#: parser/parse_func.c:2421 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "не удалось найти агрегат с именем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2300 +#: parser/parse_func.c:2426 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует" -#: parser/parse_func.c:2305 +#: parser/parse_func.c:2431 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "агрегатная функция %s не существует" -#: parser/parse_func.c:2340 +#: parser/parse_func.c:2467 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "имя процедуры \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_func.c:2342 +#: parser/parse_func.c:2470 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора процедуры." -#: parser/parse_func.c:2347 +#: parser/parse_func.c:2475 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "имя агрегатной функции \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_func.c:2349 +#: parser/parse_func.c:2478 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора агрегатной функции." -#: parser/parse_func.c:2354 +#: parser/parse_func.c:2483 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "имя подпрограммы \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2486 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора подпрограммы." -#: parser/parse_func.c:2411 +#: parser/parse_func.c:2541 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_func.c:2432 +#: parser/parse_func.c:2562 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_func.c:2448 +#: parser/parse_func.c:2578 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_func.c:2486 +#: parser/parse_func.c:2616 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_func.c:2490 +#: parser/parse_func.c:2620 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_func.c:2493 +#: parser/parse_func.c:2623 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_func.c:2496 +#: parser/parse_func.c:2626 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_func.c:2499 +#: parser/parse_func.c:2629 +msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях статистики" + +#: parser/parse_func.c:2632 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_func.c:2502 +#: parser/parse_func.c:2635 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2505 +#: parser/parse_func.c:2638 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях WHEN для " "триггеров" -#: parser/parse_func.c:2508 +#: parser/parse_func.c:2641 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_func.c:2511 +#: parser/parse_func.c:2644 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях ключа " "секционирования" -#: parser/parse_func.c:2514 +#: parser/parse_func.c:2647 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_func.c:2517 +#: parser/parse_func.c:2650 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_func.c:2520 +#: parser/parse_func.c:2653 msgid "" "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях генерируемых " "столбцов" -#: parser/parse_node.c:86 +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "допустимое число элементов в целевом списке ограничено %d" -#: parser/parse_node.c:235 +#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 #, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "тип %s - не массив и для него нельзя указать индекс элемента" +msgid "postfix operators are not supported" +msgstr "постфиксные операторы не поддерживаются" -#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "индекс элемента массива должен быть целочисленным" - -#: parser/parse_node.c:408 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s" - -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:521 -#: utils/adt/regproc.c:705 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 +#: utils/adt/regproc.c:723 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "оператор не существует: %s" -#: parser/parse_oper.c:224 +#: parser/parse_oper.c:229 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос." -#: parser/parse_oper.c:480 +#: parser/parse_oper.c:485 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "оператору требуется приведение типов во время выполнения: %s" -#: parser/parse_oper.c:716 +#: parser/parse_oper.c:641 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "оператор не уникален: %s" -#: parser/parse_oper.c:718 +#: parser/parse_oper.c:643 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " @@ -17656,7 +18389,7 @@ msgstr "" "Не удалось выбрать лучшую кандидатуру оператора. Возможно, вам следует " "добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_oper.c:727 +#: parser/parse_oper.c:652 #, c-format msgid "" "No operator matches the given name and argument type. You might need to add " @@ -17665,7 +18398,7 @@ msgstr "" "Оператор с данным именем и типом аргумента не найден. Возможно, вам следует " "добавить явное приведение типа." -#: parser/parse_oper.c:729 +#: parser/parse_oper.c:654 #, c-format msgid "" "No operator matches the given name and argument types. You might need to add " @@ -17674,31 +18407,31 @@ msgstr "" "Оператор с данными именем и типами аргументов не найден. Возможно, вам " "следует добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 +#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "оператор \"%s\" - лишь оболочка" -#: parser/parse_oper.c:900 +#: parser/parse_oper.c:816 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется массив справа" -#: parser/parse_oper.c:942 +#: parser/parse_oper.c:858 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "" "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор = возвращал " "логическое значение" -#: parser/parse_oper.c:947 +#: parser/parse_oper.c:863 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "" "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор возвращал не " "множество" -#: parser/parse_param.c:216 +#: parser/parse_param.c:225 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы" @@ -17713,17 +18446,17 @@ msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна" msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна" -#: parser/parse_relation.c:444 +#: parser/parse_relation.c:445 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза" -#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3532 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3537 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -17732,30 +18465,30 @@ msgstr "" "Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части " "запроса нельзя." -#: parser/parse_relation.c:479 +#: parser/parse_relation.c:480 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER или LEFT." -#: parser/parse_relation.c:690 +#: parser/parse_relation.c:691 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:699 +#: parser/parse_relation.c:700 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в выражении генерируемого " "столбца" -#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620 -#: parser/parse_relation.c:2262 +#: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625 +#: parser/parse_relation.c:2302 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:1372 +#: parser/parse_relation.c:1377 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -17764,7 +18497,7 @@ msgstr "" "В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части " "запроса." -#: parser/parse_relation.c:1374 +#: parser/parse_relation.c:1379 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." @@ -17772,62 +18505,76 @@ msgstr "" "Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив " "элементы WITH." -#: parser/parse_relation.c:1747 +#: parser/parse_relation.c:1767 +#, c-format +msgid "" +"a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" +msgstr "список определений столбцов не нужен для функции с параметрами OUT" + +#: parser/parse_relation.c:1773 +#, c-format +msgid "" +"a column definition list is redundant for a function returning a named " +"composite type" +msgstr "" +"список определений столбцов не нужен для функции, возвращающий именованный " +"составной тип" + +#: parser/parse_relation.c:1780 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -"список с определением столбцов может быть только у функций, возвращающих " -"запись" +"список определений столбцов может быть только у функций, возвращающих запись" -#: parser/parse_relation.c:1756 +#: parser/parse_relation.c:1791 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" -"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением столбцов" +"у функций, возвращающих запись, должен быть список определений столбцов" -#: parser/parse_relation.c:1845 +#: parser/parse_relation.c:1880 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s" -#: parser/parse_relation.c:2054 +#: parser/parse_relation.c:2089 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:2125 +#: parser/parse_relation.c:2161 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d" -#: parser/parse_relation.c:2235 +#: parser/parse_relation.c:2275 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231 +#: parser/parse_relation.c:3307 parser/parse_relation.c:3317 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует" -#: parser/parse_relation.c:3449 +#: parser/parse_relation.c:3535 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3457 +#: parser/parse_relation.c:3543 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_relation.c:3509 +#: parser/parse_relation.c:3595 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3511 +#: parser/parse_relation.c:3597 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -17836,34 +18583,34 @@ msgstr "" "Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой " "части запроса." -#: parser/parse_relation.c:3528 +#: parser/parse_relation.c:3614 #, c-format msgid "" "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "" "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:804 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_target.c:506 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию" -#: parser/parse_target.c:584 +#: parser/parse_target.c:590 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:776 +#: parser/parse_target.c:788 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -17872,7 +18619,7 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не " "является составным" -#: parser/parse_target.c:785 +#: parser/parse_target.c:797 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -17881,20 +18628,21 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных " "%s нет такого столбца" -#: parser/parse_target.c:864 +#: parser/parse_target.c:878 #, c-format msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +"subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type " +"%s" msgstr "" -"для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение " -"имеет тип %s" +"для присваивания \"%s\" значения по индексу требуется тип %s, однако " +"выражение имеет тип %s" -#: parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_target.c:888 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:1295 +#: parser/parse_target.c:1323 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы" @@ -17914,11 +18662,11 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мно msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383 -#: utils/cache/typcache.c:437 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389 +#: utils/cache/typcache.c:444 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" +msgstr "тип \"%s\" является пустышкой" #: parser/parse_type.c:363 #, c-format @@ -17930,88 +18678,84 @@ msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор" -#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820 +#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:766 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "неверное имя типа \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:256 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:444 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:575 +#: parser/parse_utilcmd.c:570 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "массивы с типом serial не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:653 parser/parse_utilcmd.c:665 +#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661 +#: parser/parse_utilcmd.c:720 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:677 +#: parser/parse_utilcmd.c:673 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:694 +#: parser/parse_utilcmd.c:690 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с типизированными таблицами" -#: parser/parse_utilcmd.c:698 +#: parser/parse_utilcmd.c:694 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с секциями" -#: parser/parse_utilcmd.c:707 +#: parser/parse_utilcmd.c:703 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" свойство identity задано неоднократно" -#: parser/parse_utilcmd.c:727 +#: parser/parse_utilcmd.c:733 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с типизированными таблицами" -#: parser/parse_utilcmd.c:731 +#: parser/parse_utilcmd.c:737 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с секциями" -#: parser/parse_utilcmd.c:736 +#: parser/parse_utilcmd.c:742 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько генерирующих выражений" -#: parser/parse_utilcmd.c:754 parser/parse_utilcmd.c:869 +#: parser/parse_utilcmd.c:760 parser/parse_utilcmd.c:875 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:879 +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:885 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:808 +#: parser/parse_utilcmd.c:814 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и свойство " "identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:816 +#: parser/parse_utilcmd.c:822 #, c-format msgid "" "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -18020,7 +18764,7 @@ msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и " "генерирующее выражение" -#: parser/parse_utilcmd.c:824 +#: parser/parse_utilcmd.c:830 #, c-format msgid "" "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -18029,93 +18773,93 @@ msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и генерирующее выражение, и " "свойство identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:889 +#: parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:895 +#: parser/parse_utilcmd.c:901 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "ограничения-исключения для секционированных таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:960 +#: parser/parse_utilcmd.c:966 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается" -#: parser/parse_utilcmd.c:1728 parser/parse_utilcmd.c:1837 +#: parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы." -#: parser/parse_utilcmd.c:2187 +#: parser/parse_utilcmd.c:2238 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2207 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением" -#: parser/parse_utilcmd.c:2222 +#: parser/parse_utilcmd.c:2273 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" -#: parser/parse_utilcmd.c:2228 +#: parser/parse_utilcmd.c:2279 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:2236 -#: parser/parse_utilcmd.c:2243 parser/parse_utilcmd.c:2320 +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287 +#: parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса " "нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:2235 +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения" -#: parser/parse_utilcmd.c:2242 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" - частичный индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2254 +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2255 +#: parser/parse_utilcmd.c:2306 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "" "в индексе \"%s\" для столбца номер %d не определено поведение сортировки по " "умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:2476 +#: parser/parse_utilcmd.c:2527 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2482 +#: parser/parse_utilcmd.c:2533 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2835 +#: parser/parse_utilcmd.c:2880 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" @@ -18123,17 +18867,22 @@ msgstr "" "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую " "таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2881 +#: parser/parse_utilcmd.c:2952 +#, c-format +msgid "statistics expressions can refer only to the table being indexed" +msgstr "выражения статистики могут ссылаться только на индексируемую таблицу" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2995 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:2944 +#: parser/parse_utilcmd.c:3058 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения" -#: parser/parse_utilcmd.c:3018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3131 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -18142,238 +18891,240 @@ msgstr "" "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, " "UPDATE или DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3036 parser/parse_utilcmd.c:3137 -#: rewrite/rewriteHandler.c:503 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3149 parser/parse_utilcmd.c:3250 +#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:3054 +#: parser/parse_utilcmd.c:3167 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3058 +#: parser/parse_utilcmd.c:3171 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3067 +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3073 +#: parser/parse_utilcmd.c:3186 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3101 +#: parser/parse_utilcmd.c:3214 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3108 +#: parser/parse_utilcmd.c:3221 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3567 +#: parser/parse_utilcmd.c:3674 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3572 parser/parse_utilcmd.c:3587 +#: parser/parse_utilcmd.c:3679 parser/parse_utilcmd.c:3694 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3582 +#: parser/parse_utilcmd.c:3689 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3595 parser/parse_utilcmd.c:3621 gram.y:5594 +#: parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3728 gram.y:5558 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3603 +#: parser/parse_utilcmd.c:3710 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3608 parser/parse_utilcmd.c:3634 +#: parser/parse_utilcmd.c:3715 parser/parse_utilcmd.c:3741 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3629 +#: parser/parse_utilcmd.c:3736 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3820 +#: parser/parse_utilcmd.c:3927 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3855 +#: parser/parse_utilcmd.c:3962 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" — не секционированная таблица" -#: parser/parse_utilcmd.c:3862 +#: parser/parse_utilcmd.c:3969 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблица \"%s\" не является секционированной" -#: parser/parse_utilcmd.c:3869 +#: parser/parse_utilcmd.c:3976 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "индекс \"%s\" не секционирован" -#: parser/parse_utilcmd.c:3909 +#: parser/parse_utilcmd.c:4016 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у секционированной по хешу таблицы не может быть секции по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:3926 +#: parser/parse_utilcmd.c:4033 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неправильное указание ограничения для хеш-секции" -#: parser/parse_utilcmd.c:3932 partitioning/partbounds.c:4640 +#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4711 #, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым" -#: parser/parse_utilcmd.c:3939 partitioning/partbounds.c:4648 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "остаток для хеш-секции должен быть меньше модуля" -#: parser/parse_utilcmd.c:3952 +#: parser/parse_utilcmd.c:4059 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:4005 +#: parser/parse_utilcmd.c:4112 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:4011 +#: parser/parse_utilcmd.c:4118 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:4015 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:4129 +#: parser/parse_utilcmd.c:4236 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:4178 +#: parser/parse_utilcmd.c:4285 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4185 +#: parser/parse_utilcmd.c:4292 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4227 -#, c-format -msgid "" -"could not determine which collation to use for partition bound expression" -msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения границы секции" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4244 -#, c-format -msgid "" -"collation of partition bound value for column \"%s\" does not match " -"partition key collation \"%s\"" -msgstr "" -"правило сортировки для выражения границы секции в столбце \"%s\" не " -"соответствует правилу сортировки для ключа секционирования \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4261 +#: parser/parse_utilcmd.c:4335 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\"" -#: parser/parser.c:228 +#: parser/parser.c:247 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "За UESCAPE должна следовать простая строковая константа" -#: parser/parser.c:233 +#: parser/parser.c:252 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неверный символ спецкода Unicode" -#: parser/parser.c:302 scan.l:1329 +#: parser/parser.c:321 scan.l:1329 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неверное значение спецкода Unicode" -#: parser/parser.c:449 scan.l:677 +#: parser/parser.c:468 utils/adt/varlena.c:6559 scan.l:677 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "неверный спецкод Unicode" -#: parser/parser.c:450 +#: parser/parser.c:469 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\XXXX или \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 +#: parser/parser.c:497 utils/adt/varlena.c:6584 scan.l:638 scan.l:654 +#: scan.l:670 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неверная суррогатная пара Unicode" -#: parser/scansup.c:203 +#: parser/scansup.c:101 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\"" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%.*s\"" #: partitioning/partbounds.c:2821 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "секция \"%s\" конфликтует с существующей секцией по умолчанию \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2880 +#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892 +#: partitioning/partbounds.c:2914 #, c-format msgid "" "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "" "модуль каждой хеш-секции должен быть делителем модулей, превышающих его" -#: partitioning/partbounds.c:2976 +#: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915 +#, c-format +msgid "" +"The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition " +"\"%s\"." +msgstr "" +"Новый модуль %d не является делителем %d, модуля существующей секции \"%s\"." + +#: partitioning/partbounds.c:2893 +#, c-format +msgid "" +"The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition " +"\"%s\"." +msgstr "Новый модуль %d не делится на %d, модуль существующей секции \"%s\"." + +#: partitioning/partbounds.c:3028 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "для секции \"%s\" заданы границы, образующие пустой диапазон" -#: partitioning/partbounds.c:2978 +#: partitioning/partbounds.c:3030 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или равна верхней границе %s." -#: partitioning/partbounds.c:3075 +#: partitioning/partbounds.c:3142 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:3192 +#: partitioning/partbounds.c:3259 #, c-format msgid "" "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default " @@ -18382,17 +19133,19 @@ msgstr "" "пропущено сканирование сторонней таблицы \"%s\", являющейся секцией секции " "по умолчанию \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:4644 +#: partitioning/partbounds.c:4715 #, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "остаток для хеш-секции должен быть неотрицательным целым" +msgid "" +"remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal " +"to zero" +msgstr "значение остатка для хеш-секции должно быть неотрицательным целым" -#: partitioning/partbounds.c:4668 +#: partitioning/partbounds.c:4739 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" не является таблицей, секционированной по хешу" -#: partitioning/partbounds.c:4679 partitioning/partbounds.c:4796 +#: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867 #, c-format msgid "" "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys " @@ -18401,7 +19154,15 @@ msgstr "" "число секционирующих столбцов (%d) не равно числу представленных ключей " "секционирования (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4701 partitioning/partbounds.c:4733 +#: partitioning/partbounds.c:4772 +#, c-format +msgid "" +"column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" +msgstr "" +"столбец %d ключа секционирования имеет тип %s, но для него передано значение " +"типа %s" + +#: partitioning/partbounds.c:4804 #, c-format msgid "" "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of " @@ -18410,23 +19171,23 @@ msgstr "" "столбец %d ключа секционирования имеет тип \"%s\", но для него передано " "значение типа \"%s\"" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:640 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:640 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -18440,7 +19201,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -18455,7 +19216,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -18472,12 +19233,12 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:578 port/sysv_shmem.c:578 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m" -#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580 +#: port/pg_shmem.c:618 port/sysv_shmem.c:618 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -18491,19 +19252,19 @@ msgstr "" "Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив " "shared_buffers или max_connections." -#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 +#: port/pg_shmem.c:686 port/sysv_shmem.c:686 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются" -#: port/pg_shmem.c:709 port/sysv_shmem.c:709 utils/init/miscinit.c:1137 +#: port/pg_shmem.c:747 port/sysv_shmem.c:747 utils/init/miscinit.c:1167 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " "используется" -#: port/pg_shmem.c:712 port/sysv_shmem.c:712 utils/init/miscinit.c:1139 +#: port/pg_shmem.c:750 port/sysv_shmem.c:750 utils/init/miscinit.c:1169 #, c-format msgid "" "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." @@ -18611,61 +19372,60 @@ msgstr "не удалось разблокировать семафор (код msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор (код ошибки: %lu)" -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 -#: port/win32_shmem.c:179 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 +#: port/win32_shmem.c:187 #, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -msgstr "" -"не удалось активировать право пользователя на блокировку страниц в памяти: " -"код ошибки %lu" +msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" +msgstr "не удалось активировать право пользователя \"%s\": код ошибки %lu" -#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 -#: port/win32_shmem.c:180 +#. translator: This is a term from Windows and should be translated to +#. match the Windows localization. +#. +#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 +#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187 +msgid "Lock pages in memory" +msgstr "Блокировка страниц в памяти" + +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 +#: port/win32_shmem.c:188 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "Ошибка в системном вызове %s." -#: port/win32_shmem.c:175 +#: port/win32_shmem.c:182 #, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -msgstr "" -"не удалось активировать право пользователя на блокировку страниц в памяти" +msgid "could not enable user right \"%s\"" +msgstr "не удалось активировать право пользователя \"%s\"" -#: port/win32_shmem.c:176 +#: port/win32_shmem.c:183 #, c-format msgid "" -"Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which " -"runs PostgreSQL." +"Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." msgstr "" -"Назначьте право \"Блокировка страниц в памяти\" учётной записи пользователя, " -"используемой для запуска PostgreSQL." +"Назначьте право \"%s\" учётной записи пользователя, используемой для запуска " +"PostgreSQL." -#: port/win32_shmem.c:233 +#: port/win32_shmem.c:241 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "процессор не поддерживает большие страницы" -#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 -#, c-format -msgid "disabling huge pages" -msgstr "отключение огромных страниц" - -#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 +#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти (код ошибки: %lu)" -#: port/win32_shmem.c:303 +#: port/win32_shmem.c:311 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Ошибка в системном вызове CreateFileMapping (размер=%zu, имя=%s)." -#: port/win32_shmem.c:328 +#: port/win32_shmem.c:336 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "ранее созданный блок разделяемой памяти всё ещё используется" -#: port/win32_shmem.c:329 +#: port/win32_shmem.c:337 #, c-format msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " @@ -18673,83 +19433,67 @@ msgid "" msgstr "" "Если по-прежнему работают какие-то старые серверные процессы, снимите их." -#: port/win32_shmem.c:339 +#: port/win32_shmem.c:347 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:357 +#: port/win32_shmem.c:365 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:410 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "процесс запуска автоочистки создан" - -#: postmaster/autovacuum.c:839 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "процесс запуска автоочистки завершается" - -#: postmaster/autovacuum.c:1477 +#: postmaster/autovacuum.c:1488 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1686 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\"" - # skip-rule: capital-letter-first -#: postmaster/autovacuum.c:2256 +#: postmaster/autovacuum.c:2279 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2485 +#: postmaster/autovacuum.c:2508 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2488 +#: postmaster/autovacuum.c:2511 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2681 +#: postmaster/autovacuum.c:2704 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3285 +#: postmaster/autovacuum.c:3390 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:3286 +#: postmaster/autovacuum.c:3391 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:405 postmaster/bgworker.c:900 +#: postmaster/bgworker.c:256 #, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\"" +msgid "" +"inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=" +"%d)" +msgstr "" +"несогласованное состояние фонового рабочего процесса (max_worker_processes=" +"%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:437 -#, c-format -msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\"" - -#: postmaster/bgworker.c:650 +#: postmaster/bgworker.c:661 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " @@ -18758,7 +19502,7 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить " "подключение к БД" -#: postmaster/bgworker.c:659 +#: postmaster/bgworker.c:670 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " @@ -18767,12 +19511,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при " "старте главного процесса" -#: postmaster/bgworker.c:673 +#: postmaster/bgworker.c:684 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:688 +#: postmaster/bgworker.c:699 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" @@ -18780,19 +19524,19 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": параллельные исполнители не могут быть настроены для " "перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:712 +#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3188 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора" -#: postmaster/bgworker.c:908 +#: postmaster/bgworker.c:904 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "" "фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:920 +#: postmaster/bgworker.c:916 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " @@ -18801,12 +19545,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут " "запрашивать уведомление" -#: postmaster/bgworker.c:935 +#: postmaster/bgworker.c:931 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "слишком много фоновых процессов" -#: postmaster/bgworker.c:936 +#: postmaster/bgworker.c:932 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" @@ -18818,13 +19562,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:940 +#: postmaster/bgworker.c:936 #, c-format msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:418 +#: postmaster/checkpointer.c:428 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -18832,42 +19576,32 @@ msgstr[0] "контрольные точки происходят слишком msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" -#: postmaster/checkpointer.c:422 +#: postmaster/checkpointer.c:432 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:1032 +#: postmaster/checkpointer.c:1056 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "сбой при запросе контрольной точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1033 +#: postmaster/checkpointer.c:1057 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера." -#: postmaster/checkpointer.c:1217 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)" - -#: postmaster/pgarch.c:155 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:425 +#: postmaster/pgarch.c:365 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана" -#: postmaster/pgarch.c:447 +#: postmaster/pgarch.c:387 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "удалён ненужный файл состояния архива \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:457 +#: postmaster/pgarch.c:397 #, c-format msgid "" "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try " @@ -18876,7 +19610,7 @@ msgstr "" "удалить ненужный файл состояния архива \"%s\" не получилось много раз " "подряд; следующая попытка будет сделана позже" -#: postmaster/pgarch.c:493 +#: postmaster/pgarch.c:433 #, c-format msgid "" "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " @@ -18885,23 +19619,23 @@ msgstr "" "заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; " "следующая попытка будет сделана позже" -#: postmaster/pgarch.c:594 +#: postmaster/pgarch.c:534 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d" -#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 -#: postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552 +#: postmaster/pgarch.c:561 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:543 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3725 +#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3724 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -18909,143 +19643,151 @@ msgstr "" "Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле " "\"ntstatus.h\"" -#: postmaster/pgarch.c:610 +#: postmaster/pgarch.c:550 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:559 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/pgstat.c:419 +#: postmaster/pgstat.c:418 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:442 +#: postmaster/pgstat.c:441 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики" -#: postmaster/pgstat.c:451 +#: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:463 +#: postmaster/pgstat.c:462 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:474 +#: postmaster/pgstat.c:473 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:490 +#: postmaster/pgstat.c:489 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:511 +#: postmaster/pgstat.c:510 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:537 +#: postmaster/pgstat.c:536 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:552 +#: postmaster/pgstat.c:551 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики" -#: postmaster/pgstat.c:567 +#: postmaster/pgstat.c:566 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: " "%m" -#: postmaster/pgstat.c:577 +#: postmaster/pgstat.c:576 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно" -#: postmaster/pgstat.c:600 +#: postmaster/pgstat.c:599 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m" -#: postmaster/pgstat.c:642 +#: postmaster/pgstat.c:643 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета" -#: postmaster/pgstat.c:789 +#: postmaster/pgstat.c:790 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1376 +#: postmaster/pgstat.c:1444 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1377 +#: postmaster/pgstat.c:1445 #, c-format -msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\" или \"bgwriter\"." +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." +msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\", \"bgwriter\" или \"wal\"." -#: postmaster/pgstat.c:4567 +#: postmaster/pgstat.c:3289 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4889 postmaster/pgstat.c:5052 +#: postmaster/pgstat.c:3634 postmaster/pgstat.c:3819 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4962 postmaster/pgstat.c:5097 +#: postmaster/pgstat.c:3729 postmaster/pgstat.c:3864 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4971 postmaster/pgstat.c:5106 +#: postmaster/pgstat.c:3738 postmaster/pgstat.c:3873 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4979 postmaster/pgstat.c:5114 +#: postmaster/pgstat.c:3746 postmaster/pgstat.c:3881 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:5211 postmaster/pgstat.c:5428 postmaster/pgstat.c:5582 +#: postmaster/pgstat.c:3979 postmaster/pgstat.c:4245 postmaster/pgstat.c:4402 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:5223 postmaster/pgstat.c:5233 postmaster/pgstat.c:5254 -#: postmaster/pgstat.c:5265 postmaster/pgstat.c:5287 postmaster/pgstat.c:5302 -#: postmaster/pgstat.c:5365 postmaster/pgstat.c:5440 postmaster/pgstat.c:5460 -#: postmaster/pgstat.c:5478 postmaster/pgstat.c:5494 postmaster/pgstat.c:5512 -#: postmaster/pgstat.c:5528 postmaster/pgstat.c:5594 postmaster/pgstat.c:5606 -#: postmaster/pgstat.c:5618 postmaster/pgstat.c:5629 postmaster/pgstat.c:5654 -#: postmaster/pgstat.c:5676 +#: postmaster/pgstat.c:3991 postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4022 +#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4044 postmaster/pgstat.c:4066 +#: postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4151 postmaster/pgstat.c:4182 +#: postmaster/pgstat.c:4257 postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4295 +#: postmaster/pgstat.c:4311 postmaster/pgstat.c:4329 postmaster/pgstat.c:4345 +#: postmaster/pgstat.c:4414 postmaster/pgstat.c:4426 postmaster/pgstat.c:4438 +#: postmaster/pgstat.c:4449 postmaster/pgstat.c:4460 postmaster/pgstat.c:4485 +#: postmaster/pgstat.c:4512 postmaster/pgstat.c:4525 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" -#: postmaster/pgstat.c:5805 +#: postmaster/pgstat.c:4634 +#, c-format +msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" +msgstr "" +"время сборщика статистики %s опережает локальное время обслуживающего " +"процесса %s" + +#: postmaster/pgstat.c:4657 #, c-format msgid "" "using stale statistics instead of current ones because stats collector is " @@ -19054,27 +19796,33 @@ msgstr "" "используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик " "статистики не отвечает" -#: postmaster/pgstat.c:6135 +#: postmaster/pgstat.c:4784 +#, c-format +msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" +msgstr "" +"stats_timestamp %s опережает время сборщика статистики %s для базы данных %u" + +#: postmaster/pgstat.c:4997 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" -#: postmaster/postmaster.c:733 +#: postmaster/postmaster.c:745 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:819 +#: postmaster/postmaster.c:824 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:870 +#: postmaster/postmaster.c:875 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:912 +#: postmaster/postmaster.c:917 #, c-format msgid "" "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections " @@ -19083,12 +19831,12 @@ msgstr "" "%s: значение superuser_reserved_connections (%d) должно быть меньше " "max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:919 +#: postmaster/postmaster.c:924 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:922 +#: postmaster/postmaster.c:927 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " @@ -19097,93 +19845,103 @@ msgstr "" "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть " "\"replica\" или \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:930 +#: postmaster/postmaster.c:935 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1052 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1117 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1118 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1125 +#: postmaster/postmaster.c:1129 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "запускается %s" -#: postmaster/postmaster.c:1154 postmaster/postmaster.c:1252 -#: utils/init/miscinit.c:1597 +#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 +#: utils/init/miscinit.c:1627 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1185 +#: postmaster/postmaster.c:1189 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1191 +#: postmaster/postmaster.c:1195 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1274 +#: postmaster/postmaster.c:1227 +#, c-format +msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" +msgstr "функция DNSServiceRegister() выдала ошибку с кодом %ld" + +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1280 +#: postmaster/postmaster.c:1285 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1292 +#: postmaster/postmaster.c:1297 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1323 +#: postmaster/postmaster.c:1328 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1327 +#: postmaster/postmaster.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1360 utils/init/postinit.c:215 +#: postmaster/postmaster.c:1365 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1386 +#: postmaster/postmaster.c:1391 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1387 +#: postmaster/postmaster.c:1392 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1488 +#: postmaster/postmaster.c:1487 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path" +msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу" + +#: postmaster/postmaster.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1511 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1517 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -19192,7 +19950,7 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1538 +#: postmaster/postmaster.c:1544 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -19203,408 +19961,478 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1715 +#: postmaster/postmaster.c:1721 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1870 +# well-spelled: неподчиняющимся +#: postmaster/postmaster.c:1857 +#, c-format +msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" +msgstr "неподчиняющимся потомкам посылается SIGKILL" + +#: postmaster/postmaster.c:1878 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:1973 postmaster/postmaster.c:2004 +#: postmaster/postmaster.c:1981 postmaster/postmaster.c:2009 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1985 +#: postmaster/postmaster.c:1993 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:2043 +#: postmaster/postmaster.c:2048 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2075 +#: postmaster/postmaster.c:2080 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе согласования GSSAPI: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2105 +#: postmaster/postmaster.c:2110 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2169 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805 -#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8226 utils/misc/guc.c:11072 -#: utils/misc/guc.c:11106 +#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149 +#: utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:8551 utils/misc/guc.c:11507 +#: utils/misc/guc.c:11548 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2172 +#: postmaster/postmaster.c:2177 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2217 +#: postmaster/postmaster.c:2222 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2255 +#: postmaster/postmaster.c:2239 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2319 +#: postmaster/postmaster.c:2303 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2324 +#: postmaster/postmaster.c:2309 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "система БД ещё не принимает подключения" + +#: postmaster/postmaster.c:2310 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "Согласованное состояние восстановления ещё не достигнуто." + +#: postmaster/postmaster.c:2314 +#, c-format +msgid "the database system is not accepting connections" +msgstr "система БД не принимает подключения" + +#: postmaster/postmaster.c:2315 +#, c-format +msgid "Hot standby mode is disabled." +msgstr "Режим горячего резерва отключён." + +#: postmaster/postmaster.c:2320 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2329 +#: postmaster/postmaster.c:2325 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2334 storage/ipc/procarray.c:293 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362 +#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:475 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2424 +#: postmaster/postmaster.c:2420 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2436 +#: postmaster/postmaster.c:2432 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2689 +#: postmaster/postmaster.c:2686 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2715 postmaster/postmaster.c:2719 +#: postmaster/postmaster.c:2712 postmaster/postmaster.c:2716 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2729 +#: postmaster/postmaster.c:2726 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" -#: postmaster/postmaster.c:2785 +#: postmaster/postmaster.c:2782 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2831 +#: postmaster/postmaster.c:2828 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2849 +#: postmaster/postmaster.c:2846 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2873 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2948 +#: postmaster/postmaster.c:2947 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2966 postmaster/postmaster.c:3002 +#: postmaster/postmaster.c:2965 postmaster/postmaster.c:3001 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2969 +#: postmaster/postmaster.c:2968 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:3044 +#: postmaster/postmaster.c:3043 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:3065 +#: postmaster/postmaster.c:3064 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:3119 +#: postmaster/postmaster.c:3118 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:3135 +#: postmaster/postmaster.c:3134 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3150 +#: postmaster/postmaster.c:3149 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3165 +#: postmaster/postmaster.c:3164 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3180 +#: postmaster/postmaster.c:3182 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:3196 +#: postmaster/postmaster.c:3197 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:3210 +#: postmaster/postmaster.c:3211 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3274 +#: postmaster/postmaster.c:3275 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновый процесс \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3358 postmaster/postmaster.c:3378 -#: postmaster/postmaster.c:3385 postmaster/postmaster.c:3403 +#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379 +#: postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3457 +#: postmaster/postmaster.c:3458 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3712 +#: postmaster/postmaster.c:3711 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3714 postmaster/postmaster.c:3726 -#: postmaster/postmaster.c:3736 postmaster/postmaster.c:3747 +#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725 +#: postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3723 +#: postmaster/postmaster.c:3722 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3733 +#: postmaster/postmaster.c:3732 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3745 +#: postmaster/postmaster.c:3744 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3960 +#: postmaster/postmaster.c:3958 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:4000 +#: postmaster/postmaster.c:3996 +#, c-format +msgid "shutting down due to startup process failure" +msgstr "сервер останавливается из-за ошибки в стартовом процессе" + +#: postmaster/postmaster.c:4002 +#, c-format +msgid "shutting down because restart_after_crash is off" +msgstr "сервер останавливается, так как параметр restart_after_crash равен off" + +#: postmaster/postmaster.c:4014 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:4170 postmaster/postmaster.c:5579 -#: postmaster/postmaster.c:5966 +#: postmaster/postmaster.c:4188 postmaster/postmaster.c:5547 +#: postmaster/postmaster.c:5938 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" -#: postmaster/postmaster.c:4224 +#: postmaster/postmaster.c:4242 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4266 +#: postmaster/postmaster.c:4284 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4383 +#: postmaster/postmaster.c:4390 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4388 +#: postmaster/postmaster.c:4395 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4658 +#: postmaster/postmaster.c:4638 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4817 +#: postmaster/postmaster.c:4696 +#, c-format +msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" +msgstr "" +"создать отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4705 +#, c-format +msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" +msgstr "" +"отобразить файл серверных параметров в память не удалось (код ошибки: %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4732 +#, c-format +msgid "subprocess command line too long" +msgstr "слишком длинная командная строка подпроцесса" + +#: postmaster/postmaster.c:4750 +#, c-format +msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" +msgstr "ошибка в CreateProcess(): %m (код ошибки: %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4777 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" +msgstr "" +"отключить отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4781 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" +msgstr "" +"закрыть указатель файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4803 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "" "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" -#: postmaster/postmaster.c:4818 +#: postmaster/postmaster.c:4804 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:5012 +#: postmaster/postmaster.c:4994 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс" -#: postmaster/postmaster.c:5144 +#: postmaster/postmaster.c:5120 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5231 +#: postmaster/postmaster.c:5207 #, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" +msgid "database system is ready to accept read-only connections" +msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5507 +#: postmaster/postmaster.c:5471 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5511 +#: postmaster/postmaster.c:5475 +#, c-format +msgid "could not fork archiver process: %m" +msgstr "породить процесс архиватора не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5479 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5515 +#: postmaster/postmaster.c:5483 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5519 +#: postmaster/postmaster.c:5487 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5523 +#: postmaster/postmaster.c:5491 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5527 +#: postmaster/postmaster.c:5495 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5724 postmaster/postmaster.c:5747 +#: postmaster/postmaster.c:5696 postmaster/postmaster.c:5719 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5731 postmaster/postmaster.c:5754 +#: postmaster/postmaster.c:5703 postmaster/postmaster.c:5726 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5827 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:5839 +#: postmaster/postmaster.c:5811 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5952 +#: postmaster/postmaster.c:5924 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота" -#: postmaster/postmaster.c:6287 +#: postmaster/postmaster.c:6258 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:6319 +#: postmaster/postmaster.c:6290 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6348 +#: postmaster/postmaster.c:6319 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6355 +#: postmaster/postmaster.c:6326 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6364 +#: postmaster/postmaster.c:6335 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6381 +#: postmaster/postmaster.c:6352 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6390 +#: postmaster/postmaster.c:6361 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6397 +#: postmaster/postmaster.c:6368 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6575 +#: postmaster/postmaster.c:6545 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6580 +#: postmaster/postmaster.c:6550 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -19614,11 +20442,6 @@ msgstr "отправить состояние завершения потомк msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:522 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "остановка протоколирования" - #: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" @@ -19678,60 +20501,55 @@ msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для регулярных " "выражений" -#: replication/backup_manifest.c:236 +#: replication/backup_manifest.c:251 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "ожидался конец линии времени %u, но обнаружена линия времени %u" -#: replication/backup_manifest.c:253 +#: replication/backup_manifest.c:275 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "ожидалось начало линии времени %u, но обнаружена линия времени %u" -#: replication/backup_manifest.c:280 +#: replication/backup_manifest.c:302 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "начальная линия времени %u не найдена в истории линии времени %u" -#: replication/backup_manifest.c:327 +#: replication/backup_manifest.c:353 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "не удалось переместиться во временном файле" -#: replication/backup_manifest.c:354 +#: replication/backup_manifest.c:380 #, c-format msgid "could not read from temporary file: %m" msgstr "не удалось прочитать из временного файла: %m" -#: replication/basebackup.c:108 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\"" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:551 +#: replication/basebackup.c:546 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" -#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:582 -#: replication/basebackup.c:591 +#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577 +#: replication/basebackup.c:586 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:634 replication/basebackup.c:665 +#: replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:659 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1752 +#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1771 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, " "копирование прерывается" -#: replication/basebackup.c:724 +#: replication/basebackup.c:722 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" @@ -19739,86 +20557,76 @@ msgstr[0] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" msgstr[1] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" msgstr[2] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" -#: replication/basebackup.c:731 +#: replication/basebackup.c:729 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм" -#: replication/basebackup.c:784 replication/basebackup.c:793 -#: replication/basebackup.c:802 replication/basebackup.c:811 -#: replication/basebackup.c:820 replication/basebackup.c:831 -#: replication/basebackup.c:848 replication/basebackup.c:857 -#: replication/basebackup.c:869 replication/basebackup.c:893 +#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:798 +#: replication/basebackup.c:807 replication/basebackup.c:816 +#: replication/basebackup.c:825 replication/basebackup.c:836 +#: replication/basebackup.c:853 replication/basebackup.c:862 +#: replication/basebackup.c:874 replication/basebackup.c:898 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:837 +#: replication/basebackup.c:842 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:882 +#: replication/basebackup.c:887 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр в манифесте: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:898 +#: replication/basebackup.c:903 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:913 +#: replication/basebackup.c:918 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "контрольные суммы не могут рассчитываться без манифеста копии" -#: replication/basebackup.c:1504 +#: replication/basebackup.c:1519 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: replication/basebackup.c:1623 +#: replication/basebackup.c:1640 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "неверный номер сегмента %d в файле \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1642 +#: replication/basebackup.c:1678 #, c-format msgid "" -"could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and " +"could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and " "page size %d differ" msgstr "" -"не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %d: размер " +"не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %u: размер " "прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)" -#: replication/basebackup.c:1686 replication/basebackup.c:1716 -#, c-format -msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:1708 -#, c-format -msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось заново прочитать блок %d файла \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:1732 +#: replication/basebackup.c:1751 #, c-format msgid "" -"checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but " +"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but " "expected %X" msgstr "" -"ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %d: вычислено значение %X, но " +"ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %u: вычислено значение %X, но " "ожидалось %X" -#: replication/basebackup.c:1739 +#: replication/basebackup.c:1758 #, c-format msgid "" "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "" "о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет" -#: replication/basebackup.c:1807 +#: replication/basebackup.c:1816 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" @@ -19826,12 +20634,12 @@ msgstr[0] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок к msgstr[1] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" msgstr[2] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" -#: replication/basebackup.c:1843 +#: replication/basebackup.c:1852 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1848 +#: replication/basebackup.c:1857 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" @@ -19844,17 +20652,17 @@ msgstr "" msgid "could not clear search path: %s" msgstr "не удалось очистить путь поиска: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "ошибочный синтаксис строки подключения: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:355 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -19863,13 +20671,13 @@ msgstr "" "не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного " "сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неверный ответ главного сервера" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 #, c-format msgid "" "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -19878,125 +20686,123 @@ msgstr "" "Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:463 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ошибка при остановке потоковой операции COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:531 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:773 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:565 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:602 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:816 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s" +msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:897 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:943 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "неверный ответ на запрос" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:944 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1012 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1045 msgid "empty query" msgstr "пустой запрос" -#: replication/logical/launcher.c:295 -#, c-format -msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -msgstr "" -"запускается процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\"" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1051 +msgid "unexpected pipeline mode" +msgstr "неожиданный режим канала" -#: replication/logical/launcher.c:302 +#: replication/logical/launcher.c:286 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "" "нельзя запустить процессы-обработчики логической репликации при " "max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:382 +#: replication/logical/launcher.c:366 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "недостаточно слотов для процессов логической репликации" -#: replication/logical/launcher.c:383 +#: replication/logical/launcher.c:367 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_logical_replication_workers." -#: replication/logical/launcher.c:438 +#: replication/logical/launcher.c:422 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "недостаточно слотов для фоновых рабочих процессов" -#: replication/logical/launcher.c:439 +#: replication/logical/launcher.c:423 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_worker_processes." -#: replication/logical/launcher.c:638 +#: replication/logical/launcher.c:577 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "" "слот обработчика логической репликации %d пуст, подключиться к нему нельзя" -#: replication/logical/launcher.c:647 +#: replication/logical/launcher.c:586 #, c-format msgid "" "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " @@ -20005,38 +20811,33 @@ msgstr "" "слот обработчика логической репликации %d уже занят другим процессом, " "подключиться к нему нельзя" -#: replication/logical/launcher.c:951 -#, c-format -msgid "logical replication launcher started" -msgstr "процесс запуска логической репликации запущен" - -#: replication/logical/logical.c:87 +#: replication/logical/logical.c:115 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "для логического декодирования требуется wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:92 +#: replication/logical/logical.c:120 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД" -#: replication/logical/logical.c:110 +#: replication/logical/logical.c:138 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления" -#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399 +#: replication/logical/logical.c:347 replication/logical/logical.c:499 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "" "физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования" -#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404 +#: replication/logical/logical.c:352 replication/logical/logical.c:504 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных" -#: replication/logical/logical.c:270 +#: replication/logical/logical.c:359 #, c-format msgid "" "cannot create logical replication slot in transaction that has performed " @@ -20044,28 +20845,48 @@ msgid "" msgstr "" "нельзя создать слот логической репликации в транзакции, осуществляющей запись" -#: replication/logical/logical.c:444 +#: replication/logical/logical.c:549 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:446 +#: replication/logical/logical.c:551 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:593 +#: replication/logical/logical.c:696 #, c-format msgid "" "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:600 +#: replication/logical/logical.c:702 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s" +#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 +#: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 +#, c-format +msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" +msgstr "для логической репликации во время подготовки требуется обработчик %s" + +#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 +#: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 +#: replication/logical/logical.c:1442 +#, c-format +msgid "logical streaming requires a %s callback" +msgstr "для логической потоковой репликации требуется обработчик %s" + +#: replication/logical/logical.c:1355 +#, c-format +msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" +msgstr "" +"для логической потоковой репликации во время подготовки требуется обработчик " +"%s" + #: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" @@ -20104,9 +20925,10 @@ msgstr "в массиве должно быть чётное число элем msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" msgstr "из слота репликации \"%s\" больше нельзя получать изменения" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:650 #, c-format -msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated." +msgid "" +"This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "Для этого слота ранее не резервировался WAL либо слот был аннулирован." #: replication/logical/logicalfuncs.c:265 @@ -20120,72 +20942,70 @@ msgstr "" #: replication/logical/origin.c:188 #, c-format -msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -msgstr "" -"запрашивать или модифицировать источники репликации могут только " -"суперпользователи" - -#: replication/logical/origin.c:193 -#, c-format msgid "" "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "" "запрашивать или модифицировать источники репликации при " "max_replication_slots = 0 нельзя" -#: replication/logical/origin.c:198 +#: replication/logical/origin.c:193 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя" -#: replication/logical/origin.c:233 +#: replication/logical/origin.c:228 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "источник репликации \"%s\" не существует" -#: replication/logical/origin.c:324 +#: replication/logical/origin.c:319 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "найти свободный OID для источника репликации не удалось" -#: replication/logical/origin.c:372 +#: replication/logical/origin.c:355 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "" "удалить источник репликации с OID %d нельзя, он используется процессом с PID " "%d" -#: replication/logical/origin.c:464 +#: replication/logical/origin.c:476 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "источник репликации с OID %u не существует" -#: replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:741 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "" "контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:770 +#: replication/logical/origin.c:782 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "" "не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте " "max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:788 +#: replication/logical/origin.c:790 +#, c-format +msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" +msgstr "состояние репликации узла %u восстановлено до %X/%X" + +#: replication/logical/origin.c:800 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "" "неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u " "вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:916 replication/logical/origin.c:1102 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1114 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d" -#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1126 #, c-format msgid "" "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" @@ -20193,48 +21013,67 @@ msgstr "" "не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника " "репликации с OID %u" -#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116 -#: replication/slot.c:1762 +#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 +#: replication/slot.c:1860 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку." -#: replication/logical/origin.c:1073 +#: replication/logical/origin.c:1085 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен" -#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1369 -#: replication/logical/origin.c:1389 +#: replication/logical/origin.c:1165 replication/logical/origin.c:1377 +#: replication/logical/origin.c:1397 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "ни один источник репликации не настроен" -#: replication/logical/origin.c:1236 +#: replication/logical/origin.c:1248 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "имя источника репликации \"%s\" зарезервировано" -#: replication/logical/origin.c:1238 +#: replication/logical/origin.c:1250 #, c-format msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Имена источников, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы." -#: replication/logical/relation.c:302 +#: replication/logical/relation.c:234 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#: replication/logical/relation.c:237 +#, c-format +msgid ", \"%s\"" +msgstr ", \"%s\"" + +#: replication/logical/relation.c:243 +#, c-format +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: " +"%s" +msgid_plural "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: " +"%s" +msgstr[0] "" +"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют " +"реплицируемые столбцы: %s" +msgstr[1] "" +"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют " +"реплицируемые столбцы: %s" +msgstr[2] "" +"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют " +"реплицируемые столбцы: %s" + +#: replication/logical/relation.c:323 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует" -#: replication/logical/relation.c:345 -#, c-format -msgid "" -"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " -"columns" -msgstr "" -"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют некоторые " -"реплицируемые столбцы" - -#: replication/logical/relation.c:385 +#: replication/logical/relation.c:404 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " @@ -20243,19 +21082,19 @@ msgstr "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA " "IDENTITY используются системные столбцы" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3802 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4146 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4171 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2854 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2879 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4150 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4175 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -20263,25 +21102,25 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " "байт: %d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3114 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4425 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "" "ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3606 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4924 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" "не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)" -#: replication/logical/snapbuild.c:606 +#: replication/logical/snapbuild.c:588 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "изначальный снимок слота слишком большой" # skip-rule: capital-letter-first -#: replication/logical/snapbuild.c:660 +#: replication/logical/snapbuild.c:642 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "" @@ -20293,68 +21132,68 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1358 -#: replication/logical/snapbuild.c:1915 +#: replication/logical/snapbuild.c:1254 replication/logical/snapbuild.c:1347 +#: replication/logical/snapbuild.c:1878 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1267 +#: replication/logical/snapbuild.c:1256 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Больше активных транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1309 +#: replication/logical/snapbuild.c:1298 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "" "процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1311 replication/logical/snapbuild.c:1335 +#: replication/logical/snapbuild.c:1300 replication/logical/snapbuild.c:1324 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца." -#: replication/logical/snapbuild.c:1333 +#: replication/logical/snapbuild.c:1322 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "" "при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1360 +#: replication/logical/snapbuild.c:1349 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Больше старых транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1757 +#: replication/logical/snapbuild.c:1746 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1763 +#: replication/logical/snapbuild.c:1752 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1862 +#: replication/logical/snapbuild.c:1823 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1917 +#: replication/logical/snapbuild.c:1880 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка." -#: replication/logical/snapbuild.c:1989 +#: replication/logical/snapbuild.c:1952 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:132 +#: replication/logical/tablesync.c:144 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -20363,55 +21202,63 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" закончил обработку" -#: replication/logical/tablesync.c:664 +#: replication/logical/tablesync.c:727 replication/logical/tablesync.c:770 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\" с сервера публикации: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:670 +#: replication/logical/tablesync.c:734 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "таблица \"%s.%s\" не найдена на сервере публикации" -#: replication/logical/tablesync.c:704 -#, c-format -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\": %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:791 +#: replication/logical/tablesync.c:858 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "" "не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:905 +#: replication/logical/tablesync.c:1059 #, c-format -msgid "table copy could not start transaction on publisher" +msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "" -"при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации" +"при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации: " +"%s" -#: replication/logical/tablesync.c:927 +#: replication/logical/tablesync.c:1107 #, c-format -msgid "table copy could not finish transaction on publisher" -msgstr "" -"при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере публикации" +msgid "replication origin \"%s\" already exists" +msgstr "источник репликации \"%s\" уже существует" -#: replication/logical/worker.c:311 +#: replication/logical/tablesync.c:1120 +#, c-format +msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" +msgstr "" +"при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере " +"публикации: %s" + +#: replication/logical/worker.c:518 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" -"\", remote type %s, local type %s" +"\"" msgstr "" "обработка внешних данных для целевого отношения репликации \"%s.%s\" столбца " -"\"%s\", удалённый тип %s, локальный тип %s" +"\"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:550 +#: replication/logical/worker.c:593 replication/logical/worker.c:719 #, c-format -msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "сообщение ORIGIN отправлено неуместно" +msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" +msgstr "" +"неправильный формат двоичных данных для столбца логической репликации %d" -#: replication/logical/worker.c:700 +#: replication/logical/worker.c:1090 replication/logical/worker.c:1104 +#, c-format +msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл изменений потоковых транзакций \"%s\": %m" + +#: replication/logical/worker.c:1332 #, c-format msgid "" "publisher did not send replica identity column expected by the logical " @@ -20420,7 +21267,7 @@ msgstr "" "сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для " "целевого отношения логической репликации \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:707 +#: replication/logical/worker.c:1339 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " @@ -20431,22 +21278,17 @@ msgstr "" "IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет " "характеристики REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1393 -#, c-format -msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\"" - -#: replication/logical/worker.c:1536 +#: replication/logical/worker.c:2218 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "поток данных с сервера публикации закончился" -#: replication/logical/worker.c:1691 +#: replication/logical/worker.c:2369 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута" -#: replication/logical/worker.c:1836 +#: replication/logical/worker.c:2517 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " @@ -20455,7 +21297,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была удалена" -#: replication/logical/worker.c:1850 +#: replication/logical/worker.c:2531 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " @@ -20464,43 +21306,22 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была отключена" -#: replication/logical/worker.c:1864 +#: replication/logical/worker.c:2553 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because the connection information was changed" +"because of a parameter change" msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " -"перезапущен из-за изменения информации о подключении" +"перезапущен вследствие изменения параметров" -#: replication/logical/worker.c:1878 +#: replication/logical/worker.c:2718 replication/logical/worker.c:2740 #, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because subscription was renamed" +msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" msgstr "" -"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " -"перезапущен, так как подписка была переименована" +"не удалось прочитать файл данных subxact потоковых транзакций \"%s\": %m" -#: replication/logical/worker.c:1895 -#, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because the replication slot name was changed" -msgstr "" -"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " -"перезапущен, так как было изменено имя слота репликации" - -#: replication/logical/worker.c:1909 -#, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because subscription's publications were changed" -msgstr "" -"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " -"перезапущен из-за изменения публикаций подписки" - -#: replication/logical/worker.c:2005 +#: replication/logical/worker.c:3099 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription %u will not start because " @@ -20509,7 +21330,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, " "так как подписка была удалена при старте" -#: replication/logical/worker.c:2017 +#: replication/logical/worker.c:3111 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " @@ -20518,7 +21339,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет " "запущен, так как подписка была отключена при старте" -#: replication/logical/worker.c:2035 +#: replication/logical/worker.c:3129 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -20527,65 +21348,78 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" запущен" -#: replication/logical/worker.c:2039 +#: replication/logical/worker.c:3133 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" "запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:2078 +#: replication/logical/worker.c:3171 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для подписки не задан слот репликации" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:147 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неверное значение proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:152 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:169 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неверный синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:211 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживаем только протокол %d и ниже" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживает только протокол %d и выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:223 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "отсутствует параметр publication_names" -#: replication/slot.c:183 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312 +#, c-format +msgid "" +"requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" +msgstr "" +"запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает потоковую передачу, " +"требуется версия %d или выше" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 +#, c-format +msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" +msgstr "запрошена потоковая передача, но она не поддерживается модулем вывода" + +#: replication/slot.c:180 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое" -#: replication/slot.c:192 +#: replication/slot.c:189 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:202 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:204 #, c-format msgid "" "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " @@ -20594,56 +21428,54 @@ msgstr "" "Имя слота репликации может содержать только буквы в нижнем регистре, цифры и " "знак подчёркивания." -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:258 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует" -#: replication/slot.c:264 +#: replication/slot.c:268 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "используются все слоты репликации" -#: replication/slot.c:265 +#: replication/slot.c:269 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots." -#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760 +#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2227 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" -#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1006 +#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1018 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d" -#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1314 replication/slot.c:1697 +#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1412 replication/slot.c:1795 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" -#: replication/slot.c:1041 +#: replication/slot.c:1053 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "" "слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1046 +#: replication/slot.c:1058 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1202 +#: replication/slot.c:1243 #, c-format -msgid "" -"terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind" -msgstr "" -"завершение процесса %d из-за слишком большого отставания слота репликации " -"\"%s\"" +msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" +msgstr "завершение процесса %d для освобождения слота репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:1221 +#: replication/slot.c:1281 #, c-format msgid "" "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds " @@ -20652,70 +21484,70 @@ msgstr "" "слот \"%s\" аннулируется, так как его позиция restart_lsn %X/%X превышает " "max_slot_wal_keep_size" -#: replication/slot.c:1635 +#: replication/slot.c:1733 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1642 +#: replication/slot.c:1740 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u" -#: replication/slot.c:1649 +#: replication/slot.c:1747 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u" -#: replication/slot.c:1685 +#: replication/slot.c:1783 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1719 +#: replication/slot.c:1817 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1721 +#: replication/slot.c:1819 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:1725 +#: replication/slot.c:1823 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1727 +#: replication/slot.c:1825 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:1761 +#: replication/slot.c:1859 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" -#: replication/slotfuncs.c:624 +#: replication/slotfuncs.c:626 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "неверный целевой LSN" -#: replication/slotfuncs.c:646 +#: replication/slotfuncs.c:648 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "слот репликации \"%s\" нельзя продвинуть вперёд" -#: replication/slotfuncs.c:664 +#: replication/slotfuncs.c:666 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "" "продвинуть слот репликации к позиции %X/%X нельзя, минимальная позиция: %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:772 +#: replication/slotfuncs.c:773 #, c-format msgid "" "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" @@ -20723,7 +21555,7 @@ msgstr "" "слот физической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот логической " "репликации" -#: replication/slotfuncs.c:774 +#: replication/slotfuncs.c:775 #, c-format msgid "" "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" @@ -20731,17 +21563,17 @@ msgstr "" "слот логической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот физической " "репликации" -#: replication/slotfuncs.c:781 +#: replication/slotfuncs.c:782 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "скопировать слот репликации, для которого не резервируется WAL, нельзя" -#: replication/slotfuncs.c:857 +#: replication/slotfuncs.c:859 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "не удалось скопировать слот репликации \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:859 +#: replication/slotfuncs.c:861 #, c-format msgid "" "The source replication slot was modified incompatibly during the copy " @@ -20750,21 +21582,21 @@ msgstr "" "Исходный слот репликации был модифицирован несовместимым образом во время " "копирования." -#: replication/slotfuncs.c:865 +#: replication/slotfuncs.c:867 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "" "скопировать слот логической репликации \"%s\" в незавершённом состоянии " "нельзя" -#: replication/slotfuncs.c:867 +#: replication/slotfuncs.c:869 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "" "Повторите попытку, когда для исходного слота репликации будет определена " "позиция confirmed_flush_lsn." -#: replication/syncrep.c:257 +#: replication/syncrep.c:268 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " @@ -20773,162 +21605,156 @@ msgstr "" "отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде " "администратора" -#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275 +#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " "replicated to the standby." msgstr "" -"Транзакция уже была зафиксирована локально, но возможно не была " +"Транзакция уже была зафиксирована локально, но, возможно, не была " "реплицирована на резервный сервер." -#: replication/syncrep.c:274 +#: replication/syncrep.c:285 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя" -#: replication/syncrep.c:416 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "" -"резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u" - -#: replication/syncrep.c:483 +#: replication/syncrep.c:494 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u" -#: replication/syncrep.c:487 +#: replication/syncrep.c:498 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных " "резервных" -#: replication/syncrep.c:1034 +#: replication/syncrep.c:1045 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1040 +#: replication/syncrep.c:1051 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля" -#: replication/walreceiver.c:171 +#: replication/walreceiver.c:161 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора" -#: replication/walreceiver.c:297 +#: replication/walreceiver.c:289 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s" -#: replication/walreceiver.c:343 +#: replication/walreceiver.c:336 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются" -#: replication/walreceiver.c:344 +#: replication/walreceiver.c:337 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s." -#: replication/walreceiver.c:354 +#: replication/walreceiver.c:348 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой " "линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:408 +#: replication/walreceiver.c:402 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени " "%u" -#: replication/walreceiver.c:413 +#: replication/walreceiver.c:406 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:442 +#: replication/walreceiver.c:435 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:472 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "репликация прекращена главным сервером" -#: replication/walreceiver.c:480 +#: replication/walreceiver.c:473 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала." -#: replication/walreceiver.c:568 +#: replication/walreceiver.c:562 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "завершение приёма журнала из-за тайм-аута" -#: replication/walreceiver.c:606 +#: replication/walreceiver.c:600 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:938 +#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:742 +#: replication/walreceiver.c:735 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера" -#: replication/walreceiver.c:985 +#: replication/walreceiver.c:927 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:527 storage/smgr/md.c:1329 +#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1321 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:531 +#: replication/walsender.c:528 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:582 +#: replication/walsender.c:579 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не выполнялась до START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:611 +#: replication/walsender.c:608 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" "слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации" -#: replication/walsender.c:680 +#: replication/walsender.c:677 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walsender.c:684 +#: replication/walsender.c:680 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." -#: replication/walsender.c:729 +#: replication/walsender.c:724 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -20938,41 +21764,41 @@ msgstr "" "на этом сервере (%X/%X)" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:980 +#: replication/walsender.c:974 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять не в транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:990 +#: replication/walsender.c:984 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:996 +#: replication/walsender.c:990 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s требуется выполнять в транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1002 +#: replication/walsender.c:996 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s требуется выполнять до каких-либо запросов" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1008 +#: replication/walsender.c:1002 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакции" -#: replication/walsender.c:1152 +#: replication/walsender.c:1145 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "прочитать из слота логической репликации \"%s\" нельзя" -#: replication/walsender.c:1154 +#: replication/walsender.c:1147 #, c-format msgid "" "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." @@ -20980,26 +21806,33 @@ msgstr "" "Этот слот был аннулирован из-за превышения максимального зарезервированного " "размера." -#: replication/walsender.c:1164 +#: replication/walsender.c:1157 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:1538 +#: replication/walsender.c:1523 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" "нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме " "остановки" -#: replication/walsender.c:1571 +#: replication/walsender.c:1560 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "" +"нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " +"репликации" + +#: replication/walsender.c:1583 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1587 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 -#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 -#: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 +#: replication/walsender.c:1591 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 +#: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 +#: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -21007,157 +21840,145 @@ msgid "" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: replication/walsender.c:1674 -#, c-format -msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" -msgstr "" -"нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " -"репликации" - -#: replication/walsender.c:1724 replication/walsender.c:1740 +#: replication/walsender.c:1726 replication/walsender.c:1761 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:1779 +#: replication/walsender.c:1749 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1820 +#: replication/walsender.c:1838 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2232 +#: replication/walsender.c:2251 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации" -#: replication/walsender.c:2309 -#, c-format -msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:1000 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:999 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "действия правил для OLD не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Воспользуйтесь представлениями или триггерами." -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "действия правил для NEW не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:308 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Воспользуйтесь триггерами." -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Воспользуйтесь представлениями." -#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "множественные действия в правилах для SELECT не поддерживаются" -#: rewrite/rewriteDefine.c:340 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "в правилах для SELECT должно быть действие INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:348 +#: rewrite/rewriteDefine.c:347 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила для SELECT не должны содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "в правилах для SELECT не может быть условий" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:382 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" уже является представлением" -#: rewrite/rewriteDefine.c:407 +#: rewrite/rewriteDefine.c:406 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "правило представления для \"%s\" должно называться \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:436 +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "преобразовать секционированную таблицу \"%s\" в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:445 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "преобразовать секцию \"%s\" в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:454 +#: rewrite/rewriteDefine.c:453 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не " "пуста1" -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#: rewrite/rewriteDefine.c:462 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она " "содержит триггеры" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:464 #, c-format msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "Кроме того, таблица не может быть задействована в ссылках по внешнему ключу." -#: rewrite/rewriteDefine.c:470 +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " "индексы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:476 +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " "подчинённые таблицы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#: rewrite/rewriteDefine.c:481 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " "родительские таблицы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:488 +#: rewrite/rewriteDefine.c:487 #, c-format msgid "" "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" @@ -21165,7 +21986,7 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как для неё " "включена защита на уровне строк" -#: rewrite/rewriteDefine.c:494 +#: rewrite/rewriteDefine.c:493 #, c-format msgid "" "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" @@ -21173,45 +21994,45 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как к ней " "применены политики защиты строк" -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +#: rewrite/rewriteDefine.c:520 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "в правиле нельзя указать несколько списков RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#: rewrite/rewriteDefine.c:525 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "списки RETURNING в условных правилах не поддерживаются" -#: rewrite/rewriteDefine.c:530 +#: rewrite/rewriteDefine.c:529 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:694 +#: rewrite/rewriteDefine.c:693 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:695 +#: rewrite/rewriteDefine.c:694 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:722 +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" "преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:723 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "" "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "" "создать список RETURNING для отношения, содержащего удалённые столбцы, нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 +#: rewrite/rewriteDefine.c:728 #, c-format msgid "" "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" @@ -21219,67 +22040,67 @@ msgstr "" "элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени " "столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 +#: rewrite/rewriteDefine.c:730 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:740 +#: rewrite/rewriteDefine.c:739 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:742 +#: rewrite/rewriteDefine.c:741 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769 +#: rewrite/rewriteDefine.c:744 rewrite/rewriteDefine.c:768 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:747 rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:764 +#: rewrite/rewriteDefine.c:763 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:766 +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:783 +#: rewrite/rewriteDefine.c:782 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:784 +#: rewrite/rewriteDefine.c:783 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:991 +#: rewrite/rewriteDefine.c:876 rewrite/rewriteDefine.c:990 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:1010 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1009 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:546 +#: rewrite/rewriteHandler.c:554 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " @@ -21288,113 +22109,122 @@ msgstr "" "имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом " "запросе" -#: rewrite/rewriteHandler.c:606 +#: rewrite/rewriteHandler.c:581 +#, c-format +msgid "" +"INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-" +"modifying statements in WITH" +msgstr "" +"правила INSERT...SELECT не поддерживаются для запросов с операторами, " +"изменяющими данные, в WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:634 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" -#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:829 +#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905 #, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\"" -msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" нельзя" +msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" +msgstr "в столбец \"%s\" можно вставить только значение по умолчанию" -#: rewrite/rewriteHandler.c:818 rewrite/rewriteHandler.c:840 +#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "" "Столбец \"%s\" является столбцом идентификации со свойством GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:820 +#: rewrite/rewriteHandler.c:870 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Для переопределения укажите OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:839 rewrite/rewriteHandler.c:846 +#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только значение DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1015 rewrite/rewriteHandler.c:1033 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2015 rewrite/rewriteHandler.c:3823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 rewrite/rewriteHandler.c:3935 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2100 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2420 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2512 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2425 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2517 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2428 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2520 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2431 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2523 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2495 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2587 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2498 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2590 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2501 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2593 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2504 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2519 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2522 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2614 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2525 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2617 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2532 rewrite/rewriteHandler.c:2536 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2544 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2624 rewrite/rewriteHandler.c:2628 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -21402,27 +22232,36 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2547 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2639 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2571 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2663 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3048 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3140 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3056 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3534 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3629 +#, c-format +msgid "" +"DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in " +"WITH" +msgstr "" +"правила DO INSTEAD NOTIFY не поддерживаются в операторах, изменяющих данные, " +"в WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -21431,7 +22270,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3548 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3654 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -21440,13 +22279,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3552 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3658 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3557 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3663 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -21455,8 +22294,8 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 rewrite/rewriteHandler.c:3759 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3767 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3863 rewrite/rewriteHandler.c:3871 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3879 #, c-format msgid "" "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." @@ -21464,43 +22303,43 @@ msgstr "" "Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3860 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3972 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3862 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3867 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3979 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3869 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3981 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3874 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3986 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3876 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3988 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3894 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4006 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -21509,7 +22348,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4063 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -21537,65 +22376,62 @@ msgstr "" "переменные NEW в правилах ON UPDATE не могут ссылаться на столбцы, " "фигурирующие во множественном присваивании в исходной команде UPDATE" -#: snowball/dict_snowball.c:199 +#: snowball/dict_snowball.c:215 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "стеммер Snowball для языка \"%s\" и кодировки \"%s\" не найден" -#: snowball/dict_snowball.c:222 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 #: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "повторяющийся параметр StopWords" -#: snowball/dict_snowball.c:231 +#: snowball/dict_snowball.c:247 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "повторяющийся параметр Language" -#: snowball/dict_snowball.c:238 +#: snowball/dict_snowball.c:254 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:246 +#: snowball/dict_snowball.c:262 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "отсутствует параметр Language" -#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720 -#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:348 -#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42 -#: utils/adt/pseudotypes.c:76 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "значение типа %s нельзя ввести" - -#: statistics/extended_stats.c:145 +#: statistics/extended_stats.c:175 #, c-format msgid "" "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "" "объект статистики \"%s.%s\" не может быть вычислен для отношения \"%s.%s\"" -#: statistics/mcv.c:1365 utils/adt/jsonfuncs.c:1800 +#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1943 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:670 +#: storage/buffer/bufmgr.c:601 storage/buffer/bufmgr.c:761 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя" -#: storage/buffer/bufmgr.c:826 +#: storage/buffer/bufmgr.c:839 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "не удалось увеличить отношение \"%s\" до блока %u" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:926 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:828 +#: storage/buffer/bufmgr.c:928 #, c-format msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " @@ -21604,27 +22440,27 @@ msgstr "" "Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует " "обновить ОС." -#: storage/buffer/bufmgr.c:927 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1027 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4533 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4215 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4535 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4236 storage/buffer/bufmgr.c:4255 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 storage/buffer/bufmgr.c:4575 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4558 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4879 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "снимок слишком стар" @@ -21639,13 +22475,13 @@ msgstr "нет пустого локального буфера" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя" -#: storage/file/buffile.c:319 +#: storage/file/buffile.c:323 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось открыть временный файл \"%s\", входящий в BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:795 +#: storage/file/buffile.c:684 storage/file/buffile.c:805 #, c-format msgid "" "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" @@ -21653,198 +22489,211 @@ msgstr "" "не удалось определить размер временного файла \"%s\", входящего в BufFile " "\"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616 +#: storage/file/buffile.c:884 +#, c-format +msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m" +msgstr "ошибка удаления разделяемого набора файлов \"%s\": %m" + +#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:866 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:623 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m" -#: storage/file/fd.c:538 +#: storage/file/fd.c:545 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m" -#: storage/file/fd.c:590 +#: storage/file/fd.c:597 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m" -#: storage/file/fd.c:798 +#: storage/file/fd.c:836 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:881 +#: storage/file/fd.c:931 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "ошибка в getrlimit(): %m" -#: storage/file/fd.c:971 +#: storage/file/fd.c:1021 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" -#: storage/file/fd.c:972 +#: storage/file/fd.c:1022 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." -#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467 -#: storage/file/fd.c:2618 +#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:2520 +#: storage/file/fd.c:2671 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" -#: storage/file/fd.c:1397 +#: storage/file/fd.c:1447 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" -#: storage/file/fd.c:1528 +#: storage/file/fd.c:1578 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный каталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1535 +#: storage/file/fd.c:1585 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный подкаталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1728 +#: storage/file/fd.c:1778 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1763 +#: storage/file/fd.c:1812 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1804 +#: storage/file/fd.c:1853 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления временного файла \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2068 +#: storage/file/fd.c:1941 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:2121 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)" -#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392 +#: storage/file/fd.c:2386 storage/file/fd.c:2445 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2437 +#: storage/file/fd.c:2490 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2594 +#: storage/file/fd.c:2647 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3122 +#: storage/file/fd.c:3177 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен неуместный файл: \"%s\"" -#: storage/file/sharedfileset.c:111 +#: storage/file/fd.c:3306 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" + +#: storage/file/sharedfileset.c:144 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "не удалось подключиться к уже уничтоженному набору SharedFileSet" -#: storage/ipc/dsm.c:338 +#: storage/ipc/dsm.c:351 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью испорчен" -#: storage/ipc/dsm.c:399 +#: storage/ipc/dsm.c:415 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке" -#: storage/ipc/dsm.c:494 +#: storage/ipc/dsm.c:592 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:526 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:630 storage/ipc/dsm_impl.c:801 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:536 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:811 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:711 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:825 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:828 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:289 storage/ipc/dsm_impl.c:552 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:756 storage/ipc/dsm_impl.c:849 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:900 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:903 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "" "не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:573 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:732 storage/ipc/dsm_impl.c:922 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:508 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:511 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:696 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:699 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:972 storage/ipc/dsm_impl.c:1020 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:975 storage/ipc/dsm_impl.c:1023 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m" -#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1095 storage/ipc/latch.c:1308 -#: storage/ipc/latch.c:1461 storage/ipc/latch.c:1581 -#, c-format -msgid "%s failed: %m" -msgstr "ошибка в %s: %m" - -#: storage/ipc/procarray.c:3021 +#: storage/ipc/procarray.c:3789 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "база \"%s\" используется подготовленными транзакциями" -#: storage/ipc/procarray.c:3053 storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#: storage/ipc/procarray.c:3821 storage/ipc/signalfuncs.c:221 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь" -#: storage/ipc/procarray.c:3060 storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "" "must be a member of the role whose process is being terminated or member of " @@ -21864,12 +22713,12 @@ msgstr "" msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "неверный размер сообщения %zu в очереди в разделяемой памяти" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 -#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4167 -#: storage/lmgr/lock.c:4232 storage/lmgr/lock.c:4539 -#: storage/lmgr/predicate.c:2476 storage/lmgr/predicate.c:2491 -#: storage/lmgr/predicate.c:3973 storage/lmgr/predicate.c:5084 -#: utils/hash/dynahash.c:1067 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 +#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4254 +#: storage/lmgr/lock.c:4319 storage/lmgr/lock.c:4626 +#: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 +#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 +#: utils/hash/dynahash.c:1112 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "нехватка разделяемой памяти" @@ -21879,12 +22728,12 @@ msgstr "нехватка разделяемой памяти" msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" msgstr "нехватка разделяемой памяти (требовалось байт: %zu)" -#: storage/ipc/shmem.c:441 +#: storage/ipc/shmem.c:445 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "не удалось создать запись ShmemIndex для структуры данных \"%s\"" -#: storage/ipc/shmem.c:456 +#: storage/ipc/shmem.c:460 #, c-format msgid "" "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " @@ -21893,7 +22742,7 @@ msgstr "" "размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s" "\" (ожидалось: %zu, фактически: %zu)" -#: storage/ipc/shmem.c:475 +#: storage/ipc/shmem.c:479 #, c-format msgid "" "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" @@ -21901,27 +22750,28 @@ msgstr "" "недостаточно разделяемой памяти для структуры данных \"%s\" (требовалось " "байт: %zu)" -#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526 +#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 utils/adt/mcxtfuncs.c:204 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1366 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:212 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:119 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "для отмены запроса суперпользователя нужно быть суперпользователем" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 #, c-format msgid "" "must be a member of the role whose query is being canceled or member of " @@ -21930,37 +22780,94 @@ msgstr "" "необходимо быть членом роли, запрос которой отменяется, или роли " "pg_signal_backend" +#: storage/ipc/signalfuncs.c:165 +#, c-format +msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" +msgstr "" +"не удалось проверить существование обслуживающего процесса с PID %d: %m" + #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 #, c-format +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr[0] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс" +msgstr[1] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс" +msgstr[2] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:214 +#, c-format +msgid "\"timeout\" must not be negative" +msgstr "\"timeout\" не может быть отрицательным" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 +#, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "" "прокручивать файлы протоколов, используя adminpack 1.0, может только " "суперпользователь" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:268 utils/adt/genfile.c:255 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Рассмотрите возможность использования функции %s, включённой в ядро." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:274 storage/ipc/signalfuncs.c:294 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено" -#: storage/ipc/standby.c:668 tcop/postgres.c:3189 +#: storage/ipc/standby.c:305 +#, c-format +msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "процесс восстановления продолжает ожидание после %ld.%03d мс: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:314 +#, c-format +msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "процесс восстановления завершил ожидание после %ld.%03d мс: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:669 tcop/postgres.c:2469 +#: storage/ipc/standby.c:879 tcop/postgres.c:2471 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" "Транзакция пользователя привела к взаимоблокировке с процессом " "восстановления." +#: storage/ipc/standby.c:1421 +msgid "unknown reason" +msgstr "причина неизвестна" + +#: storage/ipc/standby.c:1426 +msgid "recovery conflict on buffer pin" +msgstr "конфликт восстановления при закреплении буфера" + +#: storage/ipc/standby.c:1429 +msgid "recovery conflict on lock" +msgstr "конфликт восстановления при получении блокировки" + +#: storage/ipc/standby.c:1432 +msgid "recovery conflict on tablespace" +msgstr "конфликт восстановления при обращении к табличному пространству" + +#: storage/ipc/standby.c:1435 +msgid "recovery conflict on snapshot" +msgstr "конфликт восстановления при получении снимка" + +#: storage/ipc/standby.c:1438 +msgid "recovery conflict on buffer deadlock" +msgstr "конфликт восстановления из-за взаимной блокировки буфера" + +#: storage/ipc/standby.c:1441 +msgid "recovery conflict on database" +msgstr "конфликт восстановления при обращении к базе данных" + #: storage/large_object/inv_api.c:191 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" @@ -21982,129 +22889,129 @@ msgstr "неверное значение ориентира: %d" msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1124 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1122 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "" "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку \"%s\"; заблокирован процессом %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1141 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Процесс %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1150 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "обнаружена взаимоблокировка" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1155 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера." -#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#: storage/lmgr/lmgr.c:831 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#: storage/lmgr/lmgr.c:834 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#: storage/lmgr/lmgr.c:837 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:839 +#: storage/lmgr/lmgr.c:840 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:842 +#: storage/lmgr/lmgr.c:843 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:845 +#: storage/lmgr/lmgr.c:846 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:848 +#: storage/lmgr/lmgr.c:849 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:851 +#: storage/lmgr/lmgr.c:852 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1105 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "отношение %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1111 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "расширение отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1117 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid базы %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1122 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1137 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакция %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1142 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "виртуальная транзакция %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1148 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1154 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "объект %u класса %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1162 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1169 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1177 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нераспознанный тип блокировки %d" -#: storage/lmgr/lock.c:803 +#: storage/lmgr/lock.c:802 #, c-format msgid "" "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" @@ -22112,7 +23019,7 @@ msgstr "" "пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы " "данных в режиме %s" -#: storage/lmgr/lock.c:805 +#: storage/lmgr/lock.c:804 #, c-format msgid "" "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " @@ -22121,13 +23028,13 @@ msgstr "" "В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена " "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная." -#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 -#: storage/lmgr/lock.c:4168 storage/lmgr/lock.c:4233 storage/lmgr/lock.c:4540 +#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 +#: storage/lmgr/lock.c:4255 storage/lmgr/lock.c:4320 storage/lmgr/lock.c:4627 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3284 storage/lmgr/lock.c:3400 +#: storage/lmgr/lock.c:3296 storage/lmgr/lock.c:3364 storage/lmgr/lock.c:3480 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " @@ -22159,18 +23066,13 @@ msgstr "" "в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/" "записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:1610 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1699 +#: storage/lmgr/predicate.c:1694 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" "Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1700 +#: storage/lmgr/predicate.c:1695 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " @@ -22179,34 +23081,34 @@ msgstr "" "Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET " "default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1751 +#: storage/lmgr/predicate.c:1746 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1830 utils/time/snapmgr.c:623 -#: utils/time/snapmgr.c:629 +#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:567 +#: utils/time/snapmgr.c:573 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1831 utils/time/snapmgr.c:630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:574 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Исходный процесс с PID %d уже не работает." -#: storage/lmgr/predicate.c:2477 storage/lmgr/predicate.c:2492 -#: storage/lmgr/predicate.c:3974 +#: storage/lmgr/predicate.c:2471 storage/lmgr/predicate.c:2486 +#: storage/lmgr/predicate.c:3968 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "" "Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:4105 storage/lmgr/predicate.c:4141 -#: storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4182 -#: storage/lmgr/predicate.c:4221 storage/lmgr/predicate.c:4463 -#: storage/lmgr/predicate.c:4800 storage/lmgr/predicate.c:4812 -#: storage/lmgr/predicate.c:4855 storage/lmgr/predicate.c:4893 +#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4135 +#: storage/lmgr/predicate.c:4168 storage/lmgr/predicate.c:4176 +#: storage/lmgr/predicate.c:4215 storage/lmgr/predicate.c:4457 +#: storage/lmgr/predicate.c:4794 storage/lmgr/predicate.c:4806 +#: storage/lmgr/predicate.c:4849 storage/lmgr/predicate.c:4887 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" @@ -22214,16 +23116,16 @@ msgstr "" "не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между " "транзакциями" -#: storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4143 -#: storage/lmgr/predicate.c:4176 storage/lmgr/predicate.c:4184 -#: storage/lmgr/predicate.c:4223 storage/lmgr/predicate.c:4465 -#: storage/lmgr/predicate.c:4802 storage/lmgr/predicate.c:4814 -#: storage/lmgr/predicate.c:4857 storage/lmgr/predicate.c:4895 +#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 +#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 +#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 +#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 +#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке." -#: storage/lmgr/proc.c:358 +#: storage/lmgr/proc.c:357 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " @@ -22232,17 +23134,7 @@ msgstr "" "число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders " "(сейчас: %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1337 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s." - -#: storage/lmgr/proc.c:1348 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)" - -#: storage/lmgr/proc.c:1468 +#: storage/lmgr/proc.c:1551 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -22251,7 +23143,7 @@ msgstr "" "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", " "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1483 +#: storage/lmgr/proc.c:1566 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -22259,118 +23151,107 @@ msgstr "" "процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" " "в течение %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1492 +#: storage/lmgr/proc.c:1575 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld." "%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1499 +#: storage/lmgr/proc.c:1582 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1515 +#: storage/lmgr/proc.c:1599 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d не смог получить в режиме %s блокировку \"%s\" за %ld.%03d мс" -#: storage/page/bufpage.c:164 +#: storage/page/bufpage.c:152 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "" "ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась - %u" -#: storage/page/bufpage.c:229 storage/page/bufpage.c:523 -#: storage/page/bufpage.c:760 storage/page/bufpage.c:893 -#: storage/page/bufpage.c:989 storage/page/bufpage.c:1101 +#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:739 +#: storage/page/bufpage.c:1066 storage/page/bufpage.c:1201 +#: storage/page/bufpage.c:1307 storage/page/bufpage.c:1419 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "" "испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u" -#: storage/page/bufpage.c:545 +#: storage/page/bufpage.c:768 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "испорченный линейный указатель: %u" -#: storage/page/bufpage.c:572 storage/page/bufpage.c:944 +#: storage/page/bufpage.c:795 storage/page/bufpage.c:1259 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)" -#: storage/page/bufpage.c:779 storage/page/bufpage.c:917 -#: storage/page/bufpage.c:1005 storage/page/bufpage.c:1117 +#: storage/page/bufpage.c:1085 storage/page/bufpage.c:1226 +#: storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "испорченный линейный указатель: смещение = %u, размер = %u" -#: storage/smgr/md.c:317 storage/smgr/md.c:874 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:445 +#: storage/smgr/md.c:435 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u" -#: storage/smgr/md.c:460 +#: storage/smgr/md.c:450 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:462 storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:757 +#: storage/smgr/md.c:452 storage/smgr/md.c:459 storage/smgr/md.c:747 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Проверьте, есть ли место на диске." -#: storage/smgr/md.c:466 +#: storage/smgr/md.c:456 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u" -#: storage/smgr/md.c:678 +#: storage/smgr/md.c:668 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:694 +#: storage/smgr/md.c:684 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:748 +#: storage/smgr/md.c:738 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:753 +#: storage/smgr/md.c:743 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:845 +#: storage/smgr/md.c:837 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" "не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он " "содержит %u)" -#: storage/smgr/md.c:900 +#: storage/smgr/md.c:892 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m" -#: storage/smgr/md.c:995 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "" -"не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)" - -#: storage/smgr/md.c:1294 +#: storage/smgr/md.c:1286 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " @@ -22379,111 +23260,95 @@ msgstr "" "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в " "предыдущем сегменте (всего %u)" -#: storage/smgr/md.c:1308 +#: storage/smgr/md.c:1300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" -#: storage/sync/sync.c:401 +#: tcop/fastpath.c:148 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "" -"не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m" +msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" +msgstr "вызвать функцию \"%s\" через интерфейс fastpath нельзя" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции" - -#: tcop/fastpath.c:307 +#: tcop/fastpath.c:233 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581 -#: tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1298 tcop/postgres.c:1556 +#: tcop/postgres.c:2015 tcop/postgres.c:2252 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" -#: tcop/fastpath.c:393 +#: tcop/fastpath.c:316 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "продолжительность %s мс, вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "" +"продолжительность %s мс, вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 +#: tcop/fastpath.c:352 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:437 +#: tcop/fastpath.c:360 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 +#: tcop/fastpath.c:384 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции" + +#: tcop/fastpath.c:447 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d" -#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" - -#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 -#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4553 +#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4716 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" -#: tcop/postgres.c:1042 +#: tcop/postgres.c:1015 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1328 +#: tcop/postgres.c:1303 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1377 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "разбор %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1434 +#: tcop/postgres.c:1409 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" -#: tcop/postgres.c:1586 +#: tcop/postgres.c:1561 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1633 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "привязка %s к %s" - # [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516 +#: tcop/postgres.c:1627 tcop/postgres.c:2567 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" -#: tcop/postgres.c:1693 +#: tcop/postgres.c:1668 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" -#: tcop/postgres.c:1699 +#: tcop/postgres.c:1674 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -22492,88 +23357,113 @@ msgstr "" "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " "оператор \"%s\" требует %d)" -#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1893 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d" -#: tcop/postgres.c:2018 +#: tcop/postgres.c:2020 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600 +#: tcop/postgres.c:2070 tcop/postgres.c:2651 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не существует" -#: tcop/postgres.c:2153 +#: tcop/postgres.c:2155 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258 +#: tcop/postgres.c:2157 tcop/postgres.c:2260 msgid "execute fetch from" msgstr "выборка из" -#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2158 tcop/postgres.c:2261 msgid "execute" msgstr "выполнение" -#: tcop/postgres.c:2255 +#: tcop/postgres.c:2257 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2401 +#: tcop/postgres.c:2403 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "подготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2426 +#: tcop/postgres.c:2428 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметры: %s" -#: tcop/postgres.c:2441 +#: tcop/postgres.c:2443 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении" -#: tcop/postgres.c:2457 +#: tcop/postgres.c:2459 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2460 +#: tcop/postgres.c:2462 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2463 +#: tcop/postgres.c:2465 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." -#: tcop/postgres.c:2466 +#: tcop/postgres.c:2468 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " "удалены." -#: tcop/postgres.c:2472 +#: tcop/postgres.c:2474 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2796 +#: tcop/postgres.c:2513 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" +msgstr "портал \"%s\", параметр $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2516 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d" +msgstr "портал \"%s\", параметр $%d" + +#: tcop/postgres.c:2522 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" +msgstr "неименованный портал, параметр $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2525 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d" +msgstr "неименованный портал, параметр $%d" + +#: tcop/postgres.c:2871 +#, c-format +msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" +msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного сигнала SIGQUIT" + +#: tcop/postgres.c:2877 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2797 +#: tcop/postgres.c:2878 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -22582,9 +23472,9 @@ msgid "" msgstr "" "Управляющий процесс отдал команду этому серверному процессу откатить текущую " "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " -"аварийно и возможно разрушил разделяемую память." +"аварийно и, возможно, разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3119 +#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3243 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -22593,12 +23483,18 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2883 +#: tcop/postgres.c:2889 +#, c-format +msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" +msgstr "" +"закрытие подключения вследствие получения команды для немедленного отключения" + +#: tcop/postgres.c:2975 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:2884 +#: tcop/postgres.c:2976 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -22608,72 +23504,72 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:3049 +#: tcop/postgres.c:3147 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3053 +#: tcop/postgres.c:3151 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3057 +#: tcop/postgres.c:3155 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3061 -#, c-format -msgid "logical replication launcher shutting down" -msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен" - -#: tcop/postgres.c:3074 tcop/postgres.c:3084 tcop/postgres.c:3117 +#: tcop/postgres.c:3172 tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3241 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:3090 +#: tcop/postgres.c:3193 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3100 +#: tcop/postgres.c:3224 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:3166 +#: tcop/postgres.c:3294 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки" -#: tcop/postgres.c:3173 +#: tcop/postgres.c:3301 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3180 +#: tcop/postgres.c:3308 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3203 +#: tcop/postgres.c:3331 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3213 +#: tcop/postgres.c:3345 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции" -#: tcop/postgres.c:3330 +#: tcop/postgres.c:3356 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-session timeout" +msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя сеанса" + +#: tcop/postgres.c:3475 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3331 +#: tcop/postgres.c:3476 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -22683,12 +23579,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3394 +#: tcop/postgres.c:3539 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3396 +#: tcop/postgres.c:3541 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -22697,48 +23593,49 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3756 +#: tcop/postgres.c:3897 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:3757 tcop/postgres.c:3763 +#: tcop/postgres.c:3898 tcop/postgres.c:3904 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3761 +#: tcop/postgres.c:3902 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:3823 +#: tcop/postgres.c:3965 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4461 +#: tcop/postgres.c:4618 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4496 +#: tcop/postgres.c:4653 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4574 +#: tcop/postgres.c:4737 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" +msgstr "" +"вызовы функций через fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4578 +#: tcop/postgres.c:4741 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4755 +#: tcop/postgres.c:4918 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -22747,53 +23644,59 @@ msgstr "" "отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s " "компьютер=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:629 +#: tcop/pquery.c:636 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" "число форматов результатов в сообщении Bind (%d) не равно числу столбцов в " "запросе (%d)" -#: tcop/pquery.c:932 +#: tcop/pquery.c:939 tcop/pquery.c:1695 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "курсор может сканировать только вперёд" -#: tcop/pquery.c:933 +#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1696 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:413 +#: tcop/utility.c:414 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "в транзакции в режиме \"только чтение\" нельзя выполнить %s" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:431 +#: tcop/utility.c:432 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "выполнить %s во время параллельных операций нельзя" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:450 +#: tcop/utility.c:451 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:468 +#: tcop/utility.c:469 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s" -#: tcop/utility.c:912 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN +#: tcop/utility.c:820 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within a background process" +msgstr "выполнять %s в фоновом процессе нельзя" + +#: tcop/utility.c:945 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "повторяющийся параметр DictFile" @@ -22813,7 +23716,7 @@ msgstr "нераспознанный параметр ispell: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "отсутствует параметр AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "отсутствует параметр DictFile" @@ -22863,67 +23766,67 @@ msgstr "неожиданный конец строки или лексемы" msgid "unexpected end of line" msgstr "неожиданный конец строки" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:292 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "слишком много лексем в элементе тезауруса" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:416 #, c-format msgid "" "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "Слова-образца в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Образец в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:425 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Для представления стоп-слова внутри образца используйте \"?\"." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:572 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Подстановка в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:579 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "" "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "Слова-подстановки в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:591 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "Фраза подстановки в тезаурусе не определена (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:629 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "повторяющийся параметр Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:636 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр тезауруса: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "отсутствует параметр Dictionary" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1036 +#: tsearch/spell.c:1062 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона" @@ -22943,29 +23846,29 @@ msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значение msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" -#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 -#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15994 gram.y:16011 +#: tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 +#: tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 gram.y:16629 gram.y:16646 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 -#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 +#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760 +#: tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неверное указание аффикса \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 +#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1270 +#: tsearch/spell.c:1296 #, c-format msgid "" "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " @@ -22974,32 +23877,32 @@ msgstr "" "словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" " "и \"num\"" -#: tsearch/spell.c:1314 +#: tsearch/spell.c:1340 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неверное количество векторов флагов" -#: tsearch/spell.c:1337 +#: tsearch/spell.c:1363 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "количество псевдонимов превышает заданное число %d" -#: tsearch/spell.c:1552 +#: tsearch/spell.c:1578 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)" -#: tsearch/ts_locale.c:212 +#: tsearch/ts_locale.c:227 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:329 +#: tsearch/ts_locale.c:307 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m" @@ -23031,152 +23934,152 @@ msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек" -#: tsearch/wparser_def.c:2585 +#: tsearch/wparser_def.c:2578 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#: tsearch/wparser_def.c:2597 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2608 +#: tsearch/wparser_def.c:2601 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "Значение MinWords должно быть положительным" -#: tsearch/wparser_def.c:2612 +#: tsearch/wparser_def.c:2605 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2616 +#: tsearch/wparser_def.c:2609 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "слишком длинный идентификатор" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт." -#: utils/adt/acl.c:255 +#: utils/adt/acl.c:249 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:256 +#: utils/adt/acl.c:250 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:261 +#: utils/adt/acl.c:255 #, c-format msgid "missing name" msgstr "отсутствует имя" -#: utils/adt/acl.c:262 +#: utils/adt/acl.c:256 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя." -#: utils/adt/acl.c:268 +#: utils/adt/acl.c:262 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "отсутствует знак \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:321 +#: utils/adt/acl.c:315 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:343 +#: utils/adt/acl.c:337 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя" -#: utils/adt/acl.c:351 +#: utils/adt/acl.c:345 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u" -#: utils/adt/acl.c:537 +#: utils/adt/acl.c:531 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных" -#: utils/adt/acl.c:541 +#: utils/adt/acl.c:535 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными" -#: utils/adt/acl.c:545 +#: utils/adt/acl.c:539 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null" -#: utils/adt/acl.c:569 +#: utils/adt/acl.c:563 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL" -#: utils/adt/acl.c:1204 +#: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам" -#: utils/adt/acl.c:1265 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "существуют зависимые права" -#: utils/adt/acl.c:1266 +#: utils/adt/acl.c:1260 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их." -#: utils/adt/acl.c:1520 +#: utils/adt/acl.c:1514 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1530 +#: utils/adt/acl.c:1524 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 +#: utils/adt/acl.c:1610 utils/adt/acl.c:1664 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3470 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:278 +#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функция \"%s\" не существует" -#: utils/adt/acl.c:4946 +#: utils/adt/acl.c:4898 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "нужно быть членом роли \"%s\"" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:3236 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3376 utils/adt/arrayfuncs.c:5911 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6252 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5980 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6321 utils/adt/arrayutils.c:94 +#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "размер массива превышает предел (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 #: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 #: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 #, c-format @@ -23189,16 +24092,16 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "тип входных данных не является массивом" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317 -#: utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 -#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 -#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 -#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312 -#: utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1559 -#: utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 -#: utils/adt/varlena.c:1097 utils/adt/varlena.c:3395 +#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 +#: utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 +#: utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 +#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 +#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 +#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 +#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1768 utils/adt/numeric.c:4203 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1114 +#: utils/adt/varlena.c:3426 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "целое вне диапазона" @@ -23238,174 +24141,177 @@ msgstr "Массивы с разными размерностями элемен msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "поиск элементов в многомерных массивах не поддерживается" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:687 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "начальная позиция не может быть NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "За \"[\" должны следовать явно задаваемые размерности массива." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Отсутствует значение размерности массива." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "После размерностей массива отсутствует \"%s\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2884 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:2931 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "Значение массива должно начинаться с \"{\" или указания размерности." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Содержимое массива должно начинаться с \"{\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 -#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 +#: utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 +#: utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Неожиданный конец ввода." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Неожиданный знак \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Неожиданный элемент массива." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:594 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Непарный знак \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2595 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "" "Для многомерных массивов должны задаваться вложенные массивы с " "соответствующими размерностями." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:286 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5817 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5884 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неверное число размерностей: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "неверные флаги массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 #, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "неверный тип элемента" +msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" +msgstr "" +"с бинарными данными связан тип элемента массива %u (%s) вместо ожидаемого %u " +"(%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1367 utils/adt/rangetypes.c:335 -#: utils/cache/lsyscache.c:2835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:444 +#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1507 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/rangetypes.c:340 -#: utils/cache/lsyscache.c:2868 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:449 +#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2244 utils/adt/arrayfuncs.c:2266 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 utils/adt/arrayfuncs.c:2551 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862 utils/adt/arrayfuncs.c:5803 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5829 utils/adt/arrayfuncs.c:5840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5870 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5896 utils/adt/arrayfuncs.c:5907 #: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 -#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648 +#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4429 utils/adt/jsonfuncs.c:4582 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 utils/adt/jsonfuncs.c:4743 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "неверное число индексов массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2249 utils/adt/arrayfuncs.c:2357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2615 utils/adt/arrayfuncs.c:2921 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "индекс массива вне диапазона" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2809 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "в указании среза массива должны быть заданы обе границы" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 #, c-format msgid "" "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " @@ -23414,99 +24320,120 @@ msgstr "" "При присвоении значений срезу в пустом массиве, должны полностью задаваться " "обе границы." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2852 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "исходный массив слишком мал" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3500 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3602 utils/adt/arrayfuncs.c:3773 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4129 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4192 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3951 utils/adt/rangetypes.c:1254 -#: utils/adt/rangetypes.c:1318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2739 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2811 utils/adt/rangetypes.c:1343 +#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4044 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4107 utils/adt/rowtypes.c:1979 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию расширенного хеширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5284 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип данных %s не является типом массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5339 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5367 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331 utils/adt/arrayfuncs.c:5337 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5394 utils/adt/arrayfuncs.c:5400 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5701 utils/adt/arrayfuncs.c:5741 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 utils/adt/arrayfuncs.c:5808 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 utils/adt/arrayfuncs.c:5830 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5809 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5876 utils/adt/arrayfuncs.c:5902 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значения размерностей не могут быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5908 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6117 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6186 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6394 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6463 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6399 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6468 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "массив границ не должен содержать NULL" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6701 +#, c-format +msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" +msgstr "число удаляемых элементов должно быть от 0 до %d" + +#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "индекс элемента массива должен быть целочисленным" + +#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" + +#: utils/adt/arrayutils.c:140 +#, c-format +msgid "array lower bound is too large: %d" +msgstr "нижняя граница массива слишком велика: %d" + +#: utils/adt/arrayutils.c:240 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "массив typmod должен иметь тип cstring[]" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#: utils/adt/arrayutils.c:245 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "массив typmod должен быть одномерным" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#: utils/adt/arrayutils.c:250 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "массив typmod не должен содержать элементы null" @@ -23517,25 +24444,24 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757 -#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295 -#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802 +#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 +#: utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 -#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 -#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645 -#: utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126 +#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 #: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 #: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601 -#: utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025 -#: utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908 -#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 -#: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 -#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 -#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136 -#: utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:694 +#: utils/adt/numeric.c:713 utils/adt/numeric.c:6858 utils/adt/numeric.c:6882 +#: utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:7864 utils/adt/numutils.c:116 +#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 +#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 +#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 +#: utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92 +#: utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\"" @@ -23550,12 +24476,14 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 -#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 -#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 -#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 -#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3275 +#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 +#: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 +#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 +#: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 +#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3031 utils/adt/numeric.c:3054 +#: utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253 +#: utils/adt/numeric.c:8413 utils/adt/numeric.c:8703 utils/adt/numeric.c:10336 +#: utils/adt/timestamp.c:3281 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" @@ -23565,154 +24493,163 @@ msgstr "деление на ноль" msgid "\"char\" out of range" msgstr "значение \"char\" вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 +#: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105 #: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "неверный модификатор типа" -#: utils/adt/date.c:73 +#: utils/adt/date.c:74 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательной" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:80 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4210 -#: utils/adt/formatting.c:4219 utils/adt/formatting.c:4325 -#: utils/adt/formatting.c:4335 +#: utils/adt/date.c:159 utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:4252 +#: utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/formatting.c:4367 +#: utils/adt/formatting.c:4377 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 +#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 #: utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574 +#: utils/adt/date.c:260 utils/adt/timestamp.c:580 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580 +#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:586 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 -#: utils/adt/date.c:1142 utils/adt/date.c:1188 utils/adt/date.c:1744 -#: utils/adt/date.c:1775 utils/adt/date.c:1804 utils/adt/date.c:2636 -#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4067 -#: utils/adt/formatting.c:4099 utils/adt/formatting.c:4179 -#: utils/adt/formatting.c:4301 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 -#: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 -#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 -#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2854 utils/adt/timestamp.c:2875 -#: utils/adt/timestamp.c:2888 utils/adt/timestamp.c:2897 -#: utils/adt/timestamp.c:2905 utils/adt/timestamp.c:2960 -#: utils/adt/timestamp.c:2983 utils/adt/timestamp.c:2996 -#: utils/adt/timestamp.c:3007 utils/adt/timestamp.c:3015 -#: utils/adt/timestamp.c:3675 utils/adt/timestamp.c:3800 -#: utils/adt/timestamp.c:3841 utils/adt/timestamp.c:3931 -#: utils/adt/timestamp.c:3975 utils/adt/timestamp.c:4078 -#: utils/adt/timestamp.c:4563 utils/adt/timestamp.c:4759 -#: utils/adt/timestamp.c:5086 utils/adt/timestamp.c:5100 -#: utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5119 -#: utils/adt/timestamp.c:5152 utils/adt/timestamp.c:5239 -#: utils/adt/timestamp.c:5280 utils/adt/timestamp.c:5284 -#: utils/adt/timestamp.c:5353 utils/adt/timestamp.c:5357 -#: utils/adt/timestamp.c:5371 utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/xml.c:2232 -#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp вне диапазона" - #: utils/adt/date.c:500 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя" #: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697 -#: utils/adt/date.c:2673 utils/adt/date.c:2683 +#: utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:2891 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" -#: utils/adt/date.c:1361 utils/adt/date.c:2131 utils/adt/formatting.c:4387 +#: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226 +#, c-format +msgid "date units \"%s\" not supported" +msgstr "единицы даты \"%s\" не поддерживаются" + +#: utils/adt/date.c:1235 +#, c-format +msgid "date units \"%s\" not recognized" +msgstr "дата содержит нераспознанные единицы \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 +#: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 +#: utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700 +#: utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141 +#: utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418 +#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256 +#: utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707 +#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818 +#: utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881 +#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903 +#: utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966 +#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002 +#: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 +#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:3986 +#: utils/adt/timestamp.c:4079 utils/adt/timestamp.c:4182 +#: utils/adt/timestamp.c:4684 utils/adt/timestamp.c:4958 +#: utils/adt/timestamp.c:5411 utils/adt/timestamp.c:5425 +#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5444 +#: utils/adt/timestamp.c:5477 utils/adt/timestamp.c:5564 +#: utils/adt/timestamp.c:5605 utils/adt/timestamp.c:5609 +#: utils/adt/timestamp.c:5678 utils/adt/timestamp.c:5682 +#: utils/adt/timestamp.c:5696 utils/adt/timestamp.c:5730 utils/adt/xml.c:2232 +#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp вне диапазона" + +#: utils/adt/date.c:1537 utils/adt/date.c:2339 utils/adt/formatting.c:4429 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "время вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:1413 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1589 utils/adt/timestamp.c:595 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1933 utils/adt/date.c:2435 utils/adt/float.c:1071 -#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197 -#: utils/adt/timestamp.c:3324 utils/adt/timestamp.c:3355 -#: utils/adt/timestamp.c:3386 +#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 +#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 +#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2435 +#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 +#: utils/adt/timestamp.c:3392 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неверное смещение PRECEDING или FOLLOWING в оконной функции" -#: utils/adt/date.c:2018 utils/adt/date.c:2031 +#: utils/adt/date.c:2208 utils/adt/date.c:2224 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2139 +#: utils/adt/date.c:2347 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:2768 utils/adt/date.c:2781 +#: utils/adt/date.c:2986 utils/adt/date.c:3006 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2854 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 -#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513 -#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4161 -#: utils/adt/timestamp.c:5111 utils/adt/timestamp.c:5363 +#: utils/adt/date.c:3097 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 +#: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 +#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265 +#: utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5688 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" -#: utils/adt/date.c:2886 utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5394 +#: utils/adt/date.c:3129 utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5719 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев" -#: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737 +#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3739 +#: utils/adt/datetime.c:3784 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3744 +#: utils/adt/datetime.c:3789 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3750 +#: utils/adt/datetime.c:3795 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4603 +#: utils/adt/datetime.c:4650 #, c-format msgid "" "This time zone name appears in the configuration file for time zone " @@ -23726,17 +24663,17 @@ msgstr "" msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неверный указатель Datum" -#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 +#: utils/adt/dbsize.c:754 utils/adt/dbsize.c:822 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "некорректная величина: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:828 +#: utils/adt/dbsize.c:823 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Неверная единица измерения величины: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:829 +#: utils/adt/dbsize.c:824 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" @@ -23747,100 +24684,93 @@ msgstr "" msgid "type %s is not a domain" msgstr "тип \"%s\" не является доменом" -#: utils/adt/encode.c:64 utils/adt/encode.c:112 +#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "нераспознанная кодировка: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:78 +#: utils/adt/encode.c:79 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "результат кодирования слишком объёмный" -#: utils/adt/encode.c:126 +#: utils/adt/encode.c:127 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "результат декодирования слишком объёмный" -#: utils/adt/encode.c:184 +#: utils/adt/encode.c:186 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра: \"%c\"" +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра: \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:212 +#: utils/adt/encode.c:216 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "неверные шестнадцатеричные данные: нечётное число цифр" -#: utils/adt/encode.c:329 +#: utils/adt/encode.c:334 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "неожиданный знак \"=\" при декодировании base64" -#: utils/adt/encode.c:341 +#: utils/adt/encode.c:346 #, c-format -msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" -msgstr "неверный символ \"%c\" при декодировании base64" +msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" +msgstr "при декодировании base64 обнаружен неверный символ \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:361 +#: utils/adt/encode.c:367 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "неверная конечная последовательность base64" -#: utils/adt/encode.c:362 +#: utils/adt/encode.c:368 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "" "Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом." -#: utils/adt/encode.c:476 utils/adt/encode.c:541 utils/adt/jsonfuncs.c:619 -#: utils/adt/varlena.c:319 utils/adt/varlena.c:360 jsonpath_gram.y:528 +#: utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 +#: utils/adt/varlena.c:336 utils/adt/varlena.c:377 jsonpath_gram.y:528 #: jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540 #: jsonpath_scan.l:582 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "неверный синтаксис для типа %s" -#: utils/adt/enum.c:100 +#: utils/adt/enum.c:99 #, c-format msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" msgstr "небезопасное использование нового значения \"%s\" типа-перечисления %s" -#: utils/adt/enum.c:103 +#: utils/adt/enum.c:102 #, c-format msgid "New enum values must be committed before they can be used." msgstr "" "Новые значения перечисления должны быть зафиксированы перед использованием." -#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 -#: utils/adt/enum.c:199 +#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188 +#: utils/adt/enum.c:198 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 +#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u" -#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 -#: utils/adt/enum.c:535 +#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514 +#: utils/adt/enum.c:534 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления" -#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 +#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "перечисление %s не содержит значений" -#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 -#: utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788 -#: utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "тип %s не является составным" - #: utils/adt/float.c:88 #, c-format msgid "value out of range: overflow" @@ -23856,74 +24786,76 @@ msgstr "значение вне диапазона: антипереполнен msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real" -#: utils/adt/float.c:489 +#: utils/adt/float.c:477 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" -#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336 -#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 -#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562 +#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 +#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 +#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 +#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4315 utils/adt/numeric.c:4320 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3549 utils/adt/numeric.c:9296 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3239 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3824 utils/adt/numeric.c:3936 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость" -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:3245 +#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10193 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8993 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736 +#: utils/adt/numeric.c:9966 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8997 +#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674 +#: utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:9970 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1684 utils/adt/float.c:1715 utils/adt/float.c:1810 -#: utils/adt/float.c:1837 utils/adt/float.c:1865 utils/adt/float.c:1892 -#: utils/adt/float.c:2039 utils/adt/float.c:2076 utils/adt/float.c:2246 -#: utils/adt/float.c:2302 utils/adt/float.c:2367 utils/adt/float.c:2424 -#: utils/adt/float.c:2615 utils/adt/float.c:2639 +#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902 +#: utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984 +#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338 +#: utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516 +#: utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "введённое значение вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:2706 +#: utils/adt/float.c:2798 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "параметр setseed %g вне допустимого диапазона [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1509 +#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1708 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "счётчик должен быть больше нуля" -#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1516 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1719 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN" -#: utils/adt/float.c:3949 +#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1724 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными" -#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1529 +#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1738 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижняя граница не может равняться верхней" @@ -24015,29 +24947,29 @@ msgstr "" msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "неверный разделитель в формате datetime: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1522 +#: utils/adt/formatting.c:1521 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не является числом" -#: utils/adt/formatting.c:1600 +#: utils/adt/formatting.c:1599 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 -#: utils/adt/formatting.c:1914 +#: utils/adt/formatting.c:1664 utils/adt/formatting.c:1788 +#: utils/adt/formatting.c:1913 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции %s" -#: utils/adt/formatting.c:2286 +#: utils/adt/formatting.c:2285 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неверное сочетание стилей дат" -#: utils/adt/formatting.c:2287 +#: utils/adt/formatting.c:2286 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." @@ -24045,27 +24977,27 @@ msgstr "" "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " "форматирования." -#: utils/adt/formatting.c:2310 +#: utils/adt/formatting.c:2309 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" -#: utils/adt/formatting.c:2313 +#: utils/adt/formatting.c:2312 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." -#: utils/adt/formatting.c:2384 +#: utils/adt/formatting.c:2383 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2386 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2390 utils/adt/formatting.c:2405 +#: utils/adt/formatting.c:2389 utils/adt/formatting.c:2404 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." @@ -24073,169 +25005,169 @@ msgstr "" "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " "модификатор \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2400 utils/adt/formatting.c:2414 -#: utils/adt/formatting.c:2637 +#: utils/adt/formatting.c:2399 utils/adt/formatting.c:2413 +#: utils/adt/formatting.c:2636 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2402 +#: utils/adt/formatting.c:2401 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2416 +#: utils/adt/formatting.c:2415 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значение должно быть целым числом." -#: utils/adt/formatting.c:2421 +#: utils/adt/formatting.c:2420 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:2423 +#: utils/adt/formatting.c:2422 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." -#: utils/adt/formatting.c:2639 +#: utils/adt/formatting.c:2638 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " "поля." -#: utils/adt/formatting.c:2856 utils/adt/formatting.c:2876 -#: utils/adt/formatting.c:2896 utils/adt/formatting.c:2916 -#: utils/adt/formatting.c:2935 utils/adt/formatting.c:2954 -#: utils/adt/formatting.c:2978 utils/adt/formatting.c:2996 -#: utils/adt/formatting.c:3014 utils/adt/formatting.c:3032 -#: utils/adt/formatting.c:3049 utils/adt/formatting.c:3066 +#: utils/adt/formatting.c:2855 utils/adt/formatting.c:2875 +#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2915 +#: utils/adt/formatting.c:2934 utils/adt/formatting.c:2953 +#: utils/adt/formatting.c:2977 utils/adt/formatting.c:2995 +#: utils/adt/formatting.c:3013 utils/adt/formatting.c:3031 +#: utils/adt/formatting.c:3048 utils/adt/formatting.c:3065 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки" -#: utils/adt/formatting.c:3300 +#: utils/adt/formatting.c:3342 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "нет соответствия для заданного в формате разделителя \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3361 +#: utils/adt/formatting.c:3403 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "нет соответствия для заданного в формате символа \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3467 utils/adt/formatting.c:3811 +#: utils/adt/formatting.c:3509 utils/adt/formatting.c:3853 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "поле форматирования \"%s\" поддерживается только в функции to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3642 +#: utils/adt/formatting.c:3684 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3728 +#: utils/adt/formatting.c:3770 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "входная строка короче, чем требует формат datetime" -#: utils/adt/formatting.c:3736 +#: utils/adt/formatting.c:3778 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "" "после разбора формата datetime во входной строке остались дополнительные " "символы" -#: utils/adt/formatting.c:4281 +#: utils/adt/formatting.c:4323 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "во входной строке для типа timestamptz нет указания часового пояса" -#: utils/adt/formatting.c:4287 +#: utils/adt/formatting.c:4329 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "значение timestamptz вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:4315 +#: utils/adt/formatting.c:4357 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "в формате datetime указан часовой пояс, но отсутствует время" -#: utils/adt/formatting.c:4367 +#: utils/adt/formatting.c:4409 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "во входной строке для типа timetz нет указания часового пояса" -#: utils/adt/formatting.c:4373 +#: utils/adt/formatting.c:4415 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "значение timetz вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:4399 +#: utils/adt/formatting.c:4441 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "в формате datetime нет ни даты, ни времени" -#: utils/adt/formatting.c:4532 +#: utils/adt/formatting.c:4574 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:4534 +#: utils/adt/formatting.c:4576 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:4645 +#: utils/adt/formatting.c:4687 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:5564 +#: utils/adt/formatting.c:5606 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:5576 +#: utils/adt/formatting.c:5618 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/genfile.c:75 +#: utils/adt/genfile.c:78 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима" -#: utils/adt/genfile.c:86 +#: utils/adt/genfile.c:89 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "абсолютный путь недопустим" -#: utils/adt/genfile.c:91 +#: utils/adt/genfile.c:94 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "путь должен указывать в текущий или вложенный каталог" -#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185 -#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 +#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:187 +#: utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1128 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "запрошенная длина слишком велика" -#: utils/adt/genfile.c:133 +#: utils/adt/genfile.c:136 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:174 +#: utils/adt/genfile.c:176 #, c-format msgid "file length too large" msgstr "длина файла слишком велика" -#: utils/adt/genfile.c:251 +#: utils/adt/genfile.c:253 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "читать файлы, используя adminpack 1.0, может только суперпользователь" @@ -24245,73 +25177,73 @@ msgstr "читать файлы, используя adminpack 1.0, может т msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "неверное определение линии: A и B вдвоём не могут быть нулевыми" -#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 +#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки" -#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354 -#: utils/adt/geo_ops.c:5248 +#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4366 +#: utils/adt/geo_ops.c:5260 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "запрошено слишком много точек" -#: utils/adt/geo_ops.c:1461 +#: utils/adt/geo_ops.c:1472 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2537 +#: utils/adt/geo_ops.c:2549 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:2556 +#: utils/adt/geo_ops.c:2568 #, c-format msgid "function \"dist_bl\" not implemented" msgstr "функция \"dist_bl\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:2975 +#: utils/adt/geo_ops.c:2987 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "функция \"close_sl\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3122 +#: utils/adt/geo_ops.c:3134 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "функция \"close_lb\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3533 +#: utils/adt/geo_ops.c:3545 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4069 +#: utils/adt/geo_ops.c:4081 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4446 +#: utils/adt/geo_ops.c:4458 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "функция \"path_center\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4463 +#: utils/adt/geo_ops.c:4475 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:4713 +#: utils/adt/geo_ops.c:4725 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5234 +#: utils/adt/geo_ops.c:5246 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:5239 +#: utils/adt/geo_ops.c:5251 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "точек должно быть минимум 2" @@ -24321,38 +25253,38 @@ msgstr "точек должно быть минимум 2" msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector содержит слишком много элементов" -#: utils/adt/int.c:239 +#: utils/adt/int.c:237 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "неверные данные int2vector" -#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector содержит слишком много элементов" -#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417 -#: utils/adt/timestamp.c:5456 utils/adt/timestamp.c:5536 +#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616 +#: utils/adt/timestamp.c:5781 utils/adt/timestamp.c:5861 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "размер шага не может быть нулевым" -#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564 -#: utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633 -#: utils/adt/int8.c:715 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:789 -#: utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:853 -#: utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:935 utils/adt/int8.c:949 -#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1016 -#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077 -#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136 -#: utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186 -#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3508 -#: utils/adt/varbit.c:1662 +#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 +#: utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 +#: utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 +#: utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 +#: utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 +#: utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 +#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 +#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 +#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 +#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4274 +#: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint вне диапазона" -#: utils/adt/int8.c:1396 +#: utils/adt/int8.c:1403 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID вне диапазона" @@ -24363,7 +25295,7 @@ msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)" -#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1813 +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1992 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" @@ -24467,164 +25399,196 @@ msgstr "привести объект jsonb к типу %s нельзя" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "привести массив или объект jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb_util.c:699 +#: utils/adt/jsonb_util.c:751 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "число пар объекта jsonb превышает предел (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:740 +#: utils/adt/jsonb_util.c:792 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "число элементов массива jsonb превышает предел (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 utils/adt/jsonb_util.c:1634 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1666 utils/adt/jsonb_util.c:1686 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%u байт)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1695 utils/adt/jsonb_util.c:1730 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1750 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1802 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:796 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330 utils/adt/jsonfuncs.c:2770 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3560 utils/adt/jsonfuncs.c:3891 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 +#, c-format +msgid "jsonb subscript does not support slices" +msgstr "jsonb не поддерживает обращение по индексу к срезам" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117 +#, c-format +msgid "subscript type %s is not supported" +msgstr "индекс элемента имеет неподдерживаемый тип %s" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:104 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." +msgstr "" +"Индекс элемента в jsonb должен приводиться только к одному типу, integer или " +"text." + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:118 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." +msgstr "Индекс элемента в jsonb должен приводиться к типу integer или text." + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:139 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must have text type" +msgstr "индекс элемента jsonb должен иметь текстовый тип" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:207 +#, c-format +msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" +msgstr "индекс элемента jsonb в присваивании не может быть NULL" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2473 utils/adt/jsonfuncs.c:2913 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3702 utils/adt/jsonfuncs.c:4032 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:556 utils/adt/jsonfuncs.c:783 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2772 utils/adt/jsonfuncs.c:3549 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2915 utils/adt/jsonfuncs.c:3691 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "вызывать %s с массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:613 jsonpath_scan.l:498 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:617 jsonpath_scan.l:498 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "неподдерживаемая спецпоследовательность Unicode" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:692 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:687 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682 utils/adt/jsonfuncs.c:1717 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1825 utils/adt/jsonfuncs.c:1860 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "получить длину скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1705 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1829 utils/adt/jsonfuncs.c:1848 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "получить длину массива для не массива нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1782 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2021 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2164 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2033 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2176 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "извлечь скаляр нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2079 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2222 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2226 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 utils/adt/jsonfuncs.c:3775 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2460 utils/adt/jsonfuncs.c:3917 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2387 utils/adt/jsonfuncs.c:2392 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2409 utils/adt/jsonfuncs.c:2415 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2530 utils/adt/jsonfuncs.c:2535 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552 utils/adt/jsonfuncs.c:2558 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "ожидался массив JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2388 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2531 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Проверьте значение ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2410 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2553 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Проверьте элемент массива %s ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2559 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Проверьте элемент массива %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2451 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2594 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "неправильный массив JSON" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3278 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3421 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3302 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "не удалось определить тип строки для результата %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3304 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3447 #, c-format msgid "" "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause " "using a column definition list." msgstr "" "Передайте отличный от NULL аргумент-запись или вызовите эту функцию в " -"предложении FROM, используя список с определениями столбцов." +"предложении FROM, используя список определений столбцов." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 utils/adt/jsonfuncs.c:3873 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3934 utils/adt/jsonfuncs.c:4014 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3825 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3967 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "вызывать %s с объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4286 utils/adt/jsonfuncs.c:4345 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4425 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4375 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4514 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "удаление из скаляра невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4430 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4653 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4587 utils/adt/jsonfuncs.c:4748 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "задать путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4579 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4629 utils/adt/jsonfuncs.c:4671 #, c-format msgid "" "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", " @@ -24633,12 +25597,12 @@ msgstr "" "значением null_value_treatment должно быть \"delete_key\", \"return_target" "\", \"use_json_null\" или \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "значение JSON не может быть NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4643 #, c-format msgid "" "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." @@ -24646,7 +25610,7 @@ msgstr "" "Выдано исключение, так как значением null_value_treatment является " "\"raise_exception\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4552 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4644 #, c-format msgid "" "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an " @@ -24655,42 +25619,55 @@ msgstr "" "Чтобы исключения не было, либо измените аргумент null_value_treatment, либо " "не допускайте передачи SQL NULL." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4607 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4699 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "удалить путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4805 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4915 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4891 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4934 utils/adt/jsonfuncs.c:4965 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5032 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "заменить существующий ключ нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4892 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4935 utils/adt/jsonfuncs.c:4966 +#, c-format +msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." +msgstr "" +"Для заданного пути значение ключа должно быть составным объектом, но оно " +"оказалось скаляром." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5033 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4974 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5137 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5093 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5154 +#, c-format +msgid "path element at position %d is out of range: %d" +msgstr "элемент пути в позиции %d вне диапазона: %d" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5306 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "неверный тип флага, допускаются только массивы и скаляры" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5100 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5313 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "элемент массива флагов не является строкой" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5101 utils/adt/jsonfuncs.c:5123 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 utils/adt/jsonfuncs.c:5336 #, c-format msgid "" "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all" @@ -24698,7 +25675,7 @@ msgid "" msgstr "" "Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5121 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5334 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\"" @@ -24760,7 +25737,7 @@ msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "" "выражение обращения к массиву в jsonpath может применяться только к массиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "" @@ -24768,12 +25745,12 @@ msgstr "" "объекту" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1002 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к массиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055 #, c-format msgid "" "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type " @@ -24782,7 +25759,7 @@ msgstr "" "числовой аргумент метода элемента jsonpath .%s() вне диапазона для типа " "double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076 #, c-format msgid "" "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation " @@ -24792,7 +25769,7 @@ msgstr "" "значения double precision" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1089 #, c-format msgid "" "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" @@ -24800,74 +25777,74 @@ msgstr "" "метод .%s() в jsonpath может применяться только к строковому или числовому " "значению" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1579 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "" "левый операнд оператора %s в jsonpath не является одним числовым значением" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "" "правый операнд оператора %s в jsonpath не является одним числовым значением" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1654 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "" "операнд унарного оператора %s в jsonpath не является числовым значением" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1752 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к числовому значению" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1792 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к строке" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1890 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "формат datetime не распознан: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1892 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1888 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "" "Воспользуйтесь аргументом datetime для указания формата входных данных." # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1956 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к объекту" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2138 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "не удалось найти в jsonpath переменную \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2407 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2402 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "индекс элемента в jsonpath не является одним числовым значением" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2419 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2414 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "индекс массива в jsonpath вне целочисленного диапазона" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2596 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "значение %s нельзя преобразовать в %s без сведений о часовом поясе" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Для передачи часового пояса используйте функцию *_tz()." @@ -24938,68 +25915,123 @@ msgstr "" "Преобразование из macaddr8 в macaddr возможно только для адресов, содержащих " "FF и FE в 4-ом и 5-ом байтах слева, например xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx." -#: utils/adt/misc.c:240 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:184 +#, c-format +msgid "must be a superuser to log memory contexts" +msgstr "получать информацию о содержимом памяти может только суперпользователь" + +#: utils/adt/misc.c:243 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных" -#: utils/adt/misc.c:262 +#: utils/adt/misc.c:265 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u - это не OID табличного пространства" -#: utils/adt/misc.c:448 +#: utils/adt/misc.c:455 msgid "unreserved" msgstr "не зарезервировано" -#: utils/adt/misc.c:452 +#: utils/adt/misc.c:459 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:456 +#: utils/adt/misc.c:463 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:460 +#: utils/adt/misc.c:467 msgid "reserved" msgstr "зарезервировано" -#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687 -#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722 +#: utils/adt/misc.c:478 +msgid "can be bare label" +msgstr "может быть простой меткой" + +#: utils/adt/misc.c:483 +msgid "requires AS" +msgstr "требует AS" + +#: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783 +#: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "строка не является допустимым идентификатором: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:636 +#: utils/adt/misc.c:732 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "В строке не закрыты кавычки." -#: utils/adt/misc.c:650 +#: utils/adt/misc.c:746 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Идентификатор в кавычках не может быть пустым." -#: utils/adt/misc.c:689 +#: utils/adt/misc.c:785 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Перед \".\" нет допустимого идентификатора." -#: utils/adt/misc.c:695 +#: utils/adt/misc.c:791 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "После \".\" нет допустимого идентификатора." -#: utils/adt/misc.c:753 +#: utils/adt/misc.c:849 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "формат журнала \"%s\" не поддерживается" -#: utils/adt/misc.c:754 +#: utils/adt/misc.c:850 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Поддерживаются форматы журналов \"stderr\" и \"csvlog\"." +#: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161 +#: utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260 +#: utils/adt/multirangetypes.c:284 +#, c-format +msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" +msgstr "ошибочный литерал мультидиапазона: \"%s\"" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:150 +#, c-format +msgid "Missing left brace." +msgstr "Отсутствует левая фигурная скобка." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:192 +#, c-format +msgid "Expected range start." +msgstr "Ожидалось начало диапазона." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:262 +#, c-format +msgid "Expected comma or end of multirange." +msgstr "Ожидалась запятая или конец мультидиапазона." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:972 +#, c-format +msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" +msgstr "мультидиапазоны нельзя получить из массивов мультидиапазонов" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:998 +#, c-format +msgid "multirange values cannot contain null members" +msgstr "мультидиапазоны не могут содержать элементы NULL" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1346 +#, c-format +msgid "range_agg must be called with a range" +msgstr "функция range_agg должна вызываться с диапазоном" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1417 +#, c-format +msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" +msgstr "функция range_intersect_agg должна вызываться с мультидиапазоном" + #: utils/adt/network.c:111 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" @@ -25074,84 +26106,101 @@ msgstr "результат вне диапазона" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера" -#: utils/adt/numeric.c:827 +#: utils/adt/numeric.c:967 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:833 +#: utils/adt/numeric.c:973 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:842 +#: utils/adt/numeric.c:982 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1040 utils/adt/numeric.c:1054 +#: utils/adt/numeric.c:1195 utils/adt/numeric.c:1209 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d" -#: utils/adt/numeric.c:1045 +#: utils/adt/numeric.c:1200 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)" -#: utils/adt/numeric.c:1063 +#: utils/adt/numeric.c:1218 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1395 +#: utils/adt/numeric.c:1576 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "начальное значение не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1400 +#: utils/adt/numeric.c:1580 +#, c-format +msgid "start value cannot be infinity" +msgstr "начальное значение не может быть бесконечностью" + +#: utils/adt/numeric.c:1587 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "конечное значение не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1410 +#: utils/adt/numeric.c:1591 +#, c-format +msgid "stop value cannot be infinity" +msgstr "конечное значение не может быть бесконечностью" + +#: utils/adt/numeric.c:1604 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "размер шага не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2958 utils/adt/numeric.c:6064 utils/adt/numeric.c:6522 -#: utils/adt/numeric.c:8802 utils/adt/numeric.c:9240 utils/adt/numeric.c:9354 -#: utils/adt/numeric.c:9427 +#: utils/adt/numeric.c:1608 +#, c-format +msgid "step size cannot be infinity" +msgstr "размер шага не может быть бесконечностью" + +#: utils/adt/numeric.c:3489 +#, c-format +msgid "factorial of a negative number is undefined" +msgstr "факториал отрицательного числа даёт неопределённость" + +#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394 +#: utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10246 utils/adt/numeric.c:10372 +#: utils/adt/numeric.c:10445 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значение переполняет формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3417 +#: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302 +#: utils/adt/numeric.c:4496 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer" +msgid "cannot convert NaN to %s" +msgstr "нельзя преобразовать NaN в %s" -#: utils/adt/numeric.c:3500 +#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306 +#: utils/adt/numeric.c:4500 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint" +msgid "cannot convert infinity to %s" +msgstr "нельзя представить бесконечность в %s" -#: utils/adt/numeric.c:3545 +#: utils/adt/numeric.c:4509 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint" +msgid "pg_lsn out of range" +msgstr "pg_lsn вне диапазона" -#: utils/adt/numeric.c:3582 utils/adt/numeric.c:3653 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:6606 +#: utils/adt/numeric.c:7478 utils/adt/numeric.c:7525 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "переполнение поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6607 +#: utils/adt/numeric.c:7479 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -25160,6 +26209,12 @@ msgstr "" "Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения " "меньше чем %s%d." +#: utils/adt/numeric.c:7526 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." +msgstr "" +"Поле с точностью %d, порядком %d не может содержать значение бесконечности." + #: utils/adt/numutils.c:154 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" @@ -25170,22 +26225,22 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для 8-битово msgid "invalid oidvector data" msgstr "неверные данные oidvector" -#: utils/adt/oracle_compat.c:896 +#: utils/adt/oracle_compat.c:970 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "запрошенный символ больше допустимого" -#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 utils/adt/oracle_compat.c:1082 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "код запрошенного символа слишком велик для кодировки: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:987 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1061 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgstr "запрошенный символ не подходит для кодировки: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1075 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "символ не может быть null" @@ -25196,24 +26251,24 @@ msgstr "символ не может быть null" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1262 +#: utils/adt/pg_locale.c:1228 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой." -#: utils/adt/pg_locale.c:1477 +#: utils/adt/pg_locale.c:1442 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1480 +#: utils/adt/pg_locale.c:1445 #, c-format msgid "" "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" "\"." msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1582 +#: utils/adt/pg_locale.c:1547 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " @@ -25222,54 +26277,49 @@ msgstr "" "правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на " "этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1591 +#: utils/adt/pg_locale.c:1556 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" -msgstr "поставщик правил сортировки LIBC не поддерживается на этой платформе" +msgstr "провайдер правил сортировки LIBC не поддерживается на этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1603 +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "" "ICU не поддерживает правила сортировки с разными значениями collate и ctype" -#: utils/adt/pg_locale.c:1609 utils/adt/pg_locale.c:1696 -#: utils/adt/pg_locale.c:1969 +#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661 +#: utils/adt/pg_locale.c:1940 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1623 +#: utils/adt/pg_locale.c:1588 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке" -#: utils/adt/pg_locale.c:1624 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." -msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-icu." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1644 +#: utils/adt/pg_locale.c:1609 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была задана версия" -#: utils/adt/pg_locale.c:1651 +#: utils/adt/pg_locale.c:1616 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "несовпадение версии для правила сортировки \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1653 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "" "The collation in the database was created using version %s, but the " "operating system provides version %s." msgstr "" "Правило сортировки в базе данных было создано с версией %s, но операционная " -"версия предоставляет версию %s." +"система предоставляет версию %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1656 +#: utils/adt/pg_locale.c:1621 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " @@ -25279,35 +26329,40 @@ msgstr "" "ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION либо соберите PostgreSQL с правильной " "версией библиотеки." -#: utils/adt/pg_locale.c:1747 +#: utils/adt/pg_locale.c:1692 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "не удалось загрузить локаль \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1717 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "" "не удалось получить версию правила сортировки для локали \"%s\" (код ошибки: " "%lu)" -#: utils/adt/pg_locale.c:1784 +#: utils/adt/pg_locale.c:1755 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1791 +#: utils/adt/pg_locale.c:1762 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть преобразователь ICU для кодировки \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:1831 -#: utils/adt/pg_locale.c:1860 utils/adt/pg_locale.c:1870 +#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802 +#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "ошибка %s: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2142 +#: utils/adt/pg_locale.c:2113 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неверный многобайтный символ для локали" -#: utils/adt/pg_locale.c:2143 +#: utils/adt/pg_locale.c:2114 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " @@ -25315,106 +26370,121 @@ msgid "" msgstr "" "Параметр локали сервера LC_CTYPE, возможно, несовместим с кодировкой БД." +#: utils/adt/pg_lsn.c:263 +#, c-format +msgid "cannot add NaN to pg_lsn" +msgstr "нельзя добавить NaN к pg_lsn" + +#: utils/adt/pg_lsn.c:297 +#, c-format +msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" +msgstr "нельзя вычесть NaN из pg_lsn" + #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "" "функцию можно вызывать только когда сервер в режиме двоичного обновления" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:500 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:503 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "неверное имя команды: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:57 utils/adt/pseudotypes.c:91 +#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92 #, c-format msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "значение типа %s нельзя вывести" -#: utils/adt/pseudotypes.c:283 +#: utils/adt/pseudotypes.c:321 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "значение типа shell нельзя ввести" -#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +#: utils/adt/pseudotypes.c:331 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "значение типа shell нельзя вывести" -#: utils/adt/rangetypes.c:406 +#: utils/adt/rangetypes.c:404 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "аргумент flags конструктора диапазона не может быть NULL" -#: utils/adt/rangetypes.c:993 +#: utils/adt/rangetypes.c:1003 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "результат вычитания диапазонов будет не непрерывным" -#: utils/adt/rangetypes.c:1054 +#: utils/adt/rangetypes.c:1064 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным" -#: utils/adt/rangetypes.c:1600 +#: utils/adt/rangetypes.c:1214 +#, c-format +msgid "range_intersect_agg must be called with a range" +msgstr "функция range_intersect_agg должна вызываться с диапазоном" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1689 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней" -#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 +#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125 +#: utils/adt/rangetypes.c:2139 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "неверные флаги границ диапазона" -#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 -#: utils/adt/rangetypes.c:2011 +#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126 +#: utils/adt/rangetypes.c:2140 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 -#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 -#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 -#: utils/adt/rangetypes.c:2187 +#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222 +#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253 +#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308 +#: utils/adt/rangetypes.c:2316 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2078 +#: utils/adt/rangetypes.c:2207 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2095 +#: utils/adt/rangetypes.c:2224 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)." -#: utils/adt/rangetypes.c:2108 +#: utils/adt/rangetypes.c:2237 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы." -#: utils/adt/rangetypes.c:2126 +#: utils/adt/rangetypes.c:2255 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Слишком много запятых." -#: utils/adt/rangetypes.c:2137 +#: utils/adt/rangetypes.c:2266 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4511 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4553 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s" #: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format -msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" -msgstr "неверный параметр регулярного выражения: \"%c\"" +msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" +msgstr "неверный параметр регулярного выражения: \"%.*s\"" #: utils/adt/regexp.c:836 #, c-format @@ -25441,98 +26511,98 @@ msgstr "Вместо неё используйте функцию regexp_matches msgid "too many regular expression matches" msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения" -#: utils/adt/regproc.c:107 +#: utils/adt/regproc.c:105 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" -#: utils/adt/regproc.c:525 +#: utils/adt/regproc.c:543 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "имя %s имеют несколько операторов" -#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8224 +#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8188 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734 gram.y:8225 +#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8189 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." -#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018 -#: utils/adt/ruleutils.c:9298 utils/adt/ruleutils.c:9467 +#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 +#: utils/adt/ruleutils.c:9692 utils/adt/ruleutils.c:9861 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" -#: utils/adt/regproc.c:698 utils/adt/regproc.c:739 +#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов." -#: utils/adt/regproc.c:1602 utils/adt/regproc.c:1626 utils/adt/regproc.c:1727 -#: utils/adt/regproc.c:1751 utils/adt/regproc.c:1853 utils/adt/regproc.c:1858 -#: utils/adt/varlena.c:3660 utils/adt/varlena.c:3665 +#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 +#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 +#: utils/adt/varlena.c:3702 utils/adt/varlena.c:3707 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ошибка синтаксиса в имени" -#: utils/adt/regproc.c:1916 +#: utils/adt/regproc.c:1953 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "ожидалась левая скобка" -#: utils/adt/regproc.c:1932 +#: utils/adt/regproc.c:1969 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "ожидалась правая скобка" -#: utils/adt/regproc.c:1951 +#: utils/adt/regproc.c:1988 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "ожидалось имя типа" -#: utils/adt/regproc.c:1983 +#: utils/adt/regproc.c:2020 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "ошибочное имя типа" -#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2467 +#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2530 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540 +#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1548 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1940 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1965 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1946 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1971 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1952 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1975 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2000 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2002 #, c-format msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " @@ -25541,12 +26611,12 @@ msgstr "" "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем " "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2007 gram.y:3819 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2032 gram.y:3933 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2292 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2355 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -25555,33 +26625,33 @@ msgstr "" "неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения " "\"%s\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2296 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2359 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2457 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2520 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "при удалении секции \"%s\" нарушается ограничение внешнего ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2460 utils/adt/ri_triggers.c:2485 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2523 utils/adt/ri_triggers.c:2548 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2471 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2534 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2474 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2537 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2480 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2543 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -25590,184 +26660,190 @@ msgstr "" "UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s" "\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2488 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2551 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 +#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 -#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209 +#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:157 +#: utils/adt/rowtypes.c:158 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Отсутствует левая скобка." -#: utils/adt/rowtypes.c:186 +#: utils/adt/rowtypes.c:187 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Слишком мало столбцов." -#: utils/adt/rowtypes.c:269 +#: utils/adt/rowtypes.c:270 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Слишком много столбцов." -#: utils/adt/rowtypes.c:277 +#: utils/adt/rowtypes.c:278 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/rowtypes.c:531 +#: utils/adt/rowtypes.c:532 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "неверное число столбцов: %d, ожидалось: %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:559 +#: utils/adt/rowtypes.c:574 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u" +msgid "" +"binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" +msgstr "" +"с бинарными данными связан тип %u (%s) вместо ожидаемого %u (%s) в столбце " +"записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:620 +#: utils/adt/rowtypes.c:641 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1157 utils/adt/rowtypes.c:1415 -#: utils/adt/rowtypes.c:1661 +#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 +#: utils/adt/rowtypes.c:1682 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1227 -#: utils/adt/rowtypes.c:1512 utils/adt/rowtypes.c:1697 +#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248 +#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя" -#: utils/adt/ruleutils.c:4822 +#: utils/adt/ruleutils.c:5116 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:109 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:115 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11929 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12412 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:372 +#: utils/adt/timestamp.c:374 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:496 +#: utils/adt/timestamp.c:498 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "" "Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"." -#: utils/adt/timestamp.c:509 +#: utils/adt/timestamp.c:511 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона" -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 -#: utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:607 utils/adt/timestamp.c:617 +#: utils/adt/timestamp.c:625 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:720 +#: utils/adt/timestamp.c:726 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp не может быть NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#: utils/adt/timestamp.c:744 utils/adt/timestamp.c:756 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509 -#: utils/adt/timestamp.c:1976 utils/adt/timestamp.c:3053 -#: utils/adt/timestamp.c:3058 utils/adt/timestamp.c:3063 -#: utils/adt/timestamp.c:3113 utils/adt/timestamp.c:3120 -#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3147 -#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3161 -#: utils/adt/timestamp.c:3191 utils/adt/timestamp.c:3199 -#: utils/adt/timestamp.c:3243 utils/adt/timestamp.c:3670 -#: utils/adt/timestamp.c:3795 utils/adt/timestamp.c:4255 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interval вне диапазона" - -#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 +#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1078 +#: utils/adt/timestamp.c:1084 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1466 +#: utils/adt/timestamp.c:1472 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2654 +#: utils/adt/timestamp.c:2660 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя" -#: utils/adt/timestamp.c:3923 utils/adt/timestamp.c:4516 -#: utils/adt/timestamp.c:4678 utils/adt/timestamp.c:4699 +#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "origin out of range" +msgstr "начало вне диапазона" + +#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025 +#, c-format +msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" +msgstr "" +"значения timestamp нельзя подогнать под интервалы, содержащие месяцы или годы" + +#: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032 +#, c-format +msgid "stride must be greater than zero" +msgstr "шаг должен быть больше нуля" + +#: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4620 +#: utils/adt/timestamp.c:4820 utils/adt/timestamp.c:4867 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4470 -#: utils/adt/timestamp.c:4709 +#: utils/adt/timestamp.c:3992 utils/adt/timestamp.c:4574 +#: utils/adt/timestamp.c:4877 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4511 -#: utils/adt/timestamp.c:4874 utils/adt/timestamp.c:4896 +#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4615 +#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5139 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4084 utils/adt/timestamp.c:4465 -#: utils/adt/timestamp.c:4905 +#: utils/adt/timestamp.c:4188 utils/adt/timestamp.c:4569 +#: utils/adt/timestamp.c:5148 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:4242 +#: utils/adt/timestamp.c:4346 #, c-format msgid "" "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " @@ -25776,12 +26852,12 @@ msgstr "" "единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число " "недель" -#: utils/adt/timestamp.c:4248 utils/adt/timestamp.c:4999 +#: utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:5271 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5022 +#: utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:5332 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны" @@ -25817,43 +26893,47 @@ msgstr "" msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "функция gtsvector_in не реализована" -#: utils/adt/tsquery.c:200 +#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "дистанция во фразовом операторе должна быть не больше %d" +msgid "" +"distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d " +"inclusive" +msgstr "" +"расстояние во фразовом операторе должно быть целым числом от 0 до %d " +"включительно" -#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 +#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:334 +#: utils/adt/tsquery.c:330 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "нет оператора в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:568 +#: utils/adt/tsquery.c:534 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "слишком большое значение в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:573 +#: utils/adt/tsquery.c:539 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "слишком длинный операнд в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:601 +#: utils/adt/tsquery.c:567 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:870 +#: utils/adt/tsquery.c:835 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery слишком большой" @@ -25867,12 +26947,6 @@ msgstr "" "запрос поиска текста игнорируется, так как содержит только стоп-слова или не " "содержит лексем" -#: utils/adt/tsquery_op.c:124 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "" -"дистанция во фразовом операторе должна быть неотрицательной и меньше %d" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -25893,7 +26967,7 @@ msgstr "массив весов слишком мал" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "массив весов не может содержать null" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "вес вне диапазона" @@ -25924,42 +26998,42 @@ msgstr "массив весов не может содержать элемен msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "нераспознанный вес: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2414 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2426 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2603 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2615 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2610 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2634 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2628 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2640 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2635 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2647 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2648 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2660 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2673 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2685 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип" @@ -25985,75 +27059,75 @@ msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"% msgid "could not generate random values" msgstr "не удалось сгенерировать случайные значения" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53 +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "длина значения типа %s должна быть как минимум 1" -#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:57 +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "длина значения типа %s не может превышать %d" -#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 +#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:499 utils/adt/varbit.c:994 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "длина битовой строки превышает предел (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 +#: utils/adt/varbit.c:212 utils/adt/varbit.c:356 utils/adt/varbit.c:406 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "длина битовой строки (%d) не соответствует типу bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 +#: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" - не двоичная цифра" +msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%.*s\" - не двоичная цифра" -#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 +#: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" - не шестнадцатеричная цифра" +msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%.*s\" - не шестнадцатеричная цифра" -#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 +#: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "неверная длина во внешней строке битов" -#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 +#: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1080 utils/adt/varbit.c:1190 utils/adt/varlena.c:873 -#: utils/adt/varlena.c:936 utils/adt/varlena.c:1093 utils/adt/varlena.c:3313 -#: utils/adt/varlena.c:3391 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:890 +#: utils/adt/varlena.c:953 utils/adt/varlena.c:1110 utils/adt/varlena.c:3344 +#: utils/adt/varlena.c:3422 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину" -#: utils/adt/varbit.c:1247 +#: utils/adt/varbit.c:1261 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для битовых строк разной длины" -#: utils/adt/varbit.c:1288 +#: utils/adt/varbit.c:1302 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для битовых строк разной длины" -#: utils/adt/varbit.c:1328 +#: utils/adt/varbit.c:1342 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "" "нельзя использовать \"ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ\" (XOR) для битовых строк разной длины" -#: utils/adt/varbit.c:1810 utils/adt/varbit.c:1868 +#: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varbit.c:1819 utils/adt/varlena.c:3584 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3626 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "значением бита должен быть 0 или 1" @@ -26068,105 +27142,116 @@ msgstr "значение не умещается в тип character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1485 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1516 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения " "строк" -#: utils/adt/varlena.c:1192 utils/adt/varlena.c:1925 +#: utils/adt/varlena.c:1209 utils/adt/varlena.c:1956 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для поиска подстрок" -#: utils/adt/varlena.c:1584 utils/adt/varlena.c:1597 +#: utils/adt/varlena.c:1615 utils/adt/varlena.c:1628 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)" -#: utils/adt/varlena.c:1612 +#: utils/adt/varlena.c:1643 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1663 utils/adt/varlena.c:2377 +#: utils/adt/varlena.c:1694 utils/adt/varlena.c:2408 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2585 +#: utils/adt/varlena.c:2616 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3468 utils/adt/varlena.c:3535 +#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3577 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3499 utils/adt/varlena.c:3571 +#: utils/adt/varlena.c:3541 utils/adt/varlena.c:3613 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "индекс %lld вне диапазона 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4608 +#: utils/adt/varlena.c:4649 #, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "позиция поля должна быть больше нуля" +msgid "field position must not be zero" +msgstr "позиция поля должна быть отлична от 0" -#: utils/adt/varlena.c:5474 +#: utils/adt/varlena.c:5690 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершённый спецификатор типа format()" -#: utils/adt/varlena.c:5475 utils/adt/varlena.c:5609 utils/adt/varlena.c:5730 +#: utils/adt/varlena.c:5691 utils/adt/varlena.c:5825 utils/adt/varlena.c:5946 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5607 utils/adt/varlena.c:5728 +#: utils/adt/varlena.c:5823 utils/adt/varlena.c:5944 #, c-format -msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" -msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%c\"" +msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" +msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5620 utils/adt/varlena.c:5677 +#: utils/adt/varlena.c:5836 utils/adt/varlena.c:5893 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "мало аргументов для format()" -#: utils/adt/varlena.c:5773 utils/adt/varlena.c:5955 +#: utils/adt/varlena.c:5989 utils/adt/varlena.c:6171 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число вне диапазона" -#: utils/adt/varlena.c:5836 utils/adt/varlena.c:5864 +#: utils/adt/varlena.c:6052 utils/adt/varlena.c:6080 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1" -#: utils/adt/varlena.c:5857 +#: utils/adt/varlena.c:6073 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5902 +#: utils/adt/varlena.c:6118 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора" -#: utils/adt/varlena.c:6028 +#: utils/adt/varlena.c:6244 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "" "нормализацию Unicode можно выполнять, только если кодировка сервера — UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6041 +#: utils/adt/varlena.c:6257 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "неверная форма нормализации: %s" +#: utils/adt/varlena.c:6460 utils/adt/varlena.c:6495 utils/adt/varlena.c:6530 +#, c-format +msgid "invalid Unicode code point: %04X" +msgstr "неверный код символа Unicode: %04X" + +#: utils/adt/varlena.c:6560 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." +msgstr "" +"Спецкоды Unicode должны иметь вид \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX или \\UXXXXXXXX." + #: utils/adt/windowfuncs.c:243 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" @@ -26197,12 +27282,7 @@ msgstr "XML-функции не поддерживаются" msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml." -#: utils/adt/xml.c:224 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:627 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\"" @@ -26259,7 +27339,7 @@ msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " "compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "" -"Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с " +"Возможно, это означает, что используемая версия libxml2 несовместима с " "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL." #: utils/adt/xml.c:1936 @@ -26349,28 +27429,28 @@ msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пу msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4661 +#: utils/adt/xml.c:4655 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения" -#: utils/cache/lsyscache.c:1015 +#: utils/cache/lsyscache.c:1042 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует" -#: utils/cache/lsyscache.c:2764 utils/cache/lsyscache.c:2797 -#: utils/cache/lsyscache.c:2830 utils/cache/lsyscache.c:2863 +#: utils/cache/lsyscache.c:2834 utils/cache/lsyscache.c:2867 +#: utils/cache/lsyscache.c:2900 utils/cache/lsyscache.c:2933 #, c-format msgid "type %s is only a shell" -msgstr "тип %s - лишь оболочка" +msgstr "тип %s является пустышкой" -#: utils/cache/lsyscache.c:2769 +#: utils/cache/lsyscache.c:2839 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода" -#: utils/cache/lsyscache.c:2802 +#: utils/cache/lsyscache.c:2872 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода" @@ -26384,22 +27464,22 @@ msgstr "" "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для типа " "%s" -#: utils/cache/plancache.c:718 +#: utils/cache/plancache.c:720 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" -#: utils/cache/relcache.c:6078 +#: utils/cache/relcache.c:6221 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6080 +#: utils/cache/relcache.c:6223 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:6402 +#: utils/cache/relcache.c:6545 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" @@ -26410,123 +27490,122 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции, изменившей сопоставление отношений, нельзя" -#: utils/cache/relmapper.c:761 +#: utils/cache/relmapper.c:767 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содержит неверные данные" -#: utils/cache/relmapper.c:771 +#: utils/cache/relmapper.c:777 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\"" -#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461 +#: utils/cache/typcache.c:1811 utils/fmgr/funcapi.c:463 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип записи не зарегистрирован" -#: utils/error/assert.c:37 +#: utils/error/assert.c:39 #, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: неверные аргументы\n" +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" +msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: неверные аргументы в PID %d\n" -#: utils/error/assert.c:40 +#: utils/error/assert.c:42 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" +msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d, PID: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 +#: utils/error/elog.c:409 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n" -#: utils/error/elog.c:1868 +#: utils/error/elog.c:1948 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:1881 +#: utils/error/elog.c:1961 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423 +#: utils/error/elog.c:2456 utils/error/elog.c:2490 utils/error/elog.c:2506 msgid "[unknown]" msgstr "[н/д]" -#: utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3311 +#: utils/error/elog.c:3026 utils/error/elog.c:3344 utils/error/elog.c:3451 msgid "missing error text" msgstr "отсутствует текст ошибки" -#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:3314 -#: utils/error/elog.c:3317 +#: utils/error/elog.c:3029 utils/error/elog.c:3032 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " (символ %d)" -#: utils/error/elog.c:2909 utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:3042 utils/error/elog.c:3049 msgid "DETAIL: " msgstr "ПОДРОБНОСТИ: " -#: utils/error/elog.c:2923 +#: utils/error/elog.c:3056 msgid "HINT: " msgstr "ПОДСКАЗКА: " -#: utils/error/elog.c:2930 +#: utils/error/elog.c:3063 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПРОС: " -#: utils/error/elog.c:2937 +#: utils/error/elog.c:3070 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2947 +#: utils/error/elog.c:3080 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2954 +#: utils/error/elog.c:3087 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2961 +#: utils/error/elog.c:3094 msgid "BACKTRACE: " msgstr "СТЕК: " -#: utils/error/elog.c:2975 +#: utils/error/elog.c:3108 msgid "STATEMENT: " msgstr "ОПЕРАТОР: " -#: utils/error/elog.c:3364 +#: utils/error/elog.c:3496 msgid "DEBUG" msgstr "ОТЛАДКА" -#: utils/error/elog.c:3368 +#: utils/error/elog.c:3500 msgid "LOG" msgstr "СООБЩЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3371 +#: utils/error/elog.c:3503 msgid "INFO" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" -#: utils/error/elog.c:3374 +#: utils/error/elog.c:3506 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3377 +#: utils/error/elog.c:3510 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3380 +#: utils/error/elog.c:3513 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: utils/error/elog.c:3383 +#: utils/error/elog.c:3516 msgid "FATAL" msgstr "ВАЖНО" -#: utils/error/elog.c:3386 +#: utils/error/elog.c:3519 msgid "PANIC" msgstr "ПАНИКА" @@ -26616,12 +27695,12 @@ msgstr "" msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "внутренней функции \"%s\" нет во внутренней поисковой таблице" -#: utils/fmgr/fmgr.c:487 +#: utils/fmgr/fmgr.c:484 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "не удалось найти информацию о функции \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:489 +#: utils/fmgr/fmgr.c:486 #, c-format msgid "" "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." @@ -26629,25 +27708,25 @@ msgstr "" "Функциям, вызываемым из SQL, требуется дополнительное объявление " "PG_FUNCTION_INFO_V1(имя_функции)." -#: utils/fmgr/fmgr.c:507 +#: utils/fmgr/fmgr.c:504 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "" "версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2003 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1999 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "" "информация о параметрах класса операторов отсутствует в контексте вызова " "функции" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2070 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2066 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:384 +#: utils/fmgr/funcapi.c:386 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " @@ -26656,115 +27735,126 @@ msgstr "" "не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", " "объявленной как возвращающая тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1652 utils/fmgr/funcapi.c:1684 +#: utils/fmgr/funcapi.c:531 +#, c-format +msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" +msgstr "" +"аргумент, объявленный как \"%s\", содержит не диапазонный тип, а тип %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "тип мультидиапазона для типа данных %s не найден" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1678 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1857 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "псевдоним столбца не указан" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1702 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1881 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись" -#: utils/init/miscinit.c:285 +#: utils/init/miscinit.c:315 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: utils/init/miscinit.c:290 +#: utils/init/miscinit.c:320 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:298 +#: utils/init/miscinit.c:328 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: utils/init/miscinit.c:314 +#: utils/init/miscinit.c:344 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: utils/init/miscinit.c:316 +#: utils/init/miscinit.c:346 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: utils/init/miscinit.c:334 +#: utils/init/miscinit.c:364 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "для каталога данных \"%s\" установлены неправильные права доступа" -#: utils/init/miscinit.c:336 +#: utils/init/miscinit.c:366 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7139 +#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7482 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по " "безопасности" -#: utils/init/miscinit.c:683 +#: utils/init/miscinit.c:713 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль с OID %u не существует" -#: utils/init/miscinit.c:713 +#: utils/init/miscinit.c:743 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён" -#: utils/init/miscinit.c:731 +#: utils/init/miscinit.c:761 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:791 +#: utils/init/miscinit.c:821 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе" -#: utils/init/miscinit.c:874 +#: utils/init/miscinit.c:904 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неверный OID роли: %u" -#: utils/init/miscinit.c:928 +#: utils/init/miscinit.c:958 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: utils/init/miscinit.c:1015 +#: utils/init/miscinit.c:1045 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1029 +#: utils/init/miscinit.c:1059 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1036 +#: utils/init/miscinit.c:1066 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1045 +#: utils/init/miscinit.c:1075 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст" -#: utils/init/miscinit.c:1046 +#: utils/init/miscinit.c:1076 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " @@ -26773,38 +27863,38 @@ msgstr "" "Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате " "сбоя при предыдущем запуске." -#: utils/init/miscinit.c:1090 +#: utils/init/miscinit.c:1120 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует" -#: utils/init/miscinit.c:1094 +#: utils/init/miscinit.c:1124 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1096 +#: utils/init/miscinit.c:1126 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1099 +#: utils/init/miscinit.c:1129 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1101 +#: utils/init/miscinit.c:1131 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1152 +#: utils/init/miscinit.c:1182 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1154 +#: utils/init/miscinit.c:1184 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -26813,93 +27903,80 @@ msgstr "" "Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. " "Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку." -#: utils/init/miscinit.c:1191 utils/init/miscinit.c:1205 -#: utils/init/miscinit.c:1216 +#: utils/init/miscinit.c:1221 utils/init/miscinit.c:1235 +#: utils/init/miscinit.c:1246 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10066 +#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10378 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1457 +#: utils/init/miscinit.c:1487 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется" -#: utils/init/miscinit.c:1482 +#: utils/init/miscinit.c:1512 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1521 utils/init/miscinit.c:1537 +#: utils/init/miscinit.c:1551 utils/init/miscinit.c:1567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не является каталогом данных" -#: utils/init/miscinit.c:1523 +#: utils/init/miscinit.c:1553 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/miscinit.c:1539 +#: utils/init/miscinit.c:1569 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные." -#: utils/init/miscinit.c:1541 +#: utils/init/miscinit.c:1571 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1549 +#: utils/init/miscinit.c:1579 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " "compatible with this version %s." msgstr "" -"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %s, не совместимой " +"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %s, несовместимой " "с данной версией (%s)." -#: utils/init/miscinit.c:1616 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "загружена библиотека \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:253 +#: utils/init/postinit.c:254 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s" -#: utils/init/postinit.c:256 +#: utils/init/postinit.c:257 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s" -#: utils/init/postinit.c:259 +#: utils/init/postinit.c:260 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " база=%s" -#: utils/init/postinit.c:262 +#: utils/init/postinit.c:263 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " приложение=%s" -#: utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:268 #, c-format -msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr " SSL включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:271 -msgid "off" -msgstr "выкл." - -#: utils/init/postinit.c:271 -msgid "on" -msgstr "вкл." +msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" +msgstr " SSL включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d)" #: utils/init/postinit.c:280 #, c-format @@ -26982,36 +28059,36 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:751 +#: utils/init/postinit.c:761 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли" -#: utils/init/postinit.c:752 +#: utils/init/postinit.c:762 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -#: utils/init/postinit.c:788 +#: utils/init/postinit.c:798 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:792 +#: utils/init/postinit.c:802 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:802 +#: utils/init/postinit.c:812 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного " "обновления" -#: utils/init/postinit.c:815 +#: utils/init/postinit.c:825 #, c-format msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " @@ -27020,51 +28097,51 @@ msgstr "" "оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений " "суперпользователя (не для репликации)" -#: utils/init/postinit.c:825 +#: utils/init/postinit.c:835 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права " "суперпользователя" -#: utils/init/postinit.c:894 +#: utils/init/postinit.c:904 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база данных %u не существует" -#: utils/init/postinit.c:983 +#: utils/init/postinit.c:993 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована." -#: utils/init/postinit.c:1001 +#: utils/init/postinit.c:1011 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/postinit.c:1006 +#: utils/init/postinit.c:1016 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: utils/mb/conv.c:443 utils/mb/conv.c:635 +#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "неверный номер кодировки: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов ISO 8859" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается" @@ -27076,43 +28153,43 @@ msgid "" msgstr "" "стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:758 -#: utils/mb/mbutils.c:784 +#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 +#: utils/mb/mbutils.c:842 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки." -#: utils/mb/mbutils.c:511 +#: utils/mb/mbutils.c:568 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:516 +#: utils/mb/mbutils.c:573 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:656 +#: utils/mb/mbutils.c:713 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:819 +#: utils/mb/mbutils.c:877 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "неверный код Unicode" -#: utils/mb/mbutils.c:1087 +#: utils/mb/mbutils.c:1146 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset" -#: utils/mb/mbutils.c:1595 +#: utils/mb/mbutils.c:1667 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "неверная последовательность байт для кодировки \"%s\": %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1628 +#: utils/mb/mbutils.c:1700 #, c-format msgid "" "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " @@ -27121,221 +28198,185 @@ msgstr "" "для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет " "эквивалента в \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:679 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Ungrouped" msgstr "Разное" -#: utils/misc/guc.c:681 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "File Locations" msgstr "Расположения файлов" -#: utils/misc/guc.c:683 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Подключения и аутентификация" - -#: utils/misc/guc.c:685 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений" -#: utils/misc/guc.c:687 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация / Аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:689 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Подключения и аутентификация / SSL" -#: utils/misc/guc.c:691 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Использование ресурсов" - -#: utils/misc/guc.c:693 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Использование ресурсов / Память" -#: utils/misc/guc.c:695 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Использование ресурсов / Диск" -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра" -#: utils/misc/guc.c:699 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости" -#: utils/misc/guc.c:701 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись" -#: utils/misc/guc.c:703 +#: utils/misc/guc.c:738 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение" -#: utils/misc/guc.c:705 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Журнал WAL" - -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:740 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Параметры" -#: utils/misc/guc.c:709 +#: utils/misc/guc.c:742 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки" -#: utils/misc/guc.c:711 +#: utils/misc/guc.c:744 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архивация" -#: utils/misc/guc.c:713 +#: utils/misc/guc.c:746 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Журнал WAL / Восстановление из архива" -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:748 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Журнал WAL / Цель восстановления" -#: utils/misc/guc.c:717 -msgid "Replication" -msgstr "Репликация" - -#: utils/misc/guc.c:719 +#: utils/misc/guc.c:750 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Репликация / Передающие серверы" -#: utils/misc/guc.c:721 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "Репликация / Главный сервер" +#: utils/misc/guc.c:752 +msgid "Replication / Primary Server" +msgstr "Репликация / Ведущий сервер" -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:754 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Репликация / Резервные серверы" -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:756 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Репликация / Подписчики" -#: utils/misc/guc.c:727 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Настройка запросов" - -#: utils/misc/guc.c:729 +#: utils/misc/guc.c:758 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика" -#: utils/misc/guc.c:731 +#: utils/misc/guc.c:760 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика" -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:762 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов" -#: utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:764 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика" -#: utils/misc/guc.c:737 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Отчёты и протоколы" - -#: utils/misc/guc.c:739 +#: utils/misc/guc.c:766 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать" -#: utils/misc/guc.c:741 +#: utils/misc/guc.c:768 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать" -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать" -#: utils/misc/guc.c:745 -msgid "Process Title" -msgstr "Заголовок процесса" +#: utils/misc/guc.c:772 +msgid "Reporting and Logging / Process Title" +msgstr "Отчёты и протоколы / Заголовок процесса" -#: utils/misc/guc.c:747 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: utils/misc/guc.c:749 +#: utils/misc/guc.c:774 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Мониторинг" -#: utils/misc/guc.c:751 +#: utils/misc/guc.c:776 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам" -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "Autovacuum" msgstr "Автоочистка" -#: utils/misc/guc.c:755 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию" - -#: utils/misc/guc.c:757 +#: utils/misc/guc.c:780 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд" -#: utils/misc/guc.c:759 +#: utils/misc/guc.c:782 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы" -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых " "библиотек" -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры" -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Lock Management" msgstr "Управление блокировками" -#: utils/misc/guc.c:767 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами" - -#: utils/misc/guc.c:769 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:792 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты" -#: utils/misc/guc.c:773 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: utils/misc/guc.c:775 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "Preset Options" msgstr "Предопределённые параметры" -#: utils/misc/guc.c:777 +#: utils/misc/guc.c:798 msgid "Customized Options" msgstr "Внесистемные параметры" -#: utils/misc/guc.c:779 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "Developer Options" msgstr "Параметры для разработчиков" -#: utils/misc/guc.c:837 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "" "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB" "\" и \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:874 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "" "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", " "and \"d\"." @@ -27343,85 +28384,91 @@ msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"us\", \"ms\", \"s\", " "\"min\", \"h\" и \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:936 +#: utils/misc/guc.c:957 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:946 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу." -#: utils/misc/guc.c:956 +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса." -#: utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте." -#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:997 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать шаги с инкрементальной сортировкой." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1036 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию." -#: utils/misc/guc.c:1025 +# well-spelled: мемоизацию +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "Разрешает планировщику использовать мемоизацию." + +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами." -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1066 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу." -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием." -#: utils/misc/guc.c:1065 +#: utils/misc/guc.c:1096 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Включает соединения с учётом секционирования." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Включает агрегирование и группировку с учётом секционирования." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы параллельного добавления." -#: utils/misc/guc.c:1095 +#: utils/misc/guc.c:1126 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы параллельного соединения по хешу." -#: utils/misc/guc.c:1105 -msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." +#: utils/misc/guc.c:1136 +msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "" -"Включает устранение секций во время планирования и выполнения запросов." +"Включает устранение секций во время планирования и во время выполнения " +"запросов." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "" "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " "conditions in the query to determine which partitions must be scanned." @@ -27429,43 +28476,47 @@ msgstr "" "Разрешает планировщику и исполнителю запросов сопоставлять границы секций с " "условиями в запросе и выделять отдельные секции для сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1148 +msgid "Enables the planner's use of async append plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы асинхронного добавления." + +#: utils/misc/guc.c:1158 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов." -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1159 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора." -#: utils/misc/guc.c:1129 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1180 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Записывает время фиксации транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Разрешает SSL-подключения." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "Также использовать ssl_passphrase_command при перезагрузке сервера." -#: utils/misc/guc.c:1175 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера." -#: utils/misc/guc.c:1184 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Принудительная запись изменений на диск." -#: utils/misc/guc.c:1185 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -27476,11 +28527,11 @@ msgstr "" "физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в " "целостное состояние после отказа ОС или оборудования." -#: utils/misc/guc.c:1196 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1238 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -27494,11 +28545,11 @@ msgstr "" "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, " "только если включён контроль целостности страниц." -#: utils/misc/guc.c:1211 +#: utils/misc/guc.c:1252 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц." -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc.c:1253 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -27512,12 +28563,12 @@ msgstr "" "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в " "повреждённой странице." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "" "Продолжает восстановление после ошибок, связанных с неправильными страницами." -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1267 msgid "" "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery " "causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. " @@ -27536,12 +28587,12 @@ msgstr "" "проблемам. Данный параметр действует только при восстановлении или в режиме " "резервного сервера." -#: utils/misc/guc.c:1244 +#: utils/misc/guc.c:1285 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1286 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -27554,91 +28605,95 @@ msgstr "" "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью " "восстановить данные." -#: utils/misc/guc.c:1258 +#: utils/misc/guc.c:1299 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " -"non-critical modifications." +"non-critical modification." msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, " -"даже при некритических изменениях." +"даже при некритическом изменении." -#: utils/misc/guc.c:1268 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал." -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Записывать нули в новые файлы WAL перед первым использованием." -#: utils/misc/guc.c:1288 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Перерабатывать файлы WAL, производя переименование." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1339 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку." -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения." -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc.c:1357 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность." -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1366 msgid "Logs each replication command." msgstr "Протоколировать каждую команду репликации." -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере." -#: utils/misc/guc.c:1349 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1399 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса." -#: utils/misc/guc.c:1368 +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "Remove temporary files after backend crash." +msgstr "Удалять временные файлы после аварии обслуживающего процесса." + +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:1377 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1386 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1395 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:1455 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1464 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1422 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1431 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1440 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "" "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " "operations." @@ -27646,11 +28701,11 @@ msgstr "" "Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и " "процессора) при различных операциях с b-деревом." -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -27658,60 +28713,70 @@ msgstr "" "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также " "время запуска команды." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1524 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Собирает статистику активности в БД." -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1542 +msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." +msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc.c:1553 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу." -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1538 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1548 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1558 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "" "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "" "Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при " "взаимоблокировке." -#: utils/misc/guc.c:1570 +#: utils/misc/guc.c:1630 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1580 +#: utils/misc/guc.c:1639 +msgid "Logs standby recovery conflict waits." +msgstr "" +"Протоколировать события ожидания разрешения конфликтов при восстановлении на " +"ведомом." + +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений." -#: utils/misc/guc.c:1581 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -27723,11 +28788,11 @@ msgstr "" "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на " "производительность." -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1660 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -27739,25 +28804,25 @@ msgstr "" "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда " "должно возвращать null (неопределённость)." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1673 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных." -#: utils/misc/guc.c:1614 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1623 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:1633 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1642 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -27765,25 +28830,26 @@ msgstr "" "Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до " "момента, когда сбой сериализации будет исключён." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Enable row security." msgstr "Включает защиту на уровне строк." -#: utils/misc/guc.c:1653 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "" "Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех " "пользователей." -#: utils/misc/guc.c:1661 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION." +#: utils/misc/guc.c:1730 +msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." +msgstr "" +"Проверять тело подпрограмм в момент CREATE FUNCTION и CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1739 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах." -#: utils/misc/guc.c:1671 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -27791,73 +28857,73 @@ msgstr "" "Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив " "воспринимается как значение NULL, иначе — как строка." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1756 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "" "WITH OIDS более не поддерживается; единственное допустимое значение — false." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы " "протоколов." -#: utils/misc/guc.c:1706 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола." -#: utils/misc/guc.c:1717 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1746 +#: utils/misc/guc.c:1815 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "" "Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки." -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL." -#: utils/misc/guc.c:1771 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Целочисленная реализация даты/времени." +#: utils/misc/guc.c:1840 +msgid "Shows whether datetimes are integer based." +msgstr "Показывает, является ли реализация даты/времени целочисленной." -#: utils/misc/guc.c:1782 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." msgstr "" "Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1792 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках." -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1823 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Определяет, включать ли транзакцию в целевую точку восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1833 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "" "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1843 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." @@ -27865,15 +28931,19 @@ msgstr "" "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для " "предотвращения конфликтов при длительных запросах." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1922 +msgid "Shows whether hot standby is currently active." +msgstr "Показывает, активен ли в настоящий момент режим горячего резерва." + +#: utils/misc/guc.c:1933 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:1864 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Запрещает использование системных индексов." -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -27881,14 +28951,14 @@ msgstr "" "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. " "Худшее следствие - замедление." -#: utils/misc/guc.c:1876 +#: utils/misc/guc.c:1956 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших " "объектов." -#: utils/misc/guc.c:1877 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -27896,73 +28966,66 @@ msgstr "" "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов " "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)." -#: utils/misc/guc.c:1887 -msgid "" -"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -msgstr "" -"Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после " -"PostgreSQL 9.4." - -#: utils/misc/guc.c:1897 +#: utils/misc/guc.c:1967 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "" "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки." -#: utils/misc/guc.c:1907 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных." -#: utils/misc/guc.c:1918 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "" "Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления " "повторов." -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:1998 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "" "Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше " "1024 байт." -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "" "Определяет, будут ли узлы сбора и сбора слиянием также выполнять подпланы." -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" +#: utils/misc/guc.c:2009 +msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "" "Должны ли узлы сбора также выполнять подпланы или только собирать кортежи?" -#: utils/misc/guc.c:1949 +#: utils/misc/guc.c:2019 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Включить JIT-компиляцию." -#: utils/misc/guc.c:1960 -msgid "Register JIT compiled function with debugger." +#: utils/misc/guc.c:2030 +msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "Регистрировать JIT-скомпилированные функции в отладчике." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Выводить битовый код LLVM для облегчения отладки JIT." -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Включить JIT-компиляцию выражений." -#: utils/misc/guc.c:1999 -msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." +#: utils/misc/guc.c:2069 +msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "Регистрировать JIT-компилируемые функции в профилировщике perf." -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Разрешить JIT-компиляцию кода преобразования кортежей." -#: utils/misc/guc.c:2027 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске." -#: utils/misc/guc.c:2036 +#: utils/misc/guc.c:2106 msgid "" "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no " "permanent slot is configured." @@ -27970,7 +29033,7 @@ msgstr "" "Определяет, должен ли приёмник WAL создавать временный слот репликации, если " "не настроен постоянный слот." -#: utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2124 msgid "" "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -27978,19 +29041,19 @@ msgstr "" "Принудительно переключаться на следующий файл WAL, если начать новый файл за " "N секунд не удалось." -#: utils/misc/guc.c:2065 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:2066 utils/misc/guc.c:2624 +#: utils/misc/guc.c:2136 utils/misc/guc.c:2734 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик." -#: utils/misc/guc.c:2075 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -27998,13 +29061,13 @@ msgstr "" "Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир " "статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2085 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не " "сворачиваются." -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -28012,13 +29075,13 @@ msgstr "" "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке " "FROM будет не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:2098 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN " "сохраняются." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2170 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -28026,34 +29089,34 @@ msgstr "" "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в " "результирующем списке не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:2111 +#: utils/misc/guc.c:2181 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2121 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для " "других параметров GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: число особей в популяции." -#: utils/misc/guc.c:2132 utils/misc/guc.c:2142 +#: utils/misc/guc.c:2202 utils/misc/guc.c:2212 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:2141 +#: utils/misc/guc.c:2211 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: число итераций алгоритма." -#: utils/misc/guc.c:2153 +#: utils/misc/guc.c:2223 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку." -#: utils/misc/guc.c:2164 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -28061,7 +29124,7 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из архива." -#: utils/misc/guc.c:2175 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." @@ -28069,13 +29132,13 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из потока." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2256 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "" "Задаёт минимальную задержку для применения изменений в процессе " "восстановления." -#: utils/misc/guc.c:2197 +#: utils/misc/guc.c:2267 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending " "server." @@ -28083,37 +29146,41 @@ msgstr "" "Задаёт максимальный интервал между отчётами о состоянии приёмника WAL, " "отправляемыми передающему серверу." -#: utils/misc/guc.c:2208 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "" "Задаёт предельное время ожидания для получения данных от передающего сервера." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений." -#: utils/misc/guc.c:2230 +#: utils/misc/guc.c:2300 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "" "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2310 +msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." +msgstr "Объём динамической разделяемой памяти, резервируемый при запуске." + +#: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2336 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2347 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера." -#: utils/misc/guc.c:2276 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -28125,11 +29192,11 @@ msgstr "" "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать " "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2291 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов." -#: utils/misc/guc.c:2292 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -28139,11 +29206,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2306 -msgid "Mode of the data directory." -msgstr "Режим каталога данных." +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Shows the mode of the data directory." +msgstr "Показывает режим каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:2307 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "" "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " "the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " @@ -28153,11 +29220,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2320 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов." -#: utils/misc/guc.c:2321 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -28165,19 +29232,19 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией " "сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2414 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию." -#: utils/misc/guc.c:2334 +#: utils/misc/guc.c:2415 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2344 +#: utils/misc/guc.c:2425 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для логического декодирования." -#: utils/misc/guc.c:2345 +#: utils/misc/guc.c:2426 msgid "" "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling " "to disk." @@ -28185,104 +29252,116 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждым внутренним буфером " "пересортировки до вымещения данных на диск." -#: utils/misc/guc.c:2361 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "" "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 отключает ограничение." -#: utils/misc/guc.c:2383 +#: utils/misc/guc.c:2464 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2484 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"." -#: utils/misc/guc.c:2413 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка." -#: utils/misc/guc.c:2423 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "" "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2433 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:2446 +#: utils/misc/guc.c:2527 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc.c:2538 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки." -#: utils/misc/guc.c:2458 +#: utils/misc/guc.c:2539 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2479 +#: utils/misc/guc.c:2560 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора." -#: utils/misc/guc.c:2480 utils/misc/guc.c:2491 utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2571 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2501 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "Задаёт предельно допустимую длительность для простаивающих транзакций." +#: utils/misc/guc.c:2582 +msgid "" +"Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." +msgstr "" +"Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами в " +"транзакции." -#: utils/misc/guc.c:2512 +#: utils/misc/guc.c:2593 +msgid "" +"Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a " +"transaction." +msgstr "" +"Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами вне " +"транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "" "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2614 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2532 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "" "Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в " "строке таблицы." -#: utils/misc/guc.c:2542 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2552 +#: utils/misc/guc.c:2644 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." @@ -28290,11 +29369,26 @@ msgstr "" "Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя " "VACUUM или \"горячее\" обновление." -#: utils/misc/guc.c:2565 +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "" +"Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "" +"Возраст, при котором VACUUM должен включить защиту от зацикливания во " +"избежание отказа." + +#: utils/misc/guc.c:2662 +msgid "" +"Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound " +"outage." +msgstr "" +"Возраст мультитранзакций, при котором VACUUM должен включить защиту от " +"зацикливания во избежание отказа." + +#: utils/misc/guc.c:2675 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2566 +#: utils/misc/guc.c:2676 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -28304,11 +29398,11 @@ msgstr "" "один момент времени потребуется заблокировать не больше чем " "max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc.c:2687 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2578 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " @@ -28318,14 +29412,14 @@ msgstr "" "предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше " "чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2589 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "" "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "" "Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными " "блокировками в одном отношении." -#: utils/misc/guc.c:2590 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "" "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." @@ -28333,13 +29427,13 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и " "кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения." -#: utils/misc/guc.c:2600 +#: utils/misc/guc.c:2710 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "" "Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в " "одной странице." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "" "If more than this number of tuples on the same page are locked by a " "connection, those locks are replaced by a page-level lock." @@ -28347,40 +29441,40 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной " "странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы." -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:2634 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "" "Определяет предельный объём файлов WAL, сохраняемых для резервных серверов." -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии." -#: utils/misc/guc.c:2657 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка." -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2680 +#: utils/misc/guc.c:2790 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это " "время." -#: utils/misc/guc.c:2682 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -28390,48 +29484,48 @@ msgstr "" "переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое " "значение отключает эти предупреждения." -#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2910 utils/misc/guc.c:2957 +#: utils/misc/guc.c:2804 utils/misc/guc.c:3020 utils/misc/guc.c:3067 msgid "" "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" "Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи " "сбрасываются на диск." -#: utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2815 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL." -#: utils/misc/guc.c:2716 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL." -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" "Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется " "сброс журнала на диск." -#: utils/misc/guc.c:2738 -msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." +#: utils/misc/guc.c:2848 +msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "" -"Объём нового файла, при достижении которого файл не пишется в WAL, а " +"Размер нового файла, при достижении которого файл не пишется в WAL, а " "сбрасывается на диск." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL." -#: utils/misc/guc.c:2760 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации." -#: utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc.c:2880 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "" "Задаёт максимальный размер WAL, который могут резервировать слоты репликации." -#: utils/misc/guc.c:2771 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "" "Replication slots will be marked as failed, and segments released for " "deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." @@ -28440,11 +29534,11 @@ msgstr "" "помечены как нерабочие, а сегменты будут освобождены для удаления или " "переработки." -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL." -#: utils/misc/guc.c:2794 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -28452,18 +29546,18 @@ msgstr "" "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL " "на диск." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения " "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc.c:2927 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой." -#: utils/misc/guc.c:2818 +#: utils/misc/guc.c:2928 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or " "negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG " @@ -28475,7 +29569,7 @@ msgstr "" "(FLT_DIG или DBL_DIG соответственно). Положительное значение включает режим " "точного вывода." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc.c:2940 msgid "" "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be " "logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." @@ -28484,22 +29578,22 @@ msgstr "" "которого он выводится в журнал. Выборка определяется параметром " "log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc.c:2833 +#: utils/misc/guc.c:2943 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 выводятся все запросы в выборке; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "" "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения любого оператора, при превышении которого " "он выводится в журнал." -#: utils/misc/guc.c:2845 +#: utils/misc/guc.c:2955 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 выводятся все запросы; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2855 +#: utils/misc/guc.c:2965 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -28507,40 +29601,40 @@ msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта " "операция протоколируется в журнале." -#: utils/misc/guc.c:2857 +#: utils/misc/guc.c:2967 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2867 +#: utils/misc/guc.c:2977 msgid "" "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "" "Обрезать длинные значения параметров выводимых в журнал операторов до первых " "N байт." -#: utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:2978 utils/misc/guc.c:2989 msgid "-1 to print values in full." msgstr "При -1 значения выводятся полностью." -#: utils/misc/guc.c:2878 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "" "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "" "Обрезать значения параметров, выводимые в сообщениях об ошибках, до первых N " "байт." -#: utils/misc/guc.c:2889 +#: utils/misc/guc.c:2999 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами." -#: utils/misc/guc.c:2900 +#: utils/misc/guc.c:3010 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе " "фоновой записи." -#: utils/misc/guc.c:2923 +#: utils/misc/guc.c:3033 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -28548,87 +29642,80 @@ msgstr "" "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны " "дисковой подсистемой." -#: utils/misc/guc.c:2924 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." -msgstr "" -"Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве." - -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "" "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "" "Вариация параметра effective_io_concurrency, предназначенная для операций " "обслуживания БД." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов." -#: utils/misc/guc.c:2982 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации." -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc.c:3104 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной " "подписки." -#: utils/misc/guc.c:3004 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут." -#: utils/misc/guc.c:3015 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "" "Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт." -#: utils/misc/guc.c:3026 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций." -#: utils/misc/guc.c:3037 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе." -#: utils/misc/guc.c:3048 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора." -#: utils/misc/guc.c:3059 +#: utils/misc/guc.c:3169 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показывает размер дискового блока." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3180 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показывает число страниц в одном файле." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL." -#: utils/misc/guc.c:3092 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "" "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи." -#: utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc.c:3214 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Показывает размер сегментов журнала предзаписи." -#: utils/misc/guc.c:3117 +#: utils/misc/guc.c:3227 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Время простоя между запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3127 +#: utils/misc/guc.c:3237 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3246 msgid "" "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert " "vacuums." @@ -28636,27 +29723,27 @@ msgstr "" "Минимальное число добавлений кортежей, вызывающее очистку; при -1 такая " "очистка отключается." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3255 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "" "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее " "анализ." -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3265 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения " "зацикливания ID транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для " "предотвращения зацикливания multixact." -#: utils/misc/guc.c:3176 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." @@ -28664,30 +29751,30 @@ msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов " "автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3186 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "" "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных процессов на одну операцию " "обслуживания." -#: utils/misc/guc.c:3196 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя." -#: utils/misc/guc.c:3207 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "" "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны " "одновременно." -#: utils/misc/guc.c:3218 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "" "Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3229 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "" "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " "was taken." @@ -28695,33 +29782,33 @@ msgstr "" "Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения " "страниц, изменённых после создания снимка." -#: utils/misc/guc.c:3230 +#: utils/misc/guc.c:3344 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Значение -1 отключает это поведение." -#: utils/misc/guc.c:3240 +#: utils/misc/guc.c:3354 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3252 utils/misc/guc.c:3376 +#: utils/misc/guc.c:3355 utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc.c:3490 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "При нулевом значении действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:3251 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:3262 +#: utils/misc/guc.c:3376 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое " "значение - 0." -#: utils/misc/guc.c:3273 +#: utils/misc/guc.c:3387 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:3274 +#: utils/misc/guc.c:3388 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -28731,15 +29818,15 @@ msgstr "" "прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении " "действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:3285 +#: utils/misc/guc.c:3399 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN." -#: utils/misc/guc.c:3296 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных." -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc.c:3411 msgid "" "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used " "for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are " @@ -28749,12 +29836,12 @@ msgstr "" "попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах " "(обычно это 8 КБ)." -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc.c:3422 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3423 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -28763,12 +29850,12 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:3319 +#: utils/misc/guc.c:3433 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:3320 +#: utils/misc/guc.c:3434 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -28777,39 +29864,54 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3467 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3489 msgid "TCP user timeout." msgstr "Пользовательский таймаут TCP." -#: utils/misc/guc.c:3395 +#: utils/misc/guc.c:3500 +msgid "The size of huge page that should be requested." +msgstr "Запрашиваемый размер огромных страниц." + +#: utils/misc/guc.c:3511 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "Включает агрессивный сброс системных кешей для целей отладки." + +#: utils/misc/guc.c:3534 +msgid "" +"Sets the time interval between checks for disconnection while running " +"queries." +msgstr "" +"Задаёт интервал между проверками подключения во время выполнения запросов." + +#: utils/misc/guc.c:3554 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы." -#: utils/misc/guc.c:3406 +#: utils/misc/guc.c:3565 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -28817,13 +29919,13 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения " "страницы." -#: utils/misc/guc.c:3417 +#: utils/misc/guc.c:3576 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа " "(строки)." -#: utils/misc/guc.c:3428 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -28831,7 +29933,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента " "индекса в процессе сканирования индекса." -#: utils/misc/guc.c:3439 +#: utils/misc/guc.c:3598 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -28839,15 +29941,15 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или " "вызова функции." -#: utils/misc/guc.c:3450 +#: utils/misc/guc.c:3609 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " -"worker to master backend." +"worker to leader backend." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) " -"от рабочего процесса обслуживающему." +"ведущему процессу от рабочего." -#: utils/misc/guc.c:3461 +#: utils/misc/guc.c:3620 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " "parallel query." @@ -28855,70 +29957,70 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для " "параллельного выполнения запроса." -#: utils/misc/guc.c:3473 +#: utils/misc/guc.c:3632 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Стоимость запроса, при превышении которой производится JIT-компиляция." -#: utils/misc/guc.c:3474 +#: utils/misc/guc.c:3633 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 отключает JIT-компиляцию." -#: utils/misc/guc.c:3484 -msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." +#: utils/misc/guc.c:3643 +msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "" "Стоимость запроса, при превышении которой оптимизируются JIT-" "скомпилированные функции." -#: utils/misc/guc.c:3485 +#: utils/misc/guc.c:3644 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 отключает оптимизацию." -#: utils/misc/guc.c:3495 +#: utils/misc/guc.c:3654 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Стоимость запроса, при которой выполняется встраивание JIT." -#: utils/misc/guc.c:3496 +#: utils/misc/guc.c:3655 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 отключает встраивание кода." -#: utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:3665 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе." -#: utils/misc/guc.c:3518 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: селективное давление в популяции." -#: utils/misc/guc.c:3529 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути." -#: utils/misc/guc.c:3540 +#: utils/misc/guc.c:3699 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Множитель work_mem, определяющий объём памяти для хеш-таблиц." -#: utils/misc/guc.c:3551 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число " "буферов, освобождаемых за один подход." -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел." -#: utils/misc/guc.c:3572 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3753 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -28926,13 +30028,13 @@ msgstr "" "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее " "потребность в очистке." -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3763 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в " "очистке." -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3773 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -28940,7 +30042,7 @@ msgstr "" "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, " "определяющее потребность в анализе." -#: utils/misc/guc.c:3624 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -28948,66 +30050,60 @@ msgstr "" "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной " "точки к интервалу контрольных точек." -#: utils/misc/guc.c:3634 -msgid "" -"Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -msgstr "" -"Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в " -"уборке индекса." - -#: utils/misc/guc.c:3644 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "" "Доля записываемых в журнал операторов с длительностью, превышающей " "log_min_duration_sample." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "" "Может задаваться значением от 0.0 (не записывать никакие операторы) и 1.0 " "(записывать все)." -#: utils/misc/guc.c:3654 -msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." -msgstr "Задаёт долю транзакций, которая будет записываться в журнал сервера." - -#: utils/misc/guc.c:3655 -msgid "" -"Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 " -"(never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +#: utils/misc/guc.c:3803 +msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "" -"Записываться будут все операторы заданной доли транзакций. Значение 0.0 " -"означает — не записывать никакие транзакции, а значение 1.0 — записывать все " -"операторы всех транзакций." +"Задаёт долю транзакций, все операторы которых будут записываться в журнал " +"сервера." -#: utils/misc/guc.c:3675 +#: utils/misc/guc.c:3804 +msgid "" +"Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all " +"transactions)." +msgstr "" +"Значение 0.0 означает — не записывать никакие транзакции, а значение 1.0 — " +"записывать все операторы всех транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:3823 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL." -#: utils/misc/guc.c:3685 +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "" "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "" "Задаёт команду оболочки, которая будет вызываться для извлечения из архива " "файла WAL." -#: utils/misc/guc.c:3695 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "" "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться при каждой точке " "перезапуска." -#: utils/misc/guc.c:3705 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "" "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "" "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться в конце восстановления." -#: utils/misc/guc.c:3715 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Указывает линию времени для выполнения восстановления." -#: utils/misc/guc.c:3725 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "" "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is " "reached." @@ -29015,24 +30111,24 @@ msgstr "" "Задайте значение \"immediate\", чтобы восстановление остановилось сразу " "после достижения согласованного состояния." -#: utils/misc/guc.c:3734 +#: utils/misc/guc.c:3882 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт идентификатор транзакции, вплоть до которой будет производиться " "восстановление." -#: utils/misc/guc.c:3743 +#: utils/misc/guc.c:3891 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт момент времени, вплоть до которого будет производиться восстановление." -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:3900 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт именованную точку восстановления, до которой будет производиться " "восстановление." -#: utils/misc/guc.c:3761 +#: utils/misc/guc.c:3909 msgid "" "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will " "proceed." @@ -29040,71 +30136,71 @@ msgstr "" "Задаёт в виде LSN позицию в журнале предзаписи, до которой будет " "производиться восстановление." -#: utils/misc/guc.c:3771 +#: utils/misc/guc.c:3919 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "" "Задаёт имя файла, присутствие которого выводит ведомый из режима " "восстановления." -#: utils/misc/guc.c:3781 +#: utils/misc/guc.c:3929 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "" "Задаёт строку соединения, которая будет использоваться для подключения к " "передающему серверу." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:3940 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "" "Задаёт имя слота репликации, который будет использоваться на передающем " "сервере." -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc.c:3950 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом." -#: utils/misc/guc.c:3813 +#: utils/misc/guc.c:3961 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола." -#: utils/misc/guc.c:3814 +#: utils/misc/guc.c:3962 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует." -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc.c:3971 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола." -#: utils/misc/guc.c:3833 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:3834 +#: utils/misc/guc.c:3982 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты." -#: utils/misc/guc.c:3845 +#: utils/misc/guc.c:3993 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Задаёт табличный метод доступа по умолчанию для новых таблиц." -#: utils/misc/guc.c:3856 +#: utils/misc/guc.c:4004 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов." -#: utils/misc/guc.c:3857 +#: utils/misc/guc.c:4005 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных." -#: utils/misc/guc.c:3867 +#: utils/misc/guc.c:4015 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки." -#: utils/misc/guc.c:3878 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей." -#: utils/misc/guc.c:3879 +#: utils/misc/guc.c:4027 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -29114,79 +30210,79 @@ msgstr "" "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном " "пути." -#: utils/misc/guc.c:3892 +#: utils/misc/guc.c:4040 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера." -#: utils/misc/guc.c:3903 +#: utils/misc/guc.c:4051 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Задаёт название службы Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3915 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Показывает правило сортировки." -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:4074 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра." -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:4085 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3947 +#: utils/misc/guc.c:4095 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм." -#: utils/misc/guc.c:3957 +#: utils/misc/guc.c:4105 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел." -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc.c:4115 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:3977 +#: utils/misc/guc.c:4125 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий " "процесс." -#: utils/misc/guc.c:3988 +#: utils/misc/guc.c:4136 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера." -#: utils/misc/guc.c:3999 +#: utils/misc/guc.c:4147 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в " "каждый обслуживающий процесс." -#: utils/misc/guc.c:4010 +#: utils/misc/guc.c:4158 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён." -#: utils/misc/guc.c:4022 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)." +#: utils/misc/guc.c:4170 +msgid "Shows the server (database) character set encoding." +msgstr "Показывает кодировку символов сервера (базы данных)." -#: utils/misc/guc.c:4034 +#: utils/misc/guc.c:4182 msgid "Shows the server version." msgstr "Показывает версию сервера." -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:4194 msgid "Sets the current role." msgstr "Задаёт текущую роль." -#: utils/misc/guc.c:4058 +#: utils/misc/guc.c:4206 msgid "Sets the session user name." msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе." -#: utils/misc/guc.c:4069 +#: utils/misc/guc.c:4217 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:4070 +#: utils/misc/guc.c:4218 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -29194,24 +30290,24 @@ msgstr "" "Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и " "\"eventlog\", в зависимости от платформы." -#: utils/misc/guc.c:4081 +#: utils/misc/guc.c:4229 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4230 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4240 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:4103 +#: utils/misc/guc.c:4251 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:4114 +#: utils/misc/guc.c:4262 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." @@ -29219,121 +30315,125 @@ msgstr "" "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале " "событий." -#: utils/misc/guc.c:4125 +#: utils/misc/guc.c:4273 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени." -#: utils/misc/guc.c:4135 +#: utils/misc/guc.c:4283 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов." -#: utils/misc/guc.c:4145 +#: utils/misc/guc.c:4293 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:4146 +#: utils/misc/guc.c:4294 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "" "Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер." -#: utils/misc/guc.c:4156 +#: utils/misc/guc.c:4304 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты." -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc.c:4319 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки." -#: utils/misc/guc.c:4186 +#: utils/misc/guc.c:4334 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Определяет каталог данных сервера." -#: utils/misc/guc.c:4197 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера." -#: utils/misc/guc.c:4208 +#: utils/misc/guc.c:4356 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"." -#: utils/misc/guc.c:4219 +#: utils/misc/guc.c:4367 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"." -#: utils/misc/guc.c:4230 +#: utils/misc/guc.c:4378 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster." -#: utils/misc/guc.c:4241 -msgid "Name of the SSL library." -msgstr "Имя библиотеки SSL." +#: utils/misc/guc.c:4389 +msgid "Shows the name of the SSL library." +msgstr "Показывает имя библиотеки SSL." -#: utils/misc/guc.c:4256 +#: utils/misc/guc.c:4404 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4266 +#: utils/misc/guc.c:4414 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4276 +#: utils/misc/guc.c:4424 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4286 +#: utils/misc/guc.c:4434 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4296 +#: utils/misc/guc.c:4444 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." +msgstr "Размещение каталога со списками отзыва сертификатов для SSL." + +#: utils/misc/guc.c:4454 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики." -#: utils/misc/guc.c:4307 +#: utils/misc/guc.c:4465 msgid "" "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " "ones." msgstr "" "Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён." -#: utils/misc/guc.c:4318 +#: utils/misc/guc.c:4476 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:4328 +#: utils/misc/guc.c:4486 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4343 +#: utils/misc/guc.c:4501 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Задаёт кривую для ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4358 +#: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH." -#: utils/misc/guc.c:4369 +#: utils/misc/guc.c:4527 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Команда, позволяющая получить пароль для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4380 +#: utils/misc/guc.c:4538 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах." -#: utils/misc/guc.c:4391 +#: utils/misc/guc.c:4549 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса." -#: utils/misc/guc.c:4402 +#: utils/misc/guc.c:4560 msgid "" "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "" "Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки " "целостности WAL." -#: utils/misc/guc.c:4403 +#: utils/misc/guc.c:4561 msgid "" "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " "against the results of WAL replay." @@ -29341,28 +30441,28 @@ msgstr "" "При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков " "данных для сверки с результатами воспроизведения WAL." -#: utils/misc/guc.c:4413 +#: utils/misc/guc.c:4571 msgid "JIT provider to use." msgstr "Используемый провайдер JIT." -#: utils/misc/guc.c:4424 +#: utils/misc/guc.c:4582 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Записывать в журнал стек в случае ошибок в перечисленных функциях." -#: utils/misc/guc.c:4444 +#: utils/misc/guc.c:4602 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках." -#: utils/misc/guc.c:4454 +#: utils/misc/guc.c:4612 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea." -#: utils/misc/guc.c:4464 +#: utils/misc/guc.c:4622 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту." -#: utils/misc/guc.c:4465 utils/misc/guc.c:4530 utils/misc/guc.c:4541 -#: utils/misc/guc.c:4617 +#: utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4720 +#: utils/misc/guc.c:4796 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -29370,12 +30470,16 @@ msgstr "" "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше " "сообщений." -#: utils/misc/guc.c:4475 +#: utils/misc/guc.c:4633 +msgid "Compute query identifiers." +msgstr "Вычислять идентификаторы запросов." + +#: utils/misc/guc.c:4643 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения." -#: utils/misc/guc.c:4476 +#: utils/misc/guc.c:4644 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -29383,77 +30487,81 @@ msgstr "" "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, " "что запросу не удовлетворяют никакие строки." -#: utils/misc/guc.c:4487 +#: utils/misc/guc.c:4655 +msgid "Sets the default compression method for compressible values." +msgstr "Задаёт выбираемый по умолчанию метод сжатия для сжимаемых значений." + +#: utils/misc/guc.c:4666 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:4497 +#: utils/misc/guc.c:4676 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций." -#: utils/misc/guc.c:4508 +#: utils/misc/guc.c:4687 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений." -#: utils/misc/guc.c:4519 +#: utils/misc/guc.c:4698 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:4529 +#: utils/misc/guc.c:4708 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:4540 +#: utils/misc/guc.c:4719 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого " "или большего уровня." -#: utils/misc/guc.c:4551 +#: utils/misc/guc.c:4730 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов." -#: utils/misc/guc.c:4561 +#: utils/misc/guc.c:4740 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog." -#: utils/misc/guc.c:4576 +#: utils/misc/guc.c:4755 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса." -#: utils/misc/guc.c:4586 +#: utils/misc/guc.c:4765 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:4596 +#: utils/misc/guc.c:4775 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4606 +#: utils/misc/guc.c:4785 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "" "Задаёт действие, которое будет выполняться по достижении цели восстановления." -#: utils/misc/guc.c:4616 +#: utils/misc/guc.c:4795 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "" "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией." -#: utils/misc/guc.c:4632 +#: utils/misc/guc.c:4811 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций." -#: utils/misc/guc.c:4642 -msgid "Set the level of information written to the WAL." +#: utils/misc/guc.c:4821 +msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL." -#: utils/misc/guc.c:4652 +#: utils/misc/guc.c:4831 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти." -#: utils/misc/guc.c:4662 +#: utils/misc/guc.c:4841 msgid "" "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory " "region." @@ -29461,15 +30569,15 @@ msgstr "" "Выбирает реализацию разделяемой памяти для управления основным блоком " "разделяемой памяти." -#: utils/misc/guc.c:4672 +#: utils/misc/guc.c:4851 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:4682 +#: utils/misc/guc.c:4861 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML." -#: utils/misc/guc.c:4692 +#: utils/misc/guc.c:4871 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -29477,15 +30585,15 @@ msgstr "" "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора " "и сериализации как документы или как фрагменты содержания." -#: utils/misc/guc.c:4703 +#: utils/misc/guc.c:4882 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux и в Windows." -#: utils/misc/guc.c:4713 +#: utils/misc/guc.c:4892 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов." -#: utils/misc/guc.c:4714 +#: utils/misc/guc.c:4893 msgid "" "If possible, run query using a parallel worker and with parallel " "restrictions." @@ -29493,15 +30601,15 @@ msgstr "" "Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с " "ограничениями параллельности." -#: utils/misc/guc.c:4724 +#: utils/misc/guc.c:4903 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Выбирает алгоритм шифрования паролей." -#: utils/misc/guc.c:4734 +#: utils/misc/guc.c:4913 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Управляет выбором специализированных или общих планов планировщиком." -#: utils/misc/guc.c:4735 +#: utils/misc/guc.c:4914 msgid "" "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will " "attempt to choose which is better. This can be set to override the default " @@ -29511,22 +30619,47 @@ msgstr "" "планы, и планировщик пытается выбрать лучший вариант. Этот параметр " "позволяет переопределить поведение по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:4747 +#: utils/misc/guc.c:4926 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "" "Задаёт минимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться." -#: utils/misc/guc.c:4759 +#: utils/misc/guc.c:4938 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "" "Задаёт максимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться." -#: utils/misc/guc.c:5562 +#: utils/misc/guc.c:4950 +msgid "" +"Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." +msgstr "" +"Задаёт метод синхронизации каталога данных перед восстановления после сбоя." + +#: utils/misc/guc.c:5519 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5521 +#, c-format +msgid "" +"Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by " +"dots." +msgstr "" +"Имена нестандартных параметров должны состоять из двух или более простых " +"идентификаторов, разделённых точками." + +#: utils/misc/guc.c:5530 utils/misc/guc.c:9289 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5823 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5567 +#: utils/misc/guc.c:5828 #, c-format msgid "" "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" @@ -29534,7 +30667,7 @@ msgstr "" "Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных " "PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5587 +#: utils/misc/guc.c:5848 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -29545,12 +30678,12 @@ msgstr "" "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо " "установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5606 +#: utils/misc/guc.c:5867 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5632 +#: utils/misc/guc.c:5893 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -29561,7 +30694,7 @@ msgstr "" "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5680 +#: utils/misc/guc.c:5941 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -29572,7 +30705,7 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо " "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5703 +#: utils/misc/guc.c:5964 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -29583,134 +30716,127 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6545 +#: utils/misc/guc.c:6889 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." -#: utils/misc/guc.c:6781 +#: utils/misc/guc.c:7125 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6817 +#: utils/misc/guc.c:7161 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8368 +#: utils/misc/guc.c:7321 utils/misc/guc.c:8693 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" -#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7760 utils/misc/guc.c:7813 -#: utils/misc/guc.c:7864 utils/misc/guc.c:8197 utils/misc/guc.c:8964 -#: utils/misc/guc.c:9226 utils/misc/guc.c:10892 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8209 +#: utils/misc/guc.c:7338 utils/misc/guc.c:8534 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" -#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7216 utils/misc/guc.c:7310 -#: utils/misc/guc.c:7404 utils/misc/guc.c:7524 utils/misc/guc.c:7623 -#: guc-file.l:352 +#: utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559 utils/misc/guc.c:7653 +#: utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867 utils/misc/guc.c:7966 +#: guc-file.l:353 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" -#: utils/misc/guc.c:7028 +#: utils/misc/guc.c:7371 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10908 +#: utils/misc/guc.c:7389 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:11334 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7083 +#: utils/misc/guc.c:7426 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" -#: utils/misc/guc.c:7131 +#: utils/misc/guc.c:7474 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:7768 utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9233 +#: utils/misc/guc.c:8107 utils/misc/guc.c:8154 utils/misc/guc.c:9551 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "" "прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли " "pg_read_all_settings" -#: utils/misc/guc.c:7909 +#: utils/misc/guc.c:8238 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s принимает только один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:8157 +#: utils/misc/guc.c:8486 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:8242 +#: utils/misc/guc.c:8567 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" -#: utils/misc/guc.c:8287 +#: utils/misc/guc.c:8612 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8444 +#: utils/misc/guc.c:8769 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" -#: utils/misc/guc.c:8528 +#: utils/misc/guc.c:8853 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:8661 +#: utils/misc/guc.c:8986 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10454 +#: utils/misc/guc.c:10781 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10522 +#: utils/misc/guc.c:10946 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:10612 +#: utils/misc/guc.c:11038 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10970 utils/misc/guc.c:11004 +#: utils/misc/guc.c:11396 utils/misc/guc.c:11430 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:11038 +#: utils/misc/guc.c:11464 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:11308 +#: utils/misc/guc.c:11751 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -29719,23 +30845,23 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:11320 +#: utils/misc/guc.c:11763 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:11333 +#: utils/misc/guc.c:11776 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:11345 +#: utils/misc/guc.c:11788 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:11357 +#: utils/misc/guc.c:11800 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -29744,7 +30870,7 @@ msgstr "" "Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats" "\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true." -#: utils/misc/guc.c:11587 +#: utils/misc/guc.c:12030 #, c-format msgid "" "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " @@ -29753,7 +30879,7 @@ msgstr "" "Значение effective_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " "отсутствует lack posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11600 +#: utils/misc/guc.c:12043 #, c-format msgid "" "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " @@ -29762,22 +30888,36 @@ msgstr "" "Значение maintenance_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " "отсутствует lack posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11716 +#: utils/misc/guc.c:12057 +#, c-format +msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." +msgstr "Значение huge_page_size должно равняться 0 на этой платформе." + +#: utils/misc/guc.c:12071 +#, c-format +msgid "" +"client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack " +"POLLRDHUP." +msgstr "" +"Значение client_connection_check_interval должно равняться 0 на платформах, " +"где отсутствует POLLRDHUP." + +#: utils/misc/guc.c:12199 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "неверный символ" -#: utils/misc/guc.c:11776 +#: utils/misc/guc.c:12259 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом." -#: utils/misc/guc.c:11816 +#: utils/misc/guc.c:12299 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "указано несколько целей восстановления" -#: utils/misc/guc.c:11817 +#: utils/misc/guc.c:12300 #, c-format msgid "" "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " @@ -29787,7 +30927,7 @@ msgstr "" "recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, " "recovery_target_xid." -#: utils/misc/guc.c:11825 +#: utils/misc/guc.c:12308 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." @@ -29834,7 +30974,7 @@ msgstr "" "Чтобы отключить политику для владельца таблицы, воспользуйтесь командой " "ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -#: utils/misc/timeout.c:395 +#: utils/misc/timeout.c:484 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "добавить другие причины тайм-аута нельзя" @@ -29920,24 +31060,29 @@ msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" -#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:236 +#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:235 utils/mmgr/slab.c:237 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"." -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "не удалось подключиться к динамической разделяемой области" -#: utils/mmgr/mcxt.c:822 utils/mmgr/mcxt.c:858 utils/mmgr/mcxt.c:896 -#: utils/mmgr/mcxt.c:934 utils/mmgr/mcxt.c:970 utils/mmgr/mcxt.c:1001 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1037 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1124 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 +#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1114 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1150 utils/mmgr/mcxt.c:1202 utils/mmgr/mcxt.c:1237 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1272 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Ошибка при запросе блока размером %zu в контексте памяти \"%s\"." +#: utils/mmgr/mcxt.c:1046 +#, c-format +msgid "logging memory contexts of PID %d" +msgstr "вывод информации о памяти процесса с PID %d" + #: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" @@ -29963,12 +31108,12 @@ msgstr "удалить закреплённый портал \"%s\" нельзя msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя" -#: utils/mmgr/portalmem.c:731 +#: utils/mmgr/portalmem.c:736 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1270 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1275 #, c-format msgid "" "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-" @@ -29977,12 +31122,12 @@ msgstr "" "транзакционные команды нельзя выполнять внутри цикла с курсором, " "производящим изменения" -#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 +#: utils/sort/logtape.c:268 utils/sort/logtape.c:291 #, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" msgstr "не удалось переместиться к блоку %ld временного файла" -#: utils/sort/logtape.c:295 +#: utils/sort/logtape.c:297 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "" @@ -30016,22 +31161,22 @@ msgstr "" "не удалось прочитать файл общего временного хранилища кортежей (прочитано " "байт: %zu из %zu)" -#: utils/sort/tuplesort.c:3140 +#: utils/sort/tuplesort.c:3216 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "число потоков данных для внешней сортировки не может превышать %d" -#: utils/sort/tuplesort.c:4221 +#: utils/sort/tuplesort.c:4297 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось" -#: utils/sort/tuplesort.c:4223 +#: utils/sort/tuplesort.c:4299 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублируется." -#: utils/sort/tuplesort.c:4224 +#: utils/sort/tuplesort.c:4300 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи." @@ -30054,32 +31199,32 @@ msgstr "" "не удалось прочитать временный файл хранилища кортежей (прочитано байт: %zu " "из %zu)" -#: utils/time/snapmgr.c:624 +#: utils/time/snapmgr.c:568 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Исходная транзакция уже не выполняется." -#: utils/time/snapmgr.c:1232 +#: utils/time/snapmgr.c:1147 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя" -#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 -#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 -#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 -#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 -#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 +#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1311 +#: utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1331 +#: utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1341 +#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1361 +#: utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1468 +#: utils/time/snapmgr.c:1484 utils/time/snapmgr.c:1509 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1488 +#: utils/time/snapmgr.c:1403 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов" -#: utils/time/snapmgr.c:1497 +#: utils/time/snapmgr.c:1412 #, c-format msgid "" "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " @@ -30088,12 +31233,12 @@ msgstr "" "транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE " "или REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 +#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1430 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1607 +#: utils/time/snapmgr.c:1522 #, c-format msgid "" "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " @@ -30101,7 +31246,7 @@ msgid "" msgstr "" "сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой" -#: utils/time/snapmgr.c:1611 +#: utils/time/snapmgr.c:1526 #, c-format msgid "" "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " @@ -30110,289 +31255,299 @@ msgstr "" "сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать " "снимок из транзакции в режиме \"только чтение\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1626 +#: utils/time/snapmgr.c:1541 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных" -#: gram.y:1047 +#: gram.y:1107 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "вариант UNENCRYPTED PASSWORD более не поддерживается" -#: gram.y:1048 +#: gram.y:1108 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "" "Удалите слово UNENCRYPTED, чтобы сохранить пароль в зашифрованном виде." -#: gram.y:1110 +#: gram.y:1170 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\"" -#: gram.y:1357 gram.y:1372 +#: gram.y:1417 gram.y:1432 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы" -#: gram.y:1518 +#: gram.y:1578 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "сменить текущую базу данных нельзя" -#: gram.y:1642 +#: gram.y:1702 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO " "MINUTE" -#: gram.y:2177 +#: gram.y:2270 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "номер столбца должен быть в диапазоне от 1 до %d" -#: gram.y:2709 +#: gram.y:2811 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "параметр последовательности \"%s\" здесь не поддерживается" -#: gram.y:2738 +#: gram.y:2840 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "модуль для хеш-секции указан неоднократно" -#: gram.y:2747 +#: gram.y:2849 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "остаток для хеш-секции указан неоднократно" -#: gram.y:2754 +#: gram.y:2856 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "нераспознанное указание ограничения хеш-секции \"%s\"" -#: gram.y:2762 +#: gram.y:2864 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "необходимо указать модуль для хеш-секции" -#: gram.y:2766 +#: gram.y:2868 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "необходимо указать остаток для хеш-секции" -#: gram.y:2967 gram.y:3000 +#: gram.y:3069 gram.y:3102 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM" -#: gram.y:2973 +#: gram.y:3075 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "предложение WHERE не допускается с COPY TO" -#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11648 gram.y:11656 +#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11665 gram.y:11673 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело" -#: gram.y:3552 +#: gram.y:3665 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "для генерируемого столбца должно указываться GENERATED ALWAYS" -#: gram.y:4513 +#: gram.y:4634 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM более не поддерживается" -#: gram.y:5339 +#: gram.y:5297 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\"" -#: gram.y:5340 +#: gram.y:5298 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "" "В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE." -#: gram.y:5453 +#: gram.y:5380 +#, c-format +msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" +msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не поддерживается" + +#: gram.y:5417 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "события триггера повторяются" -#: gram.y:5601 +#: gram.y:5565 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "противоречащие характеристики ограничения" -#: gram.y:5697 +#: gram.y:5661 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:6080 +#: gram.y:6044 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK более не требуется" -#: gram.y:6081 +#: gram.y:6045 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Обновите тип данных." -#: gram.y:7832 +#: gram.y:7741 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов" -#: gram.y:10154 gram.y:10172 +#: gram.y:10128 gram.y:10146 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "" "предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений" -#: gram.y:11780 +#: gram.y:11802 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" -#: gram.y:11781 +#: gram.y:11803 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." -#: gram.y:12107 gram.y:12132 +#: gram.y:12141 gram.y:12166 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:12108 gram.y:12133 +#: gram.y:12142 gram.y:12167 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:12113 gram.y:12138 +#: gram.y:12147 gram.y:12172 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:12114 gram.y:12139 +#: gram.y:12148 gram.y:12173 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:12592 +#: gram.y:12668 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "допускается только одно значение DEFAULT" -#: gram.y:12601 +#: gram.y:12677 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH" -#: gram.y:12610 +#: gram.y:12686 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "" "конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\"" -#: gram.y:12619 +#: gram.y:12695 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\"" -#: gram.y:12873 +#: gram.y:12949 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" -#: gram.y:12882 +#: gram.y:12958 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" -#: gram.y:13373 +#: gram.y:13456 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:13378 +#: gram.y:13461 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:13553 +#: gram.y:13629 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" -#: gram.y:13916 +#: gram.y:13988 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз" -#: gram.y:13921 +#: gram.y:13993 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:13926 +#: gram.y:13998 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:14392 gram.y:14415 +#: gram.y:14522 gram.y:14545 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14397 +#: gram.y:14527 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" -#: gram.y:14420 +#: gram.y:14550 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14426 +#: gram.y:14556 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:14433 +#: gram.y:14563 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:15083 +#: gram.y:15195 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" -#: gram.y:15089 +#: gram.y:15201 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY" -#: gram.y:15154 gram.y:15161 +#: gram.y:15266 gram.y:15273 gram.y:15280 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли" -#: gram.y:15842 gram.y:16031 +#: gram.y:15369 gram.y:16800 +#, c-format +msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" +msgstr "WITH TIES нельзя задать без предложения ORDER BY" + +#: gram.y:16477 gram.y:16666 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "недопустимое использование \"*\"" -#: gram.y:16095 +#: gram.y:16730 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " @@ -30401,87 +31556,82 @@ msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна " "иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных" -#: gram.y:16132 +#: gram.y:16767 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" -#: gram.y:16143 +#: gram.y:16778 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "OFFSET можно указать только один раз" -#: gram.y:16152 +#: gram.y:16787 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:16161 +#: gram.y:16796 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "параметры LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:16165 -#, c-format -msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" -msgstr "WITH TIES нельзя задать без предложения ORDER BY" - -#: gram.y:16173 +#: gram.y:16808 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "WITH можно указать только один раз" -#: gram.y:16377 +#: gram.y:17002 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" -#: gram.y:16473 +#: gram.y:17098 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16511 gram.y:16524 +#: gram.y:17136 gram.y:17149 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16537 +#: gram.y:17162 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16550 +#: gram.y:17175 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: guc-file.l:315 +#: guc-file.l:314 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %u" +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" +msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %d" -#: guc-file.l:388 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по " "умолчанию" -#: guc-file.l:454 +#: guc-file.l:455 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\"" -#: guc-file.l:496 +#: guc-file.l:497 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки" -#: guc-file.l:501 +#: guc-file.l:502 #, c-format msgid "" "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" @@ -30489,64 +31639,64 @@ msgstr "" "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые " "изменения" -#: guc-file.l:506 +#: guc-file.l:507 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены" -#: guc-file.l:578 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "пустое имя файла конфигурации: \"%s\"" -#: guc-file.l:595 +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" -#: guc-file.l:615 +#: guc-file.l:616 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "рекурсивная вложенность файла конфигурации в \"%s\"" -#: guc-file.l:642 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается" -#: guc-file.l:896 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u" -#: guc-file.l:906 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\"" -#: guc-file.l:926 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "" "обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" " "прекращается" -#: guc-file.l:981 +#: guc-file.l:982 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "пустое имя каталога конфигурации: \"%s\"" -#: guc-file.l:1000 +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m" #: jsonpath_gram.y:529 #, c-format -msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" -msgstr "нераспознанный символ флага \"%c\" в предикате LIKE_REGEX" +msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "нераспознанный символ флага \"%.*s\" в предикате LIKE_REGEX" #: jsonpath_gram.y:583 #, c-format @@ -30630,7 +31780,7 @@ msgstr "" #: scan.l:762 msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "незавершённая спецстрока с $" +msgstr "незавершённая строка с $" #: scan.l:779 scan.l:789 msgid "zero-length delimited identifier" @@ -30690,6 +31840,486 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "connection was re-authenticated" +#~ msgstr "аутентификация соединения была изменена" + +#~ msgid "type %u does not match constructor type" +#~ msgstr "тип %u не соответствует типу конструктора" + +#~ msgid "system usage: %s\n" +#~ msgstr "нагрузка системы: %s\n" + +#~ msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" +#~ msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым" + +#~ msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" +#~ msgstr "дистанция во фразовом операторе должна быть не больше %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid hexadecimal digit" +#~ msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра: \"%c\"" + +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "ошибка pclose: %m" + +#~ msgid "password too long" +#~ msgstr "слишком длинный пароль" + +#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +#~ msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u" + +#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" +#~ msgstr "Найдено неиспользованных идентификаторов элементов: %.0f.\n" + +#~ msgid "%u page is entirely empty.\n" +#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +#~ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n" +#~ msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n" +#~ msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n" + +#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +#~ msgstr "" +#~ "предел зацикливания MultiXactId равен %u, источник ограничения - база " +#~ "данных с OID %u" + +#~ msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +#~ msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u" + +#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +#~ msgstr "" +#~ "Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей " +#~ "мультитранзакции %u)" + +#~ msgid "removing file \"%s\"" +#~ msgstr "удаляется файл \"%s\"" + +#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +#~ msgstr "" +#~ "предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база " +#~ "данных с OID %u" + +#~ msgid "" +#~ "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication " +#~ "workers" +#~ msgstr "" +#~ "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, задействующей процессы " +#~ "логической репликации" + +#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +#~ msgstr "" +#~ "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" + +#~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" +#~ msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно" + +#~ msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" +#~ msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется" + +#~ msgid "" +#~ "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off " +#~ "hot_standby here." +#~ msgstr "" +#~ "Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, " +#~ "либо выключите hot_standby здесь." + +#~ msgid "checkpoint record is at %X/%X" +#~ msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" + +#~ msgid "initializing for hot standby" +#~ msgstr "инициализация для горячего резерва" + +#~ msgid "checkpoint skipped because system is idle" +#~ msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы" + +#~ msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +#~ msgstr "" +#~ "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" + +#~ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +#~ msgstr "" +#~ "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" + +#~ msgid "backup time %s in file \"%s\"" +#~ msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\"" + +#~ msgid "backup label %s in file \"%s\"" +#~ msgstr "метка резервного копирования %s в файле \"%s\"" + +#~ msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" +#~ msgstr "линия времени резервной копии %u в файле \"%s\"" + +#~ msgid "drop auto-cascades to %s" +#~ msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s" + +#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" +#~ msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" в непараллельном режиме" + +#~ msgid "" +#~ "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +#~ msgid_plural "" +#~ "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +#~ msgstr[0] "" +#~ "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельного " +#~ "исполнителя" +#~ msgstr[1] "" +#~ "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных " +#~ "исполнителей" +#~ msgstr[2] "" +#~ "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных " +#~ "исполнителей" + +#~ msgid "" +#~ "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "REINDEX для секционированных таблицы ещё не реализован, \"%s\" " +#~ "пропускается" + +#~ msgid "must be superuser to drop access methods" +#~ msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +#~ msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s" + +#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +#~ msgstr "" +#~ "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)" + +#~ msgid "connection lost during COPY to stdout" +#~ msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение" + +#~ msgid "procedures cannot have OUT arguments" +#~ msgstr "у процедур не может быть аргументов OUT" + +#~ msgid "INOUT arguments are permitted." +#~ msgstr "Аргументы INOUT допускаются." + +#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +#~ msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" + +#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" +#~ msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован" + +#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +#~ msgstr "необходимо указать левый и/или правый аргумент" + +#~ msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" +#~ msgstr "в CREATE STATISTICS допускаются только простые ссылки на столбцы" + +#~ msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +#~ msgstr "таблица \"%s.%s\" добавлена в подписку \"%s\"" + +#~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +#~ msgstr "таблица \"%s.%s\" удалена из подписки \"%s\"" + +#~ msgid "The error was: %s" +#~ msgstr "Произошла ошибка: %s" + +#~ msgid "rewriting table \"%s\"" +#~ msgstr "перезапись таблицы \"%s\"" + +#~ msgid "verifying table \"%s\"" +#~ msgstr "проверка таблицы \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it " +#~ "does not contain nulls" +#~ msgstr "" +#~ "существующие ограничения для столбца \"%s.%s\" гарантируют, что он не " +#~ "содержит NULL" + +#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +#~ msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +#~ msgstr "" +#~ "ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " +#~ "ограничениями" + +#~ msgid "" +#~ "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by " +#~ "existing constraints" +#~ msgstr "" +#~ "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" " +#~ "подразумевается существующими ограничениями" + +#~ msgid "must be superuser to alter replication users" +#~ msgstr "" +#~ "для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +#~ msgstr "время внедрения: %.3fs, оптимизации: %.3fs, выдачи: %.3fs" + +#~ msgid "SSL on" +#~ msgstr "SSL вкл." + +#~ msgid "SSL off" +#~ msgstr "SSL выкл." + +#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "аутентификация SASL не поддерживается в протоколе версии 2" + +#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" + +#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" + +#~ msgid "SSL connection from \"%s\"" +#~ msgstr "SSL-подключение от \"%s\"" + +#~ msgid "authentication file line too long" +#~ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигурации безопасности" + +#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR) для адреса %s \"%s\": %m" + +#~ msgid "" +#~ "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket " +#~ "file \"%s\" and retry." +#~ msgstr "" +#~ "Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите " +#~ "файл \"%s\" и повторите попытку." + +#~ msgid "" +#~ " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -o ПАРАМЕТРЫ параметры для серверных процессов (уже неактуально)\n" + +#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +#~ msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными" + +#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" +#~ msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными" + +#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" +#~ msgstr "" +#~ "аргументы, объявленные как \"anycompatiblerange\", должны быть однотипными" + +#~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +#~ msgstr "" +#~ "приоритет операторов изменён: %s теперь имеет меньший приоритет, чем %s" + +#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +#~ msgstr "" +#~ "для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s" + +#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +#~ msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "could not determine which collation to use for partition bound expression" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось определить правило сортировки для выражения границы секции" + +#~ msgid "" +#~ "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match " +#~ "partition key collation \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "правило сортировки для выражения границы секции в столбце \"%s\" не " +#~ "соответствует правилу сортировки для ключа секционирования \"%s\"" + +#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось активировать право пользователя на блокировку страниц в " +#~ "памяти: код ошибки %lu" + +#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось активировать право пользователя на блокировку страниц в памяти" + +#~ msgid "disabling huge pages" +#~ msgstr "отключение огромных страниц" + +#~ msgid "autovacuum launcher started" +#~ msgstr "процесс запуска автоочистки создан" + +#~ msgid "autovacuum launcher shutting down" +#~ msgstr "процесс запуска автоочистки завершается" + +#~ msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +#~ msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\"" + +#~ msgid "registering background worker \"%s\"" +#~ msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\"" + +#~ msgid "unregistering background worker \"%s\"" +#~ msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\"" + +#~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +#~ msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)" + +#~ msgid "could not fork archiver: %m" +#~ msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m" + +#~ msgid "starting background worker process \"%s\"" +#~ msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" + +#~ msgid "logger shutting down" +#~ msgstr "остановка протоколирования" + +#~ msgid "could not read from file \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\"" + +#~ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось заново прочитать блок %d файла \"%s\": %m" + +#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "запускается процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\"" + +#~ msgid "logical replication launcher started" +#~ msgstr "процесс запуска логической репликации запущен" + +#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +#~ msgstr "" +#~ "запрашивать или модифицировать источники репликации могут только " +#~ "суперпользователи" + +#~ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +#~ msgstr "не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\": %s" + +#~ msgid "ORIGIN message sent out of order" +#~ msgstr "сообщение ORIGIN отправлено неуместно" + +#~ msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +#~ msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\"" + +#~ msgid "" +#~ "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +#~ "because the connection information was changed" +#~ msgstr "" +#~ "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " +#~ "перезапущен из-за изменения информации о подключении" + +#~ msgid "" +#~ "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +#~ "because the replication slot name was changed" +#~ msgstr "" +#~ "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " +#~ "перезапущен, так как было изменено имя слота репликации" + +#~ msgid "" +#~ "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +#~ "because subscription's publications were changed" +#~ msgstr "" +#~ "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " +#~ "перезапущен из-за изменения публикаций подписки" + +#~ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +#~ msgstr "" +#~ "резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u" + +#~ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +#~ msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий" + +#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +#~ msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый" + +#~ msgid "Process %d waits for %s on %s." +#~ msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s." + +#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +#~ msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)" + +#~ msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов " +#~ "переполнена)" + +#~ msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная " +#~ "попытка: %m" + +#~ msgid "unexpected EOF on client connection" +#~ msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" + +#~ msgid "parse %s: %s" +#~ msgstr "разбор %s: %s" + +#~ msgid "bind %s to %s" +#~ msgstr "привязка %s к %s" + +#~ msgid "logical replication launcher shutting down" +#~ msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен" + +#~ msgid "wrong element type" +#~ msgstr "неверный тип элемента" + +#~ msgid "cannot convert NaN to integer" +#~ msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer" + +#~ msgid "wrong data type: %u, expected %u" +#~ msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u" + +#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +#~ msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml." + +#~ msgid "loaded library \"%s\"" +#~ msgstr "загружена библиотека \"%s\"" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "выкл." + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "вкл." + +#~ msgid "Resource Usage" +#~ msgstr "Использование ресурсов" + +#~ msgid "Write-Ahead Log" +#~ msgstr "Журнал WAL" + +#~ msgid "Replication" +#~ msgstr "Репликация" + +#~ msgid "Query Tuning" +#~ msgstr "Настройка запросов" + +#~ msgid "Reporting and Logging" +#~ msgstr "Отчёты и протоколы" + +#~ msgid "Process Title" +#~ msgstr "Заголовок процесса" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Статистика" + +#~ msgid "Client Connection Defaults" +#~ msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию" + +#~ msgid "Version and Platform Compatibility" +#~ msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами" + +#~ msgid "" +#~ "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +#~ msgstr "" +#~ "Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после " +#~ "PostgreSQL 9.4." + +#~ msgid "" +#~ "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +#~ msgstr "" +#~ "Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность " +#~ "в уборке индекса." + +#~ msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +#~ msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\"" + +#~ msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +#~ msgstr "" +#~ "дистанция во фразовом операторе должна быть неотрицательной и меньше %d" + +#~ msgid "" +#~ "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive " +#~ "spindles in the array." +#~ msgstr "" +#~ "Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве." + #~ msgid "" #~ "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" #~ msgstr "в триггере BEFORE нельзя перемещать строку в другую секцию" @@ -30967,9 +32597,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." #~ msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов." -#~ msgid "could not find range type for data type %s" -#~ msgstr "тип диапазона для типа данных %s не найден" - #~ msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" #~ msgstr "не удалось создать поток распределения сигналов (код ошибки: %lu)\n" @@ -31041,9 +32668,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -#~ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" - #~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" #~ msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n" @@ -31253,9 +32877,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "cannot drop column named in partition key" #~ msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ секционирования" -#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -#~ msgstr "ссылаться на секционированную таблицу \"%s\" нельзя" - #, fuzzy #~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" #~ msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ секционирования" @@ -31297,10 +32918,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация " #~ "исправляется" -#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -#~ msgstr "" -#~ "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не является таблицей" - #~ msgid "" #~ "tuple to be deleted was already moved to another partition due to " #~ "concurrent update" @@ -31390,9 +33007,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" #~ msgstr "неправильный размер MVNDistinct: %zd (ожидался не меньше %zd)" -#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" -#~ msgstr "динамическая разделяемая память отключена" - #~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." #~ msgstr "" #~ "Установите для dynamic_shared_memory_type значение, отличное от \"none\"." @@ -31488,9 +33102,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" #~ msgstr "неверный синтаксис для числового часового пояса: \"%s\"" -#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "открыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" - #~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" #~ msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" @@ -31747,9 +33358,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" #~ msgstr "столбец \"%s\", указанный в статистике, не существует" -#~ msgid "not connected to database" -#~ msgstr "нет подключения к базе данных" - #~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" #~ msgstr "неверный синтаксис для %s: \"%s\"" @@ -32043,9 +33651,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "argument %d: could not determine data type" #~ msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных" -#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m" - #~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" #~ msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\"" @@ -32191,18 +33796,12 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" #~ msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества" -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества" - #~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" #~ msgstr "для использования hostssl необходимо включить SSL" #~ msgid "could not create %s socket: %m" #~ msgstr "не удалось создать сокет %s: %m" -#~ msgid "could not bind %s socket: %m" -#~ msgstr "не удалось привязаться к сокету %s: %m" - #~ msgid "" #~ "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" #~ msgstr "" @@ -32724,9 +34323,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "wrong parameter %d for tablesample method \"%s\"" #~ msgstr "неверный параметр %d для метода получения выборки \"%s\"" -#~ msgid "Expected type %s got %s." -#~ msgstr "Ожидался тип: %s, получено: %s." - #~ msgid "cache lookup failed for tablesample method %u" #~ msgstr "ошибка поиска в кеше для метода получения выборки %u" @@ -32956,9 +34552,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "смещение часового пояса %d не кратно 15 мин. (900 сек.) (файл часовых " #~ "поясов \"%s\", строка %d)" -#~ msgid "could not seek to the end of file \"%s\": %m" -#~ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" - #~ msgid "cannot call %s with null path elements" #~ msgstr "вызывать %s с элементами пути, равными NULL, нельзя" @@ -32977,9 +34570,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" : %m" #~ msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s \"%s\": код возврата %d" - #~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "неверный синтаксис строки, задающей положение в журнале транзакций: \"%s\"" @@ -33226,9 +34816,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" #~ msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать оконную функцию" -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "ограничения для внешних таблиц не поддерживаются" - #~ msgid "cannot use window function in transform expression" #~ msgstr "нельзя использовать оконную функцию в выражении преобразования" @@ -33403,9 +34990,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "No rows were found in \"%s\"." #~ msgstr "Таблица \"%s\" не содержит строк." -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "индекс \"%s\" не готов" - #~ msgid "You can cancel your own processes with pg_cancel_backend()." #~ msgstr "Свои процессы можно отменить с помощью pg_cancel_backend()." diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po deleted file mode 100644 index b791e886b9..0000000000 --- a/src/backend/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,28223 +0,0 @@ -# translation of postgres-tr.po to Turkish -# Nicolai Tufar , 2002-2006. -# Devrim GUNDUZ , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Abdullah GÜLNER 2017, 2018, 2019. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-16 12:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-10 13:12+0100\n" -"Last-Translator: Abdullah Gülner <>\n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" - -#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194 -msgid "not recorded" -msgstr "kayıtlı değil" - -#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821 access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326 access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408 access/transam/xlogfuncs.c:663 -#: access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 -#: replication/walsender.c:513 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 utils/cache/relmapper.c:741 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431 -#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518 utils/cache/relmapper.c:745 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu" - -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 -#: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 replication/logical/reorderbuffer.c:3370 replication/logical/snapbuild.c:1658 -#: replication/logical/snapbuild.c:1856 replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:135 -msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "byte sıralama uyuşmazlığı" - -#: ../common/controldata_utils.c:137 -#, c-format -msgid "" -"possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." -msgstr "" -"olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n" -"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n" -"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n" -"sonuçlar yanlış olur ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumlu olmaz." - -#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 access/transam/xlog.c:3410 -#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:3292 -#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486 replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 utils/init/miscinit.c:1269 -#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8075 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603 access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:4565 -#: access/transam/xlog.c:10083 access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7826 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" - -#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %m" - -#: ../common/exec.c:157 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" - -#: ../common/exec.c:207 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor" - -#: ../common/exec.c:215 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı" - -#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" - -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438 replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" - -#: ../common/exec.c:541 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose başarısız oldu: %m" - -#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2460 -#: postmaster/postmaster.c:2482 postmaster/postmaster.c:4074 postmaster/postmaster.c:4763 postmaster/postmaster.c:4838 postmaster/postmaster.c:5515 postmaster/postmaster.c:5876 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:2161 -#: storage/ipc/procarray.c:1047 storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/formatting.c:1728 utils/adt/formatting.c:1853 utils/adt/pg_locale.c:473 utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4620 utils/misc/guc.c:4636 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:7804 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 -#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176 utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214 utils/misc/ps_status.c:222 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "bellek yetersiz\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" - -#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541 access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:355 -#: replication/basebackup.c:535 replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" - -#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" - -#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" - -#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" - -#: ../common/logging.c:188 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "ölümcül (fatal): " - -#: ../common/logging.c:195 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "hata (error): " - -#: ../common/logging.c:202 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "uyarı: " - -#: ../common/pgfnames.c:74 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %m" - -#: ../common/relpath.c:58 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "geçersiz çatal (fork) adı" - -#: ../common/relpath.c:59 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." -msgstr "Geçerli çatal (fork) adları: \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." - -#: ../common/restricted_token.c:69 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "bu platformda kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamıyor" - -#: ../common/restricted_token.c:78 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu" -msgstr "process token açma başarısız: hata kodu %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:91 -#, c-format -msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" -msgstr "SIDler ayrılamadı: hata kodu %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "could not create restricted token: error code %lu" -msgstr "kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamadı: hata kodu %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:131 -#, c-format -msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "\"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: hata kodu %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:169 -#, c-format -msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" -msgstr "kısıtlı andaç (restricted token) ile tekrar çalıştırılamadı: hata kodu %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:185 -#, c-format -msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" -msgstr "alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu" - -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosya ya da dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %m" - -#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ya da dizini silinemedi: %m" - -#: ../common/saslprep.c:1093 -#, c-format -msgid "password too long" -msgstr "parola fazla uzun" - -#: ../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s" - -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016 -msgid "user does not exist" -msgstr "kullanıcı mevcut değil" - -#: ../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu" - -#: ../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "komut çalıştırılabilir değil" - -#: ../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "komut bulunamadı" - -#: ../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı" - -#: ../common/wait_error.c:62 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" - -#: ../common/wait_error.c:66 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d: %s" -msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır: %s" - -#: ../common/wait_error.c:72 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" - -#: ../port/chklocale.c:288 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kod kümesi için kodlama (encoding) belirlenemedi" - -#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yerel ayarları için kodlama (encoding) belirlenemdi: kod-kümesi \"%s\" dir" - -#: ../port/dirmod.c:218 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s" - -#: ../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:295 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" için junction bulunamadı: %s" - -#: ../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" için junction bulunamadıı: %s\n" - -#: ../port/open.c:128 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %s" - -#: ../port/open.c:129 -msgid "lock violation" -msgstr "kilit (lock) çakışması" - -#: ../port/open.c:129 -msgid "sharing violation" -msgstr "paylaşım çakışması" - -#: ../port/open.c:130 -#, c-format -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "30 saniyede bir denemeye devam ediliyor." - -#: ../port/open.c:131 -#, c-format -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "Veritabanı sistemi ile etkileşen antivirüs, yedekleme yada benzeri yazılımlar olabilir." - -#: ../port/path.c:654 -#, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s\n" - -#: ../port/strerror.c:72 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "işletim sistemi hatası: %d" - -#: ../port/win32security.c:62 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %lu\n" - -#: ../port/win32security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %lu\n" - -#: ../port/win32security.c:80 -#, c-format -msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" -msgstr "access token üyeliği kontrol edilemedi: hata kodu %lu\n" - -#: access/brin/brin.c:204 -#, c-format -msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" -msgstr "\"%s\" indeksi %u sayfası için BRIN aralık özetleme talebi kaydedilmedi" - -#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 access/transam/xlogfuncs.c:524 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "kurtarma sürüyor" - -#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 -#, c-format -msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "BRIN kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamaz." - -#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 -#, c-format -msgid "block number out of range: %s" -msgstr "blok sayısı aralık dışında: %s" - -#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a BRIN index" -msgstr "\"%s\" bir BRIN indeksi değildir" - -#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 -#, c-format -msgid "could not open parent table of index %s" -msgstr "%s indeksinin ana talosu açılamadı" - -#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "indeks satır boyutu %zu, azami %zu 'yi aşmaktadır (\"%s\" indeksi için)" - -#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 -#, c-format -msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" -msgstr "bozuk BRIN indeksi: tutarsız aralık haritası" - -#: access/brin/brin_revmap.c:404 -#, c-format -msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -msgstr "\"%s\" BRIN indeksinde placeholder tuple kaldığı tespit edildi, siliniyor" - -#: access/brin/brin_revmap.c:601 -#, c-format -msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" -msgstr " 0x%04X beklenmedik sayfa türü (\"%s\" BRIN indeksinde), blok %u" - -#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d geçersiz destek numaralı %3$s fonksiyonunu içermektedir" - -#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d destek numarası için yanlış imzalı %3$s fonksiyonunu içermektedir" - -#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d geçersiz strateji numaralı %3$s fonksiyonunu içermektedir" - -#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 access/spgist/spgvalidate.c:213 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için geçersiz ORDER BY tanımlaması içermektedir" - -#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, yanlış imzalı %3$s operatörünü içermektedir" - -#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinin%3$s ve %4$s tipleri için operatör eksiği var" - -#: access/brin/brin_validate.c:244 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinin%3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksiği var" - -#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" -msgstr "%2$s erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfının operator eksiği var" - -#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 access/gist/gistvalidate.c:266 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator sınıfında %3$d destek fonksiyonu eksik" - -#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" - -#: access/common/indextuple.c:63 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "indeks kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" - -#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691 -#, c-format -msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" -msgstr "index satırının%zu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %zu" - -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 tcop/postgres.c:1834 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" - -#: access/common/reloptions.c:579 -#, c-format -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "kullanıcı tanımlı ilişki (relation) parametre türü sınırı aşıldı" - -#: access/common/reloptions.c:867 -#, c-format -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli" - -#: access/common/reloptions.c:899 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre ad uzayı (namespace)" - -#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11739 -#, c-format -msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" -msgstr "WITH OIDS ile tanımlanan tablolar desteklenmemektedir" - -#: access/common/reloptions.c:1154 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" - -#: access/common/reloptions.c:1184 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: access/common/reloptions.c:1200 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" boolean seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:1212 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" tamsayı seçeneği için geçersiz değer: %s" - -#: access/common/reloptions.c:1218 access/common/reloptions.c:1238 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "%s değeri, \"%s\" seçeneği için sınırların dışındadır" - -#: access/common/reloptions.c:1220 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır." - -#: access/common/reloptions.c:1232 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kayan nokta (floating point) seçeneği için geçersiz değer: %s" - -#: access/common/reloptions.c:1240 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Geçerli değerler \"%f\" ve \"%f\" arasındadır." - -#: access/common/tupconvert.c:107 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Dönen tür (%s) beklenen tür (%s) ile eşleşmiyor (%d sütununda)" - -#: access/common/tupconvert.c:135 -#, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." - -#: access/common/tupconvert.c:303 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "%2s türünün \"%1s\" niteliği uyan %3s türünün niteliğiyle eşleşmiyor." - -#: access/common/tupconvert.c:315 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "%2s tipinin \"%1s\" niteliği %s tipinde bulunmaz." - -#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 parser/parse_relation.c:1578 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" - -#: access/gin/ginbulk.c:44 -#, c-format -msgid "posting list is too long" -msgstr "posting listesi fazla uzun" - -#: access/gin/ginbulk.c:45 -#, c-format -msgid "Reduce maintenance_work_mem." -msgstr "maintenance_work_mem değerini düşürün." - -#: access/gin/ginfast.c:1042 -#, c-format -msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." -msgstr "Kurtarma sırasında GIN bekleyen listesi silinemez." - -#: access/gin/ginfast.c:1049 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a GIN index" -msgstr "\"%s\" bir GIN indeksi değildir" - -#: access/gin/ginfast.c:1060 -#, c-format -msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici indexlerine erişilemez" - -#: access/gin/ginscan.c:402 -#, c-format -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "eski GIN indeksleri tam index taramasını ya da null değerler için aramayı desteklememektedir" - -#: access/gin/ginscan.c:403 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "Bunu düzeltmek için, REINDEX INDEX \"%s\" yapın." - -#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 utils/adt/rowtypes.c:936 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" - -#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" -msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin %1$s operatör ailesi, farklı sol ve sağ girdi tipleri olan %3$s destek fonksiyonunu içeriyor" - -#: access/gin/ginvalidate.c:257 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" -msgstr "\"%2s\" erişim yöntemi için kullanılacak %1s operatör sınıfının %1d ya da %2d destek fonksiyonu eksik" - -#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" -msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz olarak işaretlenmiş bir iç tuple içeriyor" - -#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 -#, c-format -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "Bunun sebebi PostgreSQL 9.1'e terfiden önce yaşanmış bir çökme sonrası kurtarma sırasındaki tamamlanmamış bir page split'dir." - -#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 access/nbtree/nbtpage.c:719 -#, c-format -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." - -#: access/gist/gistbuild.c:253 -#, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "\"buffering\" seçeneği için geçersiz değer" - -#: access/gist/gistbuild.c:254 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "Geçerli değerler: \"on\", \"off\", ve \"auto\"." - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m" - -#: access/gist/gistsplit.c:446 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr " %d kolonu için (%s\" indeksinin) picksplit metodu başarısız oldu" - -#: access/gist/gistsplit.c:448 -#, c-format -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "İndeks en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştirici ile bağlantı kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin." - -#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:705 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa" - -#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa" - -#: access/gist/gistvalidate.c:196 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin \"%1$s\" operator ailesi \"%3$s\" operatörü için desteklenmeyen ORDER BY tanımlaması içeriyor" - -#: access/gist/gistvalidate.c:207 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" -msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için yanlış ORDER BY opfamily spesifikasyonu içermektedir." - -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for string hashing" -msgstr "string hashing için hangi karşılaştırmanın (collation) kullanılacağı tespit edilemedi" - -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1696 commands/tablecmds.c:15268 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1695 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734 -#: utils/adt/varchar.c:995 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Karşılaştırmayı açıkça (explicitly) belirlemek için COLLATE ibaresini kullanın." - -#: access/hash/hashinsert.c:82 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" -msgstr "index satır boyutu %zu, %zu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır" - -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 access/spgist/spgutils.c:752 -#, c-format -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz." - -#: access/hash/hashovfl.c:87 -#, c-format -msgid "invalid overflow block number %u" -msgstr "Geçersiz taşma (overflow) blok numarası: %u" - -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası" - -#: access/hash/hashsearch.c:315 -#, c-format -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir" - -#: access/hash/hashutil.c:277 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir" - -#: access/hash/hashutil.c:283 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir" - -#: access/hash/hashvalidate.c:191 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için destek fonksiyonuna sahip değil" - -#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" -msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör ailesinde çapraz-tür (cross-type) operatör(ler) eksik" - -#: access/heap/heapam.c:2063 -#, c-format -msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" -msgstr "paralel worker içine tuple eklenemez (insert)" - -#: access/heap/heapam.c:2473 -#, c-format -msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında tuple silinemez (delete)" - -#: access/heap/heapam.c:2519 -#, c-format -msgid "attempted to delete invisible tuple" -msgstr "görünmez tuple silinmeye teşebbüs edildi" - -#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726 -#, c-format -msgid "cannot update tuples during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında tuple güncellenemez (update)" - -#: access/heap/heapam.c:3078 -#, c-format -msgid "attempted to update invisible tuple" -msgstr "görünmez tuple güncellenmeye teşebbüs edildi" - -#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" - -#: access/heap/heapam_handler.c:405 -#, c-format -msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "kilitlenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partition) taşınmış" - -#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 -#, c-format -msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" -msgstr "satır çok büyük: boyutu %zu, olabileceği en fazla boyut %zu" - -#: access/heap/rewriteheap.c:941 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" -msgstr "\"%s\" dosyasına yazma başarısız, %d'nin %d'si yazılabildi: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556 access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999 access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530 replication/logical/origin.c:576 -#: replication/slot.c:1261 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "%s dosyası %u'ya küçültülemedi: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 storage/smgr/md.c:1245 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası (seek): %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540 postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588 replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 replication/logical/snapbuild.c:1627 -#: replication/slot.c:1295 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7787 utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9743 utils/misc/guc.c:9757 utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 -#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1674 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:267 -#, c-format -msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunda başa sarmayı (wraparound) önlemek için gereksiz vakum atlanıyor" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:405 -#, c-format -msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunda wraparound önleme için otomatik agresif vakum: indeks taramaları :%d\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:410 -#, c-format -msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik agresif vacuum'u: indeks taramaları :%d\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:412 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u: indeks taramaları :%d\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:419 -#, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "sayfalar (page): %u kaldırıldı, %u duruyor, %u pinler dolayısıyla atlanan, %u frozen atlanan\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:425 -#, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "satırlar (tuple): %.0f kaldırıldı, %.0f duruyor, %.0f ölü fakat henüz kaldırılabilir olmayan, en eski xmin: %u\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:431 -#, c-format -msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "buffer kullanımı: %d isabet, %d kaçan, %d kirli\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:435 -#, c-format -msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -msgstr "ort. okuma hızı: %.3f MB/s, ort. yazma hızı: %.3f MB/s\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:437 -#, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "sistem kullanımı: %s" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:533 -#, c-format -msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" agresif olarak vacuum ediliyor" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor, en eski xmin: %u\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 -#, c-format -msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" -msgstr "%.0f kullanılmayan öge tanımlayıcısı vardı.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 -#, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "Buffer pin'lerinden dolayı %u sayfa atlandı," -msgstr[1] "Buffer pin'lerinden dolayı %u sayfa atlandı," - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 -#, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n" -msgstr[1] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "%u sayfa tamamen boş.\n" -msgstr[1] "%u sayfa tamamen boş.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3313 commands/indexcmds.c:3331 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%1$s\": bulunan %2$.0f kaldırılabilen, %3$.0f sabit satır sürümleri, toplam %5$u sayfanın %4$u i" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n" -"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n" -"%s" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1920 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" durduruluyor" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1985 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2050 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" askıya alınıyor (suspend)" - -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" is not of type %s" -msgstr "\"%s\" erişim metodu %s tipinde değil" - -#: access/index/amapi.c:99 -#, c-format -msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" -msgstr "\"%s\" indeks erişim metodunun bir işleyicisi (handler) yok" - -#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:14975 commands/tablecmds.c:16365 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" bir index değildir" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:565 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "\"%s\" anahtarı zaten mevcut" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:638 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksi içinde tuple tekrar bulma başarısız oldu" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:640 -#, c-format -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Bu sabit olmayan bir indeks ifadesinden kaynaklanıyor olabilir." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521 parser/parse_utilcmd.c:2117 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "\"%s\" indexi btree değildir." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" -msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, güncel sürüm %d, asgari desteklenen sürüm %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1349 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" -msgstr "\"%s\" indeksi yarı-ölü dahili sayfa içeriyor" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1351 -#, c-format -msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "Buna 9.3 ya da önceki bir sürümde kesilmiş bir VACUUM sebep olmuş olabilir. Lütfen REINDEX yapınız." - -#: access/nbtree/nbtutils.c:2563 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "indeks satır boyutu %zu, btree %u sürümü için azami değer %zu 'yi aşmaktadır (\"%s\" indeksi için)" - -#: access/nbtree/nbtutils.c:2569 -#, c-format -msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." -msgstr "indeks satırı \"%3$s\" tablosundaki (%1$u,%2$u) satırına referans vermekte" - -#: access/nbtree/nbtutils.c:2573 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n" -"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinde %3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksik" - -#: access/spgist/spgutils.c:142 -#, c-format -msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" -msgstr "sıkıştırma yöntemi, yaprak (leaf) tipi girdi tipinden farklı iken sıkıştırma yöntemi tanımlanmalı" - -#: access/spgist/spgutils.c:749 -#, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" -msgstr "SP-GIST dahili satır (inner tuple) boyutu %zu, %zu olan en yüksek değeri aşmaktadır" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:276 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" -msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin \"%1$s\" operator ailesinde %4$s tipi için %3$d destek fonksiyonu eksik" - -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 catalog/aclchk.c:1832 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" bir indextir" - -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11786 commands/tablecmds.c:14984 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir" - -#: access/table/tableam.c:236 -#, c-format -msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" -msgstr "tid (%u, %u) \"%s\" nesnesi için geçerli değildir" - -#: access/table/tableamapi.c:115 -#, c-format -msgid "%s cannot be empty." -msgstr "%s boş olamaz" - -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11663 -#, c-format -msgid "%s is too long (maximum %d characters)." -msgstr "%s çok uzun (azami %d karakter)." - -#: access/table/tableamapi.c:145 -#, c-format -msgid "table access method \"%s\" does not exist" -msgstr "tablo erişim metodu \"%s\" mevcut değil" - -#: access/table/tableamapi.c:150 -#, c-format -msgid "Table access method \"%s\" does not exist." -msgstr "Tablo erişim metodu \"%s\" mevcut değil." - -#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 -#, c-format -msgid "sample percentage must be between 0 and 100" -msgstr "örnek yüzdesi 0 ve 100 arasında olmalı" - -#: access/transam/commit_ts.c:295 -#, c-format -msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" -msgstr "%u işlemi (transaction) için commit timestamp alınamıyor" - -#: access/transam/commit_ts.c:393 -#, c-format -msgid "could not get commit timestamp data" -msgstr "commit timestamp verisi alınamadı" - -#: access/transam/commit_ts.c:395 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." -msgstr "\"%s\" konfigürasyon parametresinin ana (master) sunucuda ayarlandığından emin olunuz." - -#: access/transam/commit_ts.c:397 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." -msgstr "\"%s\" konfigürasyon parametresinin ayarlandığından emin olun." - -#: access/transam/multixact.c:1000 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound veri kaybı tehlikesini önlemek için yeni MultiXactIds oluşturan komutları kabul etmiyor" - -#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 -#, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"Bu veritabanında database-wide VACUUM çalıştırın.\n" -"Ayrıca eski prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz, veya eski replikasyon slotlarını silmeniz gerekebilir." - -#: access/transam/multixact.c:1007 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "veritabanı, %u OID'li veritabanında wraparound veri kaybı tehlikesini önlemek için yeni MultiXactId oluşturan bağlantıları kabul etmemektedir" - -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "\"%s\" veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" -msgstr[1] "\"%s\" veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" - -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "%u OID'li veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" -msgstr[1] "%u OID'li veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" - -#: access/transam/multixact.c:1098 -#, c-format -msgid "multixact \"members\" limit exceeded" -msgstr "multixact \"members\" sınırı aşıldı" - -#: access/transam/multixact.c:1099 -#, c-format -msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." -msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." -msgstr[0] "Bu komut %u üyeli bir multixact oluşturacaktı, fakat kalan boş alan sadece %u üye alır." -msgstr[1] "Bu komut %u üyeli bir multixact oluşturacaktı, fakat kalan boş alan sadece %u üye alır." - -#: access/transam/multixact.c:1104 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "%u OID'li veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve vacuum_multixact_freeze_table_age ayarlarıyla database-wide VACUUM çalıştırın." - -#: access/transam/multixact.c:1135 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" -msgstr[0] "%u OID'li veritabanına %d ilave multixact member kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" -msgstr[1] "%u OID'li veritabanına %d ilave multixact member kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" - -#: access/transam/multixact.c:1140 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "Bu veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve vacuum_multixact_freeze_table_age ayarlarıyla veritabanı çapında bir VACUUM uygulayın." - -#: access/transam/multixact.c:1277 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u artık yok -- apparent wraparound" - -#: access/transam/multixact.c:1285 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "%u MultiXactId henüz oluşturulmadı -- apparent wraparound durumu" - -#: access/transam/multixact.c:2268 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "%2$u OID'li veritabanının MultiXactID wrap limiti %1$u" - -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"Veritabanı kapanmasını önlemek için bu veritabanında database-wide VACUUM çalıştırın.\n" -"Ayrıca prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz, veya eski replikasyon slotlarını silmeniz gerekebilir." - -#: access/transam/multixact.c:2602 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -msgstr "en eski MultiXactId üyesi %u göreli konumunda (offset)" - -#: access/transam/multixact.c:2606 -#, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" -msgstr "MultiXact üye wraparound korumaları devre dışı, çünkü denetim noktasından geçmiş (checkpointed) en eski %u MultiXact diskte bulunmuyor" - -#: access/transam/multixact.c:2628 -#, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" -msgstr "MultiXact üye wraparound korumaları artık devrede" - -#: access/transam/multixact.c:2631 -#, c-format -msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "MultiXact üye durma sınırı %2u MultiXact'a dayalı %1u 'dir" - -#: access/transam/multixact.c:3011 -#, c-format -msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" -msgstr "en eski %u MultiXact ı bulunamadı, en erken MultiXact %u, silme (truncation) atlanıyor" - -#: access/transam/multixact.c:3029 -#, c-format -msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" -msgstr "%u Multixact'ına kadar silme (truncate) yapılamıyor çünkü diskte bulunmuyor, silme atlanıyor" - -#: access/transam/multixact.c:3343 -#, c-format -msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "geçersiz MultiXactId: %u" - -#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 -#, c-format -msgid "parallel worker failed to initialize" -msgstr "paralel worker ilklendirmesi başarısız" - -#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 -#, c-format -msgid "More details may be available in the server log." -msgstr "Sunucu logunda daha fazla detay bulunabilir." - -#: access/transam/parallel.c:854 -#, c-format -msgid "postmaster exited during a parallel transaction" -msgstr "paralel işlem (transaction) sırasında postmaster çıktı" - -#: access/transam/parallel.c:1041 -#, c-format -msgid "lost connection to parallel worker" -msgstr "paralel worker bağlantısı koptu" - -#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 -msgid "parallel worker" -msgstr "paralel worker" - -#: access/transam/parallel.c:1259 -#, c-format -msgid "could not map dynamic shared memory segment" -msgstr "dynamic shared memory kesimi (segment) eşleştirilemedi" - -#: access/transam/parallel.c:1264 -#, c-format -msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" -msgstr "dinamik shared memory kesiminde (segment) geçersiz magic numarası" - -#: access/transam/slru.c:674 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor" - -#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:931 access/transam/slru.c:938 access/transam/slru.c:943 access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:957 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor." - -#: access/transam/slru.c:913 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: access/transam/slru.c:919 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m" - -#: access/transam/slru.c:927 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" - -#: access/transam/slru.c:932 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: çok az bayt okundu." - -#: access/transam/slru.c:939 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" - -#: access/transam/slru.c:944 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: çok az bayt yazıldı." - -#: access/transam/slru.c:951 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m." - -#: access/transam/slru.c:958 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" - -#: access/transam/slru.c:1215 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı" - -#: access/transam/slru.c:1270 access/transam/slru.c:1326 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" - -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" - -#: access/transam/timeline.c:149 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." - -#: access/transam/timeline.c:154 -#, c-format -msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." -msgstr "Bir write-ahead log geçiş noktası (switchpoint) lokasyonu bekleniyordu " - -#: access/transam/timeline.c:158 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s" - -#: access/transam/timeline.c:159 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." - -#: access/transam/timeline.c:179 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri" - -#: access/transam/timeline.c:180 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." - -#: access/transam/timeline.c:580 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not in this server's history" -msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişinde (history) bulunmuyor" - -#: access/transam/twophase.c:382 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun" - -#: access/transam/twophase.c:389 -#, c-format -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "prepared transactionlar devre dışıdır" - -#: access/transam/twophase.c:390 -#, c-format -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "max_prepared_transactions'ı sıfırdan farklı bir değere ayarlayın" - -#: access/transam/twophase.c:409 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır" - -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420 -#, c-format -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." - -#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)." - -#: access/transam/twophase.c:587 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur" - -#: access/transam/twophase.c:593 -#, c-format -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası" - -#: access/transam/twophase.c:594 -#, c-format -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız." - -#: access/transam/twophase.c:605 -#, c-format -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" - -#: access/transam/twophase.c:606 -#, c-format -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "İşlemini bitirmek için transaction prepare işlemi yapıldığı veritabanına bağlanın." - -#: access/transam/twophase.c:621 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil" - -#: access/transam/twophase.c:1115 -#, c-format -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "two-phase state dosyası azami uzunluğu aşıldı" - -#: access/transam/twophase.c:1269 -#, c-format -msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" -msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" -msgstr[0] "\"%s\" dosyasının boyutu yanlış: %zu bayt" -msgstr[1] "\"%s\" dosyasının boyutu yanlış: %zu bayt" - -#: access/transam/twophase.c:1278 -#, c-format -msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyası için hatalı hizalanmış CRC ofseti" - -#: access/transam/twophase.c:1311 -#, c-format -msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında saklanan geçersiz magic numarası" - -#: access/transam/twophase.c:1317 -#, c-format -msgid "invalid size stored in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında saklanan geçersiz boyut" - -#: access/transam/twophase.c:1329 -#, c-format -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" -msgstr "hesaplanan CRC sağlaması (checksum), \"%s\" dosyasında saklanan değerle eşleşmiyor" - -#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364 -#, c-format -msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." -msgstr "WAL reading processor ayırma işlemi sırasında hata oluştu." - -#: access/transam/twophase.c:1401 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" -msgstr "%X/%X 'de WAL 'dan two-phase state okunamadı" - -#: access/transam/twophase.c:1409 -#, c-format -msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" -msgstr "beklenen two-phase state verisi %X/%X 'de WAL içinde bulunmuyor." - -#: access/transam/twophase.c:1689 -#, c-format -msgid "could not recreate file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası tekrar oluşturulamıyor: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1816 -#, c-format -msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" -msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr[0] "uzun-süren bir prepared transaction için %u two-phase state dosyası yazıldı" -msgstr[1] "uzun-süren prepared transaction'lar için %u two-phase state dosyaları yazıldı" - -#: access/transam/twophase.c:2050 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" -msgstr "%u prepared transaction, shared memory'den kurtarılıyor" - -#: access/transam/twophase.c:2141 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" -msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası kaldırılıyor" - -#: access/transam/twophase.c:2148 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor" - -#: access/transam/twophase.c:2161 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" -msgstr "%u işlemi (transaction) için geleceğe dönük two-phase state dosyası kaldırılıyor" - -#: access/transam/twophase.c:2168 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "%u işlemi için geleceğe dönük two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor" - -#: access/transam/twophase.c:2193 -#, c-format -msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" -msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası" - -#: access/transam/twophase.c:2198 -#, c-format -msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" -msgstr "%u işlemi (transaction) için bellekte hasar görmüş two-phase state dosyası" - -#: access/transam/varsup.c:127 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir" - -#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"Postmaster sürecini durdurun ve o veritabanına tek-kullanıcı modunda vacuum uygulayın.\n" -"Ayrıca hazırlanmış işlemleri (prepared transaction) commit ya da roll back etmeniz, veya eski replikasyon slotlarını silmeniz gerekebilir." - -#: access/transam/varsup.c:134 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "%u OID'li veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmemektedir" - -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır" - -#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "%u OID'li veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır" - -#: access/transam/varsup.c:409 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "%2$u OID'li veritabanın transaction ID wrap limiti %1$u" - -#: access/transam/xact.c:1027 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" -msgstr "bir transaction içinde 2^32-2 komuttan fazla olamaz" - -#: access/transam/xact.c:1552 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "Azami committed subtransaction sayısına (%d) aşılmıştır" - -#: access/transam/xact.c:2378 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" -msgstr "geçici nesnelerde işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" - -#: access/transam/xact.c:2388 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "dışa aktarılmış snapshot'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz" - -#: access/transam/xact.c:2397 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" -msgstr "manipulated logical replication worker'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3338 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3348 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3358 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function" -msgstr "%s bir fonksiyonun içinden çalıştırılamaz" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3427 access/transam/xact.c:3734 access/transam/xact.c:3813 access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:4087 access/transam/xact.c:4156 access/transam/xact.c:4267 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir" - -#: access/transam/xact.c:3620 -#, c-format -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır" - -#: access/transam/xact.c:3739 access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3941 -#, c-format -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "çalışan bir transaction yok" - -#: access/transam/xact.c:3829 -#, c-format -msgid "cannot commit during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında commit yapılamaz" - -#: access/transam/xact.c:3952 -#, c-format -msgid "cannot abort during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında durdurulamaz (abort)" - -#: access/transam/xact.c:4051 -#, c-format -msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler tanımlanamaz" - -#: access/transam/xact.c:4138 -#, c-format -msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler release edilemez" - -#: access/transam/xact.c:4148 access/transam/xact.c:4199 access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4308 -#, c-format -msgid "savepoint \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" savepoint'i mevcut değil" - -#: access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4314 -#, c-format -msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" -msgstr "\"%s\" savepoint'i mevcut savepoint seviyesi içinde yok" - -#: access/transam/xact.c:4247 -#, c-format -msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'lere rollback yapılamaz" - -#: access/transam/xact.c:4375 -#, c-format -msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında subttransaction'lar başlatılamaz" - -#: access/transam/xact.c:4443 -#, c-format -msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında subtransaction'lar commit edilemez" - -#: access/transam/xact.c:5081 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" - -#: access/transam/xlog.c:2506 -#, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" -msgstr "%s kayıt (log) dosyasına yazılamadı, offset %u, uzunluk %zu: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2782 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "min yeniden kurtarma noktası %u zaman çizelgesinde (timeline) %X/%X değerine güncellendi" - -#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2445 -#, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "Beklenen %s WAL segmenti daha önceden kaldırıldı" - -#: access/transam/xlog.c:4105 -#, c-format -msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası yeniden kullanımda" - -#: access/transam/xlog.c:4117 -#, c-format -msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası kaldırılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:4137 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası isin değiştirme hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "talep edilen WAL dizini \"%s\" mevcut değil" - -#: access/transam/xlog.c:4195 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "eksik %s WAL dizini yaratılıyor... " - -#: access/transam/xlog.c:4198 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "Eksik olan \"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4303 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt (log) segmenti %s, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:4431 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "yeni timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir alt (child) timeline değildir" - -#: access/transam/xlog.c:4445 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "yeni %u zaman-çizelgesi (timeline) şimdiki %u veritabanı sistem zaman-çizelgesinden şimdiki %X/%X kurtarma noktasından önce çatallanmıştır" - -#: access/transam/xlog.c:4464 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "yeni hedef timeline %u dir" - -#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663 access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733 -#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 utils/init/miscinit.c:1502 -#, c-format -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir" - -#: access/transam/xlog.c:4624 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. " - -#: access/transam/xlog.c:4628 -#, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir." - -#: access/transam/xlog.c:4633 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672 -#, c-format -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." - -#: access/transam/xlog.c:4647 -#, c-format -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" - -#: access/transam/xlog.c:4657 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4664 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4671 -#, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." - -#: access/transam/xlog.c:4676 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745 access/transam/xlog.c:4752 -#, c-format -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." - -#: access/transam/xlog.c:4683 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4690 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4697 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4704 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4711 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4718 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "Veritabanı clusteri LOBLKSIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOBLKSIZE %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4727 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Veritabanı kümesi USE_FLOAT4_BYVAL'sız ilklendirilmemiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4734 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT4_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL'sız derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4743 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL'sız ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4750 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL'sız derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4759 -#, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir" -msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir" - -#: access/transam/xlog.c:4771 -#, c-format -msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"min_wal_size\" değeri \"wal_segment_size\" değerinin en az iki katı olmalıdır" - -#: access/transam/xlog.c:4775 -#, c-format -msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"max_wal_size\" değeri \"wal_segment_size\" değerinin en az iki katı olmalıdır" - -#: access/transam/xlog.c:5127 -#, c-format -msgid "could not generate secret authorization token" -msgstr "gizli authorization token üretilemedi" - -#: access/transam/xlog.c:5217 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" -msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyasına yazılamadı: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5225 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" -msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası fsync başarısız: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5231 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" -msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası kapatılamadı: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5310 -#, c-format -msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" -msgstr "\"%s\" kurtarma komut dosyası kullanımı desteklenmemektedir" - -#: access/transam/xlog.c:5375 -#, c-format -msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "tek-kullanıcılı (single-user) sunucularda standby kipi desteklenmemektedir" - -#: access/transam/xlog.c:5392 -#, c-format -msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "ne primary_conninfo ne de restore_command belirtilmiş" - -#: access/transam/xlog.c:5393 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." -msgstr "Veritabanı sunucusu yerleştirilen dosyaları kontrol etmek için pg_wal alt dizinini düzenli olarakyoklayacaktır (poll)." - -#: access/transam/xlog.c:5401 -#, c-format -msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "standby kipi etkinleştirilmediğinde restore_command belirtilmelidir" - -#: access/transam/xlog.c:5439 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil" - -#: access/transam/xlog.c:5554 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "archive recovery tamamlandı" - -#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893 -#, c-format -msgid "recovery stopping after reaching consistency" -msgstr "kurtarma işlemi, tutarlı hale (consistency) erişilmesinden sonra duruyor" - -#: access/transam/xlog.c:5641 -#, c-format -msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan önce duruyor" - -#: access/transam/xlog.c:5727 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" - -#: access/transam/xlog.c:5734 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden önce duruyor" - -#: access/transam/xlog.c:5787 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "kurtarma işlemi, \"%s\" geri yükleme noktasında duruyor, zaman %s" - -#: access/transam/xlog.c:5805 -#, c-format -msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan sonra duruyor" - -#: access/transam/xlog.c:5873 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" - -#: access/transam/xlog.c:5881 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden sonra duruyor" - -#: access/transam/xlog.c:5921 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "kurtarma duraklatıldı" - -#: access/transam/xlog.c:5922 -#, c-format -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." -msgstr "Devam etmek için pg_wal_replay_resume() çalıştırınız." - -#: access/transam/xlog.c:6134 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "%s = %d , ana sunucudakinden daha düşük bir ayar olduğundan (değeri %d idi) hot standby mümkün değildir." - -#: access/transam/xlog.c:6160 -#, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL, wal_level=minimal ile üretildi, veri kaybı olmuş olabilir" - -#: access/transam/xlog.c:6161 -#, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "Bu, yeni bir \"base\" yedek almadan geçici olarak wal_level=minimal olarak değiştirirseniz gerçekleşir." - -#: access/transam/xlog.c:6172 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" -msgstr "Ana sunucudaki wal_level seçeneği \"replica\" ya da daha üstü olarak ayarlanmadığı için hot standby devreye alınamaz." - -#: access/transam/xlog.c:6173 -#, c-format -msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "Ya ana sunucuda (master) wal_level'ı \"replica\" ya ayarlayın, ya da burada hot_standby seçeneğini \"off\" yapın." - -#: access/transam/xlog.c:6237 -#, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" - -#: access/transam/xlog.c:6243 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" - -#: access/transam/xlog.c:6248 -#, c-format -msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kurtarma sırasında kapatıldı" - -#: access/transam/xlog.c:6252 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s" - -#: access/transam/xlog.c:6256 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" - -#: access/transam/xlog.c:6258 -#, c-format -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın." - -#: access/transam/xlog.c:6262 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" - -#: access/transam/xlog.c:6264 -#, c-format -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." - -#: access/transam/xlog.c:6268 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s" - -#: access/transam/xlog.c:6324 -#, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "bekleme (standby) moduna giriyor" - -#: access/transam/xlog.c:6327 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "%u XID'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6331 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "%s'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6335 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "\"%s\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6339 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "WAL konumu (LSN) \"%X/%X\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6344 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" -msgstr "en erken tutarlı noktaya geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6347 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" - -#: access/transam/xlog.c:6415 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydının gösterdiği redo konumu bulunamadı" - -#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426 -#, c-format -msgid "" -"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" -"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." -msgstr "" -"Eğer bir yedekten geri dönüyorsanız, touch \"%s/recovery.signal\" yazıp gerekli kurtarma seçeneklerini ekleyin.\n" -"Eğer yedekten geri dönmüyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin.\n" -"Dikkat: \"%s/backup_label\"'ı silmek eğer yedekten geri dönülüyorsa kümenin bozulmasına sebep olacaktır." - -#: access/transam/xlog.c:6425 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" - -#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492 -#, c-format -msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" -msgstr "\"%s\" diye ir dosya dosyası bulunmadığından \"%s\" dosyası yok sayılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487 -#, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı." - -#: access/transam/xlog.c:6494 -#, c-format -msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m." - -#: access/transam/xlog.c:6545 -#, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6583 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişi (history) için geçerli bir alt (child) timeline değildir" - -#: access/transam/xlog.c:6585 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "En son checkpoint %X/%X 'tedir (%u zaman-çizelgesinde (timeline)), fakat talep edilen zaman çizelgesinin geçmişinde, sunucu o zaman çizelgesinden %X/%X 'te çatallanmıştır." - -#: access/transam/xlog.c:6601 -#, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "talep edilmiş %u zaman çizelgesi %X/%X asgari kurtarma noktasını içermiyor (%u zaman-çizelgesinde)" - -#: access/transam/xlog.c:6632 -#, c-format -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:6726 -#, c-format -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" - -#: access/transam/xlog.c:6737 -#, c-format -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir" - -#: access/transam/xlog.c:6765 -#, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor" - -#: access/transam/xlog.c:6769 -#, c-format -msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "çökmeden kurtarma %u zaman çizelgesinde başlar ve %u hedef zaman çizelgesi vardır." - -#: access/transam/xlog.c:6812 -#, c-format -msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label kontrol dosyası ile tutarsız veri içeriyor" - -#: access/transam/xlog.c:6813 -#, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "Bu, yedek dosyasının bozuk olduğu anlamına gelir ve kurtarma için başka bir yedek kullanmalısınız." - -#: access/transam/xlog.c:6904 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "hot standby için ilklendiriyor" - -#: access/transam/xlog.c:7036 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo başlangıcı %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7260 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası tutarlı (consistent) kurtarma noktasından öncedir" - -#: access/transam/xlog.c:7298 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo bitişi %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7303 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı" - -#: access/transam/xlog.c:7312 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "redo işlemi gerekmiyor" - -#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 -#, c-format -msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "WAL, online yedeğin bitişinden önce sona eriyor" - -#: access/transam/xlog.c:7388 -#, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "Online backup sırasında oluşmuş olan tüm WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır." - -#: access/transam/xlog.c:7392 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "pg_start_backup() ile başlamış olan online yedek pg_stop_backup() ile bitirilmelidir, ve bu ana kadarki bütün WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır." - -#: access/transam/xlog.c:7395 -#, c-format -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL tutarlı kurtarma noktasından önce sona ermektedir." - -#: access/transam/xlog.c:7430 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:7878 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "%X/%X 'de tutarlı kurtarma haline ulaşılmıştır" - -#: access/transam/xlog.c:8070 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8074 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8091 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8095 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" - -#: access/transam/xlog.c:8106 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8110 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8123 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8127 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8138 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8142 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8322 -#, c-format -msgid "shutting down" -msgstr "kapanıyor" - -#: access/transam/xlog.c:8642 -#, c-format -msgid "checkpoint skipped because system is idle" -msgstr "sistem boşta olduğundan checkpoint atlandı" - -#: access/transam/xlog.c:8842 -#, c-format -msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" -msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı kayıt (write-ahead log) hareketi" - -#: access/transam/xlog.c:9098 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi" - -#: access/transam/xlog.c:9121 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, %X/%X de zaten gerçekleştirildi" - -#: access/transam/xlog.c:9288 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "kurtarma yeniden başlangıç noktası: %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9290 -#, c-format -msgid "Last completed transaction was at log time %s." -msgstr "Son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı." - -#: access/transam/xlog.c:9424 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "\"%s\" kurtarma noktası (restore point) %X/%X de oluşturumuş" - -#: access/transam/xlog.c:9565 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID %u (şimdiki zaman çizelgesi ID si %u)" - -#: access/transam/xlog.c:9574 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" - -#: access/transam/xlog.c:9590 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID'si %u, asgari kurtarma noktası %X/%X'e varmadan önce (%u zaman çizelgesinde)" - -#: access/transam/xlog.c:9666 -#, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "çevrimiçi yedek iptal edildi, kurtarma devam edemiyor" - -#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774 access/transam/xlog.c:9797 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" - -#: access/transam/xlog.c:10117 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" -msgstr "write-through log dosyası \"%s\", fsync yapılamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10126 -#, c-format -msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası fdatasync hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748 access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 access/transam/xlogfuncs.c:398 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "WAL kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamaz." - -#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "WAL seviyesi online yedek almak için yeterli değil" - -#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758 access/transam/xlogfuncs.c:323 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "sunucu başlangıcında wal_level \"replica\" ya da \"logical\" olarak ayarlanmalı." - -#: access/transam/xlog.c:10234 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "yedek etiketi çok uzun (en fazla %d bayt)" - -#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10585 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "bir backup işlemi zaten aktif" - -#: access/transam/xlog.c:10272 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." - -#: access/transam/xlog.c:10368 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "full-page_writes=off ile oluşturulan WAL, son başlatma (restart) noktasından beri oynatıldı" - -#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Bu, standby sunucudan alınan yedeğin bozulduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. full_page_writes'ı etkinleştirin ve master sunucu üzerinde CHECKPOINT çalıştırın, sonra tekrar bir çevrimiçi yedek almayı deneyin." - -#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251 utils/adt/misc.c:329 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "symbolic link \"%s\" hedefi çok uzun" - -#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403 commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" - -#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." - -#: access/transam/xlog.c:10773 -#, c-format -msgid "exclusive backup not in progress" -msgstr "şu an exclusive backup süreci çalışmıyor" - -#: access/transam/xlog.c:10800 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor" - -#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899 access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266 access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387 access/transam/xlogfuncs.c:693 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" - -#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103 -#, c-format -msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "standby, online backup sırasında promote edildi" - -#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "Bu, alınan yedeğin bozuk olduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. Başka bir oline yedek alın." - -#: access/transam/xlog.c:10951 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "full_page_writes=off ile oluşturulan WAL, çevrimiçi yedek sırasında oynatıldı" - -#: access/transam/xlog.c:11071 -#, c-format -msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "temel (base) yedek alındı, gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesi bekleniyor" - -#: access/transam/xlog.c:11081 -#, c-format -msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "hala gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesinin bitmesini bekliyor (%d saniyedir)" - -#: access/transam/xlog.c:11083 -#, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "archive_comand'in düzgün çalıştığını kontrol ediniz. Bu yedeği güvenli bir şekilde iptal edebilirsiniz, fakat veritabanı yedeği tüm WAL segmentleri olmadan kullanılamaz." - -#: access/transam/xlog.c:11090 -#, c-format -msgid "all required WAL segments have been archived" -msgstr "gerekli tüm WAl segmentleri arşivlendi" - -#: access/transam/xlog.c:11094 -#, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "WAL arşivlemesi etkileştirilmemiş; yedeğin tamamlanması için gerekli tüm WAL segmentlerinin diğer yollarla kopyalandığından emin olun" - -#: access/transam/xlog.c:11297 -#, c-format -msgid "backup time %s in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek zamanı %1$s" - -#: access/transam/xlog.c:11302 -#, c-format -msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek etiketi %1$s" - -#: access/transam/xlog.c:11315 -#, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." -msgstr "Çözümlenen zaman çizelgesi (timeline) ID değeri %u, beklenen ise %u." - -#: access/transam/xlog.c:11319 -#, c-format -msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek zaman çizelgesi (timeline) %1$u" - -#. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11427 -#, c-format -msgid "WAL redo at %X/%X for %s" -msgstr "%X/%X 'de %s için WAL redo" - -#: access/transam/xlog.c:11476 -#, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi" - -#: access/transam/xlog.c:11477 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498 access/transam/xlog.c:11508 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi" - -#: access/transam/xlog.c:11499 -#, c-format -msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" dosyalarının isimleri sırasıyla \"%s\" ve \"%s\" olarak değiştirildi." - -#: access/transam/xlog.c:11509 -#, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirildi, fakat \"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m." - -#: access/transam/xlog.c:11642 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "log segment'i %s, offset %u okuma başarısız: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "%1$s log segment'inden okunamadı , göreli konum (offset) %2$u: %4$zu'nin %3$d'si okundu" - -#: access/transam/xlog.c:12193 -#, c-format -msgid "received promote request" -msgstr "terfi (promote) isteği alındı" - -#: access/transam/xlog.c:12206 -#, c-format -msgid "promote trigger file found: %s" -msgstr "yükseltme (promote) trigger dosyası bulundu: %s" - -#: access/transam/xlog.c:12215 -#, c-format -msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" yükseltme (promote) trigger dosyası durumlanamadı (stat): %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:250 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." - -#: access/transam/xlogarchive.c:259 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi" - -#: access/transam/xlogarchive.c:304 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: %s" - -#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the -#. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:413 -#, c-format -msgid "%s \"%s\": %s" -msgstr "%s \"%s\": %s" - -#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:587 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:595 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:57 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "pg_stop_backup çağrılmadan önce backend süreci sona erdiğinden yedekleme durduruluyor" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:87 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress in this session" -msgstr "bu oturumda (session) bir backup işlemi zaten aktif" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup in progress" -msgstr "non-exclusive backup devam etmekte" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" -msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('f') mıdır?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 replication/logical/logicalfuncs.c:176 -#: replication/logical/origin.c:1487 replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3235 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9443 utils/mmgr/portalmem.c:1134 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3239 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 utils/misc/guc.c:9447 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:244 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup is not in progress" -msgstr "non-exclusive backup süreci çalışmıyor" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:245 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" -msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('t') mıdır?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:322 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "WAL seviyesi, bir geri yükleme noktası (restore point) oluşturmak için yeterli değil" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:330 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "geri yükleme noktası (restore point) için değer çok uzun (azami %d karakter)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed during recovery." -msgstr "kurtarma sırasında %s çalıştırılamadı." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "kurtarma devam etmiyor" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724 -#, c-format -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "Kurtarma kontrol fonksiyonları sadece kurtarma sırasında çalıştırılabilirler." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:729 -#, c-format -msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" -msgstr "\"wait_seconds\" eksi veya sıfır olmamalı" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:785 -#, c-format -msgid "server did not promote within %d seconds" -msgstr "sunucu %d saniye içinde yükseltilemedi (promote)" - -#: access/transam/xlogreader.c:299 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" - -#: access/transam/xlogreader.c:307 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" - -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluğu: istenen %u, alınan %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:372 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " - -#: access/transam/xlogreader.c:404 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "%X/%X de contrecord bayrağı (flag) bulunmuyor" - -#: access/transam/xlogreader.c:417 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz %u contrecord uzunluğu" - -#: access/transam/xlogreader.c:653 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" - -#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:721 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" - -#: access/transam/xlogreader.c:758 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "%04X geçersiz tanııtım kodu; %s kayıt segmentinde, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "%04X geçersiz info bits; %s kayıt segmentinde, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:798 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: WAL dosya veritabanı sistem tanımlayıcı %s, pg_control veritabanı sistem tanımlayıcı %s" - -#: access/transam/xlogreader.c:805 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış segment boyutu değeri" - -#: access/transam/xlogreader.c:811 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_BLCKSZ değeri" - -#: access/transam/xlogreader.c:842 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: log segmenti %s, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:867 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra), bulunduğu log segmenti %s, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:1112 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "%X/%X deki %u block_id değeri bozuk" - -#: access/transam/xlogreader.c:1135 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlandı, fakat %X/%X de veri yok" - -#: access/transam/xlogreader.c:1142 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlanmadı, fakat veri uzunluğu %u (%X/%x de)" - -#: access/transam/xlogreader.c:1178 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlandı, fakat hole offset %u uzunluk %u blok image uzunluğu %u (%X/%X de)" - -#: access/transam/xlogreader.c:1194 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlanmadı, fakat hole offset %u uzunluk %u (%X/%X de)" - -#: access/transam/xlogreader.c:1209 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlandı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" - -#: access/transam/xlogreader.c:1224 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ve BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlanmadı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" - -#: access/transam/xlogreader.c:1240 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL ayarlandı fakat %X/%X de önceki rel yok" - -#: access/transam/xlogreader.c:1252 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde %u block_id geçersiz" - -#: access/transam/xlogreader.c:1341 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt" - -#: access/transam/xlogreader.c:1430 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image" - -#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 replication/walsender.c:2462 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "kayıt dosyası %s, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" - -#: access/transam/xlogutils.c:751 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "log segmenti %s, offset %u, uzunluk %lu okuma hatası: %m" - -#: bootstrap/bootstrap.c:271 -#, c-format -msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" -msgstr "-X 1MB ve 1GB arasında 2 nin üsü bir değer gerektirmektedir" - -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3635 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s bir değer gerektirir" - -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3640 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s bir değer gerektirir" - -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838 postmaster/postmaster.c:851 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:313 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n" - -#: catalog/aclchk.c:203 -#, c-format -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" - -#: catalog/aclchk.c:326 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%1s\" sütunu için hiçbir hak verilemedi" - -#: catalog/aclchk.c:331 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi" - -#: catalog/aclchk.c:339 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%s\" sütununa bazı haklar verilemedi" - -#: catalog/aclchk.c:344 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi" - -#: catalog/aclchk.c:355 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%1s\" sütunundan hiçbir hakkı geri alınamadı" - -#: catalog/aclchk.c:360 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı" - -#: catalog/aclchk.c:368 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunundan bazı hakları geri alınamadı" - -#: catalog/aclchk.c:373 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı" - -#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:464 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:468 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for domain" -msgstr "domain için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:476 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:480 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "büyük nesne (large object) için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for procedure" -msgstr "yordam (procedure) için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for routine" -msgstr "routine için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:496 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for type" -msgstr "tip (type) için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:504 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "dış-veri kabı (FDW) için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:508 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "dış (foreign) sunucu için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:547 -#, c-format -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "sütun hakları sadece nesneler (relation) için geçerlidir" - -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:283 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "large object %u mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 commands/dbcommands.c:174 -#: commands/dbcommands.c:183 commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 -#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 -#: commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6566 commands/typecmds.c:299 -#: commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 -#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627 commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652 parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 replication/walsender.c:828 -#: replication/walsender.c:838 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "çakışan veya artık opsiyon" - -#: catalog/aclchk.c:1056 -#, c-format -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "varsayılan haklar sütunlar için ayarlanamaz" - -#: catalog/aclchk.c:1216 -#, c-format -msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS ifadesi kullanılırken IN SCHEMA kullanılamaz" - -#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:6266 commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6410 commands/tablecmds.c:6491 commands/tablecmds.c:6585 commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6783 commands/tablecmds.c:6865 commands/tablecmds.c:6957 -#: commands/tablecmds.c:7065 commands/tablecmds.c:10302 commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10644 commands/tablecmds.c:11629 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14948 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" bir sıra (sequence) değildir" - -#: catalog/aclchk.c:1885 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "\"%s\" sırası (sequence) sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE haklarını desteklemektedir" - -#: catalog/aclchk.c:1902 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "tablo için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:2068 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "sütun için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:2081 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "\"%s\" sırası (sequence) sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" - -#: catalog/aclchk.c:2663 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir" - -#: catalog/aclchk.c:2665 -#, c-format -msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "GRANT ve REVOKE'a güvenilmeyen dillerde izin verilmez, çünkü güvenilmeyen dilleri sadece superuser kullanabilir." - -#: catalog/aclchk.c:3179 -#, c-format -msgid "cannot set privileges of array types" -msgstr "dizi (array) tiplerinin hakları ayarlanamaz" - -#: catalog/aclchk.c:3180 -#, c-format -msgid "Set the privileges of the element type instead." -msgstr "Onun yerine öğe tipinin haklarını ayarlayın." - -#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" bir domain değildir" - -#: catalog/aclchk.c:3307 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:3368 -#, c-format -msgid "permission denied for aggregate %s" -msgstr "%s toplamına (aggregate) erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3371 -#, c-format -msgid "permission denied for collation %s" -msgstr "%s karşılaştırmasına (collation) erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3374 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "%s sütununa erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3377 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3380 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3383 -#, c-format -msgid "permission denied for domain %s" -msgstr "%s domain'ine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3386 -#, c-format -msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "%s olay tetikleyicisine erişim izni verilmedi" - -#: catalog/aclchk.c:3389 -#, c-format -msgid "permission denied for extension %s" -msgstr "%s uzantısına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3392 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s dış-veri kabına (FDW) erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3395 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "%s dış (foreign) sunucuya erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3398 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign table %s" -msgstr "%s dış (foreign) tabloya erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3401 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3404 -#, c-format -msgid "permission denied for index %s" -msgstr "%s indeksine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3407 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "%s diline erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3410 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "%s büyük nesnesine (large obj.)erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3413 -#, c-format -msgid "permission denied for materialized view %s" -msgstr "%s maddileştirilmiş görünümüne (materialized view) erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3416 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3419 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "%s operatorüne erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3422 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3425 -#, c-format -msgid "permission denied for policy %s" -msgstr "%s ilkesine (policy) erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3428 -#, c-format -msgid "permission denied for procedure %s" -msgstr "%s yordamına (procedure) erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3431 -#, c-format -msgid "permission denied for publication %s" -msgstr "%s yayınına (publication) erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3434 -#, c-format -msgid "permission denied for routine %s" -msgstr "%s yordamına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3437 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "%s şemasına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 commands/sequence.c:1864 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi" - -#: catalog/aclchk.c:3443 -#, c-format -msgid "permission denied for statistics object %s" -msgstr "%s istatistik nesnesine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3446 -#, c-format -msgid "permission denied for subscription %s" -msgstr "%s aboneliğine (subscription) erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3449 -#, c-format -msgid "permission denied for table %s" -msgstr "%s tablosuna erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3452 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3455 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama yapılandırmasına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3458 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "%s metin arama sözlüğüne erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3461 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "%s tipine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3464 -#, c-format -msgid "permission denied for view %s" -msgstr "%s görünümüne erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3499 -#, c-format -msgid "must be owner of aggregate %s" -msgstr "%s toplamının (aggregate) sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3502 -#, c-format -msgid "must be owner of collation %s" -msgstr "%s karşılaştırmasının (collation) sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3505 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3508 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3511 -#, c-format -msgid "must be owner of domain %s" -msgstr "%s domain'inin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3514 -#, c-format -msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "%s olay tetikleyicisinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3517 -#, c-format -msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "%s uzantısının sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3520 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s dış-veri kabının (FDW) sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3523 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "%s dış (foreign) sunucunun sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3526 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign table %s" -msgstr "%s dış (foreign) tablonun sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3529 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3532 -#, c-format -msgid "must be owner of index %s" -msgstr "%s indeksinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3535 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3538 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "%s büyük nesnesinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3541 -#, c-format -msgid "must be owner of materialized view %s" -msgstr "%s maddileştirilmiş görünümünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3544 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3547 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3550 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3553 -#, c-format -msgid "must be owner of procedure %s" -msgstr "%s yordamının (procedure) sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3556 -#, c-format -msgid "must be owner of publication %s" -msgstr "%s yayınının (publication) sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3559 -#, c-format -msgid "must be owner of routine %s" -msgstr "%s yordamının (routine) sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3562 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3565 -#, c-format -msgid "must be owner of subscription %s" -msgstr "%s aboneliğinin (subscription) sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3568 -#, c-format -msgid "must be owner of table %s" -msgstr "%s tablosunun sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3571 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3574 -#, c-format -msgid "must be owner of view %s" -msgstr "%s görünümünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3577 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3580 -#, c-format -msgid "must be owner of statistics object %s" -msgstr "%s istatistik nesnesinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3583 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3586 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3589 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3603 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3647 -#, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununa erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "%2$u OID'li nesnenin %1$d niteliği mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2017 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dil mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li şema mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dış-veri kabı (FDW) mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dış (foreign) sunucu mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li tip mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4820 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4997 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5024 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5051 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5078 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li olay tetikleyicisi mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li karşılaştırma (collation) mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5238 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5279 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li uzantı mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 -#, c-format -msgid "publication with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li yayın (publiation) mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130 -#, c-format -msgid "subscription with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li abonelik (subscription) mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5358 -#, c-format -msgid "statistics object with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li istatistik nesnesi mevcut değil" - -#: catalog/catalog.c:498 -#, c-format -msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" -msgstr "pg_nextoid() çağırmak için superuser olmalısınız" - -#: catalog/catalog.c:506 -#, c-format -msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" -msgstr "pg_nextoid() sadece sistem kataloglarında kullanılabilir" - -#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosuna ait değil" - -#: catalog/catalog.c:528 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of type oid" -msgstr "\"%s\" sütunu oid tipinde değil" - -#: catalog/catalog.c:535 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" sütunu için olan indeks değildir" - -#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." - -#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/dependency.c:1130 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" - -#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır" - -#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" - -#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"ve daha %d diğer nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" -msgstr[1] "" -"\n" -"ve daha %d diğer nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" - -#: catalog/dependency.c:1192 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 commands/tablecmds.c:1216 commands/tablecmds.c:12246 commands/user.c:1082 commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1171 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6562 -#: utils/misc/guc.c:6598 utils/misc/guc.c:6668 utils/misc/guc.c:10743 utils/misc/guc.c:10777 utils/misc/guc.c:10811 utils/misc/guc.c:10845 utils/misc/guc.c:10880 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203 -#, c-format -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın." - -#: catalog/dependency.c:1200 -#, c-format -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "istenen nesne(ler) kaldırılamıyor çünkü ona(onlara) bağlı başka nesneler mevcut" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1209 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "kaldırma işlemi , %d diğer nesneye varıyor (cascade)" -msgstr[1] "kaldırma işlemi , %d diğer nesneye varıyor (cascade)" - -#: catalog/dependency.c:1886 -#, c-format -msgid "constant of the type %s cannot be used here" -msgstr "%s tipindeki sabit burada kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:332 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi" - -#: catalog/heap.c:334 -#, c-format -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor." - -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:2584 commands/tablecmds.c:5713 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" - -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5998 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır" - -#: catalog/heap.c:536 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş" - -#: catalog/heap.c:604 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" - -#: catalog/heap.c:634 -#, c-format -msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "%s birleşik (composite) tipi kendisinin bir üyesi olamaz" - -#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 -#, c-format -msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "%2$s collatable tipli \"%1$s\" sütunundan hiç karşılaştırma (collation) türetilmemiş" - -#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3351 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:1139 -#, c-format -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka bir ad seçmelisiniz." - -#: catalog/heap.c:1168 -#, c-format -msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "binary upgrade moudunda iken pg_class yığın OID değeri belirlenmemiş" - -#: catalog/heap.c:2368 -#, c-format -msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş (partitioned) tablosuna NO INHERIT kısıtlaması eklenemiyor" - -#: catalog/heap.c:2638 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:2808 catalog/index.c:878 catalog/pg_constraint.c:669 commands/tablecmds.c:7410 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:2815 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor" - -#: catalog/heap.c:2826 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal kısıtlamayla çakışıyor" - -#: catalog/heap.c:2836 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor" - -#: catalog/heap.c:2841 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "\"%s\" kısıtlaması miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" - -#: catalog/heap.c:2943 -#, c-format -msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" -msgstr "\"%s\" türetilmiş sütunu, sütun türetme ifsadesinde kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:2945 -#, c-format -msgid "A generated column cannot reference another generated column." -msgstr "Türetilmiş bir sütun başka bir türetilmiş sütuna referans veremez." - -#: catalog/heap.c:2997 -#, c-format -msgid "generation expression is not immutable" -msgstr "oluşturma ifadesi değişmez (immutable) değil" - -#: catalog/heap.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:1190 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." - -#: catalog/heap.c:3030 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195 -#, c-format -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." - -#: catalog/heap.c:3077 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" - -#: catalog/heap.c:3334 -#, c-format -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi" - -#: catalog/heap.c:3335 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir." - -#: catalog/heap.c:3340 -#, c-format -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz" - -#: catalog/heap.c:3341 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor." - -#: catalog/heap.c:3343 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın." - -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" - -#: catalog/index.c:237 -#, c-format -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" - -#: catalog/index.c:254 -#, c-format -msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" -msgstr "\"%s\" birincil anahtar (primary key) sütunu, NOT NULL olarak işaretlenmemiş" - -#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1823 -#, c-format -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz" - -#: catalog/index.c:803 -#, c-format -msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" -msgstr "deterministik olmayan karşılaştırmalar (collation) \"%s\" operatör sınıfı için desteklenmemektedir" - -#: catalog/index.c:818 -#, c-format -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde eşzamanlı indeks oluşturma desteklenmiyor" - -#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1272 -#, c-format -msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" -msgstr "eşzamanlı indeks oluşturma hariç tutma (exclusion) kısıtlamaları için desteklenmiyor" - -#: catalog/index.c:836 -#, c-format -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz" - -#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:208 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut, atlanıyor" - -#: catalog/index.c:906 -#, c-format -msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "binary upgrade modunda iken pg_class indeks OID değeri belirlenmemiş" - -#: catalog/index.c:2099 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY işlemdeki (transaction) ilk eylem olmalı" - -#: catalog/index.c:2850 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi seri olarak (serially) oluşturuluyor" - -#: catalog/index.c:2855 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi %3$d paralel worker'ı için talep ile oluşturuluyor" -msgstr[1] "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi %3$d paralel worker'ları için talep ile oluşturuluyor" - -#: catalog/index.c:3483 -#, c-format -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez" - -#: catalog/index.c:3614 -#, c-format -msgid "index \"%s\" was reindexed" -msgstr "\"%s\" indeksi yeniden indekslenmiştir" - -#: catalog/index.c:3688 commands/indexcmds.c:2884 -#, c-format -msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -msgstr "bölümlenmiş tabloların REINDEX işlemi implement edilmemiştir, \"%s\" atlanıyor" - -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5406 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:306 -#, c-format -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez" - -#: catalog/namespace.c:387 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" nesnesi için kilit alınamadı" - -#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu için kilit alınamadı" - -#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185 parser/parse_relation.c:1193 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1469 commands/extension.c:1475 -#, c-format -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş" - -#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 -#, c-format -msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "başka oturumların geçici şemalarında nesne oluşturulamaz" - -#: catalog/namespace.c:647 -#, c-format -msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "geçici olmayan şemada geçici nesne oluşturulamaz" - -#: catalog/namespace.c:662 -#, c-format -msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "geçici şemalarda sadece geçici nesneler oluşturulabilir" - -#: catalog/namespace.c:2214 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:2337 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:2463 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:2590 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:617 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s" - -#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" - -#: catalog/namespace.c:2965 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" - -#: catalog/namespace.c:2971 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" - -#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 commands/tablecmds.c:1161 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:3075 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" - -#: catalog/namespace.c:3609 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" kodlaması (encoding) için \"%1$s\" karşılaştırması (collation) mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:3664 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:3904 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" - -#: catalog/namespace.c:3920 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "kurtarma sırasında geçici tablo oluşturulamıyor" - -#: catalog/namespace.c:3926 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" -msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablo oluşturulamıyor" - -#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10912 utils/misc/guc.c:10990 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "Liste sözdizimi geçerli değil." - -#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:5186 commands/tablecmds.c:10418 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" bir tablo değildir" - -#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:14953 commands/view.c:138 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" bir view değildir" - -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:14958 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr "\"%s\" bir maddileştirilmiş görünüm (materialized view) değildir" - -#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:5219 commands/tablecmds.c:14963 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "\"%s\" bir dış (foreign) tablo değildir" - -#: catalog/objectaddress.c:1336 -#, c-format -msgid "must specify relation and object name" -msgstr "ilişki (relation) ve nesne adı belirtmelisiniz" - -#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465 -#, c-format -msgid "column name must be qualified" -msgstr "sütun adı nitelendirilmeli" - -#: catalog/objectaddress.c:1512 -#, c-format -msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" ilişkisinin \"%1$s\" sütunu için varsayılan değer mevcut değil" - -#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" - -#: catalog/objectaddress.c:1668 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" -msgstr "%4$s nin %1$d operatörü (%2$s,%3$s) mevcut değil" - -#: catalog/objectaddress.c:1699 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" -msgstr "%4$s'nin %1$d fonksiyonu (%2$s,%3$s) mevcut değildir" - -#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776 -#, c-format -msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" sunucusu üzerinde \"%1$s\" kullanıcısı için kullanıcı eşleştirme mevcut değil" - -#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433 commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396 foreign/foreign.c:723 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil" - -#: catalog/objectaddress.c:1832 -#, c-format -msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" yayınında (publication) \"%1$s\" yayın ilişkisi (relation) mevcut değil" - -#: catalog/objectaddress.c:1894 -#, c-format -msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" -msgstr "bilinmeyen varsayılan ACL nesne tipi \"%c\"" - -#: catalog/objectaddress.c:1895 -#, c-format -msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -msgstr "Geçerli nesne tipleri şunlardır: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." - -#: catalog/objectaddress.c:1946 -#, c-format -msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "%3$s üzerinde \"%2$s\" şemasında \"%1$s\" kullanıcısı için varsayılan ACL mevcut değil" - -#: catalog/objectaddress.c:1951 -#, c-format -msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "%2$s üzerinde \"%1$s\" kullanıcısı için varsayılan ACL mevcut değil" - -#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036 catalog/objectaddress.c:2093 -#, c-format -msgid "name or argument lists may not contain nulls" -msgstr "isim veya argüman listeleri null kayıtları içeremez" - -#: catalog/objectaddress.c:2012 -#, c-format -msgid "unsupported object type \"%s\"" -msgstr "desteklenmeyen veri tipi \"%s\"" - -#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050 catalog/objectaddress.c:2191 -#, c-format -msgid "name list length must be exactly %d" -msgstr "isim listesi uzunluğu tam olarak %d olmalı" - -#: catalog/objectaddress.c:2054 -#, c-format -msgid "large object OID may not be null" -msgstr "large object OID'si null olamaz" - -#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126 catalog/objectaddress.c:2133 -#, c-format -msgid "name list length must be at least %d" -msgstr "isim listesi uzunluğu en az %d olmalı" - -#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140 -#, c-format -msgid "argument list length must be exactly %d" -msgstr "argüman listesi uzunluğu tam olarak %d olmalı" - -#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "%u large objectinin saibi olmalı" - -#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/objectaddress.c:2457 catalog/objectaddress.c:2474 -#, c-format -msgid "must be superuser" -msgstr "superuser olmak gerekiyor" - -#: catalog/objectaddress.c:2464 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "CREATEROLE yetkisi gerekiyor" - -#: catalog/objectaddress.c:2543 -#, c-format -msgid "unrecognized object type \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen nesne tipi \"%s\"" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2771 -#, c-format -msgid "column %s of %s" -msgstr "%2$s'nin %1$s sütunu" - -#: catalog/objectaddress.c:2781 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "%s fonksiyonu" - -#: catalog/objectaddress.c:2786 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "%s tipi" - -#: catalog/objectaddress.c:2816 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "%s tipi %s tipine cast" - -#: catalog/objectaddress.c:2844 -#, c-format -msgid "collation %s" -msgstr "Sıralama %s" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2870 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "%2$s üzerinde %1$s kısıtlaması" - -#: catalog/objectaddress.c:2876 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "%s constraint" - -#: catalog/objectaddress.c:2903 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "%s dönüşümünü" - -#. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2942 -#, c-format -msgid "default value for %s" -msgstr "%s için varsayılan değer" - -#: catalog/objectaddress.c:2951 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "%s dili" - -#: catalog/objectaddress.c:2956 -#, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "%u large objecti" - -#: catalog/objectaddress.c:2961 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "%s operatoru" - -#: catalog/objectaddress.c:2993 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu" - -#: catalog/objectaddress.c:3016 -#, c-format -msgid "access method %s" -msgstr "%s erişim yöntemi" - -#. translator: %d is the operator strategy (a number), the -#. first two %s's are data type names, the third %s is the -#. description of the operator family, and the last %s is the -#. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3058 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "%4$s'nin %1$d operatorü (%2$s, %3$s): %5$s" - -#. translator: %d is the function number, the first two %s's -#. are data type names, the third %s is the description of the -#. operator family, and the last %s is the textual form of the -#. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3108 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "%4$s'nin %1$d fonksiyonu (%2$s, %3$s): %5$s" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 -#, c-format -msgid "rule %s on %s" -msgstr "%2$s üzerinde %1$s kuralı (rule)" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3190 -#, c-format -msgid "trigger %s on %s" -msgstr "%2$s üzerinde %1$s triggeri" - -#: catalog/objectaddress.c:3206 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "%s şeması" - -#: catalog/objectaddress.c:3229 -#, c-format -msgid "statistics object %s" -msgstr "%s istatistik nesnesi" - -#: catalog/objectaddress.c:3256 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3282 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "metin arama sözlüğü %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3308 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "metin arama şablonu %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3334 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama yapılandırması" - -#: catalog/objectaddress.c:3343 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "%s rolü" - -#: catalog/objectaddress.c:3356 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "%s veritabanı" - -#: catalog/objectaddress.c:3368 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "%s tablespace" - -#: catalog/objectaddress.c:3377 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s dış-veri kabı (FDW)" - -#: catalog/objectaddress.c:3386 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "sunucu %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3414 -#, c-format -msgid "user mapping for %s on server %s" -msgstr "%2$s sunucusu üzerinde %1$s için kullanıcı eşleştirmesi" - -#: catalog/objectaddress.c:3459 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" -msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni ilişkilerde (relation) varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3463 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "%s rolünün yeni ilişkilerde (relation) varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3469 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" -msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni sıralarda (sequence) varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3473 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "%s rolünün yeni sıralarda (sequence) varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3479 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" -msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni fonksiyonlarda varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3483 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "%s rolünün yeni fonksiyonlarda varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3489 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" -msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni tiplerde varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3493 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "%s rolünün yeni tiplerde varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3499 -#, c-format -msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" -msgstr "%s rolünün yeni şemalarda varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3506 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" -msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3510 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "%s rolünün varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3528 -#, c-format -msgid "extension %s" -msgstr "%s uzantısı" - -#: catalog/objectaddress.c:3541 -#, c-format -msgid "event trigger %s" -msgstr "%s olay tetikleyicisi (trigger)" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3577 -#, c-format -msgid "policy %s on %s" -msgstr "%2$s üzerinde %1$s politikası" - -#: catalog/objectaddress.c:3587 -#, c-format -msgid "publication %s" -msgstr "%s yayını (publication)" - -#. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3613 -#, c-format -msgid "publication of %s in publication %s" -msgstr "%2$s yayınında (publication) %1$s nesnesinin yayını" - -#: catalog/objectaddress.c:3622 -#, c-format -msgid "subscription %s" -msgstr "%s aboneliği (subsciption)" - -#: catalog/objectaddress.c:3641 -#, c-format -msgid "transform for %s language %s" -msgstr "%s için dönüşüm, dil %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3704 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "%s tablosu" - -#: catalog/objectaddress.c:3709 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "%s indeksi" - -#: catalog/objectaddress.c:3713 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "%s sequence" - -#: catalog/objectaddress.c:3717 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "%s toast tablosu" - -#: catalog/objectaddress.c:3721 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "%s view" - -#: catalog/objectaddress.c:3725 -#, c-format -msgid "materialized view %s" -msgstr "%s maddeleştirilmiş görünümü (materialized view)" - -#: catalog/objectaddress.c:3729 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "%s composite type" - -#: catalog/objectaddress.c:3733 -#, c-format -msgid "foreign table %s" -msgstr "%s dış tablosu" - -#: catalog/objectaddress.c:3738 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "%s nesnesi" - -#: catalog/objectaddress.c:3775 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü " - -#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1092 commands/tablecmds.c:1092 commands/tablecmds.c:8207 commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8541 commands/tablecmds.c:8678 commands/tablecmds.c:10509 commands/tablecmds.c:15896 commands/tablecmds.c:16473 executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1854 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 -#: executor/execMain.c:2098 executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 executor/nodeModifyTable.c:1959 -msgid "could not convert row type" -msgstr "satır tipi dönüştürülemedi," - -#: catalog/pg_aggregate.c:129 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have more than %d argument" -msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" -msgstr[1] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" - -#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162 -#, c-format -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi" - -#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163 -#, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." - -#: catalog/pg_aggregate.c:176 -#, c-format -msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" -msgstr "bir variadic sıralı-küme toplamı ANY tipinde VARIADIC kullanmalı" - -#: catalog/pg_aggregate.c:202 -#, c-format -msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "bir kuramsal-küme toplamının, direk argümanları toplam argümanlarıyla eşleşmelidir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312 -#, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:338 -#, c-format -msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" -msgstr "%s ters geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851 -#, c-format -msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgstr "toplamın (aggregate) ileri ve geri geçiş fonksiyonlarının sıkılığı (strictness) uyuşmalıdır" - -#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552 -#, c-format -msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgstr "ekstra argümanlı final fonksiyonu STRICT olarak tanımlanmamalı" - -#: catalog/pg_aggregate.c:430 -#, c-format -msgid "return type of combine function %s is not %s" -msgstr "%s birleştirme fonksiyonunun tipi %s değildir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:3003 -#, c-format -msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" -msgstr "%s geçiş tipli birleştirme fonksiyonu STRICT olarak tanımlanmamalı" - -#: catalog/pg_aggregate.c:461 -#, c-format -msgid "return type of serialization function %s is not %s" -msgstr "%s serialization fonksiyonunun dönüş tipi %s değil" - -#: catalog/pg_aggregate.c:482 -#, c-format -msgid "return type of deserialization function %s is not %s" -msgstr "%s deserialization fonksiyonunun dönüş tipi %s değil" - -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 -#, c-format -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" - -#: catalog/pg_aggregate.c:499 -#, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic döndüren aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." - -#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256 -#, c-format -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" - -#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257 -#, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır." - -#: catalog/pg_aggregate.c:565 -#, c-format -msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" -msgstr "hareketli-toplam (aggregate) uygulaması %s tipini döndürür, fakat düz uygulama %s tipini döndürür" - -#: catalog/pg_aggregate.c:576 -#, c-format -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396 -#, c-format -msgid "cannot change routine kind" -msgstr "yordam (routine) türü değiştirilemiyor" - -#: catalog/pg_aggregate.c:705 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." -msgstr "\"%s\" normal bir toplam (aggregate) fonksiyonudur" - -#: catalog/pg_aggregate.c:707 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." -msgstr "\"%s\" bir sıralı-küme (ordered-set) toplam (aggregate) fonksiyonudur" - -#: catalog/pg_aggregate.c:709 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." -msgstr "\"%s\" bir kuramsal-küme (hypothetical-set) toplam (aggregate) fonksiyonudur" - -#: catalog/pg_aggregate.c:714 -#, c-format -msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" -msgstr "bir aggregate fonksiyonun direkt argümanlarının sayısı değiştirilemez" - -#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 -#: parser/parse_func.c:626 parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:875 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor" - -#: catalog/pg_aggregate.c:890 -#, c-format -msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" -msgstr "%s fonksiyonu bu toplamda (aggregate) kullanılmak için VARIADIC ANY kabul etmelidir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:914 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir" - -#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%s\" karşılaştırması zaten mevcut, atlanıyor" - -#: catalog/pg_collation.c:95 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması zaten mevcut, atlanıyor" - -#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" karşılaştırması zaten mevcut" - -#: catalog/pg_collation.c:105 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması zaten mevcut" - -#: catalog/pg_constraint.c:677 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" -msgstr "\"%2$s\" etki alanı (domain) için \"%1$s\" kısıtlaması zaten mevcut" - -#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil" - -#: catalog/pg_constraint.c:1057 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" -msgstr "\"%2$s\" etki alanı (domain) için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil" - -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" - -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" - -#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229 -#, c-format -msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" uzantısına dahildir" - -#: catalog/pg_depend.c:489 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "Geçersiz enum etiketi: \"%s\"" - -#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır." - -#: catalog/pg_enum.c:260 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%s\" enum etiketi zaten mevcut, atlanıyor" - -#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" enum etiketi zaten mevcut" - -#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr "\"%s\" mevcut bir enum etiketi değildir" - -#: catalog/pg_enum.c:380 -#, c-format -msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "binary upgrade modunda iken pg_enum OID değeri belirlenmemiş" - -#: catalog/pg_enum.c:390 -#, c-format -msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER binary upgrade ile uyumsuzdur" - -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut" - -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir" - -#: catalog/pg_operator.c:370 -#, c-format -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485 -#, c-format -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:378 -#, c-format -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:382 -#, c-format -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:393 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "sadece boolean operatörleri olumsuzlayıcı ile kullanılabilir" - -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "sadece boolean operatörler kısıtlama seçiciliğine sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "sadece boolean operatörler join seçiciliğine sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:405 -#, c-format -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "sadece boolean operatörler merge join edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:409 -#, c-format -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "sadece boolean operatörler hash edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:421 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "%s operatörü zaten mevcut" - -#: catalog/pg_operator.c:621 -#, c-format -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" - -#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2206 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" -msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" - -#: catalog/pg_proc.c:244 -#, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman içermelidir." - -#: catalog/pg_proc.c:251 -#, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "\"anyrange\" döndüren fonksiyonlar en az bir \"anyrange\" argümana sahip olmalıdır." - -#: catalog/pg_proc.c:386 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut" - -#: catalog/pg_proc.c:398 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function." -msgstr "\"%s\" bir toplam (aggregate) fonksiyonudur" - -#: catalog/pg_proc.c:400 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a function." -msgstr "\"%s\" bir fonksiyondur" - -#: catalog/pg_proc.c:402 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a procedure." -msgstr "\"%s\" bir yordamdır (procedure)." - -#: catalog/pg_proc.c:404 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a window function." -msgstr "\"%s\", bir pencere (window) fonksiyonudur" - -#: catalog/pg_proc.c:424 -#, c-format -msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" -msgstr "bir prosedürün çıktı parametreleri olup olmadığı değiştirilemez" - -#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455 -#, c-format -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" - -#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP -#. AGGREGATE -#. -#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557 -#, c-format -msgid "Use %s %s first." -msgstr "Önce %s %s kullanın." - -#: catalog/pg_proc.c:456 -#, c-format -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır." - -#: catalog/pg_proc.c:500 -#, c-format -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" girdi parametresinin ismi değiştirilemez" - -#: catalog/pg_proc.c:527 -#, c-format -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "var olan bir fonksiyonda parametre varsayılanları kaldırılamaz" - -#: catalog/pg_proc.c:555 -#, c-format -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "var olan bir fonksiyonun varsayılan değer veri tipi değiştirilemez" - -#: catalog/pg_proc.c:772 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok" - -#: catalog/pg_proc.c:870 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" - -#: catalog/pg_proc.c:885 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" - -#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" - -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş bir tablodur" - -#: catalog/pg_publication.c:59 -#, c-format -msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." -msgstr "Bölümlenmiş tabloların yayınlara (publication) eklenmesi desteklenmiyor." - -#: catalog/pg_publication.c:60 -#, c-format -msgid "You can add the table partitions individually." -msgstr "Tablo bölümlerini ayrı ayrı ekleyebilirsiniz." - -#: catalog/pg_publication.c:68 -#, c-format -msgid "Only tables can be added to publications." -msgstr "Yayınlara (publicaion) sadece tablolar eklenebilir." - -#: catalog/pg_publication.c:74 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system table" -msgstr "\"%s\" bir sistem tablosudur" - -#: catalog/pg_publication.c:76 -#, c-format -msgid "System tables cannot be added to publications." -msgstr "Sistem tabloları yayınlara eklenemez" - -#: catalog/pg_publication.c:82 -#, c-format -msgid "table \"%s\" cannot be replicated" -msgstr "\"%s\" tablosu replike edilemiyor" - -#: catalog/pg_publication.c:84 -#, c-format -msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." -msgstr "Geçici ve loglanmayan ilişkiler (relation) replike edilemez." - -#: catalog/pg_publication.c:182 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ilişkisi zaten \"%s\" yayınına dahildir" - -#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" yayını mevcut değil" - -#: catalog/pg_shdepend.c:777 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"ve %d başka veritabanında nesneler (liste için sunucu log dosyasına bakın)" -msgstr[1] "" -"\n" -"ve %d başka veritabanında nesneler (liste için sunucu log dosyasına bakın)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1102 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1117 -#, c-format -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "%u veritabanı eşzamanlı kaldırıldı" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1162 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "%s nesnesinin sahibi" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1164 -#, c-format -msgid "privileges for %s" -msgstr "%s için yetkiler" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1166 -#, c-format -msgid "target of %s" -msgstr "%s 'nin hedefi" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1174 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%2$s veritabanında %1$d nesne" -msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1285 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1408 -#, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s 'nin sahibi olduğu nesnelerin sahipliği tekrar atanamıyor" - -#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657 commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" aboneliği mevcut değil" - -#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467 -#, c-format -msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "binary upgrade modda pg_type OID değeri ayarlanmamış" - -#: catalog/pg_type.c:249 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d" - -#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:290 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "%2$d boyutundaki passed-by-value tipi için \"%1$c\" hizalanması (alignment) geçersizdir" - -#: catalog/pg_type.c:297 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili boyutu geçersizdir" - -#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "passed-by-value tipler için \"%c\" hizalanması (alignment) geçersizdir" - -#: catalog/pg_type.c:320 -#, c-format -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır" - -#: catalog/pg_type.c:818 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor" - -#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "%2$s nesnesinin %1$u bloğunda geçersiz sayfa " - -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:577 commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:14819 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya maddileştirilmiş görünüm değildir" - -#: commands/aggregatecmds.c:171 -#, c-format -msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" -msgstr "sadece ordered-set toplamları (aggregates) hypothetical olabilir" - -#: commands/aggregatecmds.c:196 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor" - -#: commands/aggregatecmds.c:206 -#, c-format -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "aggregate stype belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:210 -#, c-format -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "aggregate sfunc belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:222 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "mstype belirtildiği zaman aggregate msfunc belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:226 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "mstype belirtildiği zaman aggregate minvfunc belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:233 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" -msgstr "mstype olmadan aggregate msfunc belirtilmemelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:237 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" -msgstr "mstype olmadan aggregate minvfunc belirtilmemelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:241 -#, c-format -msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" -msgstr "mstype olmadan aggregate mfinalfunc belirtilmemelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:245 -#, c-format -msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" -msgstr "mstype olmadan aggregate msspace belirtilmemelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:249 -#, c-format -msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" -msgstr "mstype olmadan aggregate minitcond belirtilmemelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:278 -#, c-format -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:308 -#, c-format -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir" - -#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" - -#: commands/aggregatecmds.c:361 -#, c-format -msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" -msgstr "serialization fonksiyonları sadece toplam (aggregate) geçiş veri tipi %s ise belirtilebilir." - -#: commands/aggregatecmds.c:371 -#, c-format -msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" -msgstr "serialization ve deserialization fonksiyonları ya ikisi birlikte tanımlanmalı ya da hiçbiri tanımlanmamalı" - -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613 -#, c-format -msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" -msgstr "\"parallel\" parametresi SAFE, RESTRICTED veya UNSAFE olmalı" - -#: commands/aggregatecmds.c:492 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" -msgstr "\"%s\" parametresi READ_ONLY, SHAREABLE, veya READ_WRITE olmalıdır" - -#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:236 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi zaten mevcut" - -#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" dış-veri kabı zaten mevcut" - -#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut" - -#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" - -#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" yayını (publication) zaten mevcut" - -#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" aboneliği (subscription) zaten mevcut" - -#: commands/alter.c:123 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/alter.c:127 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/alter.c:131 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı zaten \"%s\" şemasında mevcut" - -#: commands/alter.c:135 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü zaten \"%s\" şemasında mevcut" - -#: commands/alter.c:139 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" metin arama şablonu zaten \"%s\" şemasında mevcut" - -#: commands/alter.c:143 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten \"%s\" şemasında mevcut" - -#: commands/alter.c:216 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "\"%s\" değişkeninin ismini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" - -#: commands/alter.c:719 -#, c-format -msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "%s nin şemasını ayarlamak için superuser olmalısınız" - -#: commands/amcmds.c:59 -#, c-format -msgid "permission denied to create access method \"%s\"" -msgstr "erişim yöntemi \"%s\" oluşturma hatası" - -#: commands/amcmds.c:61 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an access method." -msgstr "Erişim yöntemi oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/amcmds.c:70 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" erişim metodu zaten mevcut" - -#: commands/amcmds.c:127 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop access methods" -msgstr "erişim yöntemlerini silmek (drop) için superuser olmalısınız" - -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:722 commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil" - -#: commands/amcmds.c:267 -#, c-format -msgid "handler function is not specified" -msgstr "işleyici (handler) fonksiyon tanımlanmamış" - -#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 -#, c-format -msgid "function %s must return type %s" -msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" - -#: commands/analyze.c:225 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- bu dış tablo analiz edilemiyor" - -#: commands/analyze.c:242 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- tablo-olmayan nesneler ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" - -#: commands/analyze.c:323 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "\"%s.%s\" miras ağacı analiz ediliyor" - -#: commands/analyze.c:328 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" - -#: commands/analyze.c:388 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda birden fazla kez görünüyor" - -#: commands/analyze.c:674 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s" - -#: commands/analyze.c:1133 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" - -#: commands/analyze.c:1213 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" -msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç alt tablo içermiyor" - -#: commands/analyze.c:1311 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" -msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç analiz edilebilir alt tablo içermiyor" - -#: commands/async.c:557 -#, c-format -msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "kanal adı boş olamaz" - -#: commands/async.c:562 -#, c-format -msgid "channel name too long" -msgstr "kanal adı çok uzun" - -#: commands/async.c:569 -#, c-format -msgid "payload string too long" -msgstr "payload dizgisi fazla uzun" - -#: commands/async.c:755 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "LISTEN, UNLISTEN veya NOTIFY yürütmüş işlem (transaction) PREPARE edilemez" - -#: commands/async.c:858 -#, c-format -msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "NOTIFY kuyruğunda çok fazla bildirim" - -#: commands/async.c:1490 -#, c-format -msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "NOTIFY kuyruğu %.0f%% dolu" - -#: commands/async.c:1492 -#, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "%d PID'li sunucu süreci en eski işlemliler (transaction) arasında" - -#: commands/async.c:1495 -#, c-format -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "O süreç şimdiki işlemini (transaction) bitirene kadar NOTIFY kuyruğu boşaltılamaz." - -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 -#, c-format -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:134 -#, c-format -msgid "cannot cluster a partitioned table" -msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde cluster uygulanamaz" - -#: commands/cluster.c:164 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur" - -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12085 commands/tablecmds.c:13887 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: commands/cluster.c:377 -#, c-format -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "paylaşılan katalog cluster edilemiyor" - -#: commands/cluster.c:392 -#, c-format -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları vacuum edilemez" - -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13897 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir" - -#: commands/cluster.c:466 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:478 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:492 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:516 -#, c-format -msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" -msgstr "bölümlenmiş tabloda index clustered olarak işaretlenemez" - -#: commands/cluster.c:899 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" cluster ediliyor (\"%s\" üzerinde indeks taraması kullanılarak)" - -#: commands/cluster.c:905 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "ardışık tarama ve sıralama kullanılarak \"%s.%s\" cluster ediliyor " - -#: commands/cluster.c:936 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa" - -#: commands/cluster.c:940 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f ölü satır sürümleri henüz kaldırılamıyor.\n" -"%s." - -#: commands/collationcmds.c:104 -#, c-format -msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" karşılaştırma özniteliği tanınmamaktadır" - -#: commands/collationcmds.c:147 -#, c-format -msgid "collation \"default\" cannot be copied" -msgstr "karşılaştırma (collation) \"varsayılan\"ı kopyalanamaz" - -#: commands/collationcmds.c:180 -#, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s" -msgstr "bilinmeyen karşılaştırma (collation) sağlayıcısı. %s" - -#: commands/collationcmds.c:189 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "\"lc_collate\" parametresi belirtilmelidir" - -#: commands/collationcmds.c:194 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "\"lc_ctype\" parametresi belirtilmelidir" - -#: commands/collationcmds.c:204 -#, c-format -msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" -msgstr "deterministik olmayan karşılaştırmalar (collation) bu sağlayıcıyla (provider) desteklenmiyor" - -#: commands/collationcmds.c:264 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması (collation) zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/collationcmds.c:275 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" karşılaştırması (collation) zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/collationcmds.c:323 -#, c-format -msgid "changing version from %s to %s" -msgstr "sürüm %s 'den tipi %s 'ye değiştiriliyor" - -#: commands/collationcmds.c:338 -#, c-format -msgid "version has not changed" -msgstr "sürüm değiştirilmedi" - -#: commands/collationcmds.c:469 -#, c-format -msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" -msgstr " \"%s\" yerel ayar adı dil etiketine dönüştürlemedi: %s" - -#: commands/collationcmds.c:530 -#, c-format -msgid "must be superuser to import system collations" -msgstr "sistem karşılaştırmalarını (collation) içeri aktarmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 libpq/be-secure-common.c:80 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %m" - -#: commands/collationcmds.c:684 -#, c-format -msgid "no usable system locales were found" -msgstr "kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı" - -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" - -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, birleşik tip ya da dış tablo değildir" - -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır" - -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır" - -#: commands/constraint.c:84 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır" - -#: commands/conversioncmds.c:65 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil" - -#: commands/conversioncmds.c:72 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil" - -#: commands/conversioncmds.c:86 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type %s" -msgstr "%s kodlama dönüşüm fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/copy.c:427 commands/copy.c:461 -#, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:561 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "COPY programına yazma hatası: %m" - -#: commands/copy.c:566 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m" - -#: commands/copy.c:579 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi" - -#: commands/copy.c:623 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" - -#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "açık işlemi (transaction) olan istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" - -#: commands/copy.c:679 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s" - -#: commands/copy.c:695 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" - -#: commands/copy.c:862 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" -msgstr "dış programa veya dış programdan COPY işlemi yapmak için superuser ya da pg_execute_server_program rolünün bir üyesi olmalısınız" - -#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:872 commands/copy.c:879 -#, c-format -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." - -#: commands/copy.c:871 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" -msgstr "bir dosyadan COPY yapmak için superuser ya da pg_read_server_files rolüne üye olmalısınız" - -#: commands/copy.c:878 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgstr "bir dosyaya COPY yapmak için superuser ya da pg_write_server_files rolüne üye olmalısınız" - -#: commands/copy.c:962 -#, c-format -msgid "COPY FROM not supported with row-level security" -msgstr "COPY FROM satır-seviyesi güvenliğiyle desteklenmiyor" - -#: commands/copy.c:963 -#, c-format -msgid "Use INSERT statements instead." -msgstr "Bunun yerine INSERT ifadeleri kullanın." - -#: commands/copy.c:1151 -#, c-format -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "COPY formatı \"%s\" tanınmamaktadır" - -#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253 commands/copy.c:1275 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "\"%s\" seçeneği için argüman bir sütun isimleri listesi olmalıdır" - -#: commands/copy.c:1290 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" -msgstr "%s seçeneği için argüman geçerli bir kodlama ismi olmalıdır" - -#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" seçeneği tanımlanamadı" - -#: commands/copy.c:1309 -#, c-format -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" - -#: commands/copy.c:1314 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" - -#: commands/copy.c:1336 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "COPY ayıracı bir baytlık tek bir karakter olmalıdır" - -#: commands/copy.c:1343 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz" - -#: commands/copy.c:1349 -#, c-format -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "COPY null betimlemesi yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz" - -#: commands/copy.c:1366 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "COPY ayıracı \"%s\" olamaz" - -#: commands/copy.c:1372 -#, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" - -#: commands/copy.c:1378 -#, c-format -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" - -#: commands/copy.c:1383 -#, c-format -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "COPY quote bir baytlık tek bir karakter olmalıdır" - -#: commands/copy.c:1388 -#, c-format -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "COPY ayıracı ve alıntısı farklı olmalı" - -#: commands/copy.c:1394 -#, c-format -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "COPY escape sadece CSV modunda kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:1399 -#, c-format -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "COPY escape bir baytlık tek bir karakter olmalıdır" - -#: commands/copy.c:1405 -#, c-format -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:1409 -#, c-format -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:1415 -#, c-format -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:1419 -#, c-format -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "COPY force not null only sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:1425 -#, c-format -msgid "COPY force null available only in CSV mode" -msgstr "COPY force null sadece CSV modunda kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:1430 -#, c-format -msgid "COPY force null only available using COPY FROM" -msgstr "COPY force null sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:1436 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" - -#: commands/copy.c:1443 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" - -#: commands/copy.c:1529 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "DO INSTEAD NOTHING kuralları COPY için desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1543 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "şartlı DO INSTEAD kuralları COPY için desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1547 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "DO ALSO kuralları COPY için desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1552 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "çok-ifadeli DO INSTEAD kuralları COPY için desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1562 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1579 -#, c-format -msgid "COPY query must have a RETURNING clause" -msgstr "COPY sorgusunun bir RETURNING ifadesi olmalıdır" - -#: commands/copy.c:1607 -#, c-format -msgid "relation referenced by COPY statement has changed" -msgstr "COPY ifadesi tarafından referans edilen ilişki (relation) değişmiş" - -#: commands/copy.c:1666 -#, c-format -msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE_QUOTE sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir" - -#: commands/copy.c:1689 -#, c-format -msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE_NOT_NULL sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir" - -#: commands/copy.c:1712 -#, c-format -msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE_NULL sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir" - -#: commands/copy.c:1778 libpq/be-secure-common.c:102 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %m" - -#: commands/copy.c:1793 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "\"%s\" programı başarısız oldu" - -#: commands/copy.c:1844 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858 commands/copy.c:1869 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin." - -#: commands/copy.c:1850 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümünden kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1856 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış tablosundan kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1862 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1867 -#, c-format -msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1873 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" - -#: commands/copy.c:1913 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" - -#: commands/copy.c:1934 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" - -#: commands/copy.c:1937 -#, c-format -msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY TO PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyaya yazma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz." - -#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" bir dizindir" - -#: commands/copy.c:2252 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s" -msgstr "COPY %s, satır %s, sütun %s" - -#: commands/copy.c:2256 commands/copy.c:2303 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s" -msgstr "COPY %s, satır %s" - -#: commands/copy.c:2267 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, satır %s, sütun %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2275 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, satır %s, sütun %s: null girişi" - -#: commands/copy.c:2297 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, satır %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2698 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:2700 -#, c-format -msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "Bir görünüme kopyalamayı etkinleştirmek için, bir INSTEAD OF INSERT tetikleyicisi oluşturulmalı." - -#: commands/copy.c:2704 -#, c-format -msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümüne kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:2709 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:2714 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" - -#: commands/copy.c:2802 -#, c-format -msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" -msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde COPY FREEZE gerçekleştirilemez" - -#: commands/copy.c:2817 -#, c-format -msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "önceki işlem (transaction) etkinliğinden dolayı COPY FREEZE gerçekleştirilemiyor" - -#: commands/copy.c:2823 -#, c-format -msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "tablo oluşturulmadığı ya da geçerli alt-işlemde (subtransaction) boşaltıldığı (truncate) için COPY FREEZE gerçekleştirilemiyor" - -#: commands/copy.c:3552 -#, c-format -msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY FROM PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyayı okuma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz." - -#: commands/copy.c:3580 -#, c-format -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" - -#: commands/copy.c:3585 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)" - -#: commands/copy.c:3589 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" -msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (WITH OIDS)" - -#: commands/copy.c:3594 -#, c-format -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag" - -#: commands/copy.c:3600 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" - -#: commands/copy.c:3607 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)" - -#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 -#, c-format -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" - -#: commands/copy.c:3740 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" - -#: commands/copy.c:3823 -#, c-format -msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "EOF işaretleyicisinden sonra copy data alındı" - -#: commands/copy.c:3830 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" - -#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 -#, c-format -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" - -#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 -#, c-format -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "veride tırnak içine alınmamış satır sonu karakterine rastlanmıştır" - -#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 -#, c-format -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." - -#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Satır sonu karakteri için tırnak içine alınmış CSV alanı kullanın." - -#: commands/copy.c:4183 -#, c-format -msgid "literal newline found in data" -msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" - -#: commands/copy.c:4184 -#, c-format -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "veri içerisinde tırnak içine alınmamış satırbaşı" - -#: commands/copy.c:4186 -#, c-format -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Yeni satır karakteri için \"\\n\" kullanın." - -#: commands/copy.c:4187 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Yeni satır belirtmek için tırnak içine alınmış CSV kullanın" - -#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" - -#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" - -#: commands/copy.c:4705 -#, c-format -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" - -#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" - -#: commands/copy.c:4791 -#, c-format -msgid "invalid field size" -msgstr "geçersiz alan boyutu" - -#: commands/copy.c:4814 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "ikili veri biçimi hatası" - -#: commands/copy.c:5122 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is a generated column" -msgstr "\"%s\" sütunu türetilmiş bir sütundur" - -#: commands/copy.c:5124 -#, c-format -msgid "Generated columns cannot be used in COPY." -msgstr "Türetilmiş sütunlar COPY'de kullanılamaz." - -#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1581 commands/statscmds.c:214 commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2634 commands/tablecmds.c:3013 parser/parse_relation.c:3353 parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2126 commands/trigger.c:937 parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" - -#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499 -#, c-format -msgid "too many column names were specified" -msgstr "çok fazla sütun ismi belirtilmiş" - -#: commands/createas.c:541 -#, c-format -msgid "policies not yet implemented for this command" -msgstr "bu komut için politikalar henüz implemente edilmemiştir" - -#: commands/dbcommands.c:236 -#, c-format -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor" - -#: commands/dbcommands.c:237 -#, c-format -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." - -#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir" - -#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir" - -#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 commands/user.c:680 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "geçersiz bağlantı sayısı sınırı: %d" - -#: commands/dbcommands.c:312 -#, c-format -msgid "permission denied to create database" -msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi." - -#: commands/dbcommands.c:335 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil" - -#: commands/dbcommands.c:347 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" - -#: commands/dbcommands.c:363 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" - -#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374 -#, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "geçersiz yerel ayar adı: \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:394 -#, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "yeni (%s) dil kodlaması şablon (template) veritabanının dil kodlaması (%s) ile uyumlu değil" - -#: commands/dbcommands.c:397 -#, c-format -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Şablon veritabanındakiyle aynı dil kodlamasını kullanın veya şablon olarak template0 kullanın." - -#: commands/dbcommands.c:402 -#, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "yeni (%s) karşılaştırması (collation) şablon veritabanının karşılaştırmasıyla (%s) uyumlu değil" - -#: commands/dbcommands.c:404 -#, c-format -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Şablon veritabanındakiyle aynı karşılaştırmayı (collation) kullanın veya şablon olarak template0 kullanın." - -#: commands/dbcommands.c:409 -#, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "yeni LC_TYPE (%s) şablon (template) veritabanının LC_TYPE (%s) ile uyumsuz" - -#: commands/dbcommands.c:411 -#, c-format -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Ya şablon veritabanındaki ile aynı LC_TYPE kullanın, ya da şablon olarak template0'ı kullanın." - -#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167 -#, c-format -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:459 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" - -#: commands/dbcommands.c:461 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var." - -#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" - -#: commands/dbcommands.c:505 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" - -#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dil kodlaması, \"%s\" sunucu yereli ile eşleşmiyor" - -#: commands/dbcommands.c:751 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "Seçilen LC_TYPE ayarı, \"%s\" dil kodlamasını gerektirir." - -#: commands/dbcommands.c:766 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "Sunucunun LC_COLLATE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." - -#: commands/dbcommands.c:827 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dbcommands.c:851 -#, c-format -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:857 -#, c-format -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:870 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" -msgstr "\"%s\" veritabanı aktif bir mantıksal replikasyon slot'u tarafından kullanılıyor" - -#: commands/dbcommands.c:872 -#, c-format -msgid "There is %d active slot." -msgid_plural "There are %d active slots." -msgstr[0] "%d aktif slot mevcut." -msgstr[1] "%d aktif slot mevcut." - -#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059 commands/dbcommands.c:1189 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir" - -#: commands/dbcommands.c:899 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" -msgstr "\"%s\" veritabanı mantıksal replikasyon aboneliği tarafından kullanılıyor" - -#: commands/dbcommands.c:901 -#, c-format -msgid "There is %d subscription." -msgid_plural "There are %d subscriptions." -msgstr[0] "%d abonelik (subscription) var" -msgstr[1] "%d abonelik (subscription) var" - -#: commands/dbcommands.c:1019 -#, c-format -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/dbcommands.c:1048 -#, c-format -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" - -#: commands/dbcommands.c:1145 -#, c-format -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "şu anda açık olan veritabanında tablespace değişikliği yapılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:1248 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanının bazı nesneleri zaten \"%s\" tablespace'indedir " - -#: commands/dbcommands.c:1250 -#, c-format -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Bu komutu kullanmadan önce onları veritabanının varsayılan tablespace'ine geri taşımalısınız." - -#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 commands/tablespace.c:620 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" eski veritabanı dizininde bazı gereksiz dosyalar kalabilir" - -#: commands/dbcommands.c:1496 -#, c-format -msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" -msgstr "\"%s\" seçeneği diğer seçeneklerle beraber belirtilemez" - -#: commands/dbcommands.c:1552 -#, c-format -msgid "cannot disallow connections for current database" -msgstr "geçerli veritabanı için bağlantılara izin vermemek mümkün değil " - -#: commands/dbcommands.c:1688 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/dbcommands.c:2009 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "Veritabanını kullanan %d başka oturum ve %d hazırlanmış işlem (transaction) var." - -#: commands/dbcommands.c:2012 -#, c-format -msgid "There is %d other session using the database." -msgid_plural "There are %d other sessions using the database." -msgstr[0] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var." -msgstr[1] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var." - -#: commands/dbcommands.c:2017 -#, c-format -msgid "There is %d prepared transaction using the database." -msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "Veritabanını kullanan %d hazırlanmış işlem (transaction) var." -msgstr[1] "Veritabanını kullanan %d hazırlanmış işlem (transaction) var." - -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 commands/define.c:334 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s bir parametre gerektirir" - -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 commands/define.c:213 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir" - -#: commands/define.c:157 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s, bir Boolean değeri gerektirir" - -#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s bir tamsayı gerektirir" - -#: commands/define.c:242 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" - -#: commands/define.c:272 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" - -#: commands/define.c:318 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\"" - -#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272 utils/adt/ruleutils.c:2609 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" - -#: commands/dropcmds.c:101 -#, c-format -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." - -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3097 commands/tablecmds.c:3255 commands/tablecmds.c:3300 commands/tablecmds.c:14266 tcop/utility.c:1174 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1166 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:256 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:274 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" karşılaştırması (collation) mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:281 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:292 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:299 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:306 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:313 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:320 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:325 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" uzantısı mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:335 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:348 -#, c-format -msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "%s(%s) prosedürü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:361 -#, c-format -msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "%s(%s) yordamı (routine) mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:374 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:387 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:393 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:402 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:411 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%2$s\" dilinde %1$s tipi için dönüşüm mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:419 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" tetikleyicisi \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:428 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" politikası \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:435 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:441 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:448 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" dış-veri kabı mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:461 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "\"%s\" operatör sınıfı, \"%s\" erişim yöntemi için mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:473 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "\"%s\" operatör ailesi, \"%s\" erişim yöntemi için mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:480 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" yayını mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/event_trigger.c:187 -#, c-format -msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "\"%s\" olay tetikleyici oluşturma izni yok" - -#: commands/event_trigger.c:189 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "Olay tetikleyici oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/event_trigger.c:198 -#, c-format -msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen olay adı: \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:215 -#, c-format -msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" -msgstr "tanınmayan filtre değişkeni: \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:270 -#, c-format -msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" -msgstr "\"%s\" filtre değeri, \"%s\" filtre değişkeni için tanınmıyor" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346 -#, c-format -msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "%s için olay tetikleyiciler desteklenmemektedir" - -#: commands/event_trigger.c:369 -#, c-format -msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" filtre değişkeni birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: commands/event_trigger.c:519 commands/event_trigger.c:563 commands/event_trigger.c:657 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi mevcut değil" - -#: commands/event_trigger.c:625 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisinin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/event_trigger.c:627 -#, c-format -msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "Bir olay tetikleyicinin sahibi superuser olmalı" - -#: commands/event_trigger.c:1465 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s sadece bir sql-drop olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" - -#: commands/event_trigger.c:1585 commands/event_trigger.c:1606 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" -msgstr "%s sadece bir table-rewrite olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" - -#: commands/event_trigger.c:2017 -#, c-format -msgid "%s can only be called in an event trigger function" -msgstr "%s sadece bir olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" - -#: commands/explain.c:193 -#, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "\"%s\" EXPLAIN seçeneği için tanınmayan değer: \"%s\"" - -#: commands/explain.c:200 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "tanımsız EXPLAIN seçeneği \"%s\"" - -#: commands/explain.c:208 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "\"BUFFERS\" EXPLAIN seçeneği ANALYZE gerektirir " - -#: commands/explain.c:217 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "\"TIMING\" EXPLAIN seçeneği ANALYZE gerektirir" - -#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" uzantısı mevcut değil" - -#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291 commands/extension.c:301 -#, c-format -msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "geçersiz uzantı adı: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:271 -#, c-format -msgid "Extension names must not be empty." -msgstr "Uzantı adları boş olmamalıdır." - -#: commands/extension.c:280 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "Uzantı adları \"--\" içermemelidir." - -#: commands/extension.c:292 -#, c-format -msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Uzantı adları \"-\" ile başlamamalı veya bitmemelidir." - -#: commands/extension.c:302 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "Uzantı adları dizin ayırıcı karakterler içermemelidir." - -#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335 commands/extension.c:345 -#, c-format -msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "geçersiz uzantı sürüm adı: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:318 -#, c-format -msgid "Version names must not be empty." -msgstr "Sürüm adları boş olmamalıdır." - -#: commands/extension.c:327 -#, c-format -msgid "Version names must not contain \"--\"." -msgstr "Sürüm adları \"--\" içermemelidir." - -#: commands/extension.c:336 -#, c-format -msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Sürüm adları \"-\" ile başlamamalı veya bitmemelidir." - -#: commands/extension.c:346 -#, c-format -msgid "Version names must not contain directory separator characters." -msgstr "Sürüm adları dizin ayırıcı karakterler ile bitmemelidir." - -#: commands/extension.c:496 -#, c-format -msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "uzantı kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" - -#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "\"%s\" parametresi ikincil bir uzantı kontrol dosyası içinde belirtilemez" - -#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6540 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" - -#: commands/extension.c:567 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "\"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değildir" - -#: commands/extension.c:581 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "\"%s\" parametresi uzantı adlarından oluşan bir liste olmalıdır" - -#: commands/extension.c:588 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyası içinde tanınmayan parametre \"%1$s\" " - -#: commands/extension.c:597 -#, c-format -msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr " \"relocatable\" evet ise \"schema\" parametresi belirtilemez" - -#: commands/extension.c:762 -#, c-format -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "işlem (transaction) denetim ifadeleri bir uzantı betiğinde kullanılamaz" - -#: commands/extension.c:808 -#, c-format -msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "uzantı \"%s\" oluşturma hatası" - -#: commands/extension.c:810 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "Uzantı oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/extension.c:814 -#, c-format -msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "uzantı \"%s\" güncelleme hatası" - -#: commands/extension.c:816 -#, c-format -msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Uzantı güncellemek için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/extension.c:1100 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzantısının \"%s\" sürümünden \"%s\" sürümüne güncelleme yolu yok" - -#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979 -#, c-format -msgid "version to install must be specified" -msgstr "kurulacak sürüm belirtilmelidir" - -#: commands/extension.c:1329 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "FROM sürümü, kurulum hedef sürümü %s 'den farklı olmalıdır" - -#: commands/extension.c:1394 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzantısının \"%s\" sürümü için kurulum betiği ya da güncelleme yolu yok" - -#: commands/extension.c:1429 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzantısı \"%s\" şemasında kurulmalıdır" - -#: commands/extension.c:1589 -#, c-format -msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" uzantıları arasında döngüsel bağımlılık tespit edildi" - -#: commands/extension.c:1594 -#, c-format -msgid "installing required extension \"%s\"" -msgstr "gerekli uzantı \"%s\" kuruluyor" - -#: commands/extension.c:1618 -#, c-format -msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr " gerekli uzantı \"%s\" kurulmamış" - -#: commands/extension.c:1621 -#, c-format -msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." -msgstr "Gerekli uzantıları da kurmak için CREATE EXTENSION ... CASCADE kullanın" - -#: commands/extension.c:1658 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%s\" uzantısı zaten mevcut, atlanıyor" - -#: commands/extension.c:1665 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" uzantısı zaten mevcut" - -#: commands/extension.c:1676 -#, c-format -msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "iç içe (nested) CREATE EXTENSION desteklenmiyor" - -#: commands/extension.c:1860 -#, c-format -msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "şu anda değiştirildiğinden \"%s\" uzantısı kaldırılamıyor " - -#: commands/extension.c:2362 -#, c-format -msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "%s sadece CREATE EXTENSION tarafından çalıştırılan bir SQL betiğinden çağrılabilir" - -#: commands/extension.c:2374 -#, c-format -msgid "OID %u does not refer to a table" -msgstr "%u OID'si bir tabloya ait değil" - -#: commands/extension.c:2379 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "\"%s\" tablosu, oluşturulan uzantının bir üyesi değil" - -#: commands/extension.c:2733 -#, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" -msgstr "\"%s\" uzantısı \"%s\" şemasına taşınamıyor çünkü uzantı şemayı içeriyor" - -#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "\"%s\" uzantısı SET SCHEMA'yı desteklemiyor" - -#: commands/extension.c:2839 -#, c-format -msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzantının şeması \"%s\" içinde değil" - -#: commands/extension.c:2898 -#, c-format -msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" -msgstr "iç içe (nested) ALTER EXTENSION desteklenmiyor" - -#: commands/extension.c:2990 -#, c-format -msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "\"%2$s\" uzantısının \"%1$s\" sürümü zaten kurulmuş" - -#: commands/extension.c:3241 -#, c-format -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "\"%s\" şeması \"%s\" uzantısına eklenemiyor çünkü şema uzantıyı içeriyor" - -#: commands/extension.c:3269 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s, \"%s\" uzantısına dahil değildir" - -#: commands/extension.c:3335 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is too large" -msgstr "\"%s\" dosyası çok büyük" - -#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" seçeneği bulunamadı" - -#: commands/foreigncmds.c:170 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş" - -#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "%s dış-veri kabının (FDW) sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/foreigncmds.c:226 -#, c-format -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Dış-veri kabının (FDW) sahibini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/foreigncmds.c:234 -#, c-format -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Bir dış-veri kabının (FDW) sahibi superuser olmalı." - -#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dış-veri kabı (FDW) mevcut değil" - -#: commands/foreigncmds.c:588 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış-veri kabının (FDW) oluşturulmasına izin verilmedi" - -#: commands/foreigncmds.c:590 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Dış-veri kabı (FDW) oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/foreigncmds.c:705 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış-veri kabının (FDW) değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/foreigncmds.c:707 -#, c-format -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Dış-veri kabını (FDW) değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/foreigncmds.c:738 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "dış-veri kabının (FDW) işleyicisini değiştirmek mevcut uzak tabloların davranışını değiştirebilir" - -#: commands/foreigncmds.c:753 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "dış-veri kabı (FDW) doğrulayıcısını değiştirmek bağlı nesne seçeneklerinin geçersiz olmasına sebep olabilir" - -#: commands/foreigncmds.c:899 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut, atlanıyor" - -#: commands/foreigncmds.c:1187 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" -msgstr "\"%2$s\"sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut, atlanıyor" - -#: commands/foreigncmds.c:1197 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut" - -#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil" - -#: commands/foreigncmds.c:1419 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" -msgstr "\"%2$s\" sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "\"%s\" dış-veri kabının (FDW) işleyicisi yok" - -#: commands/foreigncmds.c:1576 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" -msgstr "\"%s\" dış-veri kabı (FDW) IMPORT FOREIGN SCHEMA'yı desteklemiyor" - -#: commands/foreigncmds.c:1679 -#, c-format -msgid "importing foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış tablosu içeri alınıyor (import)" - -#: commands/functioncmds.c:103 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor" - -#: commands/functioncmds.c:108 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "return type %s is only a shell" - -#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kabuk tipi için tip değiştiricisi beliritilemez" - -#: commands/functioncmds.c:144 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış" - -#: commands/functioncmds.c:145 -#, c-format -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor." - -#: commands/functioncmds.c:237 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" - -#: commands/functioncmds.c:243 -#, c-format -msgid "aggregate cannot accept shell type %s" -msgstr "toplam (aggregate) %s shell tipini alamaz" - -#: commands/functioncmds.c:248 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur" - -#: commands/functioncmds.c:258 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "%s tipi mevcut değil" - -#: commands/functioncmds.c:272 -#, c-format -msgid "aggregates cannot accept set arguments" -msgstr "toplamlar (aggregate) set kabul edemez" - -#: commands/functioncmds.c:276 -#, c-format -msgid "procedures cannot accept set arguments" -msgstr "prosedürler küme argümanları kabul edemez" - -#: commands/functioncmds.c:280 -#, c-format -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez" - -#: commands/functioncmds.c:288 -#, c-format -msgid "procedures cannot have OUT arguments" -msgstr "prosedürlerin OUT argümanları olamaz" - -#: commands/functioncmds.c:289 -#, c-format -msgid "INOUT arguments are permitted." -msgstr "INOUT argümanlarına izin var." - -#: commands/functioncmds.c:299 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "VARIADIC parametresi, girdi parametrelerinin sonuncusu olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:329 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "VARIADIC parametresi bir dizi (array) olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:369 -#, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez kullanılmıştır" - -#: commands/functioncmds.c:384 -#, c-format -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "sadece girdi parametreleri varsayılan değere sahip olabilirler" - -#: commands/functioncmds.c:399 -#, c-format -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "parametre varsayılan değerlerinde tablo referansı kullanılamaz" - -#: commands/functioncmds.c:423 -#, c-format -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "varsayılan değerli bir girdi parametresinden sonra gelenlerin de varsayılan değeri olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766 -#, c-format -msgid "invalid attribute in procedure definition" -msgstr "prosedür tanımında geçersiz nitelik (attribute)" - -#: commands/functioncmds.c:671 -#, c-format -msgid "support function %s must return type %s" -msgstr "%s destek fonksiyonu %s tipini döndürmeli" - -#: commands/functioncmds.c:682 -#, c-format -msgid "must be superuser to specify a support function" -msgstr "bir destek fonksiyonu belirtmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/functioncmds.c:798 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "fonksiyon gövdesi yok" - -#: commands/functioncmds.c:808 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "dil belirtilmemiş" - -#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317 -#, c-format -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST pozitif olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325 -#, c-format -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS pozitif olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:895 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım" - -#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227 commands/proclang.c:568 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dili mevcut değil" - -#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 -#, c-format -msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." -msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın." - -#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309 -#, c-format -msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "sadece superuser bir leakproof fonksiyon tanımlayabilir" - -#: commands/functioncmds.c:1079 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1092 -#, c-format -msgid "function result type must be specified" -msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" - -#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329 -#, c-format -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz" - -#: commands/functioncmds.c:1521 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" - -#: commands/functioncmds.c:1527 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" - -#: commands/functioncmds.c:1551 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" -msgstr "kaynak veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak" - -#: commands/functioncmds.c:1556 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" -msgstr "hedef veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak" - -#: commands/functioncmds.c:1581 -#, c-format -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir" - -#: commands/functioncmds.c:1585 -#, c-format -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun argümanları eşleşmeli ya da kaynak veri tipinden binary-coercible olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1589 -#, c-format -msgid "second argument of cast function must be type %s" -msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun ikinci argümanı %s tipinde olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1594 -#, c-format -msgid "third argument of cast function must be type %s" -msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun üçüncü parametresi %s tipinde olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1599 -#, c-format -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun döndürme tipi eşleşmeli ya da hedef veri tipine binary-coercible olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1610 -#, c-format -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1615 -#, c-format -msgid "cast function must be a normal function" -msgstr "cast fonksiyonu normal bir fonksiyon olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1619 -#, c-format -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir" - -#: commands/functioncmds.c:1645 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/functioncmds.c:1660 -#, c-format -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" - -#: commands/functioncmds.c:1675 -#, c-format -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "birleşik veri tipleri ikili-uyumlu değil" - -#: commands/functioncmds.c:1681 -#, c-format -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "enum veri tipleri ikili-uyumlu değil" - -#: commands/functioncmds.c:1687 -#, c-format -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "dizi (array) veri tipleri ikili-uyumlu değil" - -#: commands/functioncmds.c:1704 -#, c-format -msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" -msgstr "domain veri tipleri ikili-uyumlu olarak işaretlenmemelidir" - -#: commands/functioncmds.c:1714 -#, c-format -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı" - -#: commands/functioncmds.c:1747 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" - -#: commands/functioncmds.c:1822 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir" - -#: commands/functioncmds.c:1861 -#, c-format -msgid "transform function must not be volatile" -msgstr "dönüştürme fonksiyonu volatil olmamalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1865 -#, c-format -msgid "transform function must be a normal function" -msgstr "dönüştürme fonksiyonu normal bir fonksiyon olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1869 -#, c-format -msgid "transform function must not return a set" -msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir küme döndürmemelidir" - -#: commands/functioncmds.c:1873 -#, c-format -msgid "transform function must take one argument" -msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir argüman almalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1877 -#, c-format -msgid "first argument of transform function must be type %s" -msgstr "dönüştürme fonksiyonunun ilk argümanı %s tipinde olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1915 -#, c-format -msgid "data type %s is a pseudo-type" -msgstr "%s veri tipi bir pseudo-type'dir" - -#: commands/functioncmds.c:1921 -#, c-format -msgid "data type %s is a domain" -msgstr "%s veri tipi bir domain'dir" - -#: commands/functioncmds.c:1961 -#, c-format -msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" -msgstr "FROM SQL fonksiyonunun dönüş tipi %s olmalı" - -#: commands/functioncmds.c:1987 -#, c-format -msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" -msgstr "TO SQL fonksiyonunun dönüş tipi dönüştürme 8transform) veri tipi olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:2016 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme zaten mevcut" - -#: commands/functioncmds.c:2108 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme mevcut değil" - -#: commands/functioncmds.c:2159 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#: commands/functioncmds.c:2214 -#, c-format -msgid "no inline code specified" -msgstr "inline kod belirtilmemiş" - -#: commands/functioncmds.c:2260 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "\"%s\" dili inline kod çalıştırmayı desteklemiyor" - -#: commands/functioncmds.c:2372 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" -msgstr[0] "bir prosedüre %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -msgstr[1] "bir prosedüre %d sayısından fazla argüman gönderilemez" - -#: commands/indexcmds.c:528 -#, c-format -msgid "must specify at least one column" -msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" - -#: commands/indexcmds.c:532 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" - -#: commands/indexcmds.c:571 -#, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış tablosunda indeks oluşturulamıyor" - -#: commands/indexcmds.c:596 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor" - -#: commands/indexcmds.c:601 -#, c-format -msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde hariç tutma kısıtlamaları oluşturulamıyor" - -#: commands/indexcmds.c:611 -#, c-format -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "başka oturumların geçici tablolarına üzerinde indeks oluşturulamaz" - -#: commands/indexcmds.c:649 commands/tablecmds.c:677 commands/tablespace.c:1174 -#, c-format -msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" -msgstr "bölümlenmiş nesneler için varsayılan tablespace belirtilemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:681 commands/tablecmds.c:712 commands/tablecmds.c:12392 commands/tablecmds.c:12504 -#, c-format -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir" - -#: commands/indexcmds.c:714 -#, c-format -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" - -#: commands/indexcmds.c:735 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:740 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support included columns" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi dahil edilen desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:745 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:750 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi hariç tutma kısıtlamalarını desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:852 -#, c-format -msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" -msgstr "bölümleme anahtarı tanımyla desteklenmeyen %s kısıtlaması" - -#: commands/indexcmds.c:854 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." -msgstr "bölümleme anahtarları expression içerdiğinde %s kısıtlamaları kullanılamaz" - -#: commands/indexcmds.c:872 -#, c-format -msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -msgstr "%s kısıtlama tanımında yetersiz sayıda sütun" - -#: commands/indexcmds.c:874 -#, c-format -msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." -msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki %1$s kısıtlamasında bölümleme anahtarının bir parçası olan \"%3$s\" sütunu eksik" - -#: commands/indexcmds.c:893 commands/indexcmds.c:912 -#, c-format -msgid "index creation on system columns is not supported" -msgstr "sistem sütunları üzerinde indeks oluşturma desteklenmiyor" - -#: commands/indexcmds.c:937 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır" - -#: commands/indexcmds.c:1079 tcop/utility.c:1359 -#, c-format -msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde unique indeks oluşturulamıyor" - -#: commands/indexcmds.c:1081 tcop/utility.c:1361 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "\"%s\" tablosu dış (foreign) tablo olan bölümler (partition) içeriyor." - -#: commands/indexcmds.c:1510 -#, c-format -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" - -#: commands/indexcmds.c:1576 parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2441 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: commands/indexcmds.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1633 -#, c-format -msgid "expressions are not supported in included columns" -msgstr "dahil edilen (included) sütunlarda expression'lar desteklenmemektedir" - -#: commands/indexcmds.c:1641 -#, c-format -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" - -#: commands/indexcmds.c:1656 -#, c-format -msgid "including column does not support a collation" -msgstr "sütun dahil etme bir collation desteklememektedir" - -#: commands/indexcmds.c:1660 -#, c-format -msgid "including column does not support an operator class" -msgstr "sütun dahil etme bir operatör sınıfı desteklememektedir" - -#: commands/indexcmds.c:1664 -#, c-format -msgid "including column does not support ASC/DESC options" -msgstr "sütun dahil etme ASC/DESC desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:1668 -#, c-format -msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "sütun dahil etme NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:1695 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "indeks ifadesi için hangi karşılaştırma (collation) kullanılacağı belirlenemedi" - -#: commands/indexcmds.c:1703 commands/tablecmds.c:15275 commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 utils/adt/misc.c:490 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "%s veri tipinde collation desteklenmemektedir" - -#: commands/indexcmds.c:1741 -#, c-format -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "%s operatörü değiştirilebilir (commutative) değil" - -#: commands/indexcmds.c:1743 -#, c-format -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "hariç tutma kısıtlaması içerisinde sadece değiştirilebilir (commutative) operatörler kullanılabilir" - -#: commands/indexcmds.c:1769 -#, c-format -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "%s operatörü, \"%s\" operatör ailesine dahil değil" - -#: commands/indexcmds.c:1772 -#, c-format -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "Hariç tutma operatörü kısıtlama için olan indeks operatör sınıfıyla ilişkili olmalıdır" - -#: commands/indexcmds.c:1807 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:1812 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:1872 commands/tablecmds.c:15300 commands/tablecmds.c:15306 commands/typecmds.c:1981 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil" - -#: commands/indexcmds.c:1874 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." - -#: commands/indexcmds.c:1903 commands/indexcmds.c:1911 commands/opclasscmds.c:208 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" - -#: commands/indexcmds.c:1925 commands/typecmds.c:1969 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" - -#: commands/indexcmds.c:2015 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" - -#: commands/indexcmds.c:2452 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" -msgstr "\"%s\" tablosunun eşzamanlı olarak tekrar indekslenebilecek bir indeksi yok" - -#: commands/indexcmds.c:2463 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" -msgstr "\"%s\" tablosunda tekrar indekslenecek hiçbir indeks yok" - -#: commands/indexcmds.c:2502 commands/indexcmds.c:2770 commands/indexcmds.c:2863 -#, c-format -msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" -msgstr "sistem katalogları üzerinde eşzamanlı tekrar indeskleme yapılamıyor" - -#: commands/indexcmds.c:2525 -#, c-format -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir" - -#: commands/indexcmds.c:2616 -#, c-format -msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" -msgstr "sistem katalogları üzerinde eşzamanlı tekrar indeskleme yapılamıyor, hepsi atlanıyor" - -#: commands/indexcmds.c:2668 commands/indexcmds.c:3329 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu yeniden indekslenmiştir" - -#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:2831 -#, c-format -msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" -msgstr "geçerli olmayan \"%s.%s\" indeksi eş zamanlı olarak tekrar indekslenemiyor, atlanıyor" - -#: commands/indexcmds.c:2791 -#, c-format -msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" -msgstr "\"%s.%s\" hariç tutma kısıtlaması indeksi eş zamanlı olarak tekrar indekslenemiyor, atlanıyor" - -#: commands/indexcmds.c:2891 -#, c-format -msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" -msgstr "bu tip bir nesne eşzamanlı olarak tekrar indekslenemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:3311 commands/indexcmds.c:3322 -#, c-format -msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "\"%s.%s\" indeksi yeniden indekslenmiştir" - -#: commands/indexcmds.c:3354 -#, c-format -msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -msgstr "bölümlenmiş indeksler için REINDEX henüz uygulanmamıştır" - -#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5189 commands/trigger.c:313 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir" - -#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1975 rewrite/rewriteHandler.c:3728 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" - -#: commands/matview.c:182 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "maddileştirilmiş görünüm doldurulmamışsa CONCURRENTLY kullanılamaz" - -#: commands/matview.c:188 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "CONCURRENTLY ve WITH NO DATA seçenekleri birlikte kullanılamaz" - -#: commands/matview.c:244 -#, c-format -msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" -msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü eş zamanlı olarak yenilenemiyor" - -#: commands/matview.c:247 -#, c-format -msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "Maddileştirilmiş görünümün bir ya da daha fazla sütunu üzerinde WHERE ibaresi olmayan bir unique index oluşturun." - -#: commands/matview.c:645 -#, c-format -msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü için yeni veri null sütunu olmayan birbirinin aynı (duplicate) satırlar içeriyor" - -#: commands/matview.c:647 -#, c-format -msgid "Row: %s" -msgstr "Satır: %s" - -#: commands/opclasscmds.c:127 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" - -#: commands/opclasscmds.c:269 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut" - -#: commands/opclasscmds.c:412 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 commands/opclasscmds.c:988 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 commands/opclasscmds.c:1003 -#, c-format -msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "geçersiz fonksiyon numarası %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:558 -#, c-format -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: commands/opclasscmds.c:585 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "depolama yötemi erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:601 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" - -#: commands/opclasscmds.c:629 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" - -#: commands/opclasscmds.c:632 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." - -#: commands/opclasscmds.c:760 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/opclasscmds.c:818 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/opclasscmds.c:873 -#, c-format -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:936 -#, c-format -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz" - -#: commands/opclasscmds.c:1058 -#, c-format -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1084 -#, c-format -msgid "index operators must be binary" -msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1103 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi sıralama operatörlerini desteklemiyor" - -#: commands/opclasscmds.c:1114 -#, c-format -msgid "index search operators must return boolean" -msgstr "indeks arama işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli" - -#: commands/opclasscmds.c:1158 -#, c-format -msgid "btree comparison functions must have two arguments" -msgstr "btree kıyaslama fonksiyonları iki argüman almalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1162 -#, c-format -msgid "btree comparison functions must return integer" -msgstr "btree kıyaslama fonksiyonları tamsayı döndürmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1179 -#, c-format -msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" -msgstr "btree sıralama destek fonksiyonları \"internal\" veri tipini almalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1183 -#, c-format -msgid "btree sort support functions must return void" -msgstr "btree sıralama destek fonksiyonları void döndürmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1194 -#, c-format -msgid "btree in_range functions must have five arguments" -msgstr "btree in-range fonksiyonları beş argüman almalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1198 -#, c-format -msgid "btree in_range functions must return boolean" -msgstr "btree in-range fonksiyonları boolean döndürmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1217 -#, c-format -msgid "hash function 1 must have one argument" -msgstr "hash fonksiyonu 1, bir argüman almalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1221 -#, c-format -msgid "hash function 1 must return integer" -msgstr "hash fonksiyonu 1, tamsayı dönmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1228 -#, c-format -msgid "hash function 2 must have two arguments" -msgstr "hash fonksiyonu 2, iki argüman almalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1232 -#, c-format -msgid "hash function 2 must return bigint" -msgstr "hash fonksiyonu 2, bigint dönmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1257 -#, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support function" -msgstr "index destek fonksiyonu için ilgili veri tipleri belirtilmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1282 -#, c-format -msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "(%2$s,%3$s) için %1$d fonksiyon numarasına birden fazla kez rastlanıyor" - -#: commands/opclasscmds.c:1289 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "(%2$s,%3$s) için %1$d operatör numarasına birden fazla kez rastlanıyor" - -#: commands/opclasscmds.c:1338 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatörü zaten mevcuttur" - -#: commands/opclasscmds.c:1455 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur" - -#: commands/opclasscmds.c:1546 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatörü mevcut değil" - -#: commands/opclasscmds.c:1586 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil" - -#: commands/opclasscmds.c:1716 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operatör sınıfı \"%3$s\" şemasında zaten mevcut" - -#: commands/opclasscmds.c:1739 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operatör ailesi \"%3$s\" şemasında zaten mevcut" - -#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 -#, c-format -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "operatör argümanı SETOF tipinde olamaz" - -#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır" - -#: commands/operatorcmds.c:165 -#, c-format -msgid "operator function must be specified" -msgstr "operatör fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: commands/operatorcmds.c:176 -#, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" - -#: commands/operatorcmds.c:280 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type %s" -msgstr "%s restriction estimator fonksiyonu %s tipi döndürmelidir" - -#: commands/operatorcmds.c:326 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type %s" -msgstr "%s join estimator fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/operatorcmds.c:451 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" -msgstr "\"%s\" operatör özniteliği değiştirilemiyor" - -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 commands/tablecmds.c:1452 commands/tablecmds.c:1934 commands/tablecmds.c:2907 commands/tablecmds.c:5168 commands/tablecmds.c:7688 commands/tablecmds.c:14874 commands/tablecmds.c:14909 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:933 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" - -#: commands/policy.c:171 -#, c-format -msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" -msgstr "PUBLIC dışındaki belirtilen roller yok sayılıyor" - -#: commands/policy.c:172 -#, c-format -msgid "All roles are members of the PUBLIC role." -msgstr "Bütün roller PUBLIC rolünün üyesidir." - -#: commands/policy.c:515 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\" rolü \"%3$s\" üzerindeki \"%2$s\" ilkesinden (policy) kaldırılamıyor" - -#: commands/policy.c:724 -#, c-format -msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" -msgstr "WITH CHECK , SELECT veya DELETE komutlarına uygulanamaz" - -#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 -#, c-format -msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" -msgstr "INSERT için sadece WITH CHECK ifadesine izin verilir" - -#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" ilkesi (policy), \"%s\" tablosu için zaten mevcut" - -#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\"ilkesi (policy), \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: commands/policy.c:1028 -#, c-format -msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" -msgstr "SELECT, DELETE için sadece USING ifadesine izin verilir" - -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 -#, c-format -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır" - -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" - -#: commands/prepare.c:75 -#, c-format -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır" - -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" - -#: commands/prepare.c:159 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" - -#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 -#, c-format -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir" - -#: commands/prepare.c:342 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla" - -#: commands/prepare.c:344 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d beklenirken %d alındı." - -#: commands/prepare.c:380 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" - -#: commands/prepare.c:465 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" - -#: commands/prepare.c:504 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/proclang.c:85 -#, c-format -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" - -#: commands/proclang.c:95 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/proclang.c:250 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" - -#: commands/proclang.c:252 -#, c-format -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır." - -#: commands/proclang.c:260 -#, c-format -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458 commands/typecmds.c:475 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri %s den %s ye değiştiriliyor" - -#: commands/publicationcmds.c:108 -#, c-format -msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" -msgstr "\"publish\" seçeneği için geçersiz liste sözdizimi" - -#: commands/publicationcmds.c:126 -#, c-format -msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" -msgstr "tanınmayan \"publish\" değeri: \"%s\"" - -#: commands/publicationcmds.c:132 -#, c-format -msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" -msgstr "tanınmayan yayın (publication) parametresi: \"%s\"" - -#: commands/publicationcmds.c:165 -#, c-format -msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" -msgstr "FOR ALL TABLES yayını (publication) oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/publicationcmds.c:341 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" -msgstr "\"%s\" yayını (publication) FOR ALL TABLES olarak tanımlanmıştır" - -#: commands/publicationcmds.c:343 -#, c-format -msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgstr "FOR ALL TABLES yayınlarında (publication) tablo ekleme çıkarma yapılamaz" - -#: commands/publicationcmds.c:648 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" -msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) yayına (publication) dahil değildir" - -#: commands/publicationcmds.c:691 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yayınının (publication) sahipliğinin değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/publicationcmds.c:693 -#, c-format -msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." -msgstr "FOR ALL TABLES yayınının (publication) sahibi superuser olmalıdır" - -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı" - -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır." - -#: commands/schemacmds.c:121 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut, atlanıyor" - -#: commands/seclabel.c:60 -#, c-format -msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "hiç security label provider yüklenmemiş" - -#: commands/seclabel.c:64 -#, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "çoklu security label provider yüklendiğinde provider belirtilmeli" - -#: commands/seclabel.c:82 -#, c-format -msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "\"%s\" security label provider yüklenmemiş" - -#: commands/sequence.c:140 -#, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "loglanmayan sıralar (sequence) desteklenmiyor" - -#: commands/sequence.c:709 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:732 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:850 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" - -#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 -#, c-format -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" - -#: commands/sequence.c:963 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1360 -#, c-format -msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" -msgstr "geçersiz sıra (sequence) seçeneği SEQUENCE NAME" - -#: commands/sequence.c:1386 -#, c-format -msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "identity sütun tipi smallint, integer ya da bigint olmalı" - -#: commands/sequence.c:1387 -#, c-format -msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "sıra (sequence) tipi smallint, integer ya da bigint olmalı" - -#: commands/sequence.c:1421 -#, c-format -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT sıfır olamaz" - -#: commands/sequence.c:1474 -#, c-format -msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "%2$s sıra (sequence) veri tipi için MAXVALUE (%1$s) kapsam dışı bir değer" - -#: commands/sequence.c:1511 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "%2$s sıra (sequence) veri tipi için MINVALUE (%1$s) kapsam dışı bir değer" - -#: commands/sequence.c:1525 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır" - -#: commands/sequence.c:1552 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" - -#: commands/sequence.c:1564 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" - -#: commands/sequence.c:1594 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "RESTART değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" - -#: commands/sequence.c:1606 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "RESTART değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" - -#: commands/sequence.c:1621 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır" - -#: commands/sequence.c:1658 -#, c-format -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği" - -#: commands/sequence.c:1659 -#, c-format -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." - -#: commands/sequence.c:1684 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "referans edilen \"%s\" ilişkisi (relation) bir tablo veya dış (foreign) tablo değildir" - -#: commands/sequence.c:1691 -#, c-format -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır" - -#: commands/sequence.c:1695 -#, c-format -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır" - -#: commands/sequence.c:1717 -#, c-format -msgid "cannot change ownership of identity sequence" -msgstr "identity sequence'in sahibi değiştirilemez" - -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11776 commands/tablecmds.c:14286 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır" - -#: commands/statscmds.c:101 commands/statscmds.c:110 -#, c-format -msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "CREATE STATISTICS içinde sadece bir tek ilişki (relation) yer alabilir" - -#: commands/statscmds.c:128 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) tablo, dış tablo ya da maddileştirilmiş görünüm değildir" - -#: commands/statscmds.c:171 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut, atlanıyor" - -#: commands/statscmds.c:179 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut" - -#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 -#, c-format -msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "CREATE STATISTICS içinde sadece basit sütun referansları yer alabilir" - -#: commands/statscmds.c:222 -#, c-format -msgid "statistics creation on system columns is not supported" -msgstr "sistem sütunları üzerinde istatistik oluşturma desteklenmiyor" - -#: commands/statscmds.c:229 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "\"%s\" sütunu istatistikler içinde kullanılamaz çünkü %s tipinde ve bu tipin varsayılan btree operatör sınıfı yok" - -#: commands/statscmds.c:236 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d columns in statistics" -msgstr "istatistikler içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" - -#: commands/statscmds.c:251 -#, c-format -msgid "extended statistics require at least 2 columns" -msgstr "genişletilmiş istatistikler en az 2 sütun gerektirir" - -#: commands/statscmds.c:269 -#, c-format -msgid "duplicate column name in statistics definition" -msgstr "istatistik tanımında tekrar eden (duplicate) sütun adı" - -#: commands/statscmds.c:303 -#, c-format -msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" -msgstr "tanınmayan istatistik türü \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:188 -#, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" -msgstr "tanınmayan abonelik (subsciption) parametresi: \"%s\"" - -#. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 commands/subscriptioncmds.c:239 -#, c-format -msgid "%s and %s are mutually exclusive options" -msgstr "%s ve %s seçenekleri birbirini dışlamaktadır (mutually exclusive)" - -#. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 -#, c-format -msgid "subscription with %s must also set %s" -msgstr "%s belirtilen bir abonelikte %s seçeneği de belirtilmelidir" - -#: commands/subscriptioncmds.c:294 -#, c-format -msgid "publication name \"%s\" used more than once" -msgstr "\"%s\" yayın (publication) adı birden fazla kez kullanılmıştır" - -#: commands/subscriptioncmds.c:358 -#, c-format -msgid "must be superuser to create subscriptions" -msgstr "abonelik oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1721 -#, c-format -msgid "could not connect to the publisher: %s" -msgstr "yayıncıya (publisher) bağlanılamadı: %s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:492 -#, c-format -msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "yayıncı (publisher) üzerinde \"%s\" replikasyon slot'u oluşturuldu" - -#. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:510 -#, c-format -msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" -msgstr "tablolar dahil edilmemiş, aboneliğe dahil etmek için %s çalıştırmanız gerek" - -#: commands/subscriptioncmds.c:599 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu \"%s\" aboneliğine eklendi" - -#: commands/subscriptioncmds.c:623 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu \"%s\" aboneliğinden çıkarıldı" - -#: commands/subscriptioncmds.c:695 -#, c-format -msgid "cannot set %s for enabled subscription" -msgstr "etkinleştirilmiş bir abonelik için %s ayarlanamaz" - -#: commands/subscriptioncmds.c:730 -#, c-format -msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" -msgstr "slot adı olmayan bir abonelik etkinleştirilemez" - -#: commands/subscriptioncmds.c:776 -#, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "etkisizleştirilmiş abonelikler için ALTER SUBSCRIPTION with refresh kullanılamaz" - -#: commands/subscriptioncmds.c:777 -#, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) kullanın" - -#: commands/subscriptioncmds.c:795 -#, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "etkisizleştirilmiş abonelikler için ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH kullanılamaz" - -#: commands/subscriptioncmds.c:875 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" aboneliği mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1001 -#, c-format -msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u silinmeye çalışılırken yayıncıya (publisher) bağlanılamadı" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018 replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 -#, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "Alınan hata: %s" - -#. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1005 -#, c-format -msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "abonelik (subscription) ve slot ilişkisini sonlandırmak için %s kullanın" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1016 -#, c-format -msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1021 -#, c-format -msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silindi" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1062 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" -msgstr "\"%s\" aboneliğinin (subscription) sahipliğinin değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1064 -#, c-format -msgid "The owner of a subscription must be a superuser." -msgstr "Aboneliğin (subscription) sahibi superuser olmalı." - -#: commands/subscriptioncmds.c:1179 -#, c-format -msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" -msgstr "Yayıncıdan (publisher) kopyalanan (replicated) tabloların listesi alınamadı: %s" - -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN." - -#: commands/tablecmds.c:228 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:229 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:231 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:234 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "view \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:235 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:237 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:240 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:241 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:243 -msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." -msgstr "Bir maddileştirilmiş görünümü kaldırmak için DROP MATERIALIZED VIEW kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16408 parser/parse_utilcmd.c:2045 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:254 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" bir tip değildir" - -#: commands/tablecmds.c:255 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11615 commands/tablecmds.c:14066 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "dış (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:259 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "dış (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:261 -msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." -msgstr "Bir dış tabloyu kaldırmak için DROP FOREIGN TABLE KULLANIN." - -#: commands/tablecmds.c:593 -#, c-format -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" - -#: commands/tablecmds.c:624 -#, c-format -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "güvenlik-kıstlamalı bir işlem içinde geçici (temporary) tablo oluşturulamaz" - -#: commands/tablecmds.c:660 commands/tablecmds.c:12970 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış" - -#: commands/tablecmds.c:834 -#, c-format -msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" -msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda tablo erişim metodu belirtilmesi desteklenmiyor" - -#: commands/tablecmds.c:930 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not partitioned" -msgstr "\"%s\" bölümlendirilmemiş" - -#: commands/tablecmds.c:1023 -#, c-format -msgid "cannot partition using more than %d columns" -msgstr "bölümleme (partitioning) için %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:1079 -#, c-format -msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosunun dış (foreign) bölümü (partition) oluşturulamıyor" - -#: commands/tablecmds.c:1081 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." -msgstr "\"%s\" tablosu unique indeksler içeriyor" - -#: commands/tablecmds.c:1242 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, çoklu nesne silinmesini desteklemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:1246 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, CASCADE desteklemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:1588 -#, c-format -msgid "cannot truncate only a partitioned table" -msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde truncate only yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:1589 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." -msgstr "Ya ONLY anahtar-kelimesini kullanmayın, ya da doğrudan bölümlerin (partition) üzerinde TRUNCATE ONLY uygulayın." - -#: commands/tablecmds.c:1658 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" - -#: commands/tablecmds.c:1953 -#, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" - -#: commands/tablecmds.c:2179 commands/tablecmds.c:12867 -#, c-format -msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan inherit yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2184 -#, c-format -msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümünden (partition) inherit yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2192 parser/parse_utilcmd.c:2269 parser/parse_utilcmd.c:2410 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo veya dış (foreign) tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:2204 -#, c-format -msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "geçici bir nesne \"%s\" kalıcı nesnesine bölümleme olarak oluşturulamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2213 commands/tablecmds.c:12846 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2223 commands/tablecmds.c:12854 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinden inherit yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2275 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleştiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:2283 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" - -#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:2308 commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2551 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" - -#: commands/tablecmds.c:2294 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu karşılaştırma (collation) çakışması yaşıyor" - -#: commands/tablecmds.c:2296 commands/tablecmds.c:2533 commands/tablecmds.c:5661 -#, c-format -msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ye karşı \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2306 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu storage parametresi çakışması yaşıyor" - -#: commands/tablecmds.c:2322 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu oluşturma (generation) çakışması yaşıyor" - -#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:10518 parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 -#, c-format -msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "bütün-satır tablo referansı dönüştürülemez" - -#: commands/tablecmds.c:2428 parser/parse_utilcmd.c:1150 -#, c-format -msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" kısıtlaması, \"%s\" tablosuna bütün-satır referansı içeriyor." - -#: commands/tablecmds.c:2507 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:2511 -#, c-format -msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "\"%s\" sütunu taşınıyor ve miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:2512 -#, c-format -msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." -msgstr "Kullanıcı-tanımlı sütun miras alınan sütun pozisyonuna taşındı." - -#: commands/tablecmds.c:2519 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" - -#: commands/tablecmds.c:2531 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "\"%s\" sütununda karşılaştırma (collation) çakışması" - -#: commands/tablecmds.c:2549 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "\"%s\" sütununda storage parametresi çakışması" - -#: commands/tablecmds.c:2652 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor" - -#: commands/tablecmds.c:2654 -#, c-format -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin." - -#: commands/tablecmds.c:2699 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur" - -#: commands/tablecmds.c:2876 -#, c-format -msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "belirtilen tablonun sütunu yeniden isimlendirilemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:2895 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, karma tip, indeks ya da dış tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:2989 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:3021 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:3036 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:3188 -#, c-format -msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:3195 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı değiştirilemez" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3428 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bu oturumda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3437 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bekleyen trigger olayları bulunmakta" - -#: commands/tablecmds.c:4570 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4576 -#, c-format -msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosu yeniden yazılamıyor" - -#: commands/tablecmds.c:4586 -#, c-format -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4865 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyası yeniden yazılıyor" - -#: commands/tablecmds.c:4869 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu doğrulanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:5009 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" - -#: commands/tablecmds.c:5025 commands/tablecmds.c:9728 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" - -#: commands/tablecmds.c:5043 -#, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" -msgstr "varsayılan bölüm için güncellenmiş bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş olur" - -#: commands/tablecmds.c:5047 -#, c-format -msgid "partition constraint is violated by some row" -msgstr "bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" - -#: commands/tablecmds.c:5192 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm veya dış tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:5195 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir" - -#: commands/tablecmds.c:5201 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir" - -#: commands/tablecmds.c:5204 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm, veya dış tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:5207 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya dış tablo değil" - -#: commands/tablecmds.c:5210 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, bileşik tip veya dış tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:5213 commands/tablecmds.c:6719 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştrilmiş görünüm, indeks, veya dış tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:5223 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "\"%s\" yanlış tiptedir" - -#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5436 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemez; çünkü \"%s.%s\" sütunu onu kullanıyor " - -#: commands/tablecmds.c:5443 -#, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "\"%s\" dış tablosu değiştirilemez çünkü \"%s.%s\" sütunu onun satır tipini kullanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:5450 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun satır tipini kullandığı için \"%1$s\" dış tablosu değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:5506 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemiyor çünkü tipli bir tablonun tipidir" - -#: commands/tablecmds.c:5508 -#, c-format -msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "Tipli tabloları da değiştirmek için ALTER ... CASCADE kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:5554 -#, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "%s tipi bileşik bir tip değildir" - -#: commands/tablecmds.c:5580 -#, c-format -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "tipli tabloya sütun eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:5624 -#, c-format -msgid "cannot add column to a partition" -msgstr "bir bölüme (partition) sütun eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:5653 commands/tablecmds.c:13097 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" - -#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:13104 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun karşılaştırması (collation) farklıdır" - -#: commands/tablecmds.c:5673 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:5697 -#, c-format -msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" -msgstr "alt tabloları olan bir tabloya özyinelemeli olarak identity sütunu eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:5931 -#, c-format -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:6006 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:6013 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" - -#: commands/tablecmds.c:6079 commands/tablecmds.c:10171 -#, c-format -msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tablodan kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:6080 commands/tablecmds.c:6349 commands/tablecmds.c:7132 commands/tablecmds.c:10172 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword." -msgstr "ONLY anahtar kelimesini belirtmeyiniz." - -#: commands/tablecmds.c:6117 commands/tablecmds.c:6275 commands/tablecmds.c:6417 commands/tablecmds.c:6500 commands/tablecmds.c:6594 commands/tablecmds.c:6653 commands/tablecmds.c:6803 commands/tablecmds.c:6873 commands/tablecmds.c:6965 commands/tablecmds.c:10311 commands/tablecmds.c:11638 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:6423 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunudur" - -#: commands/tablecmds.c:6159 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" - -#: commands/tablecmds.c:6181 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" -msgstr "\"%s\" sütunu ana tabloda NOT NULL olarak işaretlenmiştir" - -#: commands/tablecmds.c:6346 commands/tablecmds.c:7586 -#, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "kısıtlama, alt tablolara da eklenmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:6347 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten NOT NULL değil." - -#: commands/tablecmds.c:6382 -#, c-format -msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" -msgstr "\"%s\".\"%s\" sütunu üzerindeki mevcut kısıtlamalar null değer içermemesi için yeterlidir" - -#: commands/tablecmds.c:6425 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "Onun yerine ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:6430 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu türetilmiş (generated) bir sütundur" - -#: commands/tablecmds.c:6511 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu identity özelliği eklenmeden önce NOT NULL olarak tanımlanmalı" - -#: commands/tablecmds.c:6517 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten bir identity sütunu" - -#: commands/tablecmds.c:6523 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununun zaten varsayılan değeri var" - -#: commands/tablecmds.c:6600 commands/tablecmds.c:6661 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunu değil" - -#: commands/tablecmds.c:6666 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:6731 -#, c-format -msgid "cannot refer to non-index column by number" -msgstr "index-sütunu olmayan bir sütuna numarasıyla referans verilemez" - -#: commands/tablecmds.c:6762 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "statistics target %d çok düşüktür" - -#: commands/tablecmds.c:6770 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" - -#: commands/tablecmds.c:6793 -#, c-format -msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d sayılı sütunu mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:6812 -#, c-format -msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" indeksinin \"%1$s\" dahil edilmiş sütunu üzerindeki istatistikler değiştirilemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:6817 -#, c-format -msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" indeksinin \"%1$s\" non-expression sütunu üzerindeki istatistikler değiştirilemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:6819 -#, c-format -msgid "Alter statistics on table column instead." -msgstr "Bunun yerine tablo sütunu üzerindeki istatistiği değiştirin." - -#: commands/tablecmds.c:6945 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6977 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" - -#: commands/tablecmds.c:7012 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "tipli tablodan sütun silinemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:7071 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" nesnesinde mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:7084 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:7094 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:7107 -#, c-format -msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunu silinemez (drop) çünkü \"%s\" nesnesinin bölümleme (partition) anahtarının bir parçasıdır" - -#: commands/tablecmds.c:7131 -#, c-format -msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir sütun yalnızca bölümlenmiş tablodan silinemez" - -#: commands/tablecmds.c:7307 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX ibölümlenmiş tablolarda desteklenmiyor" - -#: commands/tablecmds.c:7332 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX indeksin adını \"%s\" den \"%s\" ye değiştirecek" - -#: commands/tablecmds.c:7666 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" -msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor" - -#: commands/tablecmds.c:7672 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:7675 -#, c-format -msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." -msgstr "Bu özellik henüz bölümlenmiş tablolarda desteklenmiyor." - -#: commands/tablecmds.c:7682 commands/tablecmds.c:8086 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "referans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:7705 -#, c-format -msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "kalıcı tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı tablolara referans edebilir" - -#: commands/tablecmds.c:7712 -#, c-format -msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "loglanmayan tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı veya loglanmayan tablolara referans edebilir" - -#: commands/tablecmds.c:7718 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" -msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece geçici tablolara referans edebilir" - -#: commands/tablecmds.c:7722 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar bu oturumun geçici tablolarını kapsamalıdır" - -#: commands/tablecmds.c:7788 commands/tablecmds.c:7794 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" -msgstr "\"%s\" uzak anahtar bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor" - -#: commands/tablecmds.c:7810 -#, c-format -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor" - -#: commands/tablecmds.c:7917 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "\"%s\" foreign key kısıtlaması oluşturulamaz" - -#: commands/tablecmds.c:7919 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." - -#: commands/tablecmds.c:8282 commands/tablecmds.c:8670 parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 -#, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "dış tablolarda foreign key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" - -#: commands/tablecmds.c:9037 commands/tablecmds.c:9200 commands/tablecmds.c:10128 commands/tablecmds.c:10203 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" nesnesinde mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:9044 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir foreign key kısıtlaması değil" - -#: commands/tablecmds.c:9208 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir foreign key veya kontrol kısıtlaması değil" - -#: commands/tablecmds.c:9278 -#, c-format -msgid "constraint must be validated on child tables too" -msgstr "kısıtlama alt tablolarda da geçerlenmeli" - -#: commands/tablecmds.c:9344 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:9349 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" - -#: commands/tablecmds.c:9414 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) primary key kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:9431 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:9496 -#, c-format -msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" -msgstr "foreign key referans verilen sütunlar listesi mükerrer kayıt içermemeli" - -#: commands/tablecmds.c:9590 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) unique kısıtlaması kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:9595 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" - -#: commands/tablecmds.c:9763 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" foreign key bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor" - -#: commands/tablecmds.c:10084 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin miras alınan \"%1$s\" kısıtlaması kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:10134 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:10295 -#, c-format -msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "tipli (typed) tablonun sütun tipi değiştirilemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:10322 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:10331 -#, c-format -msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunu değiştirilemez (alter) çünkü \"%s\" nesnesinin bölümleme (partition) anahtarının bir parçasıdır" - -#: commands/tablecmds.c:10381 -#, c-format -msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu için USING ibaresinin sonucu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez" - -#: commands/tablecmds.c:10384 -#, c-format -msgid "You might need to add an explicit cast." -msgstr "Belirgin (explicit) bir dönüştürme eklemeniz gerekebilir." - -#: commands/tablecmds.c:10388 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez" - -#. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10391 -#, c-format -msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." -msgstr "\"USING %s::%s\" tanımlamanız gerekebilir." - -#: commands/tablecmds.c:10490 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin miras alınan \"%1$s\" sütunu değiştirilemez (alter)" - -#: commands/tablecmds.c:10519 -#, c-format -msgid "USING expression contains a whole-row table reference." -msgstr "USING ifadesi bütün-satır tablo referansı içeriyor." - -#: commands/tablecmds.c:10530 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:10655 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:10693 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi otomatik olarak \"%s\" tipine dönüştürülemez" - -#: commands/tablecmds.c:10698 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi otomatik olarak \"%s\" tipine dönüştürülemez" - -#: commands/tablecmds.c:10776 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" -msgstr "türetilmiş bir sütun tarafından kullanılan sütunun tipi değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:10777 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." -msgstr "\"%s\" sütunu, \"%s\" türetilmiş sütunu tarafından kullanılıyor." - -#: commands/tablecmds.c:10798 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipi değiştirilemedi" - -#: commands/tablecmds.c:10799 commands/tablecmds.c:10818 commands/tablecmds.c:10836 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır" - -#: commands/tablecmds.c:10817 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "bir tetikleyici tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:10835 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" -msgstr "bir politika tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:11746 commands/tablecmds.c:11758 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:11748 commands/tablecmds.c:11760 -#, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin." - -#: commands/tablecmds.c:11774 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:11788 commands/tablecmds.c:14985 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:11797 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, sıra veya dış tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:12137 -#, c-format -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" - -#: commands/tablecmds.c:12212 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, indeks veya TOAST tablosu değildir" - -#: commands/tablecmds.c:12245 commands/view.c:504 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" -msgstr "WITH CHECK OPTION sadece otomatik olarak güncellenebilir görünümlerde destekleniyor" - -#: commands/tablecmds.c:12385 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:12401 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:12569 -#, c-format -msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" -msgstr "tablespace içinde sadece tablolar, indeksler ve maddileştirilmiş görünümler bulunur" - -#: commands/tablecmds.c:12581 -#, c-format -msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" -msgstr "pg_global tablespace içine veya dışına nesne taşınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:12673 -#, c-format -msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" -msgstr "iptal ediliyor çünkü \"%s.%s\" nesnesi üzerinde kilit mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:12689 -#, c-format -msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" -msgstr "\"%s\" tablespace'i içinde eşleşen nesne bulunmuyor" - -#: commands/tablecmds.c:12805 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "tipli (typed) tablonun kalıtı değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:12810 commands/tablecmds.c:13306 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of a partition" -msgstr "bir bölümlemenin kalıtı değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:12815 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of partitioned table" -msgstr "bölümlenmiş tablonun kalıtı değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:12861 -#, c-format -msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesine inherit edemez" - -#: commands/tablecmds.c:12874 -#, c-format -msgid "cannot inherit from a partition" -msgstr "bir bölümlemeden inherit yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:12896 commands/tablecmds.c:15621 -#, c-format -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir" - -#: commands/tablecmds.c:12897 commands/tablecmds.c:15622 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" - -#: commands/tablecmds.c:12910 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" -msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunun bir kalıt altı (inheritance child) olmasını engelliyor" - -#: commands/tablecmds.c:12912 -#, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." -msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyicileri, kalıt hiyerarşilerinde desteklenmiyor." - -#: commands/tablecmds.c:13115 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" - -#: commands/tablecmds.c:13142 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" - -#: commands/tablecmds.c:13230 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" alt tablosunda \"%s\" kontrol kısıtlaması için farklı bir tanım mevcut" - -#: commands/tablecmds.c:13238 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor" - -#: commands/tablecmds.c:13249 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor" - -#: commands/tablecmds.c:13284 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" - -#: commands/tablecmds.c:13373 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin bir bölümü (partition) değildir" - -#: commands/tablecmds.c:13379 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir" - -#: commands/tablecmds.c:13607 -#, c-format -msgid "typed tables cannot inherit" -msgstr "" -"tipli (typed) tablolar inherit\n" -" edemez" - -#: commands/tablecmds.c:13637 -#, c-format -msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabloda \"%s\" sütunu eksiktir" - -#: commands/tablecmds.c:13648 -#, c-format -msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "tabloda \"%s\" sütunu mevcut oysa tipi \"%s\" gerektirmekte" - -#: commands/tablecmds.c:13657 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosunda \"%s\" sütununun tipi farklı" - -#: commands/tablecmds.c:13671 -#, c-format -msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "tabloda ilave olarak \"%s\" sütunu mevcut" - -#: commands/tablecmds.c:13723 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a typed table" -msgstr "\"%s\" tipli (typed) bir tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:13905 -#, c-format -msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" -msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-unique indeksi kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:13911 -#, c-format -msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" -msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-immediate indeksi kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:13917 -#, c-format -msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" -msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" expression indeksi kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:13923 -#, c-format -msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" -msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" partial indeksi kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:13929 -#, c-format -msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" geçersiz indeksi kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:13946 -#, c-format -msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" -msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü %d sütunu bir sistem sütunudur" - -#: commands/tablecmds.c:13953 -#, c-format -msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" -msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü \"%s\" sütunu null değer alabilir" - -#: commands/tablecmds.c:14146 -#, c-format -msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" -msgstr "\"%s\" tablosu geçici olduğundan loglanma durumu değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:14170 -#, c-format -msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" -msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirlemez çünkü bir yayının parçasıdır" - -#: commands/tablecmds.c:14172 -#, c-format -msgid "Unlogged relations cannot be replicated." -msgstr "Loglanmayan nesneler replike edilemez." - -#: commands/tablecmds.c:14217 -#, c-format -msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu loglanan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanmayan tablosuna referans veriyor " - -#: commands/tablecmds.c:14227 -#, c-format -msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanan tablosuna referans veriyor " - -#: commands/tablecmds.c:14285 -#, c-format -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:14391 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/tablecmds.c:14968 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgstr "\"%s\" bir birleşik tip değildir" - -#: commands/tablecmds.c:15000 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, sıra veya dış tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:15035 -#, c-format -msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen bölümlemem stratejisi \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:15043 -#, c-format -msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" -msgstr "\"list\" bölümleme stratejisi birden fazla sütunla kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:15109 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" -msgstr "bölümleme anahtarı tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:15117 -#, c-format -msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu bölümleme anahtarında kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:15128 commands/tablecmds.c:15233 -#, c-format -msgid "cannot use generated column in partition key" -msgstr "bölümleme anahtarında türetilmiş sütun kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:15129 commands/tablecmds.c:15234 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "\"%s\" sütunu türetilmiş bir sütundur." - -#: commands/tablecmds.c:15193 -#, c-format -msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" - -#: commands/tablecmds.c:15210 -#, c-format -msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri bütün-satır referansları içeremez" - -#: commands/tablecmds.c:15217 -#, c-format -msgid "partition key expressions cannot contain system column references" -msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri sistem sütunu referansları içeremez" - -#: commands/tablecmds.c:15246 -#, c-format -msgid "cannot use constant expression as partition key" -msgstr "bölümleme anahtarı olarak sabir ifade kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:15267 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for partition expression" -msgstr "bölümleme ifadesi için hangi karşılaştırmanın kullanılacağı tespit edilemedi" - -#: commands/tablecmds.c:15302 -#, c-format -msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." -msgstr "Bir hash operatör sınıfı belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan hash operatör sınıfı tanımlamalısınız." - -#: commands/tablecmds.c:15308 -#, c-format -msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." -msgstr "Bir btree operatör sınıfı belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan btree operatör sınıfı tanımlamalısınız." - -#: commands/tablecmds.c:15453 -#, c-format -msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "mevcut kısıtlamalar (constraint) \"%s\" tablosu için bölümleme kısıtını da içermektedir" - -#: commands/tablecmds.c:15457 partitioning/partbounds.c:1256 partitioning/partbounds.c:1307 -#, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "\"% s\" varsayılan bölümü için güncellenmiş bölüm kısıtı, mevcut kısıtlamaların gereğidir" - -#: commands/tablecmds.c:15561 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a partition" -msgstr "\"%s\" zaten bir bölümlemedir (partition)" - -#: commands/tablecmds.c:15567 -#, c-format -msgid "cannot attach a typed table as partition" -msgstr "bir tipli (typed) tablo bölümleme olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:15583 -#, c-format -msgid "cannot attach inheritance child as partition" -msgstr "kalıt altı (inheritance child) bölümleme olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:15597 -#, c-format -msgid "cannot attach inheritance parent as partition" -msgstr "kalıt üstü (inheritance parent) bölümleme olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:15631 -#, c-format -msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "geçici bir nesne \"%s\" kalıcı nesnesine bölümleme olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:15639 -#, c-format -msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" -msgstr "kalıcı bir nesne \"%s\" geçici nesnesine bölümleme olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:15647 -#, c-format -msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" -msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinin bölümlemesi olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:15654 -#, c-format -msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" -msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesi bölümleme olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:15674 -#, c-format -msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosundaki \"%s\" sütunu \"%s\" üst nesnesinde (parent) bulunmuyor" - -#: commands/tablecmds.c:15677 -#, c-format -msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." -msgstr "Yeni bölümleme sadece üst nesnede mevcut sütunları içerebilir" - -#: commands/tablecmds.c:15689 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" -msgstr "\"%s\" tetikleyicisi \"%s\" tablosunun bölümleme olmasını engelliyor" - -#: commands/tablecmds.c:15691 commands/trigger.c:465 -#, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" -msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler bölümlemelerde desteklenmiyor" - -#: commands/tablecmds.c:15858 -#, c-format -msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış (foreign) tablosu , \"%s\" bölümlenmiş tablosuna bir bölüm olarak eklenemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:15861 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." -msgstr "\"%s\" tablosu unique indeksler içeriyor." - -#: commands/tablecmds.c:16442 commands/tablecmds.c:16461 commands/tablecmds.c:16483 commands/tablecmds.c:16502 commands/tablecmds.c:16544 -#, c-format -msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksi, \"%s\" indeksinin bölümlemesi olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:16445 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." -msgstr "\"%s\" indeksi zaten başka bir indekse eklenmiş." - -#: commands/tablecmds.c:16464 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosunun herhangi bir bölümlemesi üzerinde bir indeks değildir." - -#: commands/tablecmds.c:16486 -#, c-format -msgid "The index definitions do not match." -msgstr "İndeks tanımları eşleşmemektedir." - -#: commands/tablecmds.c:16505 -#, c-format -msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." -msgstr "\"%s\" indeksi, \"%s\" tablosundaki bir kısıtlamaya ait fakat \"%s\" indeksi için herhangi bir kısıtlama mevcut değil." - -#: commands/tablecmds.c:16547 -#, c-format -msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." -msgstr "\"%s\" bölümü (partition) için başka bir indeks zaten eklenmiştir." - -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" - -#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m" - -#: commands/tablespace.c:219 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin değildir" - -#: commands/tablespace.c:250 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası" - -#: commands/tablespace.c:252 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/tablespace.c:268 -#, c-format -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz" - -#: commands/tablespace.c:278 -#, c-format -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır" - -#: commands/tablespace.c:290 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" - -#: commands/tablespace.c:297 -#, c-format -msgid "tablespace location should not be inside the data directory" -msgstr "tablespace yeri veri dizini içinde olmamalıdır" - -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" - -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." - -#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" - -#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" - -#: commands/tablespace.c:449 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablespace.c:526 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "\"%s\" tablespace boş değil" - -#: commands/tablespace.c:598 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil" - -#: commands/tablespace.c:599 -#, c-format -msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "Sunucuyu yeniden başlatmadan önce tablespace için bu dizini oluşturun." - -#: commands/tablespace.c:604 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m" - -#: commands/tablespace.c:634 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "\"%s\" dizini tablespace olarak kullanımda" - -#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992 storage/file/fd.c:3331 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" - -#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" - -#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" -msgstr "\"%s\" bir dizin ya da sembolik link değildir" - -#: commands/tablespace.c:1112 -#, c-format -msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." -msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil." - -#: commands/tablespace.c:1550 -#, c-format -msgid "directories for tablespace %u could not be removed" -msgstr "%u tablespace'inin dizinleri kaldırılamadı" - -#: commands/tablespace.c:1552 -#, c-format -msgid "You can remove the directories manually if necessary." -msgstr "Gerekirse dizinleri elle kendiniz kaldırabilirsiniz." - -#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "\"%s\" bir tablodur" - -#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223 -#, c-format -msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz." - -#: commands/trigger.c:240 -#, c-format -msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." -msgstr "Bölümlenmiş tabloların BEFORE / FOR EACH ROW tetikleyicileri (trigger) olamaz." - -#: commands/trigger.c:258 -#, c-format -msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." -msgstr "Bölümlenmiş tablolar üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz." - -#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a view" -msgstr "\"%s\" bir görünümdür" - -#: commands/trigger.c:272 -#, c-format -msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Görünümlerin (view) satır-seviyesi BEFORE veya AFTER tetikleyicileri olamaz." - -#: commands/trigger.c:279 -#, c-format -msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Görünümlerin TRUNCATE tetikleyicileri olamaz." - -#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 commands/trigger.c:440 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a foreign table" -msgstr "\"%s\" bir dış (foreign) tablodur" - -#: commands/trigger.c:289 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Dış tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz." - -#: commands/trigger.c:296 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Dış tabloların TRUNCATE tetikleyicileri olamaz." - -#: commands/trigger.c:308 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." -msgstr "Dış tabloların kısıtlama tetikleyicileri olamaz." - -#: commands/trigger.c:383 -#, c-format -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW tetikleyicileri desteklenmiyor" - -#: commands/trigger.c:391 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" -msgstr "INSTEAD OF tetikleyicileri FOR EACH ROW olmalı" - -#: commands/trigger.c:395 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" -msgstr "INSTEAD OF tetikleyicilerinin WHEN şartı olamaz" - -#: commands/trigger.c:399 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" -msgstr "INSTEAD OF tetikleyicilerinin sütun listesi olamaz" - -#: commands/trigger.c:428 -#, c-format -msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" -msgstr "REFERENCING ibaresinde ROW değişkeni adlandırması desteklenmiyor" - -#: commands/trigger.c:429 -#, c-format -msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." -msgstr "Geçiş tablolarını adlandırırken OLD TABLE veya NEW TABLE kullanınız." - -#: commands/trigger.c:442 -#, c-format -msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." -msgstr "Dış tablolar üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz." - -#: commands/trigger.c:449 -#, c-format -msgid "Triggers on views cannot have transition tables." -msgstr "Görünümler üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz." - -#: commands/trigger.c:469 -#, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" -msgstr "Geçiş tablolu ROW tetikleyiciler kalıt altı (inheritance children) nesnelerde desteklenmiyor" - -#: commands/trigger.c:475 -#, c-format -msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" -msgstr "geçiş tablosu adı sadece bir AFTER tetikleyici için tanımlanabiir" - -#: commands/trigger.c:480 -#, c-format -msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" -msgstr "geçiş tablolu TRUNCATE tetikleyiciler desteklenmiyor" - -#: commands/trigger.c:497 -#, c-format -msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" -msgstr "geçiş tabloları birden fazla event'i olan tetikleyiciler için tanımlanamaz" - -#: commands/trigger.c:508 -#, c-format -msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" -msgstr "geçiş tabloları sütun listeli tetikleyiciler için tanımlanamaz" - -#: commands/trigger.c:525 -#, c-format -msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" -msgstr "NEW TABLE sadece bir INSERT veya UPDATE tetikleyici için tanımlanabilir" - -#: commands/trigger.c:530 -#, c-format -msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "NEW TABLE birden fazla kez tanımlanamaz" - -#: commands/trigger.c:540 -#, c-format -msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" -msgstr "OLD TABLE sadece bir DELETE veya UPDATE tetikleyici için tanımlanabilir" - -#: commands/trigger.c:545 -#, c-format -msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "OLD TABLE birden fazla kez tanımlanamaz" - -#: commands/trigger.c:555 -#, c-format -msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" -msgstr "OLD TABLE adı ve NEW TABLE adı aynı olamaz" - -#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 -#, c-format -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "ifade tetikleyicinin WHEN şartı sütun değerlerine referans veremez" - -#: commands/trigger.c:624 -#, c-format -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "INSERT tetikleyicisinin WHEN şartı OLD değerlere referans veremez" - -#: commands/trigger.c:637 -#, c-format -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "DELETE tetikleyicisinin WHEN şartı NEW değerlere referans veremez" - -#: commands/trigger.c:642 -#, c-format -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "BEFORE tetikleyicinin WHEN şartı NEW sistem sütunlarına referans veremez" - -#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 -#, c-format -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" -msgstr "BEFORE tetikleyicinin WHEN şartı NEW türetilmiş sütunlara referans veremez" - -#: commands/trigger.c:651 -#, c-format -msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." -msgstr "Bir tam-satır referansı kullanılıyor ve tablo türetilmiş sütunlar içeriyor." - -#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" - -#: commands/trigger.c:1248 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu." - -#: commands/trigger.c:1249 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu." - -#: commands/trigger.c:1250 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu." - -#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor" - -#: commands/trigger.c:1388 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor" - -#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: commands/trigger.c:1853 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" - -#: commands/trigger.c:2453 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü" - -#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 commands/trigger.c:3295 -#, c-format -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez" - -#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1348 executor/nodeModifyTable.c:1417 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "güncellenecek (update) satır geçerli komut tarafından tetiklenen bir operasyon tarafından zaten değiştirilmiş" - -#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1349 executor/nodeModifyTable.c:1418 -#, c-format -msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "değişiklikleri diğer satırlara aksettirmek için BEFORE yerine AFTER tetikleyici kullanmayı düşünün" - -#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1365 executor/nodeModifyTable.c:1581 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "eşzamanlı güncelleme (update) nedeniyle erişim sıralanamadı (serialize)" - -#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1605 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to concurrent delete" -msgstr "eşzamanlı silme (delete) nedeniyle erişim sıralanamadı (serialize)" - -#: commands/trigger.c:5457 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir" - -#: commands/trigger.c:5480 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" - -#: commands/tsearchcmds.c:192 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısı yaratmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/tsearchcmds.c:245 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı tanımlanamadı" - -#: commands/tsearchcmds.c:255 -#, c-format -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının start metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:260 -#, c-format -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının gettoken metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:265 -#, c-format -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının end metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:270 -#, c-format -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının lextypes metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:387 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "\"%s\" metin arama şeması seçenek kabul etmiyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:461 -#, c-format -msgid "text search template is required" -msgstr "metin arama şablonu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:753 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "metin arama şablonu yaratmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/tsearchcmds.c:795 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "metin araama şablonu parametresi \"%s\" tanınmıyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:805 -#, c-format -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "metin arama şablonun lexsize metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:1009 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı" - -#: commands/tsearchcmds.c:1016 -#, c-format -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "hem PARSER hem de COPY seçenekleri belirtilemez" - -#: commands/tsearchcmds.c:1052 -#, c-format -msgid "text search parser is required" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısı eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:1276 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" token tipi mevcut değil" - -#: commands/tsearchcmds.c:1503 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" token tipi için eşleştirme mevcut değil" - -#: commands/tsearchcmds.c:1509 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" token tipi için eşleştirme mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:184 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "base tip oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" - -#: commands/typecmds.c:347 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "geçersiz tip kategorisi \"%s\": basit ASCII olmalı" - -#: commands/typecmds.c:366 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "array element veri tipi %s olamaz" - -#: commands/typecmds.c:398 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" hizalanması (alignment) tanınmamaktadır" - -#: commands/typecmds.c:415 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" - -#: commands/typecmds.c:426 -#, c-format -msgid "type input function must be specified" -msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: commands/typecmds.c:430 -#, c-format -msgid "type output function must be specified" -msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: commands/typecmds.c:435 -#, c-format -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlamsızdır" - -#: commands/typecmds.c:465 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:482 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type %s" -msgstr " %s type output function %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:491 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:500 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type %s" -msgstr " %s type send function %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:565 -#, c-format -msgid "type input function %s should not be volatile" -msgstr "%s type input fonksiyonu volatil olmamalıdır" - -#: commands/typecmds.c:570 -#, c-format -msgid "type output function %s should not be volatile" -msgstr "%s type output fonksiyonu volatil olmamalıdır" - -#: commands/typecmds.c:575 -#, c-format -msgid "type receive function %s should not be volatile" -msgstr " %s type receive fonksiyonu volatil olmamalıdır" - -#: commands/typecmds.c:580 -#, c-format -msgid "type send function %s should not be volatile" -msgstr "%s type send fonksiyonu volatil olmamalıdır" - -#: commands/typecmds.c:585 -#, c-format -msgid "type modifier input function %s should not be volatile" -msgstr "%s type modifier input fonksiyonu volatile olmamalıdır" - -#: commands/typecmds.c:590 -#, c-format -msgid "type modifier output function %s should not be volatile" -msgstr "%s type modifier output fonksiyonu volatil olmamalıdır" - -#: commands/typecmds.c:817 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir" - -#: commands/typecmds.c:903 -#, c-format -msgid "multiple default expressions" -msgstr "birden fazla varsayılan ifade" - -#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" - -#: commands/typecmds.c:991 -#, c-format -msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "domain'ler için kontrol kısıtlamaları NO INHERIT olarak belirtilemez" - -#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582 -#, c-format -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "domain'ler için unique constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588 -#, c-format -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "domain'ler için primary key constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594 -#, c-format -msgid "exclusion constraints not possible for domains" -msgstr "domain'ler için exclusion constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600 -#, c-format -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "domain'ler için foreign key constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609 -#, c-format -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "constraint ertelenebirliği domainlerde belirtilemez" - -#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340 -#, c-format -msgid "%s is not an enum" -msgstr "" -"%s bir enum\n" -" değildir" - -#: commands/typecmds.c:1475 -#, c-format -msgid "type attribute \"subtype\" is required" -msgstr "tip niteliği \"alttip\" (subtype) belirtilmesi gerekiyor" - -#: commands/typecmds.c:1480 -#, c-format -msgid "range subtype cannot be %s" -msgstr "aralık (range) alttipi %s olamaz" - -#: commands/typecmds.c:1499 -#, c-format -msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "aralık karşılaştırması belirtilmiş fakat alttip karşılaştırmayı desteklemiyor" - -#: commands/typecmds.c:1733 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:1784 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:1883 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type %s" -msgstr " %s typmod_in fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1910 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type %s" -msgstr "%s typmod_out fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1937 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type %s" -msgstr "%s tip analiz fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1983 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "Aralık tipi için operator sınıfı belirtmeli veya alttipi için varsayılan operator sınıfı tanımlamalısınız." - -#: commands/typecmds.c:2014 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must return range type" -msgstr " %s aralık (range) canonical fonksiyonu aralık tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:2020 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must be immutable" -msgstr "%s aralık (range) canonical fonksiyonu immutable olmalıdır" - -#: commands/typecmds.c:2056 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must return type %s" -msgstr "%s range subtype diff fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:2063 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must be immutable" -msgstr "%s range subtype diff fonksiyonu immutable olmalıdır" - -#: commands/typecmds.c:2090 -#, c-format -msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "binary upgrade modda pg_type dizi OID değeri ayarlanmamış" - -#: commands/typecmds.c:2398 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut" - -#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil" - -#: commands/typecmds.c:2515 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/typecmds.c:2720 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" -msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması bir kontrol kısıtlaması değil" - -#: commands/typecmds.c:2826 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut" - -#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335 commands/typecmds.c:3522 -#, c-format -msgid "%s is not a domain" -msgstr "%s bir domain değildir" - -#: commands/typecmds.c:3087 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" - -#: commands/typecmds.c:3138 -#, c-format -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s bir tablo satır tipidir" - -#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullanın." - -#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "%s array tipi değiştirilemez" - -#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "%s tipini değiştirebilirsiniz, aynı zamanda array type de değiştirilecektir." - -#: commands/typecmds.c:3624 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/user.c:140 -#, c-format -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID artık belirtilemez" - -#: commands/user.c:294 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:301 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "replikasyon kullanıcılarını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:308 commands/user.c:723 -#, c-format -msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "bypassrls niteliğini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/user.c:315 -#, c-format -msgid "permission denied to create role" -msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi." - -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 gram.y:14896 gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" - -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222 -#, c-format -msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "\"pg_\" ile başlayan rol adları sistem için ayrılmıştır" - -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" - -#: commands/user.c:414 commands/user.c:832 -#, c-format -msgid "empty string is not a valid password, clearing password" -msgstr "boş string geçerli bir parola değildir, parola temizleniyor" - -#: commands/user.c:443 -#, c-format -msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "biary upgrade modundayken pg_authid OID değeri ayarlanmamış" - -#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476 commands/user.c:1620 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:716 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "replikasyon kullanıcılarını değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:739 commands/user.c:940 -#, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "erişim engellendi" - -#: commands/user.c:970 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "ayarları evrensel olarak değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:992 -#, c-format -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1017 -#, c-format -msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" -msgstr "DROP ROLE içinde özel rol belirtici kullanılamaz" - -#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770 commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil" - -#: commands/user.c:1032 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049 -#, c-format -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" - -#: commands/user.c:1053 -#, c-format -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" - -#: commands/user.c:1063 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:1079 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" - -#: commands/user.c:1200 -#, c-format -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" - -#: commands/user.c:1204 -#, c-format -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" - -#: commands/user.c:1247 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:1254 -#, c-format -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1275 -#, c-format -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır" - -#: commands/user.c:1335 -#, c-format -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "GRANT/REVOKE/ROLE içinde sütun adları dahil edilemez" - -#: commands/user.c:1373 -#, c-format -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409 -#, c-format -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" - -#: commands/user.c:1501 -#, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:1526 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" - -#: commands/user.c:1541 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" - -#: commands/user.c:1650 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" - -#: commands/vacuum.c:116 -#, c-format -msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" -msgstr "tanımsız ANALYZE seçeneği \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:135 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "tanımsız VACUUM seçeneği \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:169 -#, c-format -msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" -msgstr "bir sütun listesi verildiği zaman ANALYZE seçeneği belirtilmelidir" - -#: commands/vacuum.c:259 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" -msgstr "%s, VACUUM veya ANALYZE 'dan çalıştırılamaz" - -#: commands/vacuum.c:269 -#, c-format -msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" -msgstr "DISABLE_PAGE_SKIPPING VACUUM seçeneği FULL ile kullanılamaz" - -#: commands/vacuum.c:511 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:515 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:519 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:534 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir" - -#: commands/vacuum.c:538 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece süper kullanıcı ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" - -#: commands/vacuum.c:542 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" - -#: commands/vacuum.c:621 commands/vacuum.c:717 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil" - -#: commands/vacuum.c:626 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- nesne artık mevcut değil" - -#: commands/vacuum.c:642 commands/vacuum.c:722 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil" - -#: commands/vacuum.c:647 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- nesne artık mevcut değil" - -#: commands/vacuum.c:945 -#, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" - -#: commands/vacuum.c:946 -#, c-format -msgid "" -"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"Başa sarma (wraparound) probleminden kaçınmak için açık işlemleri (transaction) kapatın.\n" -"Ayrıca eski prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz, veya eski replikasyon slotlarını kaldırmanız gerekebilir." - -#: commands/vacuum.c:987 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "en eski multixact çok uzun zaman önce yaratılmıştır" - -#: commands/vacuum.c:988 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için multixactlı aktif transactionları kapatın." - -#: commands/vacuum.c:1563 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler" - -#: commands/vacuum.c:1564 -#, c-format -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz." - -#: commands/vacuum.c:1722 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- tablo harici nesneler ve sistem tablolaları vacuum edilemez" - -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10952 utils/misc/guc.c:11014 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Anahtar kelime anlaşılamıyor: \"%s\"." - -#: commands/variable.c:177 -#, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Çakışan \"datestyle\" tanımları." - -#: commands/variable.c:299 -#, c-format -msgid "Cannot specify months in time zone interval." -msgstr "Saat dilimi aralığında aylar tanımlanamıyor." - -#: commands/variable.c:305 -#, c-format -msgid "Cannot specify days in time zone interval." -msgstr "Saat dilimi aralığında günler belirtilemiyor." - -#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır" - -#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 -#, c-format -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir." - -#: commands/variable.c:354 -#, c-format -msgid "UTC timezone offset is out of range." -msgstr "UTC saat dilimi kaydırma (offset) değeri aralık dışında." - -#: commands/variable.c:494 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" - -#: commands/variable.c:501 -#, c-format -msgid "transaction read-write mode must be set before any query" -msgstr "transaction okuma-yazma modu bir sorgudan daha önce ayarlanmalıdır" - -#: commands/variable.c:508 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "kurtarma sırasında transaction okuma-yazma modu ayarlanamıyor" - -#: commands/variable.c:534 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" - -#: commands/variable.c:541 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" - -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 -#, c-format -msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "hot standby'da serializable mode kullanılamaz" - -#: commands/variable.c:549 -#, c-format -msgid "You can use REPEATABLE READ instead." -msgstr "Onun yerine REPEATABLE READ kullanabilirsiniz." - -#: commands/variable.c:567 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE bir alt işlem (subtransaction) içinde çağırılamaz" - -#: commands/variable.c:573 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE herhangi bir sorgudan önce çağırılmalıdır" - -#: commands/variable.c:655 -#, c-format -msgid "Conversion between %s and %s is not supported." -msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir." - -#: commands/variable.c:662 -#, c-format -msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "Şu anda \"client-encoding\" değiştirilemiyor." - -#: commands/variable.c:723 -#, c-format -msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında client_encoding değiştirilemez." - -#: commands/variable.c:863 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi" - -#: commands/view.c:54 -#, c-format -msgid "invalid value for \"check_option\" option" -msgstr "\"check_option\" seçeneği için geçersiz değer" - -#: commands/view.c:55 -#, c-format -msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." -msgstr "Geçerli değerler \"local\" ve \"cascaded\"." - -#: commands/view.c:103 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view sütunu için hangi collation kullanılacağı belirlenemedi" - -#: commands/view.c:280 commands/view.c:291 -#, c-format -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "view'den sütun silinemez" - -#: commands/view.c:296 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "view sütunu \"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası" - -#: commands/view.c:304 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "\"%s\" view sütununun tipi %s'den %s'ye değiştirilemiyor" - -#: commands/view.c:451 -#, c-format -msgid "views must not contain SELECT INTO" -msgstr "görünüm (view) içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" - -#: commands/view.c:463 -#, c-format -msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "görünümler WITH içinde veri değiştiren ifadeler bulundurmamalı" - -#: commands/view.c:533 -#, c-format -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" - -#: commands/view.c:541 -#, c-format -msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "veri saklamadıkları için görünümlerin (view) loglama durumu değiştirilemez" - -#: commands/view.c:555 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" - -#: executor/execCurrent.c:79 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu değil" - -#: executor/execCurrent.c:85 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır" - -#: executor/execCurrent.c:118 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna çoklu FOR UPDATE/SHARE referansı bulunuyor" - -#: executor/execCurrent.c:127 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna FOR UPDATE/SHARE referansı bulunmuyor" - -#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr " \"%s\" imleci (cursor) bir satıra konumlandırılmamış" - -#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 executor/execCurrent.c:239 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" imleci (cursor) \"%s\" tablosunun basit güncellenebilir bir taraması (scan) değildir" - -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312 -#, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "%d parametresinin tipi (%s) planın hazırlandığı andakiyle (%s) uyuşmuyor" - -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı" - -#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "window fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" - -#: executor/execExpr.c:1316 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "hedef tipi array değildir" - -#: executor/execExpr.c:1649 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" - -#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136 parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -msgstr[1] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" - -#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 utils/adt/arrayfuncs.c:5819 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" - -#: executor/execExprInterp.c:1862 -#, c-format -msgid "attribute %d of type %s has been dropped" -msgstr "attribute %d (%s tipinin) çıkarıldı (drop)" - -#: executor/execExprInterp.c:1868 -#, c-format -msgid "attribute %d of type %s has wrong type" -msgstr "attribute %d (%s tipinin) yanlış tipe sahiptir" - -#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914 executor/execExprInterp.c:2961 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir." - -#: executor/execExprInterp.c:2402 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "Bu tablo tipi için WHERE CURRENT OF desteklenmemektedir" - -#: executor/execExprInterp.c:2619 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez" - -#: executor/execExprInterp.c:2620 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" - -#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691 -#, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" - -#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "attribute %d yanlış tipe sahiptir" - -#: executor/execExprInterp.c:3070 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "atamada array subscript null olamaz" - -#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır" - -#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" - -#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906 executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 executor/nodeModifyTable.c:145 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır" - -#: executor/execExprInterp.c:3890 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." -msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." - -#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." - -#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." - -#: executor/execIndexing.c:550 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" -msgstr "ON CONFLICT ertelenebilir unique kısıtlamalarını/exclusion kısıtlamalarını belirleyici olarak desteklemiyor" - -#: executor/execIndexing.c:821 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" eclusion kıstılaması (constraint) oluşturulamadı" - -#: executor/execIndexing.c:824 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "%s anahtarı, %s anahtarı ile uyuşmuyor." - -#: executor/execIndexing.c:826 -#, c-format -msgid "Key conflicts exist." -msgstr "Anahtar uyuşmazlıkları mevcut." - -#: executor/execIndexing.c:832 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "uyuşmayan kayıt, \"%s\" exclusion kısıtlamasını ihlal etmektedir" - -#: executor/execIndexing.c:835 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "%s anahtarı, mevcut %s anahtarıyla uyuşmuyor." - -#: executor/execIndexing.c:837 -#, c-format -msgid "Key conflicts with existing key." -msgstr "Anahtar mevcut anahtarla uyuşmuyor." - -#: executor/execMain.c:1091 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez" - -#: executor/execMain.c:1097 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez" - -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2932 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view yazma hatası" - -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2935 -#, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "View'e kayıt eklemeyi (insert) etkinleştirmek için, INSTEAD OF INSERT trigger'ı ya da şartsız bir ON INSERT DO INSTEAD kuralı oluşturun." - -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2940 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'i değiştirilemiyor" - -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2943 -#, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "View'de kayıt güncellemeyi (update) etkinleştirmek için, INSTEAD OF UPDATE trigger'ı ya da şartsız bir ON UPDATE DO INSTEAD kuralı oluşturun." - -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2948 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'i silme hatası" - -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2951 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "View'den silme işlemini etkinleştirmek için, INSTEAD OF DELETE veya şartsız bir ON DELETE DO INSTEAD kuralı oluşturun." - -#: executor/execMain.c:1144 -#, c-format -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" materialized view'i değiştirilemiyor" - -#: executor/execMain.c:1156 -#, c-format -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış tablosuna insert yapılamıyor" - -#: executor/execMain.c:1162 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "\"%s\" dış tablosu insert işlemine izin vermiyor" - -#: executor/execMain.c:1169 -#, c-format -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış tablosu güncellenemiyor (update)" - -#: executor/execMain.c:1175 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "%s dış tablosu güncellemelere (update) izin vermiyor" - -#: executor/execMain.c:1182 -#, c-format -msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış tablosunda silme işlemi yapılamıyor" - -#: executor/execMain.c:1188 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "\"%s\" dış (foreign) tablosu silme işlemlerine izin vermiyor" - -#: executor/execMain.c:1199 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor" - -#: executor/execMain.c:1226 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'inde satırlar kilitlenemiyor" - -#: executor/execMain.c:1233 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" TOAST nesnesinde satırlar kilitlenemiyor değiştirilemez" - -#: executor/execMain.c:1240 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'indeki satırlar kilitlenemiyor" - -#: executor/execMain.c:1248 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" materialized view'indeki satırlar kilitlenemiyor" - -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629 executor/nodeLockRows.c:132 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış (foreign) tablosundaki satırlar kilitlenemiyor" - -#: executor/execMain.c:1263 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesindeki satırlar için lock alınamadı" - -#: executor/execMain.c:1880 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" -msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır, bölümleme (partition) kısıtlamasını ihlal ediyor" - -#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013 executor/execMain.c:2122 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "Hata veren satır %s içeriyor." - -#: executor/execMain.c:1962 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" - -#: executor/execMain.c:2011 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" - -#: executor/execMain.c:2120 -#, c-format -msgid "new row violates check option for view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır check opsiyonunu ihlal ediyor" - -#: executor/execMain.c:2130 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını \"%1$s\" ihlal ediyor" - -#: executor/execMain.c:2135 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını ihlal ediyor" - -#: executor/execMain.c:2142 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor" - -#: executor/execMain.c:2147 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor" - -#: executor/execPartition.c:345 -#, c-format -msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" -msgstr "satır için \"%s\" nesnesinde partition bulunmuyor" - -#: executor/execPartition.c:348 -#, c-format -msgid "Partition key of the failing row contains %s." -msgstr "Başarısız olan satırda bölümleme anahtarı %s içeriyor." - -#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359 -#, c-format -msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" -msgstr "kilitlenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partition) taşınmış, tekrar deneniyor" - -#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363 -#, c-format -msgid "concurrent update, retrying" -msgstr "eşzamanlı güncelleme, tekrar deneniyor" - -#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369 -#, c-format -msgid "concurrent delete, retrying" -msgstr "eşzamanlı silme, tekrar deneniyor" - -#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "%s tipi için eşitlik operatörü bulunamadı " - -#: executor/execReplication.c:572 -#, c-format -msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" -msgstr "\"%s\" tablosunda bir replika özdeşliği (identity) bulunmadığı ve güncellemeleri yayınladığı (publish) için güncelleme (update) yapılamadı" - -#: executor/execReplication.c:574 -#, c-format -msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "Tablonun güncellemeyi etkinleştirmek için ALTER TABLE kullanarak REPLICA IDENTITY'sini ayarlayın." - -#: executor/execReplication.c:578 -#, c-format -msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" -msgstr "\"%s\" tablosunda bir replica özdeşliği bulunmadığı ve silme işlemlerini yayınladığı (publish) için silme yapılamadı" - -#: executor/execReplication.c:580 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "Tabloda silmeyi etkinleştirmek için, ALTER TABLE kullanarak REPLICA IDENTITY'sini ayarlayın." - -#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:615 -#, c-format -msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" -msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mantıksal replikasyon hedefi olarak kullanılamıyor" - -#: executor/execReplication.c:602 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." -msgstr "\"%s.%s\" bölümlenmiş bir tablodur." - -#: executor/execReplication.c:609 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." -msgstr "\"%s.%s\" bir dış tablodur" - -#: executor/execReplication.c:617 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a table." -msgstr "\"%s.%s\" bir tablo değildir." - -#: executor/execSRF.c:310 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "fonksiyon tarafından döndürülen satırların tamamı aynı satır tipinde değil" - -#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş" - -#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" - -#: executor/execSRF.c:876 -#, c-format -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "RECORD tipi kabul edemeyen bağlamda çağırılan ve SETOF RECORD döndüren fonksiyon" - -#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958 -#, c-format -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır" - -#: executor/execSRF.c:933 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." -msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." - -#: executor/execSRF.c:949 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." - -#: executor/execUtils.c:710 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" -msgstr "\"%s\" materialized view'i doldurulmamış" - -#: executor/execUtils.c:712 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW komutunu kullanın." - -#: executor/functions.c:225 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" - -#: executor/functions.c:521 -#, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" -msgstr "Bir SQL fonksiyonunda istemciye ya da istemciden COPY çalıştırılamaz" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:527 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" - -#: executor/functions.c:656 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" - -#: executor/functions.c:1407 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" - -#: executor/functions.c:1433 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" - -#: executor/functions.c:1526 -#, c-format -msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" -msgstr "SQL fonksiyonlarında çıktı argümanları olan prosedürlerin çağrılması desteklenmemektedir" - -#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679 executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826 executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz" - -#: executor/functions.c:1648 -#, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Fonksiyonun son ifadesi SELECT ya da INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING olmalıdır." - -#: executor/functions.c:1681 -#, c-format -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Son ifade tam bir satır döndürmelidir." - -#: executor/functions.c:1693 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Asıl döndürme tipi %s." - -#: executor/functions.c:1828 -#, c-format -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Son ifade fazla satır döndürüyor." - -#: executor/functions.c:1861 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Son ifade %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor." - -#: executor/functions.c:1891 -#, c-format -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Son ifade çok az sütun döndürüyor." - -#: executor/functions.c:1945 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" - -#: executor/nodeAgg.c:2855 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" - -#: executor/nodeAgg.c:3060 executor/nodeWindowAgg.c:2835 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır" - -#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157 -#, c-format -msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" -msgstr "\"%s\" özel taramasının (custom scan) MarkPos desteği yoktur." - -#: executor/nodeHashjoin.c:1027 executor/nodeHashjoin.c:1057 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:1216 executor/nodeHashjoin.c:1222 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:1263 executor/nodeHashjoin.c:1273 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m" - -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 -#, c-format -msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" -msgstr "index-only taramalarda (scan) lossy distance fonksiyonları desteklenmemektedir" - -#: executor/nodeLimit.c:262 -#, c-format -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET negatif olmamalıdır" - -#: executor/nodeLimit.c:288 -#, c-format -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1570 -#, c-format -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1588 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" - -#: executor/nodeModifyTable.c:110 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Sorgu (query) çok fazla sütuna sahip." - -#: executor/nodeModifyTable.c:138 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Sorgu %d sıralı konumundaki düşürülmüş bir sütun için değer içermektedir" - -#: executor/nodeModifyTable.c:146 -#, c-format -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Sorgunun (query) sütun sayısı yetersiz" - -#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881 -#, c-format -msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "silinecek satır, geçerli komut tarafından tetiklenen bir operasyon tarafından zaten değiştirilmiş" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1188 -#, c-format -msgid "invalid ON UPDATE specification" -msgstr "geçersiz ON UPDATE tanımlaması" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1189 -#, c-format -msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." -msgstr "Sonuç satırı orjinal satırdan farklı bir bölümde (partition) görünecek" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1560 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE komutu satırı ikinci bir kez daha etkileyemez" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1561 -#, c-format -msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." -msgstr "Eklemek üzere önerilen, aynı komutun içindeki hiçbir satırın, bir kısıtlamayı ihlal eden mükerrer değerleri olmadığından emin olun." - -#: executor/nodeSamplescan.c:259 -#, c-format -msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" -msgstr "TABLESAMPLE parametresi null olamaz" - -#: executor/nodeSamplescan.c:271 -#, c-format -msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" -msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE parametresi null olamaz" - -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1152 -#, c-format -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:378 -#, c-format -msgid "namespace URI must not be null" -msgstr "namespace URI değeri null olmamalı" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:392 -#, c-format -msgid "row filter expression must not be null" -msgstr "row filter ifadesi null olmamalı" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:418 -#, c-format -msgid "column filter expression must not be null" -msgstr "colun filter ifadesi null olmamalı" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:419 -#, c-format -msgid "Filter for column \"%s\" is null." -msgstr "\"%s\" sütunu için filtre null" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:509 -#, c-format -msgid "null is not allowed in column \"%s\"" -msgstr " \"%s\" sütununda null değerine izin verilmez" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:354 -#, c-format -msgid "moving-aggregate transition function must not return null" -msgstr "hareketli-toplam (moving aggregate) geçiş fonksiyonu null döndürmemelidir" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:2057 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "frame starting offset null olmamalı" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:2070 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "frame starting offset negatif olmamalı" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:2082 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "frame ending offset null olmamalı" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:2095 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "frame ending offset negatif olmamalı" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:2751 -#, c-format -msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" -msgstr "%s aggregate fonksiyonu bir window fonksiyonu olarak kullanımı desteklememektedir" - -#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 -#, c-format -msgid "invalid transaction termination" -msgstr "geçersiz işlem (transaction) sonlandırma" - -#: executor/spi.c:242 -#, c-format -msgid "cannot commit while a subtransaction is active" -msgstr "bir alt işlem (subtransaction) aktifken commit yapılamaz" - -#: executor/spi.c:303 -#, c-format -msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" -msgstr "bir alt işlem (subtransaction) aktifken rollback yapılamaz" - -#: executor/spi.c:372 -#, c-format -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı" - -#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 -#, c-format -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın." - -#: executor/spi.c:434 -#, c-format -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" - -#: executor/spi.c:1335 -#, c-format -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1340 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "%s sorgusu imleç (cursor) olarak açılmıyor" - -#: executor/spi.c:1445 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" - -#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493 -#, c-format -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır." - -#: executor/spi.c:2570 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" - -#: executor/tqueue.c:74 -#, c-format -msgid "could not send tuple to shared-memory queue" -msgstr "satır shared memory kuyruğuna (queue) gönderilemedi" - -#: foreign/foreign.c:220 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için kullanıcı eşleştirme yok" - -#: foreign/foreign.c:672 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "geeçersiz seçenek \"%s\"" - -#: foreign/foreign.c:673 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Bu bağlamda geçerli seçenekler: %s" - -#: gram.y:1030 -#, c-format -msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" -msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD artık desteklenmiyor" - -#: gram.y:1031 -#, c-format -msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." -msgstr "Onun yerine parolayı şifreli halde saklamak için UNENCRYPTED ibaresini kaldırın." - -#: gram.y:1093 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "tanımsız rol seçeneği \"%s\"" - -#: gram.y:1340 gram.y:1355 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS şema elemanları içeremez" - -#: gram.y:1501 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "geçerli veritabanı değiştirilemez" - -#: gram.y:1625 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır" - -#: gram.y:2143 -#, c-format -msgid "column number must be in range from 1 to %d" -msgstr "sütun numarası 1 - %d aralığında olmalı" - -#: gram.y:2675 -#, c-format -msgid "sequence option \"%s\" not supported here" -msgstr "\"%s\" sequence seçeneği burada desteklenmiyor" - -#: gram.y:2704 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgid "modulus for hash partition provided more than once" -msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş" - -#: gram.y:2713 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition provided more than once" -msgstr "hash bölümleme için kalan (remainder) birden fazla kez belirtilmiş" - -#: gram.y:2720 -#, c-format -msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" -msgstr "tanınmayan hash bölümlemesi sınır belirtimi \"%s\"" - -#: gram.y:2728 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type output function must be specified" -msgid "modulus for hash partition must be specified" -msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: gram.y:2732 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition must be specified" -msgstr "hash partition için kalan (remainder) belirtilmelidir" - -#: gram.y:2933 gram.y:2966 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "PROGRAM ile STDIN/STDOUT kullanımına izin verilmez" - -#: gram.y:2939 -#, c-format -msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" -msgstr "COPY TO ile WHERE şartı kullanılamaz" - -#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "geçici (temporary) tablu oluştururken GLOBAL kullanımdan kaldırıldı" - -#: gram.y:3518 -#, c-format -msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" -msgstr "türetilmiş bir sütun için, GENERATED ALWAYS belirtilmelidir" - -#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir" - -#: gram.y:5274 -#, c-format -msgid "unrecognized row security option \"%s\"" -msgstr "tanımlanamayan satır güvenlik seçeneği \"%s\"" - -#: gram.y:5275 -#, c-format -msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." -msgstr "Şu anda sadece PERMISSIVE ve RESTRICTIVE tarzı desteklenemektedir." - -#: gram.y:5388 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "tekrarlı (duplicate) trigger event'ler belirtilmiştir" - -#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" - -#: gram.y:5536 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "çakışan kısıtlama (constraint) özellikleri" - -#: gram.y:5632 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir" - -#: gram.y:6015 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK artık gerekmemektedir" - -#: gram.y:6016 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Veri tipinizi güncelleyin." - -#: gram.y:7753 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "toplamların (aggregate) çıktı argümanları olamaz" - -#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "argüman eksik" - -#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın" - -#: gram.y:10025 gram.y:10043 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "WITH CHECK OPTION recursive görünümlerde (view) desteklenmemektedir" - -#: gram.y:11588 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" - -#: gram.y:11589 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın." - -#: gram.y:11887 gram.y:11912 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır" - -#: gram.y:11888 gram.y:11913 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey." - -#: gram.y:11893 gram.y:11918 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" - -#: gram.y:11894 gram.y:11919 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey." - -#: gram.y:12372 -#, c-format -msgid "only one DEFAULT value is allowed" -msgstr "sadece tek bir DEFAULT değere izin verilmektedir" - -#: gram.y:12381 -#, c-format -msgid "only one PATH value per column is allowed" -msgstr "sütun aşına sadece tek bir PATH değerine izin verilmektedir" - -#: gram.y:12390 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunu için çelişen ya da gereksiz (redundant) NULL/NOT NULL tanımları" - -#: gram.y:12399 -#, c-format -msgid "unrecognized column option \"%s\"" -msgstr "tanımlanamayan sütun seçeneği \"%s\"" - -#: gram.y:12653 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır" - -#: gram.y:12662 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir" - -#: gram.y:13153 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" - -#: gram.y:13158 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" - -#: gram.y:13333 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" - -#: gram.y:13680 -#, c-format -msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "WITHIN GROUP ile birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" - -#: gram.y:13685 -#, c-format -msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "WITHIN GROUP ile DISTINCT kullanılamaz" - -#: gram.y:13690 -#, c-format -msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "WITHIN GROUP ile VARIADIC kullanılamaz" - -#: gram.y:14148 gram.y:14171 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "frame başlangıcı (start) UNBOUNDED FOLLOWING olamaz" - -#: gram.y:14153 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "takibeden satırdan başlayan frame geçerli (current) satırla bitemez" - -#: gram.y:14176 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "frame sonu UNBOUNDED PRECEDING olamaz" - -#: gram.y:14182 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "geçerli (current) satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez" - -#: gram.y:14189 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "takibeden satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez" - -#: gram.y:14832 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "tip değiştirici (type modifier) parametre adına sahip olamaz" - -#: gram.y:14838 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have ORDER BY" -msgstr "tip değiştirici (type modifier) ORDER BY içeremez" - -#: gram.y:14903 gram.y:14910 -#, c-format -msgid "%s cannot be used as a role name here" -msgstr "%s burada bir rol adı olarak kullanılamaz" - -#: gram.y:15583 gram.y:15772 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "\"*\"'nin geçersiz kullanımı" - -#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "söz dizim hatası " - -#: gram.y:15836 -#, c-format -msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "VARIDAIC direk argümanlı bir sıralı-küme toplamının aynı veri tipinde bir VARIADIC toplam (aggregated) argümanı olmalıdır" - -#: gram.y:15873 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" - -#: gram.y:15884 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" - -#: gram.y:15893 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" - -#: gram.y:15902 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "birden çok WITH ifadesi kullanılamaz" - -#: gram.y:16106 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "TABLE fonksiyonlarında OUT Ve INOUT argümanlarına izin verilmez" - -#: gram.y:16207 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "birden çok COLLATE ifadesi kullanılamaz" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16245 gram.y:16258 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir (DEFERRABLE) olarak tanımlanamaz" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16271 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "\"%s\" constrainti NOT VALID olarak tanımlanamaz" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16284 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "\"%s\" constrainti NO INHERIT olarak tanımlanamz" - -#: guc-file.l:316 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "\"%2$s\" dosyası %3$u satırında \"%1$s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" - -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6809 utils/misc/guc.c:7003 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7183 utils/misc/guc.c:7291 utils/misc/guc.c:7386 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "\"%s\" parametresi sunucuyu yeniden başlatmadan değiştirilemez" - -#: guc-file.l:389 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "\"%s\" parametresi yapılandırma dosyasından çıkarıldı, varsayılana sıfırla" - -#: guc-file.l:455 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresi \"%s\" olarak değiştirildi" - -#: guc-file.l:497 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var" - -#: guc-file.l:502 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; etkilenmeyen değişiklikler uygulandı" - -#: guc-file.l:507 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; değişiklikler uygulanmadı" - -#: guc-file.l:579 -#, c-format -msgid "empty configuration file name: \"%s\"" -msgstr "boş yapılandırma dosyası adı: \"%s\"" - -#: guc-file.l:596 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır" - -#: guc-file.l:616 -#, c-format -msgid "configuration file recursion in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" de yapılandırma dosyası özyinelemesi" - -#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" - -#: guc-file.l:643 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "eksik \"%s\" yapılandırma dosyası atlanıyor" - -#: guc-file.l:897 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında satır sonunda sözdizimi hatası" - -#: guc-file.l:907 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" - -#: guc-file.l:927 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "çok fazla sözdizimi hatası bulundu, \"%s\" dosyası bırakılıyor (abandon)" - -#: guc-file.l:982 -#, c-format -msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" -msgstr "boş yapılandırma dizini adı: \"%s\"" - -#: guc-file.l:1001 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "yapılandırma dizini \"%s\" açılamadı: %m" - -#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426 utils/fmgr/dfmgr.c:474 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m" - -#: jit/llvm/llvmjit.c:601 -#, c-format -msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -msgstr "" - -#: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:553 jsonpath_scan.l:563 jsonpath_scan.l:605 utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 -#: utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 utils/adt/varlena.c:359 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s" -msgstr "%s tipi için geçersiz girdi sözdizimi" - -#: jsonpath_gram.y:515 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" -msgstr "\"%2$s\" dosyası içinde tanınmayan parametre \"%1$s\" " - -#: jsonpath_gram.y:569 -#, c-format -msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" -msgstr "" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:283 -#, c-format -msgid "%s at end of jsonpath input" -msgstr "jsonpath girdisi sonunda %s" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:290 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" -msgstr "jsonpath girdisinin \"%2$s\" kısmında veya yakınında %1$s" - -#: jsonpath_scan.l:501 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 -#, c-format -msgid "unsupported Unicode escape sequence" -msgstr "desteklenmeyen Unicode kaçış dizisi " - -#: jsonpath_scan.l:502 utils/adt/json.c:881 -#, c-format -msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "\\u0000 metne dönüştürülemez." - -#: jsonpath_scan.l:527 utils/adt/json.c:904 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "" - -#: jsonpath_scan.l:543 utils/adt/json.c:844 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "" - -#: jsonpath_scan.l:554 jsonpath_scan.l:564 jsonpath_scan.l:606 utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "" - -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 -#, c-format -msgid "Failed on DSA request of size %zu." -msgstr "%zu boyutu DSA isteği başarısız" - -#: lib/stringinfo.c:284 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği %d bayt ile uzatılamıyor." - -#: libpq/auth-scram.c:248 -#, c-format -msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" -msgstr "istemci geçersiz bir kimlik doğrulama mekanizması seçti" - -#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için geçersiz SCRAM doğrulayıcısı" - -#: libpq/auth-scram.c:280 -#, c-format -msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." -msgstr "\"%s\" kullancısının geçerli bir SCRAM doğrulayıcısı yok." - -#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:684 libpq/auth-scram.c:795 libpq/auth-scram.c:805 libpq/auth-scram.c:913 libpq/auth-scram.c:920 libpq/auth-scram.c:935 libpq/auth-scram.c:950 libpq/auth-scram.c:964 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:997 libpq/auth-scram.c:1283 libpq/auth-scram.c:1291 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message" -msgstr "kusurlu SCRAM mesajı" - -#: libpq/auth-scram.c:359 -#, c-format -msgid "The message is empty." -msgstr "Mesaj boş." - -#: libpq/auth-scram.c:364 -#, c-format -msgid "Message length does not match input length." -msgstr "Mesaj uzunluğu girdi uzunluğuyla uyuşmuyor." - -#: libpq/auth-scram.c:396 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM response" -msgstr "geçersiz SCRAM karşılığı" - -#: libpq/auth-scram.c:397 -#, c-format -msgid "Nonce does not match." -msgstr "Nonce eşleşmiyor." - -#: libpq/auth-scram.c:471 -#, c-format -msgid "could not generate random salt" -msgstr "rastgele tuz (salt) oluşturulamadı" - -#: libpq/auth-scram.c:677 -#, c-format -msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." -msgstr "\"%c\" niteliği bekleniyordu fakat \"%s\" bulundu." - -#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:806 -#, c-format -msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." -msgstr "\"%c\" niteliği için \"=\" karakteri bekleniyordu." - -#: libpq/auth-scram.c:796 -#, c-format -msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." -msgstr "Nitelik bekleniyordu, fakat geçersiz karakter bulundu \"%s\"." - -#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:936 -#, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:951 -#, c-format -msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." -msgstr "Virgül bekleniyordu, fakat \"%s\" karakteri bulundu." - -#: libpq/auth-scram.c:942 -#, fuzzy, c-format -msgid "SCRAM channel binding negotiation error" -msgstr "SCRAM channel binding anlaşması hatası" - -#: libpq/auth-scram.c:943 -#, c-format -msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:965 -#, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:976 -#, c-format -msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" -msgstr "desteklenmeyen SCRAM channel-binding tipi \"%s\"" - -#: libpq/auth-scram.c:983 -#, c-format -msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." -msgstr "Beklenmeyen channel-binding bayrağı (flag) \"%s\"." - -#: libpq/auth-scram.c:993 -#, c-format -msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" -msgstr "istemci yetkilendirme kimliği kullanıyor, fakat bu desteklenmiyor" - -#: libpq/auth-scram.c:998 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." -msgstr "istemci ilk mesajında beklenmeyen özellik \"%s\"" - -#: libpq/auth-scram.c:1014 -#, c-format -msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" -msgstr "istemci desteklenmeyen bir SCRAM uzantısı gerektiriyor" - -#: libpq/auth-scram.c:1028 -#, c-format -msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" -msgstr "SCRAM nonce'sinde gösterilemeyen karakterler" - -#: libpq/auth-scram.c:1145 -#, c-format -msgid "could not generate random nonce" -msgstr "rastgele nonce oluşturulamadı" - -#: libpq/auth-scram.c:1249 -#, c-format -msgid "SCRAM channel binding check failed" -msgstr "SCRAM channel binding kontrolü başarısız oldu" - -#: libpq/auth-scram.c:1267 -#, c-format -msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" -msgstr "istemci son mesajında (client-final-message) beklenmeyen SCRAM channel-binding özelliği" - -#: libpq/auth-scram.c:1284 -#, c-format -msgid "Malformed proof in client-final-message." -msgstr "Müşteri son mesajında hatalı biçimlenmiş kanıt." - -#: libpq/auth-scram.c:1292 -#, c-format -msgid "Garbage found at the end of client-final-message." -msgstr "Client-final-message sonunda anlamsız değer (garbage)." - -#: libpq/auth.c:279 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil" - -#: libpq/auth.c:282 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:285 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:288 -#, c-format -msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için peer kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:293 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:298 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI kimlik doğrulaması başarısız" - -#: libpq/auth.c:301 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:304 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:307 -#, c-format -msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için BSD kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:310 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız" - -#: libpq/auth.c:313 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için sertifika kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:316 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için RADIUS kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:319 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" - -#: libpq/auth.c:323 -#, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "Bağlantı pg_hba.conf %d satırıyla eşleşti: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:370 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "istemci sertifikaları ancak eğer bir kök sertifika deposu mevcutsa kontrol edilebilir" - -#: libpq/auth.c:381 -#, c-format -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor." - -#: libpq/auth.c:391 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -msgstr "GSSAPI şifrelemesi yalnızca, gss, trust veya reject kimlik doğrulama yöntemleriyle kullanılabilir" - -#: libpq/auth.c:425 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s" - -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL etkisiz" - -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL etkin" - -#: libpq/auth.c:431 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti" - -#: libpq/auth.c:440 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s" - -#: libpq/auth.c:447 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti" - -#: libpq/auth.c:476 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup eşleşiyor." - -#: libpq/auth.c:479 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup kontrol edilmedi." - -#: libpq/auth.c:482 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup eşleşmiyor." - -#: libpq/auth.c:485 -#, c-format -msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." -msgstr "\"%s\" istemci makine adı IP adresine çevirilemedi: %s." - -#: libpq/auth.c:490 -#, c-format -msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." -msgstr "İstemci IP adresi bir makine adına çözülemedi: %s." - -#: libpq/auth.c:499 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "\"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok, %s" - -#: libpq/auth.c:506 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr " \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok." - -#: libpq/auth.c:516 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" - -#: libpq/auth.c:524 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" - -#: libpq/auth.c:691 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:719 -#, c-format -msgid "invalid password packet size" -msgstr "geçersiz password paket boyutu" - -#: libpq/auth.c:737 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "istemci boş şifre gönderdi" - -#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" - -#: libpq/auth.c:863 -#, c-format -msgid "could not generate random MD5 salt" -msgstr "rastgele MD5 tuzu oluşturulamadı" - -#: libpq/auth.c:909 -#, c-format -msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -msgstr "SASL kimlik doğrulaması protokol sürüm 2'de desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:942 -#, c-format -msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "SASL cevabı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:1071 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:1131 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:1193 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır" - -#: libpq/auth.c:1232 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır" - -#: libpq/auth.c:1363 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:1378 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:1396 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:1469 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi" - -#: libpq/auth.c:1531 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "SSPI güvenlik bağlamından token alınamadı" - -#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669 -#, c-format -msgid "could not translate name" -msgstr "isim dönüştürülemedi" - -#: libpq/auth.c:1682 -#, c-format -msgid "realm name too long" -msgstr "alan (realm) adı çok uzun" - -#: libpq/auth.c:1697 -#, c-format -msgid "translated account name too long" -msgstr "dönüştürülen hesap ismi çok uzun" - -#: libpq/auth.c:1883 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1898 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1910 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1932 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1949 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1959 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1999 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "peer kimlik doğrulaması bu platformda desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:2003 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:2014 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "yerel kullanıcı ID %ld bulunamadı: %s" - -#: libpq/auth.c:2104 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "PAM katmanında hata: %s" - -#: libpq/auth.c:2174 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s" - -#: libpq/auth.c:2185 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2217 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2229 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2242 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2255 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2266 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2342 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2379 -#, c-format -msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" -msgstr "ldapbasedn'den etki alanı adı çıkarılamadı" - -#: libpq/auth.c:2387 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız" - -#: libpq/auth.c:2389 -#, c-format -msgid "Set an LDAP server name explicitly." -msgstr "Açıkça (explicitly) Bir LDAP sunucu adı belirleyin." - -#: libpq/auth.c:2441 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %s" -msgstr "LDAP ilklendirilemedi: %s" - -#: libpq/auth.c:2451 -#, c-format -msgid "ldaps not supported with this LDAP library" -msgstr "bu LDAP kütüphanesiyle ldaps desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:2459 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: %m" - -#: libpq/auth.c:2469 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: %s" -msgstr "LDAP protokol sürümü ayarlanamadı: %s" - -#: libpq/auth.c:2500 -#, c-format -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" - -#: libpq/auth.c:2508 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi." - -#: libpq/auth.c:2509 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." - -#: libpq/auth.c:2524 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: %s" -msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2595 -#, c-format -msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" -msgstr "LDAP sunucusu belirtilmedi ve ldapbasedn yok" - -#: libpq/auth.c:2602 -#, c-format -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi" - -#: libpq/auth.c:2664 -#, c-format -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "LDAP yetkilendirmesi için kullanıcı adında geçersiz karakter" - -#: libpq/auth.c:2681 -#, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "\"%2$s\" sunucusunda \"%1$s\" ldapbinddn için ilk LDAP bind gerçekleştirilemedi: %3$s" - -#: libpq/auth.c:2710 -#, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2724 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı mevcut değil" - -#: libpq/auth.c:2725 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması hiç kayıt döndürmedi." - -#: libpq/auth.c:2729 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" -msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı tek değil" - -#: libpq/auth.c:2730 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü." -msgstr[1] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü." - -#: libpq/auth.c:2750 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" - -#: libpq/auth.c:2771 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2802 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2831 -#, c-format -msgid "LDAP diagnostics: %s" -msgstr "LDAP tanılaması: %s" - -#: libpq/auth.c:2858 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının sertifika kimlik doğrulaması başarısız: istemci sertifikası kullanıcı adı içermiyor" - -#: libpq/auth.c:2875 -#, c-format -msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için sertifika geçerlemesi (clientcert=verify-full) başarısız oldu: CN uyuşmazlığı" - -#: libpq/auth.c:2976 -#, c-format -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "RADIUS sunucusu belirtilmedi" - -#: libpq/auth.c:2983 -#, c-format -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "RADIUS parolası belirtilmedi" - -#: libpq/auth.c:2997 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" -msgstr "RADIUS yetkilendirmesi %d karakterden uzun parolaları desteklememektedir" - -#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1954 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "\"%s\" RADIUS sunucu adı adrese çevirilemedi: %s" - -#: libpq/auth.c:3116 -#, c-format -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "rastgele şifreleme vektörü oluşturulamadı" - -#: libpq/auth.c:3150 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "parolanın MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi" - -#: libpq/auth.c:3176 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "RADIUS soketi yaratılamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:3198 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "yerel RADIUS soketine bağlanılamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:3208 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "RADIUS paketi gönderilemedi: %m" - -#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267 -#, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" -msgstr "%s den RADIUS cevabı beklenirken zaman aşımı oldu" - -#: libpq/auth.c:3260 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "RADIUS soketindeki durum kontrol edilemedi: %m" - -#: libpq/auth.c:3290 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "RADIUS cevabı okunamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" -msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı yanlış porttan gönderilmiş: %d" - -#: libpq/auth.c:3316 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s too short: %d" -msgstr "%s den gelen RADIUS cevabı çok kısa: %d" - -#: libpq/auth.c:3323 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı hatalı uzunlukta: %d (gerçek uzunluk %d) " - -#: libpq/auth.c:3331 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı başka bir isteğin karşılığı: %d (%d olmalıydı)" - -#: libpq/auth.c:3356 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "alınan paketin MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi" - -#: libpq/auth.c:3365 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" -msgstr "%s'den alınan RADIUS cevabının MD5 imzası yanlış" - -#: libpq/auth.c:3383 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\" kullanıcısı %1$s'den gelen RADIUS cevabının kodu (%2$d) geçersiz" - -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:161 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" -msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" - -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" - -#: libpq/be-fsstubs.c:212 -#, c-format -msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "%d büyük-nesne açıklayıcı (large-object descriptor) için lo_lseek sonucu aralık dışında" - -#: libpq/be-fsstubs.c:285 -#, c-format -msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "%d büyük-nesne açıklayıcı (large-object descriptor) için lo_tell sonucu aralık dışında" - -#: libpq/be-fsstubs.c:432 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:454 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:516 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:528 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:762 -#, c-format -msgid "large object read request is too large" -msgstr "büyük nesne okuma isteği (request) çok büyük" - -#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274 utils/adt/genfile.c:310 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz" - -#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295 storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511 storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "%u büyük nesnesi için erişim izni reddedildi" - -#: libpq/be-secure-common.c:91 -#, c-format -msgid "could not read from command \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" komutundan okuma hatası: %m" - -#: libpq/be-secure-common.c:109 -#, c-format -msgid "command \"%s\" failed" -msgstr "\"%s\" komutu başarısız oldu" - -#: libpq/be-secure-common.c:140 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" - -#: libpq/be-secure-common.c:149 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyası düzgün bir dosya değildir" - -#: libpq/be-secure-common.c:164 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyasının sahibi veritabanı kullanıcısı ya da root olmalı" - -#: libpq/be-secure-common.c:187 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası gruba ve herkese erişime açıktır" - -#: libpq/be-secure-common.c:189 -#, c-format -msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." -msgstr "Eğer sahibi veritabanı kullanıcısıysa dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı, eğer sahibi root ise izinleri u=rw,g=r (0640) veya daha az olmalı" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:177 -#, fuzzy -#| msgid "GSSAPI name import error" -msgid "GSSAPI wrap error" -msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:181 -#, c-format -msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" -msgstr "" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:185 libpq/be-secure-gssapi.c:551 -#, c-format -msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" -msgstr "" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" -msgstr "istemci tarafından büyük boy GSSAPI paketi gönderildi (%zu > %zu)" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:345 -#, fuzzy -#| msgid "GSSAPI name import error" -msgid "GSSAPI unwrap error" -msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:350 -#, c-format -msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" -msgstr "gelen GSSAPI mesajı gizlilik kullanmadı" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:502 -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "istemci tarafından büyük boy GSSAPI paketi gönderildi (%zu > %d)" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:524 -msgid "could not accept GSSAPI security context" -msgstr "GSSAPI güvenlik içeriği (security context) kabul edilemedi" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:597 -msgid "GSSAPI size check error" -msgstr "GSSAPI boyut kontrolü hatası" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:111 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:154 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:174 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" -msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası tekrar yüklenemiyor çünkü parola gerektiriyor " - -#: libpq/be-secure-openssl.c:179 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:188 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:204 -#, c-format -msgid "could not set minimum SSL protocol version" -msgstr "asgari SSL protokol sürümü ayarlanamadı" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:220 -#, c-format -msgid "could not set maximum SSL protocol version" -msgstr "azami SSL protokol sürümü ayarlanamadı" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 -#, c-format -msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" -msgstr "şifre listesi ayarlanamadı (geçerli şifre bulunmuyor)" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:262 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:289 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:291 -#, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir." - -#: libpq/be-secure-openssl.c:298 -#, c-format -msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" SSL sertifika iptal listesi dosyası yüklenemedi: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:373 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" -msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: SSL bağlamı (context) ayarlanmamış" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:381 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:389 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:444 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 libpq/be-secure-openssl.c:659 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:506 -#, c-format -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "SSL sertifikasının yaygın ismi embedded null içeriyor" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL hatası: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:824 -#, c-format -msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" DH parametre dosyası açma hatası: %m" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:836 -#, c-format -msgid "could not load DH parameters file: %s" -msgstr "DH parametre dosyası yüklenemedi: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:846 -#, c-format -msgid "invalid DH parameters: %s" -msgstr "geçersiz DH parametreleri: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:854 -#, c-format -msgid "invalid DH parameters: p is not prime" -msgstr "geçersiz DH parametreleri: p birincil değil" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:862 -#, c-format -msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" -msgstr "geçersiz DH parametreleri: ne uygun oluşturucu ne de güvenli birincil" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 -#, c-format -msgid "DH: could not load DH parameters" -msgstr "DH: DH parametreleri yüklenemedi" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 -#, c-format -msgid "DH: could not set DH parameters: %s" -msgstr "DH: DH parametreleri ayarlanamadı: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 -#, c-format -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: bilinmeyen curve adı: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 -#, c-format -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: anahtar oluşturulamadı" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSL hata yok" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL hata kodu: %lu" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 -#, c-format -msgid "%s setting %s not supported by this build" -msgstr "%s ayarı %s bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." - -#: libpq/be-secure.c:123 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı" - -#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304 -#, c-format -msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" -msgstr "beklenmeyen postmaster çıkışı sonrası bağlantı kesiliyor" - -#: libpq/crypt.c:52 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" does not exist." -msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil." - -#: libpq/crypt.c:62 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has no password assigned." -msgstr "\"%s\" kullanıcısına parola atanmamış." - -#: libpq/crypt.c:80 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has an expired password." -msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolasının süresi dolmuş" - -#: libpq/crypt.c:182 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." -msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolası MD5 yetkilendirmesi ile kullanılamayan bir parolası var" - -#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271 -#, c-format -msgid "Password does not match for user \"%s\"." -msgstr "Parola \"%s\" kullanıcısıyla eşleşmiyor." - -#: libpq/crypt.c:290 -#, c-format -msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." -msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolası bilinmeyen bir formattadır." - -#: libpq/hba.c:235 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:407 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m" - -#: libpq/hba.c:509 -#, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "yetkilendirme dosya satır uzunluğu çok fazla" - -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 -#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 -#: libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:865 -#, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "\"%s\" yetkilendirme seçeneği sadece şu yetkilendirme yöntemleri için geçerlidir: %s" - -#: libpq/hba.c:885 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "\"%s\" yetkilendirme yöntemi \"%s\" argümanının belirtilmesini gerektiriyor" - -#: libpq/hba.c:913 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş" - -#: libpq/hba.c:924 -#, c-format -msgid "multiple values in ident field" -msgstr "ident alanında birden fazla değer" - -#: libpq/hba.c:973 -#, c-format -msgid "multiple values specified for connection type" -msgstr "bağlantı tipi için birden fazla değer belirtilmiş" - -#: libpq/hba.c:974 -#, c-format -msgid "Specify exactly one connection type per line." -msgstr "Satır başına tam olarak bir bağlantı tipi belirtin." - -#: libpq/hba.c:988 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "yerel bağlantılar bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." - -#: libpq/hba.c:1011 -#, c-format -msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" -msgstr "hostssl kaydı eşleşemiyor çünkü SSL devre dışı bırakılmış" - -#: libpq/hba.c:1012 -#, c-format -msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "postgresql.conf dosyasında ssl = on olarak ayarlayınız." - -#: libpq/hba.c:1020 -#, c-format -msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" -msgstr "hostssl kaydı eşleşemiyor çünkü SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor" - -#: libpq/hba.c:1021 -#, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "SSL bağlantısı kullanabilmek için --with-openssl ile derleyiniz." - -#: libpq/hba.c:1033 -#, c-format -msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" -msgstr "hostgssenc kaydı eşleşemiyor çünkü GSSAPI bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor" - -#: libpq/hba.c:1034 -#, c-format -msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." -msgstr "GSSAPI bağlantısı kullanabilmek için --with-gssapi ile derleyiniz." - -#: libpq/hba.c:1054 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "geçersiz bağlantı tipi \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1068 -#, c-format -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "veritabanı tanımlamasından önce satır-sonu " - -#: libpq/hba.c:1088 -#, c-format -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "rol tanımlamasından önce satır-sonu" - -#: libpq/hba.c:1110 -#, c-format -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "IP adres tanımlamasından önce satır-sonu" - -#: libpq/hba.c:1121 -#, c-format -msgid "multiple values specified for host address" -msgstr "makine adresi için birden fazla değer belirtilmiş" - -#: libpq/hba.c:1122 -#, c-format -msgid "Specify one address range per line." -msgstr "Satır aşına bir adres aralığı belirtiniz." - -#: libpq/hba.c:1177 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:1197 -#, c-format -msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "hem makine adı hem de CIDR mask tanımlama geçersizdir: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1211 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi" - -#: libpq/hba.c:1230 -#, c-format -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "netmask tanımlamasından önce satır-sonu" - -#: libpq/hba.c:1231 -#, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1242 -#, c-format -msgid "multiple values specified for netmask" -msgstr "netmask için birden fazla değer belirtilmiş" - -#: libpq/hba.c:1256 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s" - -#: libpq/hba.c:1275 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "IP adresi ve maske uyuşmamaktadır" - -#: libpq/hba.c:1291 -#, c-format -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu" - -#: libpq/hba.c:1302 -#, c-format -msgid "multiple values specified for authentication type" -msgstr "kimlik denetleme için birden fazla değer belirtilmiş" - -#: libpq/hba.c:1303 -#, c-format -msgid "Specify exactly one authentication type per line." -msgstr "Satır başına tek bir kimlik denetleme tipi belirtin." - -#: libpq/hba.c:1380 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1393 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" -msgstr "geçersiz kimlik denetleme yöntemi \"%s\": bu yapılandırmada desteklenmiyor" - -#: libpq/hba.c:1416 -#, c-format -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "yerel soketlerde gssapi kimlik denetlemesi desteklenmemektedir" - -#: libpq/hba.c:1429 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1441 -#, c-format -msgid "peer authentication is only supported on local sockets" -msgstr "peer kimlik denetimi sadece yerel soketlerde desteklenmektedir" - -#: libpq/hba.c:1459 -#, c-format -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "cert kimlik denetlemesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir" - -#: libpq/hba.c:1509 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "kimlik denetlemesi seçeneği isim=değer formatında değil: %s" - -#: libpq/hba.c:1553 -#, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter veya ldapurl, ldapprefix ile birlikte kullanılamaz" - -#: libpq/hba.c:1564 -#, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "\"ldap\" kimlik denetleme yöntemi \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", veya \"ldapsuffix\" argümanlarının ayarlanmasını gerektiriyor" - -#: libpq/hba.c:1580 -#, c-format -msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" -msgstr "ldapsearchattribute, ldapsearchfilter ile birlikte kullanılamaz" - -#: libpq/hba.c:1597 -#, c-format -msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" -msgstr "RADIUS sunucuları listesi boş olamaz" - -#: libpq/hba.c:1607 -#, c-format -msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" -msgstr "RADIUS parolaları listesi boş olamaz" - -#: libpq/hba.c:1660 -#, c-format -msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" -msgstr "%s sayısı (%d) 1 ya da %s sayısıyla (%d) aynı olmalıdır" - -#: libpq/hba.c:1694 -msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, gssapi, sspi ve cert" - -#: libpq/hba.c:1703 -#, c-format -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert sadece \"hostssl\" satırları için yapılandırılabilir" - -#: libpq/hba.c:1725 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" -msgstr "\"cert\" kimlik denetimi kullanıldığında clientcert 0 olarak ayarlanamaz" - -#: libpq/hba.c:1737 -#, c-format -msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" -msgstr "clientcert için geçersiz değer: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1771 -#, c-format -msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" -msgstr "LDAP URL'si \"%s\" ayrıştırılamadı : %s" - -#: libpq/hba.c:1782 -#, c-format -msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" -msgstr "desteklenmeyen LDAP URL düzeni (scheme): %s" - -#: libpq/hba.c:1806 -#, c-format -msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "Bu platformda LDAP URL'leri desteklenmiyor" - -#: libpq/hba.c:1824 -#, c-format -msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" -msgstr "geçersiz ldapscheme değeri: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1842 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "geçersiz LDAP port numarası: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 -msgid "gssapi and sspi" -msgstr "gssapi ve sspi" - -#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 -msgid "sspi" -msgstr "sspi" - -#: libpq/hba.c:1935 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" -msgstr "RADIUS sunucu listesi ayrıştırılamadı \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1983 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" -msgstr "RADIUS kapı (port) listesi ayrıştırılamadı \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1997 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "Geçersiz RADIUS port numarası: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2019 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" -msgstr "RADIUS parola listesi \"%s\" ayrıştırılamadı" - -#: libpq/hba.c:2041 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" -msgstr "RADIUS tanımlayıcı listesi \"%s\" ayrıştırılamadı" - -#: libpq/hba.c:2055 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen kimlik denetimi seçeneği ismi: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2250 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" -msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hiç kayıt yok" - -#: libpq/hba.c:2769 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz düzenli ifade \"%s\" : %s" - -#: libpq/hba.c:2829 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s" - -#: libpq/hba.c:2848 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:2945 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "sağlanmış kullanıcı adı (%s) ve kimlik denetimi yapılmış kullanıcı adı (%s) eşleşmiyor" - -#: libpq/hba.c:2965 -#, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\" olarak yetkilendirilmiş \"%2$s\" kullanıcısı için \"%1$s\" usermap'inde eşleşme yok" - -#: libpq/hba.c:2998 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:220 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "socket, non-blocking mode'a ayarlanamadı: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:374 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Unix-alan socket yolu \"%s\" fazla uzun (azami %d bayt)" - -#: libpq/pqcomm.c:395 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:399 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:426 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır" - -#: libpq/pqcomm.c:435 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:439 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:444 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:449 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:475 -#, c-format -msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" -msgstr "%s adresi \"%s\" için socket oluşturulamadı: %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:501 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "%s adresi \"%s\" için setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız : %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:518 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "%s adresi \"%s\" içinsetsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 -#, c-format -msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" -msgstr "%s adresi \"%s\" ye bind hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:541 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." - -#: libpq/pqcomm.c:544 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin." - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:577 -#, c-format -msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" -msgstr "%s adresi \"%s\" den dinleyemedi: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:586 -#, c-format -msgid "listening on Unix socket \"%s\"" -msgstr "\"%s\" Unix socket'inden dinliyor" - -#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:592 -#, c-format -msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" -msgstr "%s adresi \"%s\" den dinliyor, port %d " - -#: libpq/pqcomm.c:675 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil" - -#: libpq/pqcomm.c:685 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:696 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:726 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:928 -#, c-format -msgid "there is no client connection" -msgstr "istemci bağlantısı bulunmuyor" - -#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 -#, c-format -msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" -msgstr "protokol senkronizasyonu kaybolduğundan bağlantı sonlandırılıyor" - -#: libpq/pqcomm.c:1286 -#, c-format -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" - -#: libpq/pqcomm.c:1297 -#, c-format -msgid "invalid message length" -msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır" - -#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 -#, c-format -msgid "incomplete message from client" -msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" - -#: libpq/pqcomm.c:1465 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" - -#: libpq/pqformat.c:406 -#, c-format -msgid "no data left in message" -msgstr "mesajda başka veri kalmadı" - -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567 -#, c-format -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" - -#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 -#, c-format -msgid "invalid string in message" -msgstr "mesajda geçersiz satır" - -#: libpq/pqformat.c:642 -#, c-format -msgid "invalid message format" -msgstr "geçersiz mesaj biçimi" - -#: main/main.c:264 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n" - -#: main/main.c:328 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n" -"\n" - -#: main/main.c:329 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"kullanım:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:330 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Seçenekler:\n" - -#: main/main.c:331 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n" - -#: main/main.c:332 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" - -#: main/main.c:333 -#, c-format -msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr " -C NAME çalıştırma zamanı parametre değerini göster ve çık\n" - -#: main/main.c:334 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n" - -#: main/main.c:335 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n" - -#: main/main.c:336 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e tarih veri girişi için Avrupa biçimini kullan (DMY)\n" - -#: main/main.c:337 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F fsync etkisizleştir\n" - -#: main/main.c:338 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME dinlenecek makine adı ve IP adresi\n" - -#: main/main.c:339 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i TCP/IP bağlantılarına izin ver\n" - -#: main/main.c:340 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n" - -#: main/main.c:342 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l SSL bağlantıları etkinleştir\n" - -#: main/main.c:344 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami bağlantı sayısı\n" - -#: main/main.c:345 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık kullanılmamaktadır)\n" - -#: main/main.c:346 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n" - -#: main/main.c:347 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n" - -#: main/main.c:348 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n" - -#: main/main.c:349 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V,--version sürüm numarasını yaz ve çık\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" - -#: main/main.c:351 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n" - -#: main/main.c:352 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?,--help bu yardımı göster ve çık\n" - -#: main/main.c:354 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Program geliştirici Seçenekleri:\n" - -#: main/main.c:355 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n" - -#: main/main.c:356 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n" - -#: main/main.c:357 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O sistem tablolarının yapı değişikliğine izin ver\n" - -#: main/main.c:358 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P sistem indekslerini etkisizleştir\n" - -#: main/main.c:359 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" - -#: main/main.c:360 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T biri sonlandığında tüm backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n" - -#: main/main.c:361 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM debuggerin başlanması için NUM saniye bekle\n" - -#: main/main.c:363 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tek-kullanıcı modu seçenekleri:\n" - -#: main/main.c:364 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single tek-kullanıcı modunu seçer (ilk argüman olmalı)\n" - -#: main/main.c:365 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME veritabanı adı (varsayılan kullanıcı adı)\n" - -#: main/main.c:366 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 hata ayıklama seviyesini değiştir\n" - -#: main/main.c:367 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E çalıştırmadan önce sorguyu ekrana yaz\n" - -#: main/main.c:368 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j yeni satır işaretini sorgunun sonu olarak algılama\n" - -#: main/main.c:369 main/main.c:374 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n" - -#: main/main.c:371 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n" - -#: main/main.c:372 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot bootstrapping modunu seçer (mutlaka ilk argüman olmalı)\n" - -#: main/main.c:373 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n" - -#: main/main.c:375 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM dahili kullanım\n" - -#: main/main.c:377 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Çalışma-zamanı yapılandırma ayarlarının tam listesi ve onların komut \n" -"satırı ve yapılandırma dosyasında nasıl belirleneceğini öğrenmek için \n" -"lütfen dokümanlara başvurun.\n" -"\n" -"Hataları adresine iletin.\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"PostgreSQL'in, \"root\" kullanıcı olarak çalıştırılmasını tavsiye edilmememktedir.\n" -"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan\n" -"bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması\n" -"konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n" - -#: main/main.c:408 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n" - -#: main/main.c:415 -#, c-format -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"PostgreSQL, sistem yöneticisi haklarına sahip kullanıcısı tarafından çalıştırılamaz.\n" -"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan bir kullanıcı ID\n" -"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması konusunda daha fazla bilgi\n" -"için dökümanlara bakın.\n" - -#: nodes/extensible.c:66 -#, c-format -msgid "extensible node type \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" genişletilebilir düğüm (node) tipi zaten mevcut" - -#: nodes/extensible.c:114 -#, c-format -msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" -msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods kayıtlı değil" - -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "%s veri tipi için array tipi bulunamıyor" - -#: optimizer/path/joinrels.c:833 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN ancak merge-join veya hash-join işlemine uygun şartlarda desteklenmektedir" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "%s outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 parser/analyze.c:2700 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz" - -#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4157 -#, c-format -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "GROUP BY yapılamadı" - -#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4158 optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1042 -#, c-format -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "Bazı veri tipleri sadece hashing işlemini desteklerken, diğerleri sadece sorting işlemini destekler." - -#: optimizer/plan/planner.c:4895 -#, c-format -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "DISTINCT yapılamadı" - -#: optimizer/plan/planner.c:5630 -#, c-format -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "window PARTITION BY yapılamadı" - -#: optimizer/plan/planner.c:5631 -#, c-format -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Window partitioning kolonları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı." - -#: optimizer/plan/planner.c:5635 -#, c-format -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "window ORDER BY yapılamadı" - -#: optimizer/plan/planner.c:5636 -#, c-format -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Window ordering sütunları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı" - -#: optimizer/plan/setrefs.c:425 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "çok fazla aralık tablosu (range table) girişi" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:505 -#, c-format -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "recursive UNION yapılamadı" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:506 -#, c-format -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Bütün kolon veri tipleri hash edilebilir olmalı." - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1041 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "%s yapılamadı" - -#: optimizer/util/clauses.c:4781 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" - -#: optimizer/util/plancat.c:130 -#, c-format -msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "kurtarma sırasında geçici ya da loglanmayan ilişkilere (relation) erişilemiyor" - -#: optimizer/util/plancat.c:650 -#, c-format -msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" -msgstr "bütü satır unique indeks inference tanımlamaları desteklenmiyor" - -#: optimizer/util/plancat.c:667 -#, c-format -msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" -msgstr "ON CONFLICT ibaresindeki kısıtlamanın ilişkili bir indeksi yok" - -#: optimizer/util/plancat.c:717 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, hariç tutma kısıtlamaları (exclusion constraints) ile desteklenmiyor" - -#: optimizer/util/plancat.c:822 -#, c-format -msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" -msgstr "ON CONFLICT tanımlamasıyla eşleşen bir unique ya da exclusion kısıtlaması (constraint) yok" - -#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407 -#, c-format -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır" - -#: parser/analyze.c:914 -#, c-format -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır" - -#: parser/analyze.c:932 -#, c-format -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır" - -#: parser/analyze.c:936 -#, c-format -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "Ekleme kaynağı INSERT tarafından beklenen sayıyla aynı sayıda sütun içeren bir satır ifadesi. Fazladan parantezleri yanlışlıkla mı kullandınız?" - -#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 -#, c-format -msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" -msgstr "SELECT ... INTO burada kullanılamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to VALUES" -msgstr "%s ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:1767 -#, c-format -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi" - -#: parser/analyze.c:1768 -#, c-format -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz." - -#: parser/analyze.c:1769 -#, c-format -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin." - -#: parser/analyze.c:1832 -#, c-format -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir" - -#: parser/analyze.c:1904 -#, c-format -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez" - -#: parser/analyze.c:1993 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" - -#: parser/analyze.c:2411 -#, c-format -msgid "RETURNING must have at least one column" -msgstr "RETURNING 'de en az bir sütun olmalıdır" - -#: parser/analyze.c:2452 -#, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:2471 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR, WITH içinde veri değiştirme ifadeleri içermemelidir" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2479 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s desteklenmiyor" - -#: parser/analyze.c:2482 -#, c-format -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Holdable imleçler READ ONLY olmalıdır." - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2490 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s desteklenmiyor" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2501 -#, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s desteklenmiyor" - -#: parser/analyze.c:2504 -#, c-format -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Insensitive cursorlar READ ONLY olmalıdır." - -#: parser/analyze.c:2570 -#, c-format -msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "materialized view'ler WITH içinde veri değiştirme ifadeleri kullanmamalıdır" - -#: parser/analyze.c:2580 -#, c-format -msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "madileştirilmiş görünümler geçici tablo veya görünümler kullanmamalıdır" - -#: parser/analyze.c:2590 -#, c-format -msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "materialized view'ler bound parametrelerle tanımlanamaz" - -#: parser/analyze.c:2602 -#, c-format -msgid "materialized views cannot be unlogged" -msgstr "materialized view'ler UNLOGGED olamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2707 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "%s ifadesinde DISTINCT kullanılamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2714 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "GROUP BY ifadesinde %s kullanılamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with HAVING clause" -msgstr "HAVING ifadesinde %s kullanılamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2728 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -msgstr "Toplam (aggregate) fonksiyonlarıyla %s kullanılamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2735 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with window functions" -msgstr "window fonksiyonlarıyla %s kullanılamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2742 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "%s küme dönen (set-returning) fonksiyonlarla, hedef listesi içinde kullanılamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2821 -#, c-format -msgid "%s must specify unqualified relation names" -msgstr "%s unqualified ilişki (relation) adlarını belirtmelidir" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2852 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a join" -msgstr "%s bir \"join\"e uygulanamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2861 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a function" -msgstr "%s, bir fonksiyona uygulanamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2870 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a table function" -msgstr "%s, bir tablo fonksiyonuna uygulanamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2888 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a WITH query" -msgstr "%s, bir WITH sorgusuna uygulanamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2897 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" -msgstr "%s, bir \"named tuplestore\"a uygulanamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2917 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" -msgstr "%2s ifadesinde belirtilen \"%1s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" - -#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı" - -#: parser/parse_agg.c:222 -#, c-format -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "DISTINCT'li toplamlar (aggregate) girdilerini sıralayabilmelidir." - -#: parser/parse_agg.c:257 -#, c-format -msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" -msgstr "GROUPING 32'den az argüman içermelidir" - -#: parser/parse_agg.c:360 -msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde aggregate fonksiyonları kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:362 -msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:374 -msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "toplam (aggregate) fonksiyonlarına kendileriyle aynı sorgu seviyesindeki FROM ibarelerinde izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:376 -msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "gruplama işlemlerine kendileriyle aynı sorgu seviyesindeki FROM ibarelerinde izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:381 -msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "aggregate fonksiyonlar fonksiyonların FROM kısmında kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:383 -msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" -msgstr "gruplama işlemleri fonksiyonların FROM kısmında kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:391 -msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "aggregate fonksiyonlar policy expression'larda kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:393 -msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" -msgstr "gruplama işlemleri policy expression'larda kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:410 -msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" -msgstr "window RANGE de aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:412 -msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" -msgstr "window RANGE de gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:417 -msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "window ROWS da aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:419 -msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" -msgstr "window ROWS da gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:424 -msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" -msgstr "window GROUPS da aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:426 -msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" -msgstr "window GROUPS da gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:460 -msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "check constraint içinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:462 -msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" -msgstr "check constraint içinde gruplama işlemleri kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:469 -msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "DEFAULT ifadelerde aggregate fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:471 -msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "DEFAULT ifadelerde gruplama işlemleri kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:476 -msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "indeks ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:478 -msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" -msgstr "indeks ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:483 -msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:485 -msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" -msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:490 -msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "transform ifadesinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:492 -msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" -msgstr "transform ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:497 -msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "EXECUTE parametrelerinde aggregate fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:499 -msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "EXECUTE parametresinde gruplama işlemlerine izin verilmez " - -#: parser/parse_agg.c:504 -msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:506 -msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:511 -msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" -msgstr "bölümleme sınırı (bound) ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:513 -msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" -msgstr "bölümleme sınırı (bound) ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:518 -msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" -msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:520 -msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" -msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:526 -msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" -msgstr "sütun türetme ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:528 -msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" -msgstr "sütun türetme ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:534 -msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" -msgstr "CALL argümanlarında aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:536 -msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" -msgstr "CALL argümanlarında gruplama işlemlerine izin verilmez " - -#: parser/parse_agg.c:542 -msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" -msgstr "COPY FROM WHERE şartlarında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:544 -msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" -msgstr "COPY FROM WHERE şartlarında gruplama işlemleri kullanılamaz" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in %s" -msgstr "%s içinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:570 -#, c-format -msgid "grouping operations are not allowed in %s" -msgstr "%s içinde gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:678 -#, c-format -msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" -msgstr "dış seviye toplamı (aggregate) direk argümanları içinde daha düşük seviye bir değişken içeremez" - -#: parser/parse_agg.c:757 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" -msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları küme dönen (set returning) fonksiyon çağırmaları içeremez" - -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 parser/parse_func.c:876 -#, c-format -msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." -msgstr "" - -#: parser/parse_agg.c:763 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları window fonksiyon çağırmaları içeremez" - -#: parser/parse_agg.c:842 -msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:849 -msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "FROM içindeki fonksiyonlarda window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:855 -msgid "window functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "policy ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:868 -msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgstr "window tanımlarında window fonksiyonlarına izin erilmez" - -#: parser/parse_agg.c:900 -msgid "window functions are not allowed in check constraints" -msgstr "check kısıtlamalarında (constraint) window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:904 -msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "DEFAULT ifadelerde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:907 -msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgstr "indeks ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:910 -msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) window fonksiyonlarına izin erilmez" - -#: parser/parse_agg.c:913 -msgid "window functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "transform ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:916 -msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "EXECUTE parametrelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:919 -msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:922 -msgid "window functions are not allowed in partition bound" -msgstr "bölümleme sınırı (bound) ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:925 -msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" -msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:928 -msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" -msgstr "CALL argümanlarında window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:931 -msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" -msgstr "COPY FROM WHERE şartlarında window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:934 -msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" -msgstr "sütun türetme ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 -#, c-format -msgid "window functions are not allowed in %s" -msgstr "%s içinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" window'u mevcut değil" - -#: parser/parse_agg.c:1072 -#, c-format -msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" -msgstr "çok fazla gruplama kümesi (grouping set) mevcut (azami 4096)" - -#: parser/parse_agg.c:1212 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "bir özyinelemeli sorgunun özyinelemeli teriminde (term) aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:1405 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" - -#: parser/parse_agg.c:1408 -#, c-format -msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." -msgstr "Bir ordered-set aggregate'in direkt argümanları sadece gruplandırılmış kolonlar kullanmalı" - -#: parser/parse_agg.c:1413 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" - -#: parser/parse_agg.c:1577 -#, c-format -msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" -msgstr "GROUPING argümanları, ilişkili sorgu seviyesinin gruplama ifadeleri olmalıdır" - -#: parser/parse_clause.c:198 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" -msgstr "\"%s\" nesnesi (relation) bir modifying statement'ın hedefi olamaz" - -#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2439 -#, c-format -msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" -msgstr "küme dönen fonksiyonlar FROM'un en üst seviyesinde görünmelidir" - -#: parser/parse_clause.c:615 -#, c-format -msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" -msgstr "aynı fonksiyon için çoklu sütun tanım listelerine izin verilmez" - -#: parser/parse_clause.c:648 -#, c-format -msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" -msgstr "çok sayıda fonksiyonlu ROWS FROM() 'un bir sütun tanımlama listesi olamaz" - -#: parser/parse_clause.c:649 -#, c-format -msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." -msgstr "ROWS FROM() içindeki her sütun için ayrı bir sütun tanımlama listesi oluşturun." - -#: parser/parse_clause.c:655 -#, c-format -msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" -msgstr "çok sayıda argümanlı UNNEST() 'in bir sütun tanımlama listesi olamaz" - -#: parser/parse_clause.c:656 -#, c-format -msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." -msgstr "ROWS FROM() içinde ayrı UNNEST() çağrıları kulanın, ve her birine bir sütun tanım listesi ekleyin" - -#: parser/parse_clause.c:663 -#, c-format -msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" -msgstr "WITH ORDINALITY bir sütun tanımlama listesi ile kullanılamaz" - -#: parser/parse_clause.c:664 -#, c-format -msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." -msgstr "Sütun tanımlama listesini ROWS FROM() içine yerleştirin." - -#: parser/parse_clause.c:767 -#, c-format -msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" -msgstr "sadece bir FOR ORDINALITY sütununa izin verilir" - -#: parser/parse_clause.c:828 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" is not unique" -msgstr "\"%s\" sütun adı biricik (unique) değildir" - -#: parser/parse_clause.c:870 -#, c-format -msgid "namespace name \"%s\" is not unique" -msgstr "\"%s\" namespace adı biricik (unique) değildir" - -#: parser/parse_clause.c:880 -#, c-format -msgid "only one default namespace is allowed" -msgstr "sadece bir varsayılan namespace'e zzin verilir" - -#: parser/parse_clause.c:942 -#, c-format -msgid "tablesample method %s does not exist" -msgstr "%s tablesample metodu mevcut değil" - -#: parser/parse_clause.c:964 -#, c-format -msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" -msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" -msgstr[0] "%s tablesample metodunun %2d değil, %1d argümanı olmalı" -msgstr[1] "%s tablesample metodunun %2d değil, %1d argümanı olmalı" - -#: parser/parse_clause.c:998 -#, c-format -msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" -msgstr "%s tablesample metodu REPEATABLE'ı desteklemez" - -#: parser/parse_clause.c:1168 -#, c-format -msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" -msgstr "TABLESAMPLE ibaresi sadece tablo ve materialized view'lere uygulanabilir" - -#: parser/parse_clause.c:1338 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" - -#: parser/parse_clause.c:1353 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" - -#: parser/parse_clause.c:1362 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" - -#: parser/parse_clause.c:1376 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır" - -#: parser/parse_clause.c:1385 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir" - -#: parser/parse_clause.c:1439 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1748 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "%s ifadesinin argümanı değişken bulundurmamalıdır" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1913 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır (ambiguous)" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1942 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1964 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s ifadesi, %d konumundaki select listesinde değildir" - -#: parser/parse_clause.c:2405 -#, c-format -msgid "CUBE is limited to 12 elements" -msgstr "CUBE 12 elemanla sınırlıdır" - -#: parser/parse_clause.c:2611 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "\"%s\" window'u zaten tanımlıdır" - -#: parser/parse_clause.c:2672 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "\"%s\" window'unun PARTITION BY ibaresi geçersiz kılınamaz (override)" - -#: parser/parse_clause.c:2684 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "\"%s\" window'unun ORDER BY ibaresi geçersiz kılınamaz (override)" - -#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 -#, c-format -msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" -msgstr "\"%s\" window'u kopyalanamaz çünkü bir frame cümleciği içeriyor" - -#: parser/parse_clause.c:2722 -#, c-format -msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." -msgstr "Bu OVER ifadesindeki parantezleri çıkarın" - -#: parser/parse_clause.c:2742 -#, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:2765 -#, c-format -msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" -msgstr "GROUPS modu bir ORDER BY ibaresi gerektiriyor" - -#: parser/parse_clause.c:2835 -#, c-format -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "DISTINCT'li bir toplamda, argüman listesinde ORDER BY ifadeleri bulunmalıdır" - -#: parser/parse_clause.c:2836 -#, c-format -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" - -#: parser/parse_clause.c:2868 -#, c-format -msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" -msgstr "DISTINCT 'li bir toplamda (aggregate) en az bir argüman bulunmalıdır" - -#: parser/parse_clause.c:2869 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" -msgstr "SELECT DISTINCT kullanımında en az bir sütun olmalıdır" - -#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır" - -#: parser/parse_clause.c:3045 -#, c-format -msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" -msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde ASC/DESC kabul edilmemektedir" - -#: parser/parse_clause.c:3051 -#, c-format -msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" -msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde NULLS FIRST/LAST kabul edilmemektedir" - -#: parser/parse_clause.c:3130 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, inference tanımlaması ya da kısıtlama (constraint) adı gerektirir" - -#: parser/parse_clause.c:3131 -#, c-format -msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." -msgstr "Örnek, ON CONFLICT(sutun_adi)" - -#: parser/parse_clause.c:3142 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" -msgstr "ON CONFLICT, sistem kataloğu tablolarıyla desteklenmiyor" - -#: parser/parse_clause.c:3150 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "ON CONFLICT, katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosunda desteklenmiyor" - -#: parser/parse_clause.c:3293 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir" - -#: parser/parse_clause.c:3295 -#, c-format -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." - -#: parser/parse_clause.c:3606 -#, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:3612 -#, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:3615 -#, c-format -msgid "Cast the offset value to an appropriate type." -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:3620 -#, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:3623 -#, c-format -msgid "Cast the offset value to the exact intended type." -msgstr "" - -#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:1063 -#, c-format -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Girişte sütun sayısı azdır." - -#: parser/parse_coerce.c:1081 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor." - -#: parser/parse_coerce.c:1096 -#, c-format -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "%s'ın argümanı %s değil, %s tipinde olamalıdır" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1351 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1418 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:1720 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:1740 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:1760 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "\"anyrange\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 parser/parse_coerce.c:2038 -#, c-format -msgid "argument declared %s is not an array but type %s" -msgstr "%s olarak tanımlanmış argüman bir dizi (array) değil, %s tipidir" - -#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 -#, c-format -msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" -msgstr "%s olarak tanımlanmış parametre %s olarak tanımlanmış argümanla tutarlı değildir" - -#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 -#, c-format -msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" -msgstr "%s olarak tanımlanmış argüman bir aralık (range) tipi değil, %s tipidir" - -#: parser/parse_coerce.c:1865 -#, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" -msgstr "girdi %s tipinde olduğu için polymorphic tipi belirlenemedi" - -#: parser/parse_coerce.c:1876 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "anynonarray ile eşleştirilen tip bir array tipidir: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1886 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "anyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 -#, c-format -msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "%s veri tipi için aralık (range) tipi bulunamıyor" - -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:981 -#, c-format -msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" örtük collation'ları arasında collation uyumsuzluğu" - -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:984 -#, c-format -msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "COLLATE cümleciğini ifadelerin birine ya da ikisine birden uygulayarak sıralamac (collation) seçebilirsiniz." - -#: parser/parse_collate.c:831 -#, c-format -msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" collation'ları arasında uyumsuzluk" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "bir subquery içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "bir outer join içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "INTERSECT içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır" - -#: parser/parse_cte.c:50 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "EXCEPT içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır" - -#: parser/parse_cte.c:132 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" WITH sorgu adı birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: parser/parse_cte.c:264 -#, c-format -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "veri değiştiren ifade içeren bir WITH cümleciği en üst seviyede olmalıdır" - -#: parser/parse_cte.c:313 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:319 -#, c-format -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Özyinelemeli olmayan terimin çıktısını doğru tipe dönüştürün" - -#: parser/parse_cte.c:324 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:328 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Özyinelemeli olmayan terimin (non-recursive-term) karşılaştırma ayarı için COLLATE ifadesini kullanın." - -#: parser/parse_cte.c:418 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" WITH sorgusunda %d sütun bulunmakta ancak %d sütun belirtilmiş" - -#: parser/parse_cte.c:598 -#, c-format -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "WITH ögeleri arasındaki karşılıklı özyineleme implement edilmemiş" - -#: parser/parse_cte.c:650 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "\"%s\" recursive sorgusu veri değiştiren (data modifying) ifade içermemelidir" - -#: parser/parse_cte.c:658 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "\"%s\" özyinelemeli sorgusu özyinelemeli olmayan terim UNION (ALL) özyinelemeli terim formuna sahip değil " - -#: parser/parse_cte.c:702 -#, c-format -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "recursive sorguda ORDER BY implemente edilmemiştir" - -#: parser/parse_cte.c:708 -#, c-format -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "recursive sorguda OFFSET implemente edilmemiştir" - -#: parser/parse_cte.c:714 -#, c-format -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "recursive sorguda LIMIT implemente edilmemiş" - -#: parser/parse_cte.c:720 -#, c-format -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "recursive sorgu üzerinde FOR UPDATE/SHARE implemente edilmemiştir" - -#: parser/parse_cte.c:777 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "\"%s\" sorgusuna recursive referans birden fazla olmamamlı" - -#: parser/parse_expr.c:349 -#, c-format -msgid "DEFAULT is not allowed in this context" -msgstr "bu durumda DEFAULT kabul edilmemektedir" - -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 parser/parse_relation.c:3372 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil" - -#: parser/parse_expr.c:414 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" - -#: parser/parse_expr.c:420 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış" - -#: parser/parse_expr.c:426 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir" - -#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 -#, c-format -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "\"*\" ile satır genişlemesi (row expansion) burada desteklenmiyor" - -#: parser/parse_expr.c:578 -msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" -msgstr "DEFAULT ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:581 -msgid "cannot use column reference in partition bound expression" -msgstr "bölümleme sınırı ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" sütun referansı belirsiz (ambiguous)" - -#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "$%d parametresi yoktur" - -#: parser/parse_expr.c:1143 -#, c-format -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139 -#, c-format -msgid "%s must not return a set" -msgstr "%s bir küme döndürmemeli" - -#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" - -#: parser/parse_expr.c:1643 -#, c-format -msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" -msgstr "çoklu sütun UPDATE'i için kaynak bir sub-SELECT ya da ROW() ifadesi olmalı" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555 -#, c-format -msgid "set-returning functions are not allowed in %s" -msgstr "%s içinde küme dönen fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_expr.c:1898 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1902 -msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" -msgstr "DEFAULT ifadesinde subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1905 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1908 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1911 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1914 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1917 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "trigger WHEN şart ifadesinde içinde subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1920 -msgid "cannot use subquery in partition bound" -msgstr "partition sınırı ifadesinde subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1923 -msgid "cannot use subquery in partition key expression" -msgstr "partition key ifadesinde subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1926 -msgid "cannot use subquery in CALL argument" -msgstr "CALL argümanında subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1929 -msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" -msgstr "COPY FROM WHERE şartında subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1932 -msgid "cannot use subquery in column generation expression" -msgstr "sütun türetme ifadesinde subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1985 -#, c-format -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" - -#: parser/parse_expr.c:2069 -#, c-format -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" - -#: parser/parse_expr.c:2074 -#, c-format -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" - -#: parser/parse_expr.c:2175 -#, c-format -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "boş dizi'nin (array) tipi belirlenemiyor" - -#: parser/parse_expr.c:2176 -#, c-format -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "İstenen tipe açık olarak belirterek dönüştürün, mesela ARRAY[]::integer[]." - -#: parser/parse_expr.c:2190 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "%s veri tipi için element tipi bulunamıyor" - -#: parser/parse_expr.c:2477 -#, c-format -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:2478 -#, c-format -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:2493 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: parser/parse_expr.c:2600 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "XMLSERIALIZE sonucu %s tipine dönüştürülemiyor (cast)" - -#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092 -#, c-format -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı" - -#: parser/parse_expr.c:2906 -#, c-format -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:2931 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir" - -#: parser/parse_expr.c:2938 -#, c-format -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir" - -#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" - -#: parser/parse_expr.c:2999 -#, c-format -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir" - -#: parser/parse_expr.c:3040 -#, c-format -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Birden fazla uygun aday vardır." - -#: parser/parse_expr.c:3133 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470 -#, c-format -msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -msgstr "operatör öncelik değişikliği: %s şimdi %s den daha düşük bir öncelikte" - -#: parser/parse_func.c:195 -#, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "\"%s\" argüman adı birden fazla belirtilmiş" - -#: parser/parse_func.c:206 -#, c-format -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "named argümanın ardından positional argüman gelemez" - -#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2258 -#, c-format -msgid "%s is not a procedure" -msgstr "\"%s\" bir prosedür değildir" - -#: parser/parse_func.c:292 -#, c-format -msgid "To call a function, use SELECT." -msgstr "Bir fonksiyon çağırmak için SELECT kullanın." - -#: parser/parse_func.c:298 -#, c-format -msgid "%s is a procedure" -msgstr "\"%s\" bir prosedürdür." - -#: parser/parse_func.c:302 -#, c-format -msgid "To call a procedure, use CALL." -msgstr "Bir prosedür çağırmak için CALL kullanın." - -#: parser/parse_func.c:316 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:323 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:329 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "WITHIN GROUP belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:335 -#, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:341 -#, c-format -msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "FILTER belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:347 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER belirtilmiş, ancak %s bir window fonksiyonu ya da aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:385 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" -msgstr "%s ordered-set aggregate'i için WITHIN GROUP kullanımı gerekiyor" - -#: parser/parse_func.c:391 -#, c-format -msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" -msgstr "%s ordered-set aggregate'i için OVER desteklenmiyor." - -#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "Bir sıralı-küme aggregate'i %s mevcut, fakat %d direk argüman gerekiyor %d değil" - -#: parser/parse_func.c:476 -#, c-format -msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "Hypothetical-set aggregate %s kullanmak için , hypothetical direkt argümanların sayısı ( burada %d) sıralama sütunlarının sayısıyla (burada %d) eşleşmeli" - -#: parser/parse_func.c:490 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "Bir sıralı-küme aggregate'i %s mevcut, fakat en azından %d direk argüman gerekiyor" - -#: parser/parse_func.c:509 -#, c-format -msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "%s bir sıralı-küme aggregate'i değil, o yüzden WITHIN GROUP ile kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:522 -#, c-format -msgid "window function %s requires an OVER clause" -msgstr "%s window fonksiyonu bir OVER cümleciği gerektiriyor" - -#: parser/parse_func.c:529 -#, c-format -msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "%s window fonksiyonu WITHIN GROUP ile kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:558 -#, c-format -msgid "procedure %s is not unique" -msgstr "\"%s\" yordamı (procedure) biricik (unique) değil" - -#: parser/parse_func.c:561 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday yordam (procedure) seçilememiş. Tip dönüştürmeleri açıkça eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_func.c:567 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" - -#: parser/parse_func.c:570 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_func.c:609 -#, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. ORDER BY 'ın yeri yanlış olabilir. ORDER BY aggregate'in bütün normal argümanlarından sonra gelmeli" - -#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2301 -#, c-format -msgid "procedure %s does not exist" -msgstr "\"%s\" prosedürü mevcut değil" - -#: parser/parse_func.c:620 -#, c-format -msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan yordam (procedure) bulunamadı. Tip dönüştürmeleri açıkça eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_func.c:629 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_func.c:731 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "VARIADIC argüman bir dizi (array) olmalıdır" - -#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz" - -#: parser/parse_func.c:790 -#, c-format -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "aggregate set söndüremez" - -#: parser/parse_func.c:805 -#, c-format -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "aggregate'ler named argüman kullanamaz" - -#: parser/parse_func.c:837 -#, c-format -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "window fonksiyonları için DISTINCT implement edilmemiştir" - -#: parser/parse_func.c:857 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "window fonksiyonları için aggregate ORDER BY implement edilmemiştir" - -#: parser/parse_func.c:866 -#, c-format -msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" -msgstr "aggregate olmayan window fonksiyonları için FILTER implement edilmemiştir" - -#: parser/parse_func.c:875 -#, c-format -msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" -msgstr "window fonksiyon çağırmaları küme dönen fonksiyon çağırmaları içeremez" - -#: parser/parse_func.c:883 -#, c-format -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "window fonksiyonları küme döndüremez" - -#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330 -#, c-format -msgid "could not find a function named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" isimli bir fonksiyon bulunamadı" - -#: parser/parse_func.c:2153 parser/parse_func.c:2348 -#, c-format -msgid "function name \"%s\" is not unique" -msgstr "%s fonksiyon adı biricik (unique) değildir" - -#: parser/parse_func.c:2155 parser/parse_func.c:2350 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." -msgstr "Fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belirtiniz." - -#: parser/parse_func.c:2199 -#, c-format -msgid "procedures cannot have more than %d argument" -msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "yordamların (procedure) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" -msgstr[1] "yordamların (procedure) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" - -#: parser/parse_func.c:2248 -#, c-format -msgid "%s is not a function" -msgstr "%s bir fonksiyon değildir" - -#: parser/parse_func.c:2268 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir" - -#: parser/parse_func.c:2296 -#, c-format -msgid "could not find a procedure named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" isimli bir prosedür bulunamadı" - -#: parser/parse_func.c:2310 -#, c-format -msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" isimli bir aggregate bulunamadı" - -#: parser/parse_func.c:2315 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil" - -#: parser/parse_func.c:2320 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "aggregate %s mevcut değil" - -#: parser/parse_func.c:2355 -#, c-format -msgid "procedure name \"%s\" is not unique" -msgstr "\"%s\" prosedür adı biricik (unique) değil" - -#: parser/parse_func.c:2357 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." -msgstr "Yordamı açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belirtiniz." - -#: parser/parse_func.c:2362 -#, c-format -msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" -msgstr "\"%s\" toplam (aggregate) adı biricik (unique) değildir" - -#: parser/parse_func.c:2364 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." -msgstr "Fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belirtiniz." - -#: parser/parse_func.c:2369 -#, c-format -msgid "routine name \"%s\" is not unique" -msgstr "%s rutin adı biricik (unique) değildir" - -#: parser/parse_func.c:2371 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." -msgstr "Rutini açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belirtiniz." - -#: parser/parse_func.c:2426 -msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde küme-dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2447 -msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "policy ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2463 -msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" -msgstr "window tanımlarında küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2501 -msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" -msgstr "check kısıtlamalarında (constraint) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2505 -msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "DEFAULT ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2508 -msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" -msgstr "İNDEX ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2511 -msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" -msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2514 -msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "transform ifadesinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2517 -msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "EXECUTE parametrelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2520 -msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2523 -msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" -msgstr "bölümleme sınırı (bound) ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2526 -msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" -msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2529 -msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" -msgstr "CALL argümanlarında küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2532 -msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" -msgstr "COPY FROM WHERE şartlarında küme-dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2535 -msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" -msgstr "sütun türetme ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_node.c:87 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir" - -#: parser/parse_node.c:257 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz " - -#: parser/parse_node.c:362 parser/parse_node.c:399 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" - -#: parser/parse_node.c:430 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" - -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 utils/adt/regproc.c:704 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operator mevcut değil: %s" - -#: parser/parse_oper.c:224 -#, c-format -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Sıralama işlemini açıkça belirtin veya sorguda değişiklik yapın" - -#: parser/parse_oper.c:480 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s" - -#: parser/parse_oper.c:716 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operator eşsiz değildir: %s" - -#: parser/parse_oper.c:718 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_oper.c:727 -#, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." -msgstr "Verilen ad ve argüman tipine uyan operatör bulunamadı. Bir explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_oper.c:729 -#, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast'ler eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "operatör sadece bir shell: %s" - -#: parser/parse_oper.c:900 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri" - -#: parser/parse_oper.c:942 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir" - -#: parser/parse_oper.c:947 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir" - -#: parser/parse_param.c:216 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" - -#: parser/parse_relation.c:179 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı" - -#: parser/parse_relation.c:223 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" - -#: parser/parse_relation.c:422 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz başvuru" - -#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." - -#: parser/parse_relation.c:454 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "Bir LATERAL referans için birleştiren JOIN tipi INNER ya da LEFT olmalı." - -#: parser/parse_relation.c:730 -#, c-format -msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" -msgstr "check kısıtlaması (constraint) tarafından referans edilen sistem sütunu \"%s\" geçersiz" - -#: parser/parse_relation.c:741 -#, c-format -msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu sütun türetme ifadesinde kullanılamaz" - -#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 parser/parse_relation.c:1985 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" - -#: parser/parse_relation.c:1187 -#, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" isimli bir WITH nesnesi var, ama sorgunun bu kısmından ona erişilemez." - -#: parser/parse_relation.c:1189 -#, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "WITH RECURSIVE kullanın ya da ileri (forward) referansları ortadan kaldırmak için WITH maddelerini tekrar sıralayın." - -#: parser/parse_relation.c:1525 -#, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" - -#: parser/parse_relation.c:1534 -#, c-format -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" - -#: parser/parse_relation.c:1620 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" - -#: parser/parse_relation.c:1811 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiştir" - -#: parser/parse_relation.c:1867 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "birleştirmeler (join) en fazla %d sütun içerebilir" - -#: parser/parse_relation.c:1958 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "\"%s\" WITH sorgusunun bir RETURNING cümleciği yok" - -#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 parser/parse_relation.c:3082 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil" - -#: parser/parse_relation.c:3295 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz" - -#: parser/parse_relation.c:3303 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik" - -#: parser/parse_relation.c:3355 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." -msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz" - -#: parser/parse_relation.c:3357 -#, c-format -msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" diye bir sütun var, ama sorgunun bu kısmından ona erişilemez." - -#: parser/parse_relation.c:3374 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." -msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu ya da \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz" - -#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" - -#: parser/parse_target.c:512 -#, c-format -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor" - -#: parser/parse_target.c:517 -#, c-format -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "subfield, DEFAULT değeri alamaz" - -#: parser/parse_target.c:586 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" - -#: parser/parse_target.c:775 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" - -#: parser/parse_target.c:784 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" - -#: parser/parse_target.c:861 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış" - -#: parser/parse_target.c:871 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" - -#: parser/parse_target.c:1290 -#, c-format -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir" - -#: parser/parse_type.c:101 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok az noktalı isim): %s" - -#: parser/parse_type.c:123 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s" - -#: parser/parse_type.c:158 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş" - -#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:858 utils/cache/typcache.c:374 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" - -#: parser/parse_type.c:364 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" - -#: parser/parse_type.c:406 -#, c-format -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "tip modifier'lar basit sabitler (constant) veya tanıtıcılar (identifier) olmalıdır" - -#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:263 -#, c-format -msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" -msgstr "kalıt altı (inheritance child) olarak bölümlenmiş tablo oluşturulamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:426 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır" - -#: parser/parse_utilcmd.c:550 -#, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "seri dizisi (array of serial) implement edilmemiştir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları" - -#: parser/parse_utilcmd.c:651 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:668 -#, c-format -msgid "identity columns are not supported on typed tables" -msgstr "tipli tablolarda özdeşlik (identity) sütunları desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:672 -#, c-format -msgid "identity columns are not supported on partitions" -msgstr "bölümlerde (partition) özdeşlik (identity) sütunları desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:681 -#, c-format -msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla özdeşlik tanımlaması (identity specification) verilmiştir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:700 -#, c-format -msgid "generated columns are not supported on typed tables" -msgstr "tipli tablolarda türetilmiş sütunlar desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:704 -#, c-format -msgid "generated columns are not supported on partitions" -msgstr "bölümlerde (partition) türetilmiş sütunlar desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:709 -#, c-format -msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla türetme ifadesi belirtilmiştir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 -#, c-format -msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "dış (foreign) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852 -#, c-format -msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "dış tablolarda unique kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:781 -#, c-format -msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için hem varsayılan değer hem de özdeşlik (identity) tanımlanmıştır" - -#: parser/parse_utilcmd.c:789 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için hem varsayılan değer hem de özdeşlik (identity) tanımlanmıştır" - -#: parser/parse_utilcmd.c:797 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için hem varsayılan değer hem de özdeşlik (identity) tanımlanmıştır" - -#: parser/parse_utilcmd.c:862 -#, c-format -msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "dış tablolarda hariç tutma (exclusion) kısıtlamaları desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:868 -#, c-format -msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda exclusion kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:932 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "dış tablo oluştururken LIKE desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1066 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" kısıtlaması, \"%s\" tablosuna bütün-satır referansı içeriyor." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "\"%s\" indeksi bir bütün satır tablo referansı (whole-row table reference) içeriyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2036 -#, c-format -msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" -msgstr "CREATE TABLE içinde mevcut bir index kullanılamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2056 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "\"%s\" indeksi zaten bir kısıtlama (constrait) ile ilişkilendirilmiş" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2071 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2077 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a unique index" -msgstr "\"%s\" bir unique indeks değildir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085 parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163 -#, c-format -msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "öyle bir indeks kullanılarak primary key ya da unique kısıtlaması (constraint) oluşturulamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2084 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains expressions" -msgstr "\"%s\" indeksi ifadeler (expression) içeriyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2091 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partial index" -msgstr "\"%s\" kısmi (partial) bir indekstir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2103 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a deferrable index" -msgstr "\"%s\" ertelenebilir (deferrable) bir indekstir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2104 -#, c-format -msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "ertelenebilir (deferrable) bir indeks kullanarak ertelenebilir olmayan (non-deferrable) bir kısıtlama (constraint) oluşturulamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2162 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" -msgstr "\"%s\" indeksinin varsayılan bir sıralama davranışı (sorting behavior) yok" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2325 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2676 -#, c-format -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2722 -#, c-format -msgid "rules on materialized views are not supported" -msgstr "materialized view'ler üzerinde kurallar (rule) desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2785 -#, c-format -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2859 -#, c-format -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1015 -#, c-format -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2895 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2899 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2908 -#, c-format -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2914 -#, c-format -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2942 -#, c-format -msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "WITH sorgusu içinde OLD'a refer edilemez" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2949 -#, c-format -msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "WITH sorgusu içinde NEW'e refer edilemez" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3407 -#, c-format -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427 -#, c-format -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3422 -#, c-format -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3443 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474 -#, c-format -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3469 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3660 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3694 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not partitioned" -msgstr "\"%s\" tablosu bölümlendirilmemiş" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3701 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not partitioned" -msgstr "\"%s\" indeksi bölümlendirilmemiş" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3735 -#, c-format -msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" -msgstr "bir hash-bölümlenmiş tablonun varsayılan bölmesi olamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3752 -#, c-format -msgid "invalid bound specification for a hash partition" -msgstr "hash bölümlemesi (list partition) için geçersiz sınır tanımlaması" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2816 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "%s: süre pozitif bir tamsayı olmalı (süre \"%d\" dir)\n" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2824 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" -msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3778 -#, c-format -msgid "invalid bound specification for a list partition" -msgstr "liste bölümlemesi (list partition) için geçersiz sınır tanımlaması" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3831 -#, c-format -msgid "invalid bound specification for a range partition" -msgstr "aralık bölümlemesi (range partition) için geçersiz sınır tanımlaması" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3837 -#, c-format -msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" -msgstr "FROM, bölümleme sütunu başına tam olarak \"bir\" değer belirtmeli" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3841 -#, c-format -msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" -msgstr "TO, bölümleme sütunu başına tam olarak \"bir\" değer belirtmeli" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3955 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in range bound" -msgstr "aralık sınırı tanımlanırken NULL değer girilemez" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4004 -#, c-format -msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" -msgstr "MAXVALUE ardından gelen her sınır aynı şekilde MAXVALUE olmalı" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4011 -#, c-format -msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" -msgstr "MINVALUE ardından gelen her sınır aynı şekilde MINVALUE olmalı" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4046 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of columns does not match number of values" -msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" -msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4063 -#, c-format -msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" -msgstr "belirtilen değer %s tipine dönüştürülemez (\"%s\" sütunu için)" - -#: parser/scansup.c:204 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "\"%s tanımlayıcısı (identifier) \"%s\" ye truncate edilecektir" - -#: partitioning/partbounds.c:958 -#, c-format -msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümü (partition) mevcut \"%s\" varsayılan bölümüyle çakışıyor" - -#: partitioning/partbounds.c:1017 -#, c-format -msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" -msgstr "" - -#: partitioning/partbounds.c:1113 -#, c-format -msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" -msgstr "%s bölümü (partition) için boş aralık sınırı belirtilmiş" - -#: partitioning/partbounds.c:1115 -#, c-format -msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." -msgstr "Belirtilen %s alt sınırı %s üst sınırından büyük ya da eşit" - -#: partitioning/partbounds.c:1212 -#, c-format -msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümü (partition) \"%s\" bölümüyle çakışıyor" - -#: partitioning/partbounds.c:1329 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" -msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin bir bölümü (partition) değildir" - -#: partitioning/partbounds.c:1362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "partition constraint is violated by some row" -msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" -msgstr "bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" - -#: partitioning/partbounds.c:2820 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "" - -#: partitioning/partbounds.c:2847 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" -msgstr "\"%s\" bir hash bölümlenmiş tablo değildir" - -#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of columns does not match number of values" -msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" -msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" - -#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 -#, c-format -msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" -msgstr "" - -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." - -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared memory segmenti için isteğinin kernelinizin SHMMAX parametresini aştığı veya kernelinizin SHMMIN parametresinden daha düşük olduğu anlamına gelir.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." - -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared memory segmenti için isteğinin kernelinizin SHMALL parametresini aştığı anlamına gelir. Kernelinizi daha büyük bir SHMALL değeriyle yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." - -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID'leri alındığında -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerini yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığında oluşur.\n" -"PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve yapılandırma hakkında bilgileri bulabilirsiniz." - -#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 -#, c-format -msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "anonim shared memory eşlenemedi (map): %m" - -#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 -#, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared memory isteğinin kullanılabilir bellek, takas alanı veya çok büyük (huge) sayfaları aştığı anlamına gelir. İstek boyutunu (şu an %zu bayt) düşürmek için, belki de shared_buffers veya max_connections parametrelerini küçülterek PostgreSQL'in shared memory kullanımını azaltın." - -#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 -#, c-format -msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "bu platformda çok büyük (huge) sayfalar desteklenmiyor" - -#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır" - -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 -#, c-format -msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." -msgstr "\"%s\" veri dizini ile ilişkili olan eski sunucu işlemlerini sonlandırın." - -#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" - -#: port/sysv_sema.c:123 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m" - -#: port/sysv_sema.c:124 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:128 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmez. Bu durum, ya sistemin azami semaphore kümesi sayısı sınırı (SEMMNI) veya sistem ölçeğindeki azami semaphore sayısı (SEMMNS) aşıldığında meydana gelir. Belirtilen kernel parametrelerinin değeri yükseltilmelidir. Diğer bir seçenek ise max_connections parametresi düşürülerek PostgreSQL'in semaphore tüketiminin azaltılmasıdır.\n" -"PostgreSQL dokümanları, sisteminizin PostgreSQL için yapılandırılması üzerine daha fazla bilgi içermektedir." - -#: port/sysv_sema.c:158 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." - -#: port/win32/crashdump.c:121 -#, c-format -msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "dbghelp.dll yüklenemedi, çökme dökümü (crash dump) yazılamıyor\n" - -#: port/win32/crashdump.c:129 -#, c-format -msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "dbghelp.dll içindeki gerekli fonksiyonlar yüklenemedi, çökme dökümü (crash dump) yazılamıyor\n" - -#: port/win32/crashdump.c:160 -#, c-format -msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "\"%s\" çökme dökümü (crash dump) dosyası, yazmak için açılamadı: hata kodu %lu\n" - -#: port/win32/crashdump.c:167 -#, c-format -msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" -msgstr "çökme dökümü (crash dump) \"%s\" dosyasına yazıldı\n" - -#: port/win32/crashdump.c:169 -#, c-format -msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "çökme dökümü (crash dump), \"%s\" dosyasına yazılamadı: hata kodu %lu\n" - -#: port/win32/signal.c:196 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" -msgstr "%d PID için signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu" - -#: port/win32/signal.c:309 port/win32/signal.c:346 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu; yeniden deneniyor\n" - -#: port/win32/signal.c:357 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" - -#: port/win32_sema.c:104 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %lu" -msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %lu" - -#: port/win32_sema.c:181 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %lu" -msgstr "lock semaphore başarısız: hata kodu %lu" - -#: port/win32_sema.c:201 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" -msgstr "unlock semaphore başarısız: hata kodu %lu" - -#: port/win32_sema.c:231 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" -msgstr "try-lock semaphore başarısız: hata kodu %lu" - -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 port/win32_shmem.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: hata kodu %lu" - -#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 port/win32_shmem.c:180 -#, c-format -msgid "Failed system call was %s." -msgstr "Başarısız sistem çağrısı: %s." - -#: port/win32_shmem.c:175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: port/win32_shmem.c:176 -#, c-format -msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." -msgstr "" - -#: port/win32_shmem.c:233 -#, c-format -msgid "the processor does not support large pages" -msgstr "işlemci büyük sayfaları (large page) desteklememektedir." - -#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 -#, c-format -msgid "disabling huge pages" -msgstr "çok büyük sayfalar (huge page) etkisiz hale getiriliyor" - -#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: hata kodu %lu" - -#: port/win32_shmem.c:303 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)" - -#: port/win32_shmem.c:328 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır" - -#: port/win32_shmem.c:329 -#, c-format -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın." - -#: port/win32_shmem.c:339 -#, c-format -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Başarısız sistem çağrısı: DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:357 -#, c-format -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Başarısız sistem çağrısı: MapViewOfFileEx." - -#: postmaster/autovacuum.c:405 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "vacuum süreci fork edilemedi: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:441 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı" - -#: postmaster/autovacuum.c:819 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor" - -#: postmaster/autovacuum.c:1481 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "Otomatik vakum worker süreci fork edilemedi: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1690 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" - -#: postmaster/autovacuum.c:2259 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "autovacuum: \"%s.%s.%s\" orphan temp siliniyor" - -#: postmaster/autovacuum.c:2488 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u" - -#: postmaster/autovacuum.c:2491 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi" - -#: postmaster/autovacuum.c:2684 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for relation %s" -msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" -msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" - -#: postmaster/autovacuum.c:3265 -#, c-format -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" - -#: postmaster/autovacuum.c:3266 -#, c-format -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir." - -#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "\"%s\" background worker'ı kaydediliyor (register)" - -#: postmaster/bgworker.c:427 -#, c-format -msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "\"%s\" background worker'ı unregister ediliyor" - -#: postmaster/bgworker.c:592 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "" - -#: postmaster/bgworker.c:601 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "" - -#: postmaster/bgworker.c:615 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "background worker \"%s\": geçersiz yeniden başlatma süresi (interval)" - -#: postmaster/bgworker.c:630 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" -msgstr "background worker \"%s\": paralel worker'lar yeniden başlatma için yapılandırılamayabilr" - -#: postmaster/bgworker.c:674 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda \"%s\" background worker'ı sonlandırılıyor" - -#: postmaster/bgworker.c:863 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "background worker \"%s\": shared_preload_libraries de kayıtlı olmalı" - -#: postmaster/bgworker.c:875 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgstr "" - -#: postmaster/bgworker.c:890 -#, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "çok fazla background worker " - -#: postmaster/bgworker.c:891 -#, c-format -msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: postmaster/bgworker.c:895 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." -msgstr "\"max_worker_processes\" yapılandırma parametresini artırmayı düşünün." - -#: postmaster/checkpointer.c:458 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "checkpoint işlemi çok sık gerçekleşiyor (%d saniye aralıkla)" -msgstr[1] "checkpoint işlemi çok sık gerçekleşiyor (%d saniye aralıkla)" - -#: postmaster/checkpointer.c:462 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." -msgstr "\"max_wal_size\" yapılandırma parametresini artırmayı düşünün." - -#: postmaster/checkpointer.c:1081 -#, c-format -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "checkpoint isteği başarısız" - -#: postmaster/checkpointer.c:1082 -#, c-format -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." - -#: postmaster/checkpointer.c:1266 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "" - -#: postmaster/pgarch.c:159 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "archiver başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:470 -#, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmadı" - -#: postmaster/pgarch.c:492 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:502 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "\"%s\" write-ahead log dosyasının arşivlenmesi bir çok kez başarısız oldu, sonra tekrar denenecek" - -#: postmaster/pgarch.c:538 -#, c-format -msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "\"%s\" write-ahead log dosyasının arşivlenmesi bir çok kez başarısız oldu, sonra tekrar denenecek" - -#: postmaster/pgarch.c:639 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "arşiv komutu başarısız. Döndürülen kod: %d" - -#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657 postmaster/pgarch.c:666 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Başarısız arşiv komuyu: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:648 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" - -#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3675 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" C dahil etme dosyasına bakın." - -#: postmaster/pgarch.c:655 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:664 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "arşiv komutu beklenmeyen durum ile sonlandırıldı %d" - -#: postmaster/pgstat.c:396 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:419 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "istatistik toplayıcı süreci için başka bir adres deneniyor" - -#: postmaster/pgstat.c:428 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı soket oluşturma hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:440 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:451 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:467 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı soket bağlama hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:488 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:514 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:529 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi" - -#: postmaster/pgstat.c:544 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:554 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "istatistik toplayıcı soket aracılığı ile mesaj gönderme hatası" - -#: postmaster/pgstat.c:577 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:616 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi" - -#: postmaster/pgstat.c:763 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1347 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen reset hedefi: \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1348 -#, c-format -msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "Hedef \"archiver\" veya \"bgwriter\" olmalıdır." - -#: postmaster/pgstat.c:4534 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "istatistik dosyası \"%s\" açılamadı: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 postmaster/pgstat.c:5603 -#: postmaster/pgstat.c:5625 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "bozuk istatistik dosyası \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:5754 -#, c-format -msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" -msgstr "istatistik toplayıcı (stats collector) cevap vermediği için güncelleri yerine eski istatistikler kullanılıyor " - -#: postmaster/pgstat.c:6081 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "veritabanı hash tablosu temizleme sırasında bozulmuş --- iptal" - -#: postmaster/postmaster.c:712 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:798 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:849 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:891 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) ve max_wal_senders (%d) değerlerinin toplamı max_connections parametresinden (%d) küçük olmalıdır\n" - -#: postmaster/postmaster.c:898 -#, c-format -msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" -msgstr "wal_level \"minimal\" olduğu için WAL arşivlemesi etkinleştirilemiyor" - -#: postmaster/postmaster.c:901 -#, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" -msgstr "WAL streaming (max_wal_senders > 0) wal_level parametresinin \"replica\" veya \"logical\" olmasını gerektirir" - -#: postmaster/postmaster.c:909 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" - -#: postmaster/postmaster.c:998 -#, c-format -msgid "starting %s" -msgstr "%s başlatılıyor" - -#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 utils/init/miscinit.c:1551 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz liste söz dizimi" - -#: postmaster/postmaster.c:1058 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için dinleme soketi oluşturulamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:1064 -#, c-format -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "hiç bir TCP/IP soketi oluşturulamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:1147 -#, c-format -msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dizininde Unix-domain soketi oluşturulamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:1153 -#, c-format -msgid "could not create any Unix-domain sockets" -msgstr "hiç bir UNIX-domain soketi oluşturulamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:1165 -#, c-format -msgid "no socket created for listening" -msgstr "dinleme için hiç soket oluşturulamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:1205 -#, c-format -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "alt kuyruk için I/O completion port'u oluşturulamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:1234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1238 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1298 -#, c-format -msgid "ending log output to stderr" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1299 -#, c-format -msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 -#, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "pg_hba.conf yüklenemedi" - -#: postmaster/postmaster.c:1351 -#, c-format -msgid "postmaster became multithreaded during startup" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1352 -#, c-format -msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1453 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1503 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: veritabanı sistemi bulamamaktadır.\n" -"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" -"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1680 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1835 -#, c-format -msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 -#, c-format -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "başlatma paketi eksik" - -#: postmaster/postmaster.c:1946 -#, c-format -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz" - -#: postmaster/postmaster.c:2004 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2031 -#, c-format -msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" -msgstr "GSSAPI görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2056 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" - -#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6560 utils/misc/guc.c:6596 utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:10840 utils/misc/guc.c:10874 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:2123 -#, c-format -msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -msgstr "Geçerli değerler şunlardır: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." - -#: postmaster/postmaster.c:2168 -#, c-format -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "geçersiz startup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" - -#: postmaster/postmaster.c:2206 -#, c-format -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir" - -#: postmaster/postmaster.c:2265 -#, c-format -msgid "the database system is starting up" -msgstr "veritabanı başlatılıyor" - -#: postmaster/postmaster.c:2270 -#, c-format -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "veritabanı kapatılıyor" - -#: postmaster/postmaster.c:2275 -#, c-format -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" - -#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 -#, c-format -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" - -#: postmaster/postmaster.c:2370 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "%d sürecinin iptal isteminde yanlış anahtar" - -#: postmaster/postmaster.c:2382 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "iptal istemindeki %d PID hiç bir süreçle eşleşmiyor" - -#: postmaster/postmaster.c:2635 -#, c-format -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" - -#. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2661 postmaster/postmaster.c:2665 -#, c-format -msgid "%s was not reloaded" -msgstr "%s yapılandırma dosyası yeniden yüklenmedi" - -#: postmaster/postmaster.c:2675 -#, c-format -msgid "SSL configuration was not reloaded" -msgstr "SSL yapılandırması yeniden yüklenmedi" - -#: postmaster/postmaster.c:2723 -#, c-format -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "akıllı kapatma isteği alındı" - -#: postmaster/postmaster.c:2781 -#, c-format -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "hızlı kapatma isteği alındı" - -#: postmaster/postmaster.c:2814 -#, c-format -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" - -#: postmaster/postmaster.c:2848 -#, c-format -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "immediate shutdown isteği alındı" - -#: postmaster/postmaster.c:2915 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "shut down in recovery" -msgid "shutdown at recovery target" -msgstr "kurtarma modunda kapatma" - -#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2954 -msgid "startup process" -msgstr "başlatma süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2934 -#, c-format -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır" - -#: postmaster/postmaster.c:2995 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır" - -#: postmaster/postmaster.c:3016 -msgid "background writer process" -msgstr "background writer süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3070 -msgid "checkpointer process" -msgstr "checkpointer süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3086 -msgid "WAL writer process" -msgstr "WAL yazma süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3101 -msgid "WAL receiver process" -msgstr "WAL alıcı süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3116 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3131 -msgid "archiver process" -msgstr "arşivleyici süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3147 -msgid "statistics collector process" -msgstr "istatistik toplama süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3161 -msgid "system logger process" -msgstr "logger süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3223 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\"" -msgstr "\"%s\" background worker'ı" - -#: postmaster/postmaster.c:3307 postmaster/postmaster.c:3327 postmaster/postmaster.c:3334 postmaster/postmaster.c:3352 -msgid "server process" -msgstr "sunucu süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3406 -#, c-format -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3662 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) %d çıkış kodu ile sonlandı" - -#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 -#, c-format -msgid "Failed process was running: %s" -msgstr "Başarısız olan sürecin çalıştırdığı: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3673 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3683 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3695 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3878 -#, c-format -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı" - -#: postmaster/postmaster.c:3918 -#, c-format -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" - -#: postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:5479 postmaster/postmaster.c:5867 -#, c-format -msgid "could not generate random cancel key" -msgstr "rasgele iptal anahtarı oluşturulamıyor" - -#: postmaster/postmaster.c:4142 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4184 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:" - -#: postmaster/postmaster.c:4294 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s port=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4299 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4569 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4722 -#, c-format -msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" -msgstr "shared memory ayırmak için çok fazla sayıda deneme yapıldı, artık bırakılıyor" - -#: postmaster/postmaster.c:4723 -#, c-format -msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." -msgstr "Buna ASLR ya da antivirüs yazılımı sebep oluyor olabilir." - -#: postmaster/postmaster.c:4934 -#, c-format -msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" -msgstr "Alt süreçte SSl konfigürasyonu yüklenemiyor" - -#: postmaster/postmaster.c:5066 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Bunu lütfen adresine bildiriniz." - -#: postmaster/postmaster.c:5153 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "veritabanı sunucusu salt okunur bağlantı kabul etmeye hazır" - -#: postmaster/postmaster.c:5407 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5411 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5415 -#, c-format -msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "checkpointer süreci başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5419 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5423 -#, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "WAL alıcı süreci başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5427 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "süreç başlatma hatası: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5647 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "kayıt sırasında belirtilmemiş veritabanı bağlantısı gereksinimi" - -#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/postmaster.c:5654 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "background worker'da geçersiz işleme kipi" - -#: postmaster/postmaster.c:5727 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "\"%s\" background worker süreci başlatılıyor" - -#: postmaster/postmaster.c:5739 -#, c-format -msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "worker süreci başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5853 -#, c-format -msgid "no slot available for new worker process" -msgstr "yeni worker süreci için hiç uygun slot yok" - -#: postmaster/postmaster.c:6188 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d" - -#: postmaster/postmaster.c:6220 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6249 -#, c-format -msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" backend değişkenler dosyası açılamıyor: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6256 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6265 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6282 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6291 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6298 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6462 -#, c-format -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6467 -#, c-format -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "alt süreç tamamlanma durumu gönderilemedi\n" - -#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "logger pipe'dan okunamadı: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:528 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "loglama süreci kapatılıyor" - -#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:637 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "sistem loglayıcı başlatma hatası: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:673 -#, c-format -msgid "redirecting log output to logging collector process" -msgstr "log çıktısı logging collector sürecine yönlendiriliyor" - -#: postmaster/syslogger.c:674 -#, c-format -msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." -msgstr "Gelecekteki log çıktısı \"%s\" dizininde görünecek." - -#: postmaster/syslogger.c:682 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1109 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1226 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" log dosyası açılamadı: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338 -#, fuzzy, c-format -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)" - -#: regex/regc_pg_locale.c:262 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine row description for function returning record" -msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" - -#: regex/regc_pg_locale.c:269 -#, c-format -msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" -msgstr "deterministik olmayan karşılaştırmalar (collation) için regular expressions desteklenmiyor" - -#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "geçersiz zaman çizelgesi %u" - -#: repl_scanner.l:129 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "geçersiz streaming başlama lokasyonu" - -#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" - -#: replication/basebackup.c:102 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasından okunamadı" - -#: replication/basebackup.c:462 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "hiç WAL dosyası bulunamadı" - -#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:500 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" WAL dosyası açılamadı" - -#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "beklenmeyen WAL dosya boyutu \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "base backup veri gönderemedi, yedek durduruluyor (abort)" - -#: replication/basebackup.c:630 -#, c-format -msgid "%s total checksum verification failures" -msgstr "%s toplam sağlama (checksum) doğrulama hatası" - -#: replication/basebackup.c:634 -#, c-format -msgid "checksum verification failure during base backup" -msgstr "base backup sırasında sağlama toplamı (checksum) doğrulama hataları" - -#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "\"%s\" seçeneği, çift" - -#: replication/basebackup.c:731 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d değeri, \"%s\" parametresi için geçerli aralığın dışındadır (%d .. %d)" - -#: replication/basebackup.c:1330 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" özel dosyası atlanıyor" - -#: replication/basebackup.c:1438 -#, c-format -msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında geçersiz segment numarası %1$d" - -#: replication/basebackup.c:1457 -#, c-format -msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "" - -#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531 -#, c-format -msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasında fseek yapılamadı: %m" - -#: replication/basebackup.c:1523 -#, c-format -msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%2$s\" dosyasının %1$d bloğu tekrar okunamadı (reread): %3$m" - -#: replication/basebackup.c:1547 -#, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" -msgstr "\"%s\" dosyasında sağlama toplamı doğrulaması başarısız oldu, blok %d,: hesaplanan %X fakat beklenen %X" - -#: replication/basebackup.c:1554 -#, c-format -msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" -msgstr "\"%s\" dosyasında bundan sonraki sağlama toplamı doğrulama hataları rapor edilmeyecek" - -#: replication/basebackup.c:1614 -#, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" -msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr[0] "\"%s\" dosyasında toplam %d sağlama toplamı doğrulama hatası mevcut" -msgstr[1] "\"%s\" dosyasında toplam %d sağlama toplamı doğrulama hatası mevcut" - -#: replication/basebackup.c:1647 -#, c-format -msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" -msgstr "tar biçimi için dosya adı çok uzun: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1652 -#, c-format -msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "tar biçimi için sembolik link hedefi çok uzun: dosya adı \"%s\", hedef \"%s\"" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 -#, c-format -msgid "invalid connection string syntax: %s" -msgstr "Geçersiz bağlantı dizesi (conn string) sözdizimi: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 -#, c-format -msgid "could not parse connection string: %s" -msgstr "bağlantı dizesi (conn string) ayrıştırılamadı: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328 -#, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "Birincil (primary) sunucudan veritabanı system identifier ve timeline ID'si alınamadı: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 -#, c-format -msgid "invalid response from primary server" -msgstr "birincil (primary) sunucudan geçersiz yanıt" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340 -#, c-format -msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." -msgstr "Sistem belirlenemdi: %d satır ve %d alan alındı, beklenen %d satır ve %d veya daha fazla alan." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 -#, c-format -msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "WAL streaming başlatılamadı: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 -#, c-format -msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" -msgstr "Birincil (primary) sunucuya end-of-streaming mesajı gönderilemedi: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 -#, c-format -msgid "unexpected result set after end-of-streaming" -msgstr "end-of-streaming sonrası beklenmedik sonuç kümesi" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 -#, c-format -msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" -msgstr "streaming COPY kapatılırken hata oluştu: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 -#, c-format -msgid "error reading result of streaming command: %s" -msgstr "streaming komutunun sonucu okunurken hata oluştu: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 -#, c-format -msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" -msgstr "CommandComplete sonrası beklenmedik sonuç: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546 -#, c-format -msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "birincil (primary) sunucudan timeline history dosyası alınamadı: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "2 alanlı bir satır bekleniyordu, %d satır %d tane alanla geldi." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "Sunucudan WAL stream alınamadı: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 -#, c-format -msgid "could not send data to WAL stream: %s" -msgstr "WAL stream'ine veri gönderilemedi: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 -#, c-format -msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" replication slot'u oluşturulamadı: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 -#, c-format -msgid "invalid query response" -msgstr "geçersiz sorgu cevabı" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 -#, c-format -msgid "Expected %d fields, got %d fields." -msgstr "%d alan bekleniyordu, %d alan geldi." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947 -#, c-format -msgid "the query interface requires a database connection" -msgstr "sorgu arabirimi (query interface) bir veritabanı bağlantısı gerektirir" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 -msgid "empty query" -msgstr "boş sorgu" - -#: replication/logical/launcher.c:307 -#, c-format -msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -msgstr "\"%s\" aboneliği için mantıksal repliksyon worker'ı başlatılıyor" - -#: replication/logical/launcher.c:314 -#, c-format -msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgstr "" - -#: replication/logical/launcher.c:394 -#, c-format -msgid "out of logical replication worker slots" -msgstr "mantıksal replikasyon worker slot'u kalmadı" - -#: replication/logical/launcher.c:395 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." -msgstr "max_logical_replication_workers değerini artırmanız gerekebilir." - -#: replication/logical/launcher.c:450 -#, c-format -msgid "out of background worker slots" -msgstr "background worker slot'ları dışında " - -#: replication/logical/launcher.c:451 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_worker_processes." -msgstr "max_worker_processes değerini artırmanız gerekebilir." - -#: replication/logical/launcher.c:650 -#, c-format -msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" -msgstr "%d mantıksal replikasyon worker slot'u boş, eklenemez" - -#: replication/logical/launcher.c:659 -#, c-format -msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" -msgstr "%d mantıksal replikasyon worker slot'u başka bir worker tarafından zaten kullanılıyor, eklenemez" - -#: replication/logical/launcher.c:977 -#, c-format -msgid "logical replication launcher started" -msgstr "mantıksal replikasyon başlatma süreci çalıştırıldı" - -#: replication/logical/logical.c:90 -#, c-format -msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" -msgstr "mantıksal kod çözme wal_level >= logical gerektirir" - -#: replication/logical/logical.c:95 -#, c-format -msgid "logical decoding requires a database connection" -msgstr "mantıksal kod çözme bir veritabanı bağlantısı gerektirir" - -#: replication/logical/logical.c:113 -#, c-format -msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -msgstr "kurtarma sırasında mantıksal kod çözme kullanılamaz" - -#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396 -#, c-format -msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" -msgstr "fiziksel replikasyon slot'u mantıksal kod çözme için kullanılamaz" - -#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u bu veritabanında oluşturulumamış" - -#: replication/logical/logical.c:270 -#, c-format -msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:441 -#, c-format -msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\" slot'u için mantıksal kod çözme başlatılıyor" - -#: replication/logical/logical.c:443 -#, c-format -msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:593 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:600 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "replikasyon slot'larını kullanmak için superuser veya replikasyon rolü olmalısınız" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 -#, c-format -msgid "slot name must not be null" -msgstr "slot adı null olmamalı" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#, c-format -msgid "options array must not be null" -msgstr "seçenekler dizisi (optionns array) null olmamalı" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 -#, c-format -msgid "array must be one-dimensional" -msgstr "dizi (array) tek boyutlu olmalıdır" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 -#, c-format -msgid "array must not contain nulls" -msgstr "array null içermemeli" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312 utils/adt/jsonb.c:1282 -#, c-format -msgid "array must have even number of elements" -msgstr "dizinin (array) çift sayıda elemanı olmalı" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:269 -#, c-format -msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" -msgstr "" - -#: replication/logical/origin.c:186 -#, c-format -msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -msgstr "replikasyon orijinlerini sadece superuser'lar sorgulayabilir ya da değiştirebilir" - -#: replication/logical/origin.c:191 -#, c-format -msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" -msgstr "max_replication_slot = 0 iken replikasyon orijini sorgulanamaz ve değiştirilemez" - -#: replication/logical/origin.c:196 -#, c-format -msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" -msgstr "kurtarma sırasında replikasyon orijinleri değiştirilemez" - -#: replication/logical/origin.c:231 -#, c-format -msgid "replication origin \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" replikasyon orijini mevcut değil" - -#: replication/logical/origin.c:322 -#, c-format -msgid "could not find free replication origin OID" -msgstr "serbest replikasyon orijini OID'si bulunamadı" - -#: replication/logical/origin.c:370 -#, c-format -msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" -msgstr "%d OID'li replikasyon orijini silinemedi, %d PID tarafından kullanılıyor " - -#: replication/logical/origin.c:462 -#, c-format -msgid "replication origin with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li replikasyon orijini mevcut değil" - -#: replication/logical/origin.c:730 -#, c-format -msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "replikasyon kontrol noktası (checkpoint) yanlış magic %2$u yerine %1$u " - -#: replication/logical/origin.c:771 -#, c-format -msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" -msgstr "" - -#: replication/logical/origin.c:789 -#, c-format -msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" -msgstr "replikasyon slotu kontrol noktasının sağlama toplamı %u yanlış, beklenen %u" - -#: replication/logical/origin.c:917 replication/logical/origin.c:1103 -#, c-format -msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" -msgstr "" - -#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115 -#, c-format -msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" -msgstr "%u OID'li replikasyon orijini için serbest replikasyon durum slot'u bulunamadı" - -#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 replication/slot.c:1567 -#, c-format -msgid "Increase max_replication_slots and try again." -msgstr "max_replication_slots değerini artırıp yeniden deneyin." - -#: replication/logical/origin.c:1074 -#, c-format -msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" -msgstr "zaten bir replikasyon orijini ayarlanmışsa başka bir tane ayarlanamaz" - -#: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 replication/logical/origin.c:1390 -#, c-format -msgid "no replication origin is configured" -msgstr "yapılandırılmış bir replikasyon orijini yok" - -#: replication/logical/origin.c:1237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot name \"%s\" is too short" -msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı çok kısa" - -#: replication/logical/origin.c:1239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." -msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "\"pg_\" ile başlayan rol adları sistem için ayrılmıştır" - -#: replication/logical/relation.c:255 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "\"%s.%s\" mantıksal replikasyon hedef nesnesi mevcut değil" - -#: replication/logical/relation.c:297 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" -msgstr "" - -#: replication/logical/relation.c:337 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" -msgstr "" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 -#, c-format -msgid "could not write to data file for XID %u: %m" -msgstr "%u XID için veri dosyasına yazılamadı: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 replication/logical/reorderbuffer.c:2622 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from control file: %m" -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" -msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 replication/logical/reorderbuffer.c:2626 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" -msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" -msgstr "\"%1$s\" dosyası okunamadı: %3$d bayttan sadece %2$d bayt okundu" - -#: replication/logical/snapbuild.c:611 -#, c-format -msgid "initial slot snapshot too large" -msgstr "balangıçtaki slot snapshot'ı çok büyük" - -#: replication/logical/snapbuild.c:665 -#, c-format -msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" -msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 replication/logical/snapbuild.c:1917 -#, c-format -msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" -msgstr "mantıksal kod çözme (logical decoding) %X/%X de tutarlı nokta buldu" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1272 -#, c-format -msgid "There are no running transactions." -msgstr "Çalışan işlem (transaction ) yok." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1314 -#, c-format -msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" -msgstr "mantıksal kod çözme (logical decoding) %X/%X de ilk başlangıç noktası buldu" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 -#, c-format -msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." -msgstr "" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1338 -#, c-format -msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" -msgstr "mantıksal kod çözme (logical decoding) %X/%X de başlangıç için tutarlı nokta buldu" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1365 -#, c-format -msgid "There are no old transactions anymore." -msgstr "Artık hiç eski işlem (transaction) yok." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1759 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1765 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" -msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1864 -#, c-format -msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "\"%s\" snapbuild state dosyasında sağlama toplamı (checksum) uyuşmazlığı: %u yerine %u olmalıydı" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1919 -#, c-format -msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." -msgstr "Mantıksal kod çözme (logical decoding) kaydedilmiş snapshot kullanarak başlayacak." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1991 -#, c-format -msgid "could not parse file name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosya adı ayrıştırılamadı" - -#: replication/logical/tablesync.c:139 -#, c-format -msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" -msgstr "" - -#: replication/logical/tablesync.c:672 -#, c-format -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu için yayıncıdan (publisher) tablo bilgisi alınamadı: %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:678 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu yayıncıda (publisher) bulunamadı" - -#: replication/logical/tablesync.c:710 -#, c-format -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu için tablo bilgisi alınamadı: %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:780 -#, c-format -msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu için ilk içerik kopyalaması başlatılamadı: %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:894 -#, c-format -msgid "table copy could not start transaction on publisher" -msgstr "tablo kopyalama yayıncı üzerinde işlem (transaction) başlatamadı" - -#: replication/logical/tablesync.c:916 -#, c-format -msgid "table copy could not finish transaction on publisher" -msgstr "tablo kopyalama yayıncı üzerinde işlem (transaction) tamamlayamadı" - -#: replication/logical/worker.c:290 -#, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:527 -#, c-format -msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:661 -#, c-format -msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:668 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1009 -#, c-format -msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "geçersiz mantıksal replikasyon mesaj tipi \"%c\"" - -#: replication/logical/worker.c:1151 -#, c-format -msgid "data stream from publisher has ended" -msgstr "yayıncıdan (publisher) veri akışı sona erdi" - -#: replication/logical/worker.c:1306 -#, c-format -msgid "terminating logical replication worker due to timeout" -msgstr "zamanaşımı nedeniyle mantıksal replikasyon worker sonlandırılıyor" - -#: replication/logical/worker.c:1454 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1468 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1482 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1496 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1513 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1527 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1631 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1643 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1661 -#, c-format -msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1665 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1704 -#, c-format -msgid "subscription has no replication slot set" -msgstr "abonelik için herhangi bir replikasyon slot kümesi tanımlanmamış" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 -#, c-format -msgid "invalid proto_version" -msgstr "geçersiz proto_version" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 -#, c-format -msgid "proto_version \"%s\" out of range" -msgstr "proto_version \"%s\" aralık dışındadır" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 -#, c-format -msgid "invalid publication_names syntax" -msgstr "geçersiz publication_names sözdizimi" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 -#, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" -msgstr "istemci, proto_version=%d gönderdi fakat desteklenen protokol %d veya daha altıdır" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 -#, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" -msgstr "istemci, proto_version=%d gönderdi fakat desteklenen protokol %d veya daha üstüdür" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 -#, c-format -msgid "publication_names parameter missing" -msgstr "publication_names parametresi eksik" - -#: replication/slot.c:182 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" is too short" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı çok kısa" - -#: replication/slot.c:191 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" is too long" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı çok uzun" - -#: replication/slot.c:204 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı geçersiz karakter içeriyor" - -#: replication/slot.c:206 -#, c-format -msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "Replikasyon slot adları sadece küçük harf, sayı ve alt çizgi karakteri içerebilir." - -#: replication/slot.c:253 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u zaten mevcut" - -#: replication/slot.c:263 -#, c-format -msgid "all replication slots are in use" -msgstr "bütün replikasyon slot'ları kullanımda" - -#: replication/slot.c:264 -#, c-format -msgid "Free one or increase max_replication_slots." -msgstr "Bir slotu boşaltın ya da max_replication_slots değerini artırın." - -#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u mevcut değil" - -#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" -msgstr "PID %2$d için \"%1$s\" replikasyon slot'u aktif" - -#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1502 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dizini silinemedi" - -#: replication/slot.c:982 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" -msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için max_replication_slots > 0 olmalı" - -#: replication/slot.c:987 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" -msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için wal_level >= replica olmalı" - -#: replication/slot.c:1440 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "\"%1$s\" replikasyon slot dosyası yanlış magic numarasına sahip: %3$u yerine %2$u olmalıydı." - -#: replication/slot.c:1447 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyası desteklenmeyen sürüme sahip %u" - -#: replication/slot.c:1454 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasınun uzunluğu bozuk %u" - -#: replication/slot.c:1490 -#, c-format -msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasında sağlama toplamı (checksum) uyuşmazlığı: %u yerine %u olmalıydı" - -#: replication/slot.c:1524 -#, c-format -msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" -msgstr "\"%s\" mantıksal replikasyon slotu mevcut, fakat wal_level < logical" - -#: replication/slot.c:1526 -#, c-format -msgid "Change wal_level to be logical or higher." -msgstr "wal_level parametresini logical ya da daha yükseği olacak şekilde değiştirin." - -#: replication/slot.c:1530 -#, c-format -msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" -msgstr "\"%s\" fiziksel replikasyon slotu mevcut, fakat wal_level < replica" - -#: replication/slot.c:1532 -#, c-format -msgid "Change wal_level to be replica or higher." -msgstr "wal_level parametresini replica ya da daha yükseği olacak şekilde değiştirin." - -#: replication/slot.c:1566 -#, c-format -msgid "too many replication slots active before shutdown" -msgstr "kapatma öncesinde çok fazla aktif replikasyon slot'u var" - -#: replication/slotfuncs.c:526 -#, c-format -msgid "invalid target WAL LSN" -msgstr "geçersiz hedef WAL LSN'i" - -#: replication/slotfuncs.c:548 -#, c-format -msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" -msgstr "" - -#: replication/slotfuncs.c:564 -#, c-format -msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" -msgstr "" - -#: replication/slotfuncs.c:670 -#, c-format -msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" -msgstr "\"%s\" fiziksel replikasyon slotu, mantıksal replikasyon slotu olarak kopyalanamaz" - -#: replication/slotfuncs.c:672 -#, c-format -msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" -msgstr "\"%s\" mantıksal replikasyon slotu, fiziksel replikasyon slotu olarak kopyalanamaz" - -#: replication/slotfuncs.c:681 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" -msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi" - -#: replication/slotfuncs.c:746 -#, c-format -msgid "could not copy replication slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u kopyalanamadı" - -#: replication/slotfuncs.c:748 -#, c-format -msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." -msgstr "" - -#: replication/syncrep.c:248 -#, c-format -msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda senkron replikasyon için bekleme iptal ediliyor ve bağlantı sonlandırılıyor" - -#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 -#, c-format -msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." -msgstr "İşlem (transaction) yerel olarak commit edildi, fakat henüz yedek sunucuya (standby) replike edilmemiş olabilir." - -#: replication/syncrep.c:265 -#, c-format -msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "kullanıcı isteği ile senkron replikasyon için bekleme iptal edildi" - -#: replication/syncrep.c:406 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "" - -#: replication/syncrep.c:469 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" -msgstr "" - -#: replication/syncrep.c:473 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" -msgstr "" - -#: replication/syncrep.c:1173 -#, c-format -msgid "synchronous_standby_names parser failed" -msgstr "synchronous_standby_names ayrıştırıcısı başarısız oldu" - -#: replication/syncrep.c:1179 -#, c-format -msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" -msgstr "senkron yedeklerin sayısı (%d) sıfırdan büyük olmalı" - -#: replication/walreceiver.c:160 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda walreceiver süreci sonlandırılıyor" - -#: replication/walreceiver.c:276 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "birincil (primary) sunucuya bağlanılamadı: %s" - -#: replication/walreceiver.c:322 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "veritabanı sistem tanımlayıcı (identifier) birincil (primary) ve yedek (standby) arasında farklılık gösteriyor" - -#: replication/walreceiver.c:323 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "Birincil olanın tanımlayıcısı %s, yedeğin tanımlayıcısı %s." - -#: replication/walreceiver.c:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir" - -#: replication/walreceiver.c:369 -#, c-format -msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "" - -#: replication/walreceiver.c:374 -#, c-format -msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" -msgstr "%3$u zaman çielgesinde %1$X/%2$X konumunda WAL streaming yeniden başlatıldı" - -#: replication/walreceiver.c:403 -#, c-format -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "WAL streaming devam edemiyor, kurtarma zaten sona erdi" - -#: replication/walreceiver.c:440 -#, c-format -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "replikasyon birincil sunucu tarafından sonlandırıldı" - -#: replication/walreceiver.c:441 -#, c-format -msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "%u zaman çizelgesinde %X/%X konumunda WAL sonuna ulaşıldı." - -#: replication/walreceiver.c:529 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "zamanaşımı dolayısıyla walreceiver süreci sonlandırılıyor" - -#: replication/walreceiver.c:567 -#, c-format -msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "birincil sunucu talep edilen %u zaman çizelgesinde başka WAL bulundurmuyor" - -#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922 -#, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "%s log segmenti kapatılamadı: %m" - -#: replication/walreceiver.c:700 -#, c-format -msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "birincil sunucudan %u zaman çizelgesi için zaman çizelgesi geçmiş dosyası alınıyor" - -#: replication/walreceiver.c:976 -#, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "%s kayıt (log) segmentine yazılamadı, offset %u, uzunluk %lu: %m" - -#: replication/walsender.c:497 -#, c-format -msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasının başlangıcına ilerleme hatası: %m" - -#: replication/walsender.c:548 -#, c-format -msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" -msgstr "IDENTIFY_SYSTEM, START_REPLICATION öncesinde çalıştırılmamış" - -#: replication/walsender.c:565 -#, c-format -msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" -msgstr "mantıksal replikasyon slot'u fiziksel replikasyon için kullanılamaz" - -#: replication/walsender.c:628 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "" - -#: replication/walsender.c:632 -#, c-format -msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." -msgstr "" - -#: replication/walsender.c:677 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" -msgstr "" - -#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:907 -#, c-format -msgid "%s must not be called inside a transaction" -msgstr "%s bir işlem (transaction) içinde çağrılmamalı" - -#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:917 -#, c-format -msgid "%s must be called inside a transaction" -msgstr "%s bir işlem (transaction) içinde çağrılmalı" - -#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:923 -#, c-format -msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" -msgstr "%s bir REPEATABLE READ yalıtım modlu işlem (transaction) içinde çağrılmalı" - -#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:929 -#, c-format -msgid "%s must be called before any query" -msgstr "herhangi bir sorgudan önce %s çağrılmalıdır" - -#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:935 -#, c-format -msgid "%s must not be called in a subtransaction" -msgstr "%s bir alt-işlem (subtransaction) içinde çağrılmamalı" - -#: replication/walsender.c:1082 -#, c-format -msgid "terminating walsender process after promotion" -msgstr "yükseltme (promotion) sonrası walsender süreci sonlandırılıyor" - -#: replication/walsender.c:1453 -#, c-format -msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" -msgstr "WAL sender durma modunda iken yeni komutlar çalıştırılamaz" - -#: replication/walsender.c:1486 -#, c-format -msgid "received replication command: %s" -msgstr "replikasyon komutu alındı: %s" - -#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak" - -#: replication/walsender.c:1570 -#, c-format -msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" -msgstr "" - -#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "yedek (standby) bağlantısında beklenmeyen EOF" - -#: replication/walsender.c:1648 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "" - -#: replication/walsender.c:1686 -#, c-format -msgid "invalid standby message type \"%c\"" -msgstr "geçersiz yedek (standby) mesaj tipi \"%c\"" - -#: replication/walsender.c:1727 -#, c-format -msgid "unexpected message type \"%c\"" -msgstr "beklenmeyen mesaj tipi \"%c\"" - -#: replication/walsender.c:2145 -#, c-format -msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "replikasyon zamanaşımı dolayısıyla walsender süreci sonlandırılıyor" - -#: replication/walsender.c:2222 -#, c-format -msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -msgstr "\"%s\" şimdi kaynak (upstream) sunucuyu yakaladı" - -#: replication/walsender.c:2481 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" -msgstr "%s log segmentinden okuma gerçekleştirilemedi, offset %u, uzunluk %zu: %m" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 -#, c-format -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 -#, c-format -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 -#, c-format -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 -#, c-format -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 -#, c-format -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 -#, c-format -msgid "Use views instead." -msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 -#, c-format -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:347 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 -#, c-format -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:382 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:406 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 -#, c-format -msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu bir görünüme dönüştürülemez" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 -#, c-format -msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" -msgstr "\"%s\" bölümü (partition) bir görünüme dönüştürülemez" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:449 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:458 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:471 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -msgstr "satır güvenliği etkin olduğundan \"%s\" tablosu görünüme (view) çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:483 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" -msgstr "satır güvenlik politikaları olduğundan \"%s\" tablosu görünüme (view) çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:510 -#, c-format -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:515 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:519 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:684 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 -#, c-format -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" -msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir sütun ismine sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:720 -#, c-format -msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." -msgstr "SELECT hedef öğesi \"%s\" olarak isimlendirilmiş" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 -#, c-format -msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "SELECT hedef öğesi %s tipinde, fakat sütun %s tipinde." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 -#, c-format -msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "RETURNING listesinin öğesi \"%s\" tipinde, fakat sütun tipi %s." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:755 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:772 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:773 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 rewrite/rewriteSupport.c:109 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:999 -#, c-format -msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" -msgstr "bir ON SELECT kuralının yeniden adlandırılmasına izin verilmez" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:605 -#, c-format -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:826 -#, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütununa insert edilemiyor" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:837 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:817 -#, c-format -msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." -msgstr "Geçersiz kılmak (override) için OVERRIDING SYSTEM VALUE kullanın." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:843 -#, c-format -msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" -msgstr "\"%s\" sütunu sadece DEFAULT olarak güncellenebilir" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2060 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı politikada sonsuz özyineleme bulundu" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 -msgid "Junk view columns are not updatable." -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2385 -msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2388 -msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." -msgstr "Sistem sütunlarına referans veren görünüm (view) sütunları güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2391 -msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." -msgstr "Tam-satır referansları döndüren görünüm (view) sütunları güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 -msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." -msgstr "DISTINCT içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2455 -msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." -msgstr "GROUP BY içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 -msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." -msgstr "HAVING içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2461 -msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." -msgstr "UNION, INTERSECT veya EXCEPT içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2464 -msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." -msgstr "WITH içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2467 -msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." -msgstr "LIMIT veya OFFSET içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2479 -msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." -msgstr "Toplam (aggregate) fonksiyonları döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2482 -msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." -msgstr "Window fonksiyonları döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2485 -msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." -msgstr "Küme döndüren fonksiyon döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 rewrite/rewriteHandler.c:2496 rewrite/rewriteHandler.c:2504 -msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." -msgstr "Tek bir tablo veya görünümden (view) select yapmayan görünümler otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 -msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." -msgstr "TABLESAMPLE içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2531 -msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." -msgstr "Güncellenebilir sütunu olmayan görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3008 -#, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütununa eklenemiyor (insert)" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3016 -#, c-format -msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütunu güncellenemiyor (update)" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3492 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3506 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3515 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3765 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3767 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3772 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3774 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3779 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3781 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3799 -#, c-format -msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" -msgstr "INSERT with ON CONFLICT ibaresi INSERT veya UPDATE kuralları (rule) olan bir tablo ile kullanılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3856 -#, c-format -msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1003 -#, c-format -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "conditional utility statements implement edilmemiş" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1169 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1503 -#, c-format -msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" -msgstr "" - -#: scan.l:463 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" - -#: scan.l:494 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" - -#: scan.l:515 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" - -#: scan.l:565 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "" - -#: scan.l:566 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "" - -#: scan.l:612 scan.l:811 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "Unicode kaçış (escape) karakteri geçersiz" - -#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 -#, fuzzy -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "geçersiz end sequence" - -#: scan.l:660 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "geçersiz Unicode kaçışı (escape)" - -#: scan.l:661 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Unicode kaçışları (escape) \\uXXXX veya \\UXXXXXXXX olmalıdır." - -#: scan.l:672 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı" - -#: scan.l:673 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvenli değildir." - -#: scan.l:748 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "sonlandırılmamış dolar işaretiyle sınırlandırılmış satır" - -#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" - -#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "sonlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanımlayıcı" - -#: scan.l:989 -msgid "operator too long" -msgstr "operator fazla uzun" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1141 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "giriş sonuna %s" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1149 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" - -#: scan.l:1314 scan.l:1346 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "" - -#: scan.l:1342 scan.l:1487 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "geçersiz Unicode kaçış (escape) değeri" - -#: scan.l:1551 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" - -#: scan.l:1552 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')." - -#: scan.l:1561 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı" - -#: scan.l:1562 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'." - -#: scan.l:1576 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı" - -#: scan.l:1577 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n'." - -#: snowball/dict_snowball.c:197 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili ve \"%s\" kodlaması için Snowball stemmer mevcut değildir" - -#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 -#, c-format -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "birden fazla StopWords parametresi" - -#: snowball/dict_snowball.c:229 -#, c-format -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "çoklu Language parametreleri" - -#: snowball/dict_snowball.c:236 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "tanımlanmamış Snowball parametresi: \"%s\" " - -#: snowball/dict_snowball.c:244 -#, c-format -msgid "missing Language parameter" -msgstr "eksik Language parametresi" - -#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 -#: utils/adt/pseudotypes.c:393 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "%s tipinde değer alınamaz" - -#: statistics/extended_stats.c:121 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" -msgstr "" - -#: statistics/mcv.c:1366 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 -#, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tablolarına erişilemez" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:814 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:816 -#, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:914 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "%2$s nin %1$u bloğuna yazılamadı" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 -#, c-format -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "%2$s tablosunun %1$u bloğuna yazılıyor" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 -#, c-format -msgid "snapshot too old" -msgstr "snapshot çok eski" - -#: storage/buffer/localbuf.c:199 -#, c-format -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı" - -#: storage/buffer/localbuf.c:427 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" -msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablolara erişilemiyor" - -#: storage/file/buffile.c:319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" -msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %m" - -#: storage/file/buffile.c:796 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" -msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici dosyasının boyutu belirlenemedi" - -#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566 -#, c-format -msgid "could not flush dirty data: %m" -msgstr "kirli veri temizlenemedi (flush): %m" - -#: storage/file/fd.c:488 -#, c-format -msgid "could not determine dirty data size: %m" -msgstr "kirli veri boyutu belirlenemedi: %m" - -#: storage/file/fd.c:540 -#, c-format -msgid "could not munmap() while flushing data: %m" -msgstr "veri temizlenirken (flush) munmap() yapılamadı: %m" - -#: storage/file/fd.c:748 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m" - -#: storage/file/fd.c:842 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m" - -#: storage/file/fd.c:932 -#, c-format -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri" - -#: storage/file/fd.c:933 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." - -#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356 storage/file/fd.c:2507 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" - -#: storage/file/fd.c:1284 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" - -#: storage/file/fd.c:1415 -#, c-format -msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici dizini oluşturulamadı: %m" - -#: storage/file/fd.c:1422 -#, c-format -msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici alt dizini oluşturulamadı: %m" - -#: storage/file/fd.c:1615 -#, c-format -msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici dosyası oluşturma hatası: %m" - -#: storage/file/fd.c:1650 -#, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %m" - -#: storage/file/fd.c:1691 -#, c-format -msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici dosyası unlink edilemedi: %m" - -#: storage/file/fd.c:1955 -#, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "geçici dosya boyutu temp_file_limit (%dkB) sınırını aşmaktadır " - -#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyası açılmaya çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı" - -#: storage/file/fd.c:2326 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" komutu yürütülmeye çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı" - -#: storage/file/fd.c:2483 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dizini açılmaya çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı" - -#: storage/file/fd.c:3006 -#, c-format -msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" -msgstr "geçici dosyalar dizininde beklenmeyen dosya bulundu: \"%s\"" - -#: storage/file/sharedfileset.c:95 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not attach to dynamic shared area" -msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" -msgstr "dinamik paylaşımlı alana (shared area) eklenemedi (attach)" - -#: storage/ipc/dsm.c:343 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" -msgstr "dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti bozuk" - -#: storage/ipc/dsm.c:404 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" -msgstr "dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti geçerli değil" - -#: storage/ipc/dsm.c:500 -#, c-format -msgid "too many dynamic shared memory segments" -msgstr "çok fazla dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti mevcut" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 -#, c-format -msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" shared memory segment'i kaldırılamadı: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 storage/ipc/dsm_impl.c:816 -#, c-format -msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" shared memory segment'i açılamadı: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgid "could not get shared memory segment: %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" -msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" shared memory segment'i açılamadı: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" - -#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219 -#, c-format -msgid "%s failed: %m" -msgstr "%s başarısız oldu: %m" - -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 utils/hash/dynahash.c:1065 -#, c-format -msgid "out of shared memory" -msgstr "shared memory yetersiz" - -#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 -#, c-format -msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" -msgstr "shared memory yetersiz (%zu bayt talep edildi)" - -#: storage/ipc/shmem.c:421 -#, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veri tipi için ShmemIndex girdisi oluşturulamıyor" - -#: storage/ipc/shmem.c:436 -#, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "\"%s\" veri yapısı için ShmemIndex kayıt boyutu yanlış: %zu beklenen, gerçekleşen %zu" - -#: storage/ipc/shmem.c:453 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "\"%s\" veri yapısı için shared memory yeterli değildir (%zu bayt talep edildi)" - -#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 -#, c-format -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1363 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 -#, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "superuser sorgusunu iptal etmek için superuser olmalısınız" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "sorgusu iptal edilmek istenen rolün ya da pg_signal_backend'in bir üyesi olmalısınız" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:142 -#, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "superuser sürecini sonlandırmak için superuser olmalısınız" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:147 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "adminpack 1.0 ile log dosyalarını döndürmek (rotate) için superuser olmalısınız" - -#. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Consider using tablespaces instead." -msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." -msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "log biriktirme (collection) etkin olmadığından rotasyon yapılamaz" - -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110 -#, c-format -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "kurtarma işlemi ile çakışmadan dolayı sorgu iptal ediliyor" - -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384 -#, c-format -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "" - -#: storage/large_object/inv_api.c:189 -#, c-format -msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "" - -#: storage/large_object/inv_api.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n" - -#: storage/large_object/inv_api.c:460 -#, c-format -msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "geçersiz whence ayarı: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:632 -#, c-format -msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "geçersiz large-object yazma isteği boyutu: %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Süreç %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 -#, c-format -msgid "deadlock detected" -msgstr "çıkmaz (deadlock) durumu saptandı" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 -#, c-format -msgid "See server log for query details." -msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:815 -#, c-format -msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı güncellenirken" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:818 -#, c-format -msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı silinirken" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:821 -#, c-format -msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı kilitlenirken" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:824 -#, c-format -msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırının güncellenmiş sürümü kilitlenirken " - -#: storage/lmgr/lmgr.c:827 -#, c-format -msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) indeks satırı eklenirken (insert)" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:830 -#, c-format -msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:833 -#, c-format -msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:836 -#, c-format -msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaction %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "sanal transaction %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not access status of transaction %u" -msgid "speculative token %u of transaction %u" -msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "user lock [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:764 -#, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lock.c:766 -#, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." - -#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:703 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732 -#, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:731 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1538 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1627 -#, c-format -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "\"default_transaction_isolation\" değeri \"serializable\" olarak ayarlı." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 -#, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "Varsayılan değeri değiştirmek için \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" ." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1679 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 utils/time/snapmgr.c:629 -#, c-format -msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "talep edilen snapshot içeri aktarılamadı (import)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 -#, c-format -msgid "The source process with PID %d is not running anymore." -msgstr "%d PID'li kaynak süreç artık çalışmıyor." - -#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 storage/lmgr/predicate.c:3919 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "max_pred_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." - -#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164 storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211 storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791 storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846 storage/lmgr/predicate.c:4884 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "işlemler (transaction) arasındaki okuma/yazma bağımlılıkları nedeniyle erişim serialize edilemiyor" - -#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166 storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213 storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793 storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848 storage/lmgr/predicate.c:4886 -#, c-format -msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "Tekrar denenirse işlem (transaction) başarılı olabilir." - -#: storage/lmgr/proc.c:359 -#, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "talep edilen yedek (standby) bağlantı sayısı max_wal_senders değerini (şu anda %d) aşmakta" - -#: storage/lmgr/proc.c:1334 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "%1$d süreci %3$s üzerindeki %2$s için bekliyor." - -#: storage/lmgr/proc.c:1345 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "%d PID'li bloklayan autovacuum'a iptal gönderiliyor" - -#: storage/lmgr/proc.c:1465 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi" - -#: storage/lmgr/proc.c:1480 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "%d süreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti" - -#: storage/lmgr/proc.c:1489 -#, fuzzy, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." - -#: storage/lmgr/proc.c:1496 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1512 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:152 -#, c-format -msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "sayfa doğrulaması başarısız oldu, sağlama toplamı %u olarak hesaplandı fakat %u bekleniyordu" - -#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "corrupted item pointer: %u" -msgid "corrupted line pointer: %u" -msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u" - -#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" - -#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası küçültülemedi (truncate): %m" - -#: storage/smgr/md.c:394 -#, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "\"%s\" dosyası %u bloktan fazla genişletilemiyor" - -#: storage/smgr/md.c:409 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası genişletilemiyor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Boş disk alanını kontrol edin" - -#: storage/smgr/md.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" - -#: storage/smgr/md.c:619 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında %1$u bloğu okunamadı: %3$m" - -#: storage/smgr/md.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" - -#: storage/smgr/md.c:689 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" - -#: storage/smgr/md.c:694 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" - -#: storage/smgr/md.c:786 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı" - -#: storage/smgr/md.c:841 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m" - -#: storage/smgr/md.c:913 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "" - -#: storage/smgr/md.c:1210 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" -msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1224 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı (hedef blok %u): %m" - -#: storage/sync/sync.c:400 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası fsync edilemedi, fakat tekrar deneniyor: %m" - -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" - -#: tcop/fastpath.c:307 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u" - -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "süre: %s milisaniye" - -#: tcop/fastpath.c:393 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "süre: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u" - -#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir" - -#: tcop/fastpath.c:437 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" - -#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" - -#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" - -#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:1043 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "komut: %s" - -#: tcop/postgres.c:1293 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye komut: %s" - -#: tcop/postgres.c:1343 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1400 -#, c-format -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" - -#: tcop/postgres.c:1556 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1601 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "bind %s to %s" - -#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 -#, c-format -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil" - -#: tcop/postgres.c:1661 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" - -#: tcop/postgres.c:1667 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" - -#: tcop/postgres.c:1827 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" - -#: tcop/postgres.c:1923 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir" - -#: tcop/postgres.c:2056 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 -msgid "execute fetch from" -msgstr "execute fetch from" - -#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 -msgid "execute" -msgstr "execute" - -#: tcop/postgres.c:2144 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "süre: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2272 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prepare: %s" - -#: tcop/postgres.c:2337 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "%s parametresi" - -#: tcop/postgres.c:2356 -#, c-format -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "iptal sebebi: kurtarma çatışması (recovery conflict)" - -#: tcop/postgres.c:2372 -#, c-format -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2375 -#, c-format -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2378 -#, c-format -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2381 -#, c-format -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2387 -#, c-format -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "Kullanıcı silinmesi gereken bir veritabanına bağlıydı." - -#: tcop/postgres.c:2711 -#, c-format -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır" - -#: tcop/postgres.c:2712 -#, c-format -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş." - -#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 -#, c-format -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz." - -#: tcop/postgres.c:2798 -#, c-format -msgid "floating-point exception" -msgstr "gerçel sayı istisnası" - -#: tcop/postgres.c:2799 -#, c-format -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir." - -#: tcop/postgres.c:2970 -#, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "zamanaşımı nedeniyle yetkilendirme iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:2974 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" - -#: tcop/postgres.c:2978 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" -msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" - -#: tcop/postgres.c:2982 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgid "logical replication launcher shutting down" -msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor" - -#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 -#, fuzzy, c-format -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" - -#: tcop/postgres.c:3011 -#, c-format -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" - -#: tcop/postgres.c:3021 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to server was lost\n" -msgid "connection to client lost" -msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n" - -#: tcop/postgres.c:3087 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:3094 -#, c-format -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:3101 -#, c-format -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" - -#: tcop/postgres.c:3124 -#, c-format -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:3134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" -msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" - -#: tcop/postgres.c:3248 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı" - -#: tcop/postgres.c:3249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." - -#: tcop/postgres.c:3312 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır" - -#: tcop/postgres.c:3314 -#, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın." - -#: tcop/postgres.c:3674 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgid "invalid command-line argument for server process: %s" -msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" - -#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." - -#: tcop/postgres.c:3679 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgid "%s: invalid command-line argument: %s" -msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" - -#: tcop/postgres.c:3741 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir" - -#: tcop/postgres.c:4379 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:4414 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:4492 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" - -#: tcop/postgres.c:4496 -#, c-format -msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:4673 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:642 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş" - -#: tcop/pquery.c:949 -#, c-format -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir" - -#: tcop/pquery.c:950 -#, c-format -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin." - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot execute %s during a parallel operation" -msgstr "sorgu çalıştırılamadı" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "sorgu çalıştırılamadı" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" - -#: tcop/utility.c:760 -#, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 -#, c-format -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "mükerrer DictFile parametre" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -#, c-format -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "çoklu AffFile parametresi" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "tanımlanmayan ispell parametresi: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -#, c-format -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "ekisk AffFile parametresi" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 -#, c-format -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "eksik DictFile parametresi" - -#: tsearch/dict_simple.c:58 -#, c-format -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "çoklu Accept parametreleri" - -#: tsearch/dict_simple.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" - -#: tsearch/dict_synonym.c:118 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "tanımlanmamış eş anlamlılık parametresi: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:125 -#, c-format -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "eksik Synonyms parametresi" - -#: tsearch/dict_synonym.c:132 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamıyor: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamadı: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "beklenmeyen satır sonu ya da sözlükbirimi" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 -#, c-format -msgid "unexpected end of line" -msgstr "beklenmeyen satır sonu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too many levels in nested structure/union definition" -msgid "too many lexemes in thesaurus entry" -msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 -#, c-format -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "çoklu Dil parametreleri" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 -#, c-format -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "eksik Sözlük parametresi" - -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1036 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgid "invalid affix flag \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" - -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgid "affix flag \"%s\" is out of range" -msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" - -#: tsearch/spell.c:414 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" - -#: tsearch/spell.c:434 -#, c-format -msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" -msgstr "" - -#: tsearch/spell.c:524 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sözlük dosyası açılamadı: %m" - -#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "regular expression geçersiz: %s" - -#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgid "invalid affix alias \"%s\"" -msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" - -#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" affix dosyası açılamıyor: %m" - -#: tsearch/spell.c:1270 -#, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" -msgstr "" - -#: tsearch/spell.c:1314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgid "invalid number of flag vector aliases" -msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" - -#: tsearch/spell.c:1337 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgid "number of aliases exceeds specified number %d" -msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" - -#: tsearch/spell.c:1552 -#, c-format -msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" -msgstr "" - -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" - -#: tsearch/ts_locale.c:185 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "" - -#: tsearch/ts_locale.c:302 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamasına dönüşüm başarısız oldu: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 tsearch/ts_parse.c:573 -#, c-format -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "sözcük indexlenebilmek için çok uzun" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 tsearch/ts_parse.c:574 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "%d harften fazla sözcükler gözardı ediliyor." - -#: tsearch/ts_utils.c:51 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "geçersiz metin arama yapılandırma dosyası adı: \"%s\"" - -#: tsearch/ts_utils.c:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" - -#: tsearch/wparser_def.c:2486 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" - -#: tsearch/wparser_def.c:2495 -#, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords değeri MaxWords değerinden az olmalı" - -#: tsearch/wparser_def.c:2499 -#, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords pozitif olmalıdır" - -#: tsearch/wparser_def.c:2503 -#, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord >=0 olmalı" - -#: tsearch/wparser_def.c:2507 -#, fuzzy, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "ShortWord >=0 olmalı" - -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 -#, c-format -msgid "identifier too long" -msgstr "tanımlayıcı fazla uzun" - -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı." - -#: utils/adt/acl.c:258 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:259 -#, c-format -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL anahtar kelimesi \"group\" veya \"user\" olmalıdır." - -#: utils/adt/acl.c:264 -#, c-format -msgid "missing name" -msgstr "isim eksik" - -#: utils/adt/acl.c:265 -#, c-format -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir." - -#: utils/adt/acl.c:271 -#, c-format -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "\"=\" işareti eksik" - -#: utils/adt/acl.c:324 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "geçersiz biçim karakteri: şunlardan biri olmalıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:346 -#, c-format -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir" - -#: utils/adt/acl.c:354 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u" - -#: utils/adt/acl.c:545 -#, c-format -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "ACL array yanlış veri tipini içermektedir" - -#: utils/adt/acl.c:549 -#, c-format -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" - -#: utils/adt/acl.c:553 -#, c-format -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "ACL array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/acl.c:577 -#, c-format -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler" - -#: utils/adt/acl.c:1212 -#, c-format -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez" - -#: utils/adt/acl.c:1273 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "bağlı haklar mevcut" - -#: utils/adt/acl.c:1274 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın." - -#: utils/adt/acl.c:1536 -#, c-format -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" - -#: utils/adt/acl.c:1546 -#, c-format -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir" - -#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil" - -#: utils/adt/acl.c:4958 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır" - -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909 utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691 -#, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "target type is not an array" -msgid "input data type is not an array" -msgstr "hedef tipi array değildir" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1213 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3855 utils/adt/float.c:3869 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 -#, c-format -msgid "integer out of range" -msgstr "integer sıra dışıdır" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 -#, c-format -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 utils/adt/array_userfuncs.c:406 -#, c-format -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Öğe tipleri %s ve %s olan dizileri bitiştirmede kullanılamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Bitiştirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullanılamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 -#, c-format -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Bitiştirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 -#, c-format -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multidimensional arrays are not supported" -msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" -msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "FOREACH expression must not be null" -msgid "initial position must not be null" -msgstr "FOREACH ifadesi NULL olamaz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 -#, c-format -msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing dimension value" -msgid "Missing array dimension value." -msgstr "boyut değeri eksik" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." -msgstr "array tanımında \"]\" eksik" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:317 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." -msgstr "array değeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:346 -#, c-format -msgid "Array contents must start with \"{\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgid "Specified array dimensions do not match array contents." -msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected \"=\"" -msgid "Unexpected \"%c\" character." -msgstr "beklenmeyen \"=\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected a type name" -msgid "Unexpected array element." -msgstr "tür ismi beklenir" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 -#, c-format -msgid "Unmatched \"%c\" character." -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." -msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Junk after right parenthesis." -msgid "Junk after closing right brace." -msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5815 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 -#, c-format -msgid "invalid array flags" -msgstr "array flags geçersiz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 -#, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "element tipi yanlış" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335 utils/cache/lsyscache.c:2725 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340 utils/cache/lsyscache.c:2758 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 -#, c-format -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 utils/adt/jsonfuncs.c:4497 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4544 -#, c-format -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "array subscript sayısı yanlış" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 -#, c-format -msgid "array subscript out of range" -msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 -#, c-format -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "sabit uzunluklu array elementine null değeri atanamaz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 -#, c-format -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript must have type integer" -msgid "array slice subscript must provide both boundaries" -msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 -#, c-format -msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 -#, c-format -msgid "source array too small" -msgstr "kaynak array küçük" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 -#, c-format -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 utils/adt/arrayfuncs.c:4123 -#, c-format -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254 utils/adt/rangetypes.c:1318 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgid "could not identify an extended hash function for type %s" -msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "target type is not an array" -msgid "data type %s is not an array type" -msgstr "hedef tipi array değildir" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgid "cannot accumulate null arrays" -msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgid "cannot accumulate empty arrays" -msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" -msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739 -#, fuzzy, c-format -msgid "dimension array or low bound array cannot be null" -msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 -#, fuzzy, c-format -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833 -#, fuzzy, c-format -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839 -#, c-format -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multidimensional arrays are not supported" -msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" -msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgid "thresholds must be one-dimensional array" -msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "typmod array must not contain nulls" -msgid "thresholds array must not contain NULLs" -msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "typmod array tamsyı tipinde olmalıdır" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -#, c-format -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -#, c-format -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/ascii.c:76 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 -#: utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:634 -#: utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710 utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 -#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76 utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" -msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" - -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7248 -#: utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3257 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "sıfırla bölüm" - -#: utils/adt/char.c:169 -#, c-format -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" sıra dışıdır" - -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 utils/adt/varchar.c:49 -#, c-format -msgid "invalid type modifier" -msgstr "tip belirteci geçersiz" - -#: utils/adt/date.c:77 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" - -#: utils/adt/date.c:83 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" - -#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3736 utils/adt/formatting.c:3745 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553 utils/adt/xml.c:2228 -#, c-format -msgid "date out of range" -msgstr "date kapsam dışı" - -#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "date out of range: \"%s\"" -msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3602 utils/adt/formatting.c:3634 utils/adt/formatting.c:3711 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 -#: utils/adt/timestamp.c:687 utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836 utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 -#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4545 utils/adt/timestamp.c:4741 utils/adt/timestamp.c:5068 utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5087 utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5134 utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/timestamp.c:5190 -#: utils/adt/timestamp.c:5223 utils/adt/timestamp.c:5227 utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5300 utils/adt/timestamp.c:5314 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/xml.c:2250 utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp sıra dışıdır" - -#: utils/adt/date.c:504 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631 utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır" - -#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044 -#, c-format -msgid "time out of range" -msgstr "time kapsam dışı" - -#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" -msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046 utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 utils/adt/timestamp.c:3368 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgid "invalid preceding or following size in window function" -msgstr "window tanımlarında window fonksiyonlarına izin erilmez" - -#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" - -#: utils/adt/date.c:2052 -#, fuzzy, c-format -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir" - -#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5306 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" - -#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5337 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" - -#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3755 -#, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." - -#: utils/adt/datetime.c:3760 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3766 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:4619 -#, c-format -msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100 -#, c-format -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "geçersiz Datum pointer" - -#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgid "invalid size: \"%s\"" -msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" - -#: utils/adt/dbsize.c:828 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgid "Invalid size unit: \"%s\"." -msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" - -#: utils/adt/dbsize.c:829 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'dır." - -#: utils/adt/domains.c:92 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "%s tipi bir domain değildir" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "onaltılık rakam \"%c\" geçersiz" - -#: utils/adt/encode.c:178 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "geçersiz hexadecimal veri: rakam sayısı tektir" - -#: utils/adt/encode.c:295 -#, c-format -msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" -msgstr "" - -#: utils/adt/encode.c:307 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" -msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid end sequence" -msgid "invalid base64 end sequence" -msgstr "geçersiz end sequence" - -#: utils/adt/encode.c:328 -#, c-format -msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." -msgstr "" - -#: utils/adt/enum.c:100 -#, c-format -msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" -msgstr "" - -#: utils/adt/enum.c:103 -#, c-format -msgid "New enum values must be committed before they can be used." -msgstr "" - -#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 utils/adt/enum.c:199 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "%s enum tipi için geçersiz değer: \"%s\"" - -#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "enum için geçersiz iç değer: %u" - -#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 utils/adt/enum.c:535 -#, c-format -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "gerçek enum veri tipli belirlenemiyor" - -#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" contains null values" -msgid "enum %s contains no values" -msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" - -#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "%s tipi composite değildir" - -#: utils/adt/float.c:246 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:466 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:1238 utils/adt/float.c:1312 utils/adt/int.c:336 utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 -#, c-format -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint sıra dışıdır" - -#: utils/adt/float.c:1438 utils/adt/numeric.c:7970 -#, c-format -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz" - -#: utils/adt/float.c:1499 utils/adt/numeric.c:3138 -#, fuzzy, c-format -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz" - -#: utils/adt/float.c:1503 utils/adt/numeric.c:3144 -#, c-format -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "" - -#: utils/adt/float.c:1569 utils/adt/float.c:1599 utils/adt/numeric.c:8236 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz" - -#: utils/adt/float.c:1573 utils/adt/float.c:1603 utils/adt/numeric.c:8240 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" - -#: utils/adt/float.c:1633 utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1834 utils/adt/float.c:1981 utils/adt/float.c:2016 utils/adt/float.c:2180 utils/adt/float.c:2234 utils/adt/float.c:2298 utils/adt/float.c:2353 utils/adt/float.c:2541 utils/adt/float.c:2566 -#, c-format -msgid "input is out of range" -msgstr "giriş sıra dısışıdır" - -#: utils/adt/float.c:2634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" -msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" -msgstr "\"%s\" aktarım hızı aralık dışındadır" - -#: utils/adt/float.c:2852 utils/adt/float.c:2928 utils/adt/float.c:3151 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow" - -#: utils/adt/float.c:3833 utils/adt/numeric.c:1515 -#, c-format -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" - -#: utils/adt/float.c:3838 utils/adt/numeric.c:1522 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "işlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz" - -#: utils/adt/float.c:3844 -#, c-format -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz" - -#: utils/adt/float.c:3878 utils/adt/numeric.c:1535 -#, c-format -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:504 -#, c-format -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "interval değer biçimi yanlış" - -#: utils/adt/formatting.c:505 -#, c-format -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir." - -#: utils/adt/formatting.c:1086 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:1094 -#, c-format -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 -#, c-format -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" - -#: utils/adt/formatting.c:1137 -#, c-format -msgid "multiple decimal points" -msgstr "birden fazla ondalık ayraç" - -#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224 -#, c-format -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1153 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1157 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1177 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1187 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1197 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1206 -#, c-format -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1232 -#, c-format -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "\"EEEE\" iki defa kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1238 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:1239 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:1426 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" bir sayı değildir" - -#: utils/adt/formatting.c:1504 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "regular expression failed: %s" -msgid "case conversion failed: %s" -msgstr "regular expression başarısız: %s" - -#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1818 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" -msgid "could not determine which collation to use for %s function" -msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi" - -#: utils/adt/formatting.c:2188 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" - -#: utils/adt/formatting.c:2189 -#, c-format -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:2206 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:2208 -#, c-format -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:2269 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:2271 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Alan %d karakter gerektiriyor, ama %d kaldı." - -#: utils/adt/formatting.c:2274 utils/adt/formatting.c:2288 -#, c-format -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:2284 utils/adt/formatting.c:2297 utils/adt/formatting.c:2427 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "%s için geçersiz değer" - -#: utils/adt/formatting.c:2286 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:2299 -#, c-format -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Değer tamsayı olmalıdır." - -#: utils/adt/formatting.c:2304 -#, fuzzy, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" - -#: utils/adt/formatting.c:2306 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "Değer %d ile %d arasında olmalı." - -#: utils/adt/formatting.c:2429 -#, c-format -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 utils/adt/formatting.c:2667 utils/adt/formatting.c:2687 utils/adt/formatting.c:2706 utils/adt/formatting.c:2725 utils/adt/formatting.c:2749 utils/adt/formatting.c:2767 utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2803 utils/adt/formatting.c:2820 utils/adt/formatting.c:2837 -#, fuzzy, c-format -msgid "localized string format value too long" -msgstr "operator fazla uzun" - -#: utils/adt/formatting.c:3179 -#, c-format -msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3320 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/formatting.c:3854 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "\"%d\" saati 12-saat formatı için geçersiz" - -#: utils/adt/formatting.c:3856 -#, c-format -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Ya 24-saat modunu kullanın, ya da 1-12 arasında bir saat verin." - -#: utils/adt/formatting.c:3962 -#, c-format -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:4869 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "\"E\" desteklenmiyor" - -#: utils/adt/formatting.c:4881 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" - -#: utils/adt/genfile.c:81 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz" - -#: utils/adt/genfile.c:92 -#, c-format -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "absolute path kullanılamaz" - -#: utils/adt/genfile.c:97 -#, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "" - -#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054 -#, c-format -msgid "requested length too large" -msgstr "istenen uzunluk çok büyük" - -#: utils/adt/genfile.c:161 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:221 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to read files" -msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" -msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız" - -#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "interval specification not allowed here" -msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" -msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor" - -#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 -#, c-format -msgid "invalid line specification: must be two distinct points" -msgstr "" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 utils/adt/geo_ops.c:5129 -#, c-format -msgid "too many points requested" -msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1461 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2459 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2859 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgid "function \"close_sl\" not implemented" -msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3006 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3417 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3953 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4330 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4347 -#, c-format -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4594 -#, c-format -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5115 -#, c-format -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5120 -#, c-format -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "en az iki nokta istemelidir" - -#: utils/adt/int.c:164 -#, c-format -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip" - -#: utils/adt/int.c:239 -#, c-format -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "geçersiz int2vector verisi" - -#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 -#, c-format -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" - -#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 utils/adt/timestamp.c:5399 utils/adt/timestamp.c:5480 -#, c-format -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "step boyutu sıfır olamaz" - -#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 utils/adt/int8.c:966 -#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313 utils/adt/varbit.c:1656 -#, c-format -msgid "bigint out of range" -msgstr "biginit değeri sıra dışıdır" - -#: utils/adt/int8.c:1271 -#, c-format -msgid "OID out of range" -msgstr "OID kapsam dışıdır" - -#: utils/adt/json.c:787 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "" - -#: utils/adt/json.c:828 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir" - -#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "" - -#: utils/adt/json.c:1136 -#, c-format -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "" - -#: utils/adt/json.c:1150 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unexpected end of input." -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." - -#: utils/adt/json.c:1161 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected \"@\", found \"%s\"" -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" - -#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected \"@\", found \"%s\"" -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" - -#: utils/adt/json.c:1177 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" - -#: utils/adt/json.c:1185 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" - -#: utils/adt/json.c:1193 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" - -#: utils/adt/json.c:1201 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected \"://\", found \"%s\"" -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" - -#: utils/adt/json.c:1209 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" - -#: utils/adt/json.c:1247 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "File \"%s\" is missing." -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "\"%s\" dosyası eksik." - -#: utils/adt/json.c:1319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" - -#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739 -#, c-format -msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" -msgstr "" - -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" - -#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707 -#, fuzzy, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgid "argument list must have even number of elements" -msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" - -#. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument of %s must not contain variables" -msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." -msgstr "%s ifadesinin argümanı değişken bulundurmamalıdır" - -#: utils/adt/json.c:2212 -#, fuzzy, c-format -msgid "argument %d cannot be null" -msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" - -#: utils/adt/json.c:2213 -#, c-format -msgid "Object keys should be text." -msgstr "" - -#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "view must have at least one column" -msgid "array must have two columns" -msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" - -#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313 utils/adt/jsonb.c:1408 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "null array element not allowed in this context" -msgid "null value not allowed for object key" -msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" - -#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mismatched parentheses" -msgid "mismatched array dimensions" -msgstr "eşlenmemiş parantezler" - -#: utils/adt/jsonb.c:269 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgid "string too long to represent as jsonb string" -msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" - -#: utils/adt/jsonb.c:270 -#, c-format -msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonb.c:1172 -#, fuzzy, c-format -msgid "argument %d: key must not be null" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: utils/adt/jsonb.c:1760 -#, c-format -msgid "object keys must be strings" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonb.c:1923 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type any" -msgid "cannot cast jsonb null to type %s" -msgstr "any tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/jsonb.c:1924 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast type %s to %s" -msgid "cannot cast jsonb string to type %s" -msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" - -#: utils/adt/jsonb.c:1925 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type any" -msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" -msgstr "any tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/jsonb.c:1926 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type any" -msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" -msgstr "any tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/jsonb.c:1927 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter array type %s" -msgid "cannot cast jsonb array to type %s" -msgstr "%s array tipi değiştirilemez" - -#: utils/adt/jsonb.c:1928 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type any" -msgid "cannot cast jsonb object to type %s" -msgstr "any tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/jsonb.c:1929 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter array type %s" -msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" -msgstr "%s array tipi değiştirilemez" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:657 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:698 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 utils/adt/jsonb_util.c:1705 -#, c-format -msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast type %s to %s" -msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a non-object" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot delete from a view" -msgid "cannot extract elements from a scalar" -msgstr "view silme hatası" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot delete from a view" -msgid "cannot extract elements from an object" -msgstr "view silme hatası" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot call %s on a non-array" -msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected a type name" -msgid "expected JSON array" -msgstr "tür ismi beklenir" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgid "See the value of key \"%s\"." -msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array element type cannot be %s" -msgid "See the array element %s of key \"%s\"." -msgstr "array element veri tipi %s olamaz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 -#, c-format -msgid "See the array element %s." -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgid "malformed JSON array" -msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" - -#. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument of %s must be a type name" -msgid "first argument of %s must be a row type" -msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" - -#. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgid "could not determine row type for result of %s" -msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 -#, c-format -msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument of %s must be a name" -msgid "argument of %s must be an array of objects" -msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an object" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 utils/adt/jsonfuncs.c:4386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot delete from a view" -msgid "cannot delete from scalar" -msgstr "view silme hatası" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot delete from a view" -msgid "cannot delete from object using integer index" -msgstr "view silme hatası" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into a view" -msgid "cannot set path in scalar" -msgstr "view yazma hatası" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot delete from a view" -msgid "cannot delete path in scalar" -msgstr "view silme hatası" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 -#, c-format -msgid "path element at position %d is null" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot reopen stdin\n" -msgid "cannot replace existing key" -msgstr "stdin açılamıyor\n" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 -#, c-format -msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" -msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" -msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 -#, c-format -msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array element type cannot be %s" -msgid "flag array element is not a string" -msgstr "array element veri tipi %s olamaz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 -#, c-format -msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 -#, c-format -msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions" -msgid "@ is not allowed in root expressions" -msgstr "policy ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: utils/adt/jsonpath.c:366 -#, fuzzy, c-format -msgid "LAST is allowed only in array subscripts" -msgstr "array subscript sayısı yanlış" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:340 -#, c-format -msgid "single boolean result is expected" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:488 -#, c-format -msgid "\"vars\" argument is not an object" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 -#, c-format -msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:605 -#, c-format -msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:617 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "define or change a security label applied to an object" -msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" -msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:646 -#, c-format -msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:694 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript out of range" -msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" -msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:751 -#, c-format -msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:805 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "define or change a security label applied to an object" -msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" -msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:935 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:989 utils/adt/jsonpath_exec.c:1010 utils/adt/jsonpath_exec.c:1680 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1023 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1507 -#, c-format -msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1514 -#, c-format -msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 -#, c-format -msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1739 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "define or change a security label applied to an object" -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" -msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1922 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" -msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2169 -#, c-format -msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2181 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript out of range" -msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" -msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" - -#: utils/adt/levenshtein.c:133 -#, c-format -msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" -msgstr "" - -#: utils/adt/like.c:160 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine input data type" -msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" -msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" - -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:967 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine input data type" -msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" - -#: utils/adt/like.c:201 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine input data type" -msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" -msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" - -#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "$%d parametresi yoktur" - -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 -#, c-format -msgid "invalid escape string" -msgstr "escape satırı geçersiz" - -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 -#, c-format -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır." - -#: utils/adt/like_support.c:952 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/like_support.c:1054 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/lockfuncs.c:664 -#, c-format -msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" -msgstr "" - -#: utils/adt/mac.c:102 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac8.c:563 -#, c-format -msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" -msgstr "" - -#: utils/adt/mac8.c:564 -#, c-format -msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:225 -#, c-format -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" - -#: utils/adt/misc.c:246 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u OID tablespace değildir" - -#: utils/adt/misc.c:435 -msgid "unreserved" -msgstr "ayrılmamış" - -#: utils/adt/misc.c:439 -#, fuzzy -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" - -#: utils/adt/misc.c:443 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:447 -msgid "reserved" -msgstr "ayrılmış" - -#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674 utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" - -#: utils/adt/misc.c:623 -#, c-format -msgid "String has unclosed double quotes." -msgstr "Dizede kapatılmamış çift tırnak mevcut." - -#: utils/adt/misc.c:637 -#, c-format -msgid "Quoted identifier must not be empty." -msgstr "Tırnak içine alınmış tanımlayıcı boş olmamalıdır." - -#: utils/adt/misc.c:676 -#, c-format -msgid "No valid identifier before \".\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:682 -#, c-format -msgid "No valid identifier after \".\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgid "log format \"%s\" is not supported" -msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/misc.c:744 -#, c-format -msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/network.c:85 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:86 utils/adt/network.c:216 -#, c-format -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var." - -#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825 utils/adt/network.c:850 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "dış \"%s\" değerinde geçersiz address family" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:191 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "harici \"%s\" değerinin bitleri geçirsiz" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:200 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "harici \"%s\" değerinin uzunluğu geçirsiz" - -#: utils/adt/network.c:215 -#, c-format -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri" - -#: utils/adt/network.c:311 utils/adt/network.c:334 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d" - -#: utils/adt/network.c:868 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m" - -#: utils/adt/network.c:1101 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgid "cannot merge addresses from different families" -msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/network.c:1517 -#, c-format -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/network.c:1549 -#, c-format -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/network.c:1610 utils/adt/network.c:1686 -#, c-format -msgid "result is out of range" -msgstr "sonuç sıra dsışıdır" - -#: utils/adt/network.c:1651 -#, c-format -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/numeric.c:833 -#, c-format -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz" - -#: utils/adt/numeric.c:839 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz" - -#: utils/adt/numeric.c:848 -#, c-format -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz" - -#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" - -#: utils/adt/numeric.c:1051 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır" - -#: utils/adt/numeric.c:1069 -#, c-format -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "geçersiz NUMERIC tipi niteleyicisi" - -#: utils/adt/numeric.c:1401 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timestamp cannot be NaN" -msgid "start value cannot be NaN" -msgstr "timestamp NaN olamaz" - -#: utils/adt/numeric.c:1406 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timestamp cannot be NaN" -msgid "stop value cannot be NaN" -msgstr "timestamp NaN olamaz" - -#: utils/adt/numeric.c:1416 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "step size cannot equal zero" -msgid "step size cannot be NaN" -msgstr "step boyutu sıfır olamaz" - -#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324 utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585 utils/adt/numeric.c:8658 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır" - -#: utils/adt/numeric.c:3222 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" - -#: utils/adt/numeric.c:3305 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası" - -#: utils/adt/numeric.c:3350 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" - -#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to integer" -msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" - -#: utils/adt/numeric.c:6408 -#, c-format -msgid "numeric field overflow" -msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır" - -#: utils/adt/numeric.c:6409 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere yuvarlanabilmelidir." - -#: utils/adt/numutils.c:90 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" - -#: utils/adt/oid.c:290 -#, c-format -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "geçersiz oidvector verisi" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:896 -#, c-format -msgid "requested character too large" -msgstr "istenen karakter çok büyük" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:987 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 -#, c-format -msgid "null character not permitted" -msgstr "null karaktere izin verilmez" - -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 utils/adt/orderedsetaggs.c:684 -#, c-format -msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" -msgstr "" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1097 -#, c-format -msgid "Apply system library package updates." -msgstr "" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1312 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1315 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1417 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1426 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" -msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1438 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" -msgstr "" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535 utils/adt/pg_locale.c:1753 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1458 -#, c-format -msgid "ICU is not supported in this build" -msgstr "ICU bu yapılandırmada desteklenmiyor" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1459 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." -msgstr "PostgreSQL'i --with-icu seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1479 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" -msgstr "" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1486 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" has version mismatch" -msgstr "\"%s\" karşılaştırmasında (collation) sürüm uyuşmazlığı mevcut" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1488 -#, c-format -msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." -msgstr "Veritabanındaki collation %s sürümüyle oluşturulmuş, fakat işletim sistem %s sürümünü sağlıyor." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1491 -#, c-format -msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." -msgstr "" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1575 -#, c-format -msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" dil kodlaması için ICU dönüştürücü açılamadı: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615 utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" -msgid "%s failed: %s" -msgstr "pclose başarısız oldu: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1926 -#, c-format -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1927 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." - -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 -#, c-format -msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" -msgstr "" - -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479 -#, c-format -msgid "invalid command name: \"%s\"" -msgstr "geçersiz komut adı: \"%s\"" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:247 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "shell tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:260 -#, c-format -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "shell tipinde değer gösterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 -#, c-format -msgid "cannot output a value of type %s" -msgstr "%s tipinde bir değer çıktı olamaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:403 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type %s" -msgstr "%s tipinde bir değer gösterilemez" - -#: utils/adt/rangetypes.c:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "range constructor flags argument must not be null" -msgstr "atamada array subscript null olamaz" - -#: utils/adt/rangetypes.c:993 -#, c-format -msgid "result of range difference would not be contiguous" -msgstr "" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1054 -#, c-format -msgid "result of range union would not be contiguous" -msgstr "" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1600 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" -msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 utils/adt/rangetypes.c:2010 -#, c-format -msgid "invalid range bound flags" -msgstr "geçersiz aralık sınır bayrakları (range bound flags)" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 utils/adt/rangetypes.c:2011 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." -msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187 -#, c-format -msgid "malformed range literal: \"%s\"" -msgstr "aralık (range) literali bozuk: \"%s\"" - -#: utils/adt/rangetypes.c:2078 -#, c-format -msgid "Junk after \"empty\" key word." -msgstr "" - -#: utils/adt/rangetypes.c:2095 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis or bracket." -msgstr "Sol parantez veya köşeli ayraç eksik." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2108 -#, c-format -msgid "Missing comma after lower bound." -msgstr "Alt sınırdan sonra virgül eksik." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2126 -#, c-format -msgid "Too many commas." -msgstr "Çok fazla virgül var." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2137 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Junk after right parenthesis." -msgid "Junk after right parenthesis or bracket." -msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." - -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4459 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regular expression başarısız: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:426 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid regular expression: %s" -msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" -msgstr "regular expression geçersiz: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:838 -#, c-format -msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" -msgstr "" - -#. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "regexp_split does not support the global option" -msgid "%s does not support the \"global\" option" -msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez" - -#: utils/adt/regexp.c:926 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use the @@@ operator instead." -msgid "Use the regexp_matches function instead." -msgstr "Bunun yerine @@@ operatörünü kullanın." - -#: utils/adt/regexp.c:1108 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "regular expression failed: %s" -msgid "too many regular expression matches" -msgstr "regular expression başarısız: %s" - -#: utils/adt/regproc.c:106 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" - -#: utils/adt/regproc.c:524 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" - -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "çok fazla argüman" - -#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 -#, c-format -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın." - -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3608 utils/adt/varlena.c:3613 -#, c-format -msgid "invalid name syntax" -msgstr "isim sözdizimi geçersiz" - -#: utils/adt/regproc.c:1763 -#, c-format -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "sol parantez beklenir" - -#: utils/adt/regproc.c:1779 -#, c-format -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "sağ parantez beklenir" - -#: utils/adt/regproc.c:1798 -#, c-format -msgid "expected a type name" -msgstr "tür ismi beklenir" - -#: utils/adt/regproc.c:1830 -#, c-format -msgid "improper type name" -msgstr "tür ismi geçersiz" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 utils/adt/ri_triggers.c:2465 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu üzerindeki ekleme veya güncelleme işlemi \"%s\" foreign key kısıtlamasını ihlal ediyor" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537 -#, c-format -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:1932 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:1938 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:1944 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint girişi yoktur" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:1969 -#, c-format -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 -#, c-format -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2456 -#, c-format -msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümünü (partition) silmek \"%s\" foreign key kısıtlamasını ihlal ediyor" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 utils/adt/ri_triggers.c:2483 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2469 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgid "Key is not present in table \"%s\"." -msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2478 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." - -#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 -#, c-format -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş" - -#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "hatalı değer: \"%s\"" - -#: utils/adt/rowtypes.c:157 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Sol parantez eksik." - -#: utils/adt/rowtypes.c:186 -#, c-format -msgid "Too few columns." -msgstr "Sütun sayısı yetersiz." - -#: utils/adt/rowtypes.c:269 -#, c-format -msgid "Too many columns." -msgstr "Çok fazla sütun." - -#: utils/adt/rowtypes.c:277 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." - -#: utils/adt/rowtypes.c:531 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:559 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" - -#: utils/adt/rowtypes.c:620 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" - -#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 utils/adt/rowtypes.c:1660 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" - -#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 utils/adt/rowtypes.c:1511 utils/adt/rowtypes.c:1696 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" - -#: utils/adt/ruleutils.c:4885 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:107 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:113 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" - -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11636 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:365 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" - -#: utils/adt/timestamp.c:481 -#, c-format -msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." -msgstr "" - -#: utils/adt/timestamp.c:494 -#, fuzzy, c-format -msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" -msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:596 utils/adt/timestamp.c:606 utils/adt/timestamp.c:614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:715 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "timestamp NaN olamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:733 utils/adt/timestamp.c:745 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgid "timestamp out of range: \"%g\"" -msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:930 utils/adt/timestamp.c:1504 utils/adt/timestamp.c:1937 utils/adt/timestamp.c:3035 utils/adt/timestamp.c:3040 utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3129 utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3181 -#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3652 utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:4237 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interval sonuç sıra dışıdır" - -#: utils/adt/timestamp.c:1057 utils/adt/timestamp.c:1090 -#, c-format -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "geçersiz INTERVAL tipi niteleyicisi" - -#: utils/adt/timestamp.c:1073 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTERVAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:1079 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTERVAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değere (%d) düşürülmüştür" - -#: utils/adt/timestamp.c:1461 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" - -#: utils/adt/timestamp.c:2636 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4498 utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4681 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4691 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz" - -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4493 utils/adt/timestamp.c:4856 utils/adt/timestamp.c:4878 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4887 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır" - -#: utils/adt/timestamp.c:4224 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "" - -#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4981 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5004 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:42 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:54 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:60 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:81 -#, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr " gtsvector_in henüz implemente edilmemiştir" - -#: utils/adt/tsquery.c:200 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" - -#: utils/adt/tsquery.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operator eşsiz değildir: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:568 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery'deki değer çok büyük: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:573 -#, fuzzy, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operator eşsiz değildir: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:601 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery'deki sözcük çok uzun: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:870 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "metin arama sorgusu lexeme içermiyor: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requested length too large" -msgid "tsquery is too large" -msgstr "istenen uzunluk çok büyük" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 -#, c-format -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsquery_op.c:123 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 -#, fuzzy, c-format -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" - -#: utils/adt/tsrank.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" - -#: utils/adt/tsrank.c:418 -#, c-format -msgid "array of weight is too short" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsrank.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 -#, c-format -msgid "weight out of range" -msgstr "ağırlık değeri sıra dışıdır" - -#: utils/adt/tsvector.c:214 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "sözcük çok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)" - -#: utils/adt/tsvector.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 utils/adt/tsvector_op.c:776 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "typmod array must not contain nulls" -msgid "lexeme array may not contain nulls" -msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:851 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "typmod array must not contain nulls" -msgid "weight array may not contain nulls" -msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:875 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgid "unrecognized weight: \"%c\"" -msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2312 -#, fuzzy, c-format -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2494 -#, fuzzy, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" yapılandırma kolonu mevcut değil" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 -#, fuzzy, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "tsvector yazım hatası: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "$%d parametresi yoktur" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir" - -#: utils/adt/txid.c:140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function %s is not unique" -msgid "transaction ID %s is in the future" -msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" - -#: utils/adt/txid.c:629 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgid "invalid external txid_snapshot data" -msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri" - -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:54 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır" - -#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:58 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz" - -#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" - -#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır" - -#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir" - -#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir" - -#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 -#, c-format -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz" - -#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" - -#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 utils/adt/varlena.c:3341 -#, c-format -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor" - -#: utils/adt/varbit.c:1241 -#, c-format -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/varbit.c:1282 -#, c-format -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/varbit.c:1322 -#, c-format -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 -#, fuzzy, c-format -msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" - -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3532 -#, c-format -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" - -#: utils/adt/varchar.c:158 utils/adt/varchar.c:311 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun" - -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:635 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" - -#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" - -#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" -msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" - -#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1590 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: database creation failed: %s" -msgid "collation failed: %s" -msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:2563 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: database creation failed: %s" -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3449 utils/adt/varlena.c:3484 utils/adt/varlena.c:3520 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:4556 -#, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" - -#: utils/adt/varlena.c:5422 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unterminated quoted identifier" -msgid "unterminated format() type specifier" -msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" - -#: utils/adt/varlena.c:5423 utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 -#, c-format -msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5676 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized data type name \"%s\"" -msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" -msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\"" - -#: utils/adt/varlena.c:5568 utils/adt/varlena.c:5625 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too few arguments on line %d" -msgid "too few arguments for format()" -msgstr "%d. satırda yetersiz argüman sayısı" - -#: utils/adt/varlena.c:5721 utils/adt/varlena.c:5903 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input is out of range" -msgid "number is out of range" -msgstr "giriş sıra dısışıdır" - -#: utils/adt/varlena.c:5784 utils/adt/varlena.c:5812 -#, c-format -msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "" - -#: utils/adt/varlena.c:5805 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgid "width argument position must be ended by \"$\"" -msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" - -#: utils/adt/varlena.c:5850 -#, c-format -msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" -msgstr "" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" - -#: utils/adt/xml.c:222 -#, c-format -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "desteklenmeyen XML özelliği" - -#: utils/adt/xml.c:223 -#, c-format -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Bu özellik sunucunun libxml desteği ile derlenmesini gerektirir." - -#: utils/adt/xml.c:224 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor." - -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:540 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\"" - -#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 -#, c-format -msgid "invalid XML comment" -msgstr "XML açıklaması geçersiz" - -#: utils/adt/xml.c:620 -#, c-format -msgid "not an XML document" -msgstr "XML dokümanı değildir" - -#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 -#, c-format -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "geçersiz XML işleme komutu" - -#: utils/adt/xml.c:780 -#, fuzzy, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz." - -#: utils/adt/xml.c:803 -#, c-format -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez." - -#: utils/adt/xml.c:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" - -#: utils/adt/xml.c:961 -#, c-format -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi" - -#: utils/adt/xml.c:962 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1048 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgid "could not set up XML error handler" -msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %d" - -#: utils/adt/xml.c:1049 -#, c-format -msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1936 -msgid "Invalid character value." -msgstr "geçersiz karakter değeri" - -#: utils/adt/xml.c:1939 -msgid "Space required." -msgstr "Boşluk gerekiyor." - -#: utils/adt/xml.c:1942 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1945 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1948 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1951 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1954 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" - -#: utils/adt/xml.c:2229 -#, fuzzy, c-format -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" - -#: utils/adt/xml.c:2251 utils/adt/xml.c:2278 -#, fuzzy, c-format -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/xml.c:2690 -#, c-format -msgid "invalid query" -msgstr "geçersiz sorgu" - -#: utils/adt/xml.c:4037 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir" - -#: utils/adt/xml.c:4038 -#, c-format -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:4062 -#, c-format -msgid "empty XPath expression" -msgstr "boş XPath ifadesi" - -#: utils/adt/xml.c:4114 -#, fuzzy, c-format -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz" - -#: utils/adt/xml.c:4121 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz" - -#: utils/adt/xml.c:4472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgid "DEFAULT namespace is not supported" -msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/xml.c:4501 -#, c-format -msgid "row path filter must not be empty string" -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:4532 -#, c-format -msgid "column path filter must not be empty string" -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:4682 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgid "more than one value returned by column XPath expression" -msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "%s tipi sadece bir shell" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2659 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2692 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil" - -#: utils/cache/partcache.c:195 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" -msgstr "\"%2s\" erişim yöntemi için kullanılacak %1s operator sınıfının %1d ya da %2d destek fonksiyonu eksik" - -#: utils/cache/plancache.c:718 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez" - -#: utils/cache/relcache.c:5809 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:5811 -#, c-format -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır." - -#: utils/cache/relcache.c:6123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:531 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" - -#: utils/cache/relmapper.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" - -#: utils/cache/relmapper.c:771 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "" - -#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420 -#, c-format -msgid "record type has not been registered" -msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir" - -#: utils/error/assert.c:34 -#, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293 -#, c-format -msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" -msgstr "" - -#: utils/error/elog.c:1871 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" - -#: utils/error/elog.c:1884 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" - -#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409 -msgid "[unknown]" -msgstr "[bilinmeyen]" - -#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280 -msgid "missing error text" -msgstr "hata mesajı eksik" - -#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283 utils/error/elog.c:3286 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " %d karakterinde " - -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892 -msgid "DETAIL: " -msgstr "AYRINTI:" - -#: utils/error/elog.c:2899 -msgid "HINT: " -msgstr "İPUCU:" - -#: utils/error/elog.c:2906 -msgid "QUERY: " -msgstr "SORGU:" - -#: utils/error/elog.c:2913 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ORTAM:" - -#: utils/error/elog.c:2923 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "YER: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2930 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "YER: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2944 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "KOMUT: " - -#: utils/error/elog.c:3333 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:3337 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:3340 -msgid "INFO" -msgstr "BİLGİ" - -#: utils/error/elog.c:3343 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOT" - -#: utils/error/elog.c:3346 -msgid "WARNING" -msgstr "UYARI" - -#: utils/error/elog.c:3349 -msgid "ERROR" -msgstr "HATA" - -#: utils/error/elog.c:3352 -msgid "FATAL" -msgstr "ÖLÜMCÜL (FATAL)" - -#: utils/error/elog.c:3355 -msgid "PANIC" -msgstr "KRİTİK" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 -#, c-format -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "extension kütüphaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundadır." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 -#, c-format -msgid "Server is version %d, library is version %s." -msgstr "Sunucu sürümü: %d, kütüphane sürümü: %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Sunucuda FUNC_MAX_ARGS = %d, kütüphanede %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Sunucuda INDEX_MAX_KEYS = %d, kütüphanede %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Sunucuda NAMEDATALEN = %d, kütüphanede %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Sunucuda FLOAT4PASSBYVAL = %s, kütüphanede %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:382 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Sunucuda FLOAT8PASSBYVAL = %s, kütüphanede %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:389 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:392 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:556 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "\"%s\" kütüphanesine erişim engellendi" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:582 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:622 -#, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:641 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:236 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:485 -#, c-format -msgid "could not find function information for function \"%s\"" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilgi bulunamadı" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:487 -#, c-format -msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:505 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:2032 -#, c-format -msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" -msgstr "" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:343 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420 -#, c-format -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1414 -#, c-format -msgid "no column alias was provided" -msgstr "kolon takma adı verilmedi" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1438 -#, c-format -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" - -#: utils/init/miscinit.c:110 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" - -#: utils/init/miscinit.c:115 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:123 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "belirtilen veri dizini \"%s\" bir dizin değil" - -#: utils/init/miscinit.c:139 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yanlıştır" - -#: utils/init/miscinit.c:141 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır." - -#: utils/init/miscinit.c:159 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" -msgstr "\"%s\" veri dizininin erişim hakları yanlıştır" - -#: utils/init/miscinit.c:161 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." -msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." - -#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6930 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" - -#: utils/init/miscinit.c:615 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u olan rol mevcut değil" - -#: utils/init/miscinit.c:645 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur" - -#: utils/init/miscinit.c:663 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır" - -#: utils/init/miscinit.c:723 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş" - -#: utils/init/miscinit.c:806 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "geçersiz rol OID: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:860 -#, c-format -msgid "database system is shut down" -msgstr "veritabanı sistemi kapandı" - -#: utils/init/miscinit.c:947 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:961 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:968 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:977 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" is empty" -msgstr "\"%s\" kilit (lock) dosyası boştur" - -#: utils/init/miscinit.c:978 -#, c-format -msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "" - -#: utils/init/miscinit.c:1022 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" - -#: utils/init/miscinit.c:1026 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:1028 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:1031 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:1033 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:1084 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1086 -#, c-format -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin." - -#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1148 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9834 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1411 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1436 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" -msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." - -#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir" - -#: utils/init/miscinit.c:1477 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "\"%s\" dosyası eksik." - -#: utils/init/miscinit.c:1493 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor." - -#: utils/init/miscinit.c:1495 -#, c-format -msgid "You might need to initdb." -msgstr "initdb yapmanız gerekebilir." - -#: utils/init/miscinit.c:1503 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir." - -#: utils/init/miscinit.c:1570 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi" - -#: utils/init/postinit.c:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "off" -msgstr "kapalı" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "on" -msgstr "açık" - -#: utils/init/postinit.c:262 -#, fuzzy, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:275 -#, fuzzy, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:284 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:290 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:302 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:334 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş" - -#: utils/init/postinit.c:336 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir." - -#: utils/init/postinit.c:356 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor" - -#: utils/init/postinit.c:369 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" - -#: utils/init/postinit.c:370 -#, c-format -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir." - -#: utils/init/postinit.c:387 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır" - -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 -#, c-format -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "veritabanı yereli işletim sistemi ile uyumlu değildir" - -#: utils/init/postinit.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." - -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 -#, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" - -#: utils/init/postinit.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." - -#: utils/init/postinit.c:764 -#, c-format -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" - -#: utils/init/postinit.c:765 -#, fuzzy, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." - -#: utils/init/postinit.c:801 -#, fuzzy, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: utils/init/postinit.c:805 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: utils/init/postinit.c:815 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: utils/init/postinit.c:828 -#, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "kalan bağlantı sayısı, replikasyon dışındaki superuser bağlantıları için ayrıldı" - -#: utils/init/postinit.c:838 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to start walsender" -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "walsender sürecini başlatmak için superuser olmak gereklidir" - -#: utils/init/postinit.c:907 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "%u veritabanı mevcut değil" - -#: utils/init/postinit.c:996 -#, c-format -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir." - -#: utils/init/postinit.c:1014 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." - -#: utils/init/postinit.c:1019 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" - -#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama ID %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama ID %d" - -#: utils/mb/encnames.c:473 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "\"%s\" kodlaması ICU tarafından desteklenmemektedir" - -#: utils/mb/encnames.c:572 -#, c-format -msgid "encoding name too long" -msgstr "kodlama ismi çok uzun" - -#: utils/mb/mbutils.c:296 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" - -#: utils/mb/mbutils.c:355 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir" - -#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 utils/mb/mbutils.c:754 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "" - -#: utils/mb/mbutils.c:481 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:486 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:626 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:990 -#, c-format -msgid "bind_textdomain_codeset failed" -msgstr "bind_textdomain_codeset başarısız oldu" - -#: utils/mb/wchar.c:2063 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: %s" - -#: utils/mb/wchar.c:2096 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur" - -#: utils/misc/guc.c:634 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Diğer" - -#: utils/misc/guc.c:636 -msgid "File Locations" -msgstr "Dosya Konumları" - -#: utils/misc/guc.c:638 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları" - -#: utils/misc/guc.c:640 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları" - -#: utils/misc/guc.c:642 -msgid "Connections and Authentication / Authentication" -msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması / Kimlik Doğrulaması" - -#: utils/misc/guc.c:644 -msgid "Connections and Authentication / SSL" -msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması / SSL" - -#: utils/misc/guc.c:646 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Kaynak Kullanımı" - -#: utils/misc/guc.c:648 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" - -#: utils/misc/guc.c:650 -msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "Kaynak Kullanımı / Disk" - -#: utils/misc/guc.c:652 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları" - -#: utils/misc/guc.c:654 -#, fuzzy -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası" - -#: utils/misc/guc.c:656 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Kaynak Kullanımı / Background Writer" - -#: utils/misc/guc.c:658 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Kaynak Kullanımı / Asenkron davranış" - -#: utils/misc/guc.c:660 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:662 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" - -#: utils/misc/guc.c:664 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:666 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Write-Ahead Log / Arşivleme" - -#: utils/misc/guc.c:668 -#, fuzzy -#| msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" -msgstr "Write-Ahead Log / Arşivleme" - -#: utils/misc/guc.c:670 -#, fuzzy -#| msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:672 -#, fuzzy -msgid "Replication" -msgstr "Hedef" - -#: utils/misc/guc.c:674 -msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:676 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:678 -#, fuzzy -#| msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" -msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "Write-Ahead Log / Standby sunucuları" - -#: utils/misc/guc.c:680 -#, fuzzy -msgid "Replication / Subscribers" -msgstr "Hedef" - -#: utils/misc/guc.c:682 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Sorgu Performans Ayarları" - -#: utils/misc/guc.c:684 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması" - -#: utils/misc/guc.c:686 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri" - -#: utils/misc/guc.c:688 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü" - -#: utils/misc/guc.c:690 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri" - -#: utils/misc/guc.c:692 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Raporlama ve Loglama" - -#: utils/misc/guc.c:694 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri" - -#: utils/misc/guc.c:696 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı" - -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği" - -#: utils/misc/guc.c:700 -msgid "Process Title" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:702 -msgid "Statistics" -msgstr "İstatistikler" - -#: utils/misc/guc.c:704 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "İstatistikler / Denetlemeler" - -#: utils/misc/guc.c:706 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı" - -#: utils/misc/guc.c:708 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:710 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları" - -#: utils/misc/guc.c:712 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı" - -#: utils/misc/guc.c:714 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme" - -#: utils/misc/guc.c:716 -#, fuzzy -#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" -msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme" - -#: utils/misc/guc.c:718 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar" - -#: utils/misc/guc.c:720 -msgid "Lock Management" -msgstr "Lock Yönetimi" - -#: utils/misc/guc.c:722 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu" - -#: utils/misc/guc.c:724 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri" - -#: utils/misc/guc.c:726 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci" - -#: utils/misc/guc.c:728 -msgid "Error Handling" -msgstr "Hata İşleme" - -#: utils/misc/guc.c:730 -msgid "Preset Options" -msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler" - -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "Customized Options" -msgstr "Özel Ayarlar" - -#: utils/misc/guc.c:734 -msgid "Developer Options" -msgstr "Program geliştirici Seçenekleri" - -#: utils/misc/guc.c:786 -msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" ve \"TB\" 'dır." - -#: utils/misc/guc.c:823 -#, fuzzy -#| msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Bu parametre için geçerli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:885 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:895 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:905 -msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "Planlayıcının index-only-scan planları kullanmasına izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:915 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor." - -#: utils/misc/guc.c:925 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:935 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:945 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:955 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Planlayıcının maddileştirme (materialization) kullanmasına izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:965 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:975 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:985 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:995 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." -msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:1005 -msgid "Enables partitionwise join." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1015 -msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1025 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." -msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:1035 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." -msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:1045 -msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1046 -msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1057 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1058 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor." - -#: utils/misc/guc.c:1069 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" - -#: utils/misc/guc.c:1079 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Bonjour ile sunucunun duyurulmasını etkinleştirir." - -#: utils/misc/guc.c:1088 -msgid "Collects transaction commit time." -msgstr "İşlem (transaction) commit zamanını toplar." - -#: utils/misc/guc.c:1097 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1106 -msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1115 -msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "Sunucu ciphersuite sırasına öncelik ver." - -#: utils/misc/guc.c:1124 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor" - -#: utils/misc/guc.c:1125 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor." - -#: utils/misc/guc.c:1136 -msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "Bir sağlama (checksum) hatasından sonra işlemeye devam eder." - -#: utils/misc/guc.c:1137 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "Bozuk bir sayfanın tespiti genellikle PostgreSQL'in geçerli işlemi (transaction) durdurup hata mesajı vermesine yol açar. ignore_checksum_failure parametresi true olarak ayarlamak sistemin hataya aldırmadan (yine de bir uyarı raporlayarak), işlemeye devam etmesine sebep olur. Bu davranış çökmelere ve başka ciddi sorunlara sebep olabilir. Yalnızca sağlamalar (checksum) etkinse bir etkisi olur." - -#: utils/misc/guc.c:1151 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor." - -#: utils/misc/guc.c:1152 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." - -#: utils/misc/guc.c:1165 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1166 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1179 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." -msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde-kritik olmayan değişiklikler için dahi- sayfayı tamamıyla WAL loguna yazar." - -#: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." -msgstr "WAL dosyasına yazılan full-page write'ları sıkıştırır" - -#: utils/misc/guc.c:1199 -msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1209 -msgid "Recycles WAL files by renaming them." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1219 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder" - -#: utils/misc/guc.c:1228 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:1237 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:1246 -msgid "Logs each replication command." -msgstr "Her replikasyon komutunu loglar" - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." -msgstr "Çalışan sunucunun onaylama kontrollerinin (assertion check) etkin olup olmadığını gösterir." - -#: utils/misc/guc.c:1270 -msgid "Terminate session on any error." -msgstr "Harhangi bir hatada oturumu sonlandır." - -#: utils/misc/guc.c:1279 -msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Arka uç (backend) çökmesinden sonra sunucuyu tekrar başlat." - -#: utils/misc/guc.c:1289 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:1298 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Her sorgunun ayrıştırma ağacını (parse tree) loglar." - -#: utils/misc/guc.c:1307 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Her sorgunun yeniden yazılan ayrıştırma ağacını (parse tree) loglar." - -#: utils/misc/guc.c:1316 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Her sorgunun çalışma planını loglar" - -#: utils/misc/guc.c:1325 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1334 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1343 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1352 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1361 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1371 -msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "Çeşitli B-tree işlemlerinde sistem kaynağı kullanım istatistiklerini (bellek ve CPU) loglar." - -#: utils/misc/guc.c:1383 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." - -#: utils/misc/guc.c:1384 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma zamanı toplamayı etkinleştir." - -#: utils/misc/guc.c:1394 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar." - -#: utils/misc/guc.c:1403 -msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "Veritabanı G/Ç (I/O) etkinliği için zamanlama istatistiklerini toplar." - -#: utils/misc/guc.c:1413 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek." - -#: utils/misc/guc.c:1414 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı güncellenecektir." - -#: utils/misc/guc.c:1427 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1437 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1449 -msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "Kilit kullanımı hakkında bilgi verir." - -#: utils/misc/guc.c:1459 -msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "Kullanıcı kilit kullanımı hakkında bilgi verir." - -#: utils/misc/guc.c:1469 -msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "Hafif (lightweight) kilit kullanımı hakkında bilgi verir." - -#: utils/misc/guc.c:1479 -msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "Kilitlenme zaman aşımı (deadlock timeout) meydana geldiğinde tüm mevcut kilitler hakkında bilgi verir." - -#: utils/misc/guc.c:1491 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Çok uzun sürek lock işlemlerini kaydeder." - -#: utils/misc/guc.c:1501 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:1502 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:1513 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1514 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir." - -#: utils/misc/guc.c:1526 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1535 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1544 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1554 -msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "Yeni işlemler (transaction) için varsayılan ertelenebilme (deferrable) durumunu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:1563 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1573 -msgid "Enable row security." -msgstr "Satır güvenliğini etkinleştir." - -#: utils/misc/guc.c:1574 -msgid "When enabled, row security will be applied to all users." -msgstr "Etkinleştirildiğinde satır güvenliği tüm kullanıcılara uygulanır." - -#: utils/misc/guc.c:1582 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor." - -#: utils/misc/guc.c:1591 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir." - -#: utils/misc/guc.c:1592 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null anlamına gelir; aksi takdirde değer, olduğu gibi kabul edilir." - -#: utils/misc/guc.c:1608 -#, fuzzy -#| msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." -msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." -msgstr "SSL renegotiation artık desteklenmiyor; bu sadece 0 olabilir." - -#: utils/misc/guc.c:1618 -#, fuzzy -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" - -#: utils/misc/guc.c:1627 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1638 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." - -#: utils/misc/guc.c:1652 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Senkronize tarama için hata ayıklama çıktısı üret." - -#: utils/misc/guc.c:1667 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Heap sort kullanarak sınırlı sıralamayı etkinleştir." - -#: utils/misc/guc.c:1680 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1692 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır" - -#: utils/misc/guc.c:1703 -#, fuzzy -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1713 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Standart satırlarında ters taksimler kullanıldığında uyar." - -#: utils/misc/guc.c:1723 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılmasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1734 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Senkronize sequential-scan'leri etkinleştir." - -#: utils/misc/guc.c:1744 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." -msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1754 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "Kurtarma sırasında bağlantı ve sorgulara izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:1764 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "Sorgu çatışmalarını önlemek üzere hot-standby'dan birincil sunucuya geri bildirime izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:1774 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor" - -#: utils/misc/guc.c:1785 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller." - -#: utils/misc/guc.c:1786 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç yavaşlamadır." - -#: utils/misc/guc.c:1797 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1798 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1808 -msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -msgstr "PostgreSQL 9.4'ten bu yana anlam değiştiren yapılar (construct) için bir uyarı yayınla." - -#: utils/misc/guc.c:1818 -msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "SQL parçaları oluşturuken, bütün tanımlayıcıları (identifier) tırnak içerisine alın." - -#: utils/misc/guc.c:1828 -msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "Bu küme üzerinde veri sağlama toplamlarının açık olup olmadığını gösterir." - -#: utils/misc/guc.c:1839 -msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1849 -msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1859 -msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1860 -msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1870 -msgid "Allow JIT compilation." -msgstr "JIT derlemeye izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:1881 -msgid "Register JIT compiled function with debugger." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1898 -msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1909 -msgid "Allow JIT compilation of expressions." -msgstr "İfadelerin (expression) JIT derlemesine izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:1920 -msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1937 -msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1948 -msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1966 -#, fuzzy -#| msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır" - -#: utils/misc/guc.c:1977 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1987 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1988 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır." - -#: utils/misc/guc.c:1997 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:1999 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek." - -#: utils/misc/guc.c:2010 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir." - -#: utils/misc/guc.c:2012 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir." - -#: utils/misc/guc.c:2023 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:2033 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2043 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2053 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2065 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi bielirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2076 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2087 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2098 -#, fuzzy -#| msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" -msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." -msgstr "kurtarma sırasında replikasyon orijinleri değiştirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:2109 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." -msgstr "Birincil (sunucu)dan veri almak için azami bekleme zamanını belirler." - -#: utils/misc/guc.c:2120 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." -msgstr "Birincil (sunucu)dan veri almak için azami bekleme zamanını belirler." - -#: utils/misc/guc.c:2131 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2142 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2156 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2167 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" - -#: utils/misc/guc.c:2178 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2188 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2189 -#, fuzzy -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" - -#: utils/misc/guc.c:2203 -msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "Log dosyaları için dosya izinlerini ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:2204 -#, fuzzy -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" - -#: utils/misc/guc.c:2218 -msgid "Mode of the data directory." -msgstr "Veri dizininin kipi (mode)." - -#: utils/misc/guc.c:2219 -#, fuzzy -msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" - -#: utils/misc/guc.c:2232 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." - -#: utils/misc/guc.c:2233 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:2245 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler." - -#: utils/misc/guc.c:2246 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir." - -#: utils/misc/guc.c:2261 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:2272 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." -msgstr "Her süreç tarafından kullanılan bütün geçici dosyaların toplam boyutunu sınırlar." - -#: utils/misc/guc.c:2273 -msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1 sınır olmadığı anlamındadır." - -#: utils/misc/guc.c:2283 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." - -#: utils/misc/guc.c:2293 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." - -#: utils/misc/guc.c:2303 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı." - -#: utils/misc/guc.c:2313 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." - -#: utils/misc/guc.c:2323 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." - -#: utils/misc/guc.c:2333 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Her sunucu sürecinin içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2346 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2357 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." -msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2358 -msgid "Is used to avoid output on system tables." -msgstr "Sistem tablolarında çıktı oluşmasından kaçınmak için kullanılır." - -#: utils/misc/guc.c:2367 -msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2379 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı." - -#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2390 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Bir kilit için azami izin verilen süreyi belirler." - -#: utils/misc/guc.c:2401 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "Boşta bekleyen (idling) bir işlem (transaction) için azami izin verilen süreyi belirler." - -#: utils/misc/guc.c:2412 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." - -#: utils/misc/guc.c:2422 -#, fuzzy -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." - -#: utils/misc/guc.c:2432 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." - -#: utils/misc/guc.c:2442 -#, fuzzy -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." - -#: utils/misc/guc.c:2452 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2465 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2466 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır." - -#: utils/misc/guc.c:2477 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2478 -#, fuzzy -#| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır." - -#: utils/misc/guc.c:2489 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." -msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2490 -msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." -msgstr "Eğer aynı tabloda bu toplamdan fazla sayfa ve satır bir bağlantı tarafından kilitlenmişse, o kilitler bir tablo-seviyesi kilidiyle değiştirilir." - -#: utils/misc/guc.c:2500 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." -msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2501 -msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." -msgstr "Eğer aynı sayfada (page) bu kadardan fazla satır bir bağlantı tarafından kilitlenmişse, o kilitler bir sayfa-seviyesi kilidiyle değiştirilir." - -#: utils/misc/guc.c:2511 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:2523 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından önce N saniye bekiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2534 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Yedek (standby) sunucular için kullanılacak WAL dosyalarının sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2544 -msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." -msgstr "WAL'ın küçültüleceği asgari boyutu belirler." - -#: utils/misc/guc.c:2556 -msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." -msgstr "Checkpoint tetikleyecek WAL boyutunu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:2568 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi." - -#: utils/misc/guc.c:2579 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş." - -#: utils/misc/guc.c:2581 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." - -#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 -msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2604 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2615 -msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." -msgstr "WAL writerda gerçekleştirilen WAL flush'ları arasında geçen zaman." - -#: utils/misc/guc.c:2626 -msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2637 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Aynı anda çalışacak WAL gönderici süreç sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2648 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "Aynı anda mevcut olabilecek azami replikasyon slotu sayısını belirler." - -#: utils/misc/guc.c:2658 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "WAL replikasyonu için beklenecek azami süreyi ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:2669 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:2681 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak." - -#: utils/misc/guc.c:2692 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:2693 -#, fuzzy -#| msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." -msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." - -#: utils/misc/guc.c:2705 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:2707 -#, fuzzy -#| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Sıfır tüm sorguları print eder. -1 bu özelliği devre dışı bırakır." - -#: utils/misc/guc.c:2717 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:2719 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Sıfır tüm eylemleri yazdırır. -1 autovacuum loglamasını kapatır." - -#: utils/misc/guc.c:2729 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." - -#: utils/misc/guc.c:2740 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2763 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Disk alt sistemi tarafından verimli bir şekilde işlenebilecek eşzamanlı istek sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2764 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "RAID dizileri için bu yaklaşık olarak dizideki sürücü okuyucu kafa sayısı kadar olmalıdır." - -#: utils/misc/guc.c:2792 -msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "Azami eşzamanlı işçi (worker) süreci sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2804 -msgid "Maximum number of logical replication worker processes." -msgstr "Azami mantıksal (logical) replikasyon işçi (worker) süreci sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2816 -msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." -msgstr "Abonelik başına azami tablo senkronizasyon işçi (worker) sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2826 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Otomatik log dosya değişimi N dakikada bir gerçekleşecek." - -#: utils/misc/guc.c:2837 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Otomatik log dosya değişimi (rotasyon) N kilobayttan sonra gerçekleşecek." - -#: utils/misc/guc.c:2848 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2859 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2870 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluğunu gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2881 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2892 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Disk dosyası başına sayfa sayısını gösterir." - -#: utils/misc/guc.c:2903 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Write ahead log'u içindeki blok boyutunu gösterir." - -#: utils/misc/guc.c:2914 -msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2926 -msgid "Shows the size of write ahead log segments." -msgstr "Write ahead log segmentlerinin boyutunu gösterir." - -#: utils/misc/guc.c:2939 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı." - -#: utils/misc/guc.c:2949 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2958 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2968 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri." - -#: utils/misc/guc.c:2979 -#, fuzzy -#| msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri." - -#: utils/misc/guc.c:2989 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2999 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." -msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:3009 -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." -msgstr "Yürütücü düğüm (executor node) başına azami paralel süreç sayısını belirler." - -#: utils/misc/guc.c:3020 -msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." -msgstr "Bir anda aktif olabilecek azami (maks.) paralel işçi sayısını ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:3031 -msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." -msgstr "Her bir oto-vakum işçi süreci tarafından kullanılacak azami (maks.) bellek boyutunu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:3042 -msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3043 -msgid "A value of -1 disables this feature." -msgstr "-1 değeri bu özelliği devre dışı bırakır." - -#: utils/misc/guc.c:3053 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir." - -#: utils/misc/guc.c:3064 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:3075 -msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." -msgstr "SSL renegotiation artık desteklenmiyor; bu sadece 0 olabilir." - -#: utils/misc/guc.c:3086 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:3087 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor." - -#: utils/misc/guc.c:3098 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:3109 -msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." -msgstr "Veri önbelleklerinin (data cache) toplam boyutu hakkında planner'in tahmini değerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3110 -msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Yani, PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak önbelleklerin (kernel cache ve shared buffers) toplam boyutu. Bu değer, disk sayfa (page) birimleriyle ölçülür, genellikle her biri 8 kilobayttır." - -#: utils/misc/guc.c:3121 -msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." -msgstr "Parale scan için asgari tablo verisi boyutunu belirler." - -#: utils/misc/guc.c:3122 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "Eğer planlayıcı bu sınırın çok altında bir tablo sayfa sayısı okuyacağını kestirirse, bir paralel taramaya (scan) yönelmeyecektir." - -#: utils/misc/guc.c:3132 -msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." -msgstr "Bir paralel tarama için asgari (min) indeks veri miktarını ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:3133 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "Eğer planlayıcı bu sınırın çok altında bir indeks sayfa sayısı okuyacağını kestirirse, bir paralel taramaya (scan) yönelmeyecektir." - -#: utils/misc/guc.c:3144 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:3155 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor." - -#: utils/misc/guc.c:3156 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." - -#: utils/misc/guc.c:3166 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "pg_stat_activity.query için ayrılan boyutu ayarlar (bayt olarak)." - -#: utils/misc/guc.c:3177 -msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." -msgstr "GIN indeksi için olan bekleme (pending) listesinin azami boyutunu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:3188 -msgid "TCP user timeout." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3208 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3219 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3230 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3241 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3252 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3263 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." -msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3274 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." -msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3286 -msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3287 -msgid "-1 disables JIT compilation." -msgstr "-1 JIT derlemeyi devre dışı bırakır" - -#: utils/misc/guc.c:3297 -msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3298 -msgid "-1 disables optimization." -msgstr "-1 değeri optimizasyonu devre dışı bırakır." - -#: utils/misc/guc.c:3308 -msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3309 -msgid "-1 disables inlining." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3319 -#, fuzzy -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3331 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh." - -#: utils/misc/guc.c:3342 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO: Random path seçimi için seed değeri." - -#: utils/misc/guc.c:3353 -#, fuzzy -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi." - -#: utils/misc/guc.c:3363 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3374 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri." - -#: utils/misc/guc.c:3385 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)." - -#: utils/misc/guc.c:3396 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (reltuple bölümü olarak)." - -#: utils/misc/guc.c:3405 -#, fuzzy -#| msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." - -#: utils/misc/guc.c:3415 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3425 -#, fuzzy -msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (reltuple bölümü olarak)." - -#: utils/misc/guc.c:3435 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." -msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." - -#: utils/misc/guc.c:3436 -msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3456 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." - -#: utils/misc/guc.c:3466 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." -msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." - -#: utils/misc/guc.c:3476 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." -msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." - -#: utils/misc/guc.c:3486 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." -msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." - -#: utils/misc/guc.c:3496 -msgid "Specifies the timeline to recover into." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3506 -msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3515 -msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3524 -msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3533 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." -msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:3542 -msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3552 -msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3562 -msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3573 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." -msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:3583 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3594 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:3595 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Boş ise ön ek kullanlmayacak." - -#: utils/misc/guc.c:3604 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Log mesajlarında kullanılacak saat dilimini belirliyor." - -#: utils/misc/guc.c:3614 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3615 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3626 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgid "Sets the default table access method for new tables." -msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" - -#: utils/misc/guc.c:3637 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" - -#: utils/misc/guc.c:3638 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." - -#: utils/misc/guc.c:3648 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "Geçici tablolar ve sıralama dosyaları için kullanılacak talespace(ler)i belirliyor." - -#: utils/misc/guc.c:3659 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3660 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak." - -#: utils/misc/guc.c:3673 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3684 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Bonjour servisi adını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3696 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:3707 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:3718 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3728 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3738 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3748 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3758 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:3769 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:3780 -msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ayrıcalıksız (unprivileged) ortak kütüphaneleri gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:3791 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." - -#: utils/misc/guc.c:3803 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3815 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:3827 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Geçerli rolü belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3839 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir." - -#: utils/misc/guc.c:3850 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3851 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ve \"eventlog\" kombinasyonlarıdır." - -#: utils/misc/guc.c:3862 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3863 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Bu değer hem veri dizininden göreceli hem de tam yol olabilir." - -#: utils/misc/guc.c:3873 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3884 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3895 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Event log içinde PostgreSQL mesajlarını belirleyecek uygulama adını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3906 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3916 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer." - -#: utils/misc/guc.c:3926 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3927 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır." - -#: utils/misc/guc.c:3937 -msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Unix-domain socket'lerin oluşturulacağı dizinleri belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3952 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3967 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3978 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3989 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4000 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4011 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." - -#: utils/misc/guc.c:4022 -msgid "Name of the SSL library." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:4037 -msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "SSL sunucu sertifikası dosyası yeri." - -#: utils/misc/guc.c:4047 -msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "SSL sunucu private anahtar dosyası yeri." - -#: utils/misc/guc.c:4057 -msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "SSL sertifika otoritesi dosyasının yeri." - -#: utils/misc/guc.c:4067 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "SSL sertifikası iptal listesi dosyası yeri." - -#: utils/misc/guc.c:4077 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Geçici istatistik dosyalarını belirtilen dizine yazar." - -#: utils/misc/guc.c:4088 -msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." -msgstr "Senkron standby'ların sayısı ve potansiyel senkron olanların isim listesi." - -#: utils/misc/guc.c:4099 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Öntanımlı metin arama yapıkandırmasını ayarlar. " - -#: utils/misc/guc.c:4109 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "İzin verilen SSL şifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:4124 -msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "ECDH için kullanılacak curve değerini ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:4139 -msgid "Location of the SSL DH parameters file." -msgstr "SSL DH parametre dosyasının yeri." - -#: utils/misc/guc.c:4150 -msgid "Command to obtain passphrases for SSL." -msgstr "SSL için parolaları alma komutu." - -#: utils/misc/guc.c:4160 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "İstatistik ve loglarda raporlanacak uygulama ismini ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:4171 -msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." -msgstr "Süreç başlığında yer alan kümenin (cluster), ismini ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:4182 -msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." -msgstr "WAL tutarlılık kontrollerinin yapıldığı WAl kaynak yöneticilerini ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:4183 -msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:4193 -msgid "JIT provider to use." -msgstr "Kullanılacak JIT sağlayıcısı." - -#: utils/misc/guc.c:4213 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4223 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Bytea için çıktı formatını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4233 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4386 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." - -#: utils/misc/guc.c:4244 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:4245 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Constraint'leri tarafından sorguya hiçbir satırın uymayacağı garantilenirse table scan yapılmayacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:4256 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." - -#: utils/misc/guc.c:4266 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4277 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Zaman aralığı değerleri için görüntüleme formatını ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:4288 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4298 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4309 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur." - -#: utils/misc/guc.c:4320 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4330 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4345 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4355 -msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "Geçerli işlemin (transaction) senkronizasyon seviyesini ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:4365 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "WAL dosyalarının archive_command kullanarak arşivlenmesine izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:4375 -msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:4385 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Kurtarma ile ilgili hata ayıklama bilgisinin loglanmasını etkinleştirir." - -#: utils/misc/guc.c:4401 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında fonksiyon seviyesi istatistikleri toplar." - -#: utils/misc/guc.c:4411 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "WAL'a yazılacak bilgi detay seviyesini ayarla." - -#: utils/misc/guc.c:4421 -msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "Dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimini yapar." - -#: utils/misc/guc.c:4431 -#, fuzzy -#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." -msgstr "Dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimini yapar." - -#: utils/misc/guc.c:4441 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4451 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "İkili değerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4461 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Ayrıştırma ve serialization işlemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4472 -msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." -msgstr "Linux veya Windows'ta çok büyük (huge) sayfaların kullanımı." - -#: utils/misc/guc.c:4482 -msgid "Forces use of parallel query facilities." -msgstr "Paralel sorgu imkanlarının kullanımına zorlar." - -#: utils/misc/guc.c:4483 -msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." -msgstr "Mümkünse, sorguyu bir paralel worker kullanarak ve paralel kısıtlamalarıyla çalıştırın." - -#: utils/misc/guc.c:4493 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Parolaları şifrele." - -#: utils/misc/guc.c:4494 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4505 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." -msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:4506 -msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:4518 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." -msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "WAL'ın küçültüleceği asgari boyutu belirler." - -#: utils/misc/guc.c:4530 -msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:5353 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:5358 -#, c-format -msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" -msgstr "Bir PostgreSQL veri dizinini ilklendirmek için initdb ya da pg_basebackup çalıştırınız.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5378 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, gereken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5397 -#, c-format -msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:5423 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n" -"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5471 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5494 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:6336 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Değer tamsayı aralığını aşıyor." - -#: utils/misc/guc.c:6572 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d değeri, \"%s\" parametresi için geçerli aralığın dışındadır (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:6608 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)" - -#: utils/misc/guc.c:6764 utils/misc/guc.c:8131 -#, c-format -msgid "cannot set parameters during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında parametreler ayarlanamaz" - -#: utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:7523 utils/misc/guc.c:7576 utils/misc/guc.c:7627 utils/misc/guc.c:7960 utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8993 utils/misc/guc.c:10660 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" - -#: utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:7972 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:6819 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:6837 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:10676 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası" - -#: utils/misc/guc.c:6874 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:6922 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "security definer fonksiyonu içinde \"%s\" parametresi ayarlanamaz" - -#: utils/misc/guc.c:7531 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:9000 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser ya da pg_read_all_settings rolüne üye olmalısınız" - -#: utils/misc/guc.c:7672 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s tek bir argüman alır" - -#: utils/misc/guc.c:7920 -#, c-format -msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "ALTER SYSTEM Komutunu çalıştırmak için superuser olmalısınız" - -#: utils/misc/guc.c:8005 -#, c-format -msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" -msgstr "ALTER SYSTEM için parametre değeri yeni satır (newline) içermemeli" - -#: utils/misc/guc.c:8050 -#, c-format -msgid "could not parse contents of file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasının içeriği ayrıştırılamadı (parse)" - -#: utils/misc/guc.c:8207 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT implemente edilmemiştir" - -#: utils/misc/guc.c:8291 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" - -#: utils/misc/guc.c:8424 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" - -#: utils/misc/guc.c:10222 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresi \"%s\" olarak değiştirildi" - -#: utils/misc/guc.c:10290 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" could not be set" -msgstr "\"%s\" parametresi ayarlanamaz" - -#: utils/misc/guc.c:10380 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor" - -#: utils/misc/guc.c:10738 utils/misc/guc.c:10772 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d" - -#: utils/misc/guc.c:10806 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g" - -#: utils/misc/guc.c:11076 -#, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "oturumda herhangi bir geçici (temporary) tabloya erişildikten sonra \"temp_buffers\" değiştirilemez." - -#: utils/misc/guc.c:11088 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." - -#: utils/misc/guc.c:11101 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." - -#: utils/misc/guc.c:11113 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "\"log_statement_stats\" true iken parametre etkinleştirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:11125 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken \"log_statement_stats\" etkinleştirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:11369 -#, c-format -msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:11483 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." -msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:11523 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple DELETE events specified" -msgid "multiple recovery targets specified" -msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir" - -#: utils/misc/guc.c:11524 -#, c-format -msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:11532 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "İzin verilen tek değer \"immediate\"dir." - -#: utils/misc/help_config.c:130 -#, c-format -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" - -#: utils/misc/pg_config.c:60 -#, c-format -msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" -msgstr "sorgu tarafından belirtilen dönüş satırı ve fonksiyon dönüş tipi birbiriyle uyumlu değil" - -#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309 -#, c-format -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "hesaplanan CRC sağlaması (checksum) dosyada saklanan değerden farklı" - -#: utils/misc/pg_rusage.c:64 -#, c-format -msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" -msgstr "CPU: kullanıcı: %d.%02d s, sistem: %d.%02d s, geçen: %d.%02d s" - -#: utils/misc/rls.c:127 -#, c-format -msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "sorgu \"%s\" tablosunun satır seviyesi güvenlik politikasından (row-level securit policy) etkilenebilir" - -#: utils/misc/rls.c:129 -#, c-format -msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -msgstr "Tablonun sahibi için olan politikayı (policy) devre dışı bırakmak için, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY kullanın." - -#: utils/misc/timeout.c:388 -#, c-format -msgid "cannot add more timeout reasons" -msgstr "daha fazla zaman aşımı (timeout) sebebi eklenemez" - -#: utils/misc/tzparser.c:61 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) " - -#: utils/misc/tzparser.c:73 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam dışıdır" - -#: utils/misc/tzparser.c:112 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone kısaltması eksik" - -#: utils/misc/tzparser.c:121 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik" - -#: utils/misc/tzparser.c:133 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz numara" - -#: utils/misc/tzparser.c:169 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında söz dizimi hatası" - -#: utils/misc/tzparser.c:237 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "\"%s\" time zone kısaltması birden çok kez tanımlanmış" - -#: utils/misc/tzparser.c:239 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "\"%s\" timezone dosyasının %d. satırı, \"%s\" timezone dosyasının %d. satırı ile çakışmaktadır." - -#: utils/misc/tzparser.c:301 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:314 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)" - -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur" - -#: utils/misc/tzparser.c:399 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" saat dilimi (timezone) dosyası, %d satırında dosya adı içermeyen @INCLUDE " - -#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız." - -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 -#, c-format -msgid "could not attach to dynamic shared area" -msgstr "dinamik paylaşımlı alana (shared area) eklenemedi (attach)" - -#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 utils/mmgr/mcxt.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed on request of size %zu." -msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." -msgstr "%zu boyutu isteği başarısız" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:187 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:191 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:398 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "\"%s\" portal'i çalıştırılamıyor" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:476 -#, c-format -msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" -msgstr "\"%s\" iğnelenmiş (pinned) portal'i silinemiyor" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:484 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "\"%s\" aktif portal'i silinemiyor" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:729 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:1269 -#, c-format -msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" -msgstr "salt-okunur olmayan bir cursor döngüsü içinde işlem (transaction) komutları gerçekleştirilemez" - -#: utils/sort/logtape.c:276 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file: %m" -msgstr "geçici dosyaya yazma başarısız: %m" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 utils/sort/sharedtuplestore.c:581 -#, c-format -msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" -msgstr "paylaşılan tuplestore geçici dosyasından okuma başarısız: %m" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 -#, c-format -msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" -msgstr "paylaşılan tuplestore geçici dosyasında beklenmeyen yığın (chunk): %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2967 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" -msgstr "harici sıralama için %d den fazla çalıştırma (run) olamaz" - -#: utils/sort/tuplesort.c:4051 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tekil (unique) indeksi yaratılamadı" - -#: utils/sort/tuplesort.c:4053 -#, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "%s anahtarı (key) çoğaltılmış (duplicated)." - -#: utils/sort/tuplesort.c:4054 -#, c-format -msgid "Duplicate keys exist." -msgstr "Tekrar eden (duplicate) anahtarlar var." - -#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330 -#, c-format -msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "tuplestore geçici dosyası ilerleme (seek) hatası: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 utils/sort/tuplestore.c:1556 -#, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "tuplestore geçici dosyasından okuma başarısız: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 utils/sort/tuplestore.c:1529 -#, c-format -msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "tuplestore geçici dosyasına yazma başarısız: %m" - -#: utils/time/snapmgr.c:624 -#, c-format -msgid "The source transaction is not running anymore." -msgstr "Kaynak işlem (transaction) artık çalışmıyor." - -#: utils/time/snapmgr.c:1232 -#, c-format -msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgstr "bir subtransaction dan dışarıya snapshot aktarılamaz (export)" - -#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 -#, c-format -msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz snapshot verisi" - -#: utils/time/snapmgr.c:1488 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION SNAPSHOT çağırılmalıdır" - -#: utils/time/snapmgr.c:1497 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "içe snapshot aktaran bir işlemin (transaction) izolasyon seviyesi (isolation level) SERIALIZABLE ya da REPEATABLE READ olmalı" - -#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 -#, c-format -msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" -msgstr "geçersiz snapshot tanımlayıcı: \"%s\" " - -#: utils/time/snapmgr.c:1607 -#, c-format -msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "serializable bir işlem (transaction) non-serializable bir işlemden snapshot içeri aktaramaz (import)" - -#: utils/time/snapmgr.c:1611 -#, c-format -msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "salt-okunur olmayan bir işlem (transaction) salt-okunur bir işlemden snapshot " - -#: utils/time/snapmgr.c:1626 -#, c-format -msgid "cannot import a snapshot from a different database" -msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -#~ msgstr "%1$s: \"%2$s\" dosyası okuma hatası: %4$d nin %3$d si okundu\n" - -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası" - -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat): %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" - -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -#~ msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: SIDler ayrılamıyor (allocate): Hata kodu %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: Hata kodu %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" - -#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#~ msgid "unrecognized error %d" -#~ msgstr "bilinmeyen hata %d" - -#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m" - -#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m" - -#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m" - -#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m" - -#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m" - -#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" -#~ msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m" - -#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -#~ msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m" - -#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" -#~ msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m" - -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" -#~ msgstr "geçici ad-uzayında işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" - -#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -#~ msgstr "%s log dosyasında %u offset'ine kadar ilerlenemedi (seek): %m" - -#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" - -#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası açma hatası: %m" - -#~ msgid "could not close log file %s: %m" -#~ msgstr "%s kayıt (log) dosyası kapatılamıyor: %m" - -#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyasının adı değiştirilemedi : %m" - -#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m" - -#~ msgid "could not write to control file: %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" - -#~ msgid "could not fsync control file: %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" - -#~ msgid "could not close control file: %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" - -#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" - -#~ msgid "could not read from control file: %m" -#~ msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" - -#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -#~ msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %d bayt okundu, beklenen %d" - -#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -#~ msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" kurtarma parametresi için geçersiz değer: \"%s\"" - -#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -#~ msgstr "Geçerli değerler: \"pause\", \"promote\", ve \"shutdown\"." - -#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" - -#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_time geçerli bir zaman damgası değildir: \"%s\"" - -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -#~ msgstr "\"%s\" seçeneği temporal değeri alır" - -#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" - -#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -#~ msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." - -#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" -#~ msgstr "%s log segmenti, fsync yapılamıyor: %m" - -#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" -#~ msgstr "%s dosyası fsync hatası: %m" - -#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -#~ msgstr "kayıt dosyası %s, fdatasync yapılamıyor: %m" - -#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." - -#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." - -#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -#~ msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" - -#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -#~ msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" - -#~ msgid "missing data for OID column" -#~ msgstr "OID sütunu için veri eksik" - -#~ msgid "null OID in COPY data" -#~ msgstr "COPY verisinde null OID" - -#~ msgid "invalid OID in COPY data" -#~ msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" - -#~ msgid "server does not exist, skipping" -#~ msgstr "sunucu mevcut değil, atlanıyor" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" -#~ msgstr "\"%s\" bir tablo veya görünüm (view) değildir" - -#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" - -#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false ve copy_data = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" - -#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE ve enabled = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" - -#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" - -#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -#~ msgstr "slot_name = NONE seçenekli abonelik (subscription), enabled = false seçeneğini de ayarlamalıdır" - -#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -#~ msgstr "OID'siz bir tablonun bölümü (partition) olarak OID'li bir tablo oluşturulamaz" - -#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -#~ msgstr "\"%s\" alt tablosu çakışan bir \"%s\" sütununa sahip" - -#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" -#~ msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tabloya eklenemez" - -#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosuna referans edilemez" - -#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" - -#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" -#~ msgstr "%s veri tipinin varsayılan hash operatör sınıfı yok" - -#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" -#~ msgstr "%s veri tipinin varsayılan btree operatör sınıfı yok" - -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez" - -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -#~ msgstr "OID olan \"%s\" tablosu, OID olmayan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez" - -#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -#~ msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" - -#~ msgid "view must have at least one column" -#~ msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" - -#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -#~ msgstr "mantıksal replikasyon hedef nesnesi \"%s.%s\" bir tablo değildir" - -#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "silinecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış" - -#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "güncellenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış" - -#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -#~ msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir" - -#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." -#~ msgstr "Değeri tek tırnak içinde yazmayı deneyiniz." - -#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" -#~ msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -#~ msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" durumu görüntülenemedi (stat): %m" - -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m" - -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$u 'nun %2$d si okundu: %4$m" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmamalıdır" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmalıdır" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir sorgudan önce çağırılmalıdır" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -#~ msgstr " CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir subtransaction içinde çağırılmamalıdır" - -#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" -#~ msgstr "dinamik paylaşılana hafıza devre dışı bırakılmış" - -#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -#~ msgstr "dynamic_shared_memory_type değerini \"none\" haricinde bir değere ayarlayın." - -#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" -#~ msgstr "epoll_ctl() başarısız oldu: %m" - -#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" -#~ msgstr "epoll_wait() başarısız oldu: %m" - -#~ msgid "poll() failed: %m" -#~ msgstr "poll() başarısız oldu: %m" - -#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -#~ msgstr "bozuk öğe göstergesi: offset = %u, uzunluk = %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" - -#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -#~ msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez" - -#~ msgid "value out of range: underflow" -#~ msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow" - -#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -#~ msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz" - -#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" -#~ msgstr "boş polygon daireye çevrilemez" - -#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -#~ msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" - -#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -#~ msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" - -#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -#~ msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" - -#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -#~ msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz" - -#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -#~ msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor" - -#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -#~ msgstr "ucnv_toUChars başarısız oldu: %s" - -#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -#~ msgstr "ucnv_fromUChars başarısız oldu: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -#~ msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -#~ msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." - -#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." -#~ msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur." - -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -#~ msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir." - -#~ msgid "included columns must not intersect with key columns" -#~ msgstr "dahil edilen (included) sütunlar anahtar sütunlarla kesişmemelidir" - -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "\"%s\" sütununa bölümleme anahtarında birden fazla kez rastlanmaktadır" - -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m" - -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -#~ msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür" - -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m" - -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" - -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m" - -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m" - -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s \"%s\": dönüş kodu %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" - -#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" - -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu" - -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" - -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" - -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" - -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" - -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." - -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." - -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir." - -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir." - -#~ msgid "restore_command = '%s'" -#~ msgstr "restore_command = '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'" -#~ msgstr "restore_command = '%s'" - -#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" -#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" - -#~ msgid "recovery_target_xid = %u" -#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" - -#~ msgid "recovery_target_time = '%s'" -#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" - -#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" -#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" - -#~ msgid "standby_mode = '%s'" -#~ msgstr "bekleme_modu = '%s'" - -#~ msgid "primary_conninfo = '%s'" -#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "trigger_file = '%s'" -#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" - -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " - -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'." - -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s" - -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -#~ msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" - -#~ msgid "must be superuser to run a backup" -#~ msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "xlog redo %s" -#~ msgstr "xlog redo %s" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" - -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" - -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." - -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "streaming replication başarılı olarak ana sunucuya bağlandı" - -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "soket açık değil" - -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "kurtarma işlemi devam ediyor, WAL streaming bağlantıları kabul edilemiyor" - -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "geçersiz standby sorgu katarı: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" - -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor" - -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir" - -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "atama işlemi eksik" - -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" - -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" - -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "geçersiz sembol" - -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi" - -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -#~ msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" - -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" - -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor" - -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" - -#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -#~ msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "must be superuser to signal other server processes" -#~ msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" - -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" - -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" - -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" -#~ msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "trigger tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez" - -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez" - -#~ msgid "cannot accept a value of type internal" -#~ msgstr "internal tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "internal tipinde değer gösterilemez" - -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "opaque tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" -#~ msgstr "any tipinde değer gösterilemez" - -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." - -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" - -#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" - -#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -#~ msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" - -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Disk dolu mu?" - -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Streaming Replication" - -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar." - -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." - -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir." - -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor." - -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "Bu bir debug yardımı." - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Açıklama yok." - -#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -#~ msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." - -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor." - -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -#~ msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır." - -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -#~ msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." - -#, fuzzy -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." - -#, fuzzy -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." - -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." - -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" - -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\"" - -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir" - -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" - -#, fuzzy -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" - -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı" - -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "%s katalog edilemeiş tablo" - -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" - -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir." - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" - -#~ msgid "default expression must not return a set" -#~ msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" - -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor" - -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -#~ msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" - -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -#~ msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz." - -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" - -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" - -#~ msgid "database name cannot be qualified" -#~ msgstr "veritabanı ismi geçerli değil" - -#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" -#~ msgstr "tablespace adı geçerli değil" - -#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -#~ msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" - -#~ msgid "schema name cannot be qualified" -#~ msgstr "şema ismi geçerli değil" - -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" - -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" - -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." - -#~ msgid "language name cannot be qualified" -#~ msgstr "dil ismi geçerli değil" - -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" -#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" -#~ msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız" - -#, fuzzy -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." - -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" - -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir" - -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor" - -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -#~ msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" - -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" - -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" - -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "%u tablespace boş değil" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor" - -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" - -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" - -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" - -#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#, fuzzy -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" - -#~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -#~ "system usage: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -#~ "system kullanımı: %s" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" - -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz" - -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" - -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" -#~ msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez" - -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" - -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" - -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" - -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n" - -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -#~ msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" - -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n" - -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" - -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." - -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m" - -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "password paketi alınmıştır" - -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d" - -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" - -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d" - -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" - -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" - -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "SSPI hatası: %x" - -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" - -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" - -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" - -#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request" -#~ msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız" - -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır." - -#, fuzzy -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" - -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" - -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır." - -#, fuzzy -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun" - -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m" - -#~ msgid "could not bind %s socket: %m" -#~ msgstr "%s socket bind hatası: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" - -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" - -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır" - -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" - -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" - -#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -#~ msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez" - -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" - -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" - -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" - -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -#~ msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" - -#, fuzzy -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" - -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır" - -#, fuzzy -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" - -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" - -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "subquery, sütün döndürmeli" - -#, fuzzy -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" - -#~ msgid "index expression cannot return a set" -#~ msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" - -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez" - -#~ msgid "could not open process token: error code %d\n" -#~ msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) " -#~ "parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" -#~ " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." - -#, fuzzy -#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -#~ msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" - -#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#~ msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" - -#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -#~ msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem" - -#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" -#~ msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\"" - -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" - -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m" - -#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -#~ msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n" - -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" - -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" - -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -#~ msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir." - -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -#~ msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir." - -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "large object %u yazmak için açılamadı" - -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı" - -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" - -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" - -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı" - -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır" - -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" - -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "WAL arşivleme etkin değil" - -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir." - -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -#~ msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." - -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır" - -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -#~ msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır." - -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut." - -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -#~ msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." - -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." - -#, fuzzy -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" - -#, fuzzy -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez" - -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\"" - -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" - -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\"" - -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı" - -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n" - -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "transaction salt okunurdur" - -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" - -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" - -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" - -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" - -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "\"%s\"dizini boş değildir" - -#, fuzzy -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" - -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" - -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" - -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n" -#~ "Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" -#~ "%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n" -#~ "Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n" -#~ "%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" -#~ "%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" - -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -#~ msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor" - -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor." - -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor." - -#, fuzzy -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" -#~ msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" - -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" - -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" - -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir" - -#, fuzzy -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" - -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" - -#, fuzzy -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" - -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı" - -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)" - -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor" - -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" - -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir." - -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." - -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" - -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "parser stack overflow" - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var." - -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş" - -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır" - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor" - -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez" - -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -#~ msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" - -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip" - -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir." - -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor" - -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş" - -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan" - -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor" - -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor" - -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" - -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m" - -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory" - -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır" - -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir" - -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -#~ msgstr "" -#~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n" -#~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n" -#~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB." - -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" - -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -#~ msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz." - -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -#~ msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz." - -#, fuzzy -#~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" - -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı." - -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya da sözcükbirim" - -#, fuzzy -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" - -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "\"S\" tek değildir" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Ocak" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Şubat" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mart" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Nisan" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mayıs" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Haziran" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Temmuz" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Ağustos" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Eylül" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Ekim" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Kasım" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Aralık" - -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Oca" - -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Şub" - -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Nis" - -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:May" - -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Haz" - -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Tem" - -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Auğ" - -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Eyl" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Eki" - -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Kas" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Ara" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Pazar" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Pazartesi" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Salı" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Çarşamba" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Perşembe" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Cuma" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Cumartesi" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Pz" - -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Pzt" - -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Sal" - -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Çar" - -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Prş" - -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Cum" - -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Cmt" - -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" - -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu" - -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" - -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -#~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez" - -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -#~ msgstr "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını desteklemez" - -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor." - -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." - -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." - -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." - -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." -#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." - -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." - -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -#~ msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir." - -#, fuzzy -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." - -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." - -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -#~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." - -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." - -#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -#~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX." - -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT." - -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -#~ msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor." - -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." -#~ msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\"" -#~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" - -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\"" -#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -#~ msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" - -#~ msgid "must be superuser to get directory listings" -#~ msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to get file information" -#~ msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" - -#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -#~ msgstr "\"mantıksal replikasyon için gereken \"%s.%s\" veri tipi mevcut değil" - -#~ msgid "built-in type %u not found" -#~ msgstr "%u dahili tipi bulunamadı" - -#~ msgid "worker process" -#~ msgstr "worker süreci" - -#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -#~ msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" - -#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -#~ msgstr "%s: max.wal.senders parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" - -#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" - -#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" - -#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -#~ msgstr "ON CONFLICT ibaresi bölümlenmiş (partitioned) tablolarla desteklenmiyor" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -#~ msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -#~ msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE FOLLOWING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir" - -#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE PRECEDING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir" - -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "%u toplamı (aggregate) için birleştirme (combine) fonksiyonu STRICT olarak bildirilmeli (declare)" - -#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -#~ msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın." - -#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "dönüştürme fonksiyonu toplam (aggregate) fonksiyonu olmamalıdır" - -#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" - -#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" - -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "eklenen satırlar bir uzak tabloya yönlendirilemiyor" - -#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" uzak tablosuna kopyalanamıyor" - -#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -#~ msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" - -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "%s fonksiyonu bir pencere (window) fonksiyonu değildir" - -#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonu değildir" - -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonudur" - -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir" - -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "%2$s yayınında %1$s" - -#~ msgid " in schema %s" -#~ msgstr "%s şeması içinde" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri" - -#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" - -#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" - -#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" - -#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" - -#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz" - -#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" - -#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -#~ msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir." - -#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dizini açılamıyor: %m" - -#~ msgid "no such savepoint" -#~ msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" - -#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -#~ msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz" - -#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" BufFile dosyası açılamadı" - -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" - -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" - -#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" -#~ msgstr "hash prosedürü 1, bir argüman almalıdır" - -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" - -#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" etki alanı (domain) birden fazla \"%s\" adlı kısıtlamaya sahip" - -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" - -#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -#~ msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir" - -#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -#~ msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor" - -#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" dizini silinemedi (rmdir): %m" - -#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -#~ msgstr "%d replikasyon tanımlayıcısı zaten %d PID için aktif" - -#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde referans verilen sütunun tipi değiştirilemiyor" - -#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" -#~ msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun tipi değiştirilemiyor" - -#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "bölümleme anahtarında referans verilen sütun silinemiyor" - -#~ msgid "cannot drop column named in partition key" -#~ msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun silinemiyor" diff --git a/src/backend/po/uk.po b/src/backend/po/uk.po index 15d7f9edb6..eea5981b42 100644 --- a/src/backend/po/uk.po +++ b/src/backend/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-28 07:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-20 12:18\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:41\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "not recorded" msgstr "не записано" #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3456 utils/adt/genfile.c:128 +#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3464 utils/adt/genfile.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" @@ -33,16 +33,16 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читанн #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 #: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3545 -#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11336 -#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlog.c:11802 -#: access/transam/xlog.c:11882 access/transam/xlog.c:11919 -#: access/transam/xlog.c:11979 access/transam/xlogfuncs.c:703 -#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3466 libpq/hba.c:534 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11367 +#: access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11833 +#: access/transam/xlog.c:11913 access/transam/xlog.c:11950 +#: access/transam/xlog.c:12010 access/transam/xlogfuncs.c:703 +#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 #: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4905 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4907 #: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 -#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1700 -#: replication/slot.c:1741 replication/walsender.c:544 +#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1720 +#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 #: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" #: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 #: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 -#: replication/slot.c:1704 replication/slot.c:1745 replication/walsender.c:549 +#: replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549 #: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -71,9 +71,9 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитан #: access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728 #: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 #: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 -#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4963 +#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4965 #: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 -#: replication/slot.c:1591 replication/slot.c:1752 replication/walsender.c:559 +#: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 #: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:759 #: utils/cache/relmapper.c:898 @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "можлива помилка у послідовності байтів #: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlogutils.c:803 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 #: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3570 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4119 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4885 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3572 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4121 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4887 #: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 -#: replication/slot.c:1672 replication/walsender.c:517 +#: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 #: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3521 #: storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 @@ -122,9 +122,9 @@ msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 #: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 -#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11131 -#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogfuncs.c:782 -#: postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499 +#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlog.c:11162 +#: access/transam/xlog.c:11575 access/transam/xlogfuncs.c:782 +#: postmaster/postmaster.c:5658 postmaster/syslogger.c:1499 #: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" @@ -136,9 +136,9 @@ msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 #: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3579 -#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10584 -#: access/transam/xlog.c:10625 replication/logical/snapbuild.c:1635 -#: replication/slot.c:1577 replication/slot.c:1682 storage/file/fd.c:730 +#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10615 +#: access/transam/xlog.c:10656 replication/logical/snapbuild.c:1635 +#: replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 #: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 #: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392 #, c-format @@ -148,18 +148,18 @@ msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" #: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 #: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 #: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6631 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6640 #: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 #: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 #: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 -#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845 -#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948 +#: postmaster/postmaster.c:4174 postmaster/postmaster.c:4844 +#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5947 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 #: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 -#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1411 -#: storage/ipc/procarray.c:2206 storage/ipc/procarray.c:2213 -#: storage/ipc/procarray.c:2702 storage/ipc/procarray.c:3326 +#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1422 +#: storage/ipc/procarray.c:2247 storage/ipc/procarray.c:2254 +#: storage/ipc/procarray.c:2743 storage/ipc/procarray.c:3367 #: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 #: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 #: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10967 +#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10998 #: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -232,17 +232,17 @@ msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик #: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 #: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 -#: access/transam/xlog.c:11069 access/transam/xlog.c:11107 -#: access/transam/xlog.c:11324 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: access/transam/xlog.c:11100 access/transam/xlog.c:11138 +#: access/transam/xlog.c:11355 access/transam/xlogarchive.c:110 #: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 -#: commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3445 commands/tablespace.c:807 +#: commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:807 #: commands/tablespace.c:898 replication/basebackup.c:439 #: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 #: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 #: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 #: storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70 #: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 -#: utils/adt/genfile.c:644 guc-file.l:1060 +#: utils/adt/genfile.c:644 guc-file.l:1062 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 #: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 -#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1463 replication/slot.c:1605 +#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625 #: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -597,7 +597,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "запит на підсумок діапазону BRIN для індексу «%s» сторінки %u не вдалося записати" #: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10746 access/transam/xlog.c:11275 +#: access/transam/xlog.c:10777 access/transam/xlog.c:11306 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "не можна прийняти значення типу %s" #: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 #: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 #: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 -#: utils/adt/timestamp.c:4349 +#: utils/adt/timestamp.c:4359 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "інтервал поза діапазоном" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "не вдалося визначити, який параметр сор #: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 #: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 -#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16794 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16758 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 #: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1100,11 +1100,11 @@ msgstr "не вдалося записати до файлу \"%s\", запис #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 #: access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3514 -#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11084 -#: access/transam/xlog.c:11122 access/transam/xlog.c:11527 -#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600 -#: postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/slot.c:1524 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 +#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11115 +#: access/transam/xlog.c:11153 access/transam/xlog.c:11558 +#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4599 +#: postmaster/postmaster.c:5645 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 #: utils/time/snapmgr.c:1244 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1118,10 +1118,10 @@ msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потріб #: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 #: access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3570 -#: access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4610 -#: postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599 +#: access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4609 +#: postmaster/postmaster.c:4619 replication/logical/origin.c:599 #: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 -#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1559 +#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1579 #: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 #: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384 @@ -1134,9 +1134,9 @@ msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 #: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4387 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4389 #: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 -#: replication/slot.c:1656 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 +#: replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 #: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 #: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 #: utils/time/snapmgr.c:1589 @@ -1174,92 +1174,96 @@ msgstr "сторінок: %u видалено, %u залишилось, %u пр msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "кортежів: %lld видалено, %lld залишилось, %lld \"мертвих\", але все ще не підлягають видаленню, найстарший xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:780 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "використання буферу: %lld збігів, %lld пропусків, %lld брудних записів\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:810 #, c-format -msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "у %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) було видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:813 -msgid "index scan not needed:" -msgstr "сканування індексу не потрібне:" +msgid "index scan not needed: " +msgstr "сканування індексу не потрібне: " #: access/heap/vacuumlazy.c:815 -msgid "index scan needed:" -msgstr "сканування індексу потрібне:" +msgid "index scan needed: " +msgstr "сканування індексу потрібне: " #: access/heap/vacuumlazy.c:819 #, c-format -msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "%u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:822 -msgid "index scan bypassed:" -msgstr "сканування індексу пропущено:" +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "сканування індексу пропущено: " #: access/heap/vacuumlazy.c:824 -msgid "index scan bypassed by failsafe:" -msgstr "сканування індексу безпечно пропущено:" +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "сканування індексу безпечно пропущено: " #: access/heap/vacuumlazy.c:840 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "індекс \"%s\": сторінок: %u загалом, %u нещодавно видалено, %u наразі видалено, %u для повторного використання\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:798 +#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:784 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "середня швидкість читання: %.3f МБ/с, середня швидкість запису: %.3f МБ/с\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:802 -msgid "I/O Timings:" +#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:788 +msgid "I/O timings:" msgstr "Час вводу/виводу:" -#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:804 +#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:790 #, c-format -msgid " read=%.3f" -msgstr " прочитано=%.3f" +msgid " read: %.3f ms" +msgstr " читання: %.3f мс" -#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:807 +#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:793 +msgid "," +msgstr "," + +#: access/heap/vacuumlazy.c:858 commands/analyze.c:795 #, c-format -msgid " write=%.3f" -msgstr " запис=%.3f" +msgid " write: %.3f ms" +msgstr " запис: %.3f мс" -#: access/heap/vacuumlazy.c:860 +#: access/heap/vacuumlazy.c:862 #, c-format msgid "system usage: %s\n" msgstr "використання системи: %s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:862 +#: access/heap/vacuumlazy.c:864 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes" msgstr "Використання WAL: %lld записів, %lld зображень на повну сторінку, %llu байтів" -#: access/heap/vacuumlazy.c:937 +#: access/heap/vacuumlazy.c:939 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "агресивне очищення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:942 commands/cluster.c:898 +#: access/heap/vacuumlazy.c:944 commands/cluster.c:898 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очищення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1653 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1655 access/heap/vacuumlazy.c:2393 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" -msgstr "\"%s\": видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів в %u сторінках" +msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgstr "таблиця \"%s\": видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів в %u сторінках" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1659 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1661 #, c-format msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%lld версій мертвих рядків поки не можна видалити, найстарший xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1661 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1663 #, c-format msgid "%u page removed.\n" msgid_plural "%u pages removed.\n" @@ -1268,7 +1272,7 @@ msgstr[1] "%u сторінки видалено.\n" msgstr[2] "%u сторінок видалено.\n" msgstr[3] "%u сторінок видалено.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1665 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1667 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " @@ -1277,7 +1281,7 @@ msgstr[1] "Пропущено %u сторінки, закріплені в бу msgstr[2] "Пропущено %u сторінок, закріплених в буфері " msgstr[3] "Пропущено %u сторінок, закріплених в буфері " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1669 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1671 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" @@ -1286,45 +1290,40 @@ msgstr[1] "%u заморожені сторінки.\n" msgstr[2] "%u заморожених сторінок.\n" msgstr[3] "%u заморожених сторінок.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1673 commands/indexcmds.c:3986 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1675 commands/indexcmds.c:3986 #: commands/indexcmds.c:4005 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1676 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1678 #, c-format -msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": знайдено %lld знімних, %lld незнімних версій рядків у %u з %u сторінок" +msgid "table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "таблиця \"%s\": знайдено %lld знімних, %lld незнімних версій рядків у %u з %u сторінок" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2180 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2182 #, c-format -msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" -msgstr "\"%s\": сканування індексу пропущено: %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів" +msgid "table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" +msgstr "таблиця \"%s\": сканування індексу пропущено: %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2391 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages" -msgstr "\"%s\": видалено %d мертвих ідентифікаторів елементів у %u сторінках" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2623 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2625 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "безпечне пропущення неістотного обслуговування таблиці \"%s.%s.%s\" після %d сканів індексу" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2628 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2630 #, c-format -msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past" -msgstr "relfrozenxid або relminmxid таблиці занадто далеко в минулому" +msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." +msgstr "relfrozenxid або relminmxid таблиці занадто далеко в минулому." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2629 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2631 #, c-format msgid "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" "You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"maintenance_work_mem\" або \"autovacuum_work_mem\".\n" "Можливо, вам також доведеться розглянути інші способи, щоб VACUUM не відставав від розподілу ідентифікаторів транзакцій." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2769 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2771 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" @@ -1333,7 +1332,7 @@ msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців оч msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2775 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2777 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" @@ -1342,17 +1341,17 @@ msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців оч msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3064 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3066 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканований індекс \"%s\", видалено версій рядків %d" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3121 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "індекс \"%s\" наразі містить %.0f версій рядків у %u сторінках" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3125 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3127 #, c-format msgid "%.0f index row versions were removed.\n" "%u index pages were newly deleted.\n" @@ -1363,67 +1362,67 @@ msgstr "%.0f версій індексних рядків було видале "%u індексних сторінок наразі видалено, з яких %u зараз можна повторно використати.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:3234 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": зупинка скорочення через конфліктний запит блокування" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3300 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3302 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": скорочено (було: %u, стало: %u сторінок)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3364 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3366 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\" припинення скорочення через конфліктний запит блокування" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3509 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3511 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "вимкнення паралельної опції очищення на \"%s\" --- не можна паралельно очистити тимчасові таблиці" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4264 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4266 #, c-format -msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" -msgstr "під час сканування блоку %u і зсуву %u відношення \"%s.%s\"" +msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "під час сканування блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4267 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4269 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час сканування блоку %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4271 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4273 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "під час сканування відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4279 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4281 #, c-format -msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" -msgstr "під час очищення блоку %u і зсуву %u відношення \"%s.%s\"" +msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "під час очищення блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4282 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4284 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення блоку %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4286 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4288 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4291 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4293 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4296 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4298 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4302 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4304 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "під час скорочення відношення \"%s.%s\" до %u блоків" @@ -1445,7 +1444,7 @@ msgstr "транзакцію перервано під час скануванн #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 #: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 -#: commands/tablecmds.c:16492 commands/tablecmds.c:18194 +#: commands/tablecmds.c:16456 commands/tablecmds.c:18158 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" не є індексом" @@ -1540,8 +1539,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" є індексом" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13197 -#: commands/tablecmds.c:16501 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13161 +#: commands/tablecmds.c:16465 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" це складений тип" @@ -1940,7 +1939,7 @@ msgstr "неприпустимий розмір, збережений у фай msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6632 +#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6641 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не вдалося розмістити обробник журналу транзакцій." @@ -2427,7 +2426,7 @@ msgstr "призупинення в кінці відновлення" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для просування." -#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6334 +#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6343 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "відновлення зупинено" @@ -2437,153 +2436,153 @@ msgstr "відновлення зупинено" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume(), щоб продовжити." -#: access/transam/xlog.c:6325 +#: access/transam/xlog.c:6334 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby неможливий через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6353 -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6335 access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d є нижчим параметром, ніж на основному сервері, де його значення було %d." -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Якщо відновлення не буде зупинено, сервер завершить роботу." -#: access/transam/xlog.c:6336 +#: access/transam/xlog.c:6345 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Після здійснення необхідних змін у конфігурації, ви можете перезапустити сервер." -#: access/transam/xlog.c:6347 +#: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "підвищення неможливе через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlog.c:6357 +#: access/transam/xlog.c:6366 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Перезапустити сервер після здійснення необхідних змін у конфігурації." -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6390 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "відновлення перервано через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6396 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Ви можете перезапустити сервер, після здійснення необхідних змін у конфігурації." -#: access/transam/xlog.c:6409 +#: access/transam/xlog.c:6418 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, неможливо продовжити відновлення" -#: access/transam/xlog.c:6410 +#: access/transam/xlog.c:6419 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили параметр wal_level=minimal на сервері." -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Використовуйте резервну копію, зроблену після встановлення значення wal_level, що перевищує максимальне." -#: access/transam/xlog.c:6480 +#: access/transam/xlog.c:6489 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "контрольний файл містить неприпустиме розташування контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6491 +#: access/transam/xlog.c:6500 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система бази даних була вимкнена %s" -#: access/transam/xlog.c:6497 +#: access/transam/xlog.c:6506 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система бази даних завершила роботу у процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:6503 +#: access/transam/xlog.c:6512 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "завершення роботи бази даних було перервано; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:6509 +#: access/transam/xlog.c:6518 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "система бази даних була перервана в процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:6511 +#: access/transam/xlog.c:6520 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Це, ймовірно, означає, що деякі дані були пошкоджені, і вам доведеться відновити базу даних з останнього збереження." -#: access/transam/xlog.c:6517 +#: access/transam/xlog.c:6526 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана в процесі відновлення, час в журналі %s" -#: access/transam/xlog.c:6519 +#: access/transam/xlog.c:6528 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Якщо це відбувається більше, ніж один раз, можливо, якісь дані були зіпсовані, і для відновлення треба вибрати більш ранню точку." -#: access/transam/xlog.c:6525 +#: access/transam/xlog.c:6534 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:6531 +#: access/transam/xlog.c:6540 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "контрольний файл містить неприпустимий стан кластеру бази даних" -#: access/transam/xlog.c:6588 +#: access/transam/xlog.c:6597 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "перехід у режим очікування" -#: access/transam/xlog.c:6591 +#: access/transam/xlog.c:6600 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "починається відновлення точки в часі до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6595 +#: access/transam/xlog.c:6604 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "починається відновлення точки в часі до %s" -#: access/transam/xlog.c:6599 +#: access/transam/xlog.c:6608 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "починається відновлення точки в часі до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6603 +#: access/transam/xlog.c:6612 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "починається відновлення точки в часі до локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6616 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "починається відновлення даних до першої точки домовленості" -#: access/transam/xlog.c:6610 +#: access/transam/xlog.c:6619 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "початок відновлення архіву" -#: access/transam/xlog.c:6684 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти положення REDO, вказане записом контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6685 access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6694 access/transam/xlog.c:6704 #, c-format msgid "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" @@ -2592,280 +2591,280 @@ msgstr "Якщо ви відновлюєте з резервної копії, "Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n" "Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластеру при відновленні з резервної копії." -#: access/transam/xlog.c:6694 +#: access/transam/xlog.c:6703 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти запис потрібної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6723 commands/tablespace.c:666 +#: access/transam/xlog.c:6732 commands/tablespace.c:666 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6755 access/transam/xlog.c:6761 +#: access/transam/xlog.c:6764 access/transam/xlog.c:6770 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" ігнорується, тому що файлу \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:12058 +#: access/transam/xlog.c:6766 access/transam/xlog.c:12089 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" був перейменований на \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6772 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Неможливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:6814 +#: access/transam/xlog.c:6823 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти запис допустимої контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6852 +#: access/transam/xlog.c:6861 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "запитувана лінія часу %u не є відгалуженням історії цього серверу" -#: access/transam/xlog.c:6854 +#: access/transam/xlog.c:6863 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Остання контрольна точка %X/%X на лінії часу %u, але в історії запитуваної лінії часу сервер відгалузився з цієї лінії в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6868 +#: access/transam/xlog.c:6877 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "запитувана лінія часу %u не містить мінімальну точку відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlog.c:6898 +#: access/transam/xlog.c:6907 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "невірний ID наступної транзакції" -#: access/transam/xlog.c:6998 +#: access/transam/xlog.c:7007 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці" -#: access/transam/xlog.c:7009 +#: access/transam/xlog.c:7018 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці вимкнення" -#: access/transam/xlog.c:7043 +#: access/transam/xlog.c:7052 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "робота системи бази даних не була завершена належним чином; відбувається автоматичне відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7047 +#: access/transam/xlog.c:7056 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "відновлення після збою починається на лінії часу %u і має цільову лінію часу: %u" -#: access/transam/xlog.c:7094 +#: access/transam/xlog.c:7103 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label містить дані, які не узгоджені з файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:7095 +#: access/transam/xlog.c:7104 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Це означає, що резервна копія була пошкоджена і вам доведеться використати іншу резервну копію для відновлення." -#: access/transam/xlog.c:7321 +#: access/transam/xlog.c:7330 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запис REDO починається з %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7546 +#: access/transam/xlog.c:7555 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "запитувана точка відновлення передує узгодженій точці відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7584 +#: access/transam/xlog.c:7593 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "повторно виконано через %X/%X системне використання: %s" -#: access/transam/xlog.c:7590 +#: access/transam/xlog.c:7599 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "остання завершена транзакція була в %s" -#: access/transam/xlog.c:7599 +#: access/transam/xlog.c:7608 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "дані REDO не потрібні" -#: access/transam/xlog.c:7611 +#: access/transam/xlog.c:7620 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "відновлення завершилось до досягення налаштованої мети відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7690 access/transam/xlog.c:7694 +#: access/transam/xlog.c:7699 access/transam/xlog.c:7703 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL завершився до завершення онлайн резервного копіювання" -#: access/transam/xlog.c:7691 +#: access/transam/xlog.c:7700 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Всі журнали WAL, створені під час резервного копіювання \"на ходу\", повинні бути в наявності для відновлення." -#: access/transam/xlog.c:7695 +#: access/transam/xlog.c:7704 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Резервне копіювання БД \"на ходу\", розпочате за допомогою команди \"pg_start_backup()\", повинне завершуватися командою \"pg_stop_backup()\", і для відновлення повинні бути доступні усі журнали WAL. " -#: access/transam/xlog.c:7698 +#: access/transam/xlog.c:7707 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL завершився до узгодженої точки відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7733 +#: access/transam/xlog.c:7742 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "вибрано новий ID часової лінії: %u" -#: access/transam/xlog.c:8176 +#: access/transam/xlog.c:8185 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "узгоджений стан відновлення досягнутий %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8385 +#: access/transam/xlog.c:8394 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "невірне посилання на первинну контрольну точку в контрольному файлі" -#: access/transam/xlog.c:8389 +#: access/transam/xlog.c:8398 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "невірне посилання на контрольну точку в файлі backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8407 +#: access/transam/xlog.c:8416 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "невірний запис первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8411 +#: access/transam/xlog.c:8420 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "невірний запис контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8422 +#: access/transam/xlog.c:8431 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8426 +#: access/transam/xlog.c:8435 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8439 +#: access/transam/xlog.c:8448 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8443 +#: access/transam/xlog.c:8452 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8454 +#: access/transam/xlog.c:8463 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису первинної контрольної очки" -#: access/transam/xlog.c:8458 +#: access/transam/xlog.c:8467 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8639 +#: access/transam/xlog.c:8648 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "завершення роботи" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8678 +#: access/transam/xlog.c:8687 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "початок точки перезапуску: %s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8690 +#: access/transam/xlog.c:8699 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "початок контрольної точки: %s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:8750 +#: access/transam/xlog.c:8759 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "точка перезапуску завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб" -#: access/transam/xlog.c:8770 +#: access/transam/xlog.c:8779 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "контрольна точка завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб" -#: access/transam/xlog.c:9203 +#: access/transam/xlog.c:9212 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні" -#: access/transam/xlog.c:9659 +#: access/transam/xlog.c:9684 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "відновлення збереженої точки %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9661 +#: access/transam/xlog.c:9686 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Остання завершена транзакція була в %s." -#: access/transam/xlog.c:9901 +#: access/transam/xlog.c:9932 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка відновлення \"%s\" створена в %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:10046 +#: access/transam/xlog.c:10077 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "несподіваний ID попередньої лінії часу %u (ID теперішньої лінії часу %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:10055 +#: access/transam/xlog.c:10086 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (після %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:10071 +#: access/transam/xlog.c:10102 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в записі контрольної точки, до досягнення мінімальної точки відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlog.c:10146 +#: access/transam/xlog.c:10177 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "онлайн резервне копіювання скасовано, неможливо продовжити відновлення" -#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10258 -#: access/transam/xlog.c:10281 +#: access/transam/xlog.c:10233 access/transam/xlog.c:10289 +#: access/transam/xlog.c:10312 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "несподіваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:10630 +#: access/transam/xlog.c:10661 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не вдалосьясинхронізувати файл наскрізного запису %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10636 +#: access/transam/xlog.c:10667 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10747 access/transam/xlog.c:11276 +#: access/transam/xlog.c:10778 access/transam/xlog.c:11307 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 @@ -2873,186 +2872,186 @@ msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функції управління WAL не можна використовувати під час відновлення." -#: access/transam/xlog.c:10756 access/transam/xlog.c:11285 +#: access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:11316 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Обраний рівень WAL недостатній для резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:11286 +#: access/transam/xlog.c:10788 access/transam/xlog.c:11317 #: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу." -#: access/transam/xlog.c:10762 +#: access/transam/xlog.c:10793 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "мітка резервного копіювання задовга (максимум %d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:11075 -#: access/transam/xlog.c:11113 +#: access/transam/xlog.c:10830 access/transam/xlog.c:11106 +#: access/transam/xlog.c:11144 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервне копіювання вже триває" -#: access/transam/xlog.c:10800 +#: access/transam/xlog.c:10831 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Запустіть pg_stop_backup() і спробуйте знову." -#: access/transam/xlog.c:10896 +#: access/transam/xlog.c:10927 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:10898 access/transam/xlog.c:11481 +#: access/transam/xlog.c:10929 access/transam/xlog.c:11512 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері пошкоджена і не повинна використовуватись. Активуйте full_page_writes і запустіть CHECKPOINT на основному сервері, а потім спробуйте ще раз створити резервну копію в Інтернеті." -#: access/transam/xlog.c:10974 replication/basebackup.c:1433 +#: access/transam/xlog.c:11005 replication/basebackup.c:1433 #: utils/adt/misc.c:345 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий" -#: access/transam/xlog.c:11024 commands/tablespace.c:402 +#: access/transam/xlog.c:11055 commands/tablespace.c:402 #: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличний простір не підтримується на цій платформі" -#: access/transam/xlog.c:11076 access/transam/xlog.c:11114 +#: access/transam/xlog.c:11107 access/transam/xlog.c:11145 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Якщо ви вважаєте, що жодне резервне копіювання не триває, видаліть файл \"%s\" і спробуйте знову." -#: access/transam/xlog.c:11301 +#: access/transam/xlog.c:11332 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "ексклюзивне резервне копіювання не виконується" -#: access/transam/xlog.c:11328 +#: access/transam/xlog.c:11359 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервне копіювання не виконується" -#: access/transam/xlog.c:11414 access/transam/xlog.c:11427 -#: access/transam/xlog.c:11816 access/transam/xlog.c:11822 -#: access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlog.c:11950 -#: access/transam/xlog.c:11974 access/transam/xlogfuncs.c:733 +#: access/transam/xlog.c:11445 access/transam/xlog.c:11458 +#: access/transam/xlog.c:11847 access/transam/xlog.c:11853 +#: access/transam/xlog.c:11901 access/transam/xlog.c:11981 +#: access/transam/xlog.c:12005 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "невірні дані у файлі \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11431 replication/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:11462 replication/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "режим очікування було підвищено у процесі резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:11432 replication/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:11463 replication/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Це означає, що вибрана резервна копія є пошкодженою і її не слід використовувати. Спробуйте використати іншу онлайн резервну копію." -#: access/transam/xlog.c:11479 +#: access/transam/xlog.c:11510 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "У процесі резервного копіювання \"на ходу\" був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:11599 +#: access/transam/xlog.c:11630 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "резервне копіювання виконане, очікуються необхідні сегменти WAL для архівації" -#: access/transam/xlog.c:11611 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "все ще чекає на необхідні сегменти WAL для архівації (%d секунд пройшло)" -#: access/transam/xlog.c:11613 +#: access/transam/xlog.c:11644 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Перевірте, чи правильно виконується команда archive_command. Ви можете безпечно скасувати це резервне копіювання, але резервна копія БД буде непридатна без усіх сегментів WAL." -#: access/transam/xlog.c:11620 +#: access/transam/xlog.c:11651 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "усі необхідні сегменти WAL архівовані" -#: access/transam/xlog.c:11624 +#: access/transam/xlog.c:11655 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "архівація WAL не налаштована; ви повинні забезпечити копіювання всіх необхідних сегментів WAL іншими засобами для отримання резервної копії" -#: access/transam/xlog.c:11677 +#: access/transam/xlog.c:11708 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_stop_backup" -#: access/transam/xlog.c:11871 +#: access/transam/xlog.c:11902 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Проаналізовано ID часової лінії %u, очіувалося %u." #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11999 +#: access/transam/xlog.c:12030 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запис REDO в WAL в позиції %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:12047 +#: access/transam/xlog.c:12078 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копіювання онлайн не був відмінений" -#: access/transam/xlog.c:12048 +#: access/transam/xlog.c:12079 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Файл \"%s\" не може бути перейменований на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:12057 access/transam/xlog.c:12069 -#: access/transam/xlog.c:12079 +#: access/transam/xlog.c:12088 access/transam/xlog.c:12100 +#: access/transam/xlog.c:12110 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копіювання онлайн був відмінений" -#: access/transam/xlog.c:12070 +#: access/transam/xlog.c:12101 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Файли \"%s\" і \"%s\" було перейменовано на \"%s\" і \"%s\" відповідно." -#: access/transam/xlog.c:12080 +#: access/transam/xlog.c:12111 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Файл \"%s\" було перейменовано на \"%s\", але файл \"%s\" не можливо перейменувати на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:12213 access/transam/xlogutils.c:967 +#: access/transam/xlog.c:12244 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:12219 access/transam/xlogutils.c:974 +#: access/transam/xlog.c:12250 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu" -#: access/transam/xlog.c:12764 +#: access/transam/xlog.c:12795 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Запитано відключення процесу приймача WAL" -#: access/transam/xlog.c:12859 +#: access/transam/xlog.c:12890 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "отримано запит підвищення статусу" -#: access/transam/xlog.c:12872 +#: access/transam/xlog.c:12903 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "знайдено файл тригера підвищення: %s" -#: access/transam/xlog.c:12880 +#: access/transam/xlog.c:12911 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл тригера підвищення \"%s\": %m" @@ -3198,7 +3197,7 @@ msgstr "%s не може бути виконаний після того як п msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\" не має бути від'ємним чи нулем" -#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:245 +#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:247 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "надіслати сигнал процесу postmaster не вдалося: %m" @@ -3366,7 +3365,7 @@ msgstr "-c %s необхідне значення" #: postmaster/postmaster.c:877 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: bootstrap/bootstrap.c:312 #, c-format @@ -3530,9 +3529,9 @@ msgstr "великий об'єкт %u не існує" #: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 #: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 #: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 -#: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179 -#: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203 -#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7499 +#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 +#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 +#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7463 #: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 #: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 #: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 @@ -3564,16 +3563,16 @@ msgstr "речення IN SCHEMA не можна використати в GRANT #: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 #: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 -#: commands/tablecmds.c:6975 commands/tablecmds.c:7118 -#: commands/tablecmds.c:7168 commands/tablecmds.c:7242 -#: commands/tablecmds.c:7312 commands/tablecmds.c:7424 -#: commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7577 -#: commands/tablecmds.c:7666 commands/tablecmds.c:7695 -#: commands/tablecmds.c:7850 commands/tablecmds.c:7932 -#: commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:8206 -#: commands/tablecmds.c:11555 commands/tablecmds.c:11737 -#: commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13040 -#: commands/tablecmds.c:15601 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2415 +#: commands/tablecmds.c:6939 commands/tablecmds.c:7082 +#: commands/tablecmds.c:7132 commands/tablecmds.c:7206 +#: commands/tablecmds.c:7276 commands/tablecmds.c:7388 +#: commands/tablecmds.c:7482 commands/tablecmds.c:7541 +#: commands/tablecmds.c:7630 commands/tablecmds.c:7659 +#: commands/tablecmds.c:7814 commands/tablecmds.c:7896 +#: commands/tablecmds.c:8052 commands/tablecmds.c:8170 +#: commands/tablecmds.c:11519 commands/tablecmds.c:11701 +#: commands/tablecmds.c:11861 commands/tablecmds.c:13004 +#: commands/tablecmds.c:15565 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2415 #: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 #: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 @@ -3583,7 +3582,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує" #: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16465 utils/adt/acl.c:2053 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16429 utils/adt/acl.c:2053 #: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 #: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 #, c-format @@ -4074,7 +4073,7 @@ msgstr "розширення %u з OID не існує" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публікації %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1462 +#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1464 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "підписки %u з OID не існує" @@ -4180,7 +4179,7 @@ msgstr "неможливо видалити %s, тому що від нього #: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 #: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 #: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 -#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13658 +#: commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:13622 #: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 #: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 #: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 @@ -4226,13 +4225,13 @@ msgstr "немає дозволу для створення \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Змінення системного каталогу наразі заборонено." -#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972 -#: commands/tablecmds.c:6566 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:2927 +#: commands/tablecmds.c:6530 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців" -#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6865 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6829 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця" @@ -4270,7 +4269,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "для стовпця \"%s\" із сортувальним типом %s не вдалося отримати параметри сортування" #: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 -#: commands/tablecmds.c:3853 +#: commands/tablecmds.c:3808 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "відношення \"%s\" вже існує" @@ -4304,7 +4303,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує" #: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 -#: commands/tablecmds.c:8580 +#: commands/tablecmds.c:8544 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" @@ -4463,7 +4462,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST не можна" #: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 -#: commands/tablecmds.c:3292 +#: commands/tablecmds.c:3247 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна" @@ -4479,7 +4478,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропускається" #: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 -#: commands/trigger.c:5134 +#: commands/trigger.c:5152 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "cross-database посилання не реалізовані: \"%s.%s.%s\"" @@ -4579,7 +4578,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з схем TOAST" #: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 -#: commands/tablecmds.c:1243 +#: commands/tablecmds.c:1242 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не існує" @@ -4622,26 +4621,26 @@ msgstr "Помилка синтаксису у списку." #: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 #: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:6015 -#: commands/tablecmds.c:11672 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:5970 +#: commands/tablecmds.c:11636 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" не є таблицею" #: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 -#: commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:16470 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:6009 commands/tablecmds.c:16434 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" не є поданням" #: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:16475 +#: commands/tablecmds.c:16439 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням" #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 -#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:16480 +#: commands/tablecmds.c:6012 commands/tablecmds.c:16444 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею" @@ -5132,7 +5131,7 @@ msgstr "фінальна функція з додатковими аргумен msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбінуюча функція %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4128 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4132 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "комбінуюча функція з перехідним типом %s не повинна оголошуватись як сувора (STRICT)" @@ -5268,7 +5267,7 @@ msgstr "перетворення \"%s\" вже існує" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "перетворення за замовчуванням від %s до %s вже існує" -#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3344 +#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3352 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s вже є членом розширення \"%s\"" @@ -5323,8 +5322,8 @@ msgstr "не можна відключити розділ \"%s\"" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "Розділ відключається одночасно або має незакінчене відключення." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4405 -#: commands/tablecmds.c:14776 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4360 +#: commands/tablecmds.c:14740 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Використайте ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE щоб завершити очікувану операцію відключення." @@ -5604,8 +5603,8 @@ msgstr "не вдалося видалити об'єкти, що належат msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "не вдалося змінити власника об'єктів, що належать ролі %s, тому що вони необхідні системі баз даних" -#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:777 -#: commands/subscriptioncmds.c:1087 commands/subscriptioncmds.c:1430 +#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 +#: commands/subscriptioncmds.c:1089 commands/subscriptioncmds.c:1432 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "підписка \"%s\" не існує" @@ -5671,16 +5670,16 @@ msgstr "Помилка під час створення багатодіапаз #: catalog/pg_type.c:922 #, c-format -msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute" -msgstr "Ви можете вручну вказати назву багатодіапазонного типу, за допомогою атрибуту \"multirange_type_name\"" +msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." +msgstr "Ви можете вручну вказати назву багатодіапазонного типу за допомогою атрибуту \"multirange_type_name\"." #: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6027 -#: commands/tablecmds.c:16335 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:5982 +#: commands/tablecmds.c:16299 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням" @@ -5800,7 +5799,7 @@ msgstr "мова \"%s\" вже існує" msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публікація \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:398 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "підписка \"%s\" вже існує" @@ -5872,7 +5871,7 @@ msgid "handler function is not specified" msgstr "функція-обробник не вказана" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699 #: parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" @@ -5903,27 +5902,27 @@ msgstr "аналіз \"%s.%s\"" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "стовпець \"%s\" відносно \"%s\" з'являється більше одного разу" -#: commands/analyze.c:790 +#: commands/analyze.c:776 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"\n" -#: commands/analyze.c:811 +#: commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "system usage: %s" -msgstr "навантаження системи: %s" +msgstr "використання системи: %s" -#: commands/analyze.c:1350 +#: commands/analyze.c:1338 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": проскановано %d з %u сторінок, вони містять %.0f живих рядків і %.0f мертвих рядків; %d рядків вибрані; %.0f приблизне загальне число рядків" -#: commands/analyze.c:1430 +#: commands/analyze.c:1418 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить дочірніх таблиць" -#: commands/analyze.c:1528 +#: commands/analyze.c:1516 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить аналізуючих дочірніх таблиць" @@ -5988,7 +5987,7 @@ msgstr "не можна кластеризувати секційну табли msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\"" -#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13495 commands/tablecmds.c:15363 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13459 commands/tablecmds.c:15327 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує" @@ -6003,7 +6002,7 @@ msgstr "не можна кластеризувати спільний катал msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів" -#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15373 +#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15337 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\"" @@ -6337,14 +6336,14 @@ msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY." #: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 -#: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022 -#: commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593 +#: commands/tablecmds.c:2321 commands/tablecmds.c:2977 +#: commands/tablecmds.c:3470 parser/parse_relation.c:3593 #: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпця \"%s\" не існує" -#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933 +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2347 commands/trigger.c:951 #: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6939,7 +6938,7 @@ msgstr[1] "Є %d інші сеанси з використанням цієї б msgstr[2] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних." msgstr[3] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3750 +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3791 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6996,14 +6995,14 @@ msgstr "\"%s\" є функцією агрегату" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Використайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агрегатні функції." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599 -#: commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802 -#: commands/tablecmds.c:15796 tcop/utility.c:1307 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3554 +#: commands/tablecmds.c:3712 commands/tablecmds.c:3757 +#: commands/tablecmds.c:15760 tcop/utility.c:1307 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1248 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1247 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схеми \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -7463,17 +7462,17 @@ msgstr "версія \"%s\" розширення \"%s\" вже встановл msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "додати об'єкт цього типу до розширення не можна" -#: commands/extension.c:3356 +#: commands/extension.c:3364 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "неможливо додати схему \"%s\" до розширення \"%s\", оскільки схема містить розширення" -#: commands/extension.c:3384 +#: commands/extension.c:3392 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не є членом розширення \"%s\"" -#: commands/extension.c:3450 +#: commands/extension.c:3458 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" занадто великий" @@ -7973,12 +7972,12 @@ msgstr "створити обмеження-виняток в секціонов msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо створити індекси в тимчасових таблицях в інших сеансах" -#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:748 commands/tablespace.c:1185 +#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:747 commands/tablespace.c:1185 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "для секціонованих відношень не можна вказати табличний простір за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3299 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:3254 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "тільки спільні відношення можуть бути поміщені в табличний pg_global" @@ -8094,7 +8093,7 @@ msgstr "включені стовпці не підтримують параме msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу" -#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16801 commands/typecmds.c:810 +#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16765 commands/typecmds.c:810 #: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 #: utils/adt/misc.c:599 #, c-format @@ -8131,8 +8130,8 @@ msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує парамет msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16826 -#: commands/tablecmds.c:16832 commands/typecmds.c:2318 +#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16790 +#: commands/tablecmds.c:16796 commands/typecmds.c:2318 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\"" @@ -8234,7 +8233,7 @@ msgstr "не можна перемістити не спільне віднош msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований" -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6018 commands/trigger.c:289 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5973 commands/trigger.c:307 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -8260,12 +8259,12 @@ msgstr "оновити матеріалізоване подання \"%s\" па msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Створіть унікальний індекс без речення WHERE для одного або більше стовпців матеріалізованого подання." -#: commands/matview.c:652 +#: commands/matview.c:659 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "нові дані для матеріалізованого подання \"%s\" містять рядки, які дублюються (без урахування стовпців з null)" -#: commands/matview.c:654 +#: commands/matview.c:661 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Рядок: %s" @@ -8543,11 +8542,11 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінити" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:150 -#: commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150 -#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5997 -#: commands/tablecmds.c:8859 commands/tablecmds.c:16391 -#: commands/tablecmds.c:16426 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 -#: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:2139 +#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:5952 +#: commands/tablecmds.c:8823 commands/tablecmds.c:16355 +#: commands/tablecmds.c:16390 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 +#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -8864,8 +8863,8 @@ msgstr "послідовність повинна бути в тій самій msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна" -#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13187 -#: commands/tablecmds.c:15816 +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13151 +#: commands/tablecmds.c:15780 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"." @@ -8935,12 +8934,12 @@ msgstr "дублювання імені стовпця у визначенні msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "дублікат виразу у визначенні статистики" -#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7829 +#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7793 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "мета статистики занадто мала %d" -#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7837 +#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7801 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "мета статистики знижується до %d" @@ -8950,129 +8949,129 @@ msgstr "мета статистики знижується до %d" msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не існує, пропускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:221 +#: commands/subscriptioncmds.c:223 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр підписки: \"%s\"" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:235 commands/subscriptioncmds.c:241 -#: commands/subscriptioncmds.c:247 commands/subscriptioncmds.c:266 -#: commands/subscriptioncmds.c:272 +#: commands/subscriptioncmds.c:237 commands/subscriptioncmds.c:243 +#: commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:268 +#: commands/subscriptioncmds.c:274 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s та %s є взаємовиключними опціями" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:279 commands/subscriptioncmds.c:285 +#: commands/subscriptioncmds.c:281 commands/subscriptioncmds.c:287 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "підписка з %s повинна також встановити %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:378 +#: commands/subscriptioncmds.c:380 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для створення підписок потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/subscriptioncmds.c:472 commands/subscriptioncmds.c:570 -#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3212 +#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 +#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3189 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не вдалося підключитись до сервера публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:514 +#: commands/subscriptioncmds.c:516 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "на сервері публікації створений слот реплікації \"%s\"" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:527 +#: commands/subscriptioncmds.c:529 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "таблиці не були підписані, вам необхідно виконати %s, щоб підписати таблиці" -#: commands/subscriptioncmds.c:826 +#: commands/subscriptioncmds.c:828 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "неможливо встановити %s для увімкненої підписки" -#: commands/subscriptioncmds.c:882 +#: commands/subscriptioncmds.c:884 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "увімкнути підписку, для якої не задано ім'я слота, не можна" -#: commands/subscriptioncmds.c:934 commands/subscriptioncmds.c:982 +#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:984 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION з оновленням для відключених підписок не допускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:935 commands/subscriptioncmds.c:983 +#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:985 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1003 +#: commands/subscriptioncmds.c:1005 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для відключених підписок не допускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:1091 +#: commands/subscriptioncmds.c:1093 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "підписка \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:1343 +#: commands/subscriptioncmds.c:1345 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "видалено слот реплікації \"%s\" на сервері публікації" -#: commands/subscriptioncmds.c:1352 commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1354 commands/subscriptioncmds.c:1362 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\" на сервері публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1394 +#: commands/subscriptioncmds.c:1396 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "немає прав на зміну власника підписки \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1396 +#: commands/subscriptioncmds.c:1398 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Власником підписки повинен бути суперкористувач." -#: commands/subscriptioncmds.c:1512 +#: commands/subscriptioncmds.c:1514 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати список реплікованих таблиць із сервера публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1577 +#: commands/subscriptioncmds.c:1579 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "не вдалося з'єднатись з сервером публікації під час спроби видалити слот реплікації \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1580 +#: commands/subscriptioncmds.c:1582 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Використовуйте %s , щоб відв'язати підписку від слоту." -#: commands/subscriptioncmds.c:1610 +#: commands/subscriptioncmds.c:1612 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я публікації \"%s\" використовується більше ніж один раз" -#: commands/subscriptioncmds.c:1654 +#: commands/subscriptioncmds.c:1656 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "публікація \"%s\" вже в підписці \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1668 +#: commands/subscriptioncmds.c:1670 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "публікація \"%s\" не знаходиться в підписці \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1679 +#: commands/subscriptioncmds.c:1681 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "не можна видалити всі публікації з підписки" @@ -9133,7 +9132,7 @@ msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує, п msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання." -#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18237 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18201 #: parser/parse_utilcmd.c:2247 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -9157,8 +9156,8 @@ msgstr "\"%s\" не є типом" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип." -#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13026 -#: commands/tablecmds.c:15519 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:12990 +#: commands/tablecmds.c:15483 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує" @@ -9172,1353 +9171,1368 @@ msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує, пропуска msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Використайте DROP FOREIGN TABLE щоб видалити сторонню таблицю." -#: commands/tablecmds.c:664 +#: commands/tablecmds.c:663 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можна використовувати лише для тимчасових таблиць" -#: commands/tablecmds.c:695 +#: commands/tablecmds.c:694 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки" -#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14310 +#: commands/tablecmds.c:730 commands/tablecmds.c:14274 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз" -#: commands/tablecmds.c:916 +#: commands/tablecmds.c:915 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "вказання методу доступу до таблиці не підтримується з секційною таблицею" -#: commands/tablecmds.c:1012 +#: commands/tablecmds.c:1011 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" не секціоновано" -#: commands/tablecmds.c:1107 +#: commands/tablecmds.c:1106 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число стовпців в ключі секціонування не може перевищувати %d" -#: commands/tablecmds.c:1163 +#: commands/tablecmds.c:1162 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити зовнішню секцію в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1165 +#: commands/tablecmds.c:1164 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблиця \"%s\" містить індекси, які унікальні." -#: commands/tablecmds.c:1328 +#: commands/tablecmds.c:1327 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує видалення кількох об'єктів" -#: commands/tablecmds.c:1332 +#: commands/tablecmds.c:1331 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1433 +#: commands/tablecmds.c:1432 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо видалити секціонований індекс \"%s\" паралельно" -#: commands/tablecmds.c:1705 +#: commands/tablecmds.c:1704 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "скоротити тільки секціоновану таблицю не можна" -#: commands/tablecmds.c:1706 +#: commands/tablecmds.c:1705 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY або використайте TRUNCATE ONLY безпосередньо для секцій." -#: commands/tablecmds.c:1779 +#: commands/tablecmds.c:1777 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "скорочення поширюється на таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2138 +#: commands/tablecmds.c:2127 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "скоротити зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2187 +#: commands/tablecmds.c:2176 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити" -#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14207 +#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:14171 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2454 +#: commands/tablecmds.c:2409 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "успадкування від розділу \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2477 +#: commands/tablecmds.c:2417 parser/parse_utilcmd.c:2477 #: parser/parse_utilcmd.c:2619 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею" -#: commands/tablecmds.c:2474 +#: commands/tablecmds.c:2429 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14186 +#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:14150 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14194 +#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:14158 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе" -#: commands/tablecmds.c:2547 +#: commands/tablecmds.c:2502 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "злиття декількох успадкованих визначень стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2555 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580 -#: commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853 -#: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897 -#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 -#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150 -#: parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238 -#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2348 -#: parser/parse_coerce.c:2382 parser/parse_coerce.c:2402 +#: commands/tablecmds.c:2512 commands/tablecmds.c:2535 +#: commands/tablecmds.c:2552 commands/tablecmds.c:2808 +#: commands/tablecmds.c:2838 commands/tablecmds.c:2852 +#: parser/parse_coerce.c:2091 parser/parse_coerce.c:2111 +#: parser/parse_coerce.c:2131 parser/parse_coerce.c:2152 +#: parser/parse_coerce.c:2207 parser/parse_coerce.c:2241 +#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2348 +#: parser/parse_coerce.c:2387 parser/parse_coerce.c:2454 #: parser/parse_param.c:227 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s проти %s" -#: commands/tablecmds.c:2566 +#: commands/tablecmds.c:2521 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865 -#: commands/tablecmds.c:6497 +#: commands/tablecmds.c:2523 commands/tablecmds.c:2820 +#: commands/tablecmds.c:6461 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" проти \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2578 +#: commands/tablecmds.c:2533 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2895 +#: commands/tablecmds.c:2550 commands/tablecmds.c:2850 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "конфлікт методів стиснення в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2610 +#: commands/tablecmds.c:2565 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759 -#: commands/tablecmds.c:11771 parser/parse_utilcmd.c:1291 +#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2714 +#: commands/tablecmds.c:11735 parser/parse_utilcmd.c:1291 #: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 #: parser/parse_utilcmd.c:1850 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1292 +#: commands/tablecmds.c:2660 parser/parse_utilcmd.c:1292 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:2715 parser/parse_utilcmd.c:1335 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2839 +#: commands/tablecmds.c:2794 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2843 +#: commands/tablecmds.c:2798 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "переміщення і злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2844 +#: commands/tablecmds.c:2799 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Визначений користувачем стовпець переміщений в позицію успадкованого стовпця." -#: commands/tablecmds.c:2851 +#: commands/tablecmds.c:2806 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2863 +#: commands/tablecmds.c:2818 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2881 +#: commands/tablecmds.c:2836 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2922 +#: commands/tablecmds.c:2877 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації" -#: commands/tablecmds.c:2924 +#: commands/tablecmds.c:2879 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Пропустіть вираз генерації у визначенні стовпця дочірьної таблиці щоб успадкувати вираз генерації з батьківської таблиці." -#: commands/tablecmds.c:2928 +#: commands/tablecmds.c:2883 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:2933 +#: commands/tablecmds.c:2888 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує ідентичність" -#: commands/tablecmds.c:3042 +#: commands/tablecmds.c:2997 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктуючи вирази генерації" -#: commands/tablecmds.c:3047 +#: commands/tablecmds.c:3002 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктні значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:3049 +#: commands/tablecmds.c:3004 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для усунення конфлікту вкажіть бажане значення за замовчуванням." -#: commands/tablecmds.c:3095 +#: commands/tablecmds.c:3050 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "ім'я перевірочного обмеження \"%s\" з'являється декілька разів, але з різними виразами" -#: commands/tablecmds.c:3308 +#: commands/tablecmds.c:3263 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" -#: commands/tablecmds.c:3378 +#: commands/tablecmds.c:3333 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "перейменувати стовпець типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:3397 +#: commands/tablecmds.c:3352 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, складений тип, індекс або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:3491 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадкований стовпець \"%s\" повинен бути перейменований в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3523 +#: commands/tablecmds.c:3478 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3538 +#: commands/tablecmds.c:3493 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3690 +#: commands/tablecmds.c:3645 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадковане обмеження \"%s\" повинно бути перейменовано в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3697 +#: commands/tablecmds.c:3652 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадковане обмеження \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3930 +#: commands/tablecmds.c:3885 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що цей об'єкт використовується активними запитами в цьому сеансі" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3939 +#: commands/tablecmds.c:3894 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що з цим об'єктом зв'язані очікуванні події тригерів" -#: commands/tablecmds.c:4403 +#: commands/tablecmds.c:4358 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "не можна змінити розділ \"%s\" з неповним відключенням" -#: commands/tablecmds.c:4596 commands/tablecmds.c:4611 +#: commands/tablecmds.c:4551 commands/tablecmds.c:4566 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "неможливо двічі змінити параметр стійкості" -#: commands/tablecmds.c:5354 +#: commands/tablecmds.c:5309 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписати системне відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:5360 +#: commands/tablecmds.c:5315 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписати таблицю \"%s\", що використовується як таблиця каталогу, не можна" -#: commands/tablecmds.c:5370 +#: commands/tablecmds.c:5325 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо перезаписати тимчасові таблиці інших сеансів" -#: commands/tablecmds.c:5831 +#: commands/tablecmds.c:5786 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" містить null значення" -#: commands/tablecmds.c:5848 +#: commands/tablecmds.c:5803 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "перевірка обмеження \"%s\" відношення \"%s\" порушується деяким рядком" -#: commands/tablecmds.c:5867 partitioning/partbounds.c:3282 +#: commands/tablecmds.c:5822 partitioning/partbounds.c:3292 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" буде порушено деякими рядками" -#: commands/tablecmds.c:5873 +#: commands/tablecmds.c:5828 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "обмеження секції відношення \"%s\" порушується деяким рядком" -#: commands/tablecmds.c:6021 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371 +#: commands/tablecmds.c:5976 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:6024 +#: commands/tablecmds.c:5979 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання або індекс" -#: commands/tablecmds.c:6030 +#: commands/tablecmds.c:5985 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або індекс" -#: commands/tablecmds.c:6033 +#: commands/tablecmds.c:5988 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" +msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, індекс або секціонований індекс" + +#: commands/tablecmds.c:5991 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table" +msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, секціонований індекс або зовнішня таблиця" + +#: commands/tablecmds.c:5994 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:6036 +#: commands/tablecmds.c:5997 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:6039 +#: commands/tablecmds.c:6000 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, складений тип або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:6042 +#: commands/tablecmds.c:6003 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, індекс або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:6052 +#: commands/tablecmds.c:6006 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" +msgstr "\"%s\" не є таблицею або секціонованим індексом" + +#: commands/tablecmds.c:6016 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" - неправильний тип" -#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:6262 +#: commands/tablecmds.c:6219 commands/tablecmds.c:6226 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує його" -#: commands/tablecmds.c:6269 +#: commands/tablecmds.c:6233 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити сторонню таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:6276 +#: commands/tablecmds.c:6240 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:6332 +#: commands/tablecmds.c:6296 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що це тип типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6334 +#: commands/tablecmds.c:6298 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Щоб змінити типізовані таблиці, використайте також ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:6380 +#: commands/tablecmds.c:6344 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не є складеним" -#: commands/tablecmds.c:6407 +#: commands/tablecmds.c:6371 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "неможливо додати стовпець до типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6460 +#: commands/tablecmds.c:6424 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "неможливо додати стовпець до розділу" -#: commands/tablecmds.c:6489 commands/tablecmds.c:14437 +#: commands/tablecmds.c:6453 commands/tablecmds.c:14401 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:14444 +#: commands/tablecmds.c:6459 commands/tablecmds.c:14408 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6509 +#: commands/tablecmds.c:6473 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "об'єднання визначення стовпця \"%s\" для нащадка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6552 +#: commands/tablecmds.c:6516 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6795 +#: commands/tablecmds.c:6759 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:6873 +#: commands/tablecmds.c:6837 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:6880 +#: commands/tablecmds.c:6844 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/tablecmds.c:6946 commands/tablecmds.c:11409 +#: commands/tablecmds.c:6910 commands/tablecmds.c:11373 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції" -#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:7251 -#: commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:11410 +#: commands/tablecmds.c:6911 commands/tablecmds.c:7215 +#: commands/tablecmds.c:8238 commands/tablecmds.c:11374 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6984 commands/tablecmds.c:7177 -#: commands/tablecmds.c:7319 commands/tablecmds.c:7433 -#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7586 -#: commands/tablecmds.c:7704 commands/tablecmds.c:7870 -#: commands/tablecmds.c:7940 commands/tablecmds.c:8096 -#: commands/tablecmds.c:11564 commands/tablecmds.c:13049 -#: commands/tablecmds.c:15610 +#: commands/tablecmds.c:6948 commands/tablecmds.c:7141 +#: commands/tablecmds.c:7283 commands/tablecmds.c:7397 +#: commands/tablecmds.c:7491 commands/tablecmds.c:7550 +#: commands/tablecmds.c:7668 commands/tablecmds.c:7834 +#: commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:8060 +#: commands/tablecmds.c:11528 commands/tablecmds.c:13013 +#: commands/tablecmds.c:15574 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7325 +#: commands/tablecmds.c:6954 commands/tablecmds.c:7289 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7026 +#: commands/tablecmds.c:6990 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:7048 +#: commands/tablecmds.c:7012 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7248 commands/tablecmds.c:8757 +#: commands/tablecmds.c:7212 commands/tablecmds.c:8721 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також" -#: commands/tablecmds.c:7249 +#: commands/tablecmds.c:7213 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7327 +#: commands/tablecmds.c:7291 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7332 +#: commands/tablecmds.c:7296 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:7335 +#: commands/tablecmds.c:7299 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION" -#: commands/tablecmds.c:7444 +#: commands/tablecmds.c:7408 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію" -#: commands/tablecmds.c:7450 +#: commands/tablecmds.c:7414 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7456 +#: commands/tablecmds.c:7420 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7594 +#: commands/tablecmds.c:7497 commands/tablecmds.c:7558 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7599 +#: commands/tablecmds.c:7563 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7652 +#: commands/tablecmds.c:7616 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION повинен бути застосований і до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:7674 +#: commands/tablecmds.c:7638 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "не можна видалити вираз генерації з успадкованого стовпця" -#: commands/tablecmds.c:7712 +#: commands/tablecmds.c:7676 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:7717 +#: commands/tablecmds.c:7681 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7817 +#: commands/tablecmds.c:7781 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером" -#: commands/tablecmds.c:7860 +#: commands/tablecmds.c:7824 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує" -#: commands/tablecmds.c:7879 +#: commands/tablecmds.c:7843 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:7884 +#: commands/tablecmds.c:7848 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:7886 +#: commands/tablecmds.c:7850 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці." -#: commands/tablecmds.c:8076 +#: commands/tablecmds.c:8040 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8108 +#: commands/tablecmds.c:8072 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8153 +#: commands/tablecmds.c:8117 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8212 +#: commands/tablecmds.c:8176 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:8225 +#: commands/tablecmds.c:8189 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8235 +#: commands/tablecmds.c:8199 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8248 +#: commands/tablecmds.c:8212 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8273 +#: commands/tablecmds.c:8237 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:8477 +#: commands/tablecmds.c:8441 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями" -#: commands/tablecmds.c:8502 +#: commands/tablecmds.c:8466 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8837 +#: commands/tablecmds.c:8801 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8843 +#: commands/tablecmds.c:8807 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8846 +#: commands/tablecmds.c:8810 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями." -#: commands/tablecmds.c:8853 commands/tablecmds.c:9258 +#: commands/tablecmds.c:8817 commands/tablecmds.c:9222 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею" -#: commands/tablecmds.c:8876 +#: commands/tablecmds.c:8840 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8883 +#: commands/tablecmds.c:8847 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8889 +#: commands/tablecmds.c:8853 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8893 +#: commands/tablecmds.c:8857 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу" -#: commands/tablecmds.c:8959 commands/tablecmds.c:8965 +#: commands/tablecmds.c:8923 commands/tablecmds.c:8929 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець" -#: commands/tablecmds.c:8981 +#: commands/tablecmds.c:8945 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається" -#: commands/tablecmds.c:9088 +#: commands/tablecmds.c:9052 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати" -#: commands/tablecmds.c:9090 +#: commands/tablecmds.c:9054 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s." -#: commands/tablecmds.c:9453 commands/tablecmds.c:9846 +#: commands/tablecmds.c:9417 commands/tablecmds.c:9810 #: parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: commands/tablecmds.c:10213 commands/tablecmds.c:10491 -#: commands/tablecmds.c:11366 commands/tablecmds.c:11441 +#: commands/tablecmds.c:10177 commands/tablecmds.c:10455 +#: commands/tablecmds.c:11330 commands/tablecmds.c:11405 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:10220 +#: commands/tablecmds.c:10184 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа" -#: commands/tablecmds.c:10258 +#: commands/tablecmds.c:10222 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "неможливо змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10261 +#: commands/tablecmds.c:10225 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" походить з обмеження \"%s\" відношення \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10263 +#: commands/tablecmds.c:10227 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Натомість ви можете змінити початкове обмеження." -#: commands/tablecmds.c:10499 +#: commands/tablecmds.c:10463 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням " -#: commands/tablecmds.c:10577 +#: commands/tablecmds.c:10541 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:10661 +#: commands/tablecmds.c:10625 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує" -#: commands/tablecmds.c:10666 +#: commands/tablecmds.c:10630 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів" -#: commands/tablecmds.c:10731 +#: commands/tablecmds.c:10695 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:10748 +#: commands/tablecmds.c:10712 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:10813 +#: commands/tablecmds.c:10777 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень" -#: commands/tablecmds.c:10907 +#: commands/tablecmds.c:10871 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:10912 +#: commands/tablecmds.c:10876 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам" -#: commands/tablecmds.c:11322 +#: commands/tablecmds.c:11286 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11372 +#: commands/tablecmds.c:11336 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:11548 +#: commands/tablecmds.c:11512 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:11575 +#: commands/tablecmds.c:11539 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11584 +#: commands/tablecmds.c:11548 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11634 +#: commands/tablecmds.c:11598 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11637 +#: commands/tablecmds.c:11601 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу." -#: commands/tablecmds.c:11641 +#: commands/tablecmds.c:11605 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11644 +#: commands/tablecmds.c:11608 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11744 +#: commands/tablecmds.c:11708 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11772 +#: commands/tablecmds.c:11736 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці." -#: commands/tablecmds.c:11783 +#: commands/tablecmds.c:11747 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях" -#: commands/tablecmds.c:11908 +#: commands/tablecmds.c:11872 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі" -#: commands/tablecmds.c:11946 +#: commands/tablecmds.c:11910 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11951 +#: commands/tablecmds.c:11915 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12029 +#: commands/tablecmds.c:11993 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна" -#: commands/tablecmds.c:12030 +#: commands/tablecmds.c:11994 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12051 +#: commands/tablecmds.c:12015 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна" -#: commands/tablecmds.c:12052 commands/tablecmds.c:12071 -#: commands/tablecmds.c:12089 +#: commands/tablecmds.c:12016 commands/tablecmds.c:12035 +#: commands/tablecmds.c:12053 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12070 +#: commands/tablecmds.c:12034 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру" -#: commands/tablecmds.c:12088 +#: commands/tablecmds.c:12052 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики" -#: commands/tablecmds.c:13157 commands/tablecmds.c:13169 +#: commands/tablecmds.c:13121 commands/tablecmds.c:13133 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13159 commands/tablecmds.c:13171 +#: commands/tablecmds.c:13123 commands/tablecmds.c:13135 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс." -#: commands/tablecmds.c:13185 +#: commands/tablecmds.c:13149 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13199 commands/tablecmds.c:16502 +#: commands/tablecmds.c:13163 commands/tablecmds.c:16466 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13208 +#: commands/tablecmds.c:13172 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, послідовність або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:13547 +#: commands/tablecmds.c:13511 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:13624 +#: commands/tablecmds.c:13588 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, індекс або TOAST-таблиця" -#: commands/tablecmds.c:13657 commands/view.c:491 +#: commands/tablecmds.c:13621 commands/view.c:491 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями" -#: commands/tablecmds.c:13909 +#: commands/tablecmds.c:13873 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання" -#: commands/tablecmds.c:13921 +#: commands/tablecmds.c:13885 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна" -#: commands/tablecmds.c:14013 +#: commands/tablecmds.c:13977 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе" -#: commands/tablecmds.c:14029 +#: commands/tablecmds.c:13993 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини" -#: commands/tablecmds.c:14145 +#: commands/tablecmds.c:14109 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:14150 commands/tablecmds.c:14706 +#: commands/tablecmds.c:14114 commands/tablecmds.c:14670 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "змінити успадкування секції не можна" -#: commands/tablecmds.c:14155 +#: commands/tablecmds.c:14119 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:14201 +#: commands/tablecmds.c:14165 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе" -#: commands/tablecmds.c:14214 +#: commands/tablecmds.c:14178 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "успадкування від секції неможливе" -#: commands/tablecmds.c:14236 commands/tablecmds.c:17146 +#: commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:17110 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклічне успадкування неприпустиме" -#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147 +#: commands/tablecmds.c:14201 commands/tablecmds.c:17111 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14250 +#: commands/tablecmds.c:14214 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування" -#: commands/tablecmds.c:14252 +#: commands/tablecmds.c:14216 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування." -#: commands/tablecmds.c:14455 +#: commands/tablecmds.c:14419 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:14464 +#: commands/tablecmds.c:14428 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:14514 +#: commands/tablecmds.c:14478 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці містить конфліктний вираз генерування" -#: commands/tablecmds.c:14542 +#: commands/tablecmds.c:14506 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14630 +#: commands/tablecmds.c:14594 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14638 +#: commands/tablecmds.c:14602 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14649 +#: commands/tablecmds.c:14613 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14684 +#: commands/tablecmds.c:14648 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14772 +#: commands/tablecmds.c:14736 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "розділ \"%s\" вже очікує відключення в секціонованій таблиці \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14801 commands/tablecmds.c:14849 +#: commands/tablecmds.c:14765 commands/tablecmds.c:14813 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14855 +#: commands/tablecmds.c:14819 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15083 +#: commands/tablecmds.c:15047 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:15113 +#: commands/tablecmds.c:15077 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15124 +#: commands/tablecmds.c:15088 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15133 +#: commands/tablecmds.c:15097 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу" -#: commands/tablecmds.c:15147 +#: commands/tablecmds.c:15111 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15199 +#: commands/tablecmds.c:15163 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця" -#: commands/tablecmds.c:15381 +#: commands/tablecmds.c:15345 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15387 +#: commands/tablecmds.c:15351 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15393 +#: commands/tablecmds.c:15357 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15399 +#: commands/tablecmds.c:15363 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15405 +#: commands/tablecmds.c:15369 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неприпустимий індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15422 +#: commands/tablecmds.c:15386 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:15429 +#: commands/tablecmds.c:15393 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null" -#: commands/tablecmds.c:15676 +#: commands/tablecmds.c:15640 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова" -#: commands/tablecmds.c:15700 +#: commands/tablecmds.c:15664 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації" -#: commands/tablecmds.c:15702 +#: commands/tablecmds.c:15666 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію." -#: commands/tablecmds.c:15747 +#: commands/tablecmds.c:15711 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15757 +#: commands/tablecmds.c:15721 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15815 +#: commands/tablecmds.c:15779 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна" -#: commands/tablecmds.c:15922 +#: commands/tablecmds.c:15886 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16485 +#: commands/tablecmds.c:16449 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - не складений тип" -#: commands/tablecmds.c:16517 +#: commands/tablecmds.c:16481 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, послідовність або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:16552 +#: commands/tablecmds.c:16516 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16560 +#: commands/tablecmds.c:16524 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців" -#: commands/tablecmds.c:16626 +#: commands/tablecmds.c:16590 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує" -#: commands/tablecmds.c:16634 +#: commands/tablecmds.c:16598 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування" -#: commands/tablecmds.c:16645 commands/tablecmds.c:16759 +#: commands/tablecmds.c:16609 commands/tablecmds.c:16723 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760 commands/trigger.c:635 +#: commands/tablecmds.c:16610 commands/tablecmds.c:16724 commands/trigger.c:653 #: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем." -#: commands/tablecmds.c:16722 +#: commands/tablecmds.c:16686 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:16742 +#: commands/tablecmds.c:16706 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:16772 +#: commands/tablecmds.c:16736 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування" -#: commands/tablecmds.c:16793 +#: commands/tablecmds.c:16757 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування" -#: commands/tablecmds.c:16828 +#: commands/tablecmds.c:16792 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:16834 +#: commands/tablecmds.c:16798 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:17086 +#: commands/tablecmds.c:17050 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" вже є секцією" -#: commands/tablecmds.c:17092 +#: commands/tablecmds.c:17056 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17108 +#: commands/tablecmds.c:17072 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17122 +#: commands/tablecmds.c:17086 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17156 +#: commands/tablecmds.c:17120 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17164 +#: commands/tablecmds.c:17128 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17172 +#: commands/tablecmds.c:17136 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі" -#: commands/tablecmds.c:17179 +#: commands/tablecmds.c:17143 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17199 +#: commands/tablecmds.c:17163 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17202 +#: commands/tablecmds.c:17166 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці." -#: commands/tablecmds.c:17214 +#: commands/tablecmds.c:17178 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією" -#: commands/tablecmds.c:17216 commands/trigger.c:441 +#: commands/tablecmds.c:17180 commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для секцій не підтримуються" -#: commands/tablecmds.c:17379 +#: commands/tablecmds.c:17343 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17382 +#: commands/tablecmds.c:17346 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Секціонована таблиця \"%s\" містить унікальні індекси." -#: commands/tablecmds.c:17702 +#: commands/tablecmds.c:17666 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "не можна одночасно відключити розділи, коли існує розділ за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:17811 +#: commands/tablecmds.c:17775 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секціоновану таблицю \"%s\" було видалено одночасно" -#: commands/tablecmds.c:17817 +#: commands/tablecmds.c:17781 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "розділ \"%s\" було видалено паралельно" -#: commands/tablecmds.c:18271 commands/tablecmds.c:18291 -#: commands/tablecmds.c:18311 commands/tablecmds.c:18330 -#: commands/tablecmds.c:18372 +#: commands/tablecmds.c:18235 commands/tablecmds.c:18255 +#: commands/tablecmds.c:18275 commands/tablecmds.c:18294 +#: commands/tablecmds.c:18336 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18274 +#: commands/tablecmds.c:18238 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу." -#: commands/tablecmds.c:18294 +#: commands/tablecmds.c:18258 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:18314 +#: commands/tablecmds.c:18278 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Визначення індексів не співпадають." -#: commands/tablecmds.c:18333 +#: commands/tablecmds.c:18297 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує." -#: commands/tablecmds.c:18375 +#: commands/tablecmds.c:18339 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс." -#: commands/tablecmds.c:18605 +#: commands/tablecmds.c:18569 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "тип даних стовпця %s не підтримує стискання" -#: commands/tablecmds.c:18612 +#: commands/tablecmds.c:18576 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "неприпустимий метод стискання \"%s\"" #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1451 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" @@ -10652,266 +10666,266 @@ msgstr "не вдалося видалити каталоги табличног msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "За потреби ви можете видалити каталоги вручну." -#: commands/trigger.c:198 commands/trigger.c:209 +#: commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - таблиця" -#: commands/trigger.c:200 commands/trigger.c:211 +#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:232 +#: commands/trigger.c:250 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" є секційною таблицею" -#: commands/trigger.c:234 +#: commands/trigger.c:252 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Тригери секціонованих таблиць не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:253 commands/trigger.c:423 +#: commands/trigger.c:264 commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:441 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - подання" -#: commands/trigger.c:248 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Подання не можуть мати рядкові тригери BEFORE або AFTER." -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:273 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Подання не можуть мати тригери TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:282 -#: commands/trigger.c:416 +#: commands/trigger.c:281 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:300 +#: commands/trigger.c:434 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - зовнішня таблиця" -#: commands/trigger.c:265 +#: commands/trigger.c:283 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:272 +#: commands/trigger.c:290 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:302 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати обмежувальні тригери." -#: commands/trigger.c:359 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "Тригери TRUNCATE FOR EACH ROW не підтримуються" -#: commands/trigger.c:367 +#: commands/trigger.c:385 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "Тригери INSTEAD OF повинні мати тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:371 +#: commands/trigger.c:389 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати умови WHEN" -#: commands/trigger.c:375 +#: commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати список стовпців" -#: commands/trigger.c:404 +#: commands/trigger.c:422 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "Змінна іменування ROW в реченні REFERENCING не підтримується" -#: commands/trigger.c:405 +#: commands/trigger.c:423 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Використайте OLD TABLE або NEW TABLE для іменування перехідних таблиць." -#: commands/trigger.c:418 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Тригери зовнішніх таблиць не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:443 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Тригери подань не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:445 +#: commands/trigger.c:463 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для нащадків успадкування не підтримуються" -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "ім'я перехідної таблиці можна задати лише для тригеру AFTER" -#: commands/trigger.c:456 +#: commands/trigger.c:474 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "Тригери TRUNCATE з перехідними таблицями не підтримуються" -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:491 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів, призначених для кількох подій" -#: commands/trigger.c:484 +#: commands/trigger.c:502 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів зі списками стовпців" -#: commands/trigger.c:501 +#: commands/trigger.c:519 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE можна задати лише для тригерів INSERT або UPDATE" -#: commands/trigger.c:506 +#: commands/trigger.c:524 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE не можна задавати декілька разів" -#: commands/trigger.c:516 +#: commands/trigger.c:534 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE можна задати лише для тригерів DELETE або UPDATE" -#: commands/trigger.c:521 +#: commands/trigger.c:539 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE не можна задавати декілька разів" -#: commands/trigger.c:531 +#: commands/trigger.c:549 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "Ім'я OLD TABLE та ім'я NEW TABLE не можуть бути однаковими" -#: commands/trigger.c:595 commands/trigger.c:608 +#: commands/trigger.c:613 commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "в умові WHEN операторного тригера не можна посилатись на значення стовпця" -#: commands/trigger.c:600 +#: commands/trigger.c:618 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "В умові WHEN тригеру INSERT не можна посилатись на значення OLD" -#: commands/trigger.c:613 +#: commands/trigger.c:631 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "В умові WHEN тригера DELETE не можна посилатись на значення NEW" -#: commands/trigger.c:618 +#: commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на системні стовпці NEW" -#: commands/trigger.c:626 commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:644 commands/trigger.c:652 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на згенеровані стовпці NEW" -#: commands/trigger.c:627 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Використовується посилання на весь рядок і таблиця містить згенеровані стовпці." -#: commands/trigger.c:741 commands/trigger.c:1450 +#: commands/trigger.c:759 commands/trigger.c:1468 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/trigger.c:755 +#: commands/trigger.c:773 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є внутрішнім тригером" -#: commands/trigger.c:774 +#: commands/trigger.c:792 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є зовнішнім тригером" -#: commands/trigger.c:1336 commands/trigger.c:1497 commands/trigger.c:1612 +#: commands/trigger.c:1354 commands/trigger.c:1515 commands/trigger.c:1630 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "тригер \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує" -#: commands/trigger.c:1580 +#: commands/trigger.c:1598 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "немає доступу: \"%s\" - системний тригер" -#: commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2178 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "тригерна функція %u повернула значення null" -#: commands/trigger.c:2220 commands/trigger.c:2434 commands/trigger.c:2673 -#: commands/trigger.c:2977 +#: commands/trigger.c:2238 commands/trigger.c:2452 commands/trigger.c:2691 +#: commands/trigger.c:2995 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Тригер BEFORE STATEMENT не може повертати значення" -#: commands/trigger.c:2294 +#: commands/trigger.c:2312 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "переміщення рядка до іншої секції під час тригеру BEFORE FOR EACH ROW не підтримується" -#: commands/trigger.c:2295 +#: commands/trigger.c:2313 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Перед виконанням тригера \"%s\", рядок повинен був бути в секції \"%s.%s\"." -#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1822 -#: executor/nodeModifyTable.c:1904 +#: commands/trigger.c:3061 executor/nodeModifyTable.c:1824 +#: executor/nodeModifyTable.c:1906 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" -#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1204 -#: executor/nodeModifyTable.c:1278 executor/nodeModifyTable.c:1823 -#: executor/nodeModifyTable.c:1905 +#: commands/trigger.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:1206 +#: executor/nodeModifyTable.c:1280 executor/nodeModifyTable.c:1825 +#: executor/nodeModifyTable.c:1907 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Можливо, для поширення змін в інші рядки слід використати тригер AFTER замість тригера BEFORE." -#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:229 +#: commands/trigger.c:3091 executor/nodeLockRows.c:229 #: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 -#: executor/nodeModifyTable.c:1220 executor/nodeModifyTable.c:1840 -#: executor/nodeModifyTable.c:2070 +#: executor/nodeModifyTable.c:1222 executor/nodeModifyTable.c:1842 +#: executor/nodeModifyTable.c:2072 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне оновлення" -#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1310 -#: executor/nodeModifyTable.c:1922 executor/nodeModifyTable.c:2094 +#: commands/trigger.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:1312 +#: executor/nodeModifyTable.c:1924 executor/nodeModifyTable.c:2096 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне видалення" -#: commands/trigger.c:4142 +#: commands/trigger.c:4160 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженням по безпеці" -#: commands/trigger.c:5185 +#: commands/trigger.c:5203 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "обмеження \"%s\" не є відкладеним" -#: commands/trigger.c:5208 +#: commands/trigger.c:5226 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" не існує" @@ -11111,7 +11125,7 @@ msgstr "обмеження зовнішніх ключів неможливі д msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "зазначення відкладення обмежень для доменів не підтримується" -#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2545 +#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2563 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s не є переліком" @@ -11957,7 +11971,7 @@ msgstr "Таблиця має тип %s, але запит очікував %s." #: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748 -#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2033 +#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2051 #: utils/fmgr/funcapi.c:458 #, c-format msgid "type %s is not composite" @@ -12067,37 +12081,37 @@ msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-відношення \"%s\" не можна змінити" #: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3838 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставити дані в подання \"%s\" не можна" #: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3827 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3841 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало додавання даних, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD." #: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3832 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3846 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "оновити подання \"%s\" не можна" #: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3849 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало оновлення, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD." #: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3854 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "видалити дані з подання \"%s\" не можна" #: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3843 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3857 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало видалення даних, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD." @@ -12427,17 +12441,17 @@ msgstr "Останній оператор вертає дуже мало сто msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL функцій тип повернення %s не підтримується" -#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeAgg.c:3092 executor/nodeAgg.c:3104 +#: executor/nodeAgg.c:3087 executor/nodeAgg.c:3096 executor/nodeAgg.c:3108 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "неочікуваний обрив для стрічки %d: запитано %zu байт, прочитано %zu байт" -#: executor/nodeAgg.c:3977 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696 +#: executor/nodeAgg.c:3981 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними" -#: executor/nodeAgg.c:4185 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4189 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "агрегатна функція %u повинна мати сумісні тип введення і тип переходу" @@ -12487,27 +12501,27 @@ msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які msgid "Query has too few columns." msgstr "Запит повертає дуже мало стовпців." -#: executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1277 +#: executor/nodeModifyTable.c:1205 executor/nodeModifyTable.c:1279 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою." -#: executor/nodeModifyTable.c:1452 +#: executor/nodeModifyTable.c:1454 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неприпустима специфікація ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1453 +#: executor/nodeModifyTable.c:1455 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Результуючий кортеж з'явиться в іншій секції в порівнянні з оригінальним кортежем." -#: executor/nodeModifyTable.c:2049 +#: executor/nodeModifyTable.c:2051 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "Команда ON CONFLICT DO UPDATE не може змінювати рядок вдруге" -#: executor/nodeModifyTable.c:2050 +#: executor/nodeModifyTable.c:2052 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Переконайтеся, що немає рядків для вставки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннями." @@ -13479,22 +13493,22 @@ msgstr "помилка команди \"%s\"" #: libpq/be-secure-common.c:141 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося отримати доступ до файлу приватного ключа \"%s\": %m" +msgstr "не вдалось отримати доступ до файла закритиго ключа \"%s\": %m" #: libpq/be-secure-common.c:150 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "файл приватного ключа \"%s\" не є звичайним" +msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не є звичайним" #: libpq/be-secure-common.c:165 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "файл приватного ключа \"%s\" повинен належати користувачу бази даних або кореня" +msgstr "файл закритого ключа \"%s\" повинен належати користувачу бази даних або коріня" #: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "до файлу приватного ключа \"%s\" мають доступ група або всі" +msgstr "до файлу закритого ключа \"%s\" мають доступ група або всі" #: libpq/be-secure-common.c:190 #, c-format @@ -13560,7 +13574,7 @@ msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не можна перез #: libpq/be-secure-openssl.c:166 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося завантажити файл приватного ключа \"%s\": %s" +msgstr "не вдалось завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s" #: libpq/be-secure-openssl.c:175 #, c-format @@ -13657,7 +13671,7 @@ msgstr "Це може вказувати, що клієнт не підтрим #: libpq/be-secure-openssl.c:798 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "нерозпізнаний код помилки: %d" +msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d" #: libpq/be-secure-openssl.c:600 #, c-format @@ -14123,7 +14137,7 @@ msgstr "не вдалося проаналізувати список ідент msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ім’я параметра автентифікації: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 guc-file.l:630 +#: libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 guc-file.l:632 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": %m" @@ -14171,7 +14185,7 @@ msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокуюч #: libpq/pqcomm.c:362 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Довжина шляху Unix-сокета \"%s\" перевищує ліміт (максимум %d байт)" +msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)" #: libpq/pqcomm.c:383 #, c-format @@ -14273,8 +14287,8 @@ msgstr "не вдалось прийняти нове підключення: %m #: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 #: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 #: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 -#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:618 -#: postmaster/pgstat.c:629 +#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:616 +#: postmaster/pgstat.c:627 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s) помилка: %m" @@ -14628,8 +14642,8 @@ msgstr "Методи розширеного вузла \"%s\" не зареєс msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472 -#: parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630 +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2495 +#: parser/parse_coerce.c:2633 parser/parse_coerce.c:2680 #: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 #: utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format @@ -15563,153 +15577,153 @@ msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING має декілька ін msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Приведіть значення зсуву в точності до призначеного типу." -#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1072 -#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1105 +#: parser/parse_coerce.c:1042 parser/parse_coerce.c:1080 +#: parser/parse_coerce.c:1098 parser/parse_coerce.c:1113 #: parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "неможливо транслювати тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:1075 +#: parser/parse_coerce.c:1083 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "У вхідних даних дуже мало стовпців." -#: parser/parse_coerce.c:1093 +#: parser/parse_coerce.c:1101 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Неможливо транслювати тип %s в %s у стовпці %d." -#: parser/parse_coerce.c:1108 +#: parser/parse_coerce.c:1116 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "У вхідних даних дуже багато стовпців." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1163 parser/parse_coerce.c:1211 +#: parser/parse_coerce.c:1171 parser/parse_coerce.c:1219 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "аргумент конструкції %s повинен бути типу %s, не типу %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1223 +#: parser/parse_coerce.c:1182 parser/parse_coerce.c:1231 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "аргумент конструкції %s не повинен повертати набір" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1363 +#: parser/parse_coerce.c:1371 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "у конструкції %s типи %s і %s не можуть бути відповідними" -#: parser/parse_coerce.c:1475 +#: parser/parse_coerce.c:1483 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "типи аргументів %s і %s не можуть збігатись" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1527 +#: parser/parse_coerce.c:1535 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "у конструкції %s не можна перетворити тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:2089 parser/parse_coerce.c:2109 -#: parser/parse_coerce.c:2129 parser/parse_coerce.c:2149 -#: parser/parse_coerce.c:2204 parser/parse_coerce.c:2237 +#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 +#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2151 +#: parser/parse_coerce.c:2206 parser/parse_coerce.c:2240 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "оголошенні аргументи \"%s\", повинні бути схожими" -#: parser/parse_coerce.c:2183 parser/parse_coerce.c:2297 +#: parser/parse_coerce.c:2185 parser/parse_coerce.c:2298 #: utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s , є не масивом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2329 +#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2368 #: utils/fmgr/funcapi.c:503 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s, є не діапазонним типом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2363 -#: utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 +#: parser/parse_coerce.c:2252 parser/parse_coerce.c:2332 +#: parser/parse_coerce.c:2465 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "оголошений аргумент %s не є багатодіапазонним типом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2288 +#: parser/parse_coerce.c:2289 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "не можна визначити тип елемента аргументу \"anyarray\"" -#: parser/parse_coerce.c:2314 parser/parse_coerce.c:2346 -#: parser/parse_coerce.c:2380 parser/parse_coerce.c:2400 +#: parser/parse_coerce.c:2315 parser/parse_coerce.c:2346 +#: parser/parse_coerce.c:2385 parser/parse_coerce.c:2451 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s, не узгоджується з аргументом, оголошеним як %s" -#: parser/parse_coerce.c:2427 +#: parser/parse_coerce.c:2410 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип, тому що вхідні аргументи мають тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2441 +#: parser/parse_coerce.c:2424 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "тип, відповідний \"anynonarray\", є масивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2451 +#: parser/parse_coerce.c:2434 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "тип, відповідний \"anyenum\", не є переліком: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2482 parser/parse_coerce.c:2532 -#: parser/parse_coerce.c:2596 parser/parse_coerce.c:2643 +#: parser/parse_coerce.c:2505 parser/parse_coerce.c:2526 +#: parser/parse_coerce.c:2576 parser/parse_coerce.c:2581 +#: parser/parse_coerce.c:2645 parser/parse_coerce.c:2657 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип %s тому що вхідні дані мають тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2492 +#: parser/parse_coerce.c:2515 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s" -#: parser/parse_coerce.c:2506 +#: parser/parse_coerce.c:2536 +#, c-format +msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "тип anycompatiblemultirange %s не збігається з типом anycompatible %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2550 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "тип відповідний до anycompatiblenonarray є масивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658 -#: utils/fmgr/funcapi.c:614 -#, c-format -msgid "could not find multirange type for data type %s" -msgstr "не вдалося знайти багатодіапазонний тип для типу даних %s" - -#: parser/parse_coerce.c:2739 +#: parser/parse_coerce.c:2785 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyrange або anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2756 +#: parser/parse_coerce.c:2802 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anycompatiblerange або anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2768 +#: parser/parse_coerce.c:2814 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, або anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2780 +#: parser/parse_coerce.c:2826 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." -msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, або anycompatiblerange." +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." +msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange або anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2810 +#: parser/parse_coerce.c:2856 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Результат внутрішнього типу потребує ввести як мінімум один внутрішній тип." @@ -17022,12 +17036,12 @@ msgstr "у геш-секціонованій таблиці не може бут msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для геш-секції" -#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4701 +#: parser/parse_utilcmd.c:4039 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "модуль для геш-секції повинен бути додатним цілим" -#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4709 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "залишок для геш-секції повинен бути меньшим, ніж модуль" @@ -17111,125 +17125,130 @@ msgstr "ідентифікатор \"%s\" буде скорочено до \"%.* msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "існують конфлікти між розділом \"%s\" та існуючим розділом за замовчуванням \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2870 partitioning/partbounds.c:2888 -#: partitioning/partbounds.c:2904 +#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892 +#: partitioning/partbounds.c:2914 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "модуль кожної геш-секції повинен бути дільником наступних більших модулів" -#: partitioning/partbounds.c:2871 partitioning/partbounds.c:2905 +#: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Новий модуль %d не є дільником %d, поточний модуль розділу \"%s\"." -#: partitioning/partbounds.c:2889 +#: partitioning/partbounds.c:2893 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Новий модуль %d не ділиться на %d, поточний модуль розділу \"%s\"." -#: partitioning/partbounds.c:3018 +#: partitioning/partbounds.c:3028 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "для секції \"%s\" вказані границі, які утворюють пустий діапазон" -#: partitioning/partbounds.c:3020 +#: partitioning/partbounds.c:3030 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Вказана нижня границя %s більша або дорівнює верхній границі %s." -#: partitioning/partbounds.c:3132 +#: partitioning/partbounds.c:3142 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "секція \"%s\" буде перекривати секцію \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:3249 +#: partitioning/partbounds.c:3259 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "пропущено сканування зовнішньої таблиці \"%s\" яка є секцією секції за замовчуванням \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:4705 +#: partitioning/partbounds.c:4711 #, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "залишок для геш-секції повинен бути не від'ємним цілим" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "модуль для хеш-секції повинен бути цілим числом більше за нуль" -#: partitioning/partbounds.c:4729 +#: partitioning/partbounds.c:4715 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" +msgstr "залишок для хеш-секції повинен бути цілим числом більше або дорівнювати нулю" + +#: partitioning/partbounds.c:4739 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" не є геш-секціонованою таблицею" -#: partitioning/partbounds.c:4740 partitioning/partbounds.c:4857 +#: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "кількість секціонованих стовпців (%d) не дорівнює кількості наданих ключів секціонування (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4762 +#: partitioning/partbounds.c:4772 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип %s, але для нього вказане значення типу %s" -#: partitioning/partbounds.c:4794 +#: partitioning/partbounds.c:4804 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип \"%s\", але для нього вказано значення типу \"%s\"" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося встановити дані каталогу \"%s\": %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "не вдалося створити сегмент спільної пам'яті: %m" -#: port/pg_shmem.c:218 port/sysv_shmem.c:218 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Помилка в системному виклику shmget (ключ=%lu, розмір=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:222 port/sysv_shmem.c:222 +#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMMAX вашого ядра, або можливо що він менший за параметр SHMMIN вашого ядра.\n" "Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 +#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMALL вашого ядра. Можливо, вам слід переналаштувати ваше ядро, збільшивши параметр SHMALL.\n" "Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 +#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 #, c-format msgid "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все, були зайняті всі доступні ID спільної пам'яті, в такому випадку вам потрібно підвищити параметр SHMMNI у вашому ядрі, або перевищено граничний розмір спільної пам'яті.\n" "Детальна інформація про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:606 port/sysv_shmem.c:606 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "не вдалося показати анонімну спільну пам'ять: %m" -#: port/pg_shmem.c:608 port/sysv_shmem.c:608 +#: port/pg_shmem.c:618 port/sysv_shmem.c:618 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує об'єм доступної фізичної або віртуальної пам'яті або гігантских сторінок. Щоб зменшити розмір запиту (поточний: %zu байтів), зменшіть використання спільної пам'яті PostgreSQL, можливо зменшив shared_buffers або max_connections." -#: port/pg_shmem.c:676 port/sysv_shmem.c:676 +#: port/pg_shmem.c:686 port/sysv_shmem.c:686 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "величезні сторінки на цій плтаформі не підтримуються" -#: port/pg_shmem.c:737 port/sysv_shmem.c:737 utils/init/miscinit.c:1167 +#: port/pg_shmem.c:747 port/sysv_shmem.c:747 utils/init/miscinit.c:1167 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "раніше виділений блок спільної пам'яті (ключ %lu, ідентифікатор %lu) все ще використовується" -#: port/pg_shmem.c:740 port/sysv_shmem.c:740 utils/init/miscinit.c:1169 +#: port/pg_shmem.c:750 port/sysv_shmem.c:750 utils/init/miscinit.c:1169 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Припинити будь-які старі серверні процеси, пов'язані з каталогом даних \"%s\"." @@ -17376,42 +17395,42 @@ msgstr "Помилка в системному виклику DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Помилка в системному виклику MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:411 +#: postmaster/autovacuum.c:410 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запуску автоочистки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1489 +#: postmaster/autovacuum.c:1488 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не вдалося породити робочий процес автоочитски: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2326 +#: postmaster/autovacuum.c:2279 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: видалення застарілої тимчасової таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2555 +#: postmaster/autovacuum.c:2508 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматична очистка таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2558 +#: postmaster/autovacuum.c:2511 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2751 +#: postmaster/autovacuum.c:2704 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обробка робочого введення для відношення \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3438 +#: postmaster/autovacuum.c:3390 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистку не запущено через неправильну конфігурацію" -#: postmaster/autovacuum.c:3439 +#: postmaster/autovacuum.c:3391 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"." @@ -17550,144 +17569,144 @@ msgstr "команда архівації була перервана сигна msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "команда архівації завершена з нерозпізнаним статусом %d" -#: postmaster/pgstat.c:417 +#: postmaster/pgstat.c:415 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "не вдалося закрити \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:440 +#: postmaster/pgstat.c:438 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "спроба іншої адреси для збирача статистики" -#: postmaster/pgstat.c:449 +#: postmaster/pgstat.c:447 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося створити сокет для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:461 +#: postmaster/pgstat.c:459 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося прив'язати сокет для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:472 +#: postmaster/pgstat.c:470 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося отримати адресу сокета для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:488 +#: postmaster/pgstat.c:486 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося підключити сокет для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:509 +#: postmaster/pgstat.c:507 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося надіслати тестове повідомлення в сокет для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:535 +#: postmaster/pgstat.c:533 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "помилка select() в збирачі статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:550 +#: postmaster/pgstat.c:548 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "тестове повідомлення не пройшло крізь сокет для збирача статистики" -#: postmaster/pgstat.c:565 +#: postmaster/pgstat.c:563 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося отримати тестове повідомлення крізь сокет для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:575 +#: postmaster/pgstat.c:573 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "неправильне передавання тестового повідомлення крізь сокет для збирача статистики" -#: postmaster/pgstat.c:598 +#: postmaster/pgstat.c:596 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не вдалося встановити сокет збирача статистики в неблокуючий режим: %m" -#: postmaster/pgstat.c:642 +#: postmaster/pgstat.c:640 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "вимкнення збирача статистики відбувається через нестачі робочого сокету" -#: postmaster/pgstat.c:789 +#: postmaster/pgstat.c:787 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "не вдалося породити процес збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1459 +#: postmaster/pgstat.c:1457 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане відновлення мети: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1460 +#: postmaster/pgstat.c:1458 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." msgstr "Ціль повинна бути \"archiver\", \"bgwriter\" або \"wal\"." -#: postmaster/pgstat.c:3298 +#: postmaster/pgstat.c:3240 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "не вдалося прочитати повідомлення статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3644 postmaster/pgstat.c:3829 +#: postmaster/pgstat.c:3581 postmaster/pgstat.c:3766 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3739 postmaster/pgstat.c:3874 +#: postmaster/pgstat.c:3676 postmaster/pgstat.c:3811 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати в тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3748 postmaster/pgstat.c:3883 +#: postmaster/pgstat.c:3685 postmaster/pgstat.c:3820 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3891 +#: postmaster/pgstat.c:3693 postmaster/pgstat.c:3828 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл статистики з \"%s\" в \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3989 postmaster/pgstat.c:4255 postmaster/pgstat.c:4412 +#: postmaster/pgstat.c:3926 postmaster/pgstat.c:4192 postmaster/pgstat.c:4349 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4011 postmaster/pgstat.c:4032 -#: postmaster/pgstat.c:4043 postmaster/pgstat.c:4054 postmaster/pgstat.c:4076 -#: postmaster/pgstat.c:4091 postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4192 -#: postmaster/pgstat.c:4267 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4305 -#: postmaster/pgstat.c:4321 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4355 -#: postmaster/pgstat.c:4424 postmaster/pgstat.c:4436 postmaster/pgstat.c:4448 -#: postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4470 postmaster/pgstat.c:4495 -#: postmaster/pgstat.c:4522 postmaster/pgstat.c:4535 +#: postmaster/pgstat.c:3938 postmaster/pgstat.c:3948 postmaster/pgstat.c:3969 +#: postmaster/pgstat.c:3980 postmaster/pgstat.c:3991 postmaster/pgstat.c:4013 +#: postmaster/pgstat.c:4028 postmaster/pgstat.c:4098 postmaster/pgstat.c:4129 +#: postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4224 postmaster/pgstat.c:4242 +#: postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4276 postmaster/pgstat.c:4292 +#: postmaster/pgstat.c:4361 postmaster/pgstat.c:4373 postmaster/pgstat.c:4385 +#: postmaster/pgstat.c:4396 postmaster/pgstat.c:4407 postmaster/pgstat.c:4432 +#: postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4472 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:4644 +#: postmaster/pgstat.c:4581 #, c-format msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" msgstr "час збирача статистики %s пізніший, ніж місцевий час внутрішнього сервера %s" -#: postmaster/pgstat.c:4667 +#: postmaster/pgstat.c:4604 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "використовується застаріла статистика замість поточної, тому, що збирач статистики не відповідає" -#: postmaster/pgstat.c:4794 +#: postmaster/pgstat.c:4731 #, c-format msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" msgstr "stats_timestamp %s пізніший, ніж час збирача %s для бази даних %u" -#: postmaster/pgstat.c:5004 +#: postmaster/pgstat.c:4940 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблиця гешування бази даних пошкоджена під час очищення --- переривання" @@ -17929,7 +17948,7 @@ msgstr "система бази даних завершує роботу" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система бази даних у режимі відновлення" -#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:464 +#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:475 #: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" @@ -18081,212 +18100,212 @@ msgstr "%s (PID %d) був перерваний сигналом %d: %s" msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з нерозпізнаним статусом %d" -#: postmaster/postmaster.c:3959 +#: postmaster/postmaster.c:3958 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ненормальне завершення роботи системи бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:3997 +#: postmaster/postmaster.c:3996 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "завершення роботи через помилку в стартовому процесі" -#: postmaster/postmaster.c:4003 +#: postmaster/postmaster.c:4002 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "завершення роботи, тому що restart_after_crash вимкнено" -#: postmaster/postmaster.c:4015 +#: postmaster/postmaster.c:4014 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "усі серверні процеси перервано; повторна ініціалізація" -#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548 -#: postmaster/postmaster.c:5939 +#: postmaster/postmaster.c:4188 postmaster/postmaster.c:5547 +#: postmaster/postmaster.c:5938 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування" -#: postmaster/postmaster.c:4243 +#: postmaster/postmaster.c:4242 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4285 +#: postmaster/postmaster.c:4284 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: " -#: postmaster/postmaster.c:4391 +#: postmaster/postmaster.c:4390 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4396 +#: postmaster/postmaster.c:4395 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4639 +#: postmaster/postmaster.c:4638 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m" -#: postmaster/postmaster.c:4697 +#: postmaster/postmaster.c:4696 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "не вдалося створити відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4706 +#: postmaster/postmaster.c:4705 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "не вдалося відобразити пам'ять параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4733 +#: postmaster/postmaster.c:4732 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "командний рядок підпроцесу занадто довгий" -#: postmaster/postmaster.c:4751 +#: postmaster/postmaster.c:4750 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "помилка виклику CreateProcess(): %m (код помилки %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4778 +#: postmaster/postmaster.c:4777 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4782 +#: postmaster/postmaster.c:4781 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4804 +#: postmaster/postmaster.c:4803 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі" -#: postmaster/postmaster.c:4805 +#: postmaster/postmaster.c:4804 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:4995 +#: postmaster/postmaster.c:4994 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес" -#: postmaster/postmaster.c:5121 +#: postmaster/postmaster.c:5120 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Будь-ласка повідомте про це <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5208 +#: postmaster/postmaster.c:5207 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення \"лише читати\"" -#: postmaster/postmaster.c:5472 +#: postmaster/postmaster.c:5471 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "не вдалося породити стартовий процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5476 +#: postmaster/postmaster.c:5475 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "не вдалося породити процес архіватора: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5480 +#: postmaster/postmaster.c:5479 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "не вдалося породити фоновий процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5484 +#: postmaster/postmaster.c:5483 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес контрольних точок: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5488 +#: postmaster/postmaster.c:5487 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5492 +#: postmaster/postmaster.c:5491 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "не вдалося породити процес отримання WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5496 +#: postmaster/postmaster.c:5495 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "не вдалося породити процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5697 postmaster/postmaster.c:5720 +#: postmaster/postmaster.c:5696 postmaster/postmaster.c:5719 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727 +#: postmaster/postmaster.c:5703 postmaster/postmaster.c:5726 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі" -#: postmaster/postmaster.c:5812 +#: postmaster/postmaster.c:5811 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5925 +#: postmaster/postmaster.c:5924 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "немає доступного слоту для нового робочого процесу" -#: postmaster/postmaster.c:6259 +#: postmaster/postmaster.c:6258 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d" -#: postmaster/postmaster.c:6291 +#: postmaster/postmaster.c:6290 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6320 +#: postmaster/postmaster.c:6319 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6327 +#: postmaster/postmaster.c:6326 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6336 +#: postmaster/postmaster.c:6335 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6353 +#: postmaster/postmaster.c:6352 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6362 +#: postmaster/postmaster.c:6361 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6369 +#: postmaster/postmaster.c:6368 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6546 +#: postmaster/postmaster.c:6545 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "не вдалося прочитати код завершення процесу\n" -#: postmaster/postmaster.c:6551 +#: postmaster/postmaster.c:6550 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "не вдалося надіслати статус завершення нащадка\n" @@ -18334,7 +18353,7 @@ msgstr "не вдалося записати до файлу протокола: #: postmaster/syslogger.c:1225 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити файл протоколу \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m" #: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337 #, c-format @@ -18808,7 +18827,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI msgstr "не вдалося знайти вільний слот стану реплікації для джерела реплікації з OID %u" #: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 -#: replication/slot.c:1840 +#: replication/slot.c:1860 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Збільшіть max_replication_slots і спробуйте знову." @@ -18834,17 +18853,17 @@ msgstr "назва джерела реплікації \"%s\" зарезерво msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Назви джерел, які починаються на \"pg_\" зарезервовані." -#: replication/logical/relation.c:248 +#: replication/logical/relation.c:234 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:251 +#: replication/logical/relation.c:237 #, c-format msgid ", \"%s\"" msgstr ", \"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:257 +#: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" @@ -18853,39 +18872,39 @@ msgstr[1] "в цільовому відношенні логічної репл msgstr[2] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s" msgstr[3] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:323 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує" -#: replication/logical/relation.c:418 +#: replication/logical/relation.c:404 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" в індексі REPLICA IDENTITY використовуються системні стовпці" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3800 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3802 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не вдалося записати у файл даних для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4144 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4169 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4146 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4171 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4148 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4173 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4150 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4175 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: прочитано %d замість %u байт" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4422 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4424 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4912 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4914 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": прочитано %d замість %d байт" @@ -18995,82 +19014,82 @@ msgstr "джерело реплікації \"%s\" вже існує" msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "копії таблиці не вдалося завершити транзакцію на сервері публікації: %s" -#: replication/logical/worker.c:530 +#: replication/logical/worker.c:518 #, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "обробка віддалених даних для цільового зв'язку реплікації \"%s.%s\" стовпця \"%s\", віддалений тип %s, локальний тип %s" +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgstr "обробка віддалених даних для цільового зв'язку реплікації \"%s.%s\" стовпця \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:610 replication/logical/worker.c:739 +#: replication/logical/worker.c:593 replication/logical/worker.c:719 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "невірний формат двійкових даних в стовпці логічної реплікації %d" -#: replication/logical/worker.c:1111 replication/logical/worker.c:1125 +#: replication/logical/worker.c:1090 replication/logical/worker.c:1104 #, c-format msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу змін потокової транзакції \"%s\": %m" -#: replication/logical/worker.c:1355 +#: replication/logical/worker.c:1332 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "сервер публікації не передав стовпець ідентифікації репліки очікуваний для цільового зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:1362 +#: replication/logical/worker.c:1339 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "в цільовому зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\" немає ні індексу REPLICA IDENTITY, ні ключа PRIMARY KEY і публіковаий зв'язок не має REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:2241 +#: replication/logical/worker.c:2218 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "потік даних з серверу публікації завершився" -#: replication/logical/worker.c:2392 +#: replication/logical/worker.c:2369 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершення процесу логічної реплікації через тайм-аут" -#: replication/logical/worker.c:2540 +#: replication/logical/worker.c:2517 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була видалена" -#: replication/logical/worker.c:2554 +#: replication/logical/worker.c:2531 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була вимкнута" -#: replication/logical/worker.c:2576 +#: replication/logical/worker.c:2553 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "процес, що застосовує логічну реплікацію для підписки \"%s\", буде перезавантажено через зміну параметру" -#: replication/logical/worker.c:2741 replication/logical/worker.c:2763 +#: replication/logical/worker.c:2718 replication/logical/worker.c:2740 #, c-format msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу subxact потокової транзакції \"%s\": %m" -#: replication/logical/worker.c:3122 +#: replication/logical/worker.c:3099 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки %u не буде почато, тому, що підписка була видалена під час запуску" -#: replication/logical/worker.c:3134 +#: replication/logical/worker.c:3111 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" не буде почато, тому, що підписка була вимкнута під час запуску" -#: replication/logical/worker.c:3152 +#: replication/logical/worker.c:3129 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "просец синхронізації таблиці під час логічної реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:3156 +#: replication/logical/worker.c:3133 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:3194 +#: replication/logical/worker.c:3171 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для підписки не встановлений слот реплікації" @@ -19161,7 +19180,7 @@ msgstr "слот реплікації \"%s\" не існує" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот реплікації \"%s\" активний для PID %d" -#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1392 replication/slot.c:1775 +#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1412 replication/slot.c:1795 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\"" @@ -19176,57 +19195,57 @@ msgstr "слоти реплікації можна використовуват msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1237 +#: replication/slot.c:1243 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "завершення процесу %d для звільнення слоту реплікації \"%s\"" -#: replication/slot.c:1275 +#: replication/slot.c:1281 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "припинення слоту \"%s\" тому, що його restart_lsn %X/%X перевищує max_slot_wal_keep_size" -#: replication/slot.c:1713 +#: replication/slot.c:1733 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u" -#: replication/slot.c:1720 +#: replication/slot.c:1740 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має непідтримуючу версію %u" -#: replication/slot.c:1727 +#: replication/slot.c:1747 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має пошкоджену довжину %u" -#: replication/slot.c:1763 +#: replication/slot.c:1783 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі слоту реплікації \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u" -#: replication/slot.c:1797 +#: replication/slot.c:1817 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1799 +#: replication/slot.c:1819 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Змініть wal_level на logical або вище." -#: replication/slot.c:1803 +#: replication/slot.c:1823 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "слот фізичної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1805 +#: replication/slot.c:1825 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Змініть wal_level на replica або вище." -#: replication/slot.c:1839 +#: replication/slot.c:1859 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершенням роботи активно занадто багато слотів реплікації" @@ -19759,7 +19778,7 @@ msgstr "стовпець \"%s\" може бути оновлено тільки msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "кілька завдань для одного стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3912 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\"" @@ -19844,68 +19863,73 @@ msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" подання \"%s msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "оновити дані в стовпці \"%s\" подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3606 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "Правила DO INSTEAD NOTIFY не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3631 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3621 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3635 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO ALSO не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються операторами, які змінюють дані у WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 rewrite/rewriteHandler.c:3834 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3842 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 rewrite/rewriteHandler.c:3848 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3856 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Подання з умовними правилами DO INSTEAD не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати INSERT RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3942 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3956 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати UPDATE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3944 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3958 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3963 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати DELETE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3965 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON DELETE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3983 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT з реченням ON CONFLICT не можна використовувати з таблицею, яка має правила INSERT або UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4026 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH не можна використовувати в запиті, який переписаний правилами в декілька запитів" @@ -20212,17 +20236,17 @@ msgstr "не вдалося закрити сегмент спільної па msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не вдалося продублювати маркер для \"%s\": %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3748 +#: storage/ipc/procarray.c:3789 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "база даних \"%s\" використовується підготовленими транзакціями" -#: storage/ipc/procarray.c:3780 storage/ipc/signalfuncs.c:219 +#: storage/ipc/procarray.c:3821 storage/ipc/signalfuncs.c:221 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "щоб припинити процес суперкористувача потрібно бути суперкористувачем" -#: storage/ipc/procarray.c:3787 storage/ipc/signalfuncs.c:224 +#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "потрібно бути учасником ролі, процес котрої припиняється або учасником pg_signal_backend" @@ -20238,8 +20262,8 @@ msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "неприпустимий розмір повідомлення %zu в черзі спільної пам'яті" #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 -#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4173 -#: storage/lmgr/lock.c:4238 storage/lmgr/lock.c:4545 +#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4254 +#: storage/lmgr/lock.c:4319 storage/lmgr/lock.c:4626 #: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 #: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 #: utils/hash/dynahash.c:1112 @@ -20300,26 +20324,30 @@ msgstr "не вдалося перевірити наявність процес #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 #, c-format -msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" -msgstr "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд" +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr[0] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунди" +msgstr[1] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд" +msgstr[2] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд" +msgstr[3] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:212 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:214 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "\"timeout\" повинен не може бути негативним" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:264 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "прокручувати файли протоколів використовуючи adminpack 1.0, може лише суперкористувач" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 utils/adt/genfile.c:255 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:268 utils/adt/genfile.c:255 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Розгляньте використання %s, що є частиною ядра." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:272 storage/ipc/signalfuncs.c:292 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:274 storage/ipc/signalfuncs.c:294 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "обертання неможливе тому, що записування колекції не активоване" @@ -20523,12 +20551,12 @@ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during msgstr "Під час процесу відновлення для об'єктів бази даних може бути отримане лише блокування RowExclusiveLock або менш сильна." #: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 -#: storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4546 +#: storage/lmgr/lock.c:4255 storage/lmgr/lock.c:4320 storage/lmgr/lock.c:4627 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3283 storage/lmgr/lock.c:3399 +#: storage/lmgr/lock.c:3296 storage/lmgr/lock.c:3364 storage/lmgr/lock.c:3480 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "не можна виконати PREPARE, під час утримання блокування на рівні сеансу і на рівні транзакції для одного об'єкта" @@ -21489,7 +21517,7 @@ msgstr "тип вхідних даних не є масивом" #: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 #: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 #: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 -#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1776 utils/adt/numeric.c:4207 +#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1768 utils/adt/numeric.c:4203 #: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121 #: utils/adt/varlena.c:3433 #, c-format @@ -21591,7 +21619,7 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Вказані виміри масиву не відповідають його вмісту." #: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520 -#: utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310 #: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 #: utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format @@ -21619,7 +21647,7 @@ msgstr "Невідповідний символ \"%c\"." msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Багатовимірні масиви повинні мати вкладені масиви з відповідними вимірами." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/multirangetypes.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/multirangetypes.c:286 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Сміття після закриття правої дужки." @@ -21640,7 +21668,7 @@ msgstr "неприпустимі позначки масиву" msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "двійкові дані мають тип елементу масиву %u (%s) замість очікуваного %u (%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:443 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:444 #: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" @@ -21651,7 +21679,7 @@ msgstr "для типу %s немає функції введення двійк msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неправильний двійковий формат в елементі масиву %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:449 #: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" @@ -21715,8 +21743,8 @@ msgstr "елемент масиву null не дозволений в цьому msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "не можна порівнювати масиви з елементами різних типів" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2670 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/rangetypes.c:1343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2743 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2815 utils/adt/rangetypes.c:1343 #: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" @@ -21833,9 +21861,9 @@ msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підт #: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 #: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 #: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:702 -#: utils/adt/numeric.c:721 utils/adt/numeric.c:6861 utils/adt/numeric.c:6885 -#: utils/adt/numeric.c:6909 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numutils.c:116 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:694 +#: utils/adt/numeric.c:713 utils/adt/numeric.c:6858 utils/adt/numeric.c:6882 +#: utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:7864 utils/adt/numutils.c:116 #: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 #: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 #: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 @@ -21859,9 +21887,9 @@ msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s #: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 #: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 #: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 -#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3032 utils/adt/numeric.c:3055 -#: utils/adt/numeric.c:3140 utils/adt/numeric.c:3158 utils/adt/numeric.c:3254 -#: utils/adt/numeric.c:8427 utils/adt/numeric.c:8717 utils/adt/numeric.c:10299 +#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3031 utils/adt/numeric.c:3054 +#: utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253 +#: utils/adt/numeric.c:8413 utils/adt/numeric.c:8703 utils/adt/numeric.c:10336 #: utils/adt/timestamp.c:3281 #, c-format msgid "division by zero" @@ -21946,15 +21974,15 @@ msgstr "одиниці вимірювання дати \"%s\" не розпіз #: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002 #: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 #: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 -#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:3981 -#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4172 -#: utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4948 -#: utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5415 -#: utils/adt/timestamp.c:5420 utils/adt/timestamp.c:5434 -#: utils/adt/timestamp.c:5467 utils/adt/timestamp.c:5554 -#: utils/adt/timestamp.c:5595 utils/adt/timestamp.c:5599 -#: utils/adt/timestamp.c:5668 utils/adt/timestamp.c:5672 -#: utils/adt/timestamp.c:5686 utils/adt/timestamp.c:5720 utils/adt/xml.c:2232 +#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:3986 +#: utils/adt/timestamp.c:4079 utils/adt/timestamp.c:4182 +#: utils/adt/timestamp.c:4684 utils/adt/timestamp.c:4958 +#: utils/adt/timestamp.c:5411 utils/adt/timestamp.c:5425 +#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5444 +#: utils/adt/timestamp.c:5477 utils/adt/timestamp.c:5564 +#: utils/adt/timestamp.c:5605 utils/adt/timestamp.c:5609 +#: utils/adt/timestamp.c:5678 utils/adt/timestamp.c:5682 +#: utils/adt/timestamp.c:5696 utils/adt/timestamp.c:5730 utils/adt/xml.c:2232 #: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -21972,7 +22000,7 @@ msgstr "значення поля типу time поза діапазоном: % #: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 #: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 -#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2443 +#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2435 #: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 #: utils/adt/timestamp.c:3392 #, c-format @@ -21996,13 +22024,13 @@ msgstr "\"час з часовим поясом\" містить нерозпі #: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 #: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 -#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4255 -#: utils/adt/timestamp.c:5426 utils/adt/timestamp.c:5678 +#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265 +#: utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5688 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовий пояс \"%s\" не розпізнаний" -#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5456 utils/adt/timestamp.c:5709 +#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5719 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "інтервал \"%s\", який задає часовий пояс, не повинен включати місяці або дні" @@ -22037,17 +22065,17 @@ msgstr "Це ім'я часового поясу з'являється у фай msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неприпустимий вказівник Datum" -#: utils/adt/dbsize.c:749 utils/adt/dbsize.c:817 +#: utils/adt/dbsize.c:754 utils/adt/dbsize.c:822 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "неприпустимий розмір: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:818 +#: utils/adt/dbsize.c:823 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Неприпустима одиниця вимірювання розміру: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:819 +#: utils/adt/dbsize.c:824 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Припустимі одиниці вимірювання: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", і \"TB\"." @@ -22155,34 +22183,34 @@ msgstr "\"%s\" поза діапазоном для типу double precision" #: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 #: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 #: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 -#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4317 utils/adt/numeric.c:4326 +#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4315 utils/adt/numeric.c:4320 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "двобайтове ціле поза діапазоном" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:9310 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3549 utils/adt/numeric.c:9296 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "вилучити квадратний корінь від'ємного числа не можна" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3825 utils/adt/numeric.c:3935 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3824 utils/adt/numeric.c:3936 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "нуль у від'ємному ступені дає невизначеність" -#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3940 +#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10193 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "від'ємне число у не цілому ступені дає комплексний результат" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3737 -#: utils/adt/numeric.c:9974 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736 +#: utils/adt/numeric.c:9966 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "обчислити логарифм нуля не можна" -#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3675 -#: utils/adt/numeric.c:3732 utils/adt/numeric.c:9978 +#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674 +#: utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:9970 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "обчислити логарифм від'ємного числа не можна" @@ -22201,22 +22229,22 @@ msgstr "введене значення поза діапазоном" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "параметр setseed %g поза допустимим діапазоном [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1716 +#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1708 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "лічильник повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1727 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1719 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижня границя і верхня границя не можуть бути NaN" -#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1732 +#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1724 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижня і верхня границі повинні бути скінченними" -#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1746 +#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1738 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижня границя не може дорівнювати верхній границі" @@ -22611,8 +22639,8 @@ msgstr "неприпустимі дані int2vector" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector має занадто багато елементів" -#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1624 -#: utils/adt/timestamp.c:5771 utils/adt/timestamp.c:5851 +#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616 +#: utils/adt/timestamp.c:5781 utils/adt/timestamp.c:5861 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" @@ -22626,7 +22654,7 @@ msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" #: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 #: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 #: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 -#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4276 +#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4274 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -23278,49 +23306,49 @@ msgstr "формат журналу \"%s\" не підтримується" msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Підтримуються формати журналів \"stderr\" і \"csvlog\"." -#: utils/adt/multirangetypes.c:147 utils/adt/multirangetypes.c:160 -#: utils/adt/multirangetypes.c:189 utils/adt/multirangetypes.c:259 -#: utils/adt/multirangetypes.c:283 +#: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161 +#: utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260 +#: utils/adt/multirangetypes.c:284 #, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" msgstr "неправильний багатодіапазонний літерал: \"%s\"" -#: utils/adt/multirangetypes.c:149 +#: utils/adt/multirangetypes.c:150 #, c-format msgid "Missing left brace." msgstr "Пропущено ліву дужку." -#: utils/adt/multirangetypes.c:191 +#: utils/adt/multirangetypes.c:192 #, c-format msgid "Expected range start." msgstr "Очікуваний початок діапазону." -#: utils/adt/multirangetypes.c:261 +#: utils/adt/multirangetypes.c:262 #, c-format msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "Очікувалась кома або закінчення мультидіапазону." -#: utils/adt/multirangetypes.c:971 +#: utils/adt/multirangetypes.c:972 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "мультидіапазони не можуть бути побудовані з багатовимірних масивів" -#: utils/adt/multirangetypes.c:977 utils/adt/multirangetypes.c:1042 +#: utils/adt/multirangetypes.c:978 utils/adt/multirangetypes.c:1043 #, c-format msgid "type %u does not match constructor type" msgstr "тип %u не відповідає типу конструктора" -#: utils/adt/multirangetypes.c:999 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1000 #, c-format msgid "multirange values cannot contain NULL members" msgstr "мультидіапазонні значення не можуть містити членів NULL" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1349 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1350 #, c-format msgid "range_agg must be called with a range" msgstr "range_agg потрібно викликати з діапазоном" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1420 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1421 #, c-format msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" msgstr "range_intersect_agg потрібно викликати з мультидіапазоном" @@ -23399,106 +23427,106 @@ msgstr "результат поза діапазоном" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "не можна віднімати значення inet різного розміру" -#: utils/adt/numeric.c:975 +#: utils/adt/numeric.c:967 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустимий знак у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:981 +#: utils/adt/numeric.c:973 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустимий масштаб у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:990 +#: utils/adt/numeric.c:982 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустиме число у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1203 utils/adt/numeric.c:1217 +#: utils/adt/numeric.c:1195 utils/adt/numeric.c:1209 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Точність NUMERIC %d повинна бути між 1 і %d" -#: utils/adt/numeric.c:1208 +#: utils/adt/numeric.c:1200 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "Масштаб NUMERIC %d повинен бути між 0 і точністю %d" -#: utils/adt/numeric.c:1226 +#: utils/adt/numeric.c:1218 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неприпустимий модифікатор типу NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1584 +#: utils/adt/numeric.c:1576 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "початкове значення не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1588 +#: utils/adt/numeric.c:1580 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "початкове значення не може бути нескінченністю" -#: utils/adt/numeric.c:1595 +#: utils/adt/numeric.c:1587 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "кінцеве значення не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1599 +#: utils/adt/numeric.c:1591 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "кінцеве значення не може бути нескінченністю" -#: utils/adt/numeric.c:1612 +#: utils/adt/numeric.c:1604 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "розмір кроку не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1616 +#: utils/adt/numeric.c:1608 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "розмір кроку не може бути нескінченністю" -#: utils/adt/numeric.c:3490 +#: utils/adt/numeric.c:3489 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "факторіал від'ємного числа не визначено" -#: utils/adt/numeric.c:3500 utils/adt/numeric.c:6924 utils/adt/numeric.c:7408 -#: utils/adt/numeric.c:9783 utils/adt/numeric.c:10221 utils/adt/numeric.c:10335 -#: utils/adt/numeric.c:10408 +#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394 +#: utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10246 utils/adt/numeric.c:10372 +#: utils/adt/numeric.c:10445 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значення переповнюють формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4263 utils/adt/numeric.c:4304 -#: utils/adt/numeric.c:4499 +#: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302 +#: utils/adt/numeric.c:4496 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "неможливо перетворити NaN на %s" -#: utils/adt/numeric.c:4189 utils/adt/numeric.c:4267 utils/adt/numeric.c:4308 -#: utils/adt/numeric.c:4503 +#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306 +#: utils/adt/numeric.c:4500 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "неможливо перетворити нескінченність на %s" -#: utils/adt/numeric.c:4512 +#: utils/adt/numeric.c:4509 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn поза діапазоном" -#: utils/adt/numeric.c:7492 utils/adt/numeric.c:7539 +#: utils/adt/numeric.c:7478 utils/adt/numeric.c:7525 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "надлишок поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:7493 +#: utils/adt/numeric.c:7479 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d повинне округлятись до абсолютного значення меньше, ніж %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:7540 +#: utils/adt/numeric.c:7526 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d не може містити нескінченне значення." @@ -24045,51 +24073,56 @@ msgstr "interval(%d) точність повинна бути між %d і %d" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "віднімати безкінечні позначки часу не можна" -#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4015 +#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "джерело поза діапазоном" -#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4020 +#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "позначки часу не можна розділяти на інтервали, що містять місяці або роки" -#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4610 -#: utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4857 +#: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032 +#, c-format +msgid "stride must be greater than zero" +msgstr "крок повинен бути більше нуля" + +#: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4620 +#: utils/adt/timestamp.c:4820 utils/adt/timestamp.c:4867 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "одиниці позначки часу \"%s\" не підтримуються" -#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4564 -#: utils/adt/timestamp.c:4867 +#: utils/adt/timestamp.c:3992 utils/adt/timestamp.c:4574 +#: utils/adt/timestamp.c:4877 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "одиниці позначки часу \"%s\" не розпізнані" -#: utils/adt/timestamp.c:4161 utils/adt/timestamp.c:4605 -#: utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5129 +#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4615 +#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5139 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "одиниці позначки часу з часовим поясом \"%s\" не підтримуються" -#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4559 -#: utils/adt/timestamp.c:5138 +#: utils/adt/timestamp.c:4188 utils/adt/timestamp.c:4569 +#: utils/adt/timestamp.c:5148 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "одиниці позначки часу з часовим поясом \"%s\" не розпізнані" -#: utils/adt/timestamp.c:4336 +#: utils/adt/timestamp.c:4346 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не підтримуються, тому, що місяці зазвичай мають дробове число тижнів" -#: utils/adt/timestamp.c:4342 utils/adt/timestamp.c:5261 +#: utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:5271 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не підтримуються" -#: utils/adt/timestamp.c:4358 utils/adt/timestamp.c:5322 +#: utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:5332 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не розпізнані" @@ -24167,8 +24200,8 @@ msgstr "запит пошуку тексту ігнорується, тому, #: utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "дистанція у фразовому операторі повинна бути невід'ємною і менше %d" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "відстань у фразовому операторі повинна бути цілим числом від нуля до %d включно" #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format @@ -24673,17 +24706,17 @@ msgstr "в класі операторів \"%s\" методу доступу %s msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату" -#: utils/cache/relcache.c:6218 +#: utils/cache/relcache.c:6221 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл ініціалізації для кешу відношень \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:6220 +#: utils/cache/relcache.c:6223 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так." -#: utils/cache/relcache.c:6542 +#: utils/cache/relcache.c:6545 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m" @@ -24931,6 +24964,11 @@ msgstr "не вдалося визначити фактичний тип рез msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "оголошений аргумент %s не містить тип діапазону, а тип %s" +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "не вдалося знайти багатодіапазонний тип для типу даних %s" + #: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" @@ -25553,8 +25591,8 @@ msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати матеріалізацію." #: utils/misc/guc.c:1046 -msgid "Enables the planner's use of result caching." -msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати кешування результатів." +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати мемоїзацію." #: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." @@ -26455,11 +26493,11 @@ msgstr "Максимальна кількість процесів синхро #: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Автоматичне обертання файлу протоколу буде здійснюватись через кожні N хвилин." +msgstr "Автоматичне обертання файлу журналу буде здійснюватись через кожні N хвилин." #: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Автоматичне обертання файлу протоколу буде здійснюватись після кожних N кілобайт." +msgstr "Автоматичне обертання файлу журналу буде здійснюватись після кожних N кілобайт." #: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Shows the maximum number of function arguments." @@ -26603,7 +26641,7 @@ msgstr "Показує версію сервера у вигляді цілог #: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Записує до протоколу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ." +msgstr "Записує до журналу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ." #: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." @@ -26626,8 +26664,8 @@ msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "Розмір величезної сторінки, яку необхідно затребувати." #: utils/misc/guc.c:3511 -msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes." -msgstr "Агресивно анулювати системні кеші для цілей налагодження." +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "Агресивно скидати системні кеші для цілей налагодження." #: utils/misc/guc.c:3534 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." @@ -27294,7 +27332,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений" #: utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559 utils/misc/guc.c:7653 #: utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867 utils/misc/guc.c:7966 -#: guc-file.l:351 +#: guc-file.l:353 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без перезавантаження сервера" @@ -28071,72 +28109,72 @@ msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NO I msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\" у файлі \"%s\" рядок %d" -#: guc-file.l:387 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "параметр \"%s\" видалений з файла конфігурації, значення скинуто до \"за замовчуванням\"" -#: guc-file.l:453 +#: guc-file.l:455 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "параметр \"%s\" змінено на \"%s\"" -#: guc-file.l:495 +#: guc-file.l:497 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки" -#: guc-file.l:500 +#: guc-file.l:502 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; були застосовані не залежні зміни" -#: guc-file.l:505 +#: guc-file.l:507 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; зміни не були застосовані" -#: guc-file.l:577 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "пуста назва файлу конфігурації: \"%s\"" -#: guc-file.l:594 +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": максимальну глибину вкладення перевищено" -#: guc-file.l:614 +#: guc-file.l:616 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "рекурсія файлу конфігурації в \"%s\"" -#: guc-file.l:641 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "відсутній файл конфігурації \"%s\" пропускається" -#: guc-file.l:895 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" поблизу кінця рядка %u" -#: guc-file.l:905 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" рядок %u, поблизу маркера \"%s\"" -#: guc-file.l:925 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "знайдено занадто багато синтаксичних помилок, переривання файла \"%s\"" -#: guc-file.l:980 +#: guc-file.l:982 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "пуста назва каталогу конфігурації: \"%s\"" -#: guc-file.l:999 +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог конфігурації \"%s\": %m" diff --git a/src/bin/initdb/nls.mk b/src/bin/initdb/nls.mk index fe7bdfc04a..3175a40d0d 100644 --- a/src/bin/initdb/nls.mk +++ b/src/bin/initdb/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/initdb/nls.mk CATALOG_NAME = initdb -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) findtimezone.c initdb.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c ../../common/pgfnames.c ../../common/restricted_token.c ../../common/rmtree.c ../../common/username.c ../../common/wait_error.c ../../port/dirmod.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) simple_prompt GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/initdb/po/el.po b/src/bin/initdb/po/el.po index 877d9e034c..54037e4a7a 100644 --- a/src/bin/initdb/po/el.po +++ b/src/bin/initdb/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the initdb (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -43,32 +43,32 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχον #: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”" +msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί" +msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:409 #, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s () απέτυχε: %m" +msgstr "%s() απέτυχε: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 #: initdb.c:331 @@ -90,43 +90,43 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (ε #: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m" #: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m" #: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου «%s»: %m" #: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 #: ../../common/file_utils.c:365 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" #: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο «%s»: %m" #: ../../common/file_utils.c:383 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του αρχείου “%s” σε “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του αρχείου «%s» σε «%s»: %m" #: ../../common/pgfnames.c:74 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m" #: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης “%s”: κωδικός σφάλματος %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" #: ../../common/restricted_token.c:73 #, c-format @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικ #: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή “%s”: κωδικός σφάλματος %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" #: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κωδικού εξόδ #: ../../common/rmtree.c:79 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο ή κατάλογο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο ή κατάλογο «%s»: %m" #: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση αρχείου ή καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση αρχείου ή καταλόγου «%s»: %m" #: ../../common/username.c:43 #, c-format @@ -220,37 +220,37 @@ msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με μη αν #: ../../port/dirmod.c:221 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός διασταύρωσης για “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός διασταύρωσης για «%s»: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:298 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διασταύρωσης για “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διασταύρωσης για «%s»: %s\n" #: initdb.c:464 initdb.c:1496 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου “%s” για ανάγνωση: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m" #: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου “%s” για εγγραφή: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για εγγραφή: %m" #: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m" #: initdb.c:540 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής «%s»: %m" #: initdb.c:558 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" -msgstr "αφαιρείται ο κατάλογος δεδομένων “%s”" +msgstr "αφαιρείται ο κατάλογος δεδομένων «%s»" #: initdb.c:560 #, c-format @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου δεδομένων #: initdb.c:564 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" -msgstr "αφαιρούνται περιεχόμενα του καταλόγου δεδομένων “%s”" +msgstr "αφαιρούνται περιεχόμενα του καταλόγου δεδομένων «%s»" #: initdb.c:567 #, c-format @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχομένων του κα #: initdb.c:572 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" -msgstr "αφαίρεση καταλόγου WAL “%s”" +msgstr "αφαίρεση καταλόγου WAL «%s»" #: initdb.c:574 #, c-format @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου WAL" #: initdb.c:578 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" -msgstr "αφαιρούνται τα περιεχόμενα του καταλόγου WAL “%s”" +msgstr "αφαιρούνται τα περιεχόμενα του καταλόγου WAL «%s»" #: initdb.c:580 #, c-format @@ -290,12 +290,12 @@ msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχόμενων του κα #: initdb.c:587 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "ο κατάλογος δεδομένων “%s” δεν αφαιρείται κατα απαίτηση του χρήστη" +msgstr "ο κατάλογος δεδομένων «%s» δεν αφαιρείται κατα απαίτηση του χρήστη" #: initdb.c:591 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "κατάλογος WAL “%s” δεν αφαιρέθηκε κατά απαίτηση του χρήστη" +msgstr "κατάλογος WAL «%s» δεν αφαιρέθηκε κατά απαίτηση του χρήστη" #: initdb.c:609 #, c-format @@ -308,18 +308,18 @@ msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"Παρακαλώ συνδεθείτε (χρησιμοποιώντας, π.χ. την εντολή “su”) ως ο (μη προνομιούχος) χρήστης που θα\n" +"Παρακαλώ συνδεθείτε (χρησιμοποιώντας, π.χ. την εντολή «su») ως ο (μη προνομιούχος) χρήστης που θα\n" "είναι κάτοχος της διεργασίας του διακομιστή.\n" #: initdb.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" -msgstr "“%s” δεν είναι έγκυρο όνομα κωδικοποίησης διακομιστή" +msgstr "«%s» δεν είναι έγκυρο όνομα κωδικοποίησης διακομιστή" #: initdb.c:789 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" -msgstr "το αρχείο “%s” δεν υπάρχει" +msgstr "το αρχείο «%s» δεν υπάρχει" #: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 #, c-format @@ -333,12 +333,12 @@ msgstr "" #: initdb.c:796 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του αρχείο «%s»: %m" #: initdb.c:805 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "το αρχείο “%s” δεν είναι ένα κανονικό αρχείο" +msgstr "το αρχείο «%s» δεν είναι ένα κανονικό αρχείο" #: initdb.c:950 #, c-format @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "δημιουργία αρχείων ρύθμισης ... " #: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του «%s»: %m" #: initdb.c:1359 #, c-format @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "εκτέλεση σεναρίου bootstrap ... " #: initdb.c:1371 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" -msgstr "το αρχείο εισόδου “%s” δεν ανήκει στην PostgreSQL %s" +msgstr "το αρχείο εισόδου «%s» δεν ανήκει στην PostgreSQL %s" #: initdb.c:1374 #, c-format @@ -400,12 +400,12 @@ msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι.\n" #: initdb.c:1504 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση κωδικού πρόσβασης από το αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση κωδικού πρόσβασης από το αρχείο «%s»: %m" #: initdb.c:1507 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" -msgstr "αρχείο κωδικών πρόσβασης “%s” είναι άδειο" +msgstr "αρχείο κωδικών πρόσβασης «%s» είναι άδειο" #: initdb.c:1998 #, c-format @@ -430,12 +430,12 @@ msgstr "setlocale() απέτυχε" #: initdb.c:2123 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" -msgstr "απέτυχε να επαναφέρει την παλαιά εντοπιότητα “%s”" +msgstr "απέτυχε να επαναφέρει την παλαιά εντοπιότητα «%s»" #: initdb.c:2132 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" -msgstr "άκυρη ονομασία εντοπιότητας “%s”" +msgstr "άκυρη ονομασία εντοπιότητας «%s»" #: initdb.c:2143 #, c-format @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" #: initdb.c:2311 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" -msgstr "μη έγκυρη μέθοδος ταυτοποίησης “%s” για συνδέσεις “%s”" +msgstr "μη έγκυρη μέθοδος ταυτοποίησης «%s» για συνδέσεις «%s»" #: initdb.c:2327 #, c-format @@ -713,8 +713,8 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στο\n" -"ίδιος κατάλογος με το \"%s\".\n" +"Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n" +"ίδιο κατάλογο με το «%s».\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." #: initdb.c:2393 @@ -724,7 +724,7 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" βρέθηκε από το \"%s\"\n" +"Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n" "αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "η τοποθεσία του αρχείου εισόδου πρέπει #: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" -msgstr "Η συστάδα βάσης δεδομένων θα αρχικοποιηθεί με εντοπιότητα “%s”.\n" +msgstr "Η συστάδα βάσης δεδομένων θα αρχικοποιηθεί με εντοπιότητα «%s».\n" #: initdb.c:2432 #, c-format @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" #: initdb.c:2456 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" -msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί κατάλληλη κωδικοποίηση για την εντοπιότητα “%s”" +msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί κατάλληλη κωδικοποίηση για την εντοπιότητα «%s»" #: initdb.c:2458 #, c-format @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Επανεκτελέστε %s με την επιλογή -E.\n" #: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: initdb.c:2472 #, c-format @@ -778,13 +778,13 @@ msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" -"Η κωδικοποίηση “%s” που υπονοείται από τις τοπικές ρυθμίσεις δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n" -"Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων θα οριστεί σε “%s”.\n" +"Η κωδικοποίηση «%s» που υπονοείται από τις τοπικές ρυθμίσεις δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n" +"Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων θα οριστεί σε «%s».\n" #: initdb.c:2477 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" -msgstr "εντοπιότητα “%s” προαπαιτεί τη μην υποστηριζόμενη κωδικοποίηση“%s”" +msgstr "εντοπιότητα «%s» προαπαιτεί τη μην υποστηριζόμενη κωδικοποίηση«%s»" #: initdb.c:2480 #, c-format @@ -792,33 +792,33 @@ msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" -"Η κωδικοποίηση “%s” δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n" +"Η κωδικοποίηση «%s» δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n" "Επανεκτελέστε %s με διαφορετική επιλογή εντοπιότητας.\n" #: initdb.c:2489 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων έχει οριστεί ως “%s”.\n" +msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων έχει οριστεί ως «%s».\n" #: initdb.c:2555 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κατάλληλων ρυθμίσεων για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κατάλληλων ρυθμίσεων για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα «%s»" #: initdb.c:2566 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" -msgstr "οι κατάλληλες ρυθμίσεις για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα “%s” δεν είναι γνωστές" +msgstr "οι κατάλληλες ρυθμίσεις για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα «%s» δεν είναι γνωστές" #: initdb.c:2571 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" -msgstr "η ορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης “%s” μπορεί να μην ταιριάζει με την εντοπιότητα “%s”" +msgstr "η ορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης «%s» μπορεί να μην ταιριάζει με την εντοπιότητα «%s»" #: initdb.c:2576 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "Η προκαθορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης θα οριστεί ως “%s”.\n" +msgstr "Η προκαθορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης θα οριστεί ως «%s».\n" #: initdb.c:2620 initdb.c:2702 #, c-format @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "δημιουργία καταλόγου %s ... " #: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου «%s»: %m" #: initdb.c:2637 initdb.c:2720 #, c-format @@ -838,12 +838,12 @@ msgstr "διορθώνονται τα δικαιώματα του υπάρχον #: initdb.c:2643 initdb.c:2726 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του καταλόγου «%s»: %m" #: initdb.c:2657 initdb.c:2740 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" -msgstr "ο κατάλογος “%s” υπάρχει και δεν είναι άδειος" +msgstr "ο κατάλογος «%s» υπάρχει και δεν είναι άδειος" #: initdb.c:2662 #, c-format @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" #: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του καταλόγου «%s»: %m" #: initdb.c:2693 #, c-format @@ -873,12 +873,12 @@ msgid "" "\"%s\".\n" msgstr "" "Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε το WAL εκεί, είτε αφαιρέστε ή αδειάστε τον κατάλογο\n" -"“%s”.\n" +"«%s».\n" #: initdb.c:2759 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" #: initdb.c:2764 #, c-format @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία μη καθαρισμού. #: initdb.c:3118 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" #: initdb.c:3139 initdb.c:3228 msgid "syncing data to disk ... " @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να έχει τιμ #: initdb.c:3195 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" -msgstr "το όνομα υπερχρήστη “%s” δεν επιτρέπεται, τα ονόματα ρόλων δεν δύναται να αρχίζουν με “pg_”" +msgstr "το όνομα υπερχρήστη «%s» δεν επιτρέπεται, τα ονόματα ρόλων δεν δύναται να αρχίζουν με «pg_»" #: initdb.c:3199 #, c-format @@ -959,7 +959,7 @@ msgid "" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"Τα αρχεία που ανήκουν σε αυτό το σύστημα βάσης δεδομένων θα ανήκουν στο χρήστη “%s”.\n" +"Τα αρχεία που ανήκουν σε αυτό το σύστημα βάσης δεδομένων θα ανήκουν στο χρήστη «%s».\n" "Αυτός ο χρήστης πρέπει επίσης να κατέχει τη διαδικασία διακομιστή.\n" "\n" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" #: initdb.c:3239 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" -msgstr "ενεργοποιείται η μέθοδος ταυτοποίησης “trust” για τοπικές συνδέσεις" +msgstr "ενεργοποιείται η μέθοδος ταυτοποίησης «trust» για τοπικές συνδέσεις" #: initdb.c:3240 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index be86fcacd7..506e701066 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" +msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format @@ -387,11 +387,11 @@ msgstr "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L. #: initdb.c:1473 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " +msgstr "Saisir le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " #: initdb.c:1474 msgid "Enter it again: " -msgstr "Saisissez-le à nouveau : " +msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : " #: initdb.c:1477 #, c-format @@ -748,7 +748,7 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »,\n" +"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »\n" "mais n'est pas de la même version que %s.\n" "Vérifiez votre installation." diff --git a/src/bin/initdb/po/he.po b/src/bin/initdb/po/he.po deleted file mode 100644 index 03c6a237d7..0000000000 --- a/src/bin/initdb/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,1053 +0,0 @@ -# Hebrew message translation file for initdb -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Michael Goldberg , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-12 20:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-14 16:16+0300\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" -"Last-Translator: Michael Goldberg \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language: he_IL\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "לא יוכל לזהות את הספריה הנוכחית: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "בינארי לא חוקי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "לא ניתן לקרוא בינארי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "לא ניתן למצוא \"%s\" לביצוע" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "לא לשנות לשנות ספריות ל \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור הסימבולי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "נכשלpclose : %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "אין זיכרון פנוי\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היה ניתן לקבל מידע (stat) על קובץ \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:162 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:198 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקרוא מתיקייה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להעביר תוכן הקובץ (fsync) לדיסק \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לשנות שם הקובץ \"%s\" \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לפתוח תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לקרוא מתיקייה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "לא יניתן לסגור את מדריך \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "" -"תכנית %s: אזהרה: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה מוגבלים בפלטפורמה זו\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה % lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה % lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה: קוד שגיאה %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל תהליך עבור הפקודה \"%s\": קוד שגיאה % lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לבצע מחדש עם אסימון גישה מוגבל: קוד שגיאה % lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקבל קוד היציאה מן תהליך משנה: קוד שגיאה % lu\n" - -#: ../../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "יכול לא stat קובץ או ספריה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות להסיר קובץ או ספריה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s" - -#: ../../common/username.c:45 -msgid "user does not exist" -msgstr "משתמש לא קיים" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "לא ניתן לבצע את הפקודה" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "הפקודה לא נמצאה" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "תהליך צאצא יצא עם %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי חריגה 0 0x %X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d" - -#: ../../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר את הצומת של \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקבל צומת עבור \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:331 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "תכנית %s: אין זיכרון פנוי\n" - -#: initdb.c:441 initdb.c:1442 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ \"%s\" לקריאה: %s\n" - -#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח הקובץ \"%s\" לכתיבה: %s\n" - -#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לכתוב את הקובץ \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:532 -#, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היה ניתן לבצע את הפקודה \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:548 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית נתונים \"%s\"\n" - -#: initdb.c:551 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את ספריית הנתונים\n" - -#: initdb.c:557 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של ספריית הנתונים \"%s\"\n" - -#: initdb.c:560 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של ספריית הנתונים\n" - -#: initdb.c:566 -#, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית WAL \"%s\"\n" - -#: initdb.c:569 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר מדריך את תיקיית WAL\n" - -#: initdb.c:575 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של תיקיית WAL \"%s\"\n" - -#: initdb.c:578 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של הספרית WAL\n" - -#: initdb.c:587 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "תכנית %s: תיקיית הנתונים \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n" - -#: initdb.c:592 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "תכנית %s: תיקייה WAL \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n" - -#: initdb.c:613 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"תכנית %s: לא ניתן להפעיל ע\"י root\n" -"נא להיכנס (באמצעות, למשל, \" su\") כמו המשתמש (ללא הרשאות)\n" -"שתהליך השרת יהיה בבעלותו\n" - -#: initdb.c:649 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "תכנית %s: \"%s\" אינו שם קידוד חוקי\n" - -#: initdb.c:769 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "תכנית %s: הקובץ '%s' אינו קיים\n" - -#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"המשמעות יכולה להיות שהתקנה פגומה\n" -"או זוהה הספריה הלא נכון עם אופציה לקריאה -L.\n" -" \n" - -#: initdb.c:777 -#, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לגשת לקובץ \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:788 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "תכנית %s: קובץ '%s' אינו קובץ רגיל\n" - -#: initdb.c:933 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "בחירת ברירת המחדל max_connections... " - -#: initdb.c:963 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "בחירת ברירת המחדל shared_buffers... " - -#: initdb.c:996 -#, c-format -msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "בחירת יישום זיכרון דינמי משותף... " - -#: initdb.c:1014 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "יצירת קבצי תצורה... " - -#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשנות הרשאות עבור \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1293 -#, c-format -msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "הפעלת סקריפט אתחול... " - -#: initdb.c:1309 -#, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"תכנית %s: קובץ הקלט '%s' אינו שייך ל PostgreSQL %s \n" -"תבדוק את ההתקנה שלך או תציין את הנתיב הנכון באמצעות האפשרות -L.\n" - -#: initdb.c:1419 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "הזן סיסמת משתמש על חדשה: " - -#: initdb.c:1420 -msgid "Enter it again: " -msgstr "הזן שוב: " - -#: initdb.c:1423 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "סיסמאות אינן תואמות.\n" - -#: initdb.c:1449 -#, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא את הסיסמה מהקובץ \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1452 -#, c-format -msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "תכנית %s: קובץ הסיסמה \"%s\" ריק\n" - -#: initdb.c:2012 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "אות הנתפס\n" - -#: initdb.c:2018 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "לא ניתן לכתוב לתהליך צאצא: %s\n" - -#: initdb.c:2026 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "אישור\n" - -#: initdb.c:2116 -#, c-format -msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "תכנית %s: נכשל התהליך להגדרת הגדרות אזוריות (setlocale())\n" - -#: initdb.c:2134 -#, c-format -msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בשחזור הגדרת האזור הישנה \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2144 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הגדרת אזור לא חוקית בשם \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2156 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "" -"תכנית %s: הגדרות אזור לא חוקיות; בדוק את משתני הסביבה LANG ו- LC_ *\n" - -#: initdb.c:2184 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "תכנית %s: אי-התאמת בקידוד\n" - -#: initdb.c:2186 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"קידוד אותו נבחרת (%s) ואת הקידוד\n" -"בו משתמש הגדרה אזורית שנבחרה (%s) אינם תואמים. זה להוביל\n" -"להתנהגות בלתי צפויה בפונקציות שונות לעיבוד מחרוזת תווים.\n" -"הפעל מחדש את %s ו או אל תציין במפורש הקידוד, או תבחר את שילוב התואם.\n" - -#: initdb.c:2258 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"תכנית %s: אתחול האשכול של מסד נתונים PostgreSQL \n" -"\n" - -#: initdb.c:2259 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "שימוש:\n" - -#: initdb.c:2260 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr "" -" שימוש\n" -"%s [אפשרות]... [תיקיית נתונים]\n" - -#: initdb.c:2261 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות:\n" - -#: initdb.c:2262 -#, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr "" -" -A\n" -" --auth=METHOD\n" -"שיטת אימות ברירת המחדל עבור חיבורים מקומיים\n" - -#: initdb.c:2263 -#, c-format -msgid "" -" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-host=METHOD\n" -"שיטת אימות ברירת המחדל עבור חיבורי TCP / IP מקומיים\n" - -#: initdb.c:2264 -#, c-format -msgid "" -" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-local=METHOD\n" -"שיטת אימות ברירת המחדל עבור חיבורי שקע מקומי\n" - -#: initdb.c:2265 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr "" -" [-D, --pgdata=]DATADIR\n" -"מיקום עבור אשכול שלמסד הנתונים\n" - -#: initdb.c:2266 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr "" -" -E\n" -" --encoding=ENCODING\n" -"קידוד שנקבע כברירת מחדל עבור מסדי הנתונים החדשים\n" - -#: initdb.c:2267 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr "" -" --locale=LOCALE\n" -"להגדיר הגדרות אזוריות ברירת המחדל עבור מסדי הנתונים החדשים\n" - -#: initdb.c:2268 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate=LOCALE\n" -" --lc-ctype=LOCALE\n" -" --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=LOCALE\n" -" --lc-numeric=LOCALE\n" -" --lc\n" -"מגדיר הגדרות אזוריות ברירת המחדל בקטרגוריה המתאימה עבור\n" -"מסדי הנתונים החדשים (ברירת מחדל נלקחת מהסביבה)\n" - -#: initdb.c:2272 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr "" -" --no-locale\n" -"מקבילה ל --locale=C\n" - -#: initdb.c:2273 -#, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr "" -" --pwfile=FILE\n" -"לקרוא סיסמת משתמש העל החדש מקובץ\n" - -#: initdb.c:2274 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T\n" -" --text-search-config=CFG\n" -"תצורת חיפוש טקסט ברירת המחדל\n" - -#: initdb.c:2276 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr "" -" -U,\n" -" --username=NAME\n" -"שם של משתמש על מסד הנתונים\n" - -#: initdb.c:2277 -#, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr "" -" -W\n" -" --pwprompt\n" -"בקשה להזנת סיסמת משתמש חדש\n" - -#: initdb.c:2278 -#, c-format -msgid "" -" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr "" -" -X\n" -" --waldir = WALDIR\n" -"מיקום עבור ספריית הרישום כתיבת WAL לוגים\n" - -#: initdb.c:2279 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות פחות נפוצות:\n" - -#: initdb.c:2280 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr "" -" -d\n" -" --debug\n" -"מפיק פלט מרובה מאיתור הבאגים\n" - -#: initdb.c:2281 -#, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr "" -" -k\n" -" --data-checksums\n" -"להשתמש בבדיקות סיכום דף נתונים\n" - -#: initdb.c:2282 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr "" -" -L DIRECTORY\n" -"איפה למצוא את קבצי הקלט\n" - -#: initdb.c:2283 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr "" -" -n\n" -" --no-clean\n" -"לא לנקות לאחר שגיאות\n" - -#: initdb.c:2284 -#, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N\n" -" --no-sync\n" -"לא לחכות עד אשר השינויים ייכתבו בבטחה לדיסק\n" - -#: initdb.c:2285 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr "" -" -s\n" -" --show \n" -"הצג הגדרות פנימיות\n" - -#: initdb.c:2286 -#, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr "" -" -S\n" -" --sync-only\n" -"לסנכרן ספריית נתונים בלבד\n" - -#: initdb.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות נוספות:\n" - -#: initdb.c:2288 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V\n" -" --version\n" -"להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: initdb.c:2289 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr "" -" -?\n" -" --help\n" -"להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: initdb.c:2290 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"אם הספרית נתונים לא צוינה, נעשה שימוש במשתנה סביבה PGDATA.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2292 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"לדווח על באגים ל \n" - -#: initdb.c:2300 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"אזהרה: הפעלת \"אמון\" אימות עבור התקשרויות מקומיות\n" -"ניתן לשנות זאת על-ידי עריכת pg_hba.conf או שימוש באפשרות - A, או\n" -"--auth-local ו --auth-host, בהפעלת initdb הבאה\n" - -#: initdb.c:2322 -#, c-format -msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" -msgstr "תכנית %s: שיטת אימות לא חוקית \"%s\" עבור חיבורים \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2338 -#, c-format -msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "תכנית %s: עליך לציין סיסמה עבור משתמש העל על מנת לאפשר אימות %s\n" - -#: initdb.c:2366 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"תכנית %s: לא צוינה תיקיית הנתונים\n" -"עליך לציין את התיקייה איפה הנתונים עבור מערכת מסד הנתונים זה\n" -"ימקמו. לעשות זאת ניתן עם אפשרות -D או\n" -"להגדיר את משתנה הסביבה PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2404 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"התוכנית \"postgres\" נדרשת על-ידי %s אבל לא נמצאה \n" -"באותה ספריה כמו \"%s\".\n" -"יש לבדוק את ההתקנה שלך.\n" - -#: initdb.c:2411 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"התוכנית \"postgres\" נמצאה על ידי \"%s\"\n" -"אבל לא הייתה מגירסה זהה כמו %s.\n" -"יש לבדוק את ההתקנה שלך.\n" - -#: initdb.c:2430 -#, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "תכנית %s: מיקום קובץ הקלט חייב להיות נתיב מוחלט\n" - -#: initdb.c:2449 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" -msgstr "האשכול מסד הנתונים יאותחל עם הגדרה אזורית \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2452 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"האשכול מסד הנתונים יאותחל עם הגדרות אזוריות\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2476 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן למצוא קידוד מתאים עבור הגדרות אזור \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2478 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "הפעל מחדש את %s עם האפשרות -E.\n" - -#: initdb.c:2479 initdb.c:3103 initdb.c:3124 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" - -#: initdb.c:2491 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side " -"encoding.\n" -"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" -msgstr "" -"קידוד \"%s\" המשתמע בהגדרה אזורית אסור כי קידוד בצד השרת.\n" -"קידוד ברירת המחדל של מסד הנתונים יוגדר ל \"%s\" במקום.\n" - -#: initdb.c:2499 -#, c-format -msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הגדרה אזורית \"%s\" דורשת קידוד אשר לא נתמך \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2502 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"קידוד '%s' אינו מותר בקידוד בצד השרת.\n" -"הפעל מחדש את %s עם בחירה של הגדרה אזורית שונה.\n" - -#: initdb.c:2511 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "קידוד ברירת המחדל של מסד הנתונים בהתאם הוגדר ל \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2582 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"תכנית %s: לא היתה אפשרות למצוא תצורת חיפוש טקסט מתאים עבור הגדרות אזור \"%s" -"\"\n" - -#: initdb.c:2593 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " -"unknown\n" -msgstr "" -"תכנית %s: אזהרה: תצורת חיפוש טקסט מתאים עבור הגדרות אזוריות '%s' אינו " -"ידוע\n" - -#: initdb.c:2598 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"תכנית %s: אזהרה: תצורה חיפוש טקסט אשר צוינה \"%s\" עלולה לא להתאים להגדרות " -"אזוריות \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2603 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "תצורת ברירת המחדל של חיפוש טקסט תוגדר \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2647 initdb.c:2733 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "יצירת הספריה %s... " - -#: initdb.c:2653 initdb.c:2739 initdb.c:2807 initdb.c:2863 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2665 initdb.c:2751 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "תיקון הרשאות בספריה קיימת %s... " - -#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשנות הרשאות עבור תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "תכנית %s: תיקייה \"%s\" קיימת, אך אינה ריקה\n" - -#: initdb.c:2692 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"אם ברצונך ליצור מערכת מסד נתונים חדש, הסר או לרוקן את הספריה\n" -"\"%s\" או להפעיל את %s\n" -"עם ארגומנט שאינו \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2700 initdb.c:2785 initdb.c:3137 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לגשת לתיקייה \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2724 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "תכנית %s: המיקום התיקייה עבור WAL חייב להיות נתיב מוחלט\n" - -#: initdb.c:2778 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"אם ברצונך לאחסן את WAL שם, הסר או לרוקן את הספריה\n" -"\"%s\"\n" - -#: initdb.c:2793 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן ליצור קישור סמלי \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2798 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "תכנית %s: קישורים סימבוליים אינם נתמכים בפלטפורמה זו" - -#: initdb.c:2822 -#, c-format -msgid "" -"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " -"point.\n" -msgstr "" -"הוא מכיל קובץ שר מתחיל בנקודה/בלתי-נראה, אולי עקב היותו נקודת עגינה.\n" - -#: initdb.c:2825 -#, c-format -msgid "" -"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "הוא מכיל תיקייה אבדות ומציאות, אולי עקב היותו נקודת עגינה.\n" - -#: initdb.c:2828 -#, c-format -msgid "" -"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" -msgstr "" -"באמצעות נקודת עגינה ישירות כספריית הנתונים אינו מומלץ.\n" -"יש ליצור ספריית משנה תחת נקודת עגינה .\n" - -#: initdb.c:2848 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "יצירת ספריות משנה... " - -#: initdb.c:2895 -msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "מבצע איניציאליזציה שלאחר האתחול... " - -#: initdb.c:3047 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "פועל במצב איתור באגים.\n" - -#: initdb.c:3051 -#, c-format -msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "פועל במצב no-clean. טעויות לא ינוקו.\n" - -#: initdb.c:3122 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "תכנית %s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n" - -#: initdb.c:3142 initdb.c:3208 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "סינכרון נתונים בדיסק... " - -#: initdb.c:3151 -#, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לציין את דרישת הסיסמה ממשתמש ואת קובץ הסיסמה יחד\n" - -#: initdb.c:3175 -#, c-format -msgid "" -"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" -"\"\n" -msgstr "" -"תכנית %s: משתמש על בשם \"%s\" מוגדר כאסור; שמות התפקידים אינם יכולים " -"להתחיל מ\"pg_\"\n" - -#: initdb.c:3179 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"הקבצים השייכים למסד נתונים זה יהיו בבעלות המשתמש \"%s\".\n" -"תהליך השרת יהיה בבעלות של משתמש זה גם .\n" -"\n" - -#: initdb.c:3195 -#, c-format -msgid "Data page checksums are enabled.\n" -msgstr "בדיקת דף הנתונים זמינה.\n" - -#: initdb.c:3197 -#, c-format -msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "בדיקת דף הנתונים אינה זמינה.\n" - -#: initdb.c:3214 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sync to disk skipped.\n" -"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" -msgstr "" -"\n" -"דילוג על סנכרון לדיסק.\n" -"הספרית הנתונים עלולה להפוך למושחתת אם מערכת ההפעלה תקרוס.\n" - -#. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3240 -msgid "logfile" -msgstr "יומן" - -#: initdb.c:3242 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"הצלחה. עכשיו אתה יכול להפעיל את שרת מסד הנתונים באמצעות:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po deleted file mode 100644 index c0eee5f2be..0000000000 --- a/src/bin/initdb/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,990 +0,0 @@ -# -# initdb.po -# Italian message translation file for initdb -# -# For development and bug report please use: -# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it -# -# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# -# Daniele Varrazzo , 2012-2017 -# Flavio Spada , 2010 -# Ottavio Campana , 2007. -# Fabrizio Mazzoni , 2003. -# -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:09+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binario non valido \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose fallita: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:162 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:198 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: errore nell'avvio del processo per il comando \"%s\": codice errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: ri-eseguire con token ristretto fallita: codice errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: lettura del codice di uscita del processo figlio fallita: codice errore %lu\n" - -#: ../../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" - -#: ../../common/username.c:45 -msgid "user does not exist" -msgstr "l'utente non esiste" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando non eseguibile" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando non trovato" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" - -#: ../../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:331 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: memoria esaurita\n" - -#: initdb.c:441 initdb.c:1442 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n" - -#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n" - -#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:532 -#, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: esecuzione del comando \"%s\" fallita: %s\n" - -#: initdb.c:548 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n" - -#: initdb.c:551 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dati fallita\n" - -#: initdb.c:557 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dati \"%s\"\n" - -#: initdb.c:560 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati fallita\n" - -#: initdb.c:566 -#, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL \"%s\"\n" - -#: initdb.c:569 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL fallita\n" - -#: initdb.c:575 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione del contenuto della directory dei WAL \"%s\"\n" - -#: initdb.c:578 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: rimozione del contenuto della directory dei WAL fallita\n" - -#: initdb.c:587 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" - -#: initdb.c:592 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: directory dei WAL \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" - -#: initdb.c:613 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: non può essere eseguito da root\n" -"Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n" -"(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n" - -#: initdb.c:649 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n" - -#: initdb.c:769 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n" - -#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"Questo potrebbe indica una installazione corrotta oppure\n" -"hai indicato la directory errata con l'opzione -L.\n" - -#: initdb.c:777 -#, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n" - -#: initdb.c:788 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n" - -#: initdb.c:933 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... " - -#: initdb.c:963 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "selezione di shared_buffers predefinito ... " - -#: initdb.c:996 -#, c-format -msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "selezione dell'implementazione della memoria dinamica ... " - -#: initdb.c:1014 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "creazione dei file di configurazione ... " - -#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: cambio di permesso di \"%s\" fallito: %s\n" - -#: initdb.c:1293 -#, c-format -msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "esecuzione dello script di bootstrap ... " - -#: initdb.c:1309 -#, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n" -"Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n" -"il percorso corretto con l'opzione -L.\n" - -#: initdb.c:1419 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Inserisci la nuova password del superutente: " - -#: initdb.c:1420 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Conferma password: " - -#: initdb.c:1423 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Le password non corrispondono.\n" - -#: initdb.c:1449 -#, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura del file delle password \"%s\" fallita: %s\n" - -#: initdb.c:1452 -#, c-format -msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: il file delle password \"%s\" è vuoto\n" - -#: initdb.c:2012 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "intercettato segnale\n" - -#: initdb.c:2018 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n" - -#: initdb.c:2026 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "ok\n" - -#: initdb.c:2116 -#, c-format -msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "%s: setlocale() fallito\n" - -#: initdb.c:2134 -#, c-format -msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: ripristino del locale precedente \"%s\" fallito\n" - -#: initdb.c:2144 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2156 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "%s: impostazione locale non valida; controlla le variabili d'ambiente LANG e LC_*\n" - -#: initdb.c:2184 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n" - -#: initdb.c:2186 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"La codifica selezionata (%s) e la codifica usata dal locale\n" -"(%s) non corrispondono. Questo causerebbe un funzionamento errato\n" -"in molte funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri.\n" -"Esegui di nuovo %s senza specificare una codifica esplicitamente\n" -"oppure seleziona una combinazione corretta.\n" - -#: initdb.c:2258 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2259 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilizzo:\n" - -#: initdb.c:2260 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n" - -#: initdb.c:2261 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni:\n" - -#: initdb.c:2262 -#, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr "" -" -A, --auth=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" -" connessioni locali\n" - -#: initdb.c:2263 -#, c-format -msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" -msgstr "" -" --auth-host=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" -" connessioni TCP/IP\n" - -#: initdb.c:2264 -#, c-format -msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr "" -" --auth-local=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" -" connessioni locali\n" - -#: initdb.c:2265 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR dove creare questo cluster di database\n" - -#: initdb.c:2266 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr "" -" -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n" -" database\n" - -#: initdb.c:2267 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr "" -" --locale=LOCALE imposta il locale predefinito per i nuovi\n" -" database\n" - -#: initdb.c:2268 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" inizializza il nuovo cluster di database con il\n" -" locale specificato nella categoria corrispondente.\n" -" Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n" -" d'ambiente\n" - -#: initdb.c:2272 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" - -#: initdb.c:2273 -#, c-format -msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=FILE leggi la password per il nuovo superutente dal file\n" - -#: initdb.c:2274 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" configurazione predefinita per la ricerca di testo\n" - -#: initdb.c:2276 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NOME nome del superutente del database\n" - -#: initdb.c:2277 -#, c-format -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt richiedi la password per il nuovo superutente\n" - -#: initdb.c:2278 -#, c-format -msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " -X, --waldir=WALDIR locazione della la directory di write-ahead log\n" - -#: initdb.c:2279 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n" - -#: initdb.c:2280 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n" - -#: initdb.c:2281 -#, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums usa i checksum delle pagine dati\n" - -#: initdb.c:2282 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n" - -#: initdb.c:2283 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean non ripulire dopo gli errori\n" - -#: initdb.c:2284 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync non aspettare che i dati siano scritti con sicurezza\n" -" sul disco\n" - -#: initdb.c:2285 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n" - -#: initdb.c:2286 -#, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only sincronizza solo la directory dei dati\n" - -#: initdb.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Altre opzioni:\n" - -#: initdb.c:2288 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: initdb.c:2289 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: initdb.c:2290 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n" -"d'ambiente PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2292 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Puoi segnalare eventuali bug a .\n" - -#: initdb.c:2300 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"ATTENZIONE: abilitazione dell'autenticazione \"trust\" per le connessioni\n" -"locali. È possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n" -"pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A oppure --auth-local and --auth-host\n" -"alla prossima esecuzione di initdb.\n" - -#: initdb.c:2322 -#, c-format -msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" -msgstr "%s: metodo di autenticazione \"%s\" non valido per connessioni \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2338 -#, c-format -msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n" - -#: initdb.c:2366 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"%s: nessuna directory dati specificati\n" -"È necessario indicare la directory dove risiederanno i dati di questo\n" -"database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n" -"PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2404 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Il programma \"postgres\" è richiesto da %s ma non è stato trovato\n" -"nella stessa directory \"%s\".\n" -"Verifica la correttezza dell'installazione.\n" - -#: initdb.c:2411 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Il programma \"postgres\" è stato trovato da \"%s\"\n" -"ma non ha la stessa versione di %s.\n" -"Verifica la correttezza dell'installazione.\n" - -#: initdb.c:2430 -#, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n" - -#: initdb.c:2449 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" -msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2452 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"Il cluster di database sarà inizializzato con i locale\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2476 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: nessuna codifica adeguata trovata per il locale \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2478 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n" - -#: initdb.c:2479 initdb.c:3103 initdb.c:3124 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" - -#: initdb.c:2491 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" -"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" -msgstr "" -"La codifica \"%s\" implicata dal locale non è consentita come codifica lato server.\n" -"La codifica predefinita dei database sarà impostata invece a \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2499 -#, c-format -msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "%s: il locale \"%s\" richiede la codifica non supportata \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2502 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"La codifica \"%s\" non è disponibile come codifica lato server.\n" -"Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n" - -#: initdb.c:2511 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2582 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: nessuna configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2593 -#, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2598 -#, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n" -"potrebbe non corrispondere al locale \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2603 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2647 initdb.c:2733 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "creazione della directory %s ... " - -#: initdb.c:2653 initdb.c:2739 initdb.c:2807 initdb.c:2863 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: initdb.c:2665 initdb.c:2751 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... " - -#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n" - -#: initdb.c:2692 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"Se vuoi creare un nuovo sistema di database, elimina o svuota\n" -"la directory \"%s\" oppure esegui %s\n" -"con un argomento diverso da \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2700 initdb.c:2785 initdb.c:3137 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" - -#: initdb.c:2724 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: la locazione della directory dei WAL deve essere un percorso assoluto\n" - -#: initdb.c:2778 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"Se vuoi salvare i WAL in questo posto, elimina oppure svuota la directory\n" -"\"%s\".\n" - -#: initdb.c:2793 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" - -#: initdb.c:2798 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma" - -#: initdb.c:2822 -#, c-format -msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Contiene un file prefissato con punto o invisibile, forse perché è un punto di montaggio.\n" - -#: initdb.c:2825 -#, c-format -msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Contiene una directory lost+found, forse perché è un punto di montaggio.\n" - -#: initdb.c:2828 -#, c-format -msgid "" -"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" -msgstr "" -"Usare un punto di montaggio direttamente come directory dati non è\n" -"consigliato. Crea una sottodirectory sotto il punto di montaggio.\n" - -#: initdb.c:2848 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "creazione delle sottodirectory ... " - -#: initdb.c:2895 -msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "esecuzione dell'inizializzazione successiva al bootstrap ... " - -#: initdb.c:3047 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Esecuzione in modalità debug\n" - -#: initdb.c:3051 -#, c-format -msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Esecuzione in modalità senza pulizia. Gli errori non verranno ripuliti.\n" - -#: initdb.c:3122 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" - -#: initdb.c:3142 initdb.c:3208 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "sincronizzazione dati sul disco ... " - -#: initdb.c:3151 -#, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "" -"%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n" -"possono essere specificati contemporaneamente\n" - -#: initdb.c:3175 -#, c-format -msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" -msgstr "%s: il nome per il superutente \"%s\" non è permesso; i nomi dei ruoli non possono iniziare per \"pg_\"\n" - -#: initdb.c:3179 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"I file di questo database apparterranno all'utente \"%s\".\n" -"Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n" -"\n" - -#: initdb.c:3195 -#, c-format -msgid "Data page checksums are enabled.\n" -msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è abilitata.\n" - -#: initdb.c:3197 -#, c-format -msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è disabilitata.\n" - -#: initdb.c:3214 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sync to disk skipped.\n" -"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sync sul disco saltato.\n" -"La directory dei dati potrebbe diventare corrotta in caso di crash del sistema operativo.\n" - -#. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3240 -msgid "logfile" -msgstr "file_log" - -#: initdb.c:3242 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Successo. Ora puoi avviare il server database con:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po index d3168dc001..53d80fcdd9 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ja.po +++ b/src/bin/initdb/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-19 15:14+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "警告: " #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした: %m" +msgstr "カレントディレクトリを確認できませんでした: %m" #: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" +msgstr "不正なバイナリ\"%s\"" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" +msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format @@ -68,21 +68,21 @@ msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: initdb.c:328 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" +msgstr "メモリ不足" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" +msgstr "メモリ不足\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n" #: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #, c-format @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "制限付きトークンを生成できませんでした: エラーコ #: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "コマンド\"%s\"のためのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" +msgstr "コマンド\"%s\"のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: #: ../../common/rmtree.c:79 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" +msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした: %m" #: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 #, c-format @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "コマンドは実行形式ではありません" +msgstr "コマンドは実行可能形式ではありません" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format @@ -212,94 +212,94 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" +msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました" #: ../../port/dirmod.c:221 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n" +msgstr "\"%s\"のジャンクションを設定できませんでした: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:298 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n" +msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s\n" -#: initdb.c:461 initdb.c:1493 +#: initdb.c:464 initdb.c:1496 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:827 initdb.c:853 +#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: initdb.c:512 initdb.c:519 initdb.c:833 initdb.c:858 +#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: initdb.c:537 +#: initdb.c:540 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: initdb.c:555 +#: initdb.c:558 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました" -#: initdb.c:561 +#: initdb.c:564 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています" -#: initdb.c:564 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "データディレクトリの内容の削除に失敗しました" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:572 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" -msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています" +msgstr "WALディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: initdb.c:571 +#: initdb.c:574 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" -msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました" +msgstr "WALディレクトリの削除に失敗しました" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:578 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" -msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" +msgstr "WALディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" -#: initdb.c:577 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" -msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" +msgstr "WALディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: initdb.c:584 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "ユーザーの要求によりデータディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" +msgstr "ユーザーの要求により、データディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "ユーザーの要求により WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" +msgstr "ユーザーの要求により、WALディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "root では実行できません" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -308,17 +308,17 @@ msgstr "" "サーバープロセスの所有者となる(非特権)ユーザーとして(例えば\"su\"を使用して)ログイン\n" "してください。\n" -#: initdb.c:641 +#: initdb.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\"は有効なサーバー符号化方式名ではありません" -#: initdb.c:786 +#: initdb.c:789 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "ファイル\"%s\"は存在しません" -#: initdb.c:788 initdb.c:795 initdb.c:804 +#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -327,124 +327,124 @@ msgstr "" "インストール先が破損しているか -L オプションで間違ったディレクトリを指定した\n" "可能性があります。\n" -#: initdb.c:793 +#: initdb.c:796 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: initdb.c:802 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: initdb.c:947 +#: initdb.c:950 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "動的共有メモリの実装を選択しています ... " -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... " -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "デフォルトのshared_buffersを選択しています ... " -#: initdb.c:1021 +#: initdb.c:1024 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "デフォルトの時間帯を選択しています ... " -#: initdb.c:1055 +#: initdb.c:1058 msgid "creating configuration files ... " msgstr "設定ファイルを作成しています ... " -#: initdb.c:1214 initdb.c:1233 initdb.c:1319 initdb.c:1334 +#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" -#: initdb.c:1356 +#: initdb.c:1359 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "ブートストラップスクリプトを実行しています ... " -#: initdb.c:1368 +#: initdb.c:1371 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "入力ファイル\"%s\"は PostgreSQL %s のものではありません" -#: initdb.c:1371 +#: initdb.c:1374 #, c-format msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "インストール先を確認するか、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してください。\n" -#: initdb.c:1470 +#: initdb.c:1473 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "新しいスーパーユーザーのパスワードを入力してください:" -#: initdb.c:1471 -msgid "Enter it again: " -msgstr "再入力してください:" - #: initdb.c:1474 +msgid "Enter it again: " +msgstr "もう一度入力してください: " + +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "パスワードが一致しません。\n" +msgstr "パスワードが一致しませんでした。\n" -#: initdb.c:1501 +#: initdb.c:1504 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした: %m" -#: initdb.c:1504 +#: initdb.c:1507 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "パスワードファイル\"%s\"が空です" -#: initdb.c:1995 +#: initdb.c:1998 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "シグナルが発生しました\n" -#: initdb.c:2001 +#: initdb.c:2004 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n" -#: initdb.c:2009 +#: initdb.c:2012 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2099 +#: initdb.c:2102 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale()が失敗しました" -#: initdb.c:2120 +#: initdb.c:2123 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした" -#: initdb.c:2129 +#: initdb.c:2132 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" -#: initdb.c:2140 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認してください" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "符号化方式が合いません" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -458,24 +458,24 @@ msgstr "" "なります。明示的な符号化方式の指定を止めるか合致する組み合わせを\n" "選択して %s を再実行してください\n" -#: initdb.c:2241 +#: initdb.c:2244 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n" -#: initdb.c:2242 +#: initdb.c:2245 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2243 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2247 #, c-format msgid "" "\n" @@ -484,47 +484,47 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: initdb.c:2245 +#: initdb.c:2248 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD ローカル接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD ローカルTCP/IP接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2247 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2251 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所\n" -#: initdb.c:2249 +#: initdb.c:2252 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベースのデフォルト符号化方式\n" -#: initdb.c:2250 +#: initdb.c:2253 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access データディレクトリのグループ読み取り/実行を許可\n" -#: initdb.c:2251 +#: initdb.c:2254 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用\n" -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2255 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" -#: initdb.c:2253 +#: initdb.c:2256 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -538,19 +538,19 @@ msgstr "" " デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数から\n" " 取得)\n" -#: initdb.c:2257 +#: initdb.c:2260 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C と同じ\n" -#: initdb.c:2258 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザーのパスワードをファイルから\n" " 読み込む\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -559,27 +559,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\\\n" " デフォルトのテキスト検索設定\n" -#: initdb.c:2261 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME データベーススーパーユーザーの名前\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザーに対してパスワード入力を促す\n" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" -#: initdb.c:2264 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、メガバイト単位\n" -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -588,42 +588,47 @@ msgstr "" "\n" "使用頻度の低いオプション:\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成\n" -#: initdb.c:2267 +#: initdb.c:2270 +#, c-format +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches debug_discard_cachesを1に設定する\n" + +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定\n" -#: initdb.c:2268 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean エラー発生後のクリーンアップを行わない\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n" -#: initdb.c:2270 +#: initdb.c:2274 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions 次の手順の手引きを表示しない\n" -#: initdb.c:2271 +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 内部設定を表示\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only データディレクトリのsyncのみを実行\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -632,17 +637,17 @@ msgstr "" "\n" "その他のオプション:\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -652,7 +657,7 @@ msgstr "" "\n" "データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -661,27 +666,27 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2283 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2327 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "パスワード認証を有効にするにはスーパーユーザーのパスワードを指定する必要があります" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2348 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2350 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system\n" @@ -691,12 +696,12 @@ msgstr "" "データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要があります。\n" "実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "環境変数を設定できませんでした" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -704,10 +709,10 @@ msgid "" "Check your installation." msgstr "" "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" -"にありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。" +"にはありませんでした。\n" +"インストールの状態を確認してください。" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -716,19 +721,19 @@ msgid "" msgstr "" "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n" "バージョンではありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。" +"インストールの状態を確認してください。" -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:2425 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "データベースクラスタはロケール\"%s\"で初期化されます。\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -747,22 +752,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"用に適切な符号化方式がありませんでした" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。\n" -#: initdb.c:2455 initdb.c:3089 initdb.c:3110 +#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" -#: initdb.c:2468 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -772,12 +777,12 @@ msgstr "" "符号化方式として使用できません。\n" "デフォルトのデータベース符号化方式は代わりに\"%s\"に設定されます。\n" -#: initdb.c:2473 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2480 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -786,57 +791,57 @@ msgstr "" "符号化方式\"%s\"はサーバー側の符号化方式として使用できません。\n" "別のロケールを選択して%sを再実行してください。\n" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2489 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりませんでした" -#: initdb.c:2562 +#: initdb.c:2566 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります" -#: initdb.c:2572 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのテキスト検索構成は %s に設定されます。\n" -#: initdb.c:2616 initdb.c:2698 +#: initdb.c:2620 initdb.c:2702 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... " -#: initdb.c:2622 initdb.c:2704 initdb.c:2769 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: initdb.c:2633 initdb.c:2716 +#: initdb.c:2637 initdb.c:2720 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... " -#: initdb.c:2639 initdb.c:2722 +#: initdb.c:2643 initdb.c:2726 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" -#: initdb.c:2653 initdb.c:2736 +#: initdb.c:2657 initdb.c:2740 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -847,17 +852,17 @@ msgstr "" "\"%s\"を削除するか空にしてください。\n" "または、%sを\"%s\"以外の引数で実行してください。\n" -#: initdb.c:2666 initdb.c:2748 initdb.c:3125 +#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: initdb.c:2689 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" -msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" +msgstr "WALディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2745 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -866,27 +871,27 @@ msgstr "" "そこにトランザクションログを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除するか\n" "空にしてください。\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2759 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません" -#: initdb.c:2784 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "先頭がドットまたは不可視なファイルが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n" -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "lost+foundディレクトリが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n" -#: initdb.c:2790 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -895,55 +900,55 @@ msgstr "" "マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することは勧めません\n" "マウントポイントの下にサブディレクトリを作成してください\n" -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2820 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "サブディレクトリを作成しています ... " -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2866 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "ブートストラップ後の初期化を実行しています ... " -#: initdb.c:3024 +#: initdb.c:3029 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "デバッグモードで実行しています。\n" -#: initdb.c:3028 +#: initdb.c:3033 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n" -#: initdb.c:3108 +#: initdb.c:3118 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")" -#: initdb.c:3129 initdb.c:3218 +#: initdb.c:3139 initdb.c:3228 msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "データをディスクに同期しています ... " +msgstr "データをディスクに同期しています... " -#: initdb.c:3138 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません" -#: initdb.c:3163 +#: initdb.c:3173 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "--wal-segsize の引数は数値でなければなりません" -#: initdb.c:3168 +#: initdb.c:3178 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "--wal-segsize のパラメータは1から1024の間の2の倍数でなければなりません" +msgstr "--wal-segsize の引数は1から1024の間の2の倍数でなければなりません" -#: initdb.c:3185 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "スーパーユーザー名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません" -#: initdb.c:3189 +#: initdb.c:3199 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -954,17 +959,17 @@ msgstr "" "このユーザーをサーバープロセスの所有者とする必要があります。\n" "\n" -#: initdb.c:3205 +#: initdb.c:3215 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n" -#: initdb.c:3207 +#: initdb.c:3217 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n" -#: initdb.c:3224 +#: initdb.c:3234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -975,12 +980,12 @@ msgstr "" "ディスクへの同期がスキップされました。\n" "オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n" -#: initdb.c:3229 +#: initdb.c:3239 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします " -#: initdb.c:3230 +#: initdb.c:3240 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" @@ -991,11 +996,11 @@ msgstr "" "ことがきます。\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3270 msgid "logfile" msgstr "ログファイル" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3272 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/pl.po b/src/bin/initdb/po/pl.po deleted file mode 100644 index fa8af5cb23..0000000000 --- a/src/bin/initdb/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,1054 +0,0 @@ -# INITDB Translated Messages into the Polish Language -# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl -# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.1)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:41+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose nie powiodło się: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:167 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:143 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:179 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:212 ../../common/file_utils.c:272 -#: ../../common/file_utils.c:348 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:285 ../../common/file_utils.c:357 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:368 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s" - -#: ../../common/username.c:45 -msgid "user does not exist" -msgstr "użytkownik nie istnieje" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "polecenie nie wykonywalne" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "polecenia nie znaleziono" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" - -#: ../../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:330 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: brak pamięci\n" - -#: initdb.c:440 initdb.c:1441 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" - -#: initdb.c:496 initdb.c:812 initdb.c:840 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s\n" - -#: initdb.c:504 initdb.c:512 initdb.c:819 initdb.c:846 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:531 -#, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać komendy \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:547 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n" - -#: initdb.c:550 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n" - -#: initdb.c:556 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n" - -#: initdb.c:559 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n" - -#: initdb.c:565 -#, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" - -#: initdb.c:568 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n" - -#: initdb.c:574 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" - -#: initdb.c:577 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n" - -#: initdb.c:586 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" - -#: initdb.c:591 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" - -#: initdb.c:612 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: nie można uruchomić jako root\n" -"Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) " -"użytkownika, który\n" -"będzie właścicielem procesu.\n" - -#: initdb.c:648 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania\n" - -#: initdb.c:768 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: plik \"%s\" nie istnieje\n" - -#: initdb.c:770 initdb.c:779 initdb.c:789 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"Oznacza to iż posiadasz uszkodzoną instalację lub wskazałeś\n" -"zły katalog przy użyciu opcji -L.\n" - -#: initdb.c:776 -#, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:787 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" - -#: initdb.c:932 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "wybieranie domyślnej wartości max_connections ... " - -#: initdb.c:962 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "wybieranie domyślnej wartości shared_buffers ... " - -#: initdb.c:995 -#, c-format -msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "wybór implementacji dynamicznej pamięci współdzielonej ... " - -#: initdb.c:1013 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "tworzenie plików konfiguracyjnych ... " - -#: initdb.c:1145 initdb.c:1165 initdb.c:1252 initdb.c:1268 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień do \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1292 -#, c-format -msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "wykonywanie skryptu ładowania wstępnego ... " - -#: initdb.c:1308 -#, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: plik wejściowy \"%s\" nie należy do bazy danych PostgreSQL %s\n" -"Sprawdź swoją instalację lub podaj poprawą ścieżkę przy pomocy zmiennej -L.\n" - -#: initdb.c:1418 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Podaj hasło superużytkownika: " - -#: initdb.c:1419 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Powtórz podane hasło: " - -#: initdb.c:1422 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Podane hasła różnią się.\n" - -#: initdb.c:1448 -#, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać hasła z pliku \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1451 -#, c-format -msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: plik hasła \"%s\" jest pusty\n" - -#: initdb.c:2011 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "sygnał otrzymany\n" - -#: initdb.c:2017 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "nie można zapisać do procesu potomnego: %s\n" - -#: initdb.c:2025 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "ok\n" - -#: initdb.c:2115 -#, c-format -msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "%s: setlocale() nie powiodła się\n" - -#: initdb.c:2133 -#, c-format -msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie udało się odtworzyć poprzedniej lokalizacji \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2143 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: błędna nazwa lokalizacji \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2155 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "%s: nieprawidłowe ustawienia regionalne; sprawdź zmienne środowiskowe LANG i " -"LC_*\n" - -#: initdb.c:2183 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: niezgodność kodowania\n" - -#: initdb.c:2185 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"Wybrane kodowanie (%s) i kodowanie używane przez\n" -"lokalizację (%s) nie zgadzają się. Może to prowadzić\n" -"do błędów w wielu funkcjach przetwarzających ciągi znaków.\n" -"Aby poprawić ten błąd uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n" -"albo wybierz pasującą kombinację.\n" - -#: initdb.c:2257 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s inicjuje klaster bazy danych PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2258 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Składnia:\n" - -#: initdb.c:2259 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n" - -#: initdb.c:2260 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje:\n" - -#: initdb.c:2261 -#, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych " -"połączeń\n" - -#: initdb.c:2262 -#, c-format -msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" -msgstr " --auth-host=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych " -"połączeń TCP/IP\n" - -#: initdb.c:2263 -#, c-format -msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr " --auth-local=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych " -"gniazd połączeń\n" - -#: initdb.c:2264 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY lokalizacja klastra bazy danych\n" - -#: initdb.c:2265 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE ustawia podstawowe kodowanie dla nowej bazy\n" - -#: initdb.c:2266 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOKALIZACJA ustawia domyślną lokalizację dla nowych baz " -"danych\n" - -#: initdb.c:2267 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" ustawia domyślną lokalizację w odpowiedniej " -"kategorii\n" -" dla nowych baz danych (domyślnie pobierana ze " -"środowiska)\n" - -#: initdb.c:2271 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale równoważna z opcją --locale=C\n" - -#: initdb.c:2272 -#, c-format -msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=PLIK czyta hasło dla właściciela bazy z pliku\n" - -#: initdb.c:2273 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego\n" - -#: initdb.c:2275 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAZWA superużytkownik bazy danych\n" - -#: initdb.c:2276 -#, c-format -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt proś o hasło dla nowego superużytkownika\n" - -#: initdb.c:2277 -#, c-format -msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " -X, --waldir=WALDIR umiejscowienie folderu dziennika zapisu z " -"wyprzedzeniem\n" - -#: initdb.c:2278 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Rzadziej używane opcje:\n" - -#: initdb.c:2279 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug wyświetlanie informacji debugger'a\n" - -#: initdb.c:2280 -#, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums użycie sum kontrolnych danych stron\n" - -#: initdb.c:2281 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L KATALOG gdzie szukać plików wejściowych\n" - -#: initdb.c:2282 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean błędy nie będą porządkowane\n" - -#: initdb.c:2283 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie " -"zapisane na dysk\n" - -#: initdb.c:2284 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show pokaż wewnętrzne ustawienia\n" - -#: initdb.c:2285 -#, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only synchronizować tylko katalog danych\n" - -#: initdb.c:2286 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Pozostałe opcje:\n" - -#: initdb.c:2287 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: initdb.c:2288 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: initdb.c:2289 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"Jeśli katalog nie jest wskazany wtedy używana jest zmienna PGDATA\n" -"do określenia tegoż katalogu.\n" - -#: initdb.c:2291 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: initdb.c:2299 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"OSTRZEŻENIE: metoda autoryzacji ustawiona jako \"trust\" dla połączeń " -"lokalnych\n" -"Można to zmienić edytując plik pg_hba.conf, używając opcji -A, lub\n" -"--auth-local oraz --auth-host przy kolejnym uruchomieniu initdb.\n" - -#: initdb.c:2321 -#, c-format -msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" -msgstr "%s: niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\" dla połączeń \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2337 -#, c-format -msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: musisz podać hasło superużytkownika aby aktywować %s autoryzację\n" - -#: initdb.c:2365 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"%s: nieustawiony katalog danych\n" -"Musisz podać katalog gdzie będą przechowywane dane bazy danych.\n" -"Możesz tego dokonać używając opcji -D lub przy pomocy\n" -"zmiennej środowiskowej PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2403 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"postgres\" jest wymagany przez %s ale nie został znaleziony \n" -"w tym samym folderze co \"%s\".\n" -"Sprawdź instalację.\n" - -#: initdb.c:2410 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"postgres\" został znaleziony przez \"%s\"\n" -"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" -"Sprawdź instalację.\n" - -#: initdb.c:2429 -#, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: położenie plików wejściowych musi być ścieżką bezwzględną\n" - -#: initdb.c:2448 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" -msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem reguł językowych \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2451 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"Klaster bazy danych zostanie utworzony z zestawem reguł językowych\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2475 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniego kodowania dla lokalizacji \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2477 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Włącz polecenie %s ponownie z opcją -E.\n" - -#: initdb.c:2478 initdb.c:3102 initdb.c:3123 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: initdb.c:2490 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" -"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" -msgstr "" -"Kodowanie \"%s\" określone przez lokalizację jest niedozwolone jako kodowanie " -"po stronie serwera.\n" -"Kodowanie bazy danych będzie zamiast tego ustawiona na \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2498 -#, c-format -msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "%s: lokalizacja \"%s\" wymaga nie wspieranego kodowania \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"Kodowanie \"%s\" jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n" -"Uruchom ponownie %s z wybraną inną lokalizacją.\n" - -#: initdb.c:2510 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zostało ustawione jako \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2581 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniej konfiguracji wyszukiwania tekstowego dla " -"lokalizacji \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2592 -#, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s: ostrzeżenie: nie jest znana odpowiednia konfiguracja wyszukiwania " -"tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2597 -#, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: ostrzeżenie: wskazana konfiguracja wyszukiwania tekstu \"%s\" może nie " -"pasować do lokalizacji \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2602 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "Domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego zostanie ustawiona na \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2646 initdb.c:2732 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "tworzenie katalogu %s ... " - -#: initdb.c:2652 initdb.c:2738 initdb.c:2806 initdb.c:2862 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2664 initdb.c:2750 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "ustalanie uprawnień katalogu %s ... " - -#: initdb.c:2670 initdb.c:2756 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień katalogu \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2685 initdb.c:2771 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n" - -#: initdb.c:2691 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"Jeśli chcesz utworzyć nową bazę danych, usuń lub wyczyść\n" -"katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n" -"z argumentem wskazującym katalog innym niż \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2699 initdb.c:2784 initdb.c:3136 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2723 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n" - -#: initdb.c:2777 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" -msgstr "" -"Jeśli chcesz tam przechowywać dziennik transakcji, albo\n" -"usuń albo wyczyść zawartość folderu \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2792 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2797 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie" - -#: initdb.c:2821 -#, c-format -msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Zawiera on tylko zaczynający się kropką/niewidoczny plik, być może dlatego, " -"że był to punkt podłączenia.\n" - -#: initdb.c:2824 -#, c-format -msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Zawiera on folder lost+found, być może dlatego, że był to punkt podłączenia.\n" - -#: initdb.c:2827 -#, c-format -msgid "" -"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" -msgstr "" -"Użycie punktu zamontowania bezpośrednio jako folderu danych nie jest " -"zalecane.\n" -"Lepiej utworzyć podfolder punktu montowania.\n" - -#: initdb.c:2847 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "tworzenie podkatalogów ... " - -#: initdb.c:2894 -msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "wykonywanie inicjacji po ładowaniu wstępnym ... " - -#: initdb.c:3046 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Działanie w trybie debug.\n" - -#: initdb.c:3050 -#, c-format -msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Działanie w trybie no-clean. Błędy nie będą porządkowane.\n" - -#: initdb.c:3121 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: initdb.c:3141 initdb.c:3207 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "synchronizacja danych na dysk ... " - -#: initdb.c:3150 -#, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: prośba o hasło i plik hasła nie mogą być podane jednocześnie\n" - -#: initdb.c:3174 -#, c-format -msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" -msgstr "%s: nazwa superużytkownika \"%s\" jest zabroniona; nazwy ról nie mogą zaczynać " -"się od \"pg_\"\n" - -#: initdb.c:3178 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"Właścicielem plików należących do sytemu bazy danych będzie użytkownik \"%s\".\n" -"Ten użytkownik musi jednocześnie być właścicielem procesu serwera.\n" -"\n" - -#: initdb.c:3194 -#, c-format -msgid "Data page checksums are enabled.\n" -msgstr "Sumy kontrolne stron danych są włączone.\n" - -#: initdb.c:3196 -#, c-format -msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "Sumy kontrolne stron danych są zablokowane.\n" - -#: initdb.c:3213 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sync to disk skipped.\n" -"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" -msgstr "" -"\n" -"Pominięto synchronizację na dysk.\n" -"Folder danych może zostać uszkodzona jeśli system operacyjny ulegnie awarii.\n" - -#. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3239 -msgid "logfile" -msgstr "plik dziennika" - -#: initdb.c:3241 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Sukces. Teraz możesz uruchomić serwer bazy danych używając:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "inicjowanie pg_authid ... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "ustawianie hasła ... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "inicjowanie powiązań ... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "tworzenie widoków systemowych ... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "wczytywanie opisów obiektów systemowych ... " - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "tworzenie porównań ... " - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "nieobsługiwane na tej platformie\n" - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "tworzenie konwersji ... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "tworzenie słowników ... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "ustawianie uprawnień dla wbudowanych obiektów ... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "pobieranie języka PL/pgSQL używanego po stronie serwera ... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "odkurzanie bazy template1 ... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... " - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy postgres ... " - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można otrzymać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można otrzymać bieżącej nazwy użytkownika: %s\n" - -#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" -#~ msgstr "Używanie folderu głównego punktu podłączenia nie jest zalecane.\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" - -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Użyj opcji \"--debug\" by zobaczyć szczegóły.\n" - -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "Nie znaleziono lokalizacji systemowej nadającej się do wykorzystania.\n" - -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nazwa lokalizacji zawiera znak spoza ASCII, pominięto: \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nazwa lokalizacji zbyt długa, pominięto: \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 83d2d83de8..0000000000 --- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,964 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for initdb -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-29 16:48-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falhou: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/username.c:45 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" - -#: ../../common/username.c:47 -msgid "user does not exist" -msgstr "usuário não existe" - -#: ../../common/username.c:62 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu" - -#: ../../common/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando não é executável" - -#: ../../common/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando não foi encontrado" - -#: ../../common/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" - -#: ../../common/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" - -#: ../../common/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" - -#: ../../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:349 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: sem memória\n" - -#: initdb.c:459 initdb.c:1595 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" - -#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n" - -#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:562 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:586 initdb.c:2321 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:598 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:631 initdb.c:690 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:702 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:721 -#, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:737 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n" - -#: initdb.c:740 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n" - -#: initdb.c:746 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n" - -#: initdb.c:749 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n" - -#: initdb.c:755 -#, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: removendo diretório do log de transação \"%s\"\n" - -#: initdb.c:758 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: falhou ao remover diretório do log de transação\n" - -#: initdb.c:764 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório do log de transação \"%s\"\n" - -#: initdb.c:767 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório do log de transação\n" - -#: initdb.c:776 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n" - -#: initdb.c:781 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: diretório do log de transação \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n" - -#: initdb.c:802 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: não pode ser executado como root\n" -"Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usuário (sem privilégios) que será\n" -"o dono do processo do servidor.\n" - -#: initdb.c:838 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n" - -#: initdb.c:958 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: arquivo \"%s\" não existe\n" - -#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n" -"o diretório errado com a invocação da opção -L.\n" - -#: initdb.c:966 -#, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde acessar arquivo \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:977 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: arquivo \"%s\" não é um arquivo regular\n" - -#: initdb.c:1122 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "selecionando max_connections padrão ... " - -#: initdb.c:1152 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... " - -#: initdb.c:1185 -#, c-format -msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "selecionando implementação de memória compartilhada dinâmica ... " - -#: initdb.c:1203 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "criando arquivos de configuração ... " - -#: initdb.c:1306 initdb.c:1326 initdb.c:1410 initdb.c:1426 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde mudar permissões de \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1450 -#, c-format -msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "executando script de inicialização ... " - -#: initdb.c:1466 -#, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: arquivo de entrada \"%s\" não pertence ao PostgreSQL %s\n" -"Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção -L.\n" - -#: initdb.c:1570 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Digite nova senha de super-usuário: " - -#: initdb.c:1571 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Digite-a novamente: " - -#: initdb.c:1574 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Senhas não correspondem.\n" - -#: initdb.c:1602 -#, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1605 -#, c-format -msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: arquivo de senhas \"%s\" está vazio\n" - -#: initdb.c:1853 -#, c-format -msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: nome de configuração regional muito longo, ignorado: \"%s\"\n" - -#: initdb.c:1878 -#, c-format -msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: nome de configuração regional tem caracteres não-ASCII, ignorado: \"%s\"\n" - -#: initdb.c:1951 -#, c-format -msgid "No usable system locales were found.\n" -msgstr "Nenhuma configuração regional do sistema utilizável foi encontrada.\n" - -#: initdb.c:1952 -#, c-format -msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -msgstr "Utilize a opção \"--debug\" para obter detalhes.\n" - -#: initdb.c:2304 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "sincronizando dados no disco ... " - -#: initdb.c:2398 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "sinal foi recebido\n" - -#: initdb.c:2404 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n" - -#: initdb.c:2412 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "ok\n" - -#: initdb.c:2502 -#, c-format -msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "%s: setlocale() falhou\n" - -#: initdb.c:2520 -#, c-format -msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: falhou ao restaurar configuração regional antiga \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2530 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: nome de configuração regional \"%s\" é inválido\n" - -#: initdb.c:2542 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "%s: definições de configuração regional inválidas; verifique as variáveis de ambiente LANG e LC_*\n" - -#: initdb.c:2570 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: codificação não corresponde\n" - -#: initdb.c:2572 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"A codificação que você escolheu (%s) e a codificação que a configuração regional\n" -"selecionada utiliza (%s) não tem correspondência. Isto pode conduzir\n" -"a um comportamento inesperado em funções de processamento de cadeia de caracteres.\n" -"Execute novamente o %s e não especifique uma codificação explicitamente\n" -"ou escolha uma outra combinação.\n" - -#: initdb.c:2644 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2645 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: initdb.c:2646 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n" - -#: initdb.c:2647 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções:\n" - -#: initdb.c:2648 -#, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões locais\n" - -#: initdb.c:2649 -#, c-format -msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" -msgstr " --auth-host=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões TCP/IP locais\n" - -#: initdb.c:2650 -#, c-format -msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr " --auth-local=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões de soquete locais\n" - -#: initdb.c:2651 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n" - -#: initdb.c:2652 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos de dados\n" - -#: initdb.c:2653 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n" - -#: initdb.c:2654 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n" -" para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n" - -#: initdb.c:2658 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" - -#: initdb.c:2659 -#, c-format -msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n" - -#: initdb.c:2660 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" configuração de busca textual padrão\n" - -#: initdb.c:2662 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n" - -#: initdb.c:2663 -#, c-format -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n" - -#: initdb.c:2664 -#, c-format -msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n" - -#: initdb.c:2665 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções utilizadas com menos frequência:\n" - -#: initdb.c:2666 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n" - -#: initdb.c:2667 -#, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums verificações de páginas de dados\n" - -#: initdb.c:2668 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n" - -#: initdb.c:2669 -#, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n" - -#: initdb.c:2670 -#, c-format -msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --nosync não espera mudanças serem escritas com segurança no disco\n" - -#: initdb.c:2671 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show mostra definições internas\n" - -#: initdb.c:2672 -#, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only sincroniza somente o diretório de dados\n" - -#: initdb.c:2673 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Outras opções:\n" - -#: initdb.c:2674 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: initdb.c:2675 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: initdb.c:2676 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" -"é utilizada.\n" - -#: initdb.c:2678 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Relate erros a .\n" - -#: initdb.c:2686 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"AVISO: habilitando método de autenticação \"trust\" para conexões locais\n" -"Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A, ou\n" -"--auth-local e --auth-host, na próxima vez que você executar o initdb.\n" - -#: initdb.c:2708 -#, c-format -msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" -msgstr "%s: método de autenticação \"%s\" é inválido para conexões \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2722 -#, c-format -msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a autenticação %s\n" - -#: initdb.c:2749 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n" -"Você deve identificar o diretório onde os dados para esse sistema de banco de dados\n" -"irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n" -"variável de ambiente PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2787 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"O programa \"postgres\" é requerido pelo %s mas não foi encontrado no\n" -"mesmo diretório que \"%s\".\n" -"Verifique sua instalação.\n" - -#: initdb.c:2794 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"O programa \"postgres\" foi encontrado pelo \"%s\"\n" -"mas não tem a mesma versão que %s.\n" -"Verifique sua instalação.\n" - -#: initdb.c:2813 -#, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n" - -#: initdb.c:2832 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" -msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2835 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados será inicializado com configurações regionais\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2859 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2861 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n" - -#: initdb.c:2862 initdb.c:3485 initdb.c:3506 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: initdb.c:2874 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" -"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" -msgstr "" -"Codificação \"%s\" sugerida pela configuração regional não é permitida como uma codificação do servidor.\n" -"A codificação do banco de dados padrão será definida como \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2882 -#, c-format -msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "%s: configuração regional \"%s\" requer codificação \"%s\" que não é suportada\n" - -#: initdb.c:2885 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"Codificação \"%s\" não é permitida como uma codificação do servidor.\n" -"Execute %s novamente com uma seleção de configuração regional diferente.\n" - -#: initdb.c:2894 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2965 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2976 -#, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\" é desconhecida\n" - -#: initdb.c:2981 -#, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não corresponder a configuração regional \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2986 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n" - -#: initdb.c:3030 initdb.c:3116 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "criando diretório %s ... " - -#: initdb.c:3036 initdb.c:3122 initdb.c:3190 initdb.c:3246 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:3048 initdb.c:3134 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... " - -#: initdb.c:3054 initdb.c:3140 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:3069 initdb.c:3155 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n" - -#: initdb.c:3075 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"Se você quer criar um novo sistema de banco de dados, remova ou esvazie\n" -"o diretório \"%s\" ou execute %s\n" -"com um argumento ao invés de \"%s\".\n" - -#: initdb.c:3083 initdb.c:3168 initdb.c:3519 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:3107 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n" - -#: initdb.c:3161 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" -msgstr "" -"Se você quer armazenar o log de transação no mesmo, \n" -"remova ou esvazie o diretório \"%s\".\n" - -#: initdb.c:3176 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:3181 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma" - -#: initdb.c:3205 -#, c-format -msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Ele contém um arquivo iniciado por ponto/invisível, talvez por ser um ponto de montagem.\n" - -#: initdb.c:3208 -#, c-format -msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Ele contém um diretório lost+found, talvez por ser um ponto de montagem.\n" - -#: initdb.c:3211 -#, c-format -msgid "" -"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" -msgstr "" -"Utilizar um ponto de montagem diretamente como diretório de dados não é recomendado.\n" -"Crie um subdiretório no ponto de montagem.\n" - -#: initdb.c:3231 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "criando subdiretórios ... " - -#: initdb.c:3278 -msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "executando pós-inicialização ... " - -#: initdb.c:3429 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Executando no modo de depuração.\n" - -#: initdb.c:3433 -#, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n" - -#: initdb.c:3504 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: initdb.c:3530 -#, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser especificados juntos\n" - -#: initdb.c:3554 -#, c-format -msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" -msgstr "%s: nome de super-usuário \"%s\" não é permitido; nomes de roles não podem começar com \"pg_\"\n" - -#: initdb.c:3558 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"Os arquivos deste sistema de banco de dados pertencerão ao usuário \"%s\".\n" -"Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n" -"\n" - -#: initdb.c:3574 -#, c-format -msgid "Data page checksums are enabled.\n" -msgstr "Verificações de páginas de dados estão habilitadas.\n" - -#: initdb.c:3576 -#, c-format -msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "Verificações de páginas de dados estão desabilitadas.\n" - -#: initdb.c:3585 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sync to disk skipped.\n" -"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sincronização com o disco foi ignorada.\n" -"O diretório de dados pode ser danificado se houver uma queda do sistema operacional.\n" - -#: initdb.c:3594 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Sucesso. Você pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n" -"\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -"\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index 0cfc218c9e..23a2ddf823 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan , 2009. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 11:38+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -22,58 +22,58 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "ошибка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: initdb.c:325 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -89,33 +89,33 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 -#: ../../common/file_utils.c:357 +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:375 +#: ../../common/file_utils.c:383 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -229,82 +229,82 @@ msgstr "не удалось создать связь для каталога \" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:481 initdb.c:1505 +#: initdb.c:464 initdb.c:1496 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872 +#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877 +#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: initdb.c:568 +#: initdb.c:540 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: initdb.c:586 +#: initdb.c:558 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога данных \"%s\"" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "ошибка при удалении каталога данных" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:564 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\"" -#: initdb.c:595 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:572 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога WAL \"%s\"" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:574 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "ошибка при удалении каталога WAL" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:578 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\"" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: initdb.c:619 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: initdb.c:637 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "программу не должен запускать root" -#: initdb.c:639 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -313,17 +313,17 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" — некорректное имя серверной кодировки" -#: initdb.c:805 +#: initdb.c:789 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "файл \"%s\" не существует" -#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823 +#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -332,56 +332,56 @@ msgstr "" "Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n" "задан неправильный каталог.\n" -#: initdb.c:812 +#: initdb.c:796 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:821 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" — не обычный файл" -#: initdb.c:966 +#: initdb.c:950 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "выбирается реализация динамической разделяемой памяти... " -#: initdb.c:975 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "выбирается значение max_connections по умолчанию... " -#: initdb.c:1006 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "выбирается значение shared_buffers по умолчанию... " -#: initdb.c:1040 +#: initdb.c:1024 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "выбирается часовой пояс по умолчанию... " -#: initdb.c:1074 +#: initdb.c:1058 msgid "creating configuration files ... " msgstr "создание конфигурационных файлов... " -#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347 +#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "не удалось поменять права для \"%s\": %m" -#: initdb.c:1369 +#: initdb.c:1359 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "выполняется подготовительный скрипт... " -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1371 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1384 +#: initdb.c:1374 #, c-format msgid "" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" @@ -389,70 +389,70 @@ msgstr "" "Проверьте правильность установки или укажите корректный путь в параметре -" "L.\n" -#: initdb.c:1482 +#: initdb.c:1473 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: " -#: initdb.c:1483 +#: initdb.c:1474 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: initdb.c:1486 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: initdb.c:1512 +#: initdb.c:1504 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %m" -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1507 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "файл пароля \"%s\" пуст" -#: initdb.c:2043 +#: initdb.c:1998 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "получен сигнал\n" -#: initdb.c:2049 +#: initdb.c:2004 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n" -#: initdb.c:2057 +#: initdb.c:2012 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ок\n" -#: initdb.c:2147 +#: initdb.c:2102 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "ошибка в setlocale()" -#: initdb.c:2168 +#: initdb.c:2123 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"" -#: initdb.c:2177 +#: initdb.c:2132 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ошибочное имя локали \"%s\"" -#: initdb.c:2188 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*" -#: initdb.c:2215 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "несоответствие кодировки" -#: initdb.c:2217 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" "Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n" "либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n" -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2244 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -476,17 +476,17 @@ msgstr "" "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2290 +#: initdb.c:2245 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2247 #, c-format msgid "" "\n" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: initdb.c:2293 +#: initdb.c:2248 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" " -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" " --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных TCP/IP-подключений\n" -#: initdb.c:2295 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " @@ -522,17 +522,17 @@ msgstr "" " --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений через сокет\n" -#: initdb.c:2296 +#: initdb.c:2251 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2252 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2298 +#: initdb.c:2253 #, c-format msgid "" " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" @@ -541,12 +541,17 @@ msgstr "" "для\n" " группы\n" -#: initdb.c:2299 +#: initdb.c:2254 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n" + +#: initdb.c:2255 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2256 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -560,19 +565,19 @@ msgstr "" " установить соответствующий параметр локали\n" " для новых баз (вместо значения из окружения)\n" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2260 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n" -#: initdb.c:2306 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -581,29 +586,29 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n" " конфигурация текстового поиска по умолчанию\n" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n" -#: initdb.c:2309 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2310 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid "" " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=КАТАЛОГ расположение журнала предзаписи\n" -#: initdb.c:2311 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n" -#: initdb.c:2312 +#: initdb.c:2268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -612,27 +617,27 @@ msgstr "" "\n" "Редко используемые параметры:\n" -#: initdb.c:2313 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" -#: initdb.c:2314 +#: initdb.c:2270 #, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n" +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches установить debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2315 +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n" -#: initdb.c:2316 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: initdb.c:2317 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -640,18 +645,24 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: initdb.c:2318 +#: initdb.c:2274 +#, c-format +msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" +msgstr "" +" --no-instructions не выводить инструкции для дальнейших действий\n" + +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show показать внутренние установки\n" -#: initdb.c:2319 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr "" " -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n" -#: initdb.c:2320 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -660,17 +671,17 @@ msgstr "" "\n" "Другие параметры:\n" -#: initdb.c:2321 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: initdb.c:2322 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -680,7 +691,7 @@ msgstr "" "\n" "Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2325 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -689,28 +700,31 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2283 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2354 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "" "нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"" -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2327 #, c-format -msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" -msgstr "для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя" +msgid "" +"must specify a password for the superuser to enable password authentication" +msgstr "" +"для включения аутентификации по паролю необходимо указать пароль " +"суперпользователя" -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2348 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог данных не указан" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2350 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system\n" @@ -721,7 +735,12 @@ msgstr "" "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n" "окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2368 +#, c-format +msgid "could not set environment" +msgstr "не удалось задать переменную окружения" + +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -732,7 +751,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД." -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -743,17 +762,17 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД." -#: initdb.c:2458 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём" -#: initdb.c:2475 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n" -#: initdb.c:2478 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -772,22 +791,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"" -#: initdb.c:2504 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n" -#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148 +#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: initdb.c:2518 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -796,12 +815,12 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n" "Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n" -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2480 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -810,25 +829,25 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n" "Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2489 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "" "не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали \"%s\"" -#: initdb.c:2608 +#: initdb.c:2566 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "" "внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового поиска" -#: initdb.c:2613 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "" "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" @@ -836,37 +855,37 @@ msgstr "" "указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не соответствовать " "локали \"%s\"" -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n" -#: initdb.c:2662 initdb.c:2744 +#: initdb.c:2620 initdb.c:2702 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "создание каталога %s... " -#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877 +#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: initdb.c:2679 initdb.c:2762 +#: initdb.c:2637 initdb.c:2720 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... " -#: initdb.c:2685 initdb.c:2768 +#: initdb.c:2643 initdb.c:2726 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось поменять права для каталога \"%s\": %m" -#: initdb.c:2699 initdb.c:2782 +#: initdb.c:2657 initdb.c:2740 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" -#: initdb.c:2704 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -877,17 +896,17 @@ msgstr "" "удалите или очистите каталог \"%s\",\n" "либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n" -#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163 +#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "нет доступа к каталогу \"%s\": %m" +msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём" -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2745 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -896,17 +915,17 @@ msgstr "" "Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог\n" "\"%s\".\n" -#: initdb.c:2801 +#: initdb.c:2759 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: initdb.c:2806 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -914,13 +933,13 @@ msgid "" msgstr "" "Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n" -#: initdb.c:2833 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n" -#: initdb.c:2836 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -930,52 +949,52 @@ msgstr "" "рекомендуется.\n" "Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2820 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "создание подкаталогов... " -#: initdb.c:2908 +#: initdb.c:2866 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "выполняется заключительная инициализация... " -#: initdb.c:3065 +#: initdb.c:3029 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n" -#: initdb.c:3069 +#: initdb.c:3033 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "" "Программа запущена в режиме 'no-clean' - очистки и исправления ошибок не " "будет.\n" -#: initdb.c:3146 +#: initdb.c:3118 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: initdb.c:3167 initdb.c:3256 +#: initdb.c:3139 initdb.c:3228 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "сохранение данных на диске... " -#: initdb.c:3176 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла" -#: initdb.c:3201 +#: initdb.c:3173 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число" -#: initdb.c:3206 +#: initdb.c:3178 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024" -#: initdb.c:3223 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "" "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" @@ -983,7 +1002,7 @@ msgstr "" "имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут " "начинаться с \"pg_\"" -#: initdb.c:3227 +#: initdb.c:3199 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -994,17 +1013,17 @@ msgstr "" "От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n" "\n" -#: initdb.c:3243 +#: initdb.c:3215 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n" -#: initdb.c:3245 +#: initdb.c:3217 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1015,12 +1034,12 @@ msgstr "" "Сохранение данных на диск пропускается.\n" "Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n" -#: initdb.c:3267 +#: initdb.c:3239 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "включение метода аутентификации \"trust\" для локальных подключений" -#: initdb.c:3268 +#: initdb.c:3240 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" @@ -1031,11 +1050,11 @@ msgstr "" "--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3293 +#: initdb.c:3270 msgid "logfile" msgstr "файл_журнала" -#: initdb.c:3295 +#: initdb.c:3272 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po index c26ab1a98a..bf625b1d5a 100644 --- a/src/bin/initdb/po/tr.po +++ b/src/bin/initdb/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-18 09:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:38+0200\n" "Last-Translator: Abdullah Gülner\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -496,12 +496,12 @@ msgstr " --auth-host=METHOD yerel TCP/IP bağlantıları için ön tanı #: initdb.c:2359 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr " --auth-local=METHOD yerel soket bağlantıları için ön tanımlı kimlik doğrulama yöntemi\n" +msgstr " --auth-local=METHOD yerel soket bağlantıları için ön tanımlı kimlik doğrulama yöntemi\n" #: initdb.c:2360 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" +msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" #: initdb.c:2361 #, c-format @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n" #: initdb.c:2369 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=DOSYA yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n" +msgstr " --pwfile=DOSYA yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n" #: initdb.c:2370 #, c-format @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını #: initdb.c:2380 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean hatalardan sonra temizlik yapma\n" +msgstr " -n, --no-clean hatalardan sonra temizlik yapma\n" #: initdb.c:2381 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/uk.po b/src/bin/initdb/po/uk.po index 2c3d8d0710..3e30623003 100644 --- a/src/bin/initdb/po/uk.po +++ b/src/bin/initdb/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:13\n" -"Last-Translator: Pavlo Golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:18\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: initdb.c:328 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -224,222 +224,222 @@ msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"% msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:461 initdb.c:1493 +#: initdb.c:464 initdb.c:1496 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:827 initdb.c:853 +#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" -#: initdb.c:512 initdb.c:519 initdb.c:833 initdb.c:858 +#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: initdb.c:537 +#: initdb.c:540 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" -#: initdb.c:555 +#: initdb.c:558 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії" -#: initdb.c:561 +#: initdb.c:564 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" -#: initdb.c:564 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:572 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "видалення WAL директорії \"%s\"" -#: initdb.c:571 +#: initdb.c:574 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "не вдалося видалити директорію WAL" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:578 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\"" -#: initdb.c:577 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL" -#: initdb.c:584 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "не може виконуватись як root" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес. \n" -#: initdb.c:641 +#: initdb.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" невірне ім'я серверного кодування" -#: initdb.c:786 +#: initdb.c:789 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "файл \"%s\" не існує" -#: initdb.c:788 initdb.c:795 initdb.c:804 +#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена або в параметрі -L задана неправильна директорія.\n" -#: initdb.c:793 +#: initdb.c:796 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:802 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом" -#: initdb.c:947 +#: initdb.c:950 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "обирається реалізація динамічної спільної пам'яті ... " -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "обирається значення max_connections ... \n" " " -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "обирається значення shared_buffers... " -#: initdb.c:1021 +#: initdb.c:1024 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "обирається часовий пояс за замовчуванням ... " -#: initdb.c:1055 +#: initdb.c:1058 msgid "creating configuration files ... " msgstr "створення конфігураційних файлів... " -#: initdb.c:1214 initdb.c:1233 initdb.c:1319 initdb.c:1334 +#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "неможливо змінити дозволи \"%s\": %m" -#: initdb.c:1356 +#: initdb.c:1359 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "виконуємо сценарій ініціалізації ... " -#: initdb.c:1368 +#: initdb.c:1371 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "вхідний файл \"%s\" не належить PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1371 +#: initdb.c:1374 #, c-format msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "Перевірте вашу установку або вкажіть правильний перелік дій використання параметру-L.\n" -#: initdb.c:1470 +#: initdb.c:1473 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Введіть новий пароль для superuser: " -#: initdb.c:1471 +#: initdb.c:1474 msgid "Enter it again: " msgstr "Введіть знову: " -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Паролі не співпадають.\n" -#: initdb.c:1501 +#: initdb.c:1504 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати пароль з файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:1504 +#: initdb.c:1507 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "файл з паролями \"%s\" є порожнім" -#: initdb.c:1995 +#: initdb.c:1998 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "отримано сигнал\n" -#: initdb.c:2001 +#: initdb.c:2004 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не вдалося написати у дочірній процес: %s\n" -#: initdb.c:2009 +#: initdb.c:2012 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2099 +#: initdb.c:2102 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() завершився невдало" -#: initdb.c:2120 +#: initdb.c:2123 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" -msgstr "не вдалося відновити старі локалі \"%s\"" +msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"" -#: initdb.c:2129 +#: initdb.c:2132 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "не допустиме ім'я локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2140 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "неприпустимі параметри локалі; перевірте LANG та LC_* змінні середовища" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "невідповідність кодування" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" @@ -450,69 +450,69 @@ msgstr "Кодування, яке ви вибрали (%s), та кодуван "Це може спричинити некоректну поведінку у функціях, що обробляють символьні рядки.\n" "Перезапустіть %s і не вказуйте явне кодування або виберіть відповідну комбінацію.\n" -#: initdb.c:2241 +#: initdb.c:2244 #, c-format msgid "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n\n" msgstr "%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n\n" -#: initdb.c:2242 +#: initdb.c:2245 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: initdb.c:2243 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2247 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: initdb.c:2245 +#: initdb.c:2248 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, -- auth=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локальних підключень\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального TCP/IP підключення\n" -#: initdb.c:2247 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального під'єднання через сокет\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2251 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D - pgdata =] DATADIR розташування кластеру цієї бази даних\n" -#: initdb.c:2249 +#: initdb.c:2252 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING встановлення кодування за замовчуванням для нової бази даних\n" -#: initdb.c:2250 +#: initdb.c:2253 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access дозволити читати/виконувати у каталозі даних для групи\n" -#: initdb.c:2251 +#: initdb.c:2254 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums використовувати контрольні суми сторінок\n" -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2255 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE встановлює локаль за замовчуванням для нових баз даних\n" -#: initdb.c:2253 +#: initdb.c:2256 #, c-format msgid " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" @@ -523,103 +523,108 @@ msgstr " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " встановлення локалі за замовчуванням для відповідної категорії в\n" " нових базах даних (замість значення з середовища)\n" -#: initdb.c:2257 +#: initdb.c:2260 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale еквівалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2258 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE прочитати пароль для нового суперкористувача з файлу\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr " -T, --text-search-config=CFG конфігурація текстового пошуку за замовчуванням\n" -#: initdb.c:2261 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME ім'я суперкористувача бази даних\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запитувати пароль нового суперкористувача\n" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n" -#: initdb.c:2264 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL у мегабайтах\n" -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2268 #, c-format msgid "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "\n" "Рідковживані параметри:\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n" -#: initdb.c:2267 +#: initdb.c:2270 +#, c-format +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches встановити debug_discard_caches=1\n" + +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY розташування вхідних файлів\n" -#: initdb.c:2268 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищувати після помилок\n" " \n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n" -#: initdb.c:2270 +#: initdb.c:2274 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions не друкувати інструкції для наступних кроків\n" -#: initdb.c:2271 +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show показати внутрішні налаштування\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only синхронізувати тільки каталог даних\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid "\n" "Other options:\n" msgstr "\n" "Інші параметри:\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -627,46 +632,46 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо каталог даних не вказано, використовується змінна середовища PGDATA.\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2283 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\" для \"%s\" підключення" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2327 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації за допомогою пароля" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2348 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог даних не вказано" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2350 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "Вам потрібно ідентифікувати каталог, у якому будуть розташовані дані для цієї бази даних. Зробіть це за допомогою параметру -D або змінного середовища PGDATA.\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "не вдалося встановити середовище" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" @@ -674,7 +679,7 @@ msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" "Перевірте вашу установку." -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" @@ -682,17 +687,17 @@ msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" "Перевірте вашу установку." -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "розташування вхідного файлу має бути абсолютним шляхом" -#: initdb.c:2425 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією \"%s\".\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locales\n" " COLLATE: %s\n" @@ -709,206 +714,206 @@ msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти відповідне кодування для локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E.\n" -#: initdb.c:2455 initdb.c:3089 initdb.c:3110 +#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: initdb.c:2468 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n" "Замість нього буде встановлене кодування \"%s\" за замовчуванням.\n" -#: initdb.c:2473 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "локалізація \"%s\" потребує кодування \"%s\", що не підтримується" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2480 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "Кодування \"%s\" не дозволяється у якості кодування сервера.\n" "Перезапустіть %s, обравши іншу локалізацію.\n" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2489 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено: \"%s\".\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти відповідну конфігурацію текстового пошуку для локалі\"%s\"" -#: initdb.c:2562 +#: initdb.c:2566 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "відповідна конфігурація текстового пошуку для локалі \"%s\" невідома" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "вказана конфігурація текстового пошуку \"%s\" може не підходити локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2572 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Конфігурація текстового пошуку за замовчуванням буде встановлена в \"%s\".\n" -#: initdb.c:2616 initdb.c:2698 +#: initdb.c:2620 initdb.c:2702 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "створення каталогу %s... " -#: initdb.c:2622 initdb.c:2704 initdb.c:2769 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" -#: initdb.c:2633 initdb.c:2716 +#: initdb.c:2637 initdb.c:2720 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "виправляю дозволи для створеного каталогу %s... " -#: initdb.c:2639 initdb.c:2722 +#: initdb.c:2643 initdb.c:2726 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2653 initdb.c:2736 +#: initdb.c:2657 initdb.c:2740 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть або очистіть каталог \"%s\", або запустіть %s з іншим аргументом, ніж \"%s\".\n" -#: initdb.c:2666 initdb.c:2748 initdb.c:3125 +#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2689 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2745 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" "\"%s\".\n" msgstr "Якщо ви хочете зберегти WAL, видаліть або спорожніть каталог \"%s\".\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2759 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою" -#: initdb.c:2784 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Він містить файл з крапкою або невидимий файл, можливо це точка під'єднання.\n" -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання.\n" -#: initdb.c:2790 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point.\n" msgstr "Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n" "Створіть підкаталог і використайте його.\n" -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2820 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "створення підкаталогів... " -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2866 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "виконується кінцева фаза ініціалізації ... " -#: initdb.c:3024 +#: initdb.c:3029 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Виконується у режимі налагодження.\n" -#: initdb.c:3028 +#: initdb.c:3033 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Виконується у режимі 'no-clean'. Помилки не будуть виправлені.\n" -#: initdb.c:3108 +#: initdb.c:3118 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: initdb.c:3129 initdb.c:3218 +#: initdb.c:3139 initdb.c:3228 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "синхронізація даних з диском ... " -#: initdb.c:3138 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "неможливо вказати одночасно пароль і файл паролю" -#: initdb.c:3163 +#: initdb.c:3173 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом" -#: initdb.c:3168 +#: initdb.c:3178 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024" -#: initdb.c:3185 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "неприпустиме ім'я суперкористувача \"%s\"; імена ролей не можуть починатися на \"pg_\"" -#: initdb.c:3189 +#: initdb.c:3199 #, c-format msgid "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n\n" msgstr "Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n" "Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n\n" -#: initdb.c:3205 +#: initdb.c:3215 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Контроль цілісності сторінок даних увімкнено.\n" -#: initdb.c:3207 +#: initdb.c:3217 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Контроль цілісності сторінок даних вимкнено.\n" -#: initdb.c:3224 +#: initdb.c:3234 #, c-format msgid "\n" "Sync to disk skipped.\n" @@ -917,12 +922,12 @@ msgstr "\n" "Синхронізація з диском пропущена.\n" "Каталог з даними може бути пошкоджено під час аварійного завершення роботи операційної системи.\n" -#: initdb.c:3229 +#: initdb.c:3239 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "увімкнення автентифікації \"довіри\" для локальних підключень" -#: initdb.c:3230 +#: initdb.c:3240 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" @@ -930,11 +935,11 @@ msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf аб "--auth-local і --auth-host, наступний раз, коли ви запускаєте initdb.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3270 msgid "logfile" msgstr "logfile" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3272 #, c-format msgid "\n" "Success. You can now start the database server using:\n\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/vi.po b/src/bin/initdb/po/vi.po deleted file mode 100644 index 0a9875fbc2..0000000000 --- a/src/bin/initdb/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,1044 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for initdb -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the initdb (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-29 00:02+0900\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Language: vi_VN\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "không thể xác định thư mục hiện tại: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "tệp nhị phân không hợp lệ \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "không thể đọc tệp nhị phân \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "không thể tìm thấy file \"%s\" để thực thi" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "không thể thay đổi thư mục thành \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "không thể đọc symbolic link \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose lỗi: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "hết bộ nhớ\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "không thể nhân đôi con trỏ null (lỗi nội bộ)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể hiện thị trạng thái tệp \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:162 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:198 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đọc thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đồng bộ tệp \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đổi tên tệp \"%s\" thành \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "không thể mở thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "không thể đọc thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "không thể đóng thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "" -"%s: CẢNH BÁO: không thể tạo restricted tokens trên hệ điều hành hiện tại\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: không thể mở process token: mã lỗi %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: không thể cấp phát SIDs: mã lỗi %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: không thể tạo restricted token: mã lỗi %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: không thể khởi động tiến trình cho câu lệnh \"%s\": mã lỗi %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: không thể thực thi lại với restricted token: mã lỗi %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: không thể lấy giá trị trả về của tiến trình con: mã lỗi %lu\n" - -#: ../../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "không thể hiển thị trạng thái tệp hoặc thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "không thể xóa tệp hoặc thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "không thể tra cứu được ID của người dùng có hiệu lực %ld: %s" - -#: ../../common/username.c:45 -msgid "user does not exist" -msgstr "người dùng không tồn tại" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "lỗi tra cứu tên người dùng: mã lỗi %lu" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "câu lệnh không thể thực thi" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "không tìm thấy lệnh" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "tiến trình con đã thoát với giá trị trả về %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "tiến trình con đã bị kết thúc bởi exception 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "tiến trình con đã bị kết thúc bởi tín hiệu %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "child process was terminated by signal %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "tiến trình con đã kết thúc với trạng thái không xác định %d" - -#: ../../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "không thể thiết lập junction cho \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "không thể lấy được junction cho \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:339 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: hết bộ nhớ\n" - -#: initdb.c:495 initdb.c:1538 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\" để đọc: %s\n" - -#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\" để ghi: %s\n" - -#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể ghi tệp \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:586 -#, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể thực hiện lệnh \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:602 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xoá thư mục dữ liệu \"%s\"\n" - -#: initdb.c:605 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa thư mục dữ liệu\n" - -#: initdb.c:611 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa nội dung của thư mục dữ liệu \"%s\"\n" - -#: initdb.c:614 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa nội dung của thư mục dữ liệu\n" - -#: initdb.c:620 -#, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa thư mục WAL \"%s\"\n" - -#: initdb.c:623 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa thư mục WAL\n" - -#: initdb.c:629 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa nội dung của thư mục WAL \"%s\"\n" - -#: initdb.c:632 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa nội dung của thư mục WAL\n" - -#: initdb.c:641 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: thư mục dữ liệu \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n" - -#: initdb.c:646 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: thư mục WAL \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n" - -#: initdb.c:667 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: không thể chạy dưới quyền root\n" -"Vui lòng đăng nhập (sử dụng, ví dụ: \"su\") bằng người dùng không có đặc " -"quyền,\n" -"người dùng này sẽ sở hữu tiến trình server.\n" - -#: initdb.c:703 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" không phải là server encoding hợp lệ\n" - -#: initdb.c:823 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: tệp \"%s\" không tồn tại\n" - -#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"Điều này có nghĩa là bạn đã bị lỗi trong quá trình cài đặt hoặc \n" -"chỉ định sai thư mục trong tùy chọn -L.\n" - -#: initdb.c:831 -#, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể truy cập tệp \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:842 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: tệp \"%s\" không phải là tệp thông thường\n" - -#: initdb.c:987 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "đang chọn giá trị mặc định cho max_connections ... " - -#: initdb.c:1017 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "đang chọn giá trị mặc định cho shared_buffers ... " - -#: initdb.c:1050 -#, c-format -msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "đang chọn triển khai bộ nhớ chia sẻ động (DSM) ... " - -#: initdb.c:1085 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "đang tạo tệp cấu hình ... " - -#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể thay đổi quyền của \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1385 -#, c-format -msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "đang chạy tập lệnh khởi động ... " - -#: initdb.c:1398 -#, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: tệp đầu vào \"%s\" không thuộc về PostgreSQL %s\n" -"Kiểm tra cài đặt của bạn hoặc chỉ định đường dẫn đúng bằng tùy chọn -L.\n" - -#: initdb.c:1515 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Nhập mật khẩu cho superuser mới: " - -#: initdb.c:1516 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Nhập lại: " - -#: initdb.c:1519 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Mật khẩu không khớp.\n" - -#: initdb.c:1545 -#, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đọc mật khẩu từ tệp \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1548 -#, c-format -msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: tệp mật khẩu \"%s\" trống\n" - -#: initdb.c:2123 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "nhận được tín hiệu\n" - -#: initdb.c:2129 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "không thể ghi tới tiến trình con: %s\n" - -#: initdb.c:2137 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "ok\n" - -#: initdb.c:2227 -#, c-format -msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "%s: setlocale() lỗi\n" - -#: initdb.c:2249 -#, c-format -msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: lỗi khi khôi phục ngôn ngữ cũ \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2259 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: tên ngôn ngữ không hợp lệ \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2271 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "" -"%s: cài đặt ngôn ngữ không hợp lệ; kiểm tra biến môi trường LANG và LC_ *\n" - -#: initdb.c:2299 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: mã hóa không khớp\n" - -#: initdb.c:2301 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"Mã hóa bạn đã chọn (%s) và mã hóa mà ngôn ngữ được chọn \n" -"sử dụng (%s) không khớp. Điều này có thể dãn đến xử lý không \n" -"đúng trong các hàm xử lý chuỗi ký tự. Chạy lại lệnh %s và không \n" -"chỉ định mã hóa, hoặc chọn mã hóa phù hợp.\n" - -#: initdb.c:2373 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s khởi tạo thư mục dữ liệu cho PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2374 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Cách sử dụng:\n" - -#: initdb.c:2375 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" - -#: initdb.c:2376 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn:\n" - -#: initdb.c:2377 -#, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr "" -" -A, --auth=METHOD phương pháp xác thực mặc định cho kết nối cục " -"bộ\n" - -#: initdb.c:2378 -#, c-format -msgid "" -" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-host=METHOD phương thức xác thực mặc định cho các kết nối " -"TCP/IP cục bộ\n" - -#: initdb.c:2379 -#, c-format -msgid "" -" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-local=METHOD phương thức xác thực mặc định cho các kết nối " -"socket cục bộ\n" - -#: initdb.c:2380 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR vị trí cho thư mục cơ sở dữ liệu này\n" - -#: initdb.c:2381 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr "" -" -E, --encoding=ENCODING đặt mã hóa mặc định cho cơ sở dữ liệu mới\n" - -#: initdb.c:2382 -#, c-format -msgid "" -" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" -msgstr "" -" -g, --allow-group-access cho phép đọc/thực thi theo nhóm trên thư mục dữ " -"liệu\n" - -#: initdb.c:2383 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr "" -" --locale=LOCALE đặt ngôn ngữ mặc định cho cơ sở dữ liệu mới\n" - -#: initdb.c:2384 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" đặt ngôn ngữ mặc định trong danh mục tương " -"ứng \n" -" cho sở dữ liệu mới (mặc định được lấy từ môi " -"trường)\n" - -#: initdb.c:2388 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale tương đương với --locale=C\n" - -#: initdb.c:2389 -#, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=FILE đặt mật khẩu cho superuser mới từ tệp\n" - -#: initdb.c:2390 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" cấu hình tìm kiếm văn bản mặc định\n" - -#: initdb.c:2392 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME tên superuser cơ sở dữ liệu\n" - -#: initdb.c:2393 -#, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt yêu cầu nhập mật khẩu cho superuser mới\n" - -#: initdb.c:2394 -#, c-format -msgid "" -" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr "" -" -X, --waldir=WALDIR chỉ định vị trí cho thư mục write-ahead log " -"(WAL)\n" - -#: initdb.c:2395 -#, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr "" -" --wal-segsize=SIZE kích thước của từng tệp WAL, tính bằng " -"megabyte\n" - -#: initdb.c:2396 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Các tùy chọn ít được sử dụng hơn:\n" - -#: initdb.c:2397 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr "" -" -d, --debug xuất nhiều thông tin debug\n" -" \n" - -#: initdb.c:2398 -#, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums sử dụng checksums cho page dữ liệu\n" - -#: initdb.c:2399 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY nơi để tìm các tập tin đầu vào\n" - -#: initdb.c:2400 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean không dọn dẹp sau khi lỗi\n" - -#: initdb.c:2401 -#, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync không thực hiện đồng bộ (sync) dữ liệu xuống " -"đĩa luôn\n" - -#: initdb.c:2402 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show hiển thị thiết lập nội bộ\n" - -#: initdb.c:2403 -#, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only chỉ đồng bộ thư mục cơ sở dữ liệu\n" - -#: initdb.c:2404 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Các tùy chọn khác:\n" - -#: initdb.c:2405 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản, sau đó thoát\n" - -#: initdb.c:2406 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr "" -" -?, --help hiển thị nội dung hướng dẫn này, sau đó thoát\n" - -#: initdb.c:2407 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"Nếu thư mục dữ liệu không được chỉ định, thì biến môi trường PGDATA\n" -"sẽ được sử dụng.\n" - -#: initdb.c:2409 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Báo cáo bugs qua email .\n" - -#: initdb.c:2417 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"CẢNH BÁO: đã thiết lập xác thực \"trust\" cho kết nối cục bộ\n" -"Bạn có thể thay đổi điều này bằng cách chỉnh sửa pg_hba.conf hoặc sử dụng " -"tùy chọn -A,\n" -"hoặc --auth-local và --auth-host cho lần chạy initdb sau.\n" - -#: initdb.c:2439 -#, c-format -msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" -msgstr "%s: phương pháp xác thực không hợp lệ \"%s\" cho kết nối \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2455 -#, c-format -msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: phải chỉ định mật khẩu cho superuser để thiết lập xác thực %s\n" - -#: initdb.c:2483 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"%s: không có thư mục dữ liệu nào được chỉ định\n" -"Bạn phải xác định thư mục nơi chứa dữ liệu cho hệ thống cơ sở dữ liệu này.\n" -"Bạn có thể làm điều này với tùy chọn gọi -D hoặc\n" -"biến môi trường PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2521 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Chương trình \"postgres\" là cần thiết bởi %s nhưng không được tìm thấy\n" -"trong cùng thư mục với \"%s\".\n" -"Xin vui lòng kiểm tra cài đặt của bạn.\n" - -#: initdb.c:2528 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Chương trình \"postgres\" được tìm thấy bởi \"%s\"\n" -"nhưng không cùng phiên bản với %s.\n" -"Xin vui lòng kiểm tra cài đặt của bạn.\n" - -#: initdb.c:2547 -#, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: vị trí tệp đầu vào phải là đường dẫn tuyệt đối\n" - -#: initdb.c:2564 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" -msgstr "database cluster sẽ được khởi tạo với ngôn ngữ \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2567 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"database cluster sẽ được khởi tạo bằng ngôn ngữ\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2591 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: không thể tìm thấy encoding phù hợp cho ngôn ngữ \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2593 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Chạy lại %s với tùy chọn -E.\n" - -#: initdb.c:2594 initdb.c:3235 initdb.c:3256 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Hãy thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" - -#: initdb.c:2607 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side " -"encoding.\n" -"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" -msgstr "" -"Encoding \"%s\" được ngụ ý bởi ngôn ngữ không được phép làm encoding cho " -"server.\n" -"Thay vào đó, mặc định encoding cho cơ sở dữ liệu sẽ được đặt thành \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2613 -#, c-format -msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "%s: ngôn ngữ \"%s\" yêu cầu encoding không được hỗ trợ \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2616 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"Encoding \"%s\" không được cho phép làm encoding cho server.\n" -"Chạy lại %s với một lựa chọn ngôn ngữ khác.\n" - -#: initdb.c:2625 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "Mặc định encoding cho cơ sở dữ liệu đã được đặt thành \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2695 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: không thể tìm thấy cấu hình tìm kiếm văn bản phù hợp cho ngôn ngữ \"%s" -"\"\n" - -#: initdb.c:2706 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " -"unknown\n" -msgstr "" -"%s: cảnh báo: cấu hình tìm kiếm văn bản phù hợp cho ngôn ngữ \"%s\" không " -"xác định\n" - -#: initdb.c:2711 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: cảnh báo: cấu hình tìm kiếm văn bản được chỉ định \"%s\" có thể không " -"khớp với ngôn ngữ \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2716 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "Cấu hình tìm kiếm văn bản mặc định sẽ được đặt thành \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2760 initdb.c:2846 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "đang tạo thư mục %s ... " - -#: initdb.c:2766 initdb.c:2852 initdb.c:2920 initdb.c:2982 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo thư mục \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2778 initdb.c:2864 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "đang sửa các quyền trên thư mục hiện tại %s ... " - -#: initdb.c:2784 initdb.c:2870 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể thay đổi quyền của thư mục \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2799 initdb.c:2885 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: thư mục \"%s\" tồn tại nhưng không trống\n" - -#: initdb.c:2805 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"Nếu bạn muốn tạo hệ thống cơ sở dữ liệu mới, hãy xóa hoặc làm trống\n" -"thư mục \"%s\" hoặc chạy %s\n" -"với một đối số khác với \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2813 initdb.c:2898 initdb.c:3269 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể truy cập thư mục \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2837 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: Vị trí thư mục WAL phải là đường dẫn tuyệt đối\n" - -#: initdb.c:2891 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"Nếu bạn muốn lưu trữ WAL ở thư mục đã chỉ định, hãy xóa hoặc làm trống thư " -"mục\n" -"\"%s\".\n" - -#: initdb.c:2906 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo symbolic link \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2911 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: symlinks không được hỗ trợ trên hệ điều hành này" - -#: initdb.c:2935 -#, c-format -msgid "" -"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " -"point.\n" -msgstr "" -"Đường dẫn chứa tập tin có tiền tố . hoặc vô hình, có lẽ do nó là một mount " -"point.\n" - -#: initdb.c:2938 -#, c-format -msgid "" -"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Đường dẫn chứa thư mục lost+found, có lẽ do nó là một mount point.\n" - -#: initdb.c:2941 -#, c-format -msgid "" -"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" -msgstr "" -"Sử dụng trực tiếp mount point cho thư mục dữ liệu là không được khuyến " -"nghị.\n" -"Tạo một thư mục con dưới mount point.\n" - -#: initdb.c:2967 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "tạo thư mục con ... " - -#: initdb.c:3014 -msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "thực hiện khởi tạo sau-bootstrap ... " - -#: initdb.c:3173 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Chạy trong chế độ debug.\n" - -#: initdb.c:3177 -#, c-format -msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Chạy ở chế độ không dọn dẹp. lỗi xảy ra sẽ khộng được dọn dẹp.\n" - -#: initdb.c:3254 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: quá nhiều đối số cho câu lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" - -#: initdb.c:3274 initdb.c:3367 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "đồng bộ dữ liệu xuống đĩa cứng ... " - -#: initdb.c:3283 -#, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: không thể chỉ định yêu cầu mật khẩu và tệp mật khẩu cùng lúc\n" - -#: initdb.c:3309 -#, c-format -msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" -msgstr "%s: đối số của --wal-segsize phải là một số\n" - -#: initdb.c:3316 -#, c-format -msgid "" -"%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" -msgstr "%s: đối số của --wal-segsize phải là lũy thừa của 2 từ 1 đến 1024\n" - -#: initdb.c:3334 -#, c-format -msgid "" -"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" -"\"\n" -msgstr "" -"%s: tên superuser \"%s\" không được phép, tên role không thể bắt đầu bằng " -"\"pg_\"\n" - -#: initdb.c:3338 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"Các tệp thuộc hệ thống cơ sở dữ liệu này sẽ được sở hữu bởi người dùng \"%s" -"\".\n" -"Người dùng này cũng phải sở hữu tiến trình server.\n" -"\n" - -#: initdb.c:3354 -#, c-format -msgid "Data page checksums are enabled.\n" -msgstr "Checksums cho page dữ liệu đã được thiết lập.\n" - -#: initdb.c:3356 -#, c-format -msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "Thiết lập checksums cho page dữ liệu đã bị hủy.\n" - -#: initdb.c:3373 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sync to disk skipped.\n" -"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" -msgstr "" -"\n" -"Đồng bộ hóa xuống đĩa cứng bị bỏ qua.\n" -"Thư mục dữ liệu có thể bị hỏng nếu hệ điều hành bị sự cố.\n" - -#. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3399 -msgid "logfile" -msgstr "logfile" - -#: initdb.c:3401 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Thành công. Bây giờ bạn có thể khởi động hệ thống cơ sở dữ liệu bằng cách " -"sử dụng:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po index 8a4d4f62cc..9876679154 100644 --- a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po @@ -4,112 +4,111 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-28 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "无法确认当前目录: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose调用失败: %m" +#: ../../common/exec.c:409 +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s()失败: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: initdb.c:339 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgstr "内存不足" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "内存溢出\n" +msgstr "内存不足\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:377 +#: ../../common/file_utils.c:383 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" @@ -119,37 +118,42 @@ msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m" -#: ../../common/restricted_token.c:69 +#: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "无法加载库 \"%s\": 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:78 +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌:错误码 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:91 +#: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "无法分配SID: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:110 +#: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "无法创建受限令牌: 错误码为 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:131 +#: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:169 +#: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:185 +#: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu" @@ -181,7 +185,7 @@ msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "命令无法执行" +msgstr "无法执行命令" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format @@ -201,7 +205,7 @@ msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" #: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" -msgstr "子进程被信号 %d: %s" +msgstr "子进程被信号 %d 终止: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format @@ -218,82 +222,82 @@ msgstr "无法为 \"%s\"设置连接: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "无法为\"%s\"得到连接: %s\n" -#: initdb.c:495 initdb.c:1534 +#: initdb.c:464 initdb.c:1496 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884 +#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889 +#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: initdb.c:582 +#: initdb.c:540 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:558 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "删除数据目录 \"%s\"" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "删除数据目录失败" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:564 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "删除数据目录 \"%s\" 的内容" -#: initdb.c:609 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "删除数据目录内容失败" -#: initdb.c:614 +#: initdb.c:572 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" -msgstr "删除WAL目录 \"%s\"" +msgstr "正在删除WAL目录\"%s\"" -#: initdb.c:616 +#: initdb.c:574 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "删除WAL目录失败" -#: initdb.c:620 +#: initdb.c:578 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" -msgstr "删除WAL目录 \"%s\" 的内容" +msgstr "正在删除WAL目录 \"%s\" 的内容" -#: initdb.c:622 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "删除WAL目录内容失败" -#: initdb.c:629 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "在用户的要求下WAL目录 \"%s\" 不被删除" -#: initdb.c:651 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "不能使用root用户运行" -#: initdb.c:653 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -302,17 +306,17 @@ msgstr "" "请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n" "登陆 (使用, e.g., \"su\").\n" -#: initdb.c:686 +#: initdb.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字" -#: initdb.c:817 +#: initdb.c:789 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "文件 \"%s\" 不存在" -#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835 +#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -321,124 +325,123 @@ msgstr "" "这意味着您的安装发生了错误或\n" "使用 -L 选项指定了错误的路径.\n" -#: initdb.c:824 +#: initdb.c:796 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m" -#: initdb.c:833 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "文件 \"%s\" 不是常规文件" -#: initdb.c:978 +#: initdb.c:950 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "选择动态共享内存实现 ......" -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... " -#: initdb.c:1018 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... " -#: initdb.c:1052 -#, c-format -msgid "selecting default timezone ... " +#: initdb.c:1024 +msgid "selecting default time zone ... " msgstr "选择默认时区 ... " -#: initdb.c:1086 +#: initdb.c:1058 msgid "creating configuration files ... " msgstr "创建配置文件 ... " -#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 +#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "无法改变\"%s\"的权限: %m" -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1359 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "正在运行自举脚本 ..." -#: initdb.c:1393 +#: initdb.c:1371 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "输入文件 \"%s\" 不属于PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1396 +#: initdb.c:1374 #, c-format msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n" -#: initdb.c:1511 +#: initdb.c:1473 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "输入新的超级用户口令: " -#: initdb.c:1512 +#: initdb.c:1474 msgid "Enter it again: " msgstr "再输入一遍: " -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "口令不匹配.\n" -#: initdb.c:1541 +#: initdb.c:1504 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "无法从文件 \"%s\" 读取口令: %m" -#: initdb.c:1544 +#: initdb.c:1507 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "口令文件\"%s\"为空" -#: initdb.c:2107 +#: initdb.c:1998 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "捕获信号\n" -#: initdb.c:2113 +#: initdb.c:2004 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "无法写到子进程: %s\n" -#: initdb.c:2121 +#: initdb.c:2012 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "成功\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2102 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale()调用失败" -#: initdb.c:2232 +#: initdb.c:2123 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "还原旧区域\"%s\"失败" -#: initdb.c:2241 +#: initdb.c:2132 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "无效的语言环境名称 \"%s\"" -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "无效的本地化设置; 请检查环境变量LANG和LC_*的值" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "编码不匹配" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -453,7 +456,7 @@ msgstr "" "组合类型.\n" "\n" -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2244 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -462,17 +465,17 @@ msgstr "" "%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n" "\n" -#: initdb.c:2354 +#: initdb.c:2245 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2355 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [选项]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2356 +#: initdb.c:2247 #, c-format msgid "" "\n" @@ -481,42 +484,47 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: initdb.c:2357 +#: initdb.c:2248 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD 本地连接的默认认证方法\n" -#: initdb.c:2358 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD 本地的TCP/IP连接的默认认证方法\n" -#: initdb.c:2359 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD 本地socket连接的默认认证方法\n" -#: initdb.c:2360 +#: initdb.c:2251 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 当前数据库簇的位置\n" -#: initdb.c:2361 +#: initdb.c:2252 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 为新数据库设置默认编码\n" -#: initdb.c:2362 +#: initdb.c:2253 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access 允许组对数据目录进行读/执行\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2254 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums 使用数据页产生效验和\n" + +#: initdb.c:2255 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 为新数据库设置默认语言环境\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2256 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -529,17 +537,17 @@ msgstr "" " 为新的数据库簇在各自的目录中分别\n" " 设定缺省语言环境(默认使用环境变量)\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2260 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale 等同于 --locale=C\n" -#: initdb.c:2369 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE 对于新的超级用户从文件读取口令\n" -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -548,27 +556,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " 缺省的文本搜索配置\n" -#: initdb.c:2372 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME 数据库超级用户名\n" -#: initdb.c:2373 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 对于新的超级用户提示输入口令\n" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR 预写日志目录的位置\n" -#: initdb.c:2375 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL段的大小(兆字节)\n" -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -577,42 +585,46 @@ msgstr "" "\n" "非普通使用选项:\n" -#: initdb.c:2377 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 产生大量的除错信息\n" -#: initdb.c:2378 +#: initdb.c:2270 #, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums 使用数据页产生效验和\n" +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches 设置debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 输入文件的位置\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean 出错后不清理\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 不用等待变化安全写入磁盘\n" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2274 +msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" +msgstr " --no-instructions 不要打印后续步骤的说明\n" + +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 显示内部设置\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only 只同步数据目录\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,17 +633,17 @@ msgstr "" "\n" "其它选项:\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -641,31 +653,35 @@ msgstr "" "\n" "如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"报告错误至 <.\n" +"臭虫报告至<%s>.\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2283 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "无效认证方法 \"%s\" 用于 \"%s\" 连接" -#: initdb.c:2433 -#, c-format -msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" -msgstr "为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令" +#: initdb.c:2327 +msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" +msgstr "为了启动密码认证, 你需要为超级用户指定一个口令" -#: initdb.c:2460 +#: initdb.c:2348 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "没有指定数据目录" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2350 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system\n" @@ -676,37 +692,43 @@ msgstr "" "存在. 使用 -D 选项或者\n" "环境变量 PGDATA.\n" -#: initdb.c:2497 +#: initdb.c:2368 +msgid "could not set environment" +msgstr "无法设置环境" + +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n" -"检查您的安装" +"%2$s需要程序\"%1$s\"\n" +"但在与\"%3$s\"相同的目录中找不到该程序.\n" +"检查您的安装." -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" +"程序\"%s\"是由\"%s\"找到的\n" +"但与%s的版本不同.\n" "检查您的安装." -#: initdb.c:2521 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "输入文件位置必须为绝对路径" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "数据库簇将使用本地化语言 \"%s\"进行初始化.\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -725,22 +747,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "无法为locale(本地化语言)\"%s\"找到合适的编码" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n" -#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 +#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: initdb.c:2581 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -749,12 +771,12 @@ msgstr "" "本地化隐含的编码 \"%s\" 不允许作为服务器端的编码.\n" "默认的数据库编码将采用 \"%s\" 作为代替.\n" -#: initdb.c:2586 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "本地化语言环境 \"%s\"要求使用不支持的编码\"%s\"" -#: initdb.c:2589 +#: initdb.c:2480 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -763,57 +785,54 @@ msgstr "" "不允许将编码\"%s\"作为服务器端编码.\n" "使用一个不同的本地化语言环境重新运行%s.\n" -#: initdb.c:2598 +#: initdb.c:2489 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 \"%s\".\n" -#: initdb.c:2666 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无法为本地化语言环境\"%s\"找到合适的文本搜索配置\n" +#: initdb.c:2555 +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "无法为本地化语言环境\"%s\"找到合适的文本搜索配置" -#: initdb.c:2677 -#, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s: 警告: 对于本地化语言环境\"%s\"合适的文本搜索配置未知\n" +#: initdb.c:2566 +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "对于本地化语言环境\"%s\"合适的文本搜索配置未知" -#: initdb.c:2682 -#, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: 警告: 所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与本地语言环境\"%s\"不匹配\n" +#: initdb.c:2571 +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与本地语言环境\"%s\"不匹配" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n" -#: initdb.c:2731 initdb.c:2813 +#: initdb.c:2620 initdb.c:2702 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "创建目录 %s ... " -#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946 +#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" -#: initdb.c:2748 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2637 initdb.c:2720 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... " -#: initdb.c:2754 initdb.c:2837 +#: initdb.c:2643 initdb.c:2726 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "无法改变目录 \"%s\" 的权限: %m" -#: initdb.c:2768 initdb.c:2851 +#: initdb.c:2657 initdb.c:2740 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "目录\"%s\"已存在,但不是空的" -#: initdb.c:2773 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -824,44 +843,44 @@ msgstr "" "目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n" "而不是 \"%s\".\n" -#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 +#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m" -#: initdb.c:2804 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL目录的位置必须为绝对路径" -#: initdb.c:2856 +#: initdb.c:2745 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" "\"%s\".\n" msgstr "如果您要存储WAL日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n" -#: initdb.c:2870 +#: initdb.c:2759 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" -#: initdb.c:2875 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" -msgstr "在这个平台上不支持使用符号链接" +msgstr "在这个平台上不支持符号链接" -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "它包含一个不可见的带固定点的文件,可能因为它是一个装载点。\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "它包含名为lost+found的目录,可能因为它是一个加载点.\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -870,55 +889,55 @@ msgstr "" "不推荐将加载点作为数据目录.\n" "通常在加载点下边创建一个子目录.\n" -#: initdb.c:2931 +#: initdb.c:2820 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "正在创建子目录 ... " -#: initdb.c:2977 +#: initdb.c:2866 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "正在执行自举后初始化 ..." -#: initdb.c:3134 +#: initdb.c:3029 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "运行在除错模式中. \n" -#: initdb.c:3138 +#: initdb.c:3033 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "运行在 no-clean 模式中. 错误将不被清理.\n" -#: initdb.c:3215 +#: initdb.c:3118 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" -#: initdb.c:3236 initdb.c:3325 +#: initdb.c:3139 initdb.c:3228 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "同步数据到磁盘..." -#: initdb.c:3245 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "口令提示和口令文件不能同时都指定" -#: initdb.c:3270 +#: initdb.c:3173 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "--wal-segsize的参数必须是一个数字" -#: initdb.c:3275 +#: initdb.c:3178 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "--wal-segsize参数必须是2的幂次方(在2到1024之间)" +msgstr "--wal-segsize的参数必须是2的幂次方(在1和1024之间)" -#: initdb.c:3292 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "超级用户名\"%s\"是不允许的;角色名称不能以\"pg_\"开始" -#: initdb.c:3296 +#: initdb.c:3199 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -928,17 +947,17 @@ msgstr "" "属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n" "此用户也必须为服务器进程的宿主.\n" -#: initdb.c:3312 +#: initdb.c:3215 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "允许生成数据页校验和.\n" -#: initdb.c:3314 +#: initdb.c:3217 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "禁止为数据页生成校验和.\n" -#: initdb.c:3331 +#: initdb.c:3234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -949,12 +968,12 @@ msgstr "" "跳过同步到磁盘操作.\n" "如果操作系统宕机,数据目录可能会毁坏.\n" -#: initdb.c:3336 +#: initdb.c:3239 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "为本地连接启用\"trust\"身份验证" -#: initdb.c:3337 +#: initdb.c:3240 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" @@ -964,11 +983,11 @@ msgstr "" "执行 initdb 时使用 -A或者--auth-local和--auth-host选项.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3362 +#: initdb.c:3270 msgid "logfile" msgstr "日志文件" -#: initdb.c:3364 +#: initdb.c:3272 #, c-format msgid "" "\n" @@ -982,3 +1001,4 @@ msgstr "" "\n" " %s\n" "\n" + diff --git a/src/bin/pg_amcheck/nls.mk b/src/bin/pg_amcheck/nls.mk index e2e605930d..3397584d5b 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/nls.mk +++ b/src/bin/pg_amcheck/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_amcheck/nls.mk CATALOG_NAME = pg_amcheck -AVAIL_LANGUAGES = de el es fr ja uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de el es fr ja ru uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \ pg_amcheck.c \ ../../fe_utils/cancel.c \ diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/de.po b/src/bin/pg_amcheck/po/de.po index e2f35b13dc..b4bb7e02c6 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/de.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/de.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-07 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-07 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-20 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-20 11:48+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -49,202 +49,178 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084 +#: pg_amcheck.c:1653 pg_amcheck.c:2092 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 +#: pg_amcheck.c:604 pg_amcheck.c:1123 pg_amcheck.c:1654 pg_amcheck.c:2093 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" -#: pg_amcheck.c:332 +#: pg_amcheck.c:333 #, c-format msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein" -#: pg_amcheck.c:405 +#: pg_amcheck.c:408 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "ungültiges Argument für Option %s" -#: pg_amcheck.c:413 +#: pg_amcheck.c:417 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "ungültiger Startblock" -#: pg_amcheck.c:418 +#: pg_amcheck.c:422 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "Startblock außerhalb des gültigen Bereichs" -#: pg_amcheck.c:426 +#: pg_amcheck.c:432 #, c-format msgid "invalid end block" msgstr "ungültiger Endblock" -#: pg_amcheck.c:431 +#: pg_amcheck.c:437 #, c-format msgid "end block out of bounds" msgstr "Endblock außerhalb des gültigen Bereichs" -#: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481 +#: pg_amcheck.c:462 pg_amcheck.c:488 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_amcheck.c:463 +#: pg_amcheck.c:470 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "Endblock kommt vor dem Startblock" -#: pg_amcheck.c:479 +#: pg_amcheck.c:486 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_amcheck.c:500 +#: pg_amcheck.c:507 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "ein Datenbankname kann nicht mit --all angegeben werden" -#: pg_amcheck.c:509 +#: pg_amcheck.c:516 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "Datenbankname und Datenbankmuster können nicht zusammen angegeben werden" -#: pg_amcheck.c:539 +#: pg_amcheck.c:546 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "keine zu prüfenden Datenbanken" -#: pg_amcheck.c:595 +#: pg_amcheck.c:602 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "Datenbank »%s«: %s" -#: pg_amcheck.c:606 +#: pg_amcheck.c:613 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "Datenbank »%s« übersprungen: amcheck nicht installiert" -#: pg_amcheck.c:614 +#: pg_amcheck.c:621 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "in Datenbank »%s«: verwende amcheck Version »%s« in Schema »%s«" -#: pg_amcheck.c:638 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no databases to check" +#: pg_amcheck.c:645 +#, c-format msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" -msgstr "keine zu prüfenden Datenbanken" +msgstr "keine zu prüfenden Tabellen, die mit »%s« übereinstimmen" -#: pg_amcheck.c:641 +#: pg_amcheck.c:648 #, c-format msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "keine zu prüfenden B-Tree-Indexe, die mit »%s« übereinstimmen" -#: pg_amcheck.c:644 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no relations to check" +#: pg_amcheck.c:651 +#, c-format msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" -msgstr "keine zu prüfenden Relationen" +msgstr "keine zu prüfenden Relationen in Schemas, die mit »%s« übereinstimmen" -#: pg_amcheck.c:647 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no relations to check" +#: pg_amcheck.c:654 +#, c-format msgid "no relations to check matching \"%s\"" -msgstr "keine zu prüfenden Relationen" +msgstr "keine zu prüfenden Relationen, die mit »%s« übereinstimmen" -#: pg_amcheck.c:676 +#: pg_amcheck.c:683 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "keine zu prüfenden Relationen" -#: pg_amcheck.c:762 +#: pg_amcheck.c:769 #, c-format msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" msgstr "prüfe Heap-Tabelle »%s.%s.%s«" -#: pg_amcheck.c:778 +#: pg_amcheck.c:785 #, c-format msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" msgstr "prüfe B-Tree-Index »%s.%s.%s«" -#: pg_amcheck.c:911 +#: pg_amcheck.c:918 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Senden von Befehl an Datenbank »%s«: %s" -#: pg_amcheck.c:914 +#: pg_amcheck.c:921 #, c-format msgid "command was: %s" msgstr "Befehl war: %s" -#: pg_amcheck.c:1031 +#: pg_amcheck.c:1038 #, c-format -msgid "" -"heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" -" %s\n" -msgstr "" +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«, Block %s, Offset %s, Attribut %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1039 +#: pg_amcheck.c:1045 #, c-format -msgid "" -"heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\", block %s, offset %s:\n" -" %s\n" -msgstr "" +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«, Block %s, Offset %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1046 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgid "" -"heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\", block %s:\n" -" %s\n" -msgstr "prüfe Heap-Tabelle \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +#: pg_amcheck.c:1051 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«, Block %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1052 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgid "" -"heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\":\n" -" %s\n" -msgstr "prüfe Heap-Tabelle \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +#: pg_amcheck.c:1056 pg_amcheck.c:1067 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«:\n" -#: pg_amcheck.c:1061 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgid "" -"heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\":\n" -"%s" -msgstr "prüfe Heap-Tabelle \"%s\".\"%s\".\"%s\"" - -#: pg_amcheck.c:1064 pg_amcheck.c:1130 +#: pg_amcheck.c:1071 pg_amcheck.c:1138 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "Anfrage war: %s\n" -#: pg_amcheck.c:1113 +#: pg_amcheck.c:1120 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" msgstr "B-Tree-Index »%s.%s.%s«: B-Tree-Prüffunktion gab unerwartete Anzahl Zeilen zurück: %d" -#: pg_amcheck.c:1117 +#: pg_amcheck.c:1124 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "Sind die Versionen von %s und amcheck kompatibel?" -#: pg_amcheck.c:1127 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgid "" -"btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\":\n" -"%s" -msgstr "prüfe B-Tree-Index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +#: pg_amcheck.c:1134 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "B-Tree-Index »%s.%s.%s«:\n" -#: pg_amcheck.c:1151 +#: pg_amcheck.c:1159 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" @@ -253,17 +229,17 @@ msgstr "" "%s prüft Objekte in einer PostgreSQL-Datenbank auf Beschädigung.\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1152 +#: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_amcheck.c:1153 +#: pg_amcheck.c:1161 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_amcheck.c:1154 +#: pg_amcheck.c:1162 #, c-format msgid "" "\n" @@ -272,77 +248,77 @@ msgstr "" "\n" "Zieloptionen:\n" -#: pg_amcheck.c:1155 +#: pg_amcheck.c:1163 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all alle Datenbanken prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1156 +#: pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=MUSTER übereinstimmende Datenbanken prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1157 +#: pg_amcheck.c:1165 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=MUSTER übereinstimmende Datenbanken NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1166 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=MUSTER übereinstimmende Indexe prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1159 +#: pg_amcheck.c:1167 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr " -I, --exclude-index=MUSTER übereinstimmende Indexe NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1160 +#: pg_amcheck.c:1168 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr " -r, --relation=MUSTER übereinstimmende Relationen prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1161 +#: pg_amcheck.c:1169 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr " -R, --exclude-relation=MUSTER übereinstimmende Relationen NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1170 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=MUSTER übereinstimmende Schemas prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1163 +#: pg_amcheck.c:1171 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr " -S, --exclude-schema=MUSTER übereinstimmende Schemas NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1164 +#: pg_amcheck.c:1172 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=MUSTER übereinstimmende Tabellen prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1165 +#: pg_amcheck.c:1173 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER übereinstimmende Tabellen NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1166 +#: pg_amcheck.c:1174 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" msgstr " --no-dependent-indexes Liste der Relationen NICHT um Indexe erweitern\n" -#: pg_amcheck.c:1167 +#: pg_amcheck.c:1175 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" msgstr " --no-dependent-toast Liste der Relationen NICHT um TOAST-Tabellen erweitern\n" -#: pg_amcheck.c:1168 +#: pg_amcheck.c:1176 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr " --no-strict-names Muster müssen NICHT mit Objekten übereinstimmen\n" -#: pg_amcheck.c:1169 +#: pg_amcheck.c:1177 #, c-format msgid "" "\n" @@ -351,32 +327,32 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Tabellen:\n" -#: pg_amcheck.c:1170 +#: pg_amcheck.c:1178 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr " --exclude-toast-pointers TOAST-Zeigern NICHT folgen\n" -#: pg_amcheck.c:1171 +#: pg_amcheck.c:1179 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" msgstr " --on-error-stop Prüfung nach der ersten beschädigten Seite beenden\n" -#: pg_amcheck.c:1172 +#: pg_amcheck.c:1180 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" msgstr " --skip=OPTION Blöcke mit »all-frozen« oder »all-visible« NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1173 +#: pg_amcheck.c:1181 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" msgstr " --startblock=BLOCK Prüfen der Tabelle(n) bei angegebener Blocknummer beginnen\n" -#: pg_amcheck.c:1174 +#: pg_amcheck.c:1182 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" msgstr " --endblock=BLOCK Tabelle(n) nur bis zur angegebenen Blocknummer prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1175 +#: pg_amcheck.c:1183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -385,22 +361,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für B-Tree-Indexe:\n" -#: pg_amcheck.c:1176 +#: pg_amcheck.c:1184 #, c-format msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" msgstr " --heapallindexed prüfen, dass alle Heap-Tupel in Indexen zu finden sind\n" -#: pg_amcheck.c:1177 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" msgstr " --parent-check Index-Eltern/Kind-Beziehungen prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1178 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" msgstr " --rootdescend Tupel erneut von der Wurzelseite aus suchen\n" -#: pg_amcheck.c:1179 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -409,37 +385,37 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_amcheck.c:1180 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_amcheck.c:1181 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: pg_amcheck.c:1182 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -448,51 +424,51 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1196 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Server\n" " verwenden\n" -#: pg_amcheck.c:1189 +#: pg_amcheck.c:1197 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: pg_amcheck.c:1190 +#: pg_amcheck.c:1198 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" -#: pg_amcheck.c:1191 +#: pg_amcheck.c:1199 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1200 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1201 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing fehlende Erweiterungen installieren\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1202 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_amcheck.c:1196 +#: pg_amcheck.c:1204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -501,43 +477,42 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1205 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1255 +#: pg_amcheck.c:1263 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1266 +#: pg_amcheck.c:1274 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1281 +#: pg_amcheck.c:1289 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692 +#: pg_amcheck.c:1558 pg_amcheck.c:1700 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "Datenbank »%s« einbezogen" -#: pg_amcheck.c:1672 +#: pg_amcheck.c:1680 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "interner Fehler: unerwartete pattern_id %d für Datenbank empfangen" -#: pg_amcheck.c:1676 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no databases to check" +#: pg_amcheck.c:1684 +#, c-format msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" -msgstr "keine zu prüfenden Datenbanken" +msgstr "keine Datenbanken, mit denen verbunden werden kann und die mit »%s« übereinstimmen" -#: pg_amcheck.c:2126 +#: pg_amcheck.c:2134 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "interner Fehler: unerwartete pattern_id %d für Relation empfangen" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/el.po b/src/bin/pg_amcheck/po/el.po index bff9b357f7..610530fe95 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/el.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021. # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "μπλοκ τερματισμού εκτός ορίων" #: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_amcheck.c:463 #, c-format @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "μπλοκ τερματισμού προηγείται του μπλοκ #: pg_amcheck.c:479 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" #: pg_amcheck.c:500 #, c-format @@ -127,17 +127,17 @@ msgstr "καθόλου βάσεις δεδομένων για έλεγχο" #: pg_amcheck.c:595 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" -msgstr "βάση δεδομένων “%s”: %s" +msgstr "βάση δεδομένων «%s»: %s" #: pg_amcheck.c:606 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" -msgstr "παρακάμπτει βάση δεδομένων “%s”: το amcheck δεν είναι εγκαταστημένο" +msgstr "παρακάμπτει βάση δεδομένων «%s»: το amcheck δεν είναι εγκαταστημένο" #: pg_amcheck.c:614 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" -msgstr "στη βάση δεδομένων “%s”: χρησιμοποιώντας την έκδοση “%s” του amcheck στο σχήμα “%s”" +msgstr "στη βάση δεδομένων «%s»: χρησιμοποιώντας την έκδοση «%s» του amcheck στο σχήμα «%s»" #: pg_amcheck.c:676 #, c-format @@ -147,17 +147,17 @@ msgstr "καθόλου σχέσεις για έλεγχο" #: pg_amcheck.c:762 #, c-format msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "ελέγχει τον πίνακα heap “%s”.”%s”.”%s”" +msgstr "ελέγχει τον πίνακα heap «%s».»%s».»%s»" #: pg_amcheck.c:778 #, c-format msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "ελέγχει το ευρετήριο btree “%s”.”%s”.”%s”" +msgstr "ελέγχει το ευρετήριο btree «%s».»%s».»%s»" #: pg_amcheck.c:911 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" -msgstr "εντολή αποστολής σφάλματος στη βάση δεδομένων “%s”: %s" +msgstr "εντολή αποστολής σφάλματος στη βάση δεδομένων «%s»: %s" #: pg_amcheck.c:914 #, c-format @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "η εντολή ήταν: %s" #: pg_amcheck.c:1113 #, c-format msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" -msgstr "ευρετήριο btree “%s”.“%s”.“%s”: η συνάρτηση ελέγχου btree επέστρεψε απροσδόκητο αριθμό γραμμών: %d" +msgstr "ευρετήριο btree «%s».«%s».«%s»: η συνάρτηση ελέγχου btree επέστρεψε απροσδόκητο αριθμό γραμμών: %d" #: pg_amcheck.c:1117 #, c-format @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr " --on-error-stop διακοπή ελέγχου στο #: pg_amcheck.c:1172 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" -msgstr " --skip=OPTION να ΜΗΝ ελέγξει τα “all-frozen” ή “all-visible” μπλοκ\n" +msgstr " --skip=OPTION να ΜΗΝ ελέγξει τα «all-frozen» ή «all-visible» μπλοκ\n" #: pg_amcheck.c:1173 #, c-format @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "%*s/%s σχέσεις (%d%%) σελίδες %*s/%s (%d%%)" #: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692 #, c-format msgid "including database \"%s\"" -msgstr "συμπεριλαμβανομένης της βάσης δεδομένων “%s”" +msgstr "συμπεριλαμβανομένης της βάσης δεδομένων «%s»" #: pg_amcheck.c:1672 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/fr.po b/src/bin/pg_amcheck/po/fr.po index f359e35aa0..459ea40995 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/fr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 06:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-14 16:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-30 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-31 17:05+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format @@ -51,33 +51,33 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084 +#: pg_amcheck.c:1641 pg_amcheck.c:2080 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "échec de la requête : %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 +#: pg_amcheck.c:598 pg_amcheck.c:1112 pg_amcheck.c:1642 pg_amcheck.c:2081 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "la requête était : %s" -#: pg_amcheck.c:332 +#: pg_amcheck.c:330 #, c-format msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1" -#: pg_amcheck.c:405 +#: pg_amcheck.c:402 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "argument invalide pour l'option %s" -#: pg_amcheck.c:413 +#: pg_amcheck.c:411 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "bloc de début invalide" -#: pg_amcheck.c:418 +#: pg_amcheck.c:416 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "bloc de début hors des limites" @@ -92,87 +92,137 @@ msgstr "bloc de fin invalide" msgid "end block out of bounds" msgstr "bloc de fin hors des limites" -#: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481 +#: pg_amcheck.c:456 pg_amcheck.c:482 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_amcheck.c:463 +#: pg_amcheck.c:464 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "le bloc de fin précède le bloc de début" -#: pg_amcheck.c:479 +#: pg_amcheck.c:480 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_amcheck.c:500 +#: pg_amcheck.c:501 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "ne peut pas spécifier un nom de base de données avec --all" -#: pg_amcheck.c:509 +#: pg_amcheck.c:510 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le nom d'une base de données et des motifs de noms de base" -#: pg_amcheck.c:539 +#: pg_amcheck.c:540 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "aucune base de données à vérifier" -#: pg_amcheck.c:595 +#: pg_amcheck.c:596 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "base de données « %s » : %s" -#: pg_amcheck.c:606 +#: pg_amcheck.c:607 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "ignore la base « %s » : amcheck n'est pas installé" -#: pg_amcheck.c:614 +#: pg_amcheck.c:615 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "dans la base de données « %s » : utilisation de la version « %s » d'amcheck dans le schéma « %s »" -#: pg_amcheck.c:676 +#: pg_amcheck.c:637 +#, c-format +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "aucune table heap à vérifier correspondant à « %s »" + +#: pg_amcheck.c:640 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "aucun index btree à vérifier correspondant à « %s »" + +#: pg_amcheck.c:643 +#, c-format +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "aucune relation à vérifier dans les schémas correspondant à « %s »" + +#: pg_amcheck.c:646 +#, c-format +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "aucune relation à vérifier correspondant à « %s »" + +#: pg_amcheck.c:674 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "aucune relation à vérifier" -#: pg_amcheck.c:762 +#: pg_amcheck.c:758 #, c-format -msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "vérification de la table heap « %s %s\".\"%s\"" +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "vérification de la table heap « %s %s.%s »" -#: pg_amcheck.c:778 +#: pg_amcheck.c:774 #, c-format -msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "vérification de l'index btree \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "vérification de l'index btree « %s %s.%s »" -#: pg_amcheck.c:911 +#: pg_amcheck.c:907 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "erreur de l'envoi d'une commande à la base de données « %s » : %s" -#: pg_amcheck.c:914 +#: pg_amcheck.c:910 #, c-format msgid "command was: %s" msgstr "la commande était : %s" -#: pg_amcheck.c:1113 +#: pg_amcheck.c:1027 #, c-format -msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" -msgstr "index btree \"%s\".\"%s\".\"%s\" : la fonction de vérification de btree a renvoyé un nombre de lignes inattendu : %d" +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "table heap « %s.%s.%s », bloc %s, décalage %s, attribut %s :\n" -#: pg_amcheck.c:1117 +#: pg_amcheck.c:1034 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "table heap « %s.%s.%s », bloc %s, décalage %s :\n" + +#: pg_amcheck.c:1040 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "table heap « %s %s.%s », bloc %s :\n" + +#: pg_amcheck.c:1045 pg_amcheck.c:1056 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "table heap « %s %s.%s » :\n" + +#: pg_amcheck.c:1060 pg_amcheck.c:1127 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "la requête était : %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1109 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "index btree « %s.%s.%s » : la fonction de vérification des index btree a renvoyé un nombre de lignes inattendu : %d" + +#: pg_amcheck.c:1113 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "est-ce que les versions de %s et d'amcheck sont compatibles ?" -#: pg_amcheck.c:1151 +#: pg_amcheck.c:1123 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "vérification de l'index btree« %s %s.%s » :\n" + +#: pg_amcheck.c:1148 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" @@ -181,17 +231,17 @@ msgstr "" "%s utilise le module amcheck pour vérifier les objets dans une base PostgreSQL pour corruption.\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1152 +#: pg_amcheck.c:1149 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_amcheck.c:1153 +#: pg_amcheck.c:1150 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: pg_amcheck.c:1154 +#: pg_amcheck.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -200,77 +250,77 @@ msgstr "" "\n" "Options de la cible :\n" -#: pg_amcheck.c:1155 +#: pg_amcheck.c:1152 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all vérifie toutes les bases\n" -#: pg_amcheck.c:1156 +#: pg_amcheck.c:1153 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=MOTIF vérifie les bases correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1157 +#: pg_amcheck.c:1154 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=MOTIF ne vérifie PAS les bases correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1155 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=MOTIF vérifie les index correspondants\n" -#: pg_amcheck.c:1159 +#: pg_amcheck.c:1156 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr " -I, --exclude-index=MOTIF ne vérifie PAS les index correspondants\n" -#: pg_amcheck.c:1160 +#: pg_amcheck.c:1157 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr " -r, --relation=MOTIF vérifie les relations correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1161 +#: pg_amcheck.c:1158 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr " -R, --exclude-relation=MOTIF ne vérifie PAS les relations correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1159 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=MOTIF vérifie les schémas correspondants\n" -#: pg_amcheck.c:1163 +#: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr " -S, --exclude-schema=MOTIF ne vérifie PAS les schémas correspondants\n" -#: pg_amcheck.c:1164 +#: pg_amcheck.c:1161 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=MOTIF vérifie les tables correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1165 +#: pg_amcheck.c:1162 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MOTIF ne vérifie PAS les tables correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1166 +#: pg_amcheck.c:1163 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" msgstr " --no-dependent-indexes n'étend PAS la liste des relations pour inclure les index\n" -#: pg_amcheck.c:1167 +#: pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" msgstr " --no-dependent-toast n'étend PAS la liste des relations pour inclure les TOAST\n" -#: pg_amcheck.c:1168 +#: pg_amcheck.c:1165 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr " --no-strict-names ne requiert PAS que les motifs correspondent à des objets\n" -#: pg_amcheck.c:1169 +#: pg_amcheck.c:1166 #, c-format msgid "" "\n" @@ -279,32 +329,32 @@ msgstr "" "\n" "Options de vérification des tables :\n" -#: pg_amcheck.c:1170 +#: pg_amcheck.c:1167 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr " --exclude-toast-pointers ne suit PAS les pointeurs de TOAST\n" -#: pg_amcheck.c:1171 +#: pg_amcheck.c:1168 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" msgstr " --on-error-stop arrête la vérification à la fin du premier bloc corrompu\n" -#: pg_amcheck.c:1172 +#: pg_amcheck.c:1169 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" msgstr " --skip=OPTION ne vérifie PAS les blocs « all-frozen » et « all-visible »\n" -#: pg_amcheck.c:1173 +#: pg_amcheck.c:1170 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" msgstr " --startblock=BLOC commence la vérification des tables au numéro de bloc indiqué\n" -#: pg_amcheck.c:1174 +#: pg_amcheck.c:1171 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" msgstr " --endblock=BLOC vérifie les tables jusqu'au numéro de bloc indiqué\n" -#: pg_amcheck.c:1175 +#: pg_amcheck.c:1172 #, c-format msgid "" "\n" @@ -313,22 +363,22 @@ msgstr "" "\n" "Options de vérification des index Btree :\n" -#: pg_amcheck.c:1176 +#: pg_amcheck.c:1173 #, c-format -msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n" +msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" msgstr " --heapallindexed vérifie que tous les enregistrements de la table sont référencés dans les index\n" -#: pg_amcheck.c:1177 +#: pg_amcheck.c:1174 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" msgstr " --parent-check vérifie les relations parent/enfants dans les index\n" -#: pg_amcheck.c:1178 +#: pg_amcheck.c:1175 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" msgstr " --rootdescend recherche à partir de la racine pour trouver les lignes\n" -#: pg_amcheck.c:1179 +#: pg_amcheck.c:1176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -337,37 +387,37 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_amcheck.c:1180 +#: pg_amcheck.c:1177 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME IP/alias du serveur ou répertoire du socket\n" -#: pg_amcheck.c:1181 +#: pg_amcheck.c:1178 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: pg_amcheck.c:1182 +#: pg_amcheck.c:1179 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NOM_UTILSATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1180 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais un mot de passe\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1181 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password force la saisie d'un mot de passe\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1182 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE change la base de maintenance\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -376,47 +426,42 @@ msgstr "" "\n" "Autres options :\n" -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1184 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" msgstr " -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions simultanées au serveur\n" -#: pg_amcheck.c:1189 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" - -#: pg_amcheck.c:1190 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress affiche la progression\n" -#: pg_amcheck.c:1191 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing installe les extensions manquantes\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_amcheck.c:1196 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid "" "\n" @@ -425,58 +470,48 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1255 +#: pg_amcheck.c:1251 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s" -msgstr "relations %*s/%s (%d%%) pages %*s/%s (%d%%) %*s" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "relations %*s/%s (%d%%), blocs %*s/%s (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1266 +#: pg_amcheck.c:1262 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)" -msgstr "relations %*s/%s (%d%%) pages %*s/%s (%d%%), (%s%-*.*s)" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "relations %*s/%s (%d%%), blocs %*s/%s (%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1281 +#: pg_amcheck.c:1277 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)" -msgstr "relations %*s/%s (%d%%) pages %*s/%s (%d%%)" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "relations %*s/%s (%d%%), blocs %*s/%s (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692 +#: pg_amcheck.c:1546 pg_amcheck.c:1688 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "en incluant la base de données : « %s »" -#: pg_amcheck.c:1672 +#: pg_amcheck.c:1668 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la base" -#: pg_amcheck.c:2126 +#: pg_amcheck.c:1672 +#, c-format +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "aucune base de données connectable à vérifier correspondant à « %s »" + +#: pg_amcheck.c:2122 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la relation" -#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1\n" -#~ msgstr "le nombre de jobs parallèles doit être au moins de 1\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -#~ msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" - -#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -#~ msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" - -#~ msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -#~ msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" +#~ msgid "invalid skip option" +#~ msgstr "option skip invalide" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -485,5 +520,23 @@ msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la relation" #~ "\n" #~ "Autres options:\n" -#~ msgid "invalid skip option" -#~ msgstr "option skip invalide" +#~ msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +#~ msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" + +#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +#~ msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" + +#~ msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +#~ msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1\n" +#~ msgstr "le nombre de jobs parallèles doit être au moins de 1\n" + +#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +#~ msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po index 71efc8aca8..e839f2f0b5 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po @@ -1,13 +1,14 @@ -# Japanese message translation file for pg_amcheck +# LANGUAGE message translation file for pg_amcheck # Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:19+0900\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ja\n" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: " #: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 #, c-format msgid "could not connect to database %s: out of memory" -msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足です" +msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足" #: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 #, c-format @@ -50,33 +51,33 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084 +#: pg_amcheck.c:1641 pg_amcheck.c:2080 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 +#: pg_amcheck.c:598 pg_amcheck.c:1112 pg_amcheck.c:1642 pg_amcheck.c:2081 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" -#: pg_amcheck.c:332 +#: pg_amcheck.c:330 #, c-format msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "並列ジョブの数は最低でも1以上でなければなりません" -#: pg_amcheck.c:405 +#: pg_amcheck.c:402 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "オプション%sの引数が不正です" -#: pg_amcheck.c:413 +#: pg_amcheck.c:411 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "不正な開始ブロック" -#: pg_amcheck.c:418 +#: pg_amcheck.c:416 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "開始ブロックが範囲外" @@ -91,87 +92,137 @@ msgstr "不正な終了ブロック" msgid "end block out of bounds" msgstr "終了ブロックが範囲外" -#: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481 +#: pg_amcheck.c:456 pg_amcheck.c:482 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" -#: pg_amcheck.c:463 +#: pg_amcheck.c:464 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "終了ブロックが開始ブロックの前にあります" -#: pg_amcheck.c:479 +#: pg_amcheck.c:480 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")" -#: pg_amcheck.c:500 +#: pg_amcheck.c:501 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "データベース名を -all と同時に指定することはできません" -#: pg_amcheck.c:509 +#: pg_amcheck.c:510 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "データベース名とデータベースパターンは同時に指定できません" -#: pg_amcheck.c:539 +#: pg_amcheck.c:540 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "検査すべきデータベースがありません" -#: pg_amcheck.c:595 +#: pg_amcheck.c:596 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%s\": %s" -#: pg_amcheck.c:606 +#: pg_amcheck.c:607 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "データベース\"%s\"をスキップします: amcheckがインストールされていません" -#: pg_amcheck.c:614 +#: pg_amcheck.c:615 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" +msgstr "データベース\"%1$s\": スキーマ%3$sのamcheckバージョン\"%2$s\"を使用" -#: pg_amcheck.c:676 +#: pg_amcheck.c:637 +#, c-format +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "\"%s\"に合致する検査すべきヒープテーブルがありません" + +#: pg_amcheck.c:640 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "\"%s\"に合致する検査すべきbtreeインデックスがありません" + +#: pg_amcheck.c:643 +#, c-format +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "\"%s\"に合致するスキーマに検査すべきリレーションがありません" + +#: pg_amcheck.c:646 +#, c-format +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "\"%s\"に合致する検査すべきリレーションがありません" + +#: pg_amcheck.c:674 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "検査すべきリレーションがありません" -#: pg_amcheck.c:762 +#: pg_amcheck.c:758 #, c-format -msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "ヒープテーブル\"%s\".\"%s\".\"%s\"の検査中" +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"の検査中" -#: pg_amcheck.c:778 +#: pg_amcheck.c:774 #, c-format -msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "btreeインデックス\"%s\".\"%s\".\"%s\"の検査中" +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "btreeインデックス\"%s.%s.%s\"の検査中" -#: pg_amcheck.c:911 +#: pg_amcheck.c:907 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%s\"へのコマンド送出中のエラー: %s" -#: pg_amcheck.c:914 +#: pg_amcheck.c:910 #, c-format msgid "command was: %s" msgstr "コマンド: %s" -#: pg_amcheck.c:1113 +#: pg_amcheck.c:1027 #, c-format -msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" -msgstr "btreeインデックス\"%s\".\"%s\".\"%s\": btree検査関数が予期しない数の行を返却しました: %d" +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"、ブロック%s、オフセット%s、属性%s:\n" -#: pg_amcheck.c:1117 +#: pg_amcheck.c:1034 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"、ブロック%s、オフセット%s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1040 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"、ブロック%sの検査中\n" + +#: pg_amcheck.c:1045 pg_amcheck.c:1056 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"の検査中\n" + +#: pg_amcheck.c:1060 pg_amcheck.c:1127 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "問い合わせ: %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1109 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "btreeインデックス\"%s.%s.%s\": btree検査関数が予期しない数の行を返却しました: %d" + +#: pg_amcheck.c:1113 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "%sとamcheckのバージョンは合っていますか?" -#: pg_amcheck.c:1151 +#: pg_amcheck.c:1123 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "btreeインデックス\"%s.%s.%s\"の検査中\n" + +#: pg_amcheck.c:1148 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" @@ -180,17 +231,17 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベース内のオブジェクトの破損の検査を行います。\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1152 +#: pg_amcheck.c:1149 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_amcheck.c:1153 +#: pg_amcheck.c:1150 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: pg_amcheck.c:1154 +#: pg_amcheck.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -199,83 +250,83 @@ msgstr "" "\n" "対象指定オプション:\n" -#: pg_amcheck.c:1155 +#: pg_amcheck.c:1152 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all すべてのデータベースを検査する\n" -#: pg_amcheck.c:1156 +#: pg_amcheck.c:1153 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=PATTERN 合致するデータベースを検査する\n" -#: pg_amcheck.c:1157 +#: pg_amcheck.c:1154 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN 合致するデータベースを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1155 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=PATTERN 合致するインデックスを検査する\n" -#: pg_amcheck.c:1159 +#: pg_amcheck.c:1156 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN 合致するインデックスを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1160 +#: pg_amcheck.c:1157 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr " -r, --relation=PATTERN 合致するリレーションを検査する\n" -#: pg_amcheck.c:1161 +#: pg_amcheck.c:1158 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN 合致するリレーションを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1159 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=PATTERN 合致するスキーマを検査する\n" -#: pg_amcheck.c:1163 +#: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN 合致するスキーマを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1164 +#: pg_amcheck.c:1161 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATTERN 合致するテーブルを検査する\n" -#: pg_amcheck.c:1165 +#: pg_amcheck.c:1162 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 合致するテーブルを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1166 +#: pg_amcheck.c:1163 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" msgstr "" " --no-dependent-indexes リレーションのリストをインデックスを含むように\n" " 拡張「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1167 +#: pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" msgstr "" " --no-dependent-toast リレーションのリストをTOASTテーブルを含むよう\n" " に拡張「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1168 +#: pg_amcheck.c:1165 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr "" " --no-strict-names パターンにオブジェクトが合致しないことを許容\n" " する\n" -#: pg_amcheck.c:1169 +#: pg_amcheck.c:1166 #, c-format msgid "" "\n" @@ -284,38 +335,38 @@ msgstr "" "\n" "テーブル検査オプション:\n" -#: pg_amcheck.c:1170 +#: pg_amcheck.c:1167 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr " --exclude-toast-pointers リレーションTOASTポインタを追跡「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1171 +#: pg_amcheck.c:1168 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" msgstr " --on-error-stop 検査を最初の破壊ページで停止する\n" -#: pg_amcheck.c:1172 +#: pg_amcheck.c:1169 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" msgstr "" " --skip=OPTION \"all-frozen\"あるいは\"all-visible\"である\n" " ブロックを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1173 +#: pg_amcheck.c:1170 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" msgstr "" " --startblock=BLOCK テーブルの検索を指定したブロック番号から開始\n" " する\n" -#: pg_amcheck.c:1174 +#: pg_amcheck.c:1171 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" msgstr "" " --endblock=BLOCK テーブルの検索を指定したブロック番号までで停止\n" " する\n" -#: pg_amcheck.c:1175 +#: pg_amcheck.c:1172 #, c-format msgid "" "\n" @@ -324,24 +375,24 @@ msgstr "" "\n" "B-treeインデックス検査オプション:\n" -#: pg_amcheck.c:1176 +#: pg_amcheck.c:1173 #, c-format -msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n" +msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" msgstr "" " --heapallindexed すべてのヒープタプルがインデックス中に見つか\n" -" るかを検査する\n" +" ることを検証する\n" -#: pg_amcheck.c:1177 +#: pg_amcheck.c:1174 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" msgstr " --parent-check インデックスの親子関係を検査する\n" -#: pg_amcheck.c:1178 +#: pg_amcheck.c:1175 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" msgstr " --rootdescend タプルの再探索をルートページから行う\n" -#: pg_amcheck.c:1179 +#: pg_amcheck.c:1176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -350,39 +401,39 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_amcheck.c:1180 +#: pg_amcheck.c:1177 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n" " ディレクトリ\n" -#: pg_amcheck.c:1181 +#: pg_amcheck.c:1178 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート\n" -#: pg_amcheck.c:1182 +#: pg_amcheck.c:1179 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 接続に用いるユーザー名\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1180 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワードを要求しない\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1181 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワード要求を強制する\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1182 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 代替の保守データベース\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -391,47 +442,42 @@ msgstr "" "\n" "その他のオプション:\n" -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1184 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" +msgstr " -e, --echo サーバーに送られるコマンドを表示\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 使用するサーバー接続数を指定する\n" -#: pg_amcheck.c:1189 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しない\n" - -#: pg_amcheck.c:1190 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 進捗状況を表示する\n" -#: pg_amcheck.c:1191 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n" -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing 足りない機能拡張をインストールする\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_amcheck.c:1196 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid "" "\n" @@ -440,37 +486,42 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1255 +#: pg_amcheck.c:1251 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s" -msgstr "%*s/%s リレーション (%d%%) %*s/%s ページ (%d%%) %*s" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "%*s/%s リレーション (%d%%)、 %*s/%s ページ (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1266 +#: pg_amcheck.c:1262 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)" -msgstr "%*s/%s リレーション (%d%%) %*s/%s ページ (%d%%), (%s%-*.*s)" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "%*s/%s リレーション (%d%%)、 %*s/%s ページ (%d%%), (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1281 +#: pg_amcheck.c:1277 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)" -msgstr "%*s/%s リレーション (%d%%) %*s/%s ページ (%d%%)" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "%*s/%s リレーション (%d%%)、 %*s/%s ページ (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692 +#: pg_amcheck.c:1546 pg_amcheck.c:1688 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"を含めます" -#: pg_amcheck.c:1672 +#: pg_amcheck.c:1668 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "内部エラー: 予期しないデータベースパターンID%dを受信しました" -#: pg_amcheck.c:2126 +#: pg_amcheck.c:1672 +#, c-format +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "\"%s”に合致する検査すべき接続可能なデータベースがありません" + +#: pg_amcheck.c:2122 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "内部エラー: 予期しないリレーションパターンID%dを受信しました" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000000..3d5c9ab152 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po @@ -0,0 +1,581 @@ +# Alexander Lakhin , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-16 21:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-06 10:51+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:259 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "важно: " + +#: ../../../src/common/logging.c:266 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:273 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#: pg_amcheck.c:1641 pg_amcheck.c:2080 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#: pg_amcheck.c:598 pg_amcheck.c:1112 pg_amcheck.c:1642 pg_amcheck.c:2081 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "запрос: %s" + +#: pg_amcheck.c:330 +#, c-format +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "число параллельных заданий должно быть не меньше 1" + +#: pg_amcheck.c:402 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "недопустимый аргумент параметра %s" + +#: pg_amcheck.c:411 +#, c-format +msgid "invalid start block" +msgstr "неверный начальный блок" + +#: pg_amcheck.c:416 +#, c-format +msgid "start block out of bounds" +msgstr "начальный блок вне допустимых пределов" + +#: pg_amcheck.c:426 +#, c-format +msgid "invalid end block" +msgstr "неверный конечный блок" + +#: pg_amcheck.c:431 +#, c-format +msgid "end block out of bounds" +msgstr "конечный блок вне допустимых пределов" + +#: pg_amcheck.c:456 pg_amcheck.c:482 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" + +#: pg_amcheck.c:464 +#, c-format +msgid "end block precedes start block" +msgstr "конечный блок предшествует начальному" + +#: pg_amcheck.c:480 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" + +#: pg_amcheck.c:501 +#, c-format +msgid "cannot specify a database name with --all" +msgstr "имя базы данных нельзя задавать с --all" + +#: pg_amcheck.c:510 +#, c-format +msgid "cannot specify both a database name and database patterns" +msgstr "нельзя задавать одновременно имя базы данных и шаблоны имён" + +#: pg_amcheck.c:540 +#, c-format +msgid "no databases to check" +msgstr "не указаны базы для проверки" + +#: pg_amcheck.c:596 +#, c-format +msgid "database \"%s\": %s" +msgstr "база данных \"%s\": %s" + +#: pg_amcheck.c:607 +#, c-format +msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" +msgstr "база \"%s\" пропускается: расширение amcheck не установлено" + +#: pg_amcheck.c:615 +#, c-format +msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" +msgstr "база \"%s\": используется amcheck версии \"%s\" в схеме \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:637 +#, c-format +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "не найдены подлежащие проверке базовые таблицы, соответствующие \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:640 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "не найдены подлежащие проверке индексы btree, соответствующие \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:643 +#, c-format +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "" +"не найдены подлежащие проверке отношения в схемах, соответствующих \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:646 +#, c-format +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "не найдены подлежащие проверке отношения, соответствующие \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:674 +#, c-format +msgid "no relations to check" +msgstr "не найдены отношения для проверки" + +#: pg_amcheck.c:758 +#, c-format +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "проверка базовой таблицы \"%s.%s.%s\"" + +#: pg_amcheck.c:774 +#, c-format +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "проверка индекса btree \"%s.%s.%s\"" + +#: pg_amcheck.c:907 +#, c-format +msgid "error sending command to database \"%s\": %s" +msgstr "ошибка передачи команды базе \"%s\": %s" + +#: pg_amcheck.c:910 +#, c-format +msgid "command was: %s" +msgstr "команда: %s" + +#: pg_amcheck.c:1027 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s, смещение %s, атрибут %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1034 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s, смещение %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1040 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1045 pg_amcheck.c:1056 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1060 pg_amcheck.c:1127 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "запрос: %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1109 +#, c-format +msgid "" +"btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number " +"of rows: %d" +msgstr "" +"индекс btree \"%s.%s.%s\": функция проверки btree выдала неожиданное " +"количество строк: %d" + +#: pg_amcheck.c:1113 +#, c-format +msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" +msgstr "Совместимы ли версии %s и amcheck?" + +#: pg_amcheck.c:1123 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "индекс btree \"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1148 +#, c-format +msgid "" +"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s проверяет объекты в базе данных PostgreSQL на предмет повреждений.\n" +"\n" + +#: pg_amcheck.c:1149 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Использование:\n" + +#: pg_amcheck.c:1150 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" + +#: pg_amcheck.c:1151 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Target options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры выбора объектов:\n" + +#: pg_amcheck.c:1152 +#, c-format +msgid " -a, --all check all databases\n" +msgstr " -a, --all проверить все базы\n" + +#: pg_amcheck.c:1153 +#, c-format +msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" +msgstr "" +" -d, --database=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону базы\n" + +#: pg_amcheck.c:1154 +#, c-format +msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" +msgstr "" +" -D, --exclude-database=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону базы\n" + +#: pg_amcheck.c:1155 +#, c-format +msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" +msgstr "" +" -i, --index=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону индексы\n" + +#: pg_amcheck.c:1156 +#, c-format +msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" +msgstr "" +" -I, --exclude-index=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону " +"индексы\n" + +#: pg_amcheck.c:1157 +#, c-format +msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" +msgstr "" +" -r, --relation=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону " +"отношения\n" + +#: pg_amcheck.c:1158 +#, c-format +msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" +msgstr "" +" -R, --exclude-relation=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону " +"отношения\n" + +#: pg_amcheck.c:1159 +#, c-format +msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" +msgstr "" +" -s, --schema=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону схемы\n" + +#: pg_amcheck.c:1160 +#, c-format +msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" +msgstr "" +" -S, --exclude-schema=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону " +"схемы\n" + +#: pg_amcheck.c:1161 +#, c-format +msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" +msgstr "" +" -t, --table=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону таблицы\n" + +#: pg_amcheck.c:1162 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" +msgstr "" +" -T, --exclude-table=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону " +"таблицы\n" + +#: pg_amcheck.c:1163 +#, c-format +msgid "" +" --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include " +"indexes\n" +msgstr "" +" --no-dependent-indexes не включать в список проверяемых отношений " +"индексы\n" + +#: pg_amcheck.c:1164 +#, c-format +msgid "" +" --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include " +"TOAST tables\n" +msgstr "" +" --no-dependent-toast не включать в список проверяемых отношений " +"TOAST-таблицы\n" + +#: pg_amcheck.c:1165 +#, c-format +msgid "" +" --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" +msgstr "" +" --no-strict-names не требовать наличия объектов, " +"соответствующих шаблонам\n" + +#: pg_amcheck.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Table checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры проверки таблиц:\n" + +#: pg_amcheck.c:1167 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" +msgstr "" +" --exclude-toast-pointers не переходить по указателям в TOAST\n" + +#: pg_amcheck.c:1168 +#, c-format +msgid "" +" --on-error-stop stop checking at end of first corrupt " +"page\n" +msgstr "" +" --on-error-stop прекратить проверку по достижении конца " +"первой повреждённой страницы\n" + +#: pg_amcheck.c:1169 +#, c-format +msgid "" +" --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-" +"visible\" blocks\n" +msgstr "" +" --skip=ТИП_БЛОКА не проверять блоки типа \"all-frozen\" или " +"\"all-visible\"\n" + +#: pg_amcheck.c:1170 +#, c-format +msgid "" +" --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block " +"number\n" +msgstr "" +" --startblock=БЛОК начать проверку таблиц(ы) с блока с " +"заданным номером\n" + +# skip-rule: no-space-before-parentheses +#: pg_amcheck.c:1171 +#, c-format +msgid "" +" --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block " +"number\n" +msgstr "" +" --endblock=БЛОК проверить таблицы(у) до блока с заданным " +"номером\n" + +#: pg_amcheck.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"B-tree index checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры проверки индексов-B-деревьев:\n" + +#: pg_amcheck.c:1173 +#, c-format +msgid "" +" --heapallindexed check that all heap tuples are found " +"within indexes\n" +msgstr "" +" --heapallindexed проверить, что всем кортежам кучи " +"находится соответствие в индексах\n" + +#: pg_amcheck.c:1174 +#, c-format +msgid "" +" --parent-check check index parent/child relationships\n" +msgstr "" +" --parent-check проверить связи родитель/потомок в " +"индексах\n" + +#: pg_amcheck.c:1175 +#, c-format +msgid "" +" --rootdescend search from root page to refind tuples\n" +msgstr "" +" --rootdescend перепроверять поиск кортежей от корневой " +"страницы\n" + +#: pg_amcheck.c:1176 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры подключения:\n" + +#: pg_amcheck.c:1177 +#, c-format +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог " +"сокетов\n" + +#: pg_amcheck.c:1178 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" + +#: pg_amcheck.c:1179 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr "" +" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к " +"серверу\n" + +#: pg_amcheck.c:1180 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" + +#: pg_amcheck.c:1181 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password запросить пароль\n" + +#: pg_amcheck.c:1182 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД другая опорная база данных\n" + +#: pg_amcheck.c:1183 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Другие параметры:\n" + +#: pg_amcheck.c:1184 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the " +"server\n" +msgstr "" +" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" + +#: pg_amcheck.c:1185 +#, c-format +msgid "" +" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " +"the server\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=ЧИСЛО устанавливать заданное число подключений к " +"серверу\n" + +#: pg_amcheck.c:1186 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" + +#: pg_amcheck.c:1187 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" + +#: pg_amcheck.c:1188 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" + +#: pg_amcheck.c:1189 +#, c-format +msgid " --install-missing install missing extensions\n" +msgstr " --install-missing установить недостающие расширения\n" + +#: pg_amcheck.c:1190 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" + +#: pg_amcheck.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" + +#: pg_amcheck.c:1193 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" + +#: pg_amcheck.c:1251 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%) %*s" + +#: pg_amcheck.c:1262 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%) (%s%-*.*s)" + +#: pg_amcheck.c:1277 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%)" + +#: pg_amcheck.c:1546 pg_amcheck.c:1688 +#, c-format +msgid "including database \"%s\"" +msgstr "выбирается база \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:1668 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" +msgstr "внутренняя ошибка: получен неожиданный идентификатор шаблона базы %d" + +#: pg_amcheck.c:1672 +#, c-format +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "" +"не найдены подлежащие проверке доступные базы, соответствующие шаблону \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:2122 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" +msgstr "" +"внутренняя ошибка: получен неожиданный идентификатор шаблона отношения %d" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po b/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po index 7407c599b7..ba3c2fc2fb 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:14\n" -"Last-Translator: Pavlo Golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:21\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Запит на скасування відправлений\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 msgid "Could not send cancel request: " -msgstr "не вдалося надіслати запит на скасування: " +msgstr "Не вдалося надіслати запит на скасування: " #: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 #, c-format @@ -51,13 +51,13 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084 +#: pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "запит не вдався: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 +#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2086 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "запит був: %s" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "кінцевий блок поза межами" #: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_amcheck.c:463 #, c-format @@ -137,6 +137,26 @@ msgstr "пропуск бази даних \"%s\": amcheck не встановл msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "у базі даних \"%s\": використовується amcheck версії \"%s\" у схемі \"%s\"" +#: pg_amcheck.c:638 +#, c-format +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "немає таблиць в динамічній пам'яті для перевірки відповідності \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:641 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "немає індексів btree для перевірки відповідності \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:644 +#, c-format +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "немає відношень для перевірки в схемах, відповідних \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:647 +#, c-format +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "немає відношень для перевірки відповідності \"%s\"" + #: pg_amcheck.c:676 #, c-format msgid "no relations to check" @@ -144,13 +164,13 @@ msgstr "немає зв'язків для перевірки" #: pg_amcheck.c:762 #, c-format -msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "перевірка таблиць динамічної пам'яті \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "перевірка таблиць динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\"" #: pg_amcheck.c:778 #, c-format -msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "перевірка індексу btree \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "перевірка індексу btree \"%s.%s.%s\"" #: pg_amcheck.c:911 #, c-format @@ -162,284 +182,319 @@ msgstr "помилка надсилання команди до бази дан msgid "command was: %s" msgstr "команда була: %s" +#: pg_amcheck.c:1031 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "таблиця динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\", блок %s, зсув %s, атрибут %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1038 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "таблиця динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\", блок %s, зсув %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1044 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "таблиця динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\", блок %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1049 pg_amcheck.c:1060 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "таблиця динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1064 pg_amcheck.c:1131 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "запит був: %s\n" + #: pg_amcheck.c:1113 #, c-format -msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" -msgstr "індекс btree \"%s\".\"%s\".\"%s\": функція перевірки btree повернула неочікувану кількість рядків: %d" +msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "індекс btree \"%s.%s.%s\": функція перевірки btree повернула неочікувану кількість рядків: %d" #: pg_amcheck.c:1117 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "Чи сумісні версії %s і amcheck?" -#: pg_amcheck.c:1151 +#: pg_amcheck.c:1127 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "індекс btree \"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1152 #, c-format msgid "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n\n" msgstr "%s перевіряє об'єкти бази даних PostgreSQL на пошкодження.\n\n" -#: pg_amcheck.c:1152 +#: pg_amcheck.c:1153 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_amcheck.c:1153 +#: pg_amcheck.c:1154 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_amcheck.c:1154 +#: pg_amcheck.c:1155 #, c-format msgid "\n" "Target options:\n" msgstr "\n" "Цільові параметри:\n" -#: pg_amcheck.c:1155 +#: pg_amcheck.c:1156 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all перевірити всі бази даних\n" -#: pg_amcheck.c:1156 +#: pg_amcheck.c:1157 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=PATTERN перевірити відповідні бази даних\n" -#: pg_amcheck.c:1157 +#: pg_amcheck.c:1158 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN НЕ перевіряти відповідні бази даних\n" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1159 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=PATTERN перевірити відповідні індекси\n" -#: pg_amcheck.c:1159 +#: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN НЕ перевіряти відповідні індекси\n" -#: pg_amcheck.c:1160 +#: pg_amcheck.c:1161 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr " -r, --relation=PATTERN перевірити відповідні відношення\n" -#: pg_amcheck.c:1161 +#: pg_amcheck.c:1162 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN НЕ перевіряти відповідні відношення\n" -#: pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1163 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=PATTERN перевірити відповідні схеми\n" -#: pg_amcheck.c:1163 +#: pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN НЕ перевіряти відповідні схеми\n" -#: pg_amcheck.c:1164 +#: pg_amcheck.c:1165 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATTERN перевірити відповідні таблиці\n" -#: pg_amcheck.c:1165 +#: pg_amcheck.c:1166 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ перевіряти відповідні таблиці\n" -#: pg_amcheck.c:1166 +#: pg_amcheck.c:1167 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" msgstr " --no-dependent-indexes НЕ розширювати список відносин, щоб включити індекси\n" -#: pg_amcheck.c:1167 +#: pg_amcheck.c:1168 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" msgstr " --no-dependent-toast НЕ розширювати список відносин, щоб включити таблиці TOAST\n" -#: pg_amcheck.c:1168 +#: pg_amcheck.c:1169 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr " --no-strict-names НЕ вимагати відповідності шаблонів об'єктам\n" -#: pg_amcheck.c:1169 +#: pg_amcheck.c:1170 #, c-format msgid "\n" "Table checking options:\n" msgstr "\n" "Параметри перевірки таблиць:\n" -#: pg_amcheck.c:1170 +#: pg_amcheck.c:1171 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr " --exclude-toast-pointers НЕ слідувати покажчикам відношень TOAST\n" -#: pg_amcheck.c:1171 +#: pg_amcheck.c:1172 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" msgstr " --on-error-stop зупинити перевірку наприкінці першої пошкодженої сторінки\n" -#: pg_amcheck.c:1172 +#: pg_amcheck.c:1173 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" msgstr " --skip=OPTION НЕ перевіряти \"всі заморожені\" або \"всі видимі\" блоки\n" -#: pg_amcheck.c:1173 +#: pg_amcheck.c:1174 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" msgstr " --startblock=BLOCK почати перевірку таблиць за поданим номером блоку\n" -#: pg_amcheck.c:1174 +#: pg_amcheck.c:1175 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" msgstr " --endblock=BLOCK перевіряти таблиці лише до поданого номеру блоку\n" -#: pg_amcheck.c:1175 +#: pg_amcheck.c:1176 #, c-format msgid "\n" "B-tree index checking options:\n" msgstr "\n" "Параметри перевірки індексів B-tree:\n" -#: pg_amcheck.c:1176 -#, c-format -msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n" -msgstr " --heapallindexed перевірити чи всі кортежи динамічної пам'яті містяться в індексах\n" - #: pg_amcheck.c:1177 #, c-format +msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" +msgstr " --heapallindexed перевірити чи всі кортежі динамічної пам'яті містяться в індексах\n" + +#: pg_amcheck.c:1178 +#, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" msgstr " --parent-check перевірити індекс батьківських/дочірніх відносин\n" -#: pg_amcheck.c:1178 +#: pg_amcheck.c:1179 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" msgstr " --rootdescend шукати з кореневої сторінки, для повторного пошуку кортежів\n" -#: pg_amcheck.c:1179 +#: pg_amcheck.c:1180 #, c-format msgid "\n" "Connection options:\n" msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: pg_amcheck.c:1180 +#: pg_amcheck.c:1181 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: pg_amcheck.c:1181 +#: pg_amcheck.c:1182 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT порт серверу бази даних\n" -#: pg_amcheck.c:1182 +#: pg_amcheck.c:1183 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1184 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password примусовий запит пароля\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME база даних альтернативного обслуговування\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid "\n" "Other options:\n" msgstr "\n" "Інші параметри:\n" -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" msgstr " -j, --jobs=NUM використати цю кількість одночасних з'єднань з сервером\n" -#: pg_amcheck.c:1189 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n" -#: pg_amcheck.c:1190 +#: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показати інформацію про прогрес\n" -#: pg_amcheck.c:1191 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n" -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing встановити відсутні розширення\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю справку, потім вийти\n" -#: pg_amcheck.c:1196 +#: pg_amcheck.c:1197 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1198 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1255 +#: pg_amcheck.c:1256 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s" -msgstr "%*s/%s відношення (%d%%) %*s/%s сторінок (%d%%) %*s" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "%*s/%s відношень (%d%%), %*s/%s сторінок (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1266 +#: pg_amcheck.c:1267 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)" -msgstr "%*s/%s відношення (%d%%) %*s/%s сторінок (%d%%), (%s%-*.*s)" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "%*s/%s відношень (%d%%), %*s/%s сторінок (%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1281 +#: pg_amcheck.c:1282 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)" -msgstr "%*s/%s відношення (%d%%) %*s/%s сторінок (%d%%)" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "%*s/%s відношень (%d%%), %*s/%s сторінок (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692 +#: pg_amcheck.c:1551 pg_amcheck.c:1693 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "включаючи базу даних \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:1672 +#: pg_amcheck.c:1673 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "внутрішня помилка: отримано неочікувану помилку шаблону бази даних %d" -#: pg_amcheck.c:2126 +#: pg_amcheck.c:1677 +#, c-format +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "немає бази даних для підключення, щоб перевірити відповідність\"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:2127 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "внутрішня помилка: отримано неочікувану помилку шаблону відношення %d" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_amcheck/po/zh_CN.po index 8e1cff9f7b..5ca9f01945 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-08 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-09 18:00+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:00+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -50,13 +50,13 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084 +#: pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "查询失败: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 +#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2086 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "查询是: %s" @@ -136,20 +136,35 @@ msgstr "正在跳过数据库\"%s\":未安装amcheck" msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "在数据库\"%1$s\"中:在模式\"%3$s\"中使用amcheck版本\"%2$s\"" +#: pg_amcheck.c:638 +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "没有要检查匹配\"%s\"的堆表" + +#: pg_amcheck.c:641 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "没有要检查匹配\"%s\"的B树索引" + +#: pg_amcheck.c:644 +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "在模式中没有要检查匹配\"%s\"的关系" + +#: pg_amcheck.c:647 +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "没有要检查匹配\"%s\"的关系" + #: pg_amcheck.c:676 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "没有要检查的关系" #: pg_amcheck.c:762 -#, c-format -msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "正在检查堆表\"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "正在检查堆表\"%s.%s.%s\"" #: pg_amcheck.c:778 -#, c-format -msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "检查btree索引\"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "检查B树索引\"%s.%s.%s\"" #: pg_amcheck.c:911 #, c-format @@ -161,17 +176,42 @@ msgstr "向数据库\"%s\"发送命令时出错: %s" msgid "command was: %s" msgstr "命令是: %s" -#: pg_amcheck.c:1113 +#: pg_amcheck.c:1031 #, c-format -msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" -msgstr "B树索引\"%s\".\"%s\".\"%s\":B树检查函数返回了意外的行数: %d" +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "堆表\"%s.%s.%s\",块%s,偏移量%s,属性%s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1038 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "堆表\"%s.%s.%s\",块%s,偏移量%s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1044 +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "堆表\"%s.%s.%s\",块%s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1049 pg_amcheck.c:1060 +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "堆表\"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1064 pg_amcheck.c:1131 +msgid "query was: %s\n" +msgstr "查询是: %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1113 +msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "B树索引\"%s.%s.%s\":B树检查函数返回了意外的行数: %d" #: pg_amcheck.c:1117 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "%s和amcheck的版本兼容吗?" -#: pg_amcheck.c:1151 +#: pg_amcheck.c:1127 +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "B树索引\"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1152 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" @@ -180,17 +220,17 @@ msgstr "" "%s检查PostgreSQL数据库中的对象是否损坏.\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1152 +#: pg_amcheck.c:1153 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_amcheck.c:1153 +#: pg_amcheck.c:1154 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [选项]... [数据库名字]\n" -#: pg_amcheck.c:1154 +#: pg_amcheck.c:1155 #, c-format msgid "" "\n" @@ -199,77 +239,77 @@ msgstr "" "\n" "目标选项:\n" -#: pg_amcheck.c:1155 +#: pg_amcheck.c:1156 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all 检查所有数据库\n" -#: pg_amcheck.c:1156 +#: pg_amcheck.c:1157 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=PATTERN 检查匹配的数据库\n" -#: pg_amcheck.c:1157 +#: pg_amcheck.c:1158 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN 不检查匹配的数据库\n" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1159 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=PATTERN 检查匹配的索引\n" -#: pg_amcheck.c:1159 +#: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN 不检查匹配的索引\n" -#: pg_amcheck.c:1160 +#: pg_amcheck.c:1161 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr " -r, --relation=PATTERN 检查匹配的关系\n" -#: pg_amcheck.c:1161 +#: pg_amcheck.c:1162 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN 不检查匹配的关系\n" -#: pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1163 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=PATTERN 检查匹配的模式\n" -#: pg_amcheck.c:1163 +#: pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN 不检查匹配模式\n" -#: pg_amcheck.c:1164 +#: pg_amcheck.c:1165 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATTERN 检查匹配的表\n" -#: pg_amcheck.c:1165 +#: pg_amcheck.c:1166 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 不检查匹的配表\n" -#: pg_amcheck.c:1166 +#: pg_amcheck.c:1167 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" msgstr " --no-dependent-indexes 不要展开关系列表以包含索引\n" -#: pg_amcheck.c:1167 +#: pg_amcheck.c:1168 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" msgstr " --no-dependent-toast 不要展开关系列表以包括TOAST表\n" -#: pg_amcheck.c:1168 +#: pg_amcheck.c:1169 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr " --no-strict-names 不需要模式来匹配对象\n" -#: pg_amcheck.c:1169 +#: pg_amcheck.c:1170 #, c-format msgid "" "\n" @@ -278,32 +318,32 @@ msgstr "" "\n" "表检查选项:\n" -#: pg_amcheck.c:1170 +#: pg_amcheck.c:1171 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr " --exclude-toast-pointers 不要遵循关系TOAST指示\n" -#: pg_amcheck.c:1171 +#: pg_amcheck.c:1172 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" msgstr " --on-error-stop 在第一个损坏页的末尾停止检查\n" -#: pg_amcheck.c:1172 +#: pg_amcheck.c:1173 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" msgstr " --skip=OPTION 不要检查\"all-frozen\"或\"all-visible\"块\n" -#: pg_amcheck.c:1173 +#: pg_amcheck.c:1174 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" msgstr " --startblock=BLOCK 在给定的块编号处开始检查表\n" -#: pg_amcheck.c:1174 +#: pg_amcheck.c:1175 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" msgstr " --endblock=BLOCK 检查表仅限于给定的块编号\n" -#: pg_amcheck.c:1175 +#: pg_amcheck.c:1176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -312,22 +352,21 @@ msgstr "" "\n" "B树索引检查选项:\n" -#: pg_amcheck.c:1176 -#, c-format -msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n" +#: pg_amcheck.c:1177 +msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" msgstr " --heapallindexed 检查是否在索引中找到所有堆元组\n" -#: pg_amcheck.c:1177 +#: pg_amcheck.c:1178 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" msgstr " --parent-check 检查索引父/子关系\n" -#: pg_amcheck.c:1178 +#: pg_amcheck.c:1179 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" msgstr " --rootdescend 从根页搜索到重新填充元组\n" -#: pg_amcheck.c:1179 +#: pg_amcheck.c:1180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -336,37 +375,37 @@ msgstr "" "\n" "联接选项:\n" -#: pg_amcheck.c:1180 +#: pg_amcheck.c:1181 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或套接字目录\n" -#: pg_amcheck.c:1181 +#: pg_amcheck.c:1182 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口\n" -#: pg_amcheck.c:1182 +#: pg_amcheck.c:1183 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 要连接的用户名\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1184 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 从不提示输入密码\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 强制密码提示\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 备用维护数据库\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -375,47 +414,47 @@ msgstr "" "\n" "其它选项:\n" -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 使用这么多到服务器的并发连接\n" -#: pg_amcheck.c:1189 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" -#: pg_amcheck.c:1190 +#: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n" -#: pg_amcheck.c:1191 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing 安装缺少的扩展\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: pg_amcheck.c:1196 +#: pg_amcheck.c:1197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -424,37 +463,38 @@ msgstr "" "\n" "臭虫报告至<%s>.\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1198 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 主页: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1255 -#, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s" -msgstr "%*s/%s 关系 (%d%%) %*s/%s 页 (%d%%) %*s" +#: pg_amcheck.c:1256 +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "%*s/%s 关系 (%d%%), %*s/%s 页 (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1266 -#, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)" -msgstr "%*s/%s 关系 (%d%%) %*s/%s 页 (%d%%), (%s%-*.*s)" +#: pg_amcheck.c:1267 +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "%*s/%s 关系 (%d%%), %*s/%s 页 (%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1281 -#, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)" -msgstr "%*s/%s 关系 (%d%%) %*s/%s 页 (%d%%)" +#: pg_amcheck.c:1282 +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "%*s/%s 关系 (%d%%), %*s/%s 页 (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692 +#: pg_amcheck.c:1551 pg_amcheck.c:1693 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "包含的数据库\"%s\"" -#: pg_amcheck.c:1672 +#: pg_amcheck.c:1673 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "内部错误:收到意外的数据库pattern_id %d" -#: pg_amcheck.c:2126 +#: pg_amcheck.c:1677 +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "没有可连接的数据库来检查匹配的\"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:2127 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "内部错误:收到意外的关系pattern_id %d" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk index 51a6767d8d..6150ac4257 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_archivecleanup -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ko pl ru sv tr uk vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_archivecleanup.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po index 5ac4608b3c..0d2d49e685 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -37,27 +37,27 @@ msgstr "προειδοποίηση: " #: pg_archivecleanup.c:66 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" -msgstr "η τοποθεσία της αρχειοθήκης “%s” δεν υπάρχει" +msgstr "η τοποθεσία της αρχειοθήκης «%s» δεν υπάρχει" #: pg_archivecleanup.c:152 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου «%s»: %m" #: pg_archivecleanup.c:160 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της τοποθεσίας αρχειοθήκης “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της τοποθεσίας αρχειοθήκης «%s»: %m" #: pg_archivecleanup.c:163 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της τοποθεσίας αρχειοθήκης “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της τοποθεσίας αρχειοθήκης «%s»: %m" #: pg_archivecleanup.c:167 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της τοποθεσίας αρχειοθήκης “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της τοποθεσίας αρχειοθήκης «%s»: %m" #: pg_archivecleanup.c:240 #, c-format @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "μη έγκυρη παράμετρος ονόματος αρχείου" #: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format @@ -178,4 +178,4 @@ msgstr "πρέπει να καθορίσετε το παλαιότερο κρα #: pg_archivecleanup.c:354 #, c-format msgid "too many command-line arguments" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po index 1715362b95..f71d64c426 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:08+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "ファイル名引数が無効です" #: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "\"%s --help\"で詳細が参照できます。\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" #: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: pg_archivecleanup.c:255 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "使用法:\n" +msgstr "使用方法:\n" #: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/pl.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/pl.po deleted file mode 100644 index 0b5e9d43da..0000000000 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,178 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# grzegorz , 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:43+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: pg_archivecleanup.c:73 -#, c-format -msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: lokacja archiwum \"%s\" nie istnieje\n" - -#: pg_archivecleanup.c:149 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" -msgstr "%s: plik \"%s\" zostanie usunięty\n" - -#: pg_archivecleanup.c:155 -#, c-format -msgid "%s: removing file \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie pliku \"%s\"\n" - -#: pg_archivecleanup.c:161 -#, c-format -msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: BŁĄD: nie dało się usunąć pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_archivecleanup.c:169 -#, c-format -msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można czytać z lokacji archiwum \"%s\": %s\n" - -#: pg_archivecleanup.c:172 -#, c-format -msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zamknąć lokacji archiwum \"%s\": %s\n" - -#: pg_archivecleanup.c:176 -#, c-format -msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć lokacji archiwum \"%s\": %s\n" - -#: pg_archivecleanup.c:249 -#, c-format -msgid "%s: invalid filename input\n" -msgstr "%s: niepoprawna nazwa pliku wejścia\n" - -#: pg_archivecleanup.c:250 pg_archivecleanup.c:322 pg_archivecleanup.c:343 -#: pg_archivecleanup.c:355 pg_archivecleanup.c:362 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_archivecleanup.c:263 -#, c-format -msgid "" -"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s usuwa starsze pliki WAL z archiwów PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_archivecleanup.c:264 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Składnia:\n" - -#: pg_archivecleanup.c:265 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" -msgstr " %s [OPCJA]... LOKACJAARCHIWUM NAJSTARSZYZACHOWANYPLIKWAL\n" - -#: pg_archivecleanup.c:266 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje:\n" - -#: pg_archivecleanup.c:267 -#, c-format -msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" -msgstr " -d generuje informacje diagnostyczne (trym rozgadany)\n" - -#: pg_archivecleanup.c:268 -#, c-format -msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" -msgstr " -n przebieg próbny, pokazuje nazwy plików do usunięcia\n" - -#: pg_archivecleanup.c:269 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" - -#: pg_archivecleanup.c:270 -#, c-format -msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" -msgstr " -x EXT czyści pliki jeśli mają takie rozszerzenie\n" - -#: pg_archivecleanup.c:271 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" - -#: pg_archivecleanup.c:272 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" -"e.g.\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -msgstr "" -"\n" -"Do użycia jako archive_cleanup_command w recovery.conf kiedy standby_mode = " -"on:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPCJA]... LOKACJAARCHIWUM %%" -"r'\n" -"e.g.\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" - -#: pg_archivecleanup.c:277 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" -"e.g.\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -msgstr "" -"\n" -"Lub by użyć podczas samodzielnego czyszczenia archiwów:\n" -"e.g.\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"000000010000000000000010.00000020.backup\n" - -#: pg_archivecleanup.c:281 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: pg_archivecleanup.c:342 -#, c-format -msgid "%s: must specify archive location\n" -msgstr "%s: wymagane wskazanie lokacji archiwum\n" - -#: pg_archivecleanup.c:354 -#, c-format -msgid "%s: must specify restartfilename\n" -msgstr "%s: wymagane wskazanie nazwy pliku restartu\n" - -#: pg_archivecleanup.c:361 -#, c-format -msgid "%s: too many parameters\n" -msgstr "%s: za dużo parametrów\n" - -#: pg_archivecleanup.c:380 -#, c-format -msgid "%s: keep WAL file \"%s\" and later\n" -msgstr "%s: zachowaj plik WAL \"%s\" a następnie\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po index ec22c128e8..22d0f77986 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-03 12:40+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po index c61889af82..fac3be6af4 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-28 10:30+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:39+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: tr\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" #: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" -msgstr " -x EXT bu uzantıya sahip dosyaları temizle\n" +msgstr " -x EXT bu uzantıya sahip dosyaları temizle\n" #: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po index 3458cea869..3dee30aba7 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,20 +14,20 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_archivecleanup.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 488\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_archivecleanup.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 760\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "недійсна назва файла з аргументом" #: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format @@ -166,10 +166,3 @@ msgstr "необхідно вказати найдавніший збереже msgid "too many command-line arguments" msgstr "занадто багато аргументів командного рядка" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Про помилки повідомляйте на .\n" - diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/vi.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/vi.po deleted file mode 100644 index e35f8181a4..0000000000 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,183 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-23 02:27+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-04 22:03+0900\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Language: vi_VN\n" - -#: pg_archivecleanup.c:72 -#, c-format -msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: vị trí lưu trữ \"%s\" không tồn tại\n" - -#: pg_archivecleanup.c:148 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" -msgstr "%s: tệp \"%s\" sẽ bị xóa\n" - -#: pg_archivecleanup.c:154 -#, c-format -msgid "%s: removing file \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa tệp \"%s\"\n" - -#: pg_archivecleanup.c:160 -#, c-format -msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: LỖI: không thể xóa tệp \"%s\": %s\n" - -#: pg_archivecleanup.c:168 -#, c-format -msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đọc vị trí lưu trữ \"%s\": %s\n" - -#: pg_archivecleanup.c:171 -#, c-format -msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đóng vị trí lưu trữ \"%s\": %s\n" - -#: pg_archivecleanup.c:175 -#, c-format -msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở vị trí lưu trữ \"%s\": %s\n" - -#: pg_archivecleanup.c:248 -#, c-format -msgid "%s: invalid file name argument\n" -msgstr "%s: đối số tên tệp không hợp lệ\n" - -#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 -#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Hãy thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" - -#: pg_archivecleanup.c:262 -#, c-format -msgid "" -"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" -"\n" -msgstr "%s xóa các tệp WAL cũ hơn khỏi lưu trữ PostgreSQL.\n" - -#: pg_archivecleanup.c:263 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Cách sử dụng:\n" - -#: pg_archivecleanup.c:264 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" -msgstr " %s [Tùy chọn]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" - -#: pg_archivecleanup.c:265 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn:\n" - -#: pg_archivecleanup.c:266 -#, c-format -msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" -msgstr " -d xuất debug log (chế độ chi tiết)\n" - -#: pg_archivecleanup.c:267 -#, c-format -msgid "" -" -n dry run, show the names of the files that would be " -"removed\n" -msgstr " -n chạy khô, hiển thị tên của các tệp sẽ bị xóa\n" - -#: pg_archivecleanup.c:268 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version xuất thông tin bản, sau đó kết thúc\n" - -#: pg_archivecleanup.c:269 -#, c-format -msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" -msgstr " -x EXT dọn dẹp các tập tin nếu chúng có phần mở rộng này\n" - -#: pg_archivecleanup.c:270 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n" - -#: pg_archivecleanup.c:271 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = " -"on:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION " -"%%r'\n" -"e.g.\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"%%r'\n" -msgstr "" -"\n" -"Để sử dụng như archive_cleanup_command trong recovery.conf khi " -"standby_mode = on:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [TÙY CHỌN] ... " -"ARCHIVELOCATION %%r'\n" -"ví dụ.\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup/mnt/server/archiverdir " -"%%r'\n" - -#: pg_archivecleanup.c:276 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" -"e.g.\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"000000010000000000000010.00000020.backup\n" -msgstr "" -"\n" -"Hoặc để sử dụng như một trình dọn dẹp lưu trữ độc lập:\n" -"ví dụ.\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"000000010000000000000010.00000020.backup\n" - -#: pg_archivecleanup.c:280 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Báo cáo bugs qua email .\n" - -#: pg_archivecleanup.c:341 -#, c-format -msgid "%s: must specify archive location\n" -msgstr "%s: phải chỉ định vị trí lưu trữ\n" - -#: pg_archivecleanup.c:353 -#, c-format -msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" -msgstr "%s: phải chỉ định tệp WAL được giữ lâu nhất\n" - -#: pg_archivecleanup.c:360 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments\n" -msgstr "%s: có quá nhiều đối số dòng lệnh\n" - -#: pg_archivecleanup.c:379 -#, c-format -msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" -msgstr "%s: giữ tệp WAL \"%s\" và những tệp tiếp theo\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_CN.po index 39c8569f34..e8c33482e1 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_CN.po @@ -1,73 +1,73 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup # Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2019. +# FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:40+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-14 19:40+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: pg_archivecleanup.c:68 +#: pg_archivecleanup.c:66 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "存档位置\"%s\"不存在" -#: pg_archivecleanup.c:153 +#: pg_archivecleanup.c:152 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:161 +#: pg_archivecleanup.c:160 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "无法读取存档位置\"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:164 +#: pg_archivecleanup.c:163 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "无法关闭存档位置 \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:168 +#: pg_archivecleanup.c:167 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "无法打开存档位置\"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:241 +#: pg_archivecleanup.c:240 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "文件名参数无效" -#: pg_archivecleanup.c:242 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 +#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 #: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_archivecleanup.c:255 +#: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -76,17 +76,17 @@ msgstr "" "%s 从PostgreSQL存档中删除旧的WAL文件.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:256 +#: pg_archivecleanup.c:255 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_archivecleanup.c:257 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [OPTION]... 归档文件位置 最早保存的WAL文件\n" -#: pg_archivecleanup.c:258 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid "" "\n" @@ -95,32 +95,32 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d 生成调试输出(详细模式)\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" msgstr " -n dry运行,显示要删除的文件的名称\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x EXT 如果文件具有此扩展名,则清除文件\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid "" "\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "例.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:269 +#: pg_archivecleanup.c:268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -148,14 +148,19 @@ msgstr "" "例.\n" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:273 +#: pg_archivecleanup.c:272 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"报告错误至 .\n" +"臭虫报告至<%s>.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:273 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" #: pg_archivecleanup.c:335 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk index 2d521f0683..a8efb4a18a 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_basebackup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_basebackup -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_basebackup.c pg_receivewal.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c walmethods.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c ../../fe_utils/recovery_gen.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) simple_prompt tar_set_error GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 27d93b8f05..79b5a0ce4f 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-20 21:24-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:24+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr " --no-estimate-size no estimar el tamaño del la copia de seguridad #: pg_basebackup.c:413 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" -msgstr " --no-manifest suprimir la generación del manifiesto de la copia de seguridad\n" +msgstr " --no-manifest suprimir la generación del manifiesto de la copia de seguridad\n" #: pg_basebackup.c:414 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po index b6903d4a14..d8c9a9cc71 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" #: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n" +msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" #: pg_basebackup.c:471 #, c-format @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "flux lancé" #: pg_recvlogical.c:335 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m" #: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:872 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/he.po b/src/bin/pg_basebackup/po/he.po deleted file mode 100644 index 7bdd08ee48..0000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,1405 +0,0 @@ -# Hebrew message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Michael Goldberg , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 03:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-17 14:22+0300\n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Last-Translator: Michael Goldberg , 2017.\n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "אין זיכרון פנוי\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היה ניתן לקבל מידע (stat) על קובץ \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקרוא מתיקייה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:802 -#: receivelog.c:1059 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להעביר תוכן הקובץ (fsync) לדיסק \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לשנות שם הקובץ \"%s\" \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:159 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית נתונים \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:162 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את ספריית הנתונים\n" - -#: pg_basebackup.c:168 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של ספריית הנתונים \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:171 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של ספריית הנתונים\n" - -#: pg_basebackup.c:177 -#, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:180 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר מדריך את תיקיית WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:186 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של תיקיית WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:189 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של הספרית WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:197 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "תכנית %s: תיקיית הנתונים \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n" - -#: pg_basebackup.c:202 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "תכנית %s: תיקייה WAL \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n" - -#: pg_basebackup.c:208 -#, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "תכנית %s: שינויים ספריות מרחב טבלאות לא יבוטלו\n" - -#: pg_basebackup.c:250 -#, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "תכנית %s: שם הספרייה יותר מדי ארוך\n" - -#: pg_basebackup.c:260 -#, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "תכנית %s: סימנים \"=\" מרובים במיפוי מרחב טבלאות\n" - -#: pg_basebackup.c:273 -#, c-format -msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "תכנית %s: תבנית המיפוי לא חוקי \"%s\" של מרחב טבלאות, חייב להיות \"OLDDIR = NEWDIR\"\n" - -#: pg_basebackup.c:286 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "תכנית %s: ספרייה הישנה אינה נתיב מוחלט במיפוי מרחב טבלאות: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:293 -#, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "תכנית %s: הספריה החדשה אינה נתיב מוחלט במיפוי מרחב טלאות: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:327 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"תכנית %s לוקח גיבוי בסיסי של שרת PostgreSQL פועל.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "שימוש:\n" - -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPTION]...\n" - -#: pg_basebackup.c:331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות שליטה בפלט:\n" - -#: pg_basebackup.c:332 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr "" -" -D\n" -" --pgdata=DIRECTORY\n" -"לקבל גיבוי בסיס לתוך הספריה\n" - -#: pg_basebackup.c:333 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr "" -" -F\n" -" --format=p|t\n" -"תבנית פלט (רגיל (ברירת המחדל), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:334 -#, c-format -msgid " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -msgstr "" -" -r\n" -" --max-rate=RATE\n" -"קצב המירבי להעברת נתונים לספרייה\n" - -#: pg_basebackup.c:335 -#, c-format -msgid " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr " (ב- kB/s, או תשתמש בסיומת \"k\" או \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:336 -#, c-format -msgid " -R, --write-recovery-conf\n" -msgstr "" -" -R\n" -" --write-recovery-conf\n" - -#: pg_basebackup.c:337 -#, c-format -msgid " write recovery.conf for replication\n" -msgstr " לכתוב recovery.conf עבור שכפול\n" - -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr "" -" -S\n" -" --slot=SLOTNAME\n" -"חריץ שכפול לשימוש\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr "" -" --no-slot\n" -"למנוע יצירה של חריץ שכפול זמני\n" - -#: pg_basebackup.c:340 -#, c-format -msgid " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T\n" -" --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" - -#: pg_basebackup.c:341 -#, c-format -msgid " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr " לעבור מרחב טבלאות מ OLDDIR ל NEWDIR\n" - -#: pg_basebackup.c:342 -#, c-format -msgid " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -msgstr "" -" -X\n" -" --wal-method=none|fetch|stream\n" - -#: pg_basebackup.c:343 -#, c-format -msgid " include required WAL files with specified method\n" -msgstr " כלול קבצי WAL הנדרשים עם שיטה שצוינה\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr "" -" --waldir = WALDIR\n" -"מיקום עבור ספריית WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:345 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr "" -" -z\n" -" --gzip\n" -"לדחוס פלט tar \n" - -#: pg_basebackup.c:346 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr "" -" -Z\n" -" --compress=0-9\n" -"לדחוס יומנים ברמת דחיסה שצוינה\n" - -#: pg_basebackup.c:347 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות כלליות:\n" - -#: pg_basebackup.c:348 -#, c-format -msgid " -c, --checkpoint=fast|spread\n" -msgstr "" -" -c\n" -" --checkpoint=fast|spread\n" - -#: pg_basebackup.c:349 -#, c-format -msgid " set fast or spread checkpointing\n" -msgstr " הגדר ביצוע של נקודת הביקורת: מהר או לא\n" - -#: pg_basebackup.c:350 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr "" -" -l\n" -" --label=LABEL\n" -"להגדיר תווית גיבוי\n" - -#: pg_basebackup.c:351 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr "" -" -n\n" -" --no-clean\n" -"לא לנקות לאחר שגיאות\n" - -#: pg_basebackup.c:352 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr "" -" -N\n" -" --no-sync\n" -"לא לחכות עד אשר השינויים ייכתבו בבטחה לדיסק\n" - -#: pg_basebackup.c:353 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr "" -" -P\n" -" --progress\n" -"הצג מידע אודות התקדמות\n" - -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr "" -" -v\n" -" --verbose\n" -"הצג הודעות פלט מילוליות\n" - -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V\n" -" --version\n" -"להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr "" -" -?\n" -" --help\n" -"להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות חיבור:\n" - -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr "" -" -d\n" -"--dbname=CONNSTR\n" -"מחרוזת חיבור\n" - -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h\n" -" --host=HOSTNAME\n" -"שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n" - -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr "" -" -p\n" -" --port=PORT\n" -"פורט שרת מסד נתונים\n" - -#: pg_basebackup.c:361 -#, c-format -msgid " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -msgstr "" -" -s\n" -" --status-interval=INTERVAL\n" - -#: pg_basebackup.c:362 -#, c-format -msgid " time between status packets sent to server (in seconds)\n" -msgstr " זמן בין מנות המצב הנשלחות לשרת (בשניות)\n" - -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr "" -" -U\n" -" --username=NAME\n" -"להתחבר כמשתמש מסד הנתונים המצוין\n" - -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr "" -" -w\n" -" --no-password\n" -"לעולם לא לבקש סיסמה\n" - -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr "" -" -W\n" -" --password\n" -"נדרשת בקשת סיסמה (צריך לקרות באופן אוטומטי)\n" - -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"לדווח על באגים ל \n" - -#: pg_basebackup.c:409 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא מצינור מוכן: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001 -#: streamutil.c:285 -#, c-format -msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח את המיקום של WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 -#, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לסיים את כתיבת קבצי WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:565 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול ליצור צינור עבור תהליך הרקע: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:624 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור תהליך רקע: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:636 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור הליך רקע משנה: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:684 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "תכנית %s: תיקייה \"%s\" קיימת, אך אינה ריקה\n" - -#: pg_basebackup.c:692 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לגשת לתיקייה \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:754 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (100%%), %d/%d מרחב טבלאות %*s" -msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (100%%), %d/%d מרחבי טבלאות %*s" - -#: pg_basebackup.c:766 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחב טבלאות (%s%-*.*s)" -msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחבי טבלאות (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:782 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחב טבלאות" -msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחבי טבלאות" - -#: pg_basebackup.c:804 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "תכנית %s: קצב העברה '%s' אינו ערך חוקי\n" - -#: pg_basebackup.c:811 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: קצב העברה לא חוקי \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:821 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה חייב להיות גדול מאפס\n" - -#: pg_basebackup.c:855 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: יחידת --max-rate לא חוקית \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:864 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה \"%s\" חורג טווח מספר שלם\n" - -#: pg_basebackup.c:876 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה \"%s\" נמצא מחוץ לטווח\n" - -#: pg_basebackup.c:900 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב לקובץ דחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לכתוב לקובץ \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "תכנתי %s: לא היתה אפשרות להגדיר את רמת הדחיסה % d: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1035 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ דחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל COPY מנתונים מועתקים: %s" - -#: pg_basebackup.c:1115 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לסגור קובץ דחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306 -#: receivelog.c:712 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לסגור הקובץ \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1007 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא נתונים מ COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1369 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "תכנית %s: גודל הכותרת של בלוק tar לא חוקי: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1427 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להגדיר הרשאות בספריה \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1451 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קישור סימבולי מ \"%s\" ל- \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1460 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "תכנית %s: מחוון קישור לא מזוהה '%c'\n" - -#: pg_basebackup.c:1480 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להגדיר הרשאות הקובץ \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1539 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "תכנית %s: הזרמת COPY הסתיימה לפני שקובץ האחרון הסתיים\n" - -#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594 -#: pg_basebackup.c:1647 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "תכנית %s: אין זיכרון פנוי\n" - -#: pg_basebackup.c:1720 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1735 -#, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "רמז: השתמש ב -X none או ב -X fetch להשבתת הזרמה ליומן\n" - -#: pg_basebackup.c:1761 -#, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "תכנית %s: ייזום גיבוי בסיס, ממתין להשלמת צ'ק-פוינט\n" - -#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561 -#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח פקודת השכפול \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1790 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "תכנית %s: לא יכול ליזום גיבוי בסיס: %s" - -#: pg_basebackup.c:1797 -#, c-format -msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "תכנית %s: השרת החזיר תגובה לא צפויה לפקודה BASE_BACKUP; יש %d שורות ו- %d שדות, הצפי ל %d שורות ו %dשדות\n" - -#: pg_basebackup.c:1805 -#, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "תכנית %s: מחסום הושלם\n" - -#: pg_basebackup.c:1820 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "תכנית %s: נקודת התחלה של WAL: %s בציר הזמן %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1829 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל כותרת גיבוי: %s" - -#: pg_basebackup.c:1835 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "תכנית %s: אין נתונים שהוחזרו משרת\n" - -#: pg_basebackup.c:1867 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "תכנית %s: יכול לכתוב רק מחרב טבלאות יחיד ל stdout, למסד הנתונים יש %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1879 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "תכנית %s: החל מקלט רקע של WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:1910 -#, c-format -msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל מיקום סופי בWAL משרת: %s" - -#: pg_basebackup.c:1917 -#, c-format -msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "תכנית %s: מיקום סופי בWAK לא הוחזר מהשרת\n" - -#: pg_basebackup.c:1923 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" -msgstr "תכנית %s: נקודת סיום שך WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1929 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "תכנית %s: השליחה הסופית נכשלה: %s" - -#: pg_basebackup.c:1953 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "תכנית %s: מחכה לתהליך רקע לסיים זרימה...\n" - -#: pg_basebackup.c:1959 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח פקודה לצינור רקע: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1968 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "תכנתי %s: לא יכול היה לחכות לתהליך צאצא: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1974 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "תכנית %s: תהליך צאצא %d הופסק, צפוי %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1980 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "תכנתי %s: תהליך צאצא לא יצא כהלכה\n" - -#: pg_basebackup.c:1986 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "תכנתי %s: תהליך צאצא עם שגיאה %d\n" - -#: pg_basebackup.c:2013 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "תכנתי %s: לא יכול היה לחכות תהליך צאצא משנה: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2020 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבל את מצב היציאה של תהליך צאצא המשנה: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2026 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "תכנית %s: תהליך צאצא משנהיצא עם שגיאה %u\n" - -#: pg_basebackup.c:2064 -#, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "תכנתי %s: הגיבוי הבסיסי הושלם\n" - -#: pg_basebackup.c:2141 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "תכנית %s: תבנית הפלט לא חוקית \"%s\", חייבת להיות \"plain\" או \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2186 -#, c-format -msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n" -msgstr "תכנית %s: אופציה wal-method לא חוקית \"%s\", חייב להיות \"fetch\", \"stream\" או \"none\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: רמת הדחיסה לא חוקית \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2226 -#, c-format -msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "תכנית %s: ארגומנט המחסום לא חוקי \"%s\", חייב להיות \"fast\" או \"spread\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: מרווח מצב לא חוקי \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294 -#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327 -#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" - -#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "תכנית %s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "תכנית %s: לא צוינה ספריית היעד\n" - -#: pg_basebackup.c:2305 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "תכנית %s: רק גיבויים במצב tar ניתן לדחוס\n" - -#: pg_basebackup.c:2315 -#, c-format -msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להציגWAL במצב tar ב stdout\n" - -#: pg_basebackup.c:2325 -#, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "תכנית %s: חריצי שכפול יכולים לשמש רק עם הזרמת WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:2337 -#, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "תכנית %s: אין אפשרות להשתמש ב --no-slot עם שם חריץ\n" - -#: pg_basebackup.c:2351 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "תכנית %s: ניתן לציין מיקום ספריית WAL רק במצב רגיל\n" - -#: pg_basebackup.c:2362 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "תכנית %s: המיקום התיקייה עבור WAL חייב להיות נתיב מוחלט\n" - -#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "תכנית %s: הבילד הזה אינו תומך דחיסה\n" - -#: pg_basebackup.c:2414 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן ליצור קישור סמלי \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2419 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "תכנית %s: קישורים סימבוליים אינם נתמכים בפלטפורמה זו\n" - -#: pg_receivewal.c:74 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"תכנית %s מקבלת הזרמת WAL של PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות:\n" - -#: pg_receivewal.c:79 -#, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr "" -" -D\n" -" --directory=DIR\n" -"לקבל קבצי WAL לספריה זו\n" - -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87 -#, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr "" -" --if-not-exists\n" -"לא לזרוק שגיאה אם חריץ קיים כבר בעת יצירתו\n" - -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr "" -" -n\n" -" --no-loop\n" -"אל תיכנס ללולאה כאשר החיבור אבד\n" - -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" -msgstr "" -" -s\n" -" --status-interval=SECS\n" -"זמן בין מנות המצב הנשלחות לשרת (ברירת מחדל: %d)\n" - -#: pg_receivewal.c:85 -#, c-format -msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr "" -" --synchronous\n" -"לסמוק WAL מיד לאחר הכתיבה\n" - -#: pg_receivewal.c:88 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr "" -" -Z\n" -" --compress=0-9\n" -"לדחוס יומנים ברמת דחיסה שצוינה\n" - -#: pg_receivewal.c:97 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"פעולות אופציונליים:\n" - -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --create-slot\n" -"ליצור חריץ שכפול חדש (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --drop-slot\n" -"להוריד חריץ השכפול (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:111 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "תכנית %s: מסיים מקטע %X/%X (ציר זמן %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:124 -#, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "" -"תכנית %s: החלפת ציר הזמן %u ב %X/%X\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:133 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "תכנית %s: נתקבל איתות הפסיקה, יוצא\n" - -#: pg_receivewal.c:171 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לסגור תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:260 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "תכנית %s: לקטע הקובץ \"%s\" יש גודל שגוי %d, מדלג\n" - -#: pg_receivewal.c:277 -#, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ דחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:283 -#, c-format -msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לחפש אחר הקובץ הדחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:289 -#, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא קובץ דחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:301 -#, c-format -msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" -msgstr "תכנית %s: לקובץ קטע דחוס \"%s\" יש גודל לא דחוס שגוי %d, מדלג\n" - -#: pg_receivewal.c:407 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "תכנית %s: החל יומן בכתובת %X/%X (ציר זמן %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: מספר הפורט לא חוקי \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:600 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot יחד עם --drop-slot\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "תכנית %s: %s חריץ חייב להיות צוין עם --slot\n" - -#: pg_receivewal.c:674 -#, c-format -msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "תכנית %s: חיבור שכפול באמצעות חריץ \"%s\" הוא בלתי צפוי של מסד נתונים ספציפי\n" - -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: נשירת חריץ שכפול \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: יצירת חריץ שכפול \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 -#, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "תכנית %s: מנותק\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 -#, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "תכנית %s: מנותק; מחכה %d שניות כדי לנסות שוב\n" - -#: pg_recvlogical.c:75 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"תכנית %s שולטת בזרמי פענוח לוגיים של PostgreSQL\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"פעולה שיש לבצע:\n" - -#: pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --start\n" -"להתחיל הזרמת בחריץ שכפול (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr "" -" -f\n" -"--file=FILE\n" -"לקבל יומן לקובץ זה,ל - stdout\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" -msgstr "" -" -F\n" -" --fsync-interval=SECS\n" -"זמן בין fsyncs לקובץ הפלט (ברירת מחדל: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:88 -#, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr "" -" -I\n" -" --startpos=LSN\n" -"היכן בחריץ הקיים צריכה להתחיל ההזרמה\n" - -#: pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr "" -" -E\n" -" --endpos=LSN\n" -"לצאת לאחר שקיבל את LSN שצוין\n" - -#: pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o\n" -" --option=NAME[=VALUE]\n" -"להעביר אפשרות NAME עם ערך אופציונלי VALUE לתוסף פלט\n" - -#: pg_recvlogical.c:94 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr "" -" -P\n" -" --plugin=PLUGIN\n" -"שימוש בתוסף הפלט PLUGIN (ברירת מחדל: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:97 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr "" -" -S\n" -" --slot=SLOTNAME\n" -"שם של חריץ שכפול לוגי\n" - -#: pg_recvlogical.c:102 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr "" -" -d\n" -" --dbname = DBNAME\n" -"מסד נתונים להתחבר אליו\n" - -#: pg_recvlogical.c:135 -#, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "תכנית %s: מאשר לכתוב עד % X/%X, סומק ל %X/%X (חריץ %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח מנת המשוב: %s" - -#: pg_recvlogical.c:199 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להעביר תוכן הקובץ יומן (fsync) לדיסק \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:238 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "תכנית %s: החל הזרמת היומן בכתובת %X/%X (חריץ %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:280 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "תכנית %s: זרימה יזומה\n" - -#: pg_recvlogical.c:346 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ יומן הרישום \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:912 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "תכנית %s: שקע לא חוקית: %s" - -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:941 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "" -"תכנית %s: נכשל select(): %s\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:993 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבל נתונים מהזרם WAL: %s" - -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1038 -#: receivelog.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "תכנית %s: כותרת הזרימה קטן מדי: %d\n" - -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:872 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "תכנית %s: כותרת זרימה בלתי מוכרת: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב %u בתים לקובץ יומן \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:665 receivelog.c:703 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "תכנית %s: סיום בלתי צפוי של זרם השכפול: %s" - -#: pg_recvlogical.c:741 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s : מרווח fsync לא חוקי \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:782 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח מיקום ההתחלה \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח מיקום קצה \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "תכנית %s: לא צוין חריץ\n" - -#: pg_recvlogical.c:884 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "תכנית %s: לא צוין קובץ היעד\n" - -#: pg_recvlogical.c:892 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "תכנית %s: לא צוין מסד נתונים\n" - -#: pg_recvlogical.c:900 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "תכנית %s: חייבים לציין פעולה אחת לפחות\n" - -#: pg_recvlogical.c:908 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot או --start יחד עם --drop-slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:916 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" -"תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot או ב --drop-slot יחד עם --startpos\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:925 -#, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "" -"תכנית %s: אפשר לציין --endpos רק עם --start\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:957 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חיבור שכפולים ספציפית למסד נתונים\n" - -#: receivelog.c:71 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ מצב הארכיון \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:119 -#, c-format -msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקבל את הגודל של קובץ WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:130 -#, c-format -msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ יWAL קיים \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:139 -#, c-format -msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לסנכרן קובץ WAL קיים \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:154 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "תכנית %s: לקובץ WAL \"%s\" יש %d בתים, צריך להיות 0 או %d\n" - -#: receivelog.c:167 -#, c-format -msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ יWAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:194 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבוע את המיקום החיפוש בקובץ '%s': %s\n" - -#: receivelog.c:209 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "תכנית %s: לא משנה שם \"%s%s\", קטע אינה שלמה\n" - -#: receivelog.c:278 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "תכנית %s: שרת דיווח שם קובץ היסטוריה לא צפוי עבור ציר הזמן % u: %s\n" - -#: receivelog.c:286 -#, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול ליצור קובץ ההיסטוריה עבור ציר הזמן \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:293 -#, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לכתבו לקובץ ההיסטוריה עבור ציר הזמן \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:383 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s; הלקוח אינו תומך בהזרמה משרתים שגרסאות מתחת ל %s\n" - -#: receivelog.c:393 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s; הלקוח אינו תומך בהזרמה משרתים שגרסאות מעל %s\n" - -#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "תכנית %s: לא יוכל לזהות את המערכת: נתקבלו %d שורות ו- %d שדות, צפי ל %d שורות ו- %d או יותר שדות\n" - -#: receivelog.c:506 -#, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "תכנית %s: המזהה של מערכת אינו תואם בין גיבוי בסיס וזרימת חיבור\n" - -#: receivelog.c:514 -#, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "תכנית %s: ציר הזמן התחלתי %u אינו נמצא בשרת\n" - -#: receivelog.c:533 -#, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חריץ שכפול זמני \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:574 -#, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "תכנית %s: תגובה לא צפויה לפקודה TIMELINE_HISTORY: יש לי %d שורות ו- %d שדות, צפוי ל %d שורות ו %d שדות\n" - -#: receivelog.c:646 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "תכנתי %s: שרת דיווח ציר הזמן הבא לא צפוי %u, לאחר ציר הזמן %u\n" - -#: receivelog.c:653 -#, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "תכנית %s: שרת הפסיק הזרמת ציר הזמן %u ב- %X/%X, אך דיווח ציר הזמן הבא %u שתתחיל ב %X/%X\n" - -#: receivelog.c:694 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "תכנית %s: שכפול זרם הסתיים לפני נקודת עצירה\n" - -#: receivelog.c:743 -#, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "תכנית %s: תוצאה בלתי צפויה שנקבעה לאחר סיום ציר הזמן: יש %d שורות ו- %d שדות, צפוי %d שורות ו %d שדות\n" - -#: receivelog.c:753 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח נקודת ההתחלה של ציר הזמן הבא \"%s\"\n" - -#: receivelog.c:1124 -#, c-format -msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "תכנית %s: נתקבלה רשומת WAL עבור היסט %u עם אף קובץ פתוח\n" - -#: receivelog.c:1135 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "תכנית %s: יש WAL נתוני היסט %08x, צפוי %08x\n" - -#: receivelog.c:1170 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב %u בתים לקובץ WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:1195 receivelog.c:1236 receivelog.c:1267 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את מנת סיום ההעתקה: %s" - -#: streamutil.c:148 -msgid "Password: " -msgstr "סיסמה: " - -#: streamutil.c:173 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להתחבר לשרת\n" - -#: streamutil.c:191 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s" - -#: streamutil.c:215 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבוע הגדרת השרת עבור integer_datetimes\n" - -#: streamutil.c:224 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "תכנית %s: דגל הקומפילציה integer_datetimes אינו תואם שרת\n" - -#: streamutil.c:375 -#, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חריץ שכפול \"%s\": נתקבלו שורות %d ו- %d שדות, היו צפויים שורות %d ושדות %d\n" - -#: streamutil.c:420 -#, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להוריד חריץ שכפול \"%s\": נתקבלו שורות %d ו- %d שדות, היו צפויים שורות %d ושדות %d\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po deleted file mode 100644 index e9695987bc..0000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,1327 +0,0 @@ -# -# pg_basebackup.po -# Italian message translation file for pg_basebackup -# -# For development and bug report please use: -# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it -# -# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group -# -# Daniele Varrazzo , 2012-2017 -# -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:58+0200\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 -#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:159 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione dalla directory dei dati \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:162 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dei dati fallita\n" - -#: pg_basebackup.c:168 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei dati \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:171 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei dati fallita\n" - -#: pg_basebackup.c:177 -#, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:180 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL fallita\n" - -#: pg_basebackup.c:186 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:189 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei WAL fallita\n" - -#: pg_basebackup.c:197 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: directory dei dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" - -#: pg_basebackup.c:202 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: directory dei WAL \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" - -#: pg_basebackup.c:208 -#, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "%s: i cambiamenti alle directory tablespace non verranno annullati\n" - -#: pg_basebackup.c:250 -#, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: nome directory troppo lungo\n" - -#: pg_basebackup.c:260 -#, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: più di un segno \"=\" nella mappatura dei tablespace\n" - -#: pg_basebackup.c:273 -#, c-format -msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: formato di mappatura dei tablespace \"%s\" non valido, deve essere \"VECCHIADIR=NUOVADIR\"\n" - -#: pg_basebackup.c:286 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: la vecchia directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:293 -#, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: la nuova directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:327 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilizzo:\n" - -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPZIONE]...\n" - -#: pg_basebackup.c:331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni di controllo del'output:\n" - -#: pg_basebackup.c:332 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n" - -#: pg_basebackup.c:333 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t formato di output (plain (default), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:334 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=RATE transfer rate massimo per trasferire la directory dei dati\n" -" (in kB/s, oppure usa i suffissi \"k\" o \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:336 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf for replication\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" scrivi recovery.conf per la replica\n" - -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=NOMESLOT slot di replicazione da usare\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot impedisci la creazione di uno slot di replica temporaneo\n" - -#: pg_basebackup.c:340 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=VECCHIADIR=NUOVADIR\n" -" sposta il tablespace da VECCHIADIR a NUOVADIR\n" - -#: pg_basebackup.c:342 -#, c-format -msgid "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" includi i file di WAL richiesti col metodo specificato\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR posizione della directory del write-ahead log\n" - -#: pg_basebackup.c:345 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip comprimi l'output tar\n" - -#: pg_basebackup.c:346 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n" - -#: pg_basebackup.c:347 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni generali:\n" - -#: pg_basebackup.c:348 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" imposta punti di controllo più veloci o più radi\n" - -#: pg_basebackup.c:350 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=LABEL imposta l'etichetta del backup\n" - -#: pg_basebackup.c:351 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean non rimuovere i file in caso di errore\n" - -#: pg_basebackup.c:352 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync non aspettare che le modifiche siano scritte con sicurezza su disco\n" - -#: pg_basebackup.c:353 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress mostra informazioni sull'esecuzione\n" - -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose messaggi di output più numerosi\n" - -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni di connessione:\n" - -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CONNSTR stringa di connessione\n" - -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory del socket\n" - -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT numero di porta del server database\n" - -#: pg_basebackup.c:361 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n" -" (in secondi)\n" - -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAME connettiti al database col nome utente specificato\n" - -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password non chiedere mai la password\n" - -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password forza la richiesta della password\n" -" (dovrebbe essere automatico)\n" - -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Puoi segnalare eventuali bug a .\n" - -#: pg_basebackup.c:409 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005 -#: streamutil.c:286 -#, c-format -msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n" -"\"\n" - -#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 -#, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile finire di scrivere i file WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:565 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:624 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:636 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:684 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n" - -#: pg_basebackup.c:692 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:754 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" - -#: pg_basebackup.c:766 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:782 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" - -#: pg_basebackup.c:804 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" non è un valore valido\n" - -#: pg_basebackup.c:811 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: transfer rate non valido \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:821 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: il transfer rate deve essere maggiore di zero\n" - -#: pg_basebackup.c:855 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: unità --max-rate non valida: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:864 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" eccede l'intervallo degli interi\n" - -#: pg_basebackup.c:876 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito\n" - -#: pg_basebackup.c:900 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1039 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1119 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 -#: receivelog.c:714 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1009 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s" - -#: pg_basebackup.c:1373 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1431 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1455 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1464 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n" - -#: pg_basebackup.c:1484 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1543 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n" - -#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 -#: pg_basebackup.c:1651 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: memoria esaurita\n" - -#: pg_basebackup.c:1724 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1739 -#, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "CONSIGLIO: usa -X none or -X fetch per disabilitare lo streaming dei log\n" - -#: pg_basebackup.c:1765 -#, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "%s: avvio del backup di base, in attesa del completamento del checkpoint\n" - -#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 -#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s" - -#: pg_basebackup.c:1794 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s" - -#: pg_basebackup.c:1801 -#, c-format -msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" - -#: pg_basebackup.c:1809 -#, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "%s: checkpoint completato\n" - -#: pg_basebackup.c:1824 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%s: punto di inizio del write-ahead log: %s sulla timeline %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1833 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s" - -#: pg_basebackup.c:1839 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n" - -#: pg_basebackup.c:1871 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1883 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n" - -#: pg_basebackup.c:1914 -#, c-format -msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del write-ahead log dal server: %s" - -#: pg_basebackup.c:1921 -#, c-format -msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "%s: il server non ha restituito una posizione per il write-ahead log\n" - -#: pg_basebackup.c:1927 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" -msgstr "%s: punto finale del write-ahead log: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1933 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s" - -#: pg_basebackup.c:1957 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n" - -#: pg_basebackup.c:1963 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1972 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1978 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1984 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n" - -#: pg_basebackup.c:1990 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n" - -#: pg_basebackup.c:2017 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2024 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2030 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n" - -#: pg_basebackup.c:2068 -#, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "%s: backup di base completato\n" - -#: pg_basebackup.c:2145 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2190 -#, c-format -msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" -msgstr "%s: opzione wal-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\", \"stream\" oppure \"none\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2230 -#, c-format -msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n" - -#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298 -#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 -#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" - -#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n" - -#: pg_basebackup.c:2309 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n" - -#: pg_basebackup.c:2319 -#, c-format -msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "%s: non è possibile eseguire lo stream dei write-ahead log in modalità tar su stdout\n" - -#: pg_basebackup.c:2329 -#, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "%s: gli slot di replica possono essere usati solo con lo streaming dei WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:2341 -#, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "%s: --no-slot non può essere usato col nome di uno slot\n" - -#: pg_basebackup.c:2355 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: la posizione della directory dei WAL può essere specificata solo in modalità plain\n" - -#: pg_basebackup.c:2366 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: la posizione della directory dei WAL deve essere un percorso assoluto\n" - -#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n" - -#: pg_basebackup.c:2418 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2423 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: questa piattaforma non supporta i link simbolici\n" - -#: pg_receivewal.c:74 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s serve a ricevere il flusso dei write-ahead log di PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni:\n" - -#: pg_receivewal.c:79 -#, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR ricevi i file di write-ahead log in questa directory\n" - -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 -#, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr " --if-not-exists non dare un errore se esiste già uno slot con lo stesso nome\n" - -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop non ri-eseguire se la connessione è persa\n" - -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=SEC\n" -" tempo tra gli invii dei pacchetti di stato al server\n" -" (default: %d)\n" - -#: pg_receivewal.c:85 -#, c-format -msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous esegui il flush del write-ahead log immediatamente dopo la scrittura\n" - -#: pg_receivewal.c:88 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi i log con questo livello di compressoine\n" - -#: pg_receivewal.c:97 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Azioni opzionali:\n" - -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:111 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: terminato segmento a %X/%X (timeline %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:124 -#, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: passato alla timeline %u a %X/%X\n" - -#: pg_receivewal.c:133 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: ricevuto segnale di interruzione, in uscita\n" - -#: pg_receivewal.c:171 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_receivewal.c:260 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: il file di segmento \"%s\" ha la dimensione non corretta %d, saltato\n" - -#: pg_receivewal.c:277 -#, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file compresso \"%s\" fallita: %s:\n" - -#: pg_receivewal.c:283 -#, c-format -msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: spostamento nel file compresso \"%s\" fallito: %s\n" - -#: pg_receivewal.c:289 -#, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_receivewal.c:301 -#, c-format -msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" -msgstr "%s: il segmento compresso del file \"%s\" ha dimensione decompressa errata %d, saltato\n" - -#: pg_receivewal.c:407 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:600 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: non è possibile usare --create-slot insieme a --drop-slot\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s richiede la specifica di uno slot usando --slot\n" - -#: pg_receivewal.c:674 -#, c-format -msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "%s: la replica di connessione usando lo slot \"%s\" è inaspettatamente specifica per il database\n" - -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 -#, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: disconnesso\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 -#, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n" - -#: pg_recvlogical.c:75 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQL.\n\n" - -#: pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"Azioni da effettuare:\n" - -#: pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start avvia lo streaming in uno slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN esci dopo aver ricevuto la posizione LSN specificata\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=FILE riceve i log in questo file, - per stdout\n" - -#: pg_recvlogical.c:86 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" -msgstr "" -" -F --fsync-interval=SEC\n" -" tempo tra i sync del file di output (default: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN dove deve partire lo streaming in uno slot esistente\n" - -#: pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=NOME[=VALORE]\n" -" passa l'opzione NOME col valore opzionale VALORE\n" -" al plugin di output\n" - -#: pg_recvlogical.c:94 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr " -P, --plugin=PLUGIN usa il plugin di output PLUGIN (default: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:97 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=NOMESLOT nome dello slot di replica logica\n" - -#: pg_recvlogical.c:102 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database a cui connettersi\n" - -#: pg_recvlogical.c:135 -#, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s" - -#: pg_recvlogical.c:199 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: fsync del file di log \"%s\" fallito: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:238 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: inizio dello streaming dei log a %X/%X (slot %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:280 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: streaming iniziato\n" - -#: pg_recvlogical.c:346 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: socket non valido: %s" - -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() fallita: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s" - -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 -#: receivelog.c:1107 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n" - -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s" - -#: pg_recvlogical.c:741 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: intervallo di fsync \"%s\" non valido\n" - -#: pg_recvlogical.c:782 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: interpretazione della posizione di inizio \"%s\" fallita\n" - -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: interpretazione della posizione di fine \"%s\" fallita\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: slot non specificato\n" - -#: pg_recvlogical.c:884 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: file di destinazione non specificato\n" - -#: pg_recvlogical.c:892 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: database non specificato\n" - -#: pg_recvlogical.c:900 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: occorre specificare almeno una azione\n" - -#: pg_recvlogical.c:908 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: --create-slot o --start non possono essere usate con --drop-slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:916 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "%s: --create-slot o --drop-slot non possono essere usate con --startpos\n" - -#: pg_recvlogical.c:925 -#, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: --endpos può essere specificato solo con --start\n" - -#: pg_recvlogical.c:957 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: connessione di replica specifica per il database fallita\n" - -#: receivelog.c:71 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:119 -#, c-format -msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura della dimensione del file di write-ahead log \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:130 -#, c-format -msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file di write-ahead log esistente \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:139 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: fsync del file di write-ahead log esistente \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:154 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr[0] "%s: il file di write-ahead log \"%s\" è lungo %d byte, dovrebbe essere 0 oppure %d\n" -msgstr[1] "%s: il file di write-ahead log \"%s\" è lungo %d byte, dovrebbe essere 0 oppure %d\n" - -#: receivelog.c:169 -#, c-format -msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file di write-ahead log \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:196 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:211 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n" - -#: receivelog.c:280 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n" - -#: receivelog.c:288 -#, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:295 -#, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:385 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione precedente a %s\n" - -#: receivelog.c:395 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione successiva a %s\n" - -#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n" - -#: receivelog.c:508 -#, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n" - -#: receivelog.c:516 -#, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n" - -#: receivelog.c:535 -#, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: creazione dello slot temporaneo di replica \"%s\" fallito: %s" - -#: receivelog.c:576 -#, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" - -#: receivelog.c:648 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n" - -#: receivelog.c:655 -#, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n" - -#: receivelog.c:696 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n" - -#: receivelog.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" - -#: receivelog.c:755 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n" - -#: receivelog.c:1126 -#, c-format -msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: ricevuto un record di write-ahead log per l'offset %u senza alcun file aperto\n" - -#: receivelog.c:1137 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n" - -#: receivelog.c:1172 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s" - -#: streamutil.c:149 -msgid "Password: " -msgstr "Password: " - -#: streamutil.c:174 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: connessione al server fallita\n" - -#: streamutil.c:192 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: connessione al server fallita: %s" - -#: streamutil.c:216 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes del server\n" - -#: streamutil.c:225 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n" - -#: streamutil.c:376 -#, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n" - -#: streamutil.c:421 -#, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n" - -#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 -msgid "could not compress data" -msgstr "compressione dei dati fallita" - -#: walmethods.c:459 -msgid "could not reset compression stream" -msgstr "reset dello stream di compressione fallito" - -#: walmethods.c:560 -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita" - -#: walmethods.c:572 -msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" -msgstr "errore di implementazione: i file tar non possono avere più di un file aperto" - -#: walmethods.c:586 -msgid "could not create tar header" -msgstr "creazione dell'intestazione del tar fallita" - -#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 -msgid "could not change compression parameters" -msgstr "modifica dei parametri di compressione fallita" - -#: walmethods.c:720 -msgid "unlink not supported with compression" -msgstr "unlink non supportato con la compressione" - -#: walmethods.c:920 -msgid "could not close compression stream" -msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po index 71b2df32fa..b0dba4ce22 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-17 14:15+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" +msgstr "メモリ不足\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n" +msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n" #: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 @@ -81,13 +81,13 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: % #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" +msgstr "メモリ不足" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714 #: pg_basebackup.c:1770 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671 #: pg_basebackup.c:1747 @@ -113,27 +113,27 @@ msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています" #: pg_basebackup.c:232 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" -msgstr "データディレクトリの中身の削除に失敗しました" +msgstr "データディレクトリの内容の削除に失敗しました" #: pg_basebackup.c:237 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" -msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています" +msgstr "WALディレクトリ\"%s\"を削除しています" #: pg_basebackup.c:239 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" -msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました" +msgstr "WALディレクトリの削除に失敗しました" #: pg_basebackup.c:243 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" -msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" +msgstr "WALディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" #: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" -msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" +msgstr "WALディレクトリの中身の削除に失敗しました" #: pg_basebackup.c:251 #, c-format @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "ユーザーの要求により、データディレクトリ\"%s\"を削 #: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "ユーザーの要求により、WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" +msgstr "ユーザーの要求により、WALディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" #: pg_basebackup.c:258 #, c-format @@ -272,7 +272,7 @@ msgid "" "General options:\n" msgstr "" "\n" -"汎用オプション:\n" +"一般的なオプション:\n" #: pg_basebackup.c:398 #, c-format @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "バックグラウンドスレッドを生成できませんでした: % #: pg_basebackup.c:752 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが空ではありません" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" #: pg_basebackup.c:759 #, c-format @@ -542,7 +542,7 @@ msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s" #: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 -#: receivelog.c:964 +#: receivelog.c:973 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s" @@ -627,8 +627,8 @@ msgstr "ヒント: -X none または -X fetch でログストリーミングを msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "ベースバックアップを開始しています - チェックポイントの完了を待機中" -#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:480 receivelog.c:529 -#: receivelog.c:568 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:489 receivelog.c:538 +#: receivelog.c:577 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 #: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" #: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")" #: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654 #, c-format @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME 接続先データベース\n" msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認しています" -#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:342 +#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:351 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "フィードバックパケットを送信できませんでした: %s" @@ -1145,29 +1145,30 @@ msgstr "ストリーミングを開始しました" #: pg_recvlogical.c:335 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgstr "ログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:872 +#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:881 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "無効なソケット: %s" -#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:900 +#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:909 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:950 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:959 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:994 receivelog.c:1060 +#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:1003 +#: receivelog.c:1069 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d" -#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:832 +#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:841 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "ストリーミングヘッダを認識できませんでした: \"%c\"" @@ -1177,7 +1178,7 @@ msgstr "ストリーミングヘッダを認識できませんでした: \"%c\"" msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "%u バイトをログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:628 receivelog.c:665 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:637 receivelog.c:674 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "レプリケーションストリームが突然終了しました: %s" @@ -1247,138 +1248,138 @@ msgstr "%X/%X のWALレコードで終了位置 %X/%X に到達しました" msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: receivelog.c:115 +#: receivelog.c:118 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のサイズを取得できませんでした: %s" -#: receivelog.c:125 +#: receivelog.c:129 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:133 +#: receivelog.c:138 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" -#: receivelog.c:147 +#: receivelog.c:153 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "先行書き込みログファイル\"%s\"は%dバイトですが、0または%dであるはずです" -#: receivelog.c:162 +#: receivelog.c:169 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:188 +#: receivelog.c:197 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"のシーク位置を取得できませんでした: %s" -#: receivelog.c:202 +#: receivelog.c:211 #, c-format msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" msgstr "\"%s%s\"の名前を変更しません、セグメントが完全ではありません" -#: receivelog.c:214 receivelog.c:299 receivelog.c:674 +#: receivelog.c:223 receivelog.c:308 receivelog.c:683 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s" -#: receivelog.c:271 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "サーバーがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s" -#: receivelog.c:279 +#: receivelog.c:288 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: receivelog.c:286 +#: receivelog.c:295 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" -#: receivelog.c:376 +#: receivelog.c:385 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "非互換のサーバーバージョン%s、クライアントは%sより古いサーバーバージョンからのストリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:394 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "非互換のサーバーバージョン%s、クライアントは%sより新しいサーバーバージョンからのストリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:487 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#: receivelog.c:496 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上" -#: receivelog.c:494 +#: receivelog.c:503 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません" -#: receivelog.c:500 +#: receivelog.c:509 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "開始タイムライン%uがサーバーに存在しません" -#: receivelog.c:541 +#: receivelog.c:550 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: receivelog.c:612 +#: receivelog.c:621 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "サーバーがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました" -#: receivelog.c:618 +#: receivelog.c:627 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "サーバーはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイムライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています" -#: receivelog.c:658 +#: receivelog.c:667 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "レプリケーションストリームが停止ポイントより前で終了しました" -#: receivelog.c:704 +#: receivelog.c:713 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: receivelog.c:713 +#: receivelog.c:722 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"をパースできませんでした" -#: receivelog.c:762 receivelog.c:1014 +#: receivelog.c:771 receivelog.c:1023 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" -#: receivelog.c:1077 +#: receivelog.c:1086 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレコードを受信しました" -#: receivelog.c:1087 +#: receivelog.c:1096 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "WALデータオフセット%08xを受信、想定は%08x" -#: receivelog.c:1121 +#: receivelog.c:1130 #, c-format msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "WALファイル\"%2$s\"に%1$uバイト書き込めませんでした: %3$s" -#: receivelog.c:1146 receivelog.c:1186 receivelog.c:1216 +#: receivelog.c:1155 receivelog.c:1195 receivelog.c:1225 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "コピー終端パケットを送信できませんでした: %s" @@ -1443,34 +1444,34 @@ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでし msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: walmethods.c:438 walmethods.c:932 +#: walmethods.c:467 walmethods.c:980 msgid "could not compress data" msgstr "データを圧縮できませんでした" -#: walmethods.c:470 +#: walmethods.c:499 msgid "could not reset compression stream" msgstr "圧縮ストリームをリセットできませんでした" -#: walmethods.c:568 +#: walmethods.c:608 msgid "could not initialize compression library" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" -#: walmethods.c:580 +#: walmethods.c:620 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "実装エラー:tar ファイルが複数のオープンされたファイルを保持できません" -#: walmethods.c:594 +#: walmethods.c:634 msgid "could not create tar header" msgstr "tar ヘッダを作成できませんでした" -#: walmethods.c:608 walmethods.c:650 walmethods.c:847 walmethods.c:859 +#: walmethods.c:650 walmethods.c:692 walmethods.c:895 walmethods.c:907 msgid "could not change compression parameters" msgstr "圧縮用パラメーターを変更できませんでした" -#: walmethods.c:734 +#: walmethods.c:782 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "圧縮モードにおける unlink はサポートしていません" -#: walmethods.c:957 +#: walmethods.c:1005 msgid "could not close compression stream" msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po deleted file mode 100644 index b0e647b941..0000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,1345 +0,0 @@ -# Polish message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.5)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:40+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:167 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:143 pg_receivewal.c:153 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:179 pg_receivewal.c:320 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:212 ../../common/file_utils.c:272 -#: ../../common/file_utils.c:348 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:285 ../../common/file_utils.c:357 -#: receivelog.c:791 receivelog.c:1034 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:368 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:159 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:162 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n" - -#: pg_basebackup.c:168 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:171 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n" - -#: pg_basebackup.c:177 -#, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:180 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n" - -#: pg_basebackup.c:186 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:189 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n" - -#: pg_basebackup.c:197 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" - -#: pg_basebackup.c:202 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" - -#: pg_basebackup.c:208 -#, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "%s: zmiane na folderach przestrzeni tabel nie mogą być wycofane\n" - -#: pg_basebackup.c:250 -#, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: zbyt długa nazwa folderu\n" - -#: pg_basebackup.c:260 -#, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: wiele znaków \"=\" signs w mapowaniu przestrzeni tabel\n" - -#: pg_basebackup.c:273 -#, c-format -msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny format mapowania przestrzeni tabel \"%s\", musi być " -"\"POPRZFLDR=NOWYFLDR\"\n" - -#: pg_basebackup.c:286 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: poprzedni folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni " -"tabel: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:293 -#, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: nowy folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni tabel: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:327 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s bierze podstawową kopię zapasową działającego serwera PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Składnia:\n" - -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPCJA]...\n" - -#: pg_basebackup.c:331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje kontroli wyjścia:\n" - -#: pg_basebackup.c:332 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=FOLDER dostarcza kopię zapasową bazy do katalogu\n" - -#: pg_basebackup.c:333 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t format wyjścia (plain (domyślny), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:334 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=RATE maksymalna prędkość transferu przenoszenia " -"folderu danych\n" -" (w kB/s, albo użyj sufiksu \"k\" lub \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:336 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf for replication\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" zapisuje recovery.conf po replikacji\n" - -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME gniazdo replikacji do użycia\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot zapobiega tworzeniu tymczasowego gniazda replikacji\n" - -#: pg_basebackup.c:340 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=POPRZFLDR=NOWYFLDR\n" -" przenosi przestrzeń tabel z POPRZFLDR do NOWYFLDR\n" - -#: pg_basebackup.c:342 -#, c-format -msgid "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" dołącza wymagane pliki WAL wskazaną metodą\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " --waldir=WALFLDR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n" - -#: pg_basebackup.c:345 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip wyjście jako spakowany tar\n" - -#: pg_basebackup.c:346 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 wyjście jako spakowany tar z określonym poziomem " -"kompresji\n" - -#: pg_basebackup.c:347 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje ogólne:\n" - -#: pg_basebackup.c:348 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" ustawia szybkie lub rozszerzone sprawdzenia\n" - -#: pg_basebackup.c:350 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=ETYKIETA ustala etykietę kopii zapasowej\n" - -#: pg_basebackup.c:351 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean błędy nie będą porządkowane\n" - -#: pg_basebackup.c:352 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie " -"zapisane na dysk\n" - -#: pg_basebackup.c:353 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress pokazanie informacji o postępie\n" - -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose szczegółowe komunikaty na wyjściu\n" - -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje połączenia:\n" - -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CGPOLACZ połączenie do bazy danych o tym ciągu połączenia\n" - -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" - -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" - -#: pg_basebackup.c:361 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERWAŁ \n" -" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer " -"(w sekundach)\n" - -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n" - -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" - -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić " -"automatycznie)\n" - -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: pg_basebackup.c:409 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać z przygotowanej rury: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:547 pg_basebackup.c:1996 -#: streamutil.c:285 -#, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:427 -#, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "%s: nie można zapisać plików WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:560 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć rury do procesu w tle: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:600 pg_basebackup.c:656 pg_basebackup.c:1414 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:619 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzenie procesu w tle: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:631 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzenie wątku w tle: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:679 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n" - -#: pg_basebackup.c:687 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:749 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeń tabel %*s" -msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzenie tabel %*s" -msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeni tabel %*s" - -#: pg_basebackup.c:761 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel (%s%-*.*s)" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel (%s%-*.*s)" -msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:777 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel" -msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel" - -#: pg_basebackup.c:799 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" nie jest poprawną wartością\n" - -#: pg_basebackup.c:806 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: błędna szybkość transferu \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:816 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: szybkość transferu musi być większa niż zero\n" - -#: pg_basebackup.c:850 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawna jednostka --max-rate: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:859 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu typu integer\n" - -#: pg_basebackup.c:871 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu\n" - -#: pg_basebackup.c:895 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać do spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:905 pg_basebackup.c:1508 pg_basebackup.c:1674 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:960 pg_basebackup.c:981 pg_basebackup.c:1009 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić poziomu kompresji %d: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1030 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1041 pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1667 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1053 pg_basebackup.c:1321 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: nie można pobrać strumienia danych COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1110 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zamknąć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1123 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:217 receivelog.c:302 -#: receivelog.c:701 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1134 pg_basebackup.c:1350 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:982 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: nie można odczytać danych COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1364 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: nieprawidłowy rozmiar nagłówka bloku tar: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1422 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do folderu \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1446 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego dla \"%s\" na \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1455 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: nierozpoznany wskaźnik linku \"%c\"\n" - -#: pg_basebackup.c:1475 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1534 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: strumień COPY zakończony zanim skończył się ostatni plik\n" - -#: pg_basebackup.c:1562 pg_basebackup.c:1582 pg_basebackup.c:1589 -#: pg_basebackup.c:1642 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: brak pamięci\n" - -#: pg_basebackup.c:1715 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1730 -#, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "WSKAZÓWKA: użyj -X none albo -X fetch by zablokować zapis do dziennika\n" - -#: pg_basebackup.c:1756 -#, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "%s: inicjowanie kopii zapasowej bazy, oczekiwanie na utworzenie punktu " -"kontrolnego\n" - -#: pg_basebackup.c:1774 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:479 receivelog.c:550 -#: receivelog.c:590 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: nie można wysłać komendy replikacji \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1785 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: nie można zainicjować kopii zapasowej bazy: %s" - -#: pg_basebackup.c:1792 -#, c-format -msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: serwer zwrócił nieoczekiwaną odpowiedź na polecenie BASE_BACKUP; jest %d " -"wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" - -#: pg_basebackup.c:1800 -#, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "%s: utworzono punkt kontrolny\n" - -#: pg_basebackup.c:1815 -#, c-format -msgid "%s: transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%s: punkt początkowy dziennika transakcji: %s na linii czasu %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1824 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: nie można pobrać nagłówka kopii zapasowej: %s" - -#: pg_basebackup.c:1830 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: nie zwrócono żadnych danych z serwera\n" - -#: pg_basebackup.c:1862 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: można zapisać tylko pojedynczą przestrzeń tabel do stdout, baza danych " -"ma %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1874 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: uruchamianie odbiornika WAL w tle\n" - -#: pg_basebackup.c:1905 -#, c-format -msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "%s: nie można pobrać pozycji końca dziennika transakcji z serwera: %s" - -#: pg_basebackup.c:1912 -#, c-format -msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "%s: nie zwrócono pozycji końca dziennika transakcji z serwera\n" - -#: pg_basebackup.c:1918 -#, c-format -msgid "%s: transaction log end point: %s\n" -msgstr "%s: pozycja końca dziennika transakcji: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1924 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: ostateczne pobieranie nie powiodło się: %s" - -#: pg_basebackup.c:1948 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: oczekiwanie na zakończenie transmisji strumieniowej przez proces w tle " -"...\n" - -#: pg_basebackup.c:1954 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się przesyłanie polecenia do rury w tle: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1963 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: nie można czekać na proces potomny: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1969 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: zginął potomek %d, oczekiwano %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1975 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: proces potomny nie zakończył poprawnie działania\n" - -#: pg_basebackup.c:1981 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: proces potomny zakończył działanie z błędem %d\n" - -#: pg_basebackup.c:2008 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: nie można czekać na wątek potomny: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2015 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: nie można pobrać statusu wyjścia wątku potomnego: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2021 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: wątek potomny zakończył działanie z błędem %u\n" - -#: pg_basebackup.c:2059 -#, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "%s: kopia zapasowa bazy utworzona\n" - -#: pg_basebackup.c:2136 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny format wyjścia \"%s\", musi być \"plain\" lub \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2181 -#, c-format -msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n" -msgstr "%s: niepoprawna opcja wal-method \"%s\", musi być \"fetch\", \"stream\" albo " -"\"none\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2209 pg_receivewal.c:555 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny poziom kompresji \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2221 -#, c-format -msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny argument checkpoint \"%s\", musi być \"fast\" lub \"spread\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2248 pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:825 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny interwał stanu \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2264 pg_basebackup.c:2278 pg_basebackup.c:2289 -#: pg_basebackup.c:2302 pg_basebackup.c:2312 pg_basebackup.c:2322 -#: pg_basebackup.c:2334 pg_basebackup.c:2348 pg_basebackup.c:2359 -#: pg_receivewal.c:578 pg_receivewal.c:592 pg_receivewal.c:600 -#: pg_receivewal.c:610 pg_receivewal.c:621 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_basebackup.c:2276 pg_receivewal.c:590 pg_recvlogical.c:864 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:2288 pg_receivewal.c:620 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: nie wskazano folderu docelowego\n" - -#: pg_basebackup.c:2300 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: tylko kopie zapasowe w trybie tar mogą być spakowane\n" - -#: pg_basebackup.c:2310 -#, c-format -msgid "%s: cannot stream transaction logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "%s: nie można strumieniować dziennika transakcji w trybie tar na standardowe " -"wyjście\n" - -#: pg_basebackup.c:2320 -#, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "%s: gniazda replikacji mogą być użyte tylko ze strumieniowaniem WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:2332 -#, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "%s: --no-slot nie może być użyta z nazwą gniazda\n" - -#: pg_basebackup.c:2346 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji może być wskazana tylko w trybie " -"tekstowym\n" - -#: pg_basebackup.c:2357 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n" - -#: pg_basebackup.c:2369 pg_receivewal.c:630 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: ta kompilacja nie obsługuje kompresji\n" - -#: pg_basebackup.c:2409 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2414 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie\n" - -#: pg_receivewal.c:74 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s odbiera logi strumieniowania transakcji PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje:\n" - -#: pg_receivewal.c:79 -#, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=FOLDER odbiera pliki dziennika do tego katalogu\n" - -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87 -#, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr " --if-not-exists nie pokazuj błędu gdy gniazdo już istnieje podczas " -"tworzenia gniazda\n" - -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --noloop nie wchodzi w pętlę po stracie połączenia\n" - -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=SEKUNDY\n" -" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer " -"(domyślnie %d)\n" - -#: pg_receivewal.c:85 -#, c-format -msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous czyść dziennik transakcji bezpośrednio po zapisie\n" - -#: pg_receivewal.c:88 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 pakuje dziennik z określonym poziomem kompresji\n" - -#: pg_receivewal.c:97 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Akcje opcjonalne:\n" - -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot tworzy nowe gniazdo replikacji (nazwa gniazda " -"patrz --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot usuwa gniazdo replikacji (nazwa gniazda patrz " -"--slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:111 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: zakończono segment na %X/%X (oś czasu %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:124 -#, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: przełączono na linię czasu %u na %X/%X\n" - -#: pg_receivewal.c:133 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: odebrano sygnał przerwania, wyjście\n" - -#: pg_receivewal.c:171 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:260 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: plik segmentu \"%s\" ma niepoprawny rozmiar %d, pominięto\n" - -#: pg_receivewal.c:277 -#, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:283 -#, c-format -msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pozycjonować spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:289 -#, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można czytać ze spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:301 -#, c-format -msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" -msgstr "%s: spakowany plik segmentu \"%s\" ma niepoprawny rozmiar po rozpakowaniu %d, " -"pominięto\n" - -#: pg_receivewal.c:407 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (oś czasu %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:518 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: nieprawidłowy numer portu \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:599 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: nie można użyć --create-slot razem z --drop-slot\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:608 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s wymaga wskazania gniazda przy użyciu --slot\n" - -#: pg_receivewal.c:673 -#, c-format -msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "%s: połączenie replikacji używające gniazda \"%s\" jest nieoczekiwanie " -"specyficzny dla bazy danych\n" - -#: pg_receivewal.c:685 pg_recvlogical.c:967 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: kasowanie gniazda replikacji \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:698 pg_recvlogical.c:979 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: tworzenie gniazda replikacji \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:725 pg_recvlogical.c:1005 -#, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: rozłączono\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:732 pg_recvlogical.c:1012 -#, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: rozłączono; czekam %d sekund i ponawiam próbę\n" - -#: pg_recvlogical.c:75 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s kontroluje dekodujące strumienie logiczne PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"Akcja do wykonania:\n" - -#: pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start rozpoczyna przesyłanie na gnieździe replikacji " -"(nazwa gniazda patrz --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia logów, - do " -"standardowego strumienia\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" -msgstr "" -" -F, --fsync-interval=SEKUNDY\n" -" czas pomiędzy fsyncami do pliku wyjścia " -"(domyślnie: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:88 -#, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN gdzie w istniejącym gnieździe strumień powinien " -"się zacząć\n" - -#: pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN wychodzi po otrzymaniu wskazanego LSN\n" - -#: pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=NAZWA[=WARTOŚĆ]\n" -" przekazuje opcję NAZWA o opcjonalnej wartości " -"WARTOŚĆ, \n" -" do wtyczki wyjścia\n" - -#: pg_recvlogical.c:94 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr " -P, --plugin=WTYCZKA użyj wtyczki wyjścia WTYCZKA (domyślnie: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:97 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME nazwa logicznego gniazda replikacji\n" - -#: pg_recvlogical.c:102 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do połączenia\n" - -#: pg_recvlogical.c:135 -#, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: potwierdzenie zapisu aż do %X/%X, zrzut do %X/%X (gniazdo %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:345 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: nie można wysłać pakietu zwrotnego: %s" - -#: pg_recvlogical.c:199 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku dziennika \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:238 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (gniazdo %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:280 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: uruchomiono przepływ\n" - -#: pg_recvlogical.c:346 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:896 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: niepoprawne gniazdo: %s" - -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:918 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() nie powiodła się: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:968 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s" - -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1013 -#: receivelog.c:1080 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: nagłówek strumienia jest za krótki: %d\n" - -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:861 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: nierozpoznany nagłówek strumienia: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku dziennika \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:654 receivelog.c:692 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: nieoczekiwane zakończenie strumienia replikacji: %s" - -#: pg_recvlogical.c:741 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny interwał fsync \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:782 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można odczytać pozycji początkowej \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można odczytać pozycji końcowej \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: nie wskazano gniazda\n" - -#: pg_recvlogical.c:884 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: nie wskazano pliku docelowego\n" - -#: pg_recvlogical.c:892 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: nie wskazano bazy danych\n" - -#: pg_recvlogical.c:900 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: wymagane wskazanie co najmniej jednej akcji\n" - -#: pg_recvlogical.c:908 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --start razem z --drop-slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:916 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --drop-slot razem ze --startpost\n" - -#: pg_recvlogical.c:925 -#, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: --endpos może być użyta tylko ze --start\n" - -#: pg_recvlogical.c:957 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: nie można ustanowić specyficznego dla bazy danych połączenia replikacji\n" - -#: receivelog.c:70 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:118 -#, c-format -msgid "%s: could not get size of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można uzyskać rozmiaru pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:129 -#, c-format -msgid "%s: could not open existing transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć istniejącego pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:150 -#, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: plik dziennika transakcji \"%s\" ma %d bajtów, powinno być 0 lub %d\n" - -#: receivelog.c:163 -#, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:190 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można określić pozycji przesunięcia w pliku \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:205 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: nie będzie wykonana zmiana nazwy \"%s%s\", segment nie jest zakończony\n" - -#: receivelog.c:274 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną nazwę pliku historii dla linii czasu %u: %s\n" - -#: receivelog.c:282 -#, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:289 -#, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać do pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:379 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji " -"strumieniowej z wersji serwera starszych niż %s\n" - -#: receivelog.c:389 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji " -"strumieniowej z wersji serwera nowszych niż %s\n" - -#: receivelog.c:487 streamutil.c:264 streamutil.c:303 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d " -"wierszy i %d lub więcej pól\n" - -#: receivelog.c:495 -#, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: identyfikator systemu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i " -"połączeniem strumieniowym\n" - -#: receivelog.c:503 -#, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: brak początkowej linii czasu %u na serwerze\n" - -#: receivelog.c:522 -#, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: nie można utworzyć tymczasowego gniazda replikacji \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:563 -#, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nieoczekiwana odpowiedź na polecenie TIMELINE_HISTORY: jest %d wierszy i " -"%d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" - -#: receivelog.c:635 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną kolejną linię czasu %u, za linią %u\n" - -#: receivelog.c:642 -#, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "%s: serwer zakończył przepływ linii czasu %u na %X/%X, ale zgłosił kolejną " -"linię czasu %u o początku %X/%X\n" - -#: receivelog.c:683 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: strumień replikacji zakończył się przed punktem zatrzymania\n" - -#: receivelog.c:732 -#, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-timeline: jest %d wierszy i %d " -"pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" - -#: receivelog.c:742 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można sparsować początku następnej linii czasu \"%s\"\n" - -#: receivelog.c:1099 -#, c-format -msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: otrzymano rekord dziennika transakcji dla przesunięcia %u bez otwartego " -"pliku\n" - -#: receivelog.c:1110 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: otrzymano przesunięcie danych WAL %08x, oczekiwano %08x\n" - -#: receivelog.c:1145 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:1170 receivelog.c:1211 receivelog.c:1242 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: nie można wysłać pakietu końca kopii: %s" - -#: streamutil.c:148 -msgid "Password: " -msgstr "Hasło: " - -#: streamutil.c:173 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem\n" - -#: streamutil.c:191 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem: %s" - -#: streamutil.c:215 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: nie można ustalić ustawienia serwera dla integer_datetimes\n" - -#: streamutil.c:224 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: flaga kompilacji integer_datetimes nie jest zgodna z serwerem\n" - -#: streamutil.c:371 -#, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, " -"oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" - -#: streamutil.c:416 -#, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nie można skasować gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, " -"oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s: nie można odczytać rozmiaru pliku\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s: nie można odczytać trybu pliku\n" - -#~ msgid "%s: socket not open" -#~ msgstr "%s: gniazdo nie jest otwarte" - -#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie udało się zmienić nazwy pliku \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można przejść do początku pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można wykonać pad na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -#~ msgstr "%s: strumieniowanie WAL może być użyte tylko w trybie tekstowym\n" - -#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -#~ msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --xlog oraz --xlog-method\n" - -#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -#~ msgstr " -x, --xlog dołącza wymagane pliki WAL do kopii zapasowej (tryb pobierania)\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 60ca723adf..0000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,1147 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2012-2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:33-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: pg_basebackup.c:154 -#, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: nome de diretório é muito longo\n" - -#: pg_basebackup.c:164 -#, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: múltiplos sinais \"=\" em mapeamento de tablespace\n" - -#: pg_basebackup.c:177 -#, c-format -msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: formato de mapeamento de tablespace \"%s\" é inválido, deve ser \"DIRANTIGO=DIRNOVO\"\n" - -#: pg_basebackup.c:190 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: diretório antigo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:197 -#, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: diretório novo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:231 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s faz uma cópia de segurança base de um servidor PostgreSQL em execução.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" - -#: pg_basebackup.c:235 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções que controlam a saída:\n" - -#: pg_basebackup.c:236 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=DIRETÓRIO armazena a cópia de segurança base no diretório\n" - -#: pg_basebackup.c:237 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t formato de saída (texto (padrão), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:238 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=TAXA taxa de transferência máxima para enviar diretório de dados\n" -" (em kB/s ou utilize sufixo \"k\" ou \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:240 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf after backup\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" escreve recovery.conf após cópia de segurança\n" - -#: pg_basebackup.c:242 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=DIRANTIGO=DIRNOVO\n" -" realoca tablespace de DIRANTIGO para DIRNOVO\n" - -#: pg_basebackup.c:244 -#, c-format -msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -msgstr " -x, --xlog inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança (modo busca)\n" - -#: pg_basebackup.c:245 -#, c-format -msgid "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" -" inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança\n" - -#: pg_basebackup.c:247 -#, c-format -msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n" - -#: pg_basebackup.c:248 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip comprime saída do tar\n" - -#: pg_basebackup.c:249 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 comprime saída do tar com o nível de compressão informado\n" - -#: pg_basebackup.c:250 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções gerais:\n" - -#: pg_basebackup.c:251 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" define ponto de controle rápido ou distribuído\n" - -#: pg_basebackup.c:253 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=RÓTULO define rótulo da cópia de segurança\n" - -#: pg_basebackup.c:254 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress mostra informação de progresso\n" - -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose mostra mensagens de detalhe\n" - -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções de conexão:\n" - -#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n" - -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" - -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" - -#: pg_basebackup.c:262 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVALO\n" -" tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (em segundos)\n" - -#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n" - -#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" - -#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" - -#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Relate erros a .\n" - -#: pg_basebackup.c:310 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler do pipe: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879 -#: streamutil.c:285 -#, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar local do log de transação \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:424 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar pipe para processo em segundo plano: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:467 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:479 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar thread em segundo plano: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:523 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n" - -#: pg_basebackup.c:531 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:593 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" - -#: pg_basebackup.c:605 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:621 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" - -#: pg_basebackup.c:643 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" não é um valor válido\n" - -#: pg_basebackup.c:650 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" é inválida: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:660 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: taxa de transferência deve ser maior do que zero\n" - -#: pg_basebackup.c:694 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: unidade de --max-rate é inválida: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:703 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" excede intervalo de inteiros\n" - -#: pg_basebackup.c:715 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" está fora do intervalo\n" - -#: pg_basebackup.c:739 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo comprimido \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: não pôde definir nível de compressão %d: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:874 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo comprimido \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: não pôde obter fluxo de dados do COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:954 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde fechar arquivo comprimido \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362 -#: receivelog.c:754 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435 -#: receivelog.c:1044 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: não pôde ler dados do COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1204 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: tamanho do cabeçalho do bloco tar é inválido: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1212 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file size\n" -msgstr "%s: não pôde obter tamanho do arquivo\n" - -#: pg_basebackup.c:1220 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file mode\n" -msgstr "%s: não pôde obter modo do arquivo\n" - -#: pg_basebackup.c:1270 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde definir permissões no diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1294 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar link simbólico de \"%s\" para \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1303 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: indicador de link \"%c\" desconhecido\n" - -#: pg_basebackup.c:1323 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde definir permissões no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1382 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: fluxo do COPY terminou antes que o último arquivo estivesse completo\n" - -#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495 -#: pg_basebackup.c:1542 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: sem memória\n" - -#: pg_basebackup.c:1619 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível\n" - -#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600 -#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: não pôde enviar comando de replicação \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1677 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: não pôde inicializar cópia de segurança base: %s" - -#: pg_basebackup.c:1684 -#, c-format -msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: servidor retornou resposta inesperada para comando BASE_BACKUP; recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" - -#: pg_basebackup.c:1704 -#, c-format -msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "ponto de início do log de transação: %s na linha do tempo %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1713 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: não pôde obter cabeçalho da cópia de segurança: %s" - -#: pg_basebackup.c:1719 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: nenhum dado foi retornado do servidor\n" - -#: pg_basebackup.c:1751 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: só pode escrever uma tablespace para saída padrão, banco de dados tem %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1763 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: iniciando receptor do WAL em segundo plano\n" - -#: pg_basebackup.c:1794 -#, c-format -msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "%s: não pôde obter posição final do log de transação do servidor: %s" - -#: pg_basebackup.c:1801 -#, c-format -msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "%s: nenhuma posição final do log de transação foi retornada do servidor\n" - -#: pg_basebackup.c:1813 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: recepção final falhou: %s" - -#: pg_basebackup.c:1831 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: esperando processo em segundo plano terminar o envio ...\n" - -#: pg_basebackup.c:1837 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: não pôde enviar comando para pipe em segundo plano: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1846 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: não pôde esperar por processo filho: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1852 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: processo filho %d morreu, esperado %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1858 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: processo filho não terminou normalmente\n" - -#: pg_basebackup.c:1864 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: processo filho terminou com código de saída %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1891 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: não pôde esperar por thread filho: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1898 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: não pôde obter status de saída de thread filho: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1904 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: thread filho terminou com erro %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1993 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: formato de saída \"%s\" é inválido, deve ser \"plain\" ou \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --xlog e --xlog-method\n" - -#: pg_basebackup.c:2038 -#, c-format -msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" -msgstr "%s: opção de xlog-method \"%s\" é inválida, deve ser \"fetch\" ou \"stream\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2060 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: nível de compressão \"%s\" é inválido\n" - -#: pg_basebackup.c:2072 -#, c-format -msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "%s: argumento de ponto de controle \"%s\" é inválido, deve ser \"fast\" ou \"spread\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: intervalo do status \"%s\" é inválido\n" - -#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140 -#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175 -#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 -#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 -#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804 -#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 -#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:513 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: nenhum diretório de destino foi especificado\n" - -#: pg_basebackup.c:2151 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: somente cópias de segurança com modo tar podem ser comprimidas\n" - -#: pg_basebackup.c:2161 -#, c-format -msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -msgstr "%s: envio do WAL só pode ser utilizado no modo plain\n" - -#: pg_basebackup.c:2173 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: diretório do log de transação só pode ser especificado no modo plain\n" - -#: pg_basebackup.c:2184 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n" - -#: pg_basebackup.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: esse programa binário não suporta compressão\n" - -#: pg_basebackup.c:2223 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2228 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma\n" - -#: pg_receivexlog.c:64 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s recebe fluxo de logs de transação do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções:\n" - -#: pg_receivexlog.c:69 -#, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR recebe arquivos de log de transação neste diretório\n" - -#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr " --if-not-exists não emite erro se a entrada já existe ao criar uma entrada\n" - -#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop não tentar novamente ao perder a conexão\n" - -#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVALO\n" -" tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (padrâo: %d)\n" - -#: pg_receivexlog.c:74 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=NOME entrada de replicação a ser utilizada\n" - -#: pg_receivexlog.c:75 -#, c-format -msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous escreve log de transação no disco imediatamente após a escrita\n" - -#: pg_receivexlog.c:86 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ações opcionais:\n" - -#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot cria uma nova entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" - -#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot remove a entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" - -#: pg_receivexlog.c:100 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: terminou o segmento em %X/%X (linha do tempo %u)\n" - -#: pg_receivexlog.c:113 -#, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: passou para linha do tempo %u em %X/%X\n" - -#: pg_receivexlog.c:122 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: recebeu sinal de interrupção, terminando\n" - -#: pg_receivexlog.c:142 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:160 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:226 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: arquivo de segmento \"%s\" tem tamanho incorreto %d, ignorando\n" - -#: pg_receivexlog.c:245 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:331 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (linha do tempo %u)\n" - -#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: número de porta inválido: \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:492 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot junto com --drop-slot\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivexlog.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s precisa que uma entrada seja especificada utilizando --slot\n" - -#: pg_receivexlog.c:556 -#, c-format -msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "%s: conexão de replicação utilizando entrada \"%s\" é inesperadamente específica a um banco de dados\n" - -#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: removendo entrada de replicação \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: criando entrada de replicação \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922 -#, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: desconectado\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929 -#, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para tentar novamente\n" - -#: pg_recvlogical.c:67 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s controla fluxos de replicação lógica do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:71 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ação a ser executada:\n" - -#: pg_recvlogical.c:74 -#, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start inicia fluxo na entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:76 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=ARQUIVO recebe log neste arquivo, - para saída padrão\n" - -#: pg_recvlogical.c:77 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" -msgstr "" -" -F, --fsync-interval=SEGS\n" -" tempo entre fsyncs no arquivo de saída (padrão: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN onde o fluxo deve iniciar na entrada existente\n" - -#: pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=NOME[=VALOR]\n" -" passa opção NOME com valor opcional VALOR para o\n" -" plugin de saída\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr " -P, --plugin=PLUGIN utiliza o plugin de saída PLUGIN (padrão: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:88 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=NOME nome da entrada de replicação lógica\n" - -#: pg_recvlogical.c:93 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados ao qual quer se conectar\n" - -#: pg_recvlogical.c:126 -#, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: confirmando escrita até %X/%X, escrita no disco até %X/%X (entrada %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: não pôde enviar pacote de retorno: %s" - -#: pg_recvlogical.c:190 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo de log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:229 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (entrada %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:271 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: fluxo iniciado\n" - -#: pg_recvlogical.c:336 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() falhou: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s" - -#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075 -#: receivelog.c:1144 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: cabeçalho de fluxo muito pequeno: %d\n" - -#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: cabeçalho de fluxo desconhecido: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo de log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: término inesperado do fluxo de replicação: %s" - -#: pg_recvlogical.c:678 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: intervalo de fsync \"%s\" é inválido\n" - -#: pg_recvlogical.c:719 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar posição inicial \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:803 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: nenhuma entrada especificada\n" - -#: pg_recvlogical.c:811 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: nenhum arquivo de destino foi especificado\n" - -#: pg_recvlogical.c:819 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: nenhum banco de dados especificado\n" - -#: pg_recvlogical.c:827 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: pelo menos uma ação precisa ser especificada\n" - -#: pg_recvlogical.c:835 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --start junto com --drop-slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:843 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --drop-slot junto com --startpos\n" - -#: pg_recvlogical.c:874 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: não pôde estabelecer conexão de replicação a um banco de dados específico\n" - -#: receivelog.c:75 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848 -#: receivelog.c:1096 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:121 -#, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:133 -#, c-format -msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:147 -#, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: arquivo de log de transação \"%s\" tem %d bytes, deveria ser 0 ou %d\n" - -#: receivelog.c:160 -#, c-format -msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde preencher arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:173 -#, c-format -msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde buscar início do arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:199 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde determinar posição de busca no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:232 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:239 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: não renomeará \"%s%s\", segmento não está completo\n" - -#: receivelog.c:285 -#, c-format -msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:313 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s: servidor relatou nome de arquivo de histórico inesperado para linha do tempo %u: %s\n" - -#: receivelog.c:330 -#, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:347 -#, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:372 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:449 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais antigas do que %s\n" - -#: receivelog.c:459 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais novas do que %s\n" - -#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos\n" - -#: receivelog.c:565 -#, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: identificador do sistema não corresponde entre cópia base e conexão de envio do WAL\n" - -#: receivelog.c:573 -#, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: linha do tempo inicial %u não está presente no servidor\n" - -#: receivelog.c:613 -#, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: resposta inesperada para comando TIMELINE_HISTORY: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" - -#: receivelog.c:688 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "%s: servidor relatou próxima linha do tempo %u inesperada, seguindo linha do tempo %u\n" - -#: receivelog.c:695 -#, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "%s: servidor parou de enviar linha do tempo %u em %X/%X, mas relatou próxima linha do tempo %u começando em %X/%X\n" - -#: receivelog.c:736 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: fluxo de replicação foi terminado antes do ponto de parada\n" - -#: receivelog.c:785 -#, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: conjunto de resultados inesperado após fim da linha do tempo: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" - -#: receivelog.c:795 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar ponto de partida da próxima linha do tempo \"%s\"\n" - -#: receivelog.c:959 -#, c-format -msgid "%s: socket not open" -msgstr "%s: soquete não está aberto" - -#: receivelog.c:1163 -#, c-format -msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: recebeu registro do log de transação para posição %u sem um arquivo aberto\n" - -#: receivelog.c:1175 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: recebeu dados do WAL da posição %08x, esperada %08x\n" - -#: receivelog.c:1212 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo do WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: não pôde enviar pacote indicando fim de cópia: %s" - -#: streamutil.c:145 -msgid "Password: " -msgstr "Senha: " - -#: streamutil.c:169 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor\n" - -#: streamutil.c:187 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor: %s" - -#: streamutil.c:211 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: não pôde determinar valor do parâmetro integer_datetimes do servidor\n" - -#: streamutil.c:224 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: opção de compilação integer_datetimes não corresponde com a do servidor\n" - -#: streamutil.c:365 -#, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: não pôde criar entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" - -#: streamutil.c:410 -#, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: não pôde remover entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 05722aed84..8d9a5f794f 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 17:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:14+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " @@ -43,35 +43,35 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169 +#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337 +#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:337 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 -#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 #: pg_recvlogical.c:193 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:375 +#: ../../common/file_utils.c:383 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "нехватка памяти" #: pg_basebackup.c:1770 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671 #: pg_basebackup.c:1747 @@ -467,7 +467,7 @@ msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m" #: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133 -#: streamutil.c:449 +#: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"" @@ -577,7 +577,7 @@ msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s" #: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 -#: receivelog.c:965 +#: receivelog.c:973 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s" @@ -665,9 +665,9 @@ msgstr "" "начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной " "точки" -#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 -#: receivelog.c:569 streamutil.c:296 streamutil.c:369 streamutil.c:421 -#: streamutil.c:532 streamutil.c:577 +#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:489 receivelog.c:538 +#: receivelog.c:577 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m msgid "child %d died, expected %d" msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d" -#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 streamutil.c:202 +#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 streamutil.c:203 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -830,9 +830,9 @@ msgstr "неверный интервал сообщений о состояни #: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469 #: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496 -#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527 -#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565 -#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605 +#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2528 +#: pg_basebackup.c:2539 pg_basebackup.c:2549 pg_basebackup.c:2567 +#: pg_basebackup.c:2576 pg_basebackup.c:2585 pg_receivewal.c:605 #: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 #: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 #: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 @@ -878,47 +878,33 @@ msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слот msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot" -#: pg_basebackup.c:2526 +#: pg_basebackup.c:2526 pg_basebackup.c:2565 pg_basebackup.c:2574 +#: pg_basebackup.c:2583 #, c-format -msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" -msgstr "параметры --create-slot и --no-slot несовместимы" +msgid "%s and %s are incompatible options" +msgstr "параметры %s и %s несовместимы" -#: pg_basebackup.c:2537 +#: pg_basebackup.c:2538 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" -msgstr "расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain" +msgstr "расположение каталога WAL можно указать только в режиме plain" -#: pg_basebackup.c:2547 +#: pg_basebackup.c:2548 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" -msgstr "расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём" +msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём" -#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663 +#: pg_basebackup.c:2558 pg_receivewal.c:663 #, c-format msgid "this build does not support compression" msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие" -#: pg_basebackup.c:2564 -#, c-format -msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" -msgstr "параметры --progress и --no-estimate-size несовместимы" - -#: pg_basebackup.c:2572 -#, c-format -msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" -msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-checksums несовместимы" - -#: pg_basebackup.c:2580 -#, c-format -msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" -msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-force-encode несовместимы" - -#: pg_basebackup.c:2639 +#: pg_basebackup.c:2643 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:2643 +#: pg_basebackup.c:2647 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" @@ -1055,8 +1041,8 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" #: pg_receivewal.c:272 #, c-format -msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" -msgstr "файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается" +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping" +msgstr "файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %lld, файл пропускается" #: pg_receivewal.c:290 #, c-format @@ -1227,7 +1213,7 @@ msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n" msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)" -#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 +#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:351 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "не удалось отправить пакет ответа: %s" @@ -1247,27 +1233,28 @@ msgstr "передача запущена" msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 +#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:881 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "неверный сокет: %s" -#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 +#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:909 #, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "ошибка в select(): %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:959 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 +#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:1003 +#: receivelog.c:1069 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "заголовок потока слишком мал: %d" -#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 +#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:841 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\"" @@ -1277,7 +1264,7 @@ msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\"" msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать %u Б в файл журнала \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:637 receivelog.c:674 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s" @@ -1343,28 +1330,28 @@ msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обр msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X" -#: receivelog.c:69 +#: receivelog.c:68 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s" -#: receivelog.c:116 +#: receivelog.c:118 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:126 +#: receivelog.c:129 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:134 +#: receivelog.c:138 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:148 +#: receivelog.c:153 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" @@ -1375,42 +1362,42 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен — 0 или %d" -#: receivelog.c:163 +#: receivelog.c:169 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:189 +#: receivelog.c:197 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s" -#: receivelog.c:203 +#: receivelog.c:211 #, c-format msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" msgstr "файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент" -#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 +#: receivelog.c:223 receivelog.c:308 receivelog.c:683 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:272 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:288 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s" -#: receivelog.c:287 +#: receivelog.c:295 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s" -#: receivelog.c:377 +#: receivelog.c:385 #, c-format msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1419,7 +1406,7 @@ msgstr "" "несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии ниже %s" -#: receivelog.c:386 +#: receivelog.c:394 #, c-format msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1428,7 +1415,7 @@ msgstr "" "несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии выше %s" -#: receivelog.c:488 streamutil.c:429 streamutil.c:466 +#: receivelog.c:496 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "" "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -1437,7 +1424,7 @@ msgstr "" "не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))" -#: receivelog.c:495 +#: receivelog.c:503 #, c-format msgid "" "system identifier does not match between base backup and streaming connection" @@ -1445,12 +1432,12 @@ msgstr "" "системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора " "потоковой передачи" -#: receivelog.c:501 +#: receivelog.c:509 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "на сервере нет начальной линии времени %u" -#: receivelog.c:542 +#: receivelog.c:550 #, c-format msgid "" "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " @@ -1459,12 +1446,12 @@ msgstr "" "сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: " "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: receivelog.c:613 +#: receivelog.c:621 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u" -#: receivelog.c:619 +#: receivelog.c:627 #, c-format msgid "" "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " @@ -1473,12 +1460,12 @@ msgstr "" "сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что " "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X" -#: receivelog.c:659 +#: receivelog.c:667 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "поток репликации закончился до точки остановки" -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:713 #, c-format msgid "" "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " @@ -1487,61 +1474,61 @@ msgstr "" "сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; получено " "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: receivelog.c:714 +#: receivelog.c:722 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"" -#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 +#: receivelog.c:771 receivelog.c:1023 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1078 +#: receivelog.c:1086 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт" -#: receivelog.c:1088 +#: receivelog.c:1096 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x" -#: receivelog.c:1122 +#: receivelog.c:1130 #, c-format msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "не удалось записать %u Б в файл WAL \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 +#: receivelog.c:1155 receivelog.c:1195 receivelog.c:1225 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" -#: streamutil.c:160 +#: streamutil.c:162 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: streamutil.c:185 +#: streamutil.c:186 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "не удалось подключиться к серверу" -#: streamutil.c:230 +#: streamutil.c:231 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "не удалось очистить search_path: %s" -#: streamutil.c:246 +#: streamutil.c:247 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "не удалось получить настройку сервера integer_datetimes" -#: streamutil.c:253 +#: streamutil.c:254 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера" -#: streamutil.c:304 +#: streamutil.c:305 #, c-format msgid "" "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " @@ -1550,12 +1537,12 @@ msgstr "" "не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))" -#: streamutil.c:314 +#: streamutil.c:315 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось" -#: streamutil.c:332 +#: streamutil.c:333 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -1573,7 +1560,7 @@ msgstr[2] "" "размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " "ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d" -#: streamutil.c:377 +#: streamutil.c:378 #, c-format msgid "" "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d " @@ -1582,12 +1569,12 @@ msgstr "" "не удалось извлечь флаг доступа группы; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))" -#: streamutil.c:386 +#: streamutil.c:387 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "не удалось разобрать флаг доступа группы: %s" -#: streamutil.c:543 +#: streamutil.c:544 #, c-format msgid "" "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -1596,7 +1583,7 @@ msgstr "" "создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)" -#: streamutil.c:587 +#: streamutil.c:588 #, c-format msgid "" "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " @@ -1605,39 +1592,48 @@ msgstr "" "удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)" -#: walmethods.c:438 walmethods.c:927 +#: walmethods.c:467 walmethods.c:980 msgid "could not compress data" msgstr "не удалось сжать данные" -#: walmethods.c:470 +#: walmethods.c:499 msgid "could not reset compression stream" msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных" -#: walmethods.c:568 +#: walmethods.c:608 msgid "could not initialize compression library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" -#: walmethods.c:580 +#: walmethods.c:620 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "" "ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла" -#: walmethods.c:594 +#: walmethods.c:634 msgid "could not create tar header" msgstr "не удалось создать заголовок tar" -#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854 +#: walmethods.c:650 walmethods.c:692 walmethods.c:895 walmethods.c:907 msgid "could not change compression parameters" msgstr "не удалось изменить параметры сжатия" -#: walmethods.c:730 +#: walmethods.c:782 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается" -#: walmethods.c:952 +#: walmethods.c:1005 msgid "could not close compression stream" msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных" +#~ msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" +#~ msgstr "параметры --progress и --no-estimate-size несовместимы" + +#~ msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" +#~ msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-checksums несовместимы" + +#~ msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" +#~ msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-force-encode несовместимы" + #~ msgid "could not connect to server: %s" #~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po index 2c20c25568..5e4649bcb9 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:14\n" -"Last-Translator: Pavlo Golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -519,7 +519,7 @@ msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "не вдалося отримати потік даних COPY: %s" #: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 -#: receivelog.c:964 +#: receivelog.c:973 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "не вдалося прочитати дані COPY: %s" @@ -604,8 +604,8 @@ msgstr "ПІДКАЗКА: використайте -X none або -X fetch, що msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "початок базового резервного копіювання, очікується завершення контрольної точки" -#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:480 receivelog.c:529 -#: receivelog.c:568 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:489 receivelog.c:538 +#: receivelog.c:577 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 #: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "неприпустимий інтервал повідомлень пр #: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 #, c-format @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME бази даних для підключенн msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "підтвердження запису до %X/%X, очищення до %X/%X (слот %s)" -#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:342 +#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:351 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "не вдалося відправити пакет зворотнього зв'язку: %s" @@ -1095,29 +1095,30 @@ msgstr "потокове передавання ініційовано" #: pg_recvlogical.c:335 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити файл протоколу \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:872 +#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:881 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "неприпустимий сокет: %s" -#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:900 +#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:909 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:950 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:959 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s" -#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:994 receivelog.c:1060 +#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:1003 +#: receivelog.c:1069 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "заголовок потокового передавання занадто малий: %d" -#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:832 +#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:841 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "нерозпізнаний заголовок потокового передавання: \"%c\"" @@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr "нерозпізнаний заголовок потокового пе msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати %u байт до файлу журналу \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:628 receivelog.c:665 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:637 receivelog.c:674 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "неочікуване завершення роботи потоку реплікації: %s" @@ -1197,22 +1198,22 @@ msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута WAL записо msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити файл статусу архіву \"%s\": %s" -#: receivelog.c:115 +#: receivelog.c:118 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати розмір файлу випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:125 +#: receivelog.c:129 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:133 +#: receivelog.c:138 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося fsync існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:147 +#: receivelog.c:153 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" @@ -1221,117 +1222,117 @@ msgstr[1] "файл випереджувального журналювання msgstr[2] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байтів, а повинен мати 0 або %d" msgstr[3] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байтів, а повинен мати 0 або %d" -#: receivelog.c:162 +#: receivelog.c:169 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:188 +#: receivelog.c:197 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося визначити позицію у файлі \"%s\": %s" -#: receivelog.c:202 +#: receivelog.c:211 #, c-format msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" msgstr "не перейменовується \"%s%s\", сегмент не завершено" -#: receivelog.c:214 receivelog.c:299 receivelog.c:674 +#: receivelog.c:223 receivelog.c:308 receivelog.c:683 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося закрити файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:271 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "сервер повідомив неочікуване ім'я файлу історії часової шкали %u: %s" -#: receivelog.c:279 +#: receivelog.c:288 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити файл історії часової шкали \"%s\": %s" -#: receivelog.c:286 +#: receivelog.c:295 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося записати файл історії часової шкали \"%s\": %s" -#: receivelog.c:376 +#: receivelog.c:385 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу старіших, ніж %s" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:394 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу новіших, ніж %s" -#: receivelog.c:487 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#: receivelog.c:496 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів" -#: receivelog.c:494 +#: receivelog.c:503 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "системний ідентифікатор базової резервної копії не відповідає ідентифікатору потокового передавання підключення" -#: receivelog.c:500 +#: receivelog.c:509 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "початкова часова шкала %u не існує на сервері" -#: receivelog.c:541 +#: receivelog.c:550 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "неочікувана відповідь на команду TIMELINE_HISTORY: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: receivelog.c:612 +#: receivelog.c:621 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "сервер неочікувано повідомив наступну часову шкалу %u після часової шкали %u" -#: receivelog.c:618 +#: receivelog.c:627 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "сервер зупинив потокове передавання часової шкали %u в позиції %X/%X, але повідомив, що наступна часова шкала %u почнеться в позиції %X/%X" -#: receivelog.c:658 +#: receivelog.c:667 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "потік реплікації перервано до точки зупинки" -#: receivelog.c:704 +#: receivelog.c:713 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця часової шкали: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: receivelog.c:713 +#: receivelog.c:722 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати початкову точку наступної часової шкали \"%s\"" -#: receivelog.c:762 receivelog.c:1014 +#: receivelog.c:771 receivelog.c:1023 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1077 +#: receivelog.c:1086 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "отримано запис випереджувального журналювання для зсуву %u з закритим файлом" -#: receivelog.c:1087 +#: receivelog.c:1096 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "отримано дані зсуву WAL %08x, очікувалось %08x" -#: receivelog.c:1121 +#: receivelog.c:1130 #, c-format msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося записати %u байт до файла WAL \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1146 receivelog.c:1186 receivelog.c:1216 +#: receivelog.c:1155 receivelog.c:1195 receivelog.c:1225 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "не вдалося відправити пакет кінця копіювання \"copy-end\": %s" @@ -1399,35 +1400,35 @@ msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\ msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: walmethods.c:438 walmethods.c:932 +#: walmethods.c:467 walmethods.c:980 msgid "could not compress data" msgstr "не вдалося стиснути дані" -#: walmethods.c:470 +#: walmethods.c:499 msgid "could not reset compression stream" msgstr "не вдалося скинути потік стискання" -#: walmethods.c:568 +#: walmethods.c:608 msgid "could not initialize compression library" msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання" -#: walmethods.c:580 +#: walmethods.c:620 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "помилка реалізації: файли tar не можуть мати більше одного відкритого файлу" -#: walmethods.c:594 +#: walmethods.c:634 msgid "could not create tar header" msgstr "не вдалося створити заголовок tar" -#: walmethods.c:608 walmethods.c:650 walmethods.c:847 walmethods.c:859 +#: walmethods.c:650 walmethods.c:692 walmethods.c:895 walmethods.c:907 msgid "could not change compression parameters" msgstr "не вдалося змінити параметри стискання" -#: walmethods.c:734 +#: walmethods.c:782 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "unink не підтримується зі стисканням" -#: walmethods.c:957 +#: walmethods.c:1005 msgid "could not close compression stream" msgstr "не вдалося закрити потік стискання" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/vi.po b/src/bin/pg_basebackup/po/vi.po deleted file mode 100644 index 19fcce3c25..0000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,1520 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_basebackup (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-06 01:24+0900\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" -"Language: vi_VN\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "hết bộ nhớ\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "không thể nhân đôi con trỏ null (lỗi nội bộ)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể lấy thông tin trạng thái tệp \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đọc thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788 -#: receivelog.c:1045 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đồng bộ (fsync) tệp \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đổi tên tệp \"%s\" thành \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:166 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa thư mục \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:169 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa thư mục dữ liệu\n" - -#: pg_basebackup.c:175 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa nội dung của thư mục dữ liệu \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:178 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa nội dung thư mục dữ liệu\n" - -#: pg_basebackup.c:184 -#, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa thư mục WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:187 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa thư mục WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:193 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa nội dung thư mục WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:196 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa nội dung thư mục WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:204 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: thư mục dữ liệu \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n" - -#: pg_basebackup.c:209 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: thư mục WAL \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n" - -#: pg_basebackup.c:215 -#, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "%s: các thay đổi đối với thư mục tablespace sẽ không được hoàn tác\n" - -#: pg_basebackup.c:257 -#, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: tên thư mục quá dài\n" - -#: pg_basebackup.c:267 -#, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: nhiều dấu \"=\" trong ánh xạ tablespace\n" - -#: pg_basebackup.c:280 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "" -"%s: định dạng ánh xạ tablespace không hợp lệ \"%s\", phải là \"OLDDIR=NEWDIR" -"\"\n" - -#: pg_basebackup.c:293 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s: thư mục cũ không phải là đường dẫn tuyệt đối trong ánh xạ tablespace: " -"%s\n" - -#: pg_basebackup.c:300 -#, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s: thư mục mới không phải là đường dẫn tuyệt đối trong ánh xạ tablespace: " -"%s\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s lấy bản sao lưu cơ sở của PostgreSQL server đang chạy.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Cách sử dụng:\n" - -#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [TÙYCHỌN]...\n" - -#: pg_basebackup.c:343 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn kiểm soát đầu ra:\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY chỉ định thư mục lưu bản sao lưu cơ sở\n" - -#: pg_basebackup.c:345 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t định dạng đầu ra (plain (mặc định), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:346 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=RATE tốc độ truyền tối đa khi chuyển thư mục dữ liệu\n" -" (đơn vị kB/s, hoặc sử dụng hậu tố \"k\" hay \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:348 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf for replication\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" viết tệp recovery.conf cho replication\n" - -#: pg_basebackup.c:350 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" định vị lại tablespace trong OLDDIR thành NEWDIR\n" - -#: pg_basebackup.c:352 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR chỉ định cho thư mục WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:353 -#, c-format -msgid "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" lưu các tệp WAL được yêu cầu với phương thức\n" -" được chỉ định\n" - -#: pg_basebackup.c:355 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip nén đầu ra định dạng tar\n" - -#: pg_basebackup.c:356 -#, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 nén đầu ra định dạng tar với mức nén nhất định\n" - -#: pg_basebackup.c:357 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn chung:\n" - -#: pg_basebackup.c:358 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" thiết lập chế độ checkpoint là nhanh(fast)\n" -" hay dàn trải(spread)\n" - -#: pg_basebackup.c:360 -#, c-format -msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" -msgstr " -C, --create-slot tạo slot cho replication\n" - -#: pg_basebackup.c:361 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=LABEL chỉ định backup label\n" - -#: pg_basebackup.c:362 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean không dọn dẹp sau khi có lỗi\n" - -#: pg_basebackup.c:363 -#, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync không đợi những thay đổi được ghi một cách an toàn\n" -" vào đĩa\n" - -#: pg_basebackup.c:364 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress hiển thị thông tin về tiến độ\n" - -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME chỉ định replication slot\n" - -#: pg_basebackup.c:366 -#, c-format -msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr "" -" --no-slot ngăn chặn tạo ra các slot tạm thời cho replication\n" - -#: pg_basebackup.c:367 -#, c-format -msgid "" -" -k, --no-verify-checksums\n" -" do not verify checksums\n" -msgstr "" -" -k, --no-verify-checksums\n" -" không xác minh checksum\n" - -#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose xuất thông báo chi tiết\n" - -#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version hiển thị thông tin phiên bản, sau đó thoát\n" - -#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n" - -#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn kết nối:\n" - -#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chuỗi kết nối\n" - -#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME host của database server hay thư mục socket\n" - -#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT số port của database server\n" - -#: pg_basebackup.c:376 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" thời gian giữa các gói trạng thái được gửi tới\n" -" server (tính bằng giây)\n" - -#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr "" -" -U, --username=NAME kết nối với người dùng cơ sở dữ liệu được chỉ định\n" - -#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password không bao giờ nhắc mật khẩu\n" - -#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108 -#, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr " -W, --password yêu cầu nhập mật khẩu (sẽ xảy ra tự động)\n" - -#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Báo cáo lỗi tới .\n" - -#: pg_basebackup.c:424 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: không thể đọc từ pipe đã sẵn sàng: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 -#: streamutil.c:458 -#, c-format -msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 -#, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "%s: không thể kết thúc việc ghi tệp WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:576 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo pipe cho tiến trình nền: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:612 -#, c-format -msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: đã tạo slot tạm thời cho replication \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:615 -#, c-format -msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: đã tạo replication slot \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo thư mục \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:655 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo tiến trình nền: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:667 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo luồng nền: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:715 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: thư mục \"%s\" tồn tại nhưng không trống\n" - -#: pg_basebackup.c:723 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể truy cập thư mục \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:785 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" - -#: pg_basebackup.c:797 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:813 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" - -#: pg_basebackup.c:838 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: tốc độ truyền \"%s\" không phải là giá trị hợp lệ\n" - -#: pg_basebackup.c:845 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: tốc độ truyền không hợp lệ \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:855 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: tốc độ truyền phải lớn hơn 0\n" - -#: pg_basebackup.c:889 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: đơn vị --max-rate không hợp lệ: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:898 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: tốc độ truyền \"%s\" vượt quá phạm vi integer\n" - -#: pg_basebackup.c:910 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: tốc độ truyền \"%s\" ngoài phạm vi\n" - -#: pg_basebackup.c:934 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể ghi vào tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể ghi vào tệp \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: không thể thiết lập mức nén %d: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1073 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo tệp \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: không thể nhận luồng dữ liệu COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1153 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đóng tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 -#: receivelog.c:698 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đóng tệp \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 -#: receivelog.c:993 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: không thể đọc dữ liệu COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1412 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: kích thước tiêu đề khối tar không hợp lệ: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1470 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đặt quyền cho thư mục \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1494 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo symbolic link từ \"%s\" tới \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1503 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: không thể nhận ra liên kết indicator \"%c\"\n" - -#: pg_basebackup.c:1523 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đặt quyền đối với tệp \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1582 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: Dòng COPY đã kết thúc trước khi tệp cuối cùng được hoàn tất\n" - -#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 -#: pg_basebackup.c:1690 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: hết bộ nhớ\n" - -#: pg_basebackup.c:1763 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: phiên bản server không tương thích %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1778 -#, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "Gợi ý: sử dụng -X none hay -X fetch để tắt tính năng log streaming\n" - -#: pg_basebackup.c:1804 -#, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "%s: bắt đầu sao lưu cơ sở, chờ checkpoint để hoàn thành\n" - -#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 -#: receivelog.c:586 streamutil.c:428 streamutil.c:542 streamutil.c:588 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: không thể gửi lệnh replication \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1840 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: không thể bắt đầu sao lưu cơ sở: %s" - -#: pg_basebackup.c:1847 -#, c-format -msgid "" -"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " -"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: server trả về phản hồi không mong muốn cho lệnh BASE_BACKUP, có %d hàng " -"và %d trường, dự kiến %d hàng và %d trường\n" - -#: pg_basebackup.c:1855 -#, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "%s: checkpoint hoàn thành\n" - -#: pg_basebackup.c:1870 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%s: Điểm bắt đầu WAL: %s ở timeline %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1879 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: không thể lấy tiêu đề backup: %s" - -#: pg_basebackup.c:1885 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: không có dữ liệu nào được trả về từ server\n" - -#: pg_basebackup.c:1917 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: chỉ có thể ghi tablespace đơn qua stdout, cơ sở dữ liệu có %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1929 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: khởi động tiến trình nền để nhận WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:1961 -#, c-format -msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "%s: không thể nhận được vị trí kết thúc WAL từ server: %s" - -#: pg_basebackup.c:1968 -#, c-format -msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "%s: vị trí cuối của WAL không được trả về từ server\n" - -#: pg_basebackup.c:1974 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" -msgstr "%s: điểm kết thúc WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1985 -#, c-format -msgid "%s: checksum error occured\n" -msgstr "%s: xảy ra lỗi checksum\n" - -#: pg_basebackup.c:1991 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: lỗi khi nhận cuối cùng: %s" - -#: pg_basebackup.c:2016 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: đang chờ tiến trình nền hoàn thành truyền ...\n" - -#: pg_basebackup.c:2022 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: không thể gửi lệnh tới pipe của tiến trình nền: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2031 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: không thể chờ tiến trình con: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2037 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: tiến trình con %d bị kết thúc, kỳ vọng %d\n" - -#: pg_basebackup.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: tiến trình con kết thúc không bình thường\n" - -#: pg_basebackup.c:2049 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: tiến trình con đã thoát với lỗi %d\n" - -#: pg_basebackup.c:2076 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: không thể đợi luồng con: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2083 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: không thể nhận được trạng thái kết thúc của luồng con: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2089 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: luồng con kết thúc với lỗi %u\n" - -#: pg_basebackup.c:2127 -#, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "%s: sao lưu cơ sở đã hoàn thành\n" - -#: pg_basebackup.c:2208 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "" -"%s: định dạng đầu ra không hợp lệ \"%s\", phải là \"plain\" hoặc \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2253 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " -"\"none\"\n" -msgstr "" -"%s: tùy chọn phương thức wal không hợp lệ \"%s\", phải là \"fetch\", \"stream" -"\" hoặc \"none\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: mức độ nén không hợp lệ \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2293 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "" -"%s: đối số cho checkpoint không hợp lệ \"%s\", phải là \"fast\" hoặc \"spread" -"\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: giá trị status-interval không hợp lệ \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 -#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 -#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 -#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 -#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 -#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 -#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 -#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910 -#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" - -#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: quá nhiều đối số dòng lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: không có thư mục đích được chỉ định\n" - -#: pg_basebackup.c:2375 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: chỉ có chế độ backup dạng tar mới có thể được nén\n" - -#: pg_basebackup.c:2385 -#, c-format -msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "%s: không thể truyền WAL ở chế độ tar qua stdout\n" - -#: pg_basebackup.c:2395 -#, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "" -"%s: các replication slots chỉ có thể được sử dụng với việc truyền WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:2407 -#, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "%s: --no-slot không thể được sử dụng với tên slot\n" - -#: pg_basebackup.c:2421 -#, c-format -msgid "%s: --create-slot needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: --create-slot cần một slot được chỉ định để sử dụng --slot\n" - -#: pg_basebackup.c:2431 -#, c-format -msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" -msgstr "%s: --create-slot và --no-slot là các tùy chọn không tương thích\n" - -#: pg_basebackup.c:2444 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: Vị trí thư mục WAL chỉ được chỉ định ở chế độ plain\n" - -#: pg_basebackup.c:2455 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: Vị trí thư mục WAL phải là đường dẫn tuyệt đối\n" - -#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: phiên bản binary này không hỗ trợ nén\n" - -#: pg_basebackup.c:2521 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo symbolic link \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2526 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: symlink không được hỗ trợ trên hệ điều hành này\n" - -#: pg_receivewal.c:77 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s nhận PostgreSQL WAL.\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn:\n" - -#: pg_receivewal.c:82 -#, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR nhận tệp WAL vào thư mục này\n" - -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr "" -" -E, --endpos=LSN kết thúc trước khi nhật LSN đã được chỉ định\n" - -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid "" -" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " -"slot\n" -msgstr " --if-not-exists không xuất lỗi khi tạo slot đã có sẵn\n" - -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop không lặp khi bị mất kết nối\n" - -#: pg_receivewal.c:86 -#, c-format -msgid "" -" --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" --no-sync không đợi những thay đổi được ghi một cách an toàn\n" -" vào đĩa\n" - -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server " -"(default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" thời gian giữa các gói trạng thái được gửi tới\n" -" server (mặc định: %d)\n" - -#: pg_receivewal.c:90 -#, c-format -msgid "" -" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous flush WAL ngay sau khi write\n" - -#: pg_receivewal.c:93 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 nén log với mức độ nén được chỉ định\n" - -#: pg_receivewal.c:102 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tác vụ tùy chọn:\n" - -#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" -msgstr "" -" --create-slot tạo replication slot mới (về tên slot xem --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" -msgstr "" -" --drop-slot xóa replication slot (về tên slot xem --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:116 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: kết thúc phân đoạn tại %X/%X (timeline %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:123 -#, c-format -msgid "%s: stopped streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: kết thúc truyền tại %X/%X (timeline %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:139 -#, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: chuyển qua timeline %u tại %X/%X\n" - -#: pg_receivewal.c:149 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: nhận được tín hiệu ngắt, đang thoát\n" - -#: pg_receivewal.c:187 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đóng thư mục \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:276 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: tệp phân đoạn \"%s\" có kích thước không đúng %d, bỏ qua\n" - -#: pg_receivewal.c:293 -#, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:299 -#, c-format -msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tìm kiếm trong tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:305 -#, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đọc tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:317 -#, c-format -msgid "" -"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " -"skipping\n" -msgstr "" -"%s: tệp phân đoạn nén \"%s\" có kích thước giải nén không đúng %d, bỏ qua\n" - -#: pg_receivewal.c:423 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: bắt đầu truyền log tại %X/%X (timeline %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: số port không hợp lệ \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí kết thúc \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:632 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: không thể sử dụng --create-slot cùng với --drop-slot\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:641 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s cần một slot được chỉ định để sử dụng --slot\n" - -#: pg_receivewal.c:650 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" -msgstr "%s: không thể sử dụng --synchronous cùng với --no-sync\n" - -#: pg_receivewal.c:728 -#, c-format -msgid "" -"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -"specific\n" -msgstr "" -"%s: kết nối replication sử dụng slot \"%s\" không mong đợi database-" -"specific\n" - -#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa replication slot \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang tạo replication slot \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016 -#, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: đã ngắt kết nối\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023 -#, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: đã ngắt kết nối; đợi %d giây để thử lại\n" - -#: pg_recvlogical.c:76 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s kiểm soát luồng PostgreSQL logical decoding.\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"Hành động được thực hiện:\n" - -#: pg_recvlogical.c:83 -#, c-format -msgid "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --start bắt đầu truyền trong một replication slot\n" -" (về tên slot xem --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:86 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=FILE nhận log vào tệp này, - cho stdout\n" - -#: pg_recvlogical.c:87 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" -msgstr "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" thời gian giữa các fsync cho tệp xuất (mặc định: " -"%d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid "" -" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " -"start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN nơi trong một slot cho điểm bắt đầu truyền\n" - -#: pg_recvlogical.c:92 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" đặt tùy chọn NAME với giá trị tùy chọn VALUE vào\n" -" plugin đầu ra\n" - -#: pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr "" -" -P, --plugin=PLUGIN sử dụng plugin đầu ra là PLUGIN (mặc định: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME tên của logical replication slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:103 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME cở sở dữ liệu kết nối tới\n" - -#: pg_recvlogical.c:136 -#, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: xác nhận ghi đến %X/%X, flush đến %X/%X (slot %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: không thể gửi gói phản hồi: %s" - -#: pg_recvlogical.c:200 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể fsync tệp log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:239 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: bắt đầu truyền log ở %X /%X (slot %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:281 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: khởi tạo luồng truyền\n" - -#: pg_recvlogical.c:347 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: socket không hợp lệ: %s" - -#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: lỗi select(): %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: không thể nhận dữ liệu từ luồng truyền WAL: %s" - -#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024 -#: receivelog.c:1091 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: tiêu đề của luồng truyền quá nhỏ: %d\n" - -#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: không thể xác định tiêu đề luồng truyền: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể ghi %u byte vào tệp log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: luồng truyền replication kết thúc không mong đợi: %s" - -#: pg_recvlogical.c:742 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: khoảng thời gian fsync không hợp lệ \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:783 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí bắt đầu \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:877 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: không có slot nào được chỉ định\n" - -#: pg_recvlogical.c:885 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: không có tệp đích nào được chỉ định\n" - -#: pg_recvlogical.c:893 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: không có cơ sở dữ liệu nào được chỉ định\n" - -#: pg_recvlogical.c:901 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: cần chỉ định ít nhất một hành động\n" - -#: pg_recvlogical.c:909 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: không thể sử dụng --create-slot hay --start cùng với --drop-slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:917 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" -"%s: không thể sử dụng --create-slot hay --drop-slot cùng với --startpos\n" - -#: pg_recvlogical.c:926 -#, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: --endpos có thể chỉ được chỉ định với --start\n" - -#: pg_recvlogical.c:958 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: không thể thiết lập kết nối database-specific replication\n" - -#: receivelog.c:71 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo tệp trạng thái archive \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:119 -#, c-format -msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể xác định được kích thước của tệp WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:130 -#, c-format -msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp WAL đang tồn tại \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:139 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đồng bộ (fsync) tệp WAL đang tồn tại \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:154 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "" -"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr[0] "%s: Tệp WAL \"%s\" có %d byte, phải nên là 0 hoặc %d\n" - -#: receivelog.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:197 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể xác định vị trí tìm kiếm trong tệp \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:212 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: không đổi tên \"%s%s\", phân đoạn chưa hoàn thành\n" - -#: receivelog.c:281 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "" -"%s: server báo cáo tên tệp lịch sử không mong đợi cho timeline %u: %s\n" - -#: receivelog.c:289 -#, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo tệp lịch sử cho timeline \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:296 -#, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể ghi tệp lịch sử timeline \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:386 -#, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s\n" -msgstr "" -"%s: phiên bản server không tương thích %s; client không hỗ trợ truyền từ " -"phiên bản server cũ hơn %s\n" - -#: receivelog.c:396 -#, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s\n" -msgstr "" -"%s: phiên bản server không tương thích %s; client không hỗ trợ truyền từ " -"phiên bản server mới hơn %s\n" -"\n" - -#: receivelog.c:501 streamutil.c:437 streamutil.c:476 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: không thể xác định hệ thống: có %d hàng và %d trường, kỳ vọng %d hàng và " -"%d hay nhiều hơn trường\n" - -#: receivelog.c:509 -#, c-format -msgid "" -"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -"connection\n" -msgstr "" -"%s: số nhận dạng hệ thống không khớp giữa sao lưu cơ sở và kết nối luồng " -"truyền\n" - -#: receivelog.c:517 -#, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: timeline bắt đầu %u không tồn tại trong server\n" - -#: receivelog.c:559 -#, c-format -msgid "" -"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -"fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: phản hồi không mong muốn đối với lệnh TIMELINE_HISTORY: có %d hàng và %d " -"trường, kỳ vọng %d hàng và %d trường\n" - -#: receivelog.c:631 -#, c-format -msgid "" -"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "" -"%s: server báo cáo không mong đợi timeline tiếp theo %u, timeline sau %u\n" - -#: receivelog.c:638 -#, c-format -msgid "" -"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -"timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "" -"%s: server ngừng phát timeline %u ở %X/%X, nhưng đã báo cáo timeline tiếp " -"theo %u để bắt đầu ở %X/%X\n" -"\n" - -#: receivelog.c:680 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: luồng replication đã bị chấm dứt trước điểm dừng\n" - -#: receivelog.c:729 -#, c-format -msgid "" -"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: tập hợp kết quả không mong muốn sau end-of-timeline: có %d hàng và %d " -"trường, kỳ vọng %d hàng và %d trường\n" - -#: receivelog.c:739 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: không thể phân tích cú pháp điểm bắt đầu của timeline tiếp theo \"%s\"\n" - -#: receivelog.c:1110 -#, c-format -msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: đã nhận bản ghi WAL cho offset %u với không tệp mở nào\n" - -#: receivelog.c:1121 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: có dữ liệu WAL offset %08x, kỳ vọng %08x\n" - -#: receivelog.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể viết %u byte vào tệp WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: không thể gửi gói tin copy-end: %s" - -#: streamutil.c:161 -msgid "Password: " -msgstr "Mật khẩu: " - -#: streamutil.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: không thể kết nối tới server\n" - -#: streamutil.c:204 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: không thể kết nối tới server: %s" - -#: streamutil.c:233 -#, c-format -msgid "%s: could not clear search_path: %s\n" -msgstr "%s: không thể xóa search_path: %s\n" - -#: streamutil.c:250 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: không thể xác định thiết lập ở server cho integer_datetimes\n" - -#: streamutil.c:259 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: flag biên dịch integer_datetimes không khớp với server\n" - -#: streamutil.c:303 streamutil.c:375 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể gửi lệnh replication \"%s\": %s\n" - -#: streamutil.c:312 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " -"rows and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: không thể fetch kích thước phân đoạn WAL: có %d hàng và %d trường, kỳ " -"vọng %d hàng và %d hoặc nhiều hơn trường\n" - -#: streamutil.c:322 -#, c-format -msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" -msgstr "%s: Không thể phân tích cú pháp kích thước phân đoạn WAL\n" - -#: streamutil.c:339 -#, c-format -msgid "" -"%s: WAL segment size must be a power of two between 1MB and 1GB, but the " -"remote server reported a value of %d bytes\n" -msgstr "" -"%s: kích thước phân đoạn WAL phải là lũy thừa của hai giữa 1MB và 1GB, nhưng " -"remote server đã báo cáo giá trị %d byte\n" - -#: streamutil.c:384 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected " -"%d rows and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: không thể fetch cờ truy cập nhóm: có %d hàng và %d trường, kỳ vọng %d " -"hàng và %d hoặc nhiều hơn trường\n" - -#: streamutil.c:393 -#, c-format -msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" -msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp cờ truy cập nhóm: %s\n" - -#: streamutil.c:554 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: không thể tạo replication slot \"%s\": có %d hàng và %d trường, kỳ vọng " -"%d hàng và %d trường\n" - -#: streamutil.c:599 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: không thể xóa replication slot \"%s\": có %d hàng và %d trường, kỳ vọng " -"%d hàng và %d trường\n" - -#: walmethods.c:436 walmethods.c:906 -msgid "could not compress data" -msgstr "không thể nén dữ liệu" - -#: walmethods.c:460 -msgid "could not reset compression stream" -msgstr "không thể đặt lại luồng nén" - -#: walmethods.c:562 -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "không thể khởi tạo thư viện nén" - -#: walmethods.c:574 -msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" -msgstr "lỗi triển khai: tệp tar không thể có nhiều hơn một tệp mở" - -#: walmethods.c:588 -msgid "could not create tar header" -msgstr "không thể tạo tiêu đề tar" - -#: walmethods.c:602 walmethods.c:640 walmethods.c:829 walmethods.c:840 -msgid "could not change compression parameters" -msgstr "không thể thay đổi thông số nén" - -#: walmethods.c:722 -msgid "unlink not supported with compression" -msgstr "hủy liên kết không được hỗ trợ với nén" - -#: walmethods.c:922 -msgid "could not close compression stream" -msgstr "không thể đóng luồng nén" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po index 8583ac20b6..57c1ae7d7e 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po @@ -5,158 +5,177 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-30 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-14 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "内存溢出\n" +msgstr "内存不足\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 -#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 +#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 +#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 +#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:337 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761 +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 -#: pg_recvlogical.c:195 +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 +#: pg_recvlogical.c:193 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:377 +#: ../../common/file_utils.c:383 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:171 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "内存不足" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714 +#: pg_basebackup.c:1770 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671 +#: pg_basebackup.c:1747 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:224 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "删除数据目录 \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:173 +#: pg_basebackup.c:226 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "删除数据目录失败" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:230 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "删除数据目录 \"%s\" 的内容" -#: pg_basebackup.c:179 +#: pg_basebackup.c:232 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "删除数据目录内容失败" -#: pg_basebackup.c:184 +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "正在删除WAL目录\"%s\"" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:239 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "删除WAL目录失败" -#: pg_basebackup.c:190 +#: pg_basebackup.c:243 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "正在删除WAL目录 \"%s\" 的内容" -#: pg_basebackup.c:192 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "删除WAL目录内容失败" -#: pg_basebackup.c:198 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除" -#: pg_basebackup.c:201 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除" +msgstr "在用户的要求下WAL目录 \"%s\" 不被删除" -#: pg_basebackup.c:205 +#: pg_basebackup.c:258 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "对表空间目录的更改将不会撤消" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:299 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "字典名太长" -#: pg_basebackup.c:256 +#: pg_basebackup.c:309 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "多个 \"=\" 号出现在表空间的映射中" -#: pg_basebackup.c:268 +#: pg_basebackup.c:321 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "无效表空间映射表格式: \"%s\", 有效格式必须为: \"OLDDIR=NEWDIR\"" -#: pg_basebackup.c:280 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "在表空间映射表:%s中的旧目录不是一个绝对路径" -#: pg_basebackup.c:287 +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "在表空间映射表:%s中的新目录不是一个绝对路径" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:379 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -165,17 +184,17 @@ msgstr "" "%s 在运行的PostgreSQL服务器上执行基础备份.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [选项]...\n" -#: pg_basebackup.c:330 +#: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -184,17 +203,17 @@ msgstr "" "\n" "控制输出的选项:\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:384 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 接收基础备份到指定目录\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:385 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t 输出格式 (纯文本 (缺省值), tar压缩格式)\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:386 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -203,7 +222,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE 传输数据目录的最大传输速率\n" " (单位 kB/s, 也可以使用后缀\"k\" 或 \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:335 +#: pg_basebackup.c:388 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -212,7 +231,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " 为复制写配置文件\n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:390 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -221,12 +240,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " 将表空间由 OLDDIR 重定位到 NEWDIR\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=WALDIR 预写日志目录的位置\n" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:393 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -235,17 +254,17 @@ msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " 按指定的模式包含必需的WAL日志文件\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:395 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip 对tar文件进行压缩输出\n" -#: pg_basebackup.c:343 +#: pg_basebackup.c:396 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对tar文件进行压缩输出\n" -#: pg_basebackup.c:344 +#: pg_basebackup.c:397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -254,7 +273,7 @@ msgstr "" "\n" "一般选项:\n" -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -263,52 +282,77 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " 设置检查点方式(fast或者spread)\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot 创建复制槽\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:401 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL 设置备份标签\n" -#: pg_basebackup.c:349 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean 出错后不清理\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 不用等待变化安全的写入磁盘\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n" -#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 用于复制的槽名\n" -#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 输出详细的消息\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:408 +msgid "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" use algorithm for manifest checksums\n" +msgstr "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" 对清单校验和使用算法\n" + +#: pg_basebackup.c:410 +msgid "" +" --manifest-force-encode\n" +" hex encode all file names in manifest\n" +msgstr "" +" --manifest-force-encode\n" +" 十六进制编码清单中的所有文件名\n" + +#: pg_basebackup.c:412 +#, c-format +msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" +msgstr "" + +#: pg_basebackup.c:413 +msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" +msgstr " --no-manifest 禁止生成备份清单\n" + +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot 防止创建临时复制槽\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:415 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -317,12 +361,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " 不验证校验和\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n" +msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -331,22 +375,22 @@ msgstr "" "\n" "联接选项:\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接串\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或者是socket目录\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" -#: pg_basebackup.c:363 +#: pg_basebackup.c:422 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -355,461 +399,462 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " 发往服务器的状态包的时间间隔 (以秒计)\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定连接所需的数据库用户名\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 禁用输入密码的提示\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password 强制提示输入密码 (应该自动发生)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"报告错误至 .\n" +"臭虫报告至<%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: pg_basebackup.c:471 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "无法从准备就绪的管道: %m读" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099 +#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133 #: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "无法解析来自 \"%s\"的预写日志" -#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442 +#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "无法完成写入WAL文件: %m" -#: pg_basebackup.c:557 +#: pg_basebackup.c:620 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "无法为后台进程: %m创建管道" -#: pg_basebackup.c:592 +#: pg_basebackup.c:655 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "已创建临时复制槽\"%s\"" -#: pg_basebackup.c:595 +#: pg_basebackup.c:658 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "已创建复制槽\"%s\"" -#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503 +#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:633 +#: pg_basebackup.c:696 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "无法创建后台进程: %m" -#: pg_basebackup.c:645 +#: pg_basebackup.c:708 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "无法创建后台线程: %m" -#: pg_basebackup.c:689 +#: pg_basebackup.c:752 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "目录\"%s\"已存在,但不是空的" -#: pg_basebackup.c:696 +#: pg_basebackup.c:759 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:757 +#: pg_basebackup.c:824 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 表空间 %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 多个表空间 %*s" -#: pg_basebackup.c:769 +#: pg_basebackup.c:836 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间 (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 多个表空间 (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:785 +#: pg_basebackup.c:852 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 多个表空间" -#: pg_basebackup.c:809 +#: pg_basebackup.c:877 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "传输速率\"%s\"不是一个有效值" -#: pg_basebackup.c:814 +#: pg_basebackup.c:882 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "无效的传输速率\"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:823 +#: pg_basebackup.c:891 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "传输速率必须大于0" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:923 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "无效的 --max-rate 单位: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:862 +#: pg_basebackup.c:930 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "传输速率 \"%s\" 超出了整数范围" -#: pg_basebackup.c:872 +#: pg_basebackup.c:940 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "传输速率 \"%s\" 超出范围" -#: pg_basebackup.c:894 -#, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "无法往压缩文件里写\"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016 -#, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "无法设置压缩级别 %d: %s" - -#: pg_basebackup.c:1036 -#, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" -msgstr "无法创建压缩文件 \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412 +#: pg_basebackup.c:961 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "无法得到复制数据流: %s" -#: pg_basebackup.c:1143 -#, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "无法关闭压缩文件 \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437 -#: receivelog.c:968 +#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 +#: receivelog.c:973 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "无法读取复制数据: %s" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:1007 #, c-format -msgid "invalid tar block header size: %d" -msgstr "无效的tar压缩块头大小: %d" +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "无法往压缩文件里写\"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1510 +#: pg_basebackup.c:1071 +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "无法复制标准输出: %m" + +#: pg_basebackup.c:1078 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m" +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "无法打开输出文件: %m" -#: pg_basebackup.c:1533 +#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135 #, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %m" +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "无法设置压缩级别 %d: %s" -#: pg_basebackup.c:1540 +#: pg_basebackup.c:1155 #, c-format -msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" -msgstr "无法识别的链接标识符 \"%c\"" +msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" +msgstr "无法创建压缩文件 \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1559 +#: pg_basebackup.c:1267 #, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m" +msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" +msgstr "无法关闭压缩文件 \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1616 +#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:1541 #, c-format msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "复制流在最后一个文件结束前终止" -#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677 -#: pg_basebackup.c:1728 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +#: pg_basebackup.c:1570 +msgid "invalid tar block header size: %zu" +msgstr "无效的tar压缩块头大小: %zu" -#: pg_basebackup.c:1820 +#: pg_basebackup.c:1627 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m" + +#: pg_basebackup.c:1651 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %m" + +#: pg_basebackup.c:1658 +#, c-format +msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +msgstr "无法识别的链接标识符 \"%c\"" + +#: pg_basebackup.c:1677 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m" + +#: pg_basebackup.c:1831 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "不兼容的服务器版本号 %s" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1846 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "提示:使用-X none或-X fetch禁用日志流" -#: pg_basebackup.c:1860 +#: pg_basebackup.c:1882 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "开始基础备份,等待检查点完成" -#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 -#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:489 receivelog.c:538 +#: receivelog.c:577 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 #: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "无法发送复制命令 \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1895 +#: pg_basebackup.c:1919 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "无法发起基础备份: %s" -#: pg_basebackup.c:1901 +#: pg_basebackup.c:1925 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "服务器对BASE_BACKUP命令返回意外的响应; 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列" -#: pg_basebackup.c:1909 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "已完成检查点" -#: pg_basebackup.c:1924 +#: pg_basebackup.c:1948 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "预写日志起始于时间点: %s, 基于时间轴%u" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1957 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "无法得到备份头: %s" -#: pg_basebackup.c:1939 +#: pg_basebackup.c:1963 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "服务器没有数据返回" -#: pg_basebackup.c:1970 +#: pg_basebackup.c:1995 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "只能把表空间写往标准输出, 数据库拥有标准输出: %d" -#: pg_basebackup.c:1982 +#: pg_basebackup.c:2007 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "启动后台 WAL 接收进程" -#: pg_basebackup.c:2012 +#: pg_basebackup.c:2046 #, c-format msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "无法得到来自服务器的预写日志终止位置: %s" -#: pg_basebackup.c:2018 +#: pg_basebackup.c:2052 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "服务器端没有返回预写日志的终止位置" -#: pg_basebackup.c:2023 +#: pg_basebackup.c:2057 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "预写日志结束点: %s" -#: pg_basebackup.c:2034 +#: pg_basebackup.c:2068 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "发生校验和错误" -#: pg_basebackup.c:2039 +#: pg_basebackup.c:2073 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "最终接收失败: %s" -#: pg_basebackup.c:2063 +#: pg_basebackup.c:2097 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "等待后台进程结束流操作..." -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2102 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "无法发送命令到后台管道: %m" -#: pg_basebackup.c:2076 +#: pg_basebackup.c:2110 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "无法等待子进程: %m" -#: pg_basebackup.c:2081 +#: pg_basebackup.c:2115 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "子进程 %d 已终止, 期望值为 %d" -#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94 +#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 streamutil.c:203 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2111 +#: pg_basebackup.c:2145 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "无法等待子线程: %m" -#: pg_basebackup.c:2117 +#: pg_basebackup.c:2151 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "无法得到子线程退出状态: %m" -#: pg_basebackup.c:2122 +#: pg_basebackup.c:2156 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "子线程退出, 错误码为: %u" -#: pg_basebackup.c:2150 +#: pg_basebackup.c:2184 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "同步数据到磁盘..." -#: pg_basebackup.c:2163 +#: pg_basebackup.c:2209 +msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" +msgstr "将backup_manifest.tmp重命名为backup_manifest" + +#: pg_basebackup.c:2220 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "基础备份已完成" -#: pg_basebackup.c:2244 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"\n" +#: pg_basebackup.c:2305 +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2288 +#: pg_basebackup.c:2349 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "无效的wal-method 选项: \"%s\", 必须是: \"fetch\" 或者 \"stream\" 或者 \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2316 +#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580 #, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "无效的压缩级别值: \"%s\"\n" +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "无效的压缩级别值: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2327 +#: pg_basebackup.c:2388 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "无效的检查点参数: \"%s\", 必须是: \"fast\" 或 \"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 +#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820 #, c-format msgid "invalid status interval \"%s\"" msgstr "无效的状态间隔值: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396 -#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423 -#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454 -#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606 -#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 -#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 -#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 -#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469 +#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496 +#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2528 +#: pg_basebackup.c:2539 pg_basebackup.c:2549 pg_basebackup.c:2567 +#: pg_basebackup.c:2576 pg_basebackup.c:2585 pg_receivewal.c:605 +#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 +#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 +#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 +#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 +#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655 +#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654 #, c-format msgid "no target directory specified" msgstr "没有指定目标目录" -#: pg_basebackup.c:2406 +#: pg_basebackup.c:2479 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "只有tar模式备份才能进行压缩" -#: pg_basebackup.c:2414 +#: pg_basebackup.c:2487 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "无法将tar模式下的预写日志流式传输到stdout" -#: pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2495 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "复制槽只能和WAL流复制一起使用" -#: pg_basebackup.c:2432 +#: pg_basebackup.c:2505 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot 不能与槽名称一起使用" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635 +#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s需要使用--slot指定一个槽" -#: pg_basebackup.c:2453 -#, c-format -msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" -msgstr "--create-slot 和 --no-slot 是互不兼容的选项" +#: pg_basebackup.c:2526 pg_basebackup.c:2565 pg_basebackup.c:2574 +#: pg_basebackup.c:2583 +msgid "%s and %s are incompatible options" +msgstr "%s和%s是互不兼容的选项" -#: pg_basebackup.c:2464 +#: pg_basebackup.c:2538 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WAL目录的位置只能在简单模式里指定" -#: pg_basebackup.c:2474 +#: pg_basebackup.c:2548 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL目录的位置必须为绝对路径" -#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664 +#: pg_basebackup.c:2558 pg_receivewal.c:663 #, c-format msgid "this build does not support compression" msgstr "这个编译版本不支持压缩" -#: pg_basebackup.c:2538 +#: pg_basebackup.c:2643 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:2542 +#: pg_basebackup.c:2647 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "在这个平台上不支持符号链接" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -818,7 +863,7 @@ msgstr "" "%s 接收PostgreSQL的流预写日志.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -827,32 +872,32 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: pg_receivewal.c:84 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR 接收预写日志到指定的目录\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN 收到指定LSN后退出\n" -#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists 在创建一个槽时如果槽已经存在则不产生错误\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop 连接丢失时不进行循环处理\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:86 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync 不用等待变化安全写入磁盘\n" -#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -861,17 +906,17 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SECS\n" " 发往服务器的状态包的时间间隔 (默认为: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:92 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous 在写入后立即刷写预写日志\n" -#: pg_receivewal.c:95 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对日志文件进行压缩\n" -#: pg_receivewal.c:104 +#: pg_receivewal.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -880,128 +925,122 @@ msgstr "" "\n" "可选动作:\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot 创建新的复制槽(槽名请参考选项 --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot 删除复制槽 (槽名请参考选项 --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:118 +#: pg_receivewal.c:117 #, c-format msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" msgstr "在 %X/%X (时间线 %u)处完成段" -#: pg_receivewal.c:125 +#: pg_receivewal.c:124 #, c-format msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "在时间点: %X/%X (时间线%u)停止日志的流操作" -#: pg_receivewal.c:141 +#: pg_receivewal.c:140 #, c-format msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "切换到时间表 %u 在 %X/%X" -#: pg_receivewal.c:151 +#: pg_receivewal.c:150 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "接收到终断信号, 正在退出" -#: pg_receivewal.c:187 +#: pg_receivewal.c:186 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:273 -#, c-format -msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" -msgstr "段文件 \"%s\" 大小值: %d不正确, 跳过" +#: pg_receivewal.c:272 +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping" +msgstr "段文件 \"%s\" 大小值: %lld不正确, 跳过" -#: pg_receivewal.c:291 +#: pg_receivewal.c:290 #, c-format msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" msgstr "无法打开压缩文件 \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:297 +#: pg_receivewal.c:296 #, c-format msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" msgstr "无法在压缩文件\"%s\"进行查找: %m" -#: pg_receivewal.c:305 +#: pg_receivewal.c:304 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" msgstr "无法读取压缩文件\"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:308 +#: pg_receivewal.c:307 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "无法读取压缩的文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d" -#: pg_receivewal.c:319 +#: pg_receivewal.c:318 #, c-format msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" msgstr "压缩的段文件\"%s\"未压缩大小值: %d不正确, 跳过" -#: pg_receivewal.c:423 +#: pg_receivewal.c:422 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "在时间点: %X/%X (时间线%u)启动日志的流操作" -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 +#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762 #, c-format msgid "invalid port number \"%s\"" msgstr "无效端口号: \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 +#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "无法解析结束位置\"%s\"" -#: pg_receivewal.c:581 -#, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "无效的压缩级别值: \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:626 +#: pg_receivewal.c:625 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "不能把--create-slot和--drop-slot一起使用" -#: pg_receivewal.c:644 +#: pg_receivewal.c:643 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "不能把--synchronous和--no-sync一起使用" -#: pg_receivewal.c:720 +#: pg_receivewal.c:719 #, c-format msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "使用槽\"%s\"的复制连接意外地不是指定的数据库" -#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 +#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "删除复制槽\"%s\"" -#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 +#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "创建复制槽 \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 +#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "连接已断开" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 +#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "连接已断开, 将于%d 秒后尝试重连" -#: pg_recvlogical.c:76 +#: pg_recvlogical.c:73 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1010,7 +1049,7 @@ msgstr "" "%s 控制PostgreSQL逻辑解码流。\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1019,17 +1058,17 @@ msgstr "" "\n" "即将执行的动作:\n" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start 复制槽中启动流复制(槽名请参考选项 --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FILE 接收日志到这个文件, - 为标准输出\n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -1038,12 +1077,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " 写往输出文件的文件同步的时间间隔 (默认值为: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN 在当前槽中流复制启动的起始位置\n" -#: pg_recvlogical.c:92 +#: pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1054,148 +1093,145 @@ msgstr "" " 选项NAME附带可选值VALUE给\n" " 输出插件\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 使用输出插件PLUGIN (默认为: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:98 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 逻辑复制槽的名字\n" -#: pg_recvlogical.c:103 +#: pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要连接的目标数据库\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:133 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "确认上写至%X/%X, 并刷写回至 %X/%X (槽 %s)" -#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 +#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:351 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "无法发送回馈包: %s" -#: pg_recvlogical.c:232 +#: pg_recvlogical.c:230 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "在%X/%X (槽 %s)位置启动日志流" -#: pg_recvlogical.c:273 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "流已初始化" -#: pg_recvlogical.c:337 +#: pg_recvlogical.c:335 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 +#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:881 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "无效套接字: %s" -#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() 失败: %m" +#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:909 +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s()失败: %m" -#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:959 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "无法从WAL流中获得数据: %s" -#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 -#: receivelog.c:1064 +#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:1003 +#: receivelog.c:1069 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "流头大小: %d 值太小" -#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 +#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:841 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "无法识别的流头: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 +#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 #, c-format msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "无法写入 %u 字节到日志文件 \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:637 receivelog.c:674 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "流复制异常终止: %s" -#: pg_recvlogical.c:718 +#: pg_recvlogical.c:742 #, c-format msgid "invalid fsync interval \"%s\"" msgstr "无效的fsync同步时间间隔值: \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:756 +#: pg_recvlogical.c:780 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "无法解析起始位置\"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:845 +#: pg_recvlogical.c:869 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "没有指定槽" -#: pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "没有指定目标文件" -#: pg_recvlogical.c:861 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "没有指定数据库" -#: pg_recvlogical.c:869 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "至少要指定一个操作" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:901 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--start和--drop-slot两个选项" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:909 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--drop-slot和--startpos两个选项" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "只能用--start选项指定--endpos选项" -#: pg_recvlogical.c:924 +#: pg_recvlogical.c:948 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "无法建立数据库相关的复制连接" -#: pg_recvlogical.c:1023 -#, c-format -msgid "endpos %X/%X reached by keepalive" -msgstr "keepalive已到达endpos %X/%X" +#: pg_recvlogical.c:1047 +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" +msgstr "keepalive已到达结束位置%X/%X" -#: pg_recvlogical.c:1026 -#, c-format -msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X" -msgstr "记录在%X/%X到达了endpos %X/%X" +#: pg_recvlogical.c:1050 +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "记录在%X/%X到达了结束位置%X/%X" -#: receivelog.c:72 +#: receivelog.c:68 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %s" -#: receivelog.c:119 +#: receivelog.c:118 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "无法获得预写日志文件\"%s\"的大小: %s" @@ -1205,129 +1241,129 @@ msgstr "无法获得预写日志文件\"%s\"的大小: %s" msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "无法打开存在的预写日志文件\"%s\": %s" -#: receivelog.c:137 +#: receivelog.c:138 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "无法同步存在的预写日志文件\"%s\": %s" -#: receivelog.c:151 +#: receivelog.c:153 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "预写日志文件 \"%s\"有%d个字节,应该是0或者 %d" msgstr[1] "预写日志文件 \"%s\"有%d个字节,应该是0或者 %d" -#: receivelog.c:166 +#: receivelog.c:169 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "无法打开预写日志文件 \"%s\": %s" -#: receivelog.c:192 +#: receivelog.c:197 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s" -#: receivelog.c:206 +#: receivelog.c:211 #, c-format msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" msgstr "没有重命名 \"%s%s\", 段不完整" -#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 +#: receivelog.c:223 receivelog.c:308 receivelog.c:683 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "无法关闭文件\"%s\": %s" -#: receivelog.c:275 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "服务器为时间表报告生成的意外历史文件名 %u:%s" -#: receivelog.c:283 +#: receivelog.c:288 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "无法创建时间表历史文件 \"%s\": %s" -#: receivelog.c:290 +#: receivelog.c:295 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "无法写时间表历史文件 \"%s\": %s" -#: receivelog.c:380 +#: receivelog.c:385 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本低于%s时客户端不支持流复制" -#: receivelog.c:389 +#: receivelog.c:394 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本高于%s时客户端不支持流复制" -#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#: receivelog.c:496 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "无法识别系统: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列" -#: receivelog.c:498 +#: receivelog.c:503 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "基础备份和流连接的系统标识符不匹配" -#: receivelog.c:504 +#: receivelog.c:509 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "服务器上没有起始时间表 %u" -#: receivelog.c:545 +#: receivelog.c:550 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "获得命令TIMELINE_HISTORY的意外响应: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列" -#: receivelog.c:616 +#: receivelog.c:621 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "服务器报出的下次意外时间表 %u, 紧跟时间表 %u之后" -#: receivelog.c:622 +#: receivelog.c:627 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "服务器在%2$X/%3$X时停止流操作时间表%1$u, 但是报出将在%5$X/%6$X时开始下一个时间表%4$u" -#: receivelog.c:662 +#: receivelog.c:667 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "流复制在停止点之前异常终止" -#: receivelog.c:708 +#: receivelog.c:713 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "终点时间表的意外结果集: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列" -#: receivelog.c:717 +#: receivelog.c:722 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "无法解析下次时间表的起始点\"%s\"" -#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 +#: receivelog.c:771 receivelog.c:1023 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1081 +#: receivelog.c:1086 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "偏移位置 %u 处接收到的预写日志记录没有打开文件" -#: receivelog.c:1091 +#: receivelog.c:1096 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "得到WAL数据偏移 %08x, 期望值为 %08x" -#: receivelog.c:1125 +#: receivelog.c:1130 #, c-format msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "无法写入 %u 字节到 WAL 文件 \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 +#: receivelog.c:1155 receivelog.c:1195 receivelog.c:1225 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "无法发送副本结束包: %s" @@ -1336,42 +1372,37 @@ msgstr "无法发送副本结束包: %s" msgid "Password: " msgstr "口令: " -#: streamutil.c:187 +#: streamutil.c:186 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "无法连接到服务器" -#: streamutil.c:204 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "无法连接到服务器:%s" - -#: streamutil.c:233 +#: streamutil.c:231 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "无法清除search_path: %s" -#: streamutil.c:249 +#: streamutil.c:247 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "无法确定服务器上integer_datetimes的配置" -#: streamutil.c:256 +#: streamutil.c:254 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "integer_datetimes编译开关与服务器端不匹配" -#: streamutil.c:307 +#: streamutil.c:305 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "无法获取WAL段的大小:得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列" -#: streamutil.c:317 +#: streamutil.c:315 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "不能解析WAL段的大小" -#: streamutil.c:332 +#: streamutil.c:333 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" @@ -1398,34 +1429,35 @@ msgstr "无法创建复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "无法删除复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列" -#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 +#: walmethods.c:467 walmethods.c:980 msgid "could not compress data" msgstr "无法压缩数据" -#: walmethods.c:471 +#: walmethods.c:499 msgid "could not reset compression stream" msgstr "无法重置压缩流" -#: walmethods.c:569 +#: walmethods.c:608 msgid "could not initialize compression library" msgstr "无法初始化压缩库" -#: walmethods.c:581 +#: walmethods.c:620 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "实现错误:tar文件不能有多个打开的文件" -#: walmethods.c:595 +#: walmethods.c:634 msgid "could not create tar header" msgstr "无法创建tar头" -#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 +#: walmethods.c:650 walmethods.c:692 walmethods.c:895 walmethods.c:907 msgid "could not change compression parameters" msgstr "无法更改压缩参数" -#: walmethods.c:731 +#: walmethods.c:782 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "压缩不支持取消链接" -#: walmethods.c:953 +#: walmethods.c:1005 msgid "could not close compression stream" msgstr "无法关闭压缩流" + diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/el.po b/src/bin/pg_checksums/po/el.po index 9f58b67626..0632891f24 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/el.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -143,62 +143,62 @@ msgstr "%*s/%s MB (%d%%) Υπολογίζεται" #: pg_checksums.c:207 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" #: pg_checksums.c:223 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του μπλοκ %u στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του μπλοκ %u στο αρχείο «%s»: %m" #: pg_checksums.c:226 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του μπλοκ %u στο αρχείο “%s”: ανάγνωσε %d από %d" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του μπλοκ %u στο αρχείο «%s»: ανάγνωσε %d από %d" #: pg_checksums.c:250 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" -msgstr "επαλήθευση του αθροίσματος ελέγχου απέτυχε στο αρχείο “%s”, μπλοκ %u: υπολογισμένο άθροισμα ελέγχου %X αλλά το μπλοκ περιέχει %X" +msgstr "επαλήθευση του αθροίσματος ελέγχου απέτυχε στο αρχείο «%s», μπλοκ %u: υπολογισμένο άθροισμα ελέγχου %X αλλά το μπλοκ περιέχει %X" #: pg_checksums.c:265 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "αναζήτηση απέτυχε για μπλοκ %u στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "αναζήτηση απέτυχε για μπλοκ %u στο αρχείο «%s»: %m" #: pg_checksums.c:274 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή μπλοκ %u στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή μπλοκ %u στο αρχείο «%s»: %m" #: pg_checksums.c:277 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή μπλοκ %u στο αρχείο “%s”: έγραψε %d από %d" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή μπλοκ %u στο αρχείο «%s»: έγραψε %d από %d" #: pg_checksums.c:290 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" -msgstr "επαληθευμένα αθροίσματα ελέγχου στο αρχείο “%s”" +msgstr "επαληθευμένα αθροίσματα ελέγχου στο αρχείο «%s»" #: pg_checksums.c:292 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" -msgstr "ενεργοποιημένα αθροίσματα ελέγχου στο αρχείο “%s”" +msgstr "ενεργοποιημένα αθροίσματα ελέγχου στο αρχείο «%s»" #: pg_checksums.c:317 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_checksums.c:344 pg_checksums.c:423 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m" #: pg_checksums.c:371 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρος αριθμός τμήματος %d στο αρχείο με όνομα “%s”" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός τμήματος %d στο αρχείο με όνομα «%s»" #: pg_checksums.c:504 #, c-format @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "μη έγκυρη προδιαγραφή filenode, πρέπει να ε #: pg_checksums.c:522 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:548 pg_checksums.c:557 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_checksums.c:537 #, c-format @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων" #: pg_checksums.c:546 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (πρώτη είναι η “%s”)" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" #: pg_checksums.c:556 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ja.po b/src/bin/pg_checksums/po/ja.po index 242e5214e0..0cec905464 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:11+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "不正なファイルノード指定、数値である必要がありま #: pg_checksums.c:522 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:548 pg_checksums.c:557 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" #: pg_checksums.c:537 #, c-format @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "データディレクトリが指定されていません" #: pg_checksums.c:546 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (最初は\"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")" #: pg_checksums.c:556 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ru.po b/src/bin/pg_checksums/po/ru.po index 8e48580af0..e15e2f7461 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-11 07:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-08 07:59+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -12,17 +12,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" -#: pg_checksums.c:243 +#: pg_checksums.c:250 #, c-format msgid "" "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum " @@ -168,87 +168,87 @@ msgstr "" "ошибка контрольных сумм в файле \"%s\", блоке %u: вычислена контрольная " "сумма %X, но блок содержит %X" -#: pg_checksums.c:258 +#: pg_checksums.c:265 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ошибка при переходе к блоку %u в файле \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:267 +#: pg_checksums.c:274 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:270 +#: pg_checksums.c:277 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "не удалось записать блок %u в файле \"%s\" (записано байт: %d из %d)" -#: pg_checksums.c:283 +#: pg_checksums.c:290 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "контрольные суммы в файле \"%s\" проверены" -#: pg_checksums.c:285 +#: pg_checksums.c:292 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "контрольные суммы в файле \"%s\" включены" -#: pg_checksums.c:310 +#: pg_checksums.c:317 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416 +#: pg_checksums.c:344 pg_checksums.c:423 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:364 +#: pg_checksums.c:371 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "неверный номер сегмента %d в имени файла \"%s\"" -#: pg_checksums.c:497 +#: pg_checksums.c:504 #, c-format msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" msgstr "неверное указание файлового узла, требуется число: %s" -#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550 +#: pg_checksums.c:522 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:548 pg_checksums.c:557 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_checksums.c:530 +#: pg_checksums.c:537 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог данных не указан" -#: pg_checksums.c:539 +#: pg_checksums.c:546 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_checksums.c:549 +#: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "параметр -f/--filenode можно использовать только с --check" -#: pg_checksums.c:559 +#: pg_checksums.c:566 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "ошибка контрольного значения в pg_control" -#: pg_checksums.c:565 +#: pg_checksums.c:572 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "кластер несовместим с этой версией pg_checksums" -#: pg_checksums.c:571 +#: pg_checksums.c:578 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "несовместимый кластер баз данных" -#: pg_checksums.c:572 +#: pg_checksums.c:579 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums " @@ -257,67 +257,67 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с размером блока %u, а утилита " "pg_checksums скомпилирована для размера блока %u.\n" -#: pg_checksums.c:585 +#: pg_checksums.c:592 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "кластер должен быть отключён" -#: pg_checksums.c:592 +#: pg_checksums.c:599 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "контрольные суммы в кластере не включены" -#: pg_checksums.c:599 +#: pg_checksums.c:606 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "контрольные суммы в кластере уже отключены" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:613 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "контрольные суммы в кластере уже включены" -#: pg_checksums.c:632 +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Обработка контрольных сумм завершена\n" -#: pg_checksums.c:633 +#: pg_checksums.c:640 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "Просканировано файлов: %s\n" -#: pg_checksums.c:634 +#: pg_checksums.c:641 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "Просканировано блоков: %s\n" -#: pg_checksums.c:637 +#: pg_checksums.c:644 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "Неверные контрольные суммы: %s\n" -#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 +#: pg_checksums.c:645 pg_checksums.c:672 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм данных: %u\n" -#: pg_checksums.c:657 +#: pg_checksums.c:664 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "синхронизация каталога данных" -#: pg_checksums.c:661 +#: pg_checksums.c:668 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "модификация управляющего файла" -#: pg_checksums.c:667 +#: pg_checksums.c:674 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Контрольные суммы в кластере включены\n" -#: pg_checksums.c:669 +#: pg_checksums.c:676 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Контрольные суммы в кластере отключены\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/uk.po b/src/bin/pg_checksums/po/uk.po index 15bfe6a47c..ee8fdf38b2 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,20 +14,20 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_checksums.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 492\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_checksums.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 764\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -142,157 +142,157 @@ msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "не вдалося прочитати блок %u у файлі \"%s\": прочитано %d з %d" -#: pg_checksums.c:243 +#: pg_checksums.c:250 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "помилка перевірки контрольних сум у файлі \"%s\", блок %u: обчислена контрольна сума %X, але блок містить %X" -#: pg_checksums.c:258 +#: pg_checksums.c:265 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "помилка пошуку для блоку %u у файлі \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:267 +#: pg_checksums.c:274 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати блок %u у файл \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:270 +#: pg_checksums.c:277 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "не вдалося записати блок %u у файлі \"%s\": записано %d з %d" -#: pg_checksums.c:283 +#: pg_checksums.c:290 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "контрольні суми у файлі \"%s\" перевірені" -#: pg_checksums.c:285 +#: pg_checksums.c:292 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "контрольні суми у файлі \"%s\" активовані" -#: pg_checksums.c:310 +#: pg_checksums.c:317 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416 +#: pg_checksums.c:344 pg_checksums.c:423 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:364 +#: pg_checksums.c:371 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в імені файлу \"%s\"" -#: pg_checksums.c:497 +#: pg_checksums.c:504 #, c-format msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" msgstr "неприпустима специфікація filenode, повинна бути числовою: %s" -#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550 +#: pg_checksums.c:522 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:548 pg_checksums.c:557 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: pg_checksums.c:530 +#: pg_checksums.c:537 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог даних не вказано" -#: pg_checksums.c:539 +#: pg_checksums.c:546 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_checksums.c:549 +#: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "параметр -f/--filenode може бути використаний тільки з --check" -#: pg_checksums.c:559 +#: pg_checksums.c:566 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "значення CRC pg_control неправильне" -#: pg_checksums.c:565 +#: pg_checksums.c:572 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "кластер не сумісний з цією версією pg_checksum" -#: pg_checksums.c:571 +#: pg_checksums.c:578 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "кластер бази даних не сумісний" -#: pg_checksums.c:572 +#: pg_checksums.c:579 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з розміром блоку %u, але pg_checksums було скомпільовано з розміром блоку %u.\n" -#: pg_checksums.c:585 +#: pg_checksums.c:592 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "кластер повинен бути закритий" -#: pg_checksums.c:592 +#: pg_checksums.c:599 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "контрольні суми в кластері неактивовані" -#: pg_checksums.c:599 +#: pg_checksums.c:606 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "контрольні суми вже неактивовані в кластері" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:613 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "контрольні суми вже активовані в кластері" -#: pg_checksums.c:632 +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Операція контрольної суми завершена\n" -#: pg_checksums.c:633 +#: pg_checksums.c:640 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "Файлів відскановано: %s\n" -#: pg_checksums.c:634 +#: pg_checksums.c:641 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "Блоків відскановано: %s\n" -#: pg_checksums.c:637 +#: pg_checksums.c:644 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "Неправильні контрольні суми: %s\n" -#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 +#: pg_checksums.c:645 pg_checksums.c:672 #, c-format -msgid "Data checksum version: %d\n" -msgstr "Версія контрольних сум даних: %d\n" +msgid "Data checksum version: %u\n" +msgstr "Версія контрольних сум даних: %u\n" -#: pg_checksums.c:657 +#: pg_checksums.c:664 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "синхронізація даних каталогу" -#: pg_checksums.c:661 +#: pg_checksums.c:668 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "оновлення контрольного файлу" -#: pg_checksums.c:667 +#: pg_checksums.c:674 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Контрольні суми активовані в кластері\n" -#: pg_checksums.c:669 +#: pg_checksums.c:676 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Контрольні суми вимкнені у кластері\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_checksums/po/zh_CN.po index 012872b87a..3da7c46da5 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/zh_CN.po @@ -1,32 +1,32 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_checksums # Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2019. +# FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-05 01:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-21 16:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-14 16:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #: pg_checksums.c:91 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "臭虫报告至 <%s>.\n" +msgstr "臭虫报告至<%s>.\n" #: pg_checksums.c:92 #, c-format @@ -137,172 +137,171 @@ msgstr "%s 主页: <%s>\n" msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" msgstr "已计算%*s/%s MB (%d%%)" -#: pg_checksums.c:204 +#: pg_checksums.c:207 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:220 +#: pg_checksums.c:223 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "无法在文件\"%2$s\"中读取块%1$u: %3$m" -#: pg_checksums.c:223 +#: pg_checksums.c:226 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "无法读取文件\"%2$s\"中的块%1$u:读取第%3$d个,共%4$d个" -#: pg_checksums.c:240 +#: pg_checksums.c:250 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "校验和验证在文件\"%s\"中失败,块%u:计算的校验和 %X ,但块包含 %X" -#: pg_checksums.c:255 +#: pg_checksums.c:265 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "在文件\"%2$s\"中查找块%1$u失败: %3$m" -#: pg_checksums.c:264 +#: pg_checksums.c:274 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "无法在文件 \"%2$s\"中写入块%1$u: %3$m" -#: pg_checksums.c:267 +#: pg_checksums.c:277 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "无法对文件\"%2$s\"写操作数据块%1$u: 已写入%3$d个,共%4$d个" -#: pg_checksums.c:280 +#: pg_checksums.c:290 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "在文件\"%s\"中验证的校验和" -#: pg_checksums.c:282 +#: pg_checksums.c:292 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "文件\"%s\"中启用的校验和" -#: pg_checksums.c:307 +#: pg_checksums.c:317 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:334 pg_checksums.c:413 +#: pg_checksums.c:344 pg_checksums.c:423 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: pg_checksums.c:361 +#: pg_checksums.c:371 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "文件名\"%2$s\"中的无效段号%1$d" -#: pg_checksums.c:494 +#: pg_checksums.c:504 #, c-format msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" msgstr "filenode指定无效,必须是数字: %s" -#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:547 +#: pg_checksums.c:522 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:548 pg_checksums.c:557 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_checksums.c:527 +#: pg_checksums.c:537 #, c-format msgid "no data directory specified" -msgstr "未指定数据目录" - -#: pg_checksums.c:536 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "命令行参数太多(第一个是\"%s\")" +msgstr "没有指定数据目录" #: pg_checksums.c:546 #, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" + +#: pg_checksums.c:556 +#, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr " -f/--filenode选项只能与--check一起使用" -#: pg_checksums.c:556 +#: pg_checksums.c:566 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "pg_control的CRC值不正确 " -#: pg_checksums.c:562 +#: pg_checksums.c:572 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "群集与此版本的pg_checksums不兼容”" -#: pg_checksums.c:568 +#: pg_checksums.c:578 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "数据库群集不兼容" -#: pg_checksums.c:569 +#: pg_checksums.c:579 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" msgstr "数据库群集是用块大小%u初始化的,但pg_checksums是用块大小%u编译的.\n" -#: pg_checksums.c:582 +#: pg_checksums.c:592 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "必须关闭群集" -#: pg_checksums.c:589 +#: pg_checksums.c:599 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "群集中未启用数据校验和" -#: pg_checksums.c:596 +#: pg_checksums.c:606 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "群集中已禁用数据校验和" -#: pg_checksums.c:603 +#: pg_checksums.c:613 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "群集中已启用数据校验和" -#: pg_checksums.c:632 +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "校验和操作已完成\n" -#: pg_checksums.c:633 +#: pg_checksums.c:640 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "扫描的文件: %s\n" -#: pg_checksums.c:634 +#: pg_checksums.c:641 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "扫描的块: %s\n" -#: pg_checksums.c:637 +#: pg_checksums.c:644 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "坏校验和: %s\n" -#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 -#, c-format -msgid "Data checksum version: %d\n" -msgstr "数据校验和版本: %d\n" +#: pg_checksums.c:645 pg_checksums.c:672 +msgid "Data checksum version: %u\n" +msgstr "数据校验和版本: %u\n" -#: pg_checksums.c:657 +#: pg_checksums.c:664 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "同步数据目录" -#: pg_checksums.c:661 +#: pg_checksums.c:668 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "正在更新控制文件" -#: pg_checksums.c:667 +#: pg_checksums.c:674 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "群集中启用的校验和\n" -#: pg_checksums.c:669 +#: pg_checksums.c:676 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" -msgstr "在群集中禁用校验和\n" \ No newline at end of file +msgstr "在群集中禁用校验和\n" diff --git a/src/bin/pg_config/nls.mk b/src/bin/pg_config/nls.mk index 77680fa23c..c7727f0d2b 100644 --- a/src/bin/pg_config/nls.mk +++ b/src/bin/pg_config/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_config/nls.mk CATALOG_NAME = pg_config -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ko nb pl pt_BR ro ru sv ta tr uk vi zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN GETTEXT_FILES = pg_config.c ../../common/config_info.c ../../common/exec.c diff --git a/src/bin/pg_config/po/el.po b/src/bin/pg_config/po/el.po index 56f2db6da2..5f96e8a2f7 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/el.po +++ b/src/bin/pg_config/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_config (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -34,32 +34,32 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχον #: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”" +msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί" +msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:409 #, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s () απέτυχε: %m" +msgstr "%s() απέτυχε: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure εμφάνισε τις παραμέτρους που δόθηκαν ώστε να “ρυθμιστεί” το σενάριο\n" +" --configure εμφάνισε τις παραμέτρους που δόθηκαν ώστε να «ρυθμιστεί» το σενάριο\n" " κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:94 @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" #: pg_config.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_config.c:154 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po index aa7b5e0806..219c2e4c87 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" #: pg_config.c:106 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil %s : %s\n" +msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" #: pg_config.c:112 #, c-format @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: pg_config.c:154 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n" #: pg_config.c:181 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_config/po/ja.po b/src/bin/pg_config/po/ja.po index cbcc08cb0a..cda0d4550e 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:12+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-20 15:39+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:24+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "記録されていません" #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" +msgstr "カレントディレクトリを確認できませんでした: %m" #: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" +msgstr "不正なバイナリ\"%s\"" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" +msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "%s() が失敗しました: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" +msgstr "メモリ不足" #: pg_config.c:74 #, c-format @@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" #: pg_config.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" #: pg_config.c:154 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n" +msgstr "%s: 自身の実行ファイルが見つかりませんでした\n" #: pg_config.c:181 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_config/po/nb.po b/src/bin/pg_config/po/nb.po deleted file mode 100644 index 05af975ccd..0000000000 --- a/src/bin/pg_config/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,251 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 22:56-0400\n" -"Last-Translator: Erik B. Ottesen \n" -"Language-Team: \n" -"Language: nb\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n" -"X-Poedit-Country: NORWAY\n" - -#: pg_config.c:241 -#: pg_config.c:257 -#: pg_config.c:273 -#: pg_config.c:289 -#: pg_config.c:305 -#: pg_config.c:321 -#: pg_config.c:337 -#: pg_config.c:353 -#, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "ikke bokfrt\n" - -#: pg_config.c:408 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"%s gir informasjon om den installerte versjonen av PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_config.c:409 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Bruk:\n" - -#: pg_config.c:410 -#, c-format -msgid "" -" %s [ OPTION ... ]\n" -"\n" -msgstr "" -" %s [ VALG ... ]\n" -"\n" - -#: pg_config.c:411 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Valg:\n" - -#: pg_config.c:412 -#, c-format -msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir vis plasseringen til programfilene\n" - -#: pg_config.c:413 -#, c-format -msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir vis plasseringen til dokumentasjonsfilene\n" - -#: pg_config.c:414 -#, c-format -msgid "" -" --includedir show location of C header files of the client\n" -" interfaces\n" -msgstr " --includedir vis plasseringen til C-deklarasjonsfilene for brukergrensesnittet\n" - -#: pg_config.c:416 -#, c-format -msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir vis plasseringen til andre C-deklarasjonsfilene\n" - -#: pg_config.c:417 -#, c-format -msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server vis plasseringen til C-deklarasjonsfilene for tjeneren\n" - -#: pg_config.c:418 -#, c-format -msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir vis plasseringen til kodebibliotekene\n" - -#: pg_config.c:419 -#, c-format -msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir vis plasseringen til de dynamiske modulene\n" - -#: pg_config.c:420 -#, c-format -msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir vis plasseringen til de lokale hjelpefilene\n" - -#: pg_config.c:421 -#, c-format -msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir vis plasseringen til manualfilene\n" - -#: pg_config.c:422 -#, c-format -msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" -msgstr " --sharedir vis plasseringen til de arkitekturuavhengige hjelpefilene\n" - -#: pg_config.c:423 -#, c-format -msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir vis plasseringen til de globale konfigurasjonsfilene\n" - -#: pg_config.c:424 -#, c-format -msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs vis plasseringen til kompileringsfilen for tillegg\n" - -#: pg_config.c:425 -#, c-format -msgid "" -" --configure show options given to \"configure\" script when\n" -" PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --configure vis alternativene gitt til configure-skriptet nr\n" -" PostgreSQL ble bygget\n" - -#: pg_config.c:427 -#, c-format -msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc vis verdien til CC brukt under bygging av PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:428 -#, c-format -msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags vis verdien til CPPFLAGS brukt under bygging av PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:429 -#, c-format -msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags vis verdien til CFLAGS brukt under bygging av PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:430 -#, c-format -msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl vis verdien til CFLAGS_SL brukt under bygging av PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:431 -#, c-format -msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags vis verdien til LDFLAGS brukt under bygging av PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:432 -#, c-format -msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags_sl vis verdien til LDFLAGS_SL brukt under bygging av PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:433 -#, c-format -msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs vis verdien til LIBS brukt under bygging av PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:434 -#, c-format -msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version vis PostgreSQL-versjonen\n" - -#: pg_config.c:435 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help vis denne hjelpetekst og avslutt\n" - -#: pg_config.c:436 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"With no arguments, all known items are shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Uten noen argumenter er alle kjente elementer vist.\n" -"\n" - -#: pg_config.c:437 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapporter feil til .\n" - -#: pg_config.c:443 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prv %s --help for mer informasjon.\n" - -#: pg_config.c:482 -#, c-format -msgid "%s: could not find own executable\n" -msgstr "%s: klarte ikke finne egen programfil\n" - -#: pg_config.c:505 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: ugyldig argument: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:193 -#: ../../port/exec.c:307 -#: ../../port/exec.c:350 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "klarte ikke identifisere gjeldene katalog: %s" - -#: ../../port/exec.c:212 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ugyldig binrfil %s" - -#: ../../port/exec.c:261 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "klarte ikke lese binrfil %s" - -#: ../../port/exec.c:268 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "fant ikke %s for eksekvering" - -#: ../../port/exec.c:323 -#: ../../port/exec.c:359 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "klarte ikke endre katalog til %s" - -#: ../../port/exec.c:338 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "klarte ikke lese den symbolsk lenken %s" - -#: ../../port/exec.c:584 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "underprosess avsluttet med kode %d" - -#: ../../port/exec.c:587 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "underprosess ble avsluttet med signal %d" - -#: ../../port/exec.c:590 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "underprosess avsluttet med ukjent status %d" - diff --git a/src/bin/pg_config/po/ro.po b/src/bin/pg_config/po/ro.po deleted file mode 100644 index 9b5461b112..0000000000 --- a/src/bin/pg_config/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,279 +0,0 @@ -# translation of pg_config-ro.po to Română -# -# Alin Vaida , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config-ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 23:01-0400\n" -"Last-Translator: Max \n" -"Language-Team: Română \n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"X-Poedit-Language: Romanian\n" -"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" - -#: pg_config.c:243 -#: pg_config.c:259 -#: pg_config.c:275 -#: pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 -#: pg_config.c:323 -#: pg_config.c:339 -#: pg_config.c:355 -#: pg_config.c:371 -#, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "ne-înregistrat\n" - -#: pg_config.c:428 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: furnizează informaţii despre versiunea de PostgreSQL instalată\n" -"\n" - -#: pg_config.c:429 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilizare:\n" - -#: pg_config.c:430 -#, c-format -msgid "" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -" %s [OPȚIUNE]...\n" -"\n" - -#: pg_config.c:431 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opţiuni:\n" - -#: pg_config.c:432 -#, c-format -msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir afişează locaţia fişierelor executabile\n" - -#: pg_config.c:433 -#, c-format -msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir afişează locaţia documentaţiei\n" - -#: pg_config.c:434 -#, c-format -msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr " --docdir afişează locaţia documentaţiei HTML\n" - -#: pg_config.c:435 -#, c-format -msgid "" -" --includedir show location of C header files of the client\n" -" interfaces\n" -msgstr " --includedir afişează locaţia fişierelor header C ale interfeţelor client\n" - -#: pg_config.c:437 -#, c-format -msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir afişează locaţia celorlalte fişiere header C\n" - -#: pg_config.c:438 -#, c-format -msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server afişează locaţia fişierelor header C pentru server\n" - -#: pg_config.c:439 -#, c-format -msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir afişează locaţia bibliotecilor de cod obiect\n" - -#: pg_config.c:440 -#, c-format -msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir afişează locaţia modulelor încărcabile dinamic\n" - -#: pg_config.c:441 -#, c-format -msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir afişează locaţia fişierelor de suport pentru localizare\n" - -#: pg_config.c:442 -#, c-format -msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir afişează locaţia paginilor de manual\n" - -#: pg_config.c:443 -#, c-format -msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" -msgstr " --sharedir afişează locaţia fişierelor de suport independent de arhitectură\n" - -#: pg_config.c:444 -#, c-format -msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir afişează locaţia fişierelor de configurare pentru întreg sistemul\n" - -#: pg_config.c:445 -#, c-format -msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs afişează locaţia fişierului makefile pentru extensii\n" - -#: pg_config.c:446 -#, c-format -msgid "" -" --configure show options given to \"configure\" script when\n" -" PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --configure afişează opţiunile cu care a fost rulat scriptul \"configure\"\n" -" la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:448 -#, c-format -msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc afişează valoarea CC folosită la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:449 -#, c-format -msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags afişează valoarea CPPFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:450 -#, c-format -msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags afişează valoarea CFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:451 -#, c-format -msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl afişează valoarea CFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:452 -#, c-format -msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags afişează valoarea LDFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:453 -#, c-format -msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags_sl afişează valoarea LDFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:454 -#, c-format -msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags_sl afişează valoarea LDFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:455 -#, c-format -msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs afişează valoarea LIBS folosită la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:456 -#, c-format -msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version afişează versiunea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:457 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr "" -" --help afişează acest ajutor, apoi iese\n" -"\n" - -#: pg_config.c:458 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"With no arguments, all known items are shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Fără argumente, afişează toate elementele cunoscute\n" -"\n" - -#: pg_config.c:459 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Raportaţi erorile la .\n" - -#: pg_config.c:465 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n" - -#: pg_config.c:504 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: imposibil de găsit propriul program executabil\n" - -#: pg_config.c:527 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: argument incorect: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:125 -#: ../../port/exec.c:239 -#: ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s" - -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binar incorect \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "imposibil de citit binar \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "imposibil de găsit \"%s\" pentru executare" - -#: ../../port/exec.c:255 -#: ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "imposibil de citit legătura simbolică \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:516 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "procesul fiu a ieşit cu codul %d" - -#: ../../port/exec.c:520 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "procesul fiu a fost terminat cu excepția 0x%X" - -#: ../../port/exec.c:529 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %s" - -#: ../../port/exec.c:532 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d" - -#: ../../port/exec.c:536 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "procesul fiu a ieşit cu starea nerecunoscută %d" - diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po index 75c7f89599..4ef28d241a 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Serguei A. Mokhov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2009, 2012. # Andrey Sudnik , 2010. -# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 13:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:15+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -28,42 +28,42 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "ошибка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ta.po b/src/bin/pg_config/po/ta.po deleted file mode 100644 index 0ffdbf2d86..0000000000 --- a/src/bin/pg_config/po/ta.po +++ /dev/null @@ -1,269 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# This file is put in the public domain. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: போஸ்ட்கிரெஸ் தமிழாக்கக் குழு\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 03:19-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 22:09-0400\n" -"Last-Translator: ஆமாச்சு \n" -"Language-Team: தமிழ் \n" -"Language: ta\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Tamil\n" -"X-Poedit-Country: INDIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: pg_config.c:231 -#: pg_config.c:247 -#: pg_config.c:263 -#: pg_config.c:279 -#: pg_config.c:295 -#: pg_config.c:311 -#: pg_config.c:327 -#: pg_config.c:343 -#, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "பதிவுச் செய்யப்படவில்லை\n" - -#: pg_config.c:398 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" %s நிறுவப் பட்டுள்ள போஸ்ட்கிரெஸ் வெள்யீடு குறித்தத் தகவலைத் தருகிறது.\n" -"\n" - -#: pg_config.c:399 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "பயனளவு:\n" - -#: pg_config.c:400 -#, c-format -msgid "" -" %s [ OPTION ... ]\n" -"\n" -msgstr "" -" %s [ தேர்வு ... ]\n" -"\n" - -#: pg_config.c:401 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "தேர்வு:\n" - -#: pg_config.c:402 -#, c-format -msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir பயனரால் இயக்க வல்வனவற்றின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:403 -#, c-format -msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir ஆவணமாக்கக் கோப்புக்களின் இருப்பிடத்தைக்காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:404 -#, c-format -msgid "" -" --includedir show location of C header files of the client\n" -" interfaces\n" -msgstr "" -" --includedir வாங்கிக்கான C முதற் கோப்புகளின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n" -" இடைமுகப்புகள்\n" - -#: pg_config.c:406 -#, c-format -msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir ஏனைய C முதற் கோப்புக்களின் இருப்பிடத்தினைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:407 -#, c-format -msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server வழங்கிக்கான C முதற் கோப்புக்களின் இருப்பிடத்தினைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:408 -#, c-format -msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir பொருள் நிரல் நிரலகங்களின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:409 -#, c-format -msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir அவ்வப்பொழுது மாற வல்ல பாகங்களின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:410 -#, c-format -msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir அக ஆதரவுக் கோப்புக்களின் இருப்பிடத்தினைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:411 -#, c-format -msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir உதவிப் பக்கங்களின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:412 -#, c-format -msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" -msgstr " --sharedir வடிவமைப்பைச் சாராத ஆதரவுக் கோப்புகளின் இருப்பிடத்தினைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:413 -#, c-format -msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir மொத்த அமைப்பிற்கான வடிவமைப்புக் கோப்புக்களின் இருப்பிடத்தைக் காட்டவும்\n" - -#: pg_config.c:414 -#, c-format -msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs makefile விரிவின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:415 -#, c-format -msgid "" -" --configure show options given to \"configure\" script when\n" -" PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --configure PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது \n" -" \"configure\" க்கு கொடுக்கப் பட்டத் தேர்வுகளைக் காட்டவும்\n" - -#: pg_config.c:417 -#, c-format -msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட CC மதிப்பைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:418 -#, c-format -msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட CPPFLAGS மதிப்பைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:419 -#, c-format -msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட CFLAGS மதிப்பைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:420 -#, c-format -msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட CFLAGS_SL மதிப்பைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:421 -#, c-format -msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட LDFLAGS மதிப்பைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:422 -#, c-format -msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags_sl PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட LDFLAGS_SL மதிப்பினைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:423 -#, c-format -msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட LIBS மதிப்பைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:424 -#, c-format -msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version PostgreSQL வெளியீட்டினைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:425 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help இவ்வுதவியினைக் காட்டிய பின் வெளிவரவும்\n" - -#: pg_config.c:426 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"With no arguments, all known items are shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" ஊட்டமேதுமில்லாத வாறே, அறியப் படும் அனைத்து பாகங்களும் திரையிடப்படுகினறன.\n" -" \n" - -#: pg_config.c:427 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr " க்கு வழுக்களைத் தெரியப் படுத்தவும்.\n" - -#: pg_config.c:433 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "மேலும் தகவல்களைப் பெற \"%s --help\" கொடுக்கவும்\n" - -#: pg_config.c:472 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: தானாக இயக்க வல்ல நிரலைக் கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை\n" - -#: pg_config.c:495 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: செல்லத்தகாத ஊட்டம்: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:192 -#: ../../port/exec.c:306 -#: ../../port/exec.c:349 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "தற்போதைய அடைவினை இனங்கான முடியவில்லை: %s" - -#: ../../port/exec.c:211 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "செல்லத்தகாத இருமம் \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:260 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "இருமத்தினை வாசிக்க இயலவில்லை \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:267 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "இயக்கும் பொருட்டு \"%s\" ஒன்றினைக் கண்டெடுக்க இயலவில்லை" - -#: ../../port/exec.c:322 -#: ../../port/exec.c:358 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "அடைவினை \"%s\" க்கு மாற்ற முடியவில்லை" - -#: ../../port/exec.c:337 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "அடையாள இணைப்பு \"%s\" னை வாசிக்க இயலவில்லை" - -#: ../../port/exec.c:583 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "துணைச் செயல் வெளியேற்றக் குறியீடு %d உடன் வெளி வந்தது" - -#: ../../port/exec.c:587 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "துணைச் செயல் 0x%X விதிவிலக்கின் காரணமாக தடைப் பட்டது" - -#: ../../port/exec.c:596 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "துணைச் செயல் %s சமிக்ஞையால் தடைப் பட்டது" - -#: ../../port/exec.c:599 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "துணைச் செயல் %d சமிக்ஞையால் தடைப் பட்டது" - -#: ../../port/exec.c:603 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "இனம்புரியாத நிலை %d யால் துணைச் செயல் வெளிவந்தது" - diff --git a/src/bin/pg_config/po/tr.po b/src/bin/pg_config/po/tr.po index 61e838f2ff..6a9988c1e4 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-27 16:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:40+0200\n" "Last-Translator: Abdullah Gülner\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir İstemci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n" +" --includedir İstemci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n" " göster\n" #: pg_config.c:83 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLA #: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL derlemesi sırasında kullanılan LDFLAGS_EX değerini göster\n" +msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL derlemesi sırasında kullanılan LDFLAGS_EX değerini göster\n" #: pg_config.c:100 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_config/po/uk.po b/src/bin/pg_config/po/uk.po index 407ef9fc1b..3451c6c827 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_config/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_config.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 494\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_config.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 766\n" #: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 #: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 @@ -24,42 +24,42 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "помилка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" #: pg_config.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_config.c:154 #, c-format @@ -239,6 +239,3 @@ msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної пр msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: недопустимий аргумент: %s\n" -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Про помилки повідомляйте на .\n" - diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po index 24029fc2ab..8c32e10321 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po @@ -4,64 +4,62 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-31 17:25+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 17:25+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138 -#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154 -#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170 -#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186 -#: ../../common/config_info.c:194 +#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 +#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 +#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174 +#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" msgstr "没有被记录" -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "无法确认当前目录: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose调用失败: %m" +#: ../../common/exec.c:409 +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s()失败: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgstr "内存不足" #: pg_config.c:74 #, c-format @@ -232,20 +230,25 @@ msgstr "" #: pg_config.c:105 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "臭虫报告至 .\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "臭虫报告至<%s>.\n" -#: pg_config.c:111 +#: pg_config.c:106 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: pg_config.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_config.c:153 +#: pg_config.c:154 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" -#: pg_config.c:180 +#: pg_config.c:181 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: 无效参数: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index d7780000c2..0000000000 --- a/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for pg_config -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# 2004-12-13 Zhenbang Wei -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:27-0400\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 -#: pg_config.c:371 -#, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "沒有紀錄\n" - -#: pg_config.c:428 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"%s 顯示已安裝 PostgreSQL 資訊。\n" -"\n" - -#: pg_config.c:429 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" - -#: pg_config.c:430 -#, c-format -msgid "" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -" %s [選項]...\n" -"\n" - -#: pg_config.c:431 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "選項:\n" - -#: pg_config.c:432 -#, c-format -msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir 顯示執行檔位置\n" - -#: pg_config.c:433 -#, c-format -msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir 顯示文件檔位置\n" - -#: pg_config.c:434 -#, c-format -msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr " --htmldir 顯示 HTML 文件檔位置\n" - -#: pg_config.c:435 -#, c-format -msgid "" -" --includedir show location of C header files of the client\n" -" interfaces\n" -msgstr " --includedir 顯使用戶端介面 C 標頭檔位置\n" - -#: pg_config.c:437 -#, c-format -msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir 顯示其他 C 標頭檔位置\n" - -#: pg_config.c:438 -#, c-format -msgid "" -" --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server 顯示伺服器 C 標頭檔位置\n" - -#: pg_config.c:439 -#, c-format -msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir 顯示程式庫位置\n" - -#: pg_config.c:440 -#, c-format -msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir 顯示可動態載入模組位置\n" - -#: pg_config.c:441 -#, c-format -msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir 顯示區域支援檔位置\n" - -#: pg_config.c:442 -#, c-format -msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir 顯示使用說明位置\n" - -#: pg_config.c:443 -#, c-format -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" -msgstr " --sharedir 顯示與架構無關的支援檔位置\n" - -#: pg_config.c:444 -#, c-format -msgid "" -" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir 顯示系統層級設定檔位置\n" - -#: pg_config.c:445 -#, c-format -msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs 顯示外部程式 makefile 位置\n" - -#: pg_config.c:446 -#, c-format -msgid "" -" --configure show options given to \"configure\" script when\n" -" PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --configure 顯示建立 PostgreSQL 時 \"configure\" 命令搞\n" -" 所使用的參數\n" - -#: pg_config.c:448 -#, c-format -msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CC 值\n" - -#: pg_config.c:449 -#, c-format -msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CPPFLAGS 值\n" - -#: pg_config.c:450 -#, c-format -msgid "" -" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CFLAGS 值\n" - -#: pg_config.c:451 -#, c-format -msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CFLAGS_SL 值\n" - -#: pg_config.c:452 -#, c-format -msgid "" -" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS 值\n" - -#: pg_config.c:453 -#, c-format -msgid "" -" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr " --ldflags_ex 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS_EX 值\n" - -#: pg_config.c:454 -#, c-format -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr " --ldflags_sl 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS_SL 值\n" - -#: pg_config.c:455 -#, c-format -msgid "" -" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LIBS 值\n" - -#: pg_config.c:456 -#, c-format -msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version 顯示 PostgreSQL 版本\n" - -#: pg_config.c:457 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" - -#: pg_config.c:458 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"With no arguments, all known items are shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"沒有參數,已顯示所有已知項目。\n" -"\n" - -#: pg_config.c:459 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "回報錯誤至 。\n" - -# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525 -#: pg_config.c:465 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n" - -#: pg_config.c:504 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: 找不到程式執行檔\n" - -#: pg_config.c:527 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: 無效的參數: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "無法識別目前的目錄: %s" - -# command.c:122 -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "無效的 binary \"%s\"" - -# command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "無法讀取 binary \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "找不到 \"%s\" 執行" - -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:517 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" - -#: ../../port/exec.c:521 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子行程被例外 0x%X 結束" - -#: ../../port/exec.c:530 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子行程被信號 %s 結束" - -#: ../../port/exec.c:533 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子行程被信號 %d 結束" - -#: ../../port/exec.c:537 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" - -#~ msgid "" -#~ " %s OPTION...\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " %s 選項...\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Try \"%s --help\" for more information\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "執行\"%s --help\"取得更多資訊\n" - -#~ msgid "%s: argument required\n" -#~ msgstr "%s:不能省略參數\n" - -#~ msgid "%s: could not find own executable\n" -#~ msgstr "%s:找不到執行檔\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/nls.mk b/src/bin/pg_controldata/nls.mk index 5c0e33e91a..f60a9c0a78 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/nls.mk +++ b/src/bin/pg_controldata/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_controldata/nls.mk CATALOG_NAME = pg_controldata -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = pg_controldata.c ../../common/controldata_utils.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/el.po b/src/bin/pg_controldata/po/el.po index bb673e026b..8e8bbde248 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/el.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_controldata (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021. # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου “%s” για ανάγνωση: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:89 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:101 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: ανέγνωσε %d από %zu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: ανέγνωσε %d από %zu" #: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" @@ -60,17 +60,17 @@ msgstr "" #: ../../common/controldata_utils.c:203 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:224 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:245 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο «%s»: %m" #: pg_controldata.c:35 #, c-format @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "μη αναγνωρίσιμο wal_level" #: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" #: pg_controldata.c:162 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index bd3b6d68c2..9232089bb1 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" #: pg_controldata.c:45 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil %s : %s\n" +msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" #: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle : %X/%X\n" #: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de restauration : %s\n" +msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de contrrôle : %s\n" #: pg_controldata.c:246 #, c-format @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de restauration : %u\n" +msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:250 #, c-format @@ -340,22 +340,22 @@ msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de restauration : %u\n" +msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "Dernier oldestMulti du point de restauration de base : %u\n" +msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de base : %u\n" #: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de restauration : %u\n" +msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de restauration : %u\n" +msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:275 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po index 9183f7138e..1034ae32a3 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:13+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "バイトオーダの不整合" +msgstr "バイトオーダーの不整合" #: ../../common/controldata_utils.c:137 #, c-format @@ -50,10 +50,10 @@ msgid "" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"バイトオーダが異なる可能性があります。\n" -"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n" +"バイトオーダーが異なる可能性があります。\n" +"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダーが本プログラムで使用\n" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" -"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" +"このPostgreSQLはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" #: ../../common/controldata_utils.c:203 #, c-format @@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "wal_level を認識できません" #: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" #: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")" #: pg_controldata.c:162 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pl.po b/src/bin/pg_controldata/po/pl.po deleted file mode 100644 index 7f52886303..0000000000 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,464 +0,0 @@ -# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Polish Language -# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl -# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.1)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:40+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:61 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:74 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:95 -msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "niepoprawna kolejność bajtów" - -#: ../../common/controldata_utils.c:97 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: możliwe niepoprawna kolejność bajtów\n" -"Kolejność bajtów używana do przechowywania plików pg_control może nie " -"pasować\n" -"do używanej przez ten program. W tym przypadku wynik poniżej jest błędny,\n" -"a instalacja PostgreSQL byłaby niezgodna z tym folderem danych.\n" - -#: pg_controldata.c:33 -#, c-format -msgid "" -"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s wyświetla informacje kontrolne klastra bazy danych PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:34 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Składnia:\n" - -#: pg_controldata.c:35 -#, c-format -msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPCJA] [FOLDERDANYCH]\n" - -#: pg_controldata.c:36 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje:\n" - -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR folder bazy danych\n" - -#: pg_controldata.c:38 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" - -#: pg_controldata.c:39 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" - -#: pg_controldata.c:40 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"W przypadku gdy katalog danych nie jest podany (DATADIR), zmienna " -"środowiskowa PGDATA\n" -"jest używana.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:42 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: pg_controldata.c:52 -msgid "starting up" -msgstr "włączanie" - -#: pg_controldata.c:54 -msgid "shut down" -msgstr "wyłącz bazę danych" - -#: pg_controldata.c:56 -msgid "shut down in recovery" -msgstr "baza danych w trybie odzyskiwania" - -#: pg_controldata.c:58 -msgid "shutting down" -msgstr "wyłączanie bazy danych" - -#: pg_controldata.c:60 -msgid "in crash recovery" -msgstr "w trybie odzyskiwania po awarii programu" - -#: pg_controldata.c:62 -msgid "in archive recovery" -msgstr "w trybie odzyskiwania z archiwum" - -#: pg_controldata.c:64 -msgid "in production" -msgstr "baza danych w trybie produkcji" - -#: pg_controldata.c:66 -msgid "unrecognized status code" -msgstr "nieznany kod statusu" - -#: pg_controldata.c:81 -msgid "unrecognized wal_level" -msgstr "nierozpoznany wal_level" - -#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_controldata.c:146 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: pg_controldata.c:155 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n" - -#: pg_controldata.c:163 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"UWAGA: obliczona suma kontrolna CRC pliku nie zgadza się.\n" -"Albo plik jest uszkodzony albo posiada inny układ niż program się " -"spodziewał.\n" -"Rezultaty mogą być niepewne.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:201 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n" - -#: pg_controldata.c:203 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n" - -#: pg_controldata.c:205 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n" - -#: pg_controldata.c:207 -#, c-format -msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Stan klastra bazy danych: %s\n" - -#: pg_controldata.c:209 -#, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control ostatnio modyfikowano: %s\n" - -#: pg_controldata.c:211 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:214 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Uprzednia lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:217 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego REDO: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:220 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "Najnowszy plik WAL REDO punktu kontrolnego: %s\n" - -#: pg_controldata.c:222 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:224 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "PrevTimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:226 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "full_page_writes najnowszego punktu kontrolnego: %s\n" - -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 -msgid "off" -msgstr "wyłączone" - -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 -msgid "on" -msgstr "włączone" - -#: pg_controldata.c:228 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u:%u\n" - -#: pg_controldata.c:231 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:233 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:235 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:237 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:239 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:241 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:243 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:245 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:247 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:249 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "newestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:251 -#, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Czas najnowszego punktu kontrolnego: %s\n" - -#: pg_controldata.c:253 -#, c-format -msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "Fałszywy licznik LSN dla niezalogowanych rel: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:256 -#, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Położenie zakończenia odzyskiwania minimalnego: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:259 -#, c-format -msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "Położenie odzyskiwania min. zak. linii czasu: %u\n" - -#: pg_controldata.c:261 -#, c-format -msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "Położenie początku kopii zapasowej: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:264 -#, c-format -msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "Położenie końca kopii zapasowej: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:267 -#, c-format -msgid "End-of-backup record required: %s\n" -msgstr "Wymagany rekord końca-kopii-zapasowej: %s\n" - -#: pg_controldata.c:268 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#: pg_controldata.c:268 -msgid "yes" -msgstr "tak" - -#: pg_controldata.c:269 -#, c-format -msgid "wal_level setting: %s\n" -msgstr "ustawienie wal_level: %s\n" - -#: pg_controldata.c:271 -#, c-format -msgid "wal_log_hints setting: %s\n" -msgstr "ustawienie wal_log_hints: %s\n" - -#: pg_controldata.c:273 -#, c-format -msgid "max_connections setting: %d\n" -msgstr "ustawienie max_connections: %d\n" - -#: pg_controldata.c:275 -#, c-format -msgid "max_worker_processes setting: %d\n" -msgstr "ustawienie max_worker_processes: %d\n" - -#: pg_controldata.c:277 -#, c-format -msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "ustawienie max_prepared_xacts: %d\n" - -#: pg_controldata.c:279 -#, c-format -msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "ustawienie max_locks_per_xact: %d\n" - -#: pg_controldata.c:281 -#, c-format -msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" -msgstr "ustawienie wal_log_hints: %s\n" - -#: pg_controldata.c:283 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n" - -#: pg_controldata.c:286 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n" - -#: pg_controldata.c:288 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n" - -#: pg_controldata.c:290 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n" - -#: pg_controldata.c:292 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n" - -#: pg_controldata.c:294 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n" - -#: pg_controldata.c:296 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n" - -#: pg_controldata.c:298 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n" - -#: pg_controldata.c:300 -#, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Rozmiar fragmentu dużego obiektu: %u\n" - -#: pg_controldata.c:303 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n" - -#: pg_controldata.c:304 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-bitowe zmienne integer" - -#: pg_controldata.c:305 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n" - -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 -msgid "by reference" -msgstr "przez referencję" - -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 -msgid "by value" -msgstr "przez wartość" - -#: pg_controldata.c:307 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n" - -#: pg_controldata.c:309 -#, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Suma kontrolna strony danych w wersji numer: %u\n" - -#: pg_controldata.c:311 -#, c-format -msgid "Mock authentication nonce: %s\n" -msgstr "Makiety autoryzacji nonce: %s\n" - -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe" - -#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -#~ msgstr "wyliczona suma kontrolna CRC nie pasuje do wartości przechowywanej w pliku" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index f40e348ab9..0000000000 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,457 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pg_controldata -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Cesar Suga , 2002. -# Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:56 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:69 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:86 -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "A soma de verificação de CRC não corresponde ao valor armazenado no arquivo" - -#: ../../common/controldata_utils.c:88 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"AVISO: A soma de verificação de CRC não é a mesma do valor armazenado no arquivo.\n" -"O arquivo está corrompido ou tem um formato diferente do que este programa\n" -"está esperando. Os resultados abaixo não são confiáveis.\n" -"\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:97 -msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "ordenação de bytes não corresponde" - -#: ../../common/controldata_utils.c:99 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" -"AVISO: possível não correspondência da ordenação de bytes\n" -"A ordenação de bytes utilizada para armazenar o arquivo pg_control pode não \n" -"corresponder com a utilizada por este programa. Neste caso os resultados abaixo\n" -"seriam incorretos, e a instalação do PostgreSQL seria incompatível com o diretório de dados.\n" - -#: pg_controldata.c:33 -#, c-format -msgid "" -"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s mostra informações de controle de um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:34 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: pg_controldata.c:35 -#, c-format -msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO] [DIRDADOS]\n" - -#: pg_controldata.c:36 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções:\n" - -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DIRDADOS diretório de dados\n" - -#: pg_controldata.c:38 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_controldata.c:39 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_controldata.c:40 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se o diretório de dados (DIRDADOS) não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" -"é utilizada.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:42 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Relate erros a .\n" - -#: pg_controldata.c:52 -msgid "starting up" -msgstr "iniciando" - -#: pg_controldata.c:54 -msgid "shut down" -msgstr "desligado" - -#: pg_controldata.c:56 -msgid "shut down in recovery" -msgstr "desligado em recuperação" - -#: pg_controldata.c:58 -msgid "shutting down" -msgstr "desligando" - -#: pg_controldata.c:60 -msgid "in crash recovery" -msgstr "recuperando de uma queda" - -#: pg_controldata.c:62 -msgid "in archive recovery" -msgstr "recuperando de uma cópia" - -#: pg_controldata.c:64 -msgid "in production" -msgstr "em produção" - -#: pg_controldata.c:66 -msgid "unrecognized status code" -msgstr "código de status desconhecido" - -#: pg_controldata.c:81 -msgid "unrecognized wal_level" -msgstr "wal_level desconhecido" - -#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: pg_controldata.c:143 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: pg_controldata.c:152 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n" - -#: pg_controldata.c:190 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "número da versão do pg_control: %u\n" - -#: pg_controldata.c:192 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n" - -#: pg_controldata.c:194 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" - -#: pg_controldata.c:196 -#, c-format -msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n" - -#: pg_controldata.c:198 -#, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "Última modificação do pg_control: %s\n" - -#: pg_controldata.c:200 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Local do último ponto de controle: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:203 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:206 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Local de REDO do último ponto de controle: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:209 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "Arquivo com REDO do último ponto de controle: %s\n" - -#: pg_controldata.c:211 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:213 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "PrevTimeLineID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:215 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "full_page_writes do último ponto de controle: %s\n" - -#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 -msgid "off" -msgstr "desabilitado" - -#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 -msgid "on" -msgstr "habilitado" - -#: pg_controldata.c:217 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID do último ponto de controle: %u:%u\n" - -#: pg_controldata.c:220 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:222 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:224 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:226 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:228 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:230 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:232 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:234 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:236 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:238 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "newestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:240 -#, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Hora do último ponto de controle: %s\n" - -#: pg_controldata.c:242 -#, c-format -msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "Contador LSN falso para relações unlogged: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:245 -#, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Local final mínimo de recuperação: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:248 -#, c-format -msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "Linha do tempo do local final mínimo de recuperação: %u\n" - -#: pg_controldata.c:250 -#, c-format -msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "Local de início da cópia de segurança: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:253 -#, c-format -msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "Local de fim da cópia de segurança: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:256 -#, c-format -msgid "End-of-backup record required: %s\n" -msgstr "Registro de fim-da-cópia-de-segurança requerido: %s\n" - -#: pg_controldata.c:257 -msgid "no" -msgstr "não" - -#: pg_controldata.c:257 -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: pg_controldata.c:258 -#, c-format -msgid "wal_level setting: %s\n" -msgstr "Definição de wal_level: %s\n" - -#: pg_controldata.c:260 -#, c-format -msgid "wal_log_hints setting: %s\n" -msgstr "Definição de wal_log_hints: %s\n" - -#: pg_controldata.c:262 -#, c-format -msgid "max_connections setting: %d\n" -msgstr "Definição de max_connections: %d\n" - -#: pg_controldata.c:264 -#, c-format -msgid "max_worker_processes setting: %d\n" -msgstr "Definição de max_worker_processes: %d\n" - -#: pg_controldata.c:266 -#, c-format -msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "Definição de max_prepared_xacts: %d\n" - -#: pg_controldata.c:268 -#, c-format -msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "Definição de max_locks_per_xact: %d\n" - -#: pg_controldata.c:270 -#, c-format -msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" -msgstr "Definição de track_commit_timestamp: %s\n" - -#: pg_controldata.c:272 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n" - -#: pg_controldata.c:275 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" - -#: pg_controldata.c:277 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n" - -#: pg_controldata.c:279 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n" - -#: pg_controldata.c:281 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n" - -#: pg_controldata.c:283 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n" - -#: pg_controldata.c:285 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n" - -#: pg_controldata.c:287 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST: %u\n" - -#: pg_controldata.c:289 -#, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Tamanho máximo do bloco de objeto grande: %u\n" - -#: pg_controldata.c:291 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n" - -#: pg_controldata.c:292 -msgid "64-bit integers" -msgstr "inteiros de 64 bits" - -#: pg_controldata.c:292 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "números de ponto flutuante" - -#: pg_controldata.c:293 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n" - -#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 -msgid "by reference" -msgstr "por referência" - -#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 -msgid "by value" -msgstr "por valor" - -#: pg_controldata.c:295 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n" - -#: pg_controldata.c:297 -#, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Versão da verificação de páginas de dados: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index 39343c05a1..2855bd2681 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Serguei A. Mokhov , 2002-2004. # Oleg Bartunov , 2004. # Andrey Sudnik , 2011. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 13:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-14 07:04+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан #: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" #: ../../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" #: ../../common/controldata_utils.c:245 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" #: pg_controldata.c:35 #, c-format @@ -126,8 +126,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Если каталог данных не задан, используется значение переменной окружения " -"PGDATA.\n" +"Если каталог данных (КАТ_ДАННЫХ) не задан, используется значение\n" +"переменной окружения PGDATA.\n" "\n" #: pg_controldata.c:44 @@ -277,270 +277,270 @@ msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Положение последней конт. точки: %X/%X\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Файл WAL c REDO последней к. т.: %s\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "Пред. линия времени последней к. т.: %u\n" # skip-rule: no-space-after-period -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "off" msgstr "выкл." -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "on" msgstr "вкл." # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: double-space, capital-letter-first -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" # skip-rule: double-space, capital-letter-first -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Время последней контрольной точки: %s\n" # skip-rule: capital-letter-first # well-spelled: нежурналир -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Мин. положение конца восстановления: %X/%X\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Линия времени мин. положения к. в.: %u\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Положение начала копии: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Положение конца копии: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Требуется запись конец-копии: %s\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "no" msgstr "нет" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "yes" msgstr "да" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Значение wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Значение wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Значение max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Значение max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "Значение max_wal_senders: %d\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Значение max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Значение max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "Значение track_commit_timestamp: %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" # skip-rule: double-space -#: pg_controldata.c:314 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:324 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_controldata.c:331 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Случ. число для псевдоаутентификации: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/uk.po b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po index 23c5dfb714..673b4db46e 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_controldata.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 496\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_controldata.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 744\n" #: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "невизнаний wal_рівень" #: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_controldata.c:153 #, c-format @@ -230,250 +230,250 @@ msgstr "pg_control був модифікований востаннє: % msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Останнє місце знаходження контрольної точки: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Розташування останньої контрольної точки: %X%X\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Останній файл контрольної точки REDO WAL: %s\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "Останній PrevTimeLineID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "off" msgstr "вимк" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "on" msgstr "увімк" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n" -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Час останньої контрольної точки: %s\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Фіктивний LSN для таблиць без журналювання: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Мінімальне розташування кінця відновлення: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Мінімальна позиція історії часу завершення відновлення: %u\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Початкове розташування резервного копіювання: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Кінцеве розташування резервного копіювання: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Вимагається запис кінця резервного копіювання: %s\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "no" msgstr "ні" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "yes" msgstr "так" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "налаштування wal_рівня: %s\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "налаштування wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "налаштування max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "налаштування max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "налаштування max_wal_senders: %d\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "налаштування max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "налаштування max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "налаштування track_commit_timestamp: %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n" -#: pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n" -#: pg_controldata.c:314 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:324 msgid "64-bit integers" msgstr "64-бітні цілі" -#: pg_controldata.c:331 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргументу Float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by reference" msgstr "за посиланням" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by value" msgstr "за значенням" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних: %u\n" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Імітувати нонс для аутентифікації: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/vi.po b/src/bin/pg_controldata/po/vi.po deleted file mode 100644 index 019b7b05d8..0000000000 --- a/src/bin/pg_controldata/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,476 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_controldata -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_controldata (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-04 22:20+0900\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Language: vi_VN\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:61 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\" để đọc: %s\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:74 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không đọc được tệp \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:95 -msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "thứ tự byte không khớp" - -#: ../../common/controldata_utils.c:97 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " -"one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data " -"directory.\n" -msgstr "" -"CẢNH BÁO: có thể sắp xếp thứ tự byte không khớp\n" -"Thứ tự byte được sử dụng để lưu trữ tệp pg_control có thể không khớp với\n" -"cái được sử dụng bởi chương trình này. Trong trường hợp đó, kết quả bên\n" -"dưới sẽ không chính xác và cài đặt PostgreSQL sẽ không tương thích với \n" -"thư mục dữ liệu này.\n" - -#: pg_controldata.c:34 -#, c-format -msgid "" -"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s hiển thị thông tin điều khiển của hệ thống cơ sở dữ liệu PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:35 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Cách sử dụng:\n" - -#: pg_controldata.c:36 -#, c-format -msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -msgstr " %s [TÙY CHỌN] [DATADIR]\n" - -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options:\n" - -#: pg_controldata.c:38 -#, c-format -msgid " [-D,--pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D,--pgdata=]DATADIR thư mục dữ liệu\n" - -#: pg_controldata.c:39 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V, --version hiện thị thông tin phiên bản, sau đó kết thúc\n" - -#: pg_controldata.c:40 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr "" -" -?, --help hiện thị nội dung trợ giúp này, sau đó kết thúc\n" - -#: pg_controldata.c:41 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Nếu thư mục cơ sở dữ liệu(DATADIR) không được chỉ định, biến môi trường \n" -"PGDATA sẽ được sử dụng.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:43 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Báo cáo lỗi tới .\n" - -#: pg_controldata.c:53 -msgid "starting up" -msgstr "đang khởi động" - -#: pg_controldata.c:55 -msgid "shut down" -msgstr "đang ngưng hoạt động" - -#: pg_controldata.c:57 -msgid "shut down in recovery" -msgstr "đang ngưng hoạt động ở chế độ khôi phục" - -#: pg_controldata.c:59 -msgid "shutting down" -msgstr "đang tắt" - -#: pg_controldata.c:61 -msgid "in crash recovery" -msgstr "đang trong chế độ khôi phục sự cố" - -#: pg_controldata.c:63 -msgid "in archive recovery" -msgstr "đang trong chế độ phục hồi từ archive log" - -#: pg_controldata.c:65 -msgid "in production" -msgstr "đang hoạt động" - -#: pg_controldata.c:67 -msgid "unrecognized status code" -msgstr "mã trạng thái không được công nhận" - -#: pg_controldata.c:82 -msgid "unrecognized wal_level" -msgstr "wal_level không được công nhận" - -#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" - -#: pg_controldata.c:152 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: quá nhiều đối số dòng lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" - -#: pg_controldata.c:161 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: không có thư mục dữ liệu nào được chỉ định\n" - -#: pg_controldata.c:169 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this " -"program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"WARNING: Giá trị kiểm tra CRC checksum không khớp với giá trị lưu trữ \n" -"trong tệp . Có thể tệp bị hỏng hoặc có bố cục khác với sự mong đợi của\n" -"chương trình này. Các kết quả dưới đây là không đáng tin cậy.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:177 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: invalid WAL segment size\n" -"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" -"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" -"untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"CẢNH BÁO: kích thước phân đoạn WAL không hợp lệ\n" -"Kích thước phân đoạn WAL được lưu trữ trong tệp, %d byte, không phải \n" -"là lũy thừa của hai từ 1 MB đến 1 GB. Có thể tệp bị hỏng và kết quả bên\n" -"dưới là không đáng tin cậy.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:215 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: pg_controldata.c:228 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "phiên bản pg_control: %u\n" - -#: pg_controldata.c:230 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Phiên bản catalog: %u\n" - -#: pg_controldata.c:232 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Số định dạng hệ thống database: %s\n" - -#: pg_controldata.c:234 -#, c-format -msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Trạng thái hệ thống database: %s\n" - -#: pg_controldata.c:236 -#, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control sửa đổi lần cuối: %s\n" - -#: pg_controldata.c:238 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Vị trí checkpoint mới nhất: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:241 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Vị trí REDO của checkpoint gần nhất: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:244 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "Tệp REDO WAL của checkpoint gần nhất: %s\n" - -#: pg_controldata.c:246 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:248 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "PrevTimeLineID của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:250 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "Full_page_writes của checkpoint gần nhất: %s\n" - -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306 -msgid "off" -msgstr "off" - -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306 -msgid "on" -msgstr "on" - -#: pg_controldata.c:252 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID của checkpoint gần nhất: %u:%u\n" - -#: pg_controldata.c:255 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:257 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:259 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:261 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "OldestXID của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:263 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "OldestXID DB của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:265 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "OldestActiveXID của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:267 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "OldestMultiXid của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:269 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "OldestMulti DB của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:271 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "OldestCommitTsXid DB của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:273 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "NewestCommitTsXid của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:275 -#, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Thời gian của lần checkpoint gần nhấ: %s\n" - -#: pg_controldata.c:277 -#, c-format -msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "Bộ đếm LSN giả cho các unlogged relations: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:280 -#, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Tối thiểu hóa vị trí kết thúc cho phụ hồi: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:283 -#, c-format -msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "Timeline của vị trí kết thúc phục hồi tối thiểu: %u\n" - -#: pg_controldata.c:285 -#, c-format -msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "Vị trí bắt đầu Backup: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:288 -#, c-format -msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "Vị trí kết thúc Backup: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:291 -#, c-format -msgid "End-of-backup record required: %s\n" -msgstr "Yêu cầu bản ghi kết thúc-backup : %s\n" - -#: pg_controldata.c:292 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: pg_controldata.c:292 -msgid "yes" -msgstr "yes" - -#: pg_controldata.c:293 -#, c-format -msgid "wal_level setting: %s\n" -msgstr "giá trị thiết lập wal_level: %s\n" - -#: pg_controldata.c:295 -#, c-format -msgid "wal_log_hints setting: %s\n" -msgstr "giá trị thiết lập wal_log_hints: %s\n" - -#: pg_controldata.c:297 -#, c-format -msgid "max_connections setting: %d\n" -msgstr "giá trị thiết lập max_connections: %d\n" - -#: pg_controldata.c:299 -#, c-format -msgid "max_worker_processes setting: %d\n" -msgstr "giá trị thiết lập max_worker_processes: %d\n" - -#: pg_controldata.c:301 -#, c-format -msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "giá trị thiết lập max_prepared_xacts: %d\n" - -#: pg_controldata.c:303 -#, c-format -msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "giá trị thiết lập max_locks_per_xact: %d\n" - -#: pg_controldata.c:305 -#, c-format -msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" -msgstr "giá trị thiết lập track_commit_timestamp: %s\n" - -#: pg_controldata.c:307 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Căn chỉnh dữ liệu tối đa: %u\n" - -#: pg_controldata.c:310 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Kích thước block cơ sở dữ liệu: %u\n" - -#: pg_controldata.c:312 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Số block cho mỗi phân đoạn của relation lớn: %u\n" - -#: pg_controldata.c:314 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Kích thước block của WAL: %u\n" - -#: pg_controldata.c:316 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Số byte cho mỗi phân đoạn WAL: %u\n" - -#: pg_controldata.c:318 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Độ dài tối đa cho mỗi số nhận dạng: %u\n" - -#: pg_controldata.c:320 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Số lượng cột tối đa cho một index: %u\n" - -#: pg_controldata.c:322 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Kích thước tối đa của đoạn TOAST: %u\n" - -#: pg_controldata.c:324 -#, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Kích thước của một đoạn đối tượng lớn: %u\n" - -#: pg_controldata.c:327 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Lưu trữ kiểu Date/time: %s\n" - -#: pg_controldata.c:328 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-bit integers" - -#: pg_controldata.c:329 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Thiết lập đối số float4: %s\n" - -#: pg_controldata.c:330 pg_controldata.c:332 -msgid "by reference" -msgstr "bằng cách tham chiếu" - -#: pg_controldata.c:330 pg_controldata.c:332 -msgid "by value" -msgstr "theo giá trị" - -#: pg_controldata.c:331 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Thiết lập đối số float8: %s\n" - -#: pg_controldata.c:333 -#, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Phiên bản checksum page dữ liệu: %u\n" - -#: pg_controldata.c:335 -#, c-format -msgid "Mock authentication nonce: %s\n" -msgstr "Xác thực giả tạm thời: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po index 259996bfc0..d6d2140b77 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po @@ -3,16 +3,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-14 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -77,17 +77,17 @@ msgstr "" "%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [选项][数据目录]\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "" "\n" @@ -96,22 +96,22 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 数据目录\n" -#: pg_controldata.c:41 +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_controldata.c:43 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid "" "\n" @@ -124,10 +124,15 @@ msgstr "" "环境变量PGDATA.\n" "\n" +#: pg_controldata.c:44 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "臭虫报告至<%s>.\n" + #: pg_controldata.c:45 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "报告错误至 .\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" #: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" @@ -165,22 +170,22 @@ msgstr "不被认可的状态码" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "参数wal_level的值无法识别" -#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164 +#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "没有指定数据目录" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -193,12 +198,12 @@ msgstr "" "下面的结果是不可靠的.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:179 #, c-format msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" msgstr "警告: 无效的WAL段大小\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "" "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" @@ -217,289 +222,284 @@ msgstr[1] "" "WAL段的大小保存在文件中,%d字节不是2的幂次方(在1MB至1BG之间)\n" "文件已损坏,下面的结果不可信.\n" -#: pg_controldata.c:223 +#: pg_controldata.c:222 msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 版本: %u\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Catalog 版本: %u\n" -#: pg_controldata.c:240 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "数据库系统标识符: %s\n" +#: pg_controldata.c:232 +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "数据库系统标识符: %llu\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "数据库簇状态: %s\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control 最后修改: %s\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "最新检查点的重做日志文件: %s\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "最新检查点的PrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "off" msgstr "关闭" -#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "on" msgstr "开启" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最新检查点的NextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库:%u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库:%u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最新检查点的oldestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最新检查点的newestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "最新检查点的时间: %s\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "不带日志的关系: %X/%X使用虚假的LSN计数器\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "最小恢复结束位置时间表: %u\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "开始进行备份的点位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "备份的最终位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "需要终止备份的记录: %s\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:286 msgid "no" msgstr "否" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:286 msgid "yes" msgstr "是" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level设置: %s\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints设置: %s\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections设置: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes设置: %d\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "max_wal_senders设置: %d\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts设置: %d\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact设置: %d\n" -#: pg_controldata.c:315 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp设置: %s\n" -#: pg_controldata.c:317 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大数据校准: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "数据库块大小: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大关系的每段块数: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL的块大小: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "标识符的最大长度: %u\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n" -#: pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "大对象区块的大小: %u\n" -#: pg_controldata.c:337 +#: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n" -#: pg_controldata.c:338 +#: pg_controldata.c:324 msgid "64-bit integers" msgstr "64位整数" -#: pg_controldata.c:339 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "正在传递Flloat4类型的参数: %s\n" - -#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 -msgid "by reference" -msgstr "由引用" - -#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 -msgid "by value" -msgstr "由值" - -#: pg_controldata.c:341 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n" -#: pg_controldata.c:343 +#: pg_controldata.c:326 +msgid "by reference" +msgstr "由引用" + +#: pg_controldata.c:326 +msgid "by value" +msgstr "由值" + +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "数据页校验和版本: %u\n" -#: pg_controldata.c:345 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "当前身份验证: %s\n" + diff --git a/src/bin/pg_ctl/nls.mk b/src/bin/pg_ctl/nls.mk index 15b5b4851a..aa8b5ac546 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/nls.mk +++ b/src/bin/pg_ctl/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_ctl/nls.mk CATALOG_NAME = pg_ctl -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = pg_ctl.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/wait_error.c ../../port/path.c diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po index c7b3237b8c..99183ab198 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:07+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o VOLBY] [-c]\n" #: pg_ctl.c:2040 @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" #: pg_ctl.c:2043 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n" +msgstr " %s logrotate [-D ADRESÁŘ] [-s]\n" #: pg_ctl.c:2044 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/el.po b/src/bin/pg_ctl/po/el.po index 9f95512cbf..4feda08fd1 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/el.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_ctl (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -28,27 +28,27 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχον #: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”" +msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί" +msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:409 #, c-format @@ -109,32 +109,32 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία του τρέχο #: pg_ctl.c:258 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: ο κατάλογος “%s” δεν υπάρχει\n" +msgstr "%s: ο κατάλογος «%s» δεν υπάρχει\n" #: pg_ctl.c:261 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στον κατάλογο “%s”: %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στον κατάλογο «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:274 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" -msgstr "%s: ο κατάλογος “%s” δεν είναι κατάλογος συστάδας βάσης δεδομένων\n" +msgstr "%s: ο κατάλογος «%s» δεν είναι κατάλογος συστάδας βάσης δεδομένων\n" #: pg_ctl.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου PID “%s”: %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου PID «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:296 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: το αρχείο PID “%s” είναι άδειο\n" +msgstr "%s: το αρχείο PID «%s» είναι άδειο\n" #: pg_ctl.c:299 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: μη έγκυρα δεδομένα στο αρχείο PID “%s”\n" +msgstr "%s: μη έγκυρα δεδομένα στο αρχείο PID «%s»\n" #: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 #, c-format @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του διακομ #: pg_ctl.c:548 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής “%s”: %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:565 #, c-format @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "%s: δεν είναι δυνατός ο ορισμός ορίου μεγ #: pg_ctl.c:738 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου “%s”\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου «%s»\n" #: pg_ctl.c:743 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: το αρχείο επιλογής “%s” πρέπει να έχει ακριβώς μία γραμμή\n" +msgstr "%s: το αρχείο επιλογής «%s» πρέπει να έχει ακριβώς μία γραμμή\n" #: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070 #, c-format @@ -183,8 +183,8 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n" -"ίδιο κατάλογο με το \"%s\".\n" +"Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n" +"ίδιο κατάλογο με το «%s».\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας.\n" #: pg_ctl.c:818 @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" βρέθηκε από το \"%s\"\n" +"Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n" "αλλά δεν ήταν στην ίδια έκδοση με %s.\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας.\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "εκκίνηση διακομιστή\n" #: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: το αρχείο PID “%s” δεν υπάρχει\n" +msgstr "%s: το αρχείο PID «%s» δεν υπάρχει\n" #: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271 msgid "Is server running?\n" @@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η προβίβαση του διακ #: pg_ctl.c:1201 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου σήματος προβιβασμού “%s”: %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου σήματος προβιβασμού «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος προβιβασμού “%s”: %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος προβιβασμού «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:1215 #, c-format @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος πρ #: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος προβιβασμού “%s”: %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος προβιβασμού «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:1228 msgid "waiting for server to promote..." @@ -386,12 +386,12 @@ msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η περιστροφή του αρχ #: pg_ctl.c:1287 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής “%s”: %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής “%s”: %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:1301 #, c-format @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος πε #: pg_ctl.c:1304 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής “%s”: %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:1309 msgid "server signaled to rotate log file\n" @@ -445,27 +445,27 @@ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του διαχει #: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: η υπηρεσία “%s” έχει ήδη καταχωρηθεί\n" +msgstr "%s: η υπηρεσία «%s» έχει ήδη καταχωρηθεί\n" #: pg_ctl.c:1531 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας “%s”: κωδικός σφάλματος %lu\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας «%s»: κωδικός σφάλματος %lu\n" #: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: η υπηρεσία “%s” δεν έχει καταχωρηθεί\n" +msgstr "%s: η υπηρεσία «%s» δεν έχει καταχωρηθεί\n" #: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της υπηρεσίας “%s”: κωδικός σφάλματος %lu\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της υπηρεσίας «%s»: κωδικός σφάλματος %lu\n" #: pg_ctl.c:1570 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η διαγραφή καταχώρησης της υπηρεσίας “%s”: κωδικός σφάλματος %lu\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η διαγραφή καταχώρησης της υπηρεσίας «%s»: κωδικός σφάλματος %lu\n" #: pg_ctl.c:1657 msgid "Waiting for server startup...\n" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Ο διακομιστής ξεκίνησε και αποδέχτηκε #: pg_ctl.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας “%s”: κωδικός σφάλματος %lu\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας «%s»: κωδικός σφάλματος %lu\n" #: pg_ctl.c:1789 #, c-format @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "%s: έλλειψη μνήμης\n" #: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_ctl.c:2026 #, c-format @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr " -t, --timeout=SECS δευτερόλεπτα αναμονής κα #: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_ctl.c:2053 #, c-format @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m, --mode=MODE MODE μπορεί να είνα “smart”, “fast”, ή “immediate”\n" +msgstr " -m, --mode=MODE MODE μπορεί να είνα «smart», «fast», ή «immediate»\n" #: pg_ctl.c:2071 #, c-format @@ -817,22 +817,22 @@ msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" #: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη λειτουργία τερματισμού λειτουργίας “%s”\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη λειτουργία τερματισμού λειτουργίας «%s»\n" #: pg_ctl.c:2146 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: μη αναγνωρισμένο όνομα σήματος “%s”\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρισμένο όνομα σήματος «%s»\n" #: pg_ctl.c:2163 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" -msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμος τύπος έναρξης “%s”\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμος τύπος έναρξης «%s»\n" #: pg_ctl.c:2218 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του καταλόγου δεδομένων με χρήση της εντολής “%s”\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του καταλόγου δεδομένων με χρήση της εντολής «%s»\n" #: pg_ctl.c:2242 #, c-format @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "%s: επιλογή -S δεν υποστηρίζεται σε αυτήν #: pg_ctl.c:2430 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (πρώτη είναι η “%s”)\n" +msgstr "%s: πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)\n" #: pg_ctl.c:2456 #, c-format @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "%s: λείπουν παράμετροι για τη λειτουργία #: pg_ctl.c:2474 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη λειτουργία “%s”\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη λειτουργία «%s»\n" #: pg_ctl.c:2484 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index 3c72fe5f60..a1f294be48 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -195,8 +195,8 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme « %s », trouvé par « %s », n'est pas de la même version\n" -"que %s.\n" +"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »\n" +"mais n'est pas de la même version que %s.\n" "Vérifiez votre installation.\n" #: pg_ctl.c:851 @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil %s : %s\n" +msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" #: pg_ctl.c:2117 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/he.po b/src/bin/pg_ctl/po/he.po deleted file mode 100644 index 420e2f2a4e..0000000000 --- a/src/bin/pg_ctl/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,884 +0,0 @@ -# Hebrew message translation file for pg_ctl -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Michael Goldberg , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-15 03:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-16 18:13+0300\n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Michael Goldberg , 2017.\n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "לא יוכל לזהות את הספריה הנוכחית: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "בינארי לא חוקי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "לא ניתן לקרוא בינארי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "לא ניתן למצוא \"%s\" לביצוע" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "לא לשנות לשנות ספריות ל \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור הסימבולי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "נכשלpclose : %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 -#: ../../port/path.c:687 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "אין זיכרון פנוי\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "לא ניתן לבצע את הפקודה" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "הפקודה לא נמצאה" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "תהליך צאצא יצא עם %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי חריגה 0 0x %X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d" - -#: ../../port/path.c:654 -#, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקבל את ספריית עבודה נוכחית: %s\n" - -#: pg_ctl.c:251 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" -msgstr "תכנית %s: הספרייה '%s' אינה קיימת\n" - -#: pg_ctl.c:254 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לגשת לתיקייה \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:268 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" -msgstr "תכנית %s: ספרייה \"%s\" היא לא ספריית האשכול של מסד נתונים\n" - -#: pg_ctl.c:281 -#, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ PID \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:290 -#, c-format -msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" -msgstr "תכנית %s: קובץ PID \"%s\" הינו ריק\n" - -#: pg_ctl.c:293 -#, c-format -msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: נתונים לא חוקיים בקובץ PID \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:443 pg_ctl.c:471 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: %s\n" - -#: pg_ctl.c:495 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: קוד שגיאה %lu\n" - -#: pg_ctl.c:572 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" -msgstr "" -"\n" -"תכנית %s: אופציה -w אינה נתמכת בעת הפעלת שרת טרום-9.1\n" - -#: pg_ctl.c:637 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" -msgstr "" -"\n" -"תכנית %s: אופציה -w לא יכולה להשתמש במפרט ספריית שקע היחסי\n" - -#: pg_ctl.c:739 -#, c-format -msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "תכנית %s: אין אפשרות להגדיר את מגבלת הגודל של קובץ הליבה; הן אסורה על פי מגבלה קשיחה\n" - -#: pg_ctl.c:764 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקרוא קובץ \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:769 -#, c-format -msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "תכנית %s: בקובץ האופציות \"%s\" חייב להיות קו אחד בדיוק\n" - -#: pg_ctl.c:820 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"התוכנית \"%s\" נדרש על-ידי %s אבל לא נמצא\n" -"באותה ספריה כמו \"%s\".\n" -"בדוק את ההתקנה.\n" - -#: pg_ctl.c:826 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"התוכנית \"%s\" נמצאה על ידי \"%s\"\n" -"אבל היתה לא מגירסה זהה בשם %s.\n" -"ודא ההתקנה שלך.\n" - -#: pg_ctl.c:859 -#, c-format -msgid "%s: database system initialization failed\n" -msgstr "תכנית %s: אתחול מסד נתונים מערכת נכשל\n" - -#: pg_ctl.c:874 -#, c-format -msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "תכנית %s: ייתכן והשרת אחר פוע; מנסה להפעיל שרת בכל מקרה\n" - -#: pg_ctl.c:912 -msgid "waiting for server to start..." -msgstr "מחכה להפעלת השרת..." - -#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1115 pg_ctl.c:1244 -msgid " done\n" -msgstr " בוצע\n" - -#: pg_ctl.c:918 -msgid "server started\n" -msgstr "השרת עלה\n" - -#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:1249 -msgid " stopped waiting\n" -msgstr " הפסיק לחכות\n" - -#: pg_ctl.c:922 -msgid "server is still starting up\n" -msgstr "השרת עדיין עולה\n" - -#: pg_ctl.c:926 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not start server\n" -"Examine the log output.\n" -msgstr "" -"תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת\n" -"יש לבחון בפלט יומן.\n" - -#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106 -msgid " failed\n" -msgstr " נכשל\n" - -#: pg_ctl.c:933 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לחכות ל שרת בגלל בתצורה שגויה\n" - -#: pg_ctl.c:939 -msgid "server starting\n" -msgstr "שרת עולה\n" - -#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1136 pg_ctl.c:1175 -#, c-format -msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "תכנית %s: הקובץ '%s' אינו קיים\n" - -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 -msgid "Is server running?\n" -msgstr "האם השרת פועל?\n" - -#: pg_ctl.c:967 -#, c-format -msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול להפסיק את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070 -#, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות עצירה (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:982 -msgid "server shutting down\n" -msgstr "תהליך כיבוי השרת\n" - -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085 -msgid "" -"WARNING: online backup mode is active\n" -"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" -"\n" -msgstr "" -"אזהרה: מצב גיבוי מקוון פעיל\n" -"הכיבוי לא יושלם עד ש pg_stop_backup() נקרא.\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1089 -msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "מחכה שהשרת יכובה..." - -#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1108 -#, c-format -msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "תכנית %s: השרת אינו נכבה\n" - -#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1110 -msgid "" -"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" -"waiting for session-initiated disconnection.\n" -msgstr "" -"רמז: אופציה \"-m fast\" מנתקת מיידי את הפעלות\n" -"ולא מחכות לניתוק המופעלים באמצעות הפעלה.\n" - -#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1116 -msgid "server stopped\n" -msgstr "השרת הופסק\n" - -#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1122 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "מאתחל לשרת בכל מקרה\n" - -#: pg_ctl.c:1058 -#, c-format -msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146 -msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "אנא כבה את שרת המשתמש היחיד ונסה שוב\n" - -#: pg_ctl.c:1120 -#, c-format -msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "תכנית %s: תהליך השרת הישן (PID: %ld) כנראה פועל\n" - -#: pg_ctl.c:1143 -#, c-format -msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1152 -#, c-format -msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות להפעלה מחדש (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1157 -msgid "server signaled\n" -msgstr "שרת איתת\n" - -#: pg_ctl.c:1182 -#, c-format -msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1190 -#, c-format -msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; שרת אינו במצב המתנה\n" - -#: pg_ctl.c:1205 -#, c-format -msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ האות לקידום \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1211 -#, c-format -msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב לקובץ האות לקידום \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1219 -#, c-format -msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את האות לקדם(PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1222 -#, c-format -msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: לא היתה אפשרות להסיר את קובץ האות לקידום \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1231 -msgid "waiting for server to promote..." -msgstr "מחכה שהשרת יקודם..." - -#: pg_ctl.c:1245 -msgid "server promoted\n" -msgstr "שרת קודם\n" - -#: pg_ctl.c:1250 -msgid "server is still promoting\n" -msgstr "השרת עדיין מקודם\n" - -#: pg_ctl.c:1254 -msgid "server promoting\n" -msgstr "שרת בקידום\n" - -#: pg_ctl.c:1301 -#, c-format -msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: שרת משתמש יחיד פועל (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1314 -#, c-format -msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: שרת פועל (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1330 -#, c-format -msgid "%s: no server running\n" -msgstr "תכנית %s: אין שרתים פעילים\n" - -#: pg_ctl.c:1348 -#, c-format -msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות %d (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1405 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: לא ניתן למצוא תוכנית הפעלה משלו\n" - -#: pg_ctl.c:1415 -#, c-format -msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות למצוא תוכנית הפעלה postgres\n" - -#: pg_ctl.c:1485 pg_ctl.c:1519 -#, c-format -msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח מנהל השירות\n" - -#: pg_ctl.c:1491 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "תכנית %s: שירות '%s' כבר רשום\n" - -#: pg_ctl.c:1502 -#, c-format -msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: אין אפשרות לרשום את השירות \"%s\": קוד שגיאה %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "תכנית %s: שירות '%s' אינו רשום\n" - -#: pg_ctl.c:1532 -#, c-format -msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח שירות '%s': קוד שגיאה %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1541 -#, c-format -msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לבטל את השירות \"%s\": קוד שגיאה %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1628 -msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr "מחכה להפעלת השרת...\n" - -#: pg_ctl.c:1631 -msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr "תם זמן המתנה להפעלת השרת\n" - -#: pg_ctl.c:1635 -msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr "שרת עלה ומקבל חיבורים\n" - -#: pg_ctl.c:1690 -#, c-format -msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שירות '%s': קוד שגיאה %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1764 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "תכנית %s: אזהרה: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה מוגבלים בפלטפורמה זו\n" - -#: pg_ctl.c:1777 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1791 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1811 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה: קוד שגיאה %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1842 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "תכנית %s: אזהרה: לא היתה אפשרות לאתר כל פונקציות האובייקט העבודה בממשק API של מערכת\n" - -#: pg_ctl.c:1925 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" - -#: pg_ctl.c:1933 -#, c-format -msgid "" -"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "תכנית %s הוא כלי כדי לאתחל, להתחיל, לעצור או לשלוט בשרת PostgreSQL.\n" - -#: pg_ctl.c:1934 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "שימוש:\n" - -#: pg_ctl.c:1935 -#, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" - -#: pg_ctl.c:1936 -#, c-format -msgid "" -" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" -msgstr "" -" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" - -#: pg_ctl.c:1938 -#, c-format -msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1939 -#, c-format -msgid "" -" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-c]\n" -msgstr "" -" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-c]\n" - -#: pg_ctl.c:1941 -#, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1942 -#, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" - -#: pg_ctl.c:1943 -#, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1944 -#, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" - -#: pg_ctl.c:1946 -#, c-format -msgid "" -" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" -msgstr "" -" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" - -#: pg_ctl.c:1948 -#, c-format -msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" - -#: pg_ctl.c:1951 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Common options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות נפוצות:\n" - -#: pg_ctl.c:1952 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr "" -" -D\n" -" --pgdata=DATADIR\n" -"מיקום של אזור אחסון מסד נתונים\n" - -#: pg_ctl.c:1954 -#, c-format -msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" -msgstr "" -" -e SOURCE\n" -"מקור האירוע עבור רישום בעת הפעלת כשירות\n" - -#: pg_ctl.c:1956 -#, c-format -msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr "" -" -s\n" -" --silent\n" -"הדפס רק שגיאות, אין הודעות אינפורמטיביות\n" - -#: pg_ctl.c:1957 -#, c-format -msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr "" -" -t\n" -" --timeout=SECS\n" -"שניות שיש להמתין בעת שימוש באופציה -w\n" - -#: pg_ctl.c:1958 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V\n" -" --version\n" -"להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_ctl.c:1959 -#, c-format -msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" -msgstr "" -" -w\n" -" --wait\n" -"חכה עד השלמת פעולת (ברירת מחדל)\n" - -#: pg_ctl.c:1960 -#, c-format -msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" -msgstr "" -" -W\n" -" --no-wait\n" -"אל חכה עד השלמת פעולת\n" - -#: pg_ctl.c:1961 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr "" -" -?\n" -" --help\n" -"להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_ctl.c:1962 -#, c-format -msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "אם האופציה -D מושמטת, נעשה שימוש במשתנה הסביבה PGDATA.\n" - -#: pg_ctl.c:1964 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for start or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות עבור ההתחלה או הפעלה מחדש:\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1966 -#, c-format -msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr "" -" -c\n" -" --core-files\n" -"לאפשר postgres לייצר קובץ הליבה\n" - -#: pg_ctl.c:1968 -#, c-format -msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr "" -" -c\n" -" --core-files\n" -"לא ישים על פלטפורמה זו\n" - -#: pg_ctl.c:1970 -#, c-format -msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr "" -" -l\n" -" --log=FILENAME\n" -"כתוב (או צרף) יומן שרת ל- FILENAME\n" - -#: pg_ctl.c:1971 -#, c-format -msgid "" -" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" -" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" -msgstr "" -" -o\n" -" --options=OPTIONS\n" -"אפשרויות שורת הפקודה כדי להעביר ל postgres (תכנית ההפעלה של השרת PostgreSQL) או initdb\n" - -#: pg_ctl.c:1973 -#, c-format -msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr "" -" -p PATH-TO-POSTGRES\n" -"בדרך כלל לא הכרחי\n" - -#: pg_ctl.c:1974 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for stop or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות עבור עצירה או הפעלה מחדש:\n" - -#: pg_ctl.c:1975 -#, c-format -msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr "" -" -m\n" -" --mode=MODE\n" -"ערך MODE יכול להיות \"smart\", \"fast\", או \"immediate\"\n" - -#: pg_ctl.c:1977 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Shutdown modes are:\n" -msgstr "" -"\n" -"מצבי כיבוי הם:\n" - -#: pg_ctl.c:1978 -#, c-format -msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr "" -" smart\n" -"צא אחרי כל הלקוחות מנותקים\n" - -#: pg_ctl.c:1979 -#, c-format -msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" -msgstr "" -" fast\n" -"צא ישירות, עם כיבוי תקין (ברירת המחדל)\n" - -#: pg_ctl.c:1980 -#, c-format -msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr "" -" immediate\n" -"צא ללא כיבוי מלא; תוביל להתאוששות על הפעלה\n" - -#: pg_ctl.c:1982 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Allowed signal names for kill:\n" -msgstr "" -"\n" -"שמות אותות מורשים לביצוע השבתה של תהליך (kill):\n" - -#: pg_ctl.c:1986 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for register and unregister:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות להרשמה וביטול רישום:\n" - -#: pg_ctl.c:1987 -#, c-format -msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -N SERVICENAME\n" -"שם שירות אשר שרת PostgreSQL יירשם עם\n" - -#: pg_ctl.c:1988 -#, c-format -msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -P PASSWORD\n" -"הסיסמה של חשבון לרשום שרת PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:1989 -#, c-format -msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -U USERNAME\n" -"שם המשתמש של החשבון כדי לרשום שרת PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:1990 -#, c-format -msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -S START-TYPE\n" -"שירות מסוג התחלה לרשום שרת PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:1992 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Start types are:\n" -msgstr "" -"\n" -"סוגי התחלה הם:\n" - -#: pg_ctl.c:1993 -#, c-format -msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" -msgstr "" -" auto\n" -"הפעלת שירות באופן אוטומטי במהלך הפעלת המערכת (ברירת המחדל)\n" - -#: pg_ctl.c:1994 -#, c-format -msgid " demand start service on demand\n" -msgstr "" -" demand\n" -"להתחיל שירות על פי דרישה\n" - -#: pg_ctl.c:1997 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"לדווח על באגים ל \n" - -#: pg_ctl.c:2022 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: מצב כיבוי לא מזוהה \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2054 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: שם אות לא מזוהה \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2071 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: סוג אתחול לא מזוהה \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2126 -#, c-format -msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לאתר את הספרית הנתונים באמצעות הפקודה \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2151 -#, c-format -msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" -msgstr "תכנית %s: קובץ הבקרה נראה פגום\n" - -#: pg_ctl.c:2221 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"תכנית %s: לא ניתן להפעיל ע\"י root\n" -"נא להיכנס (באמצעות, למשל, \" su\") כמו המשתמש (ללא הרשאות)\n" -"שתהליך השרת יהיה בבעלותו\n" - -#: pg_ctl.c:2305 -#, c-format -msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" -msgstr "תכנית %s: אופציה -S אינה נתמכים בפלטפורמה זו\n" - -#: pg_ctl.c:2342 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "תכנית %s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n" - -#: pg_ctl.c:2366 -#, c-format -msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "תכנית %s: חסרים הארגומנטים למצב השבתת התהליך (kill)\n" - -#: pg_ctl.c:2384 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: מצב עבודה לא מזוהה \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2394 -#, c-format -msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "תכנית %s: לא צוינה פעולה\n" - -#: pg_ctl.c:2415 -#, c-format -msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "תכנית %s: לא צוינה ספריית מסד הנתונים ומשתנה הסביבה PGDATA אינו נקבע\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po index 7c373ea10c..503b4eb646 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:35+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" +msgstr "カレントディレクトリを確認できませんでした: %m" #: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" +msgstr "不正なバイナリ\"%s\"" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" +msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format @@ -55,24 +55,24 @@ msgstr "%s() が失敗しました: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" +msgstr "メモリ不足" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" +msgstr "メモリ不足\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "コマンドは実行形式ではありません" +msgstr "コマンドは実行可能形式ではありません" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" +msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました" #: ../../port/path.c:654 #, c-format @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n #: pg_ctl.c:258 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" は存在しません\n" +msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"は存在しません\n" #: pg_ctl.c:261 #, c-format @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "%s: setsid()に失敗したためサーバーに接続できませんで #: pg_ctl.c:548 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" #: pg_ctl.c:565 #, c-format @@ -181,9 +181,9 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" -"にありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。\n" +"%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" +"にはありませんでした。\n" +"インストールの状態を確認してください。\n" #: pg_ctl.c:818 #, c-format @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n" "バージョンではありませんでした。\n" -"インストレーションを検査してください。\n" +"インストールの状態を確認してください。\n" #: pg_ctl.c:851 #, c-format @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:1434 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n" +msgstr "%s: 自身の実行ファイルが見つかりませんでした\n" #: pg_ctl.c:1444 #, c-format @@ -520,12 +520,12 @@ msgstr "%s: トークン情報を取得できませんでした: エラーコー #: pg_ctl.c:1988 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: メモリ不足です\n" +msgstr "%s: メモリ不足\n" #: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" #: pg_ctl.c:2026 #, c-format @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "%s: -Sオプションはこのプラットフォームでサポートさ #: pg_ctl.c:2430 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")\n" #: pg_ctl.c:2456 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pl.po b/src/bin/pg_ctl/po/pl.po deleted file mode 100644 index 995c4f0725..0000000000 --- a/src/bin/pg_ctl/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,852 +0,0 @@ -# Polish message translation file for pg_ctl -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.5)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:40+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose nie powiodło się: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 -#: ../../port/path.c:687 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "polecenie nie wykonywalne" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "polecenia nie znaleziono" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" - -#: ../../port/path.c:654 -#, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n" - -#: pg_ctl.c:251 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: folder \"%s\" nie istnieje\n" - -#: pg_ctl.c:254 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:268 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" -msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest folderem klastra bazy danych\n" - -#: pg_ctl.c:281 -#, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku PID \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:290 -#, c-format -msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: plik PID \"%s\" jest pusty\n" - -#: pg_ctl.c:293 -#, c-format -msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawne dane w pliku PID \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:443 pg_ctl.c:471 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: %s\n" -msgstr "%s: nie można uruchomić serwera: %s\n" - -#: pg_ctl.c:495 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się uruchomić serwera: kod błędu %lu\n" - -#: pg_ctl.c:572 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: opcja -w nie jest wspierana przy uruchomieniu serwera pre-9.1\n" - -#: pg_ctl.c:637 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: opcja -w nie może używać względnego wskazania katalogu gniazd\n" - -#: pg_ctl.c:739 -#, c-format -msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "%s: nie można ustawić ograniczenia rozmiaru pliku jądra; zablokowane przez " -"twardy limit\n" - -#: pg_ctl.c:764 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:769 -#, c-format -msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: plik opcji \"%s\" musi mieć dokładnie jedną linię\n" - -#: pg_ctl.c:820 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"%s\" jest wymagany przez %s ale nie został znaleziony\n" -"w tym samym folderze co \"%s\".\n" -"Sprawdź instalację.\n" - -#: pg_ctl.c:826 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"%s\" został znaleziony przez \"%s\"\n" -"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" -"Sprawdź instalację.\n" - -#: pg_ctl.c:859 -#, c-format -msgid "%s: database system initialization failed\n" -msgstr "%s: inicjacja systemu bazy danych nie powiodła się\n" - -#: pg_ctl.c:874 -#, c-format -msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s: inny serwer może być uruchomiony, próba uruchomienia serwera mimo to\n" - -#: pg_ctl.c:912 -msgid "waiting for server to start..." -msgstr "oczekiwanie na uruchomienie serwera..." - -#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1115 pg_ctl.c:1244 -msgid " done\n" -msgstr " zakończono\n" - -#: pg_ctl.c:918 -msgid "server started\n" -msgstr "uruchomiono serwer\n" - -#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:1249 -msgid " stopped waiting\n" -msgstr " oczekiwanie zakończone\n" - -#: pg_ctl.c:922 -msgid "server is still starting up\n" -msgstr "serwer ciągle się uruchamia\n" - -#: pg_ctl.c:926 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not start server\n" -"Examine the log output.\n" -msgstr "" -"%s: Nie udało się uruchomić serwera\n" -"Sprawdź logi wyjścia.\n" - -#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106 -msgid " failed\n" -msgstr " niepowodzenie\n" - -#: pg_ctl.c:933 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -msgstr "%s: nie można czekać na serwer z powodu błędnej konfiguracji\n" - -#: pg_ctl.c:939 -msgid "server starting\n" -msgstr "serwer w trakcie uruchamiania\n" - -#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1136 pg_ctl.c:1175 -#, c-format -msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: plik PID \"%s\" nie istnieje\n" - -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 -msgid "Is server running?\n" -msgstr "Czy serwer działa?\n" - -#: pg_ctl.c:967 -#, c-format -msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Nie można zatrzymać serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego " -"użytkownika (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070 -#, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału zatrzymującego (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:982 -msgid "server shutting down\n" -msgstr "zatrzymywanie serwera\n" - -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085 -msgid "" -"WARNING: online backup mode is active\n" -"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" -"\n" -msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: jest aktywny tryb robienia kopii roboczej online\n" -"Zatrzymanie nie zakończy się póki wywoływana jest pg_stop_backup().\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1089 -msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "oczekiwanie na zatrzymanie serwera..." - -#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1108 -#, c-format -msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: serwer nie zatrzymał się\n" - -#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1110 -msgid "" -"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" -"waiting for session-initiated disconnection.\n" -msgstr "" -"PORADA: Opcja \"-m fast\" rozłącza natychmiast sesje zamiast\n" -"czekać na odłączenie sesji przez użytkowników.\n" - -#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1116 -msgid "server stopped\n" -msgstr "serwer zatrzymany\n" - -#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1122 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "uruchomienie serwera mimo wszystko\n" - -#: pg_ctl.c:1058 -#, c-format -msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Nie można zrestartować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego " -"użytkownika (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146 -msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "Proszę zakończyć działanie serwera pojedynczego użytkownika i spróbować raz " -"jeszcze.\n" - -#: pg_ctl.c:1120 -#, c-format -msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s: poprzedni proces serwera (PID: %ld) wydaje się zginął\n" - -#: pg_ctl.c:1143 -#, c-format -msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Nie można przeładować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego " -"użytkownika (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1152 -#, c-format -msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału przeładowującego (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1157 -msgid "server signaled\n" -msgstr "serwer zasygnalizowany\n" - -#: pg_ctl.c:1182 -#, c-format -msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego " -"użytkownika (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1190 -#, c-format -msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" -msgstr "%s: nie można rozgłosić serwera; nie jest w trybie gotowości\n" - -#: pg_ctl.c:1205 -#, c-format -msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1211 -#, c-format -msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zapisać pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1219 -#, c-format -msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału rozgłaszającego (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1222 -#, c-format -msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można usunąć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1231 -msgid "waiting for server to promote..." -msgstr "oczekiwanie na rozgłoszenie serwera..." - -#: pg_ctl.c:1245 -msgid "server promoted\n" -msgstr "serwer rozgłoszony\n" - -#: pg_ctl.c:1250 -msgid "server is still promoting\n" -msgstr "serwer ciągle się rozgłasza\n" - -#: pg_ctl.c:1254 -msgid "server promoting\n" -msgstr "serwer w trakcie rozgłaszania\n" - -#: pg_ctl.c:1301 -#, c-format -msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1314 -#, c-format -msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: jest uruchomiony serwer (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1330 -#, c-format -msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s: brak uruchomionego serwera\n" - -#: pg_ctl.c:1348 -#, c-format -msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału %d (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1405 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: nie udało się znaleźć własnego programu wykonywalnego\n" - -#: pg_ctl.c:1415 -#, c-format -msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s: nie udało się znaleźć programu wykonywalnego postgresa\n" - -#: pg_ctl.c:1485 pg_ctl.c:1519 -#, c-format -msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "%s: nie udało się otworzyć menadżera usług\n" - -#: pg_ctl.c:1491 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: usługa \"%s\" jest już zarejestrowana\n" - -#: pg_ctl.c:1502 -#, c-format -msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się zarejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: usługa \"%s\" niezarejestrowana\n" - -#: pg_ctl.c:1532 -#, c-format -msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się otworzyć usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1541 -#, c-format -msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się wyrejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1628 -msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie serwera...\n" - -#: pg_ctl.c:1631 -msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr "Minął czas oczekiwania na uruchomienie serwera\n" - -#: pg_ctl.c:1635 -msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr "Serwer uruchomiony i akceptuje połączenia\n" - -#: pg_ctl.c:1690 -#, c-format -msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się uruchomić usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1764 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n" - -#: pg_ctl.c:1777 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1791 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1811 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1842 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie może zlokalizować wszystkich funkcji obiektów zadań w " -"systemowym API\n" - -#: pg_ctl.c:1925 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_ctl.c:1933 -#, c-format -msgid "" -"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s jest narzędziem do inicjacji, uruchamiania, zatrzymywania i kontroli " -"serwera PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1934 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Składnia:\n" - -#: pg_ctl.c:1935 -#, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s init[db] [-D KATDANE] [-s] [-o \"OPCJE\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1936 -#, c-format -msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-l NAZWAPLIKU] [-o " -"\"OPCJE\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1937 -#, c-format -msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n" - -#: pg_ctl.c:1938 -#, c-format -msgid "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -" [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s restart [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n" -" [-o \"OPCJE\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1940 -#, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D KATDANE] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1941 -#, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D KATDANE]\n" - -#: pg_ctl.c:1942 -#, c-format -msgid " %s promote [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-w] [-t SEK] [-D KATDANE] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1943 -#, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill NAZWASYGNAŁU PID\n" - -#: pg_ctl.c:1945 -#, c-format -msgid "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s register [-N NAZWAUSLUGI] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D KATDANE]\n" -" [-S TYP-STARTU] [-w] [-t SEKUNDY] [-o \"OPCJE\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1947 -#, c-format -msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N NAZWAUSLUGI]\n" - -#: pg_ctl.c:1950 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Common options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje ogólne:\n" - -#: pg_ctl.c:1951 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata=KATDANE położenie miejsca przechowywania bazy danych\n" - -#: pg_ctl.c:1953 -#, c-format -msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" -msgstr " -e ŹRÓDŁO źródło zdarzenia do logowania gdy uruchomiono jako " -"usługę\n" - -#: pg_ctl.c:1955 -#, c-format -msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent wypisz tylko błędy, bez komunikatów informacyjnych\n" - -#: pg_ctl.c:1956 -#, c-format -msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas użycia opcji -w\n" - -#: pg_ctl.c:1957 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: pg_ctl.c:1958 -#, c-format -msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" -msgstr " -w, --wait czekaj na zakończenie operacji (domyślnie)\n" - -#: pg_ctl.c:1959 -#, c-format -msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W, --no-wait nie czekaj na zakończenie operacji\n" - -#: pg_ctl.c:1960 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: pg_ctl.c:1961 -#, c-format -msgid "" -"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(Oczekiwanie jest domyślne dla zamknięcia, ale nie dla uruchomienia i " -"restartu.)\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1962 -#, c-format -msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "Jeśli nie jest podana -D, używana jest zmienna środowiskowa PGDATA.\n" - -#: pg_ctl.c:1964 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for start or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje uruchomienia lub restartu:\n" - -#: pg_ctl.c:1966 -#, c-format -msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files zezwól postgresowi utworzyć pliki jądra\n" - -#: pg_ctl.c:1968 -#, c-format -msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files niedostępne na tej platformie\n" - -#: pg_ctl.c:1970 -#, c-format -msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log=NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty serwera do " -"NAZWAPLIKU\n" - -#: pg_ctl.c:1971 -#, c-format -msgid "" -" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" -" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" -msgstr "" -" -o, --options=OPCJE opcje wiersza poleceń przekazywanych postgresowi\n" -" (program wykonywalny PostgreSQL) lub initdb\n" - -#: pg_ctl.c:1973 -#, c-format -msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p ŚCIEŻKA-DO-POSTGRES zwykle niekonieczna\n" - -#: pg_ctl.c:1974 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for stop or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje dla zatrzymania lub restartu:\n" - -#: pg_ctl.c:1975 -#, c-format -msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m, --mode=TRYB TRYB może być \"smart\", \"fast\" lub \"immediate\"\n" - -#: pg_ctl.c:1977 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Shutdown modes are:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tryby zamknięcia to:\n" - -#: pg_ctl.c:1978 -#, c-format -msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart wyjście po rozłączeniu się wszystkich klientów\n" - -#: pg_ctl.c:1979 -#, c-format -msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast bezpośrednie wyjście, z właściwym zamknięciem\n" - -#: pg_ctl.c:1980 -#, c-format -msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " immediate wyjście bez pełnego zamknięcia; doprowadzi do odzyskiwania " -"przy restarcie\n" - -#: pg_ctl.c:1982 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Allowed signal names for kill:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dopuszczalne nazwy sygnałów dla zabicia:\n" - -#: pg_ctl.c:1986 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for register and unregister:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje rejestracji i wyrejestrowania:\n" - -#: pg_ctl.c:1987 -#, c-format -msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N SERVICENAME nazwa usługi, na której rejestruje się serwer PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:1988 -#, c-format -msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P PASSWORD hasło konta rejestracji serwera PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:1989 -#, c-format -msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U USERNAME nazwa użytkownika konta rejestracji serwera PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:1990 -#, c-format -msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -S TYP-STARTU typ startu usługi rejestracji serwera PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:1992 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Start types are:\n" -msgstr "" -"\n" -"Rodzaje startu to:\n" - -#: pg_ctl.c:1993 -#, c-format -msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" -msgstr " auto uruchamia usługę automatycznie w czasie startu systemu " -"(domyślnie)\n" - -#: pg_ctl.c:1994 -#, c-format -msgid " demand start service on demand\n" -msgstr " demand uruchamia usługę na żądanie\n" - -#: pg_ctl.c:1997 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: pg_ctl.c:2022 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: nierozpoznany tryb wyłączenia \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2054 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sygnału \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2071 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" -msgstr "%s: nierozpoznany tryb uruchomienia \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2126 -#, c-format -msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można określić folderu danych przy użyciu polecenia \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2151 -#, c-format -msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" -msgstr "%s: plik kontrolny wydaje się uszkodzony\n" - -#: pg_ctl.c:2221 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: nie można uruchomić jako root\n" -"Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) " -"użytkownika który\n" -"będzie właścicielem procesu.\n" - -#: pg_ctl.c:2304 -#, c-format -msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" -msgstr "%s: opcja -S nieobsługiwana na tej platformie\n" - -#: pg_ctl.c:2341 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: pg_ctl.c:2365 -#, c-format -msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: nie wskazano wszystkich argumentów trybu zabicia\n" - -#: pg_ctl.c:2383 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: nierozpoznany tryb autoryzacji \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2393 -#, c-format -msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: nie podano operacji\n" - -#: pg_ctl.c:2414 -#, c-format -msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s: nie wskazano folderu bazy danych ani nie ustawiono zmiennej środowiska " -"PGDATA\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 77b8714899..0000000000 --- a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,814 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pg_ctl -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2004-2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falhou: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 -#: ../../port/path.c:653 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: ../../common/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando não é executável" - -#: ../../common/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando não foi encontrado" - -#: ../../common/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" - -#: ../../common/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" - -#: ../../common/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" - -#: ../../port/path.c:620 -#, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "não pôde obter diretório de trabalho atual: %s\n" - -#: pg_ctl.c:263 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: diretório \"%s\" não existe\n" - -#: pg_ctl.c:266 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:280 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" -msgstr "%s: diretório \"%s\" não é um diretório de agrupamento de banco dados\n" - -#: pg_ctl.c:293 -#, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo do PID \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:302 -#, c-format -msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" está vazio\n" - -#: pg_ctl.c:305 -#, c-format -msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: dado inválido no arquivo do PID \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:455 pg_ctl.c:483 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: %s\n" -msgstr "%s: não pôde iniciar servidor: %s\n" - -#: pg_ctl.c:507 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde iniciar servidor: código de erro %lu\n" - -#: pg_ctl.c:584 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: opção -w não é suportada ao iniciar um servidor anterior a 9.1\n" - -#: pg_ctl.c:649 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: opção -w não pode utilizar uma especificação de diretório de soquete relativa\n" - -#: pg_ctl.c:751 -#, c-format -msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "%s: não pode definir tamanho limite do arquivo core; não é permitido pelo limite superior\n" - -#: pg_ctl.c:776 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:781 -#, c-format -msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: arquivo de opções \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n" - -#: pg_ctl.c:832 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"O programa \"%s\" é requerido pelo %s mas não foi encontrado no\n" -"mesmo diretório que \"%s\".\n" -"Verifique sua instalação.\n" - -#: pg_ctl.c:838 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"O programa \"%s\" foi encontrado pelo \"%s\"\n" -"mas não tem a mesma versão que %s.\n" -"Verifique sua instalação.\n" - -#: pg_ctl.c:871 -#, c-format -msgid "%s: database system initialization failed\n" -msgstr "%s: inicialização do sistema de banco de dados falhou\n" - -#: pg_ctl.c:886 -#, c-format -msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim mesmo\n" - -#: pg_ctl.c:924 -msgid "waiting for server to start..." -msgstr "esperando o servidor iniciar..." - -#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1127 -msgid " done\n" -msgstr "feito\n" - -#: pg_ctl.c:930 -msgid "server started\n" -msgstr "servidor iniciado\n" - -#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:937 -msgid " stopped waiting\n" -msgstr "parou de esperar\n" - -#: pg_ctl.c:934 -msgid "server is still starting up\n" -msgstr "servidor ainda está iniciando\n" - -#: pg_ctl.c:938 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not start server\n" -"Examine the log output.\n" -msgstr "" -"%s: não pode iniciar o servidor\n" -"Examine o arquivo de log.\n" - -#: pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1118 -msgid " failed\n" -msgstr "falhou\n" - -#: pg_ctl.c:945 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -msgstr "%s: não pôde esperar pelo servidor por causa de configuração errada\n" - -#: pg_ctl.c:951 -msgid "server starting\n" -msgstr "servidor está iniciando\n" - -#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1058 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1188 -#, c-format -msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" não existe\n" - -#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1149 pg_ctl.c:1189 -msgid "Is server running?\n" -msgstr "O servidor está executando?\n" - -#: pg_ctl.c:979 -#, c-format -msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: não pode parar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1082 -#, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:994 -msgid "server shutting down\n" -msgstr "servidor está desligando\n" - -#: pg_ctl.c:1009 pg_ctl.c:1097 -msgid "" -"WARNING: online backup mode is active\n" -"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" -"\n" -msgstr "" -"AVISO: modo cópia de segurança online está ativo\n" -"Desligamento não completará até que pg_stop_backup() seja chamado.\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1101 -msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "esperando o servidor desligar..." - -#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1120 -#, c-format -msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: servidor não desligou\n" - -#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1122 -msgid "" -"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" -"waiting for session-initiated disconnection.\n" -msgstr "DICA: A opção \"-m fast\" desconecta imediatamente sessões ao invés de esperar pela desconexão das sessões iniciadas.\n" - -#: pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1128 -msgid "server stopped\n" -msgstr "servidor está parado\n" - -#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1134 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "iniciando servidor mesmo assim\n" - -#: pg_ctl.c:1070 -#, c-format -msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: não pode reiniciar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1158 -msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "Por favor finalize o servidor monousuário e tente novamente.\n" - -#: pg_ctl.c:1132 -#, c-format -msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s: processo servidor antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n" - -#: pg_ctl.c:1155 -#, c-format -msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: não pode recarregar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1164 -#, c-format -msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: não pôde enviar sinal de recarga (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1169 -msgid "server signaled\n" -msgstr "servidor foi sinalizado\n" - -#: pg_ctl.c:1195 -#, c-format -msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1204 -#, c-format -msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" -msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor não está no modo em espera\n" - -#: pg_ctl.c:1219 -#, c-format -msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1225 -#, c-format -msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1233 -#, c-format -msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: não pôde enviar sinal de promoção (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1236 -#, c-format -msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde remover arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1241 -msgid "server promoting\n" -msgstr "servidor está sendo promovido\n" - -#: pg_ctl.c:1288 -#, c-format -msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1301 -#, c-format -msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: servidor está executando (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1317 -#, c-format -msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s: nenhum servidor está executando\n" - -#: pg_ctl.c:1335 -#, c-format -msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1392 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" - -#: pg_ctl.c:1402 -#, c-format -msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postgres\n" - -#: pg_ctl.c:1486 pg_ctl.c:1520 -#, c-format -msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n" - -#: pg_ctl.c:1492 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n" - -#: pg_ctl.c:1503 -#, c-format -msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1526 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n" - -#: pg_ctl.c:1533 -#, c-format -msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1542 -#, c-format -msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde remover registro do serviço \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1629 -msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr "Esperando o servidor iniciar...\n" - -#: pg_ctl.c:1632 -msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr "Tempo de espera esgotado para início do servidor\n" - -#: pg_ctl.c:1636 -msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr "Servidor foi iniciado e está aceitando conexões\n" - -#: pg_ctl.c:1691 -#, c-format -msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1919 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n" - -#: pg_ctl.c:1934 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1948 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1968 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n" - -#: pg_ctl.c:2002 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "%s: AVISO: não pôde localizar todas funções job object na API do sistema\n" - -#: pg_ctl.c:2085 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: pg_ctl.c:2093 -#, c-format -msgid "" -"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s é um utilitário para inicializar, iniciar, parar e controlar um servidor PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:2094 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: pg_ctl.c:2095 -#, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s init[db] [-D DIRDADOS] [-s] [-o \"OPÇÕES\"]\n" - -#: pg_ctl.c:2096 -#, c-format -msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n" - -#: pg_ctl.c:2097 -#, c-format -msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n" - -#: pg_ctl.c:2098 -#, c-format -msgid "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -" [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n" -" [-o \"OPÇÕES\"]\n" - -#: pg_ctl.c:2100 -#, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:2101 -#, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n" - -#: pg_ctl.c:2102 -#, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D DIRDADOS] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:2103 -#, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n" - -#: pg_ctl.c:2105 -#, c-format -msgid "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s register [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n" -" [-S TIPO-INÍCIO] [-w] [-t SEGS] [-o \"OPÇÕES\"]\n" - -#: pg_ctl.c:2107 -#, c-format -msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n" - -#: pg_ctl.c:2110 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Common options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções comuns:\n" - -#: pg_ctl.c:2111 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata=DIRDADOS local da área de armazenamento dos bancos de dados\n" - -#: pg_ctl.c:2113 -#, c-format -msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" -msgstr " -e ORIGEM origem de eventos para registro quando executar como um serviço\n" - -#: pg_ctl.c:2115 -#, c-format -msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n" - -#: pg_ctl.c:2116 -#, c-format -msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr " -t, --timeout= SEGS segundos a esperar quando a opção -w for utilizada\n" - -#: pg_ctl.c:2117 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_ctl.c:2118 -#, c-format -msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w espera até que a operação seja completada\n" - -#: pg_ctl.c:2119 -#, c-format -msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W não espera até que a operação seja completada\n" - -#: pg_ctl.c:2120 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_ctl.c:2121 -#, c-format -msgid "" -"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:2122 -#, c-format -msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n" - -#: pg_ctl.c:2124 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for start or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para início ou reinício:\n" - -#: pg_ctl.c:2126 -#, c-format -msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files permite o postgres produzir arquivos core\n" - -#: pg_ctl.c:2128 -#, c-format -msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files não é aplicável a esta plataforma\n" - -#: pg_ctl.c:2130 -#, c-format -msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log=ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para ARQUIVO\n" - -#: pg_ctl.c:2131 -#, c-format -msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" -" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" -msgstr "" -" -o OPÇÕES opções de linha de comando passadas para o postgres\n" -" (executável do servidor PostgreSQL) ou initdb\n" - -#: pg_ctl.c:2133 -#, c-format -msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p CAMINHO-DO-POSTGRES normalmente não é necessário\n" - -#: pg_ctl.c:2134 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for stop or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para parada ou reinício:\n" - -#: pg_ctl.c:2135 -#, c-format -msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m, --mode=MODO MODO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n" - -#: pg_ctl.c:2137 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Shutdown modes are:\n" -msgstr "" -"\n" -"Modos de desligamento são:\n" - -#: pg_ctl.c:2138 -#, c-format -msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart termina depois que todos os clientes desconectarem\n" - -#: pg_ctl.c:2139 -#, c-format -msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast termina diretamente, com desligamento apropriado\n" - -#: pg_ctl.c:2140 -#, c-format -msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " immediate termina sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação durante o reinício\n" - -#: pg_ctl.c:2142 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Allowed signal names for kill:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sinais permitidos para sinalização:\n" - -#: pg_ctl.c:2146 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for register and unregister:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para registrar ou remover registro:\n" - -#: pg_ctl.c:2147 -#, c-format -msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:2148 -#, c-format -msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:2149 -#, c-format -msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U USUÁRIO nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:2150 -#, c-format -msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -S TIPO-INÍCIO tipo de início do serviço para registrar o servidor PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:2152 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Start types are:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tipos de início são:\n" - -#: pg_ctl.c:2153 -#, c-format -msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" -msgstr " auto inicia serviço automaticamente durante a inicialização do sistema (padrão)\n" - -#: pg_ctl.c:2154 -#, c-format -msgid " demand start service on demand\n" -msgstr " demand inicia serviço sob demanda\n" - -#: pg_ctl.c:2157 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Relate erros a .\n" - -#: pg_ctl.c:2182 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n" - -#: pg_ctl.c:2214 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n" - -#: pg_ctl.c:2231 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" -msgstr "%s: tipo de início \"%s\" desconhecido\n" - -#: pg_ctl.c:2286 -#, c-format -msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde determinar diretório de dados utilizando comando \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2359 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: não pode ser executado como root\n" -"Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n" -"será o dono do processo do servidor.\n" - -#: pg_ctl.c:2442 -#, c-format -msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" -msgstr "%s: opção -S não é suportada nessa plataforma\n" - -#: pg_ctl.c:2481 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: pg_ctl.c:2505 -#, c-format -msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n" - -#: pg_ctl.c:2523 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: modo de operação \"%s\" é desconhecido\n" - -#: pg_ctl.c:2533 -#, c-format -msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n" - -#: pg_ctl.c:2554 -#, c-format -msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente PGDATA não foi definida\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 86fa24b9e0..9a941fd409 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan , 2009, 2012. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:15+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -22,42 +22,42 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "ошибка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n" #: pg_ctl.c:261 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" #: pg_ctl.c:274 #, c-format @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "%s: не удалось запустить сервер из-за оши #: pg_ctl.c:548 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n" #: pg_ctl.c:565 #, c-format @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n" -#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071 +#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Программа \"%s\" необходима для %s, но не найдена\n" +"Программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена\n" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" @@ -214,28 +214,28 @@ msgstr "" "%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот " "сервер\n" -#: pg_ctl.c:915 +#: pg_ctl.c:914 msgid "waiting for server to start..." msgstr "ожидание запуска сервера..." -#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1116 pg_ctl.c:1241 msgid " done\n" msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:921 +#: pg_ctl.c:920 msgid "server started\n" msgstr "сервер запущен\n" -#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1252 +#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1246 msgid " stopped waiting\n" msgstr " прекращение ожидания\n" -#: pg_ctl.c:925 +#: pg_ctl.c:924 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: сервер не запустился за отведённое время\n" -#: pg_ctl.c:931 +#: pg_ctl.c:930 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -244,30 +244,30 @@ msgstr "" "%s: не удалось запустить сервер\n" "Изучите протокол выполнения.\n" -#: pg_ctl.c:939 +#: pg_ctl.c:938 msgid "server starting\n" msgstr "сервер запускается\n" -#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271 msgid "Is server running?\n" msgstr "Запущен ли сервер?\n" -#: pg_ctl.c:967 +#: pg_ctl.c:966 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:982 +#: pg_ctl.c:981 msgid "server shutting down\n" msgstr "сервер останавливается\n" -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1085 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -277,20 +277,20 @@ msgstr "" "Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1000 pg_ctl.c:1089 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "ожидание завершения работы сервера..." -#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1107 msgid " failed\n" msgstr " ошибка\n" -#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: сервер не останавливается\n" -#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -298,255 +298,255 @@ msgstr "" "ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n" "не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n" -#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1117 msgid "server stopped\n" msgstr "сервер остановлен\n" -#: pg_ctl.c:1050 +#: pg_ctl.c:1049 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "производится попытка запуска сервера в любом случае\n" -#: pg_ctl.c:1059 +#: pg_ctl.c:1058 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1147 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1121 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1123 msgid "starting server anyway\n" msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n" -#: pg_ctl.c:1145 +#: pg_ctl.c:1144 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:1158 msgid "server signaled\n" msgstr "сигнал отправлен серверу\n" -#: pg_ctl.c:1184 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1192 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1201 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1213 +#: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1221 +#: pg_ctl.c:1215 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1224 +#: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1234 +#: pg_ctl.c:1228 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "ожидание повышения сервера..." -#: pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:1242 msgid "server promoted\n" msgstr "сервер повышен\n" -#: pg_ctl.c:1253 +#: pg_ctl.c:1247 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: повышение сервера не завершилось за отведённое время\n" -#: pg_ctl.c:1259 +#: pg_ctl.c:1253 msgid "server promoting\n" msgstr "сервер повышается\n" -#: pg_ctl.c:1283 +#: pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: не удалось прокрутить файл журнала; сервер работает в монопольном режиме " "(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1293 +#: pg_ctl.c:1287 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" -#: pg_ctl.c:1299 +#: pg_ctl.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" -#: pg_ctl.c:1307 +#: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к прокрутке журнала (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1310 +#: pg_ctl.c:1304 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" -#: pg_ctl.c:1315 +#: pg_ctl.c:1309 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "сигнал для прокрутки файла журнала отправлен серверу\n" -#: pg_ctl.c:1362 +#: pg_ctl.c:1356 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1370 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1392 +#: pg_ctl.c:1386 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: сервер не работает\n" -#: pg_ctl.c:1409 +#: pg_ctl.c:1403 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1440 +#: pg_ctl.c:1434 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_ctl.c:1450 +#: pg_ctl.c:1444 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n" -#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1514 pg_ctl.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1537 +#: pg_ctl.c:1531 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1560 +#: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1567 +#: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1576 +#: pg_ctl.c:1570 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1663 +#: pg_ctl.c:1657 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Ожидание запуска сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1666 +#: pg_ctl.c:1660 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n" -#: pg_ctl.c:1670 +#: pg_ctl.c:1664 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n" -#: pg_ctl.c:1725 +#: pg_ctl.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1795 +#: pg_ctl.c:1789 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1802 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1822 +#: pg_ctl.c:1816 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1849 +#: pg_ctl.c:1843 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1874 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "" "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в " "системном API\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить LUID для привилегий (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1985 pg_ctl.c:2000 +#: pg_ctl.c:1979 pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить информацию о маркере (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:1988 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2026 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -556,17 +556,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2027 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2028 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -575,13 +575,13 @@ msgstr "" " %s start [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРЫ] [-p ПУТЬ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2037 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr "" " %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -590,32 +590,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРЫ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2040 +#: pg_ctl.c:2034 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2041 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n" -#: pg_ctl.c:2042 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2044 +#: pg_ctl.c:2038 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -627,12 +627,12 @@ msgstr "" " [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o " "ПАРАМЕТРЫ]\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2042 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -641,12 +641,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "" " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" @@ -655,45 +655,45 @@ msgstr "" "журнал,\n" " когда сервер работает в виде службы\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent выводить только ошибки, без информационных " "сообщений\n" -#: pg_ctl.c:2057 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_ctl.c:2059 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait ждать завершения операции (по умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait не ждать завершения операции\n" -#: pg_ctl.c:2061 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:2064 +#: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -702,24 +702,24 @@ msgstr "" "\n" "Параметры запуска и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:2066 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n" -#: pg_ctl.c:2068 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в " "ФАЙЛ.\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -729,12 +729,12 @@ msgstr "" "PostgreSQL)\n" " или initdb параметры командной строки\n" -#: pg_ctl.c:2073 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2068 #, c-format msgid "" "\n" @@ -743,14 +743,14 @@ msgstr "" "\n" "Параметры остановки и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:2075 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid "" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:2077 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -759,17 +759,17 @@ msgstr "" "\n" "Режимы остановки:\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме (по умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" " immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n" " восстановление при перезапуске\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2076 #, c-format msgid "" "\n" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" "\n" "Разрешённые сигналы для команды kill:\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -796,30 +796,30 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для регистрации и удаления:\n" -#: pg_ctl.c:2087 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2088 +#: pg_ctl.c:2082 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2090 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2092 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid "" "\n" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" "\n" "Типы запуска:\n" -#: pg_ctl.c:2093 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid "" " auto start service automatically during system startup (default)\n" @@ -836,12 +836,12 @@ msgstr "" " auto запускать службу автоматически при старте системы (по " "умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:2094 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand запускать службу по требованию\n" -#: pg_ctl.c:2097 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid "" "\n" @@ -850,37 +850,37 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2098 +#: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2123 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2152 +#: pg_ctl.c:2146 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2169 +#: pg_ctl.c:2163 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2224 +#: pg_ctl.c:2218 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2248 +#: pg_ctl.c:2242 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: управляющий файл, по-видимому, испорчен\n" -#: pg_ctl.c:2316 +#: pg_ctl.c:2310 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -891,32 +891,32 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: pg_ctl.c:2400 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n" -#: pg_ctl.c:2437 +#: pg_ctl.c:2430 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2463 +#: pg_ctl.c:2456 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n" -#: pg_ctl.c:2481 +#: pg_ctl.c:2474 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2491 +#: pg_ctl.c:2484 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: команда не указана\n" -#: pg_ctl.c:2512 +#: pg_ctl.c:2505 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po index a8d3a06b85..05891ae545 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:14\n" -"Last-Translator: Pavlo Golub\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "%s: бракує пам'яті\n" #: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_ctl.c:2026 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po index 72be52a3ec..7c2c52fe29 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po @@ -4,65 +4,64 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-30 17:46+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 17:46+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "无法确认当前目录: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose调用失败: %m" +#: ../../common/exec.c:409 +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s()失败: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgstr "内存不足" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 -#: ../../port/path.c:687 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "内存溢出\n" +msgstr "内存不足\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" @@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "无法执行命令" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" -msgstr "没有找到命令" +msgstr "命令没有找到" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format @@ -102,125 +101,131 @@ msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:258 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: 目录 \"%s\" 不存在\n" -#: pg_ctl.c:265 +#: pg_ctl.c:261 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:278 +#: pg_ctl.c:274 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: 目录 \"%s\"不是一个数据库集群目录\n" -#: pg_ctl.c:291 +#: pg_ctl.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开 PID 文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:300 +#: pg_ctl.c:296 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 为空\n" -#: pg_ctl.c:303 +#: pg_ctl.c:299 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n" -#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 +#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: 无法启动服务器:%s\n" -#: pg_ctl.c:484 +#: pg_ctl.c:478 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" msgstr "%s: 由于setsid()调用失败无法启动服务器:%s\n" -#: pg_ctl.c:530 +# command.c:1148 +#: pg_ctl.c:548 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s:无法开启日志文件 \"%s\":%s\n" + +#: pg_ctl.c:565 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s:无法启动服务器:错误代码%lu\n" -#: pg_ctl.c:677 +#: pg_ctl.c:712 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n" -#: pg_ctl.c:703 +#: pg_ctl.c:738 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:708 +#: pg_ctl.c:743 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n" -#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037 +#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:778 +#: pg_ctl.c:813 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%2$s需要程序\"%1$s\", 但是在同一个目录\"%3$s\"中没找到.\n" -"\n" -"请检查您的安装.\n" +"%2$s需要程序\"%1$s\"\n" +"但在与\"%3$s\"相同的目录中找不到该程序.\n" +"检查您的安装.\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:818 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"\"%2$s\"找到程序 \"%1$s\", 但是和版本 \"%3$s\" 不一致.\n" -"\n" +"程序\"%s\"是由\"%s\"找到的\n" +"但与%s的版本不同.\n" "检查您的安装.\n" -#: pg_ctl.c:817 +#: pg_ctl.c:851 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: 数据库系统初始化失败\n" -#: pg_ctl.c:832 +#: pg_ctl.c:866 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:914 msgid "waiting for server to start..." msgstr "等待服务器进程启动 ..." -#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213 +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1116 pg_ctl.c:1241 msgid " done\n" msgstr " 完成\n" -#: pg_ctl.c:887 +#: pg_ctl.c:920 msgid "server started\n" msgstr "服务器进程已经启动\n" -#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1246 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 已停止等待\n" -#: pg_ctl.c:891 +#: pg_ctl.c:924 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: 服务没有及时启动\n" -#: pg_ctl.c:897 +#: pg_ctl.c:930 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -229,29 +234,29 @@ msgstr "" "%s: 无法启动服务器进程\n" "检查日志输出.\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:938 msgid "server starting\n" msgstr "正在启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242 +#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n" -#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271 msgid "Is server running?\n" msgstr "服务器进程是否正在运行?\n" -#: pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:966 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:948 +#: pg_ctl.c:981 msgid "server shutting down\n" msgstr "正在关闭服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052 +#: pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1085 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -260,20 +265,20 @@ msgstr "" "警告: 在线备份模式处于激活状态\n" "关闭命令将不会完成,直到调用了pg_stop_backup().\n" -#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:1000 pg_ctl.c:1089 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "等待服务器进程关闭 ..." -#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074 +#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1107 msgid " failed\n" msgstr " 失败\n" -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076 +#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: server进程没有关闭\n" -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078 +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -281,245 +286,245 @@ msgstr "" "提示: \"-m fast\" 选项可以立即断开会话, 而不用\n" "等待会话发起的断连.\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084 +#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1117 msgid "server stopped\n" msgstr "服务器进程已经关闭\n" -#: pg_ctl.c:1016 +#: pg_ctl.c:1049 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "尝试启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1058 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1147 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n" -#: pg_ctl.c:1088 +#: pg_ctl.c:1121 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n" -#: pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1123 msgid "starting server anyway\n" msgstr "正在启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1144 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1158 msgid "server signaled\n" msgstr "服务器进程发出信号\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;服务器没有运行在standby模式下\n" -#: pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:1201 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建重新加载信号文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写入重新加载文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1187 +#: pg_ctl.c:1215 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送重载信号(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法移动重新加载信号文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1228 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "等待服务器进程加载 ..." -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1242 msgid "server promoted\n" msgstr "服务器加载完毕\n" -#: pg_ctl.c:1219 +#: pg_ctl.c:1247 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: 服务进程没有及时加载\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1253 msgid "server promoting\n" msgstr "服务器重新加载中\n" -#: pg_ctl.c:1249 +#: pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法轮换日志文件;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1259 +#: pg_ctl.c:1287 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建日志轮换信号文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写入日志轮换信号文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1273 +#: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送日志轮换信号 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:1304 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法删除日志轮换信号文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1309 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "服务器发出轮换日志文件的信号\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1356 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1342 +#: pg_ctl.c:1370 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1358 +#: pg_ctl.c:1386 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n" -#: pg_ctl.c:1375 +#: pg_ctl.c:1403 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1434 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" -#: pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1444 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n" -#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1514 pg_ctl.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n" -#: pg_ctl.c:1518 +#: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1531 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1568 +#: pg_ctl.c:1570 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1655 +#: pg_ctl.c:1657 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "等待服务器进程启动 ...\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1660 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "在等待服务器启动时超时\n" -#: pg_ctl.c:1662 +#: pg_ctl.c:1664 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n" -#: pg_ctl.c:1717 +#: pg_ctl.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1789 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: 警告: 该平台上无法创建受限令牌\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1802 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: 无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1816 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1841 +#: pg_ctl.c:1843 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: 无法创建继承套接字: 错误码为 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1872 +#: pg_ctl.c:1874 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: 警告: 系统API中无法定位所有工作对象函数\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: 由于权限无法获取LUID: 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:1979 pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: 无法获得令牌信息: 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:1988 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: 内存溢出\n" +msgstr "%s: 内存不足\n" -#: pg_ctl.c:2016 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2026 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -528,17 +533,17 @@ msgstr "" "%s 是一个用于初始化、启动、停止或控制PostgreSQL服务器的工具.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2027 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2028 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D 数据目录] [-s] [-o 选项]\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -547,12 +552,12 @@ msgstr "" " %s start [-D 数据目录] [-l 文件名] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" " [-o 选项] [-p 路径] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D 数据目录] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2030 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -561,32 +566,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D 数据目录] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" " [-o 选项] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2034 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D 数据目录]\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D 数据目录] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D 数据目录] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2036 +#: pg_ctl.c:2038 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -595,12 +600,12 @@ msgstr "" " %s register [-D 数据目录] [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令]\n" " [-S 启动类型] [-e 源] [-W] [-t 秒数] [-s] [-o 选项]\n" -#: pg_ctl.c:2040 +#: pg_ctl.c:2042 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N 服务名称]\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -609,52 +614,52 @@ msgstr "" "\n" "普通选项:\n" -#: pg_ctl.c:2044 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=数据目录 数据库存储区域的位置\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e SOURCE 当作为一个服务运行时要记录的事件的来源\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n" -#: pg_ctl.c:2050 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait 等待直到操作完成(默认)\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait 不用等待操作完成\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -663,22 +668,22 @@ msgstr "" "\n" "启动或重启的选项:\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files 允许postgres进程产生核心文件\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files 在这种平台上不可用\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件FILENAME\n" -#: pg_ctl.c:2063 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -687,12 +692,12 @@ msgstr "" " -o, --options=OPTIONS 传递给postgres的命令行选项\n" " (PostgreSQL 服务器执行文件)或initdb\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER 正常情况不必要\n" -#: pg_ctl.c:2066 +#: pg_ctl.c:2068 #, c-format msgid "" "\n" @@ -701,12 +706,12 @@ msgstr "" "\n" "停止或重启的选项:\n" -#: pg_ctl.c:2067 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -715,22 +720,22 @@ msgstr "" "\n" "关闭模式有如下几种:\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 所有客户端断开连接后退出\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast 直接退出, 正确的关闭(默认)\n" -#: pg_ctl.c:2072 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate 不完全的关闭退出; 重启后恢复\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2076 #, c-format msgid "" "\n" @@ -739,7 +744,7 @@ msgstr "" "\n" "允许关闭的信号名称:\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -748,27 +753,27 @@ msgstr "" "\n" "注册或注销的选项:\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N 服务名称 注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2082 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P 口令 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U 用户名 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S START-TYPE 注册到PostgreSQL服务器的服务启动类型\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid "" "\n" @@ -777,51 +782,56 @@ msgstr "" "\n" "启动类型有:\n" -#: pg_ctl.c:2085 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto 在系统启动时自动启动服务(默认选项)\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand 按需启动服务\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"臭虫报告至 .\n" +"臭虫报告至<%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2114 +#: pg_ctl.c:2092 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2143 +#: pg_ctl.c:2146 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2160 +#: pg_ctl.c:2163 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法识别的启动类型 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2215 +#: pg_ctl.c:2218 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: 使用命令 \"%s\"无法确定数据目录\n" -#: pg_ctl.c:2240 +#: pg_ctl.c:2242 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: 控制文件似乎已损坏\n" -#: pg_ctl.c:2308 +#: pg_ctl.c:2310 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -832,32 +842,33 @@ msgstr "" "请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2392 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -S 选项在该平台上不支持\n" -#: pg_ctl.c:2429 +#: pg_ctl.c:2430 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2455 +#: pg_ctl.c:2456 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n" -#: pg_ctl.c:2473 +#: pg_ctl.c:2474 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2483 +#: pg_ctl.c:2484 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 没有指定操作\n" -#: pg_ctl.c:2504 +#: pg_ctl.c:2505 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n" + diff --git a/src/bin/pg_dump/nls.mk b/src/bin/pg_dump/nls.mk index 6276fd443b..4953b2a952 100644 --- a/src/bin/pg_dump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_dump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_dump/nls.mk CATALOG_NAME = pg_dump -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \ pg_backup_archiver.c pg_backup_db.c pg_backup_custom.c \ pg_backup_null.c pg_backup_tar.c \ diff --git a/src/bin/pg_dump/po/cs.po b/src/bin/pg_dump/po/cs.po index ca7d2b84f1..3319e535c3 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-01 01:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:14+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -1464,9 +1464,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:1014 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" -msgstr "" -" -N, --exclude-schema=PATTERN nedumpuj uvedená schéma(ta)\n" -"\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN nedumpuj uvedená schéma(ta)\n\n" #: pg_dump.c:1015 #, c-format @@ -1542,9 +1540,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" -msgstr "" -" --exclude-table-data=VZOR nedumpuj data pro zadané tabulky\n" -"\n" +msgstr " --exclude-table-data=VZOR nedumpuj data pro zadané tabulky\n\n" #: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642 #, c-format @@ -2317,12 +2313,12 @@ msgstr " %s [VOLBA]...\n" #: pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" +msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" #: pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" +msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" #: pg_dumpall.c:630 #, c-format @@ -2332,7 +2328,7 @@ msgstr " -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáz #: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n" +msgstr " -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n" #: pg_dumpall.c:632 #, c-format @@ -2342,7 +2338,7 @@ msgstr " -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo table #: pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n" +msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n" #: pg_dumpall.c:635 #, c-format @@ -2489,7 +2485,7 @@ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]\n" #: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno cílové databáze\n" +msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno cílové databáze\n" #: pg_restore.c:467 #, c-format @@ -2499,7 +2495,7 @@ msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor (- pro stdout)\n" #: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být automatický)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být automatický)\n" #: pg_restore.c:469 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index a0fb38612e..530e6c5c4f 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 08:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-16 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 14:03+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -453,435 +453,430 @@ msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d" -#: pg_backup_archiver.c:278 pg_backup_archiver.c:1577 +#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:322 pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge" -#: pg_backup_archiver.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:331 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d" -#: pg_backup_archiver.c:369 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:373 +#: pg_backup_archiver.c:372 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:390 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_archiver.c:407 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung" -#: pg_backup_archiver.c:410 +#: pg_backup_archiver.c:409 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:453 +#: pg_backup_archiver.c:452 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:519 +#: pg_backup_archiver.c:518 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "entferne %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:614 +#: pg_backup_archiver.c:613 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll" -#: pg_backup_archiver.c:770 pg_backup_archiver.c:772 +#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s" -#: pg_backup_archiver.c:787 +#: pg_backup_archiver.c:786 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "erstelle %s »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:790 +#: pg_backup_archiver.c:789 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "erstelle %s »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:840 +#: pg_backup_archiver.c:839 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:867 +#: pg_backup_archiver.c:866 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "verarbeite %s" -#: pg_backup_archiver.c:887 +#: pg_backup_archiver.c:886 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:949 +#: pg_backup_archiver.c:948 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "führe %s %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:988 +#: pg_backup_archiver.c:987 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:1013 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s ein" -#: pg_backup_archiver.c:1042 +#: pg_backup_archiver.c:1041 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden" -#: pg_backup_archiver.c:1225 +#: pg_backup_archiver.c:1224 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:1283 +#: pg_backup_archiver.c:1282 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:1304 pg_backup_tar.c:730 +#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:730 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1316 +#: pg_backup_archiver.c:1315 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_dump.c:3693 +#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3638 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1377 +#: pg_backup_archiver.c:1376 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1405 +#: pg_backup_archiver.c:1404 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "Zeile ignoriert: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1412 +#: pg_backup_archiver.c:1411 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden" -#: pg_backup_archiver.c:1435 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:222 #: pg_backup_directory.c:598 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 #: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 -#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:485 +#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:489 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1551 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1644 +#: pg_backup_archiver.c:1643 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1650 +#: pg_backup_archiver.c:1649 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1740 +#: pg_backup_archiver.c:1739 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "in Phase INITIALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1745 +#: pg_backup_archiver.c:1744 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "in Phase PROCESSING TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1750 +#: pg_backup_archiver.c:1749 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "in Phase FINALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1755 +#: pg_backup_archiver.c:1754 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1831 +#: pg_backup_archiver.c:1830 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "ungültige DumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1852 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag" -#: pg_backup_archiver.c:1944 +#: pg_backup_archiver.c:1943 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d" -#: pg_backup_archiver.c:1957 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß" -#: pg_backup_archiver.c:2095 pg_backup_archiver.c:2105 +#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2113 +#: pg_backup_archiver.c:2112 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)" -#: pg_backup_archiver.c:2121 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2128 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2134 +#: pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2136 +#: pg_backup_archiver.c:2135 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2168 +#: pg_backup_archiver.c:2167 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql." -#: pg_backup_archiver.c:2174 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)" -#: pg_backup_archiver.c:2180 +#: pg_backup_archiver.c:2179 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein" -#: pg_backup_archiver.c:2189 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2306 +#: pg_backup_archiver.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«" -#: pg_backup_archiver.c:2388 pg_backup_archiver.c:4422 +#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4411 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen" -#: pg_backup_archiver.c:2392 pg_backup_archiver.c:4435 +#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4424 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d" -#: pg_backup_archiver.c:2512 +#: pg_backup_archiver.c:2511 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis" -#: pg_backup_archiver.c:2579 +#: pg_backup_archiver.c:2578 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:2663 +#: pg_backup_archiver.c:2660 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2668 +#: pg_backup_archiver.c:2665 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2686 +#: pg_backup_archiver.c:2683 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2717 -#, c-format -msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s" -msgstr "ungültiger TOASTCOMPRESSION-Eintrag: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2734 +#: pg_backup_archiver.c:2708 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2741 +#: pg_backup_archiver.c:2715 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2748 +#: pg_backup_archiver.c:2722 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "Index »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2755 +#: pg_backup_archiver.c:2729 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2762 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3160 +#: pg_backup_archiver.c:3128 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3292 +#: pg_backup_archiver.c:3260 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3354 +#: pg_backup_archiver.c:3322 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3399 +#: pg_backup_archiver.c:3367 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "konnte default_table_access_method nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3491 pg_backup_archiver.c:3649 +#: pg_backup_archiver.c:3459 pg_backup_archiver.c:3617 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen" -#: pg_backup_archiver.c:3753 +#: pg_backup_archiver.c:3720 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3767 +#: pg_backup_archiver.c:3734 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf" -#: pg_backup_archiver.c:3772 +#: pg_backup_archiver.c:3739 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3776 +#: pg_backup_archiver.c:3743 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3786 +#: pg_backup_archiver.c:3753 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3801 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar" -#: pg_backup_archiver.c:3819 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf" -#: pg_backup_archiver.c:3947 +#: pg_backup_archiver.c:3936 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "verarbeite Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4026 +#: pg_backup_archiver.c:4015 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife" -#: pg_backup_archiver.c:4037 +#: pg_backup_archiver.c:4026 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen" -#: pg_backup_archiver.c:4046 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "starte Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4100 +#: pg_backup_archiver.c:4089 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "Hauptparallelschleife beendet" -#: pg_backup_archiver.c:4136 +#: pg_backup_archiver.c:4125 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4741 +#: pg_backup_archiver.c:4730 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden" @@ -973,12 +968,12 @@ msgstr "Kompressor ist aktiv" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1821 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1823 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion" @@ -988,7 +983,7 @@ msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion" msgid "already connected to a database" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden" -#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1650 pg_dumpall.c:1761 +#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -1002,17 +997,17 @@ msgstr "konnte nicht mit der Datenbank verbinden" msgid "reconnection failed: %s" msgstr "Wiederverbindung fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1681 pg_dumpall.c:1771 +#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1884 pg_dumpall.c:1907 +#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1885 pg_dumpall.c:1908 +#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" @@ -1048,7 +1043,7 @@ msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2077 +#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«" @@ -1219,9 +1214,9 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:623 pg_dump.c:640 pg_dumpall.c:339 -#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375 -#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377 +#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 #: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" @@ -1232,72 +1227,72 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht" -#: pg_dump.c:549 +#: pg_dump.c:548 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein" -#: pg_dump.c:587 +#: pg_dump.c:586 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digits muss im Bereich -15..3 sein" -#: pg_dump.c:610 +#: pg_dump.c:609 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "Zeilen-pro-Insert muss im Bereich %d..%d sein" -#: pg_dump.c:638 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_dump.c:659 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:664 +#: pg_dump.c:663 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:667 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt" -#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean" -#: pg_dump.c:683 +#: pg_dump.c:682 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts" -#: pg_dump.c:705 +#: pg_dump.c:704 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert" -#: pg_dump.c:726 pg_restore.c:349 +#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs" -#: pg_dump.c:730 +#: pg_dump.c:729 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt" -#: pg_dump.c:785 +#: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1308,32 +1303,32 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen." -#: pg_dump.c:791 +#: pg_dump.c:790 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt." -#: pg_dump.c:803 +#: pg_dump.c:802 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:811 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "keine passenden Schemas gefunden" -#: pg_dump.c:826 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden" -#: pg_dump.c:848 +#: pg_dump.c:847 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1342,17 +1337,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:1022 +#: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1361,12 +1356,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:1025 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:1026 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1375,44 +1370,44 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:1028 +#: pg_dump.c:1025 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1031 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" -" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" -" geschrieben sind\n" +" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n" +" Festplatte geschrieben sind\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1421,54 +1416,54 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:628 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:1038 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1039 +#: pg_dump.c:1036 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:1041 +#: pg_dump.c:1038 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:1042 +#: pg_dump.c:1039 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=MUSTER nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:630 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1044 +#: pg_dump.c:1041 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1045 +#: pg_dump.c:1042 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1046 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1477,58 +1472,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1049 +#: pg_dump.c:1046 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:1050 +#: pg_dump.c:1047 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1051 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:1057 +#: pg_dump.c:1054 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1537,22 +1532,22 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:1059 +#: pg_dump.c:1056 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:1062 +#: pg_dump.c:1059 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1563,93 +1558,93 @@ msgstr "" " Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n" " mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n" -#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:648 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1071 +#: pg_dump.c:1068 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n" " Jobs verwenden\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1073 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST-Komprimierungsmethoden nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n" -#: pg_dump.c:1078 +#: pg_dump.c:1075 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:1079 +#: pg_dump.c:1076 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:1080 +#: pg_dump.c:1077 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:1081 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1658,7 +1653,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1670,7 +1665,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1679,42 +1674,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:1088 +#: pg_dump.c:1085 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:1096 +#: pg_dump.c:1093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1727,22 +1722,22 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1098 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1099 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:500 +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1264 +#: pg_dump.c:1261 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1753,486 +1748,476 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen." -#: pg_dump.c:1333 +#: pg_dump.c:1330 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1371 +#: pg_dump.c:1368 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1418 +#: pg_dump.c:1415 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Erweiterungen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1465 +#: pg_dump.c:1462 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1528 +#: pg_dump.c:1525 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1951 +#: pg_dump.c:1948 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus" -#: pg_dump.c:2058 +#: pg_dump.c:2055 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2059 pg_dump.c:2069 +#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:2060 pg_dump.c:2070 +#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "Die Anweisung war: %s" -#: pg_dump.c:2068 +#: pg_dump.c:2065 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2828 +#: pg_dump.c:2825 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sichere Datenbankdefinition" -#: pg_dump.c:3300 +#: pg_dump.c:3297 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "sichere Kodierung = %s" -#: pg_dump.c:3325 +#: pg_dump.c:3322 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3364 +#: pg_dump.c:3361 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:3383 +#: pg_dump.c:3380 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "sichere search_path = %s" -#: pg_dump.c:3436 -#, c-format -msgid "saving default_toast_compression = %s" -msgstr "sichere default_toast_compression = %s" - -#: pg_dump.c:3475 +#: pg_dump.c:3420 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "lese Large Objects" -#: pg_dump.c:3657 +#: pg_dump.c:3602 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "sichere Large Objects" -#: pg_dump.c:3703 +#: pg_dump.c:3648 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3755 +#: pg_dump.c:3732 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«" +msgid "reading row-level security policies" +msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: pg_dump.c:3786 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«" - -#: pg_dump.c:3938 +#: pg_dump.c:3875 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c" -#: pg_dump.c:4092 +#: pg_dump.c:4029 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:4384 +#: pg_dump.c:4321 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist" -#: pg_dump.c:4455 +#: pg_dump.c:4392 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:4498 +#: pg_dump.c:4435 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "konnte subpublications-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:4856 +#: pg_dump.c:4793 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden" -#: pg_dump.c:4988 +#: pg_dump.c:4925 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5011 +#: pg_dump.c:4948 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:5340 +#: pg_dump.c:5278 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5424 +#: pg_dump.c:5362 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5723 +#: pg_dump.c:5661 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5806 +#: pg_dump.c:5744 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5974 +#: pg_dump.c:5912 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:6233 +#: pg_dump.c:6171 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:7060 +#: pg_dump.c:6998 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:7102 pg_dump.c:17493 +#: pg_dump.c:7040 pg_dump.c:17455 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7241 +#: pg_dump.c:7179 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:7655 +#: pg_dump.c:7593 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:7934 +#: pg_dump.c:7872 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:8017 +#: pg_dump.c:7956 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:8150 +#: pg_dump.c:8137 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)" -#: pg_dump.c:8700 +#: pg_dump.c:8687 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:8824 +#: pg_dump.c:8811 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8863 +#: pg_dump.c:8850 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:8885 +#: pg_dump.c:8872 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8978 +#: pg_dump.c:8965 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:9027 +#: pg_dump.c:9014 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" -#: pg_dump.c:9031 +#: pg_dump.c:9018 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)" -#: pg_dump.c:10616 +#: pg_dump.c:10603 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:11968 +#: pg_dump.c:11951 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "unsinniger Wert in proargmodes-Array" -#: pg_dump.c:12275 +#: pg_dump.c:12253 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:12291 +#: pg_dump.c:12269 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "konnte proargmodes-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:12305 +#: pg_dump.c:12283 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "konnte proargnames-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:12315 +#: pg_dump.c:12293 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "konnte proconfig-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:12395 +#: pg_dump.c:12369 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:12445 pg_dump.c:14396 +#: pg_dump.c:12419 pg_dump.c:14360 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:12584 pg_dump.c:12693 pg_dump.c:12700 +#: pg_dump.c:12558 pg_dump.c:12664 pg_dump.c:12671 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden" -#: pg_dump.c:12623 +#: pg_dump.c:12597 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12626 +#: pg_dump.c:12600 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12719 +#: pg_dump.c:12690 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein" -#: pg_dump.c:12736 +#: pg_dump.c:12707 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12757 +#: pg_dump.c:12728 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12909 +#: pg_dump.c:12879 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)" -#: pg_dump.c:13079 +#: pg_dump.c:13049 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden" -#: pg_dump.c:13147 +#: pg_dump.c:13117 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«" -#: pg_dump.c:13901 +#: pg_dump.c:13871 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" -#: pg_dump.c:14315 +#: pg_dump.c:14279 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:14371 +#: pg_dump.c:14335 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:15093 +#: pg_dump.c:15057 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d" -#: pg_dump.c:15111 +#: pg_dump.c:15075 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15196 +#: pg_dump.c:15160 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15204 +#: pg_dump.c:15168 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15719 +#: pg_dump.c:15683 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten" -#: pg_dump.c:15722 +#: pg_dump.c:15686 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition" -#: pg_dump.c:15729 +#: pg_dump.c:15693 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)" -#: pg_dump.c:15813 +#: pg_dump.c:15777 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)" -#: pg_dump.c:16680 +#: pg_dump.c:16642 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:16757 +#: pg_dump.c:16719 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "konnte Indexstatistikspalten nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:16759 +#: pg_dump.c:16721 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "konnte Indexstatistikwerte nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:16761 +#: pg_dump.c:16723 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein" -#: pg_dump.c:16978 +#: pg_dump.c:16940 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«" -#: pg_dump.c:17203 +#: pg_dump.c:17165 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c" -#: pg_dump.c:17335 pg_dump.c:17558 +#: pg_dump.c:17297 pg_dump.c:17520 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)" -#: pg_dump.c:17369 +#: pg_dump.c:17331 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s" -#: pg_dump.c:17656 +#: pg_dump.c:17618 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d" -#: pg_dump.c:17730 +#: pg_dump.c:17692 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:17966 +#: pg_dump.c:17961 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben" -#: pg_dump.c:18128 +#: pg_dump.c:18123 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden" -#: pg_dump.c:18219 +#: pg_dump.c:18214 #, c-format msgid "could not parse extension configuration array" msgstr "konnte Erweiterungskonfigurations-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:18221 +#: pg_dump.c:18216 #, c-format msgid "could not parse extension condition array" msgstr "konnte Erweiterungsbedingungs-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:18223 +#: pg_dump.c:18218 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "Anzahl Konfigurationen und Bedingungen für Erweiterung stimmt nicht überein" -#: pg_dump.c:18355 +#: pg_dump.c:18350 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten" -#: pg_dump.c:18448 +#: pg_dump.c:18443 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:18459 +#: pg_dump.c:18454 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:18833 +#: pg_dump.c:18843 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" @@ -2279,7 +2264,7 @@ msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, u msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:" -#: pg_dumpall.c:200 +#: pg_dumpall.c:202 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2290,7 +2275,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation." -#: pg_dumpall.c:205 +#: pg_dumpall.c:207 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -2301,32 +2286,32 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation." -#: pg_dumpall.c:357 +#: pg_dumpall.c:359 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:366 +#: pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:374 +#: pg_dumpall.c:376 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:388 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1751 +#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden" -#: pg_dumpall.c:463 +#: pg_dumpall.c:467 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2335,7 +2320,7 @@ msgstr "" "konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an." -#: pg_dumpall.c:617 +#: pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2344,75 +2329,75 @@ msgstr "" "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:619 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:622 +#: pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dumpall.c:629 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:631 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:633 +#: pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:642 +#: pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr "" " --exclude-database=MUSTER Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n" " überspringen\n" -#: pg_dumpall.c:649 +#: pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:663 +#: pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:665 +#: pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:672 +#: pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2425,52 +2410,52 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:878 +#: pg_dumpall.c:883 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)" -#: pg_dumpall.c:1279 +#: pg_dumpall.c:1284 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1496 +#: pg_dumpall.c:1501 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "Datenbank »%s« übersprungen" -#: pg_dumpall.c:1500 +#: pg_dumpall.c:1505 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«" -#: pg_dumpall.c:1532 +#: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende" -#: pg_dumpall.c:1541 +#: pg_dumpall.c:1546 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m" -#: pg_dumpall.c:1585 +#: pg_dumpall.c:1590 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "führe »%s« aus" -#: pg_dumpall.c:1800 +#: pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln" -#: pg_dumpall.c:1806 +#: pg_dumpall.c:1811 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern" -#: pg_dumpall.c:1878 pg_dumpall.c:1901 +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "führe %s aus" @@ -2602,8 +2587,7 @@ msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=DATEINAME\n" -" Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" +" -L, --use-list=DATEINAME Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" #: pg_restore.c:483 diff --git a/src/bin/pg_dump/po/el.po b/src/bin/pg_dump/po/el.po index bc7f4599f4..4196fc38c5 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/el.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/el.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_dump (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-07 10:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-20 11:56+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -43,32 +43,32 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχον #: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”" +msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί" +msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614 #, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s () απέτυχε: %m" +msgstr "%s() απέτυχε: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" @@ -313,22 +313,22 @@ msgstr "ανάγνωση συνδρομών" #: common.c:338 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρος αριθμός γονέων %d για τον πίνακα “%s”" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός γονέων %d για τον πίνακα «%s»" #: common.c:1100 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" -msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, το γονικό OID %u του πίνακα “%s” (OID %u) δεν βρέθηκε" +msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, το γονικό OID %u του πίνακα «%s» (OID %u) δεν βρέθηκε" #: common.c:1142 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστοιχίας “%s”: πάρα πολλοί αριθμοί" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστοιχίας «%s»: πάρα πολλοί αριθμοί" #: common.c:1157 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστοιχίας “%s”: μη έγκυρος χαρακτήρας σε αριθμό" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστοιχίας «%s»: μη έγκυρος χαρακτήρας σε αριθμό" #: compress_io.c:111 #, c-format @@ -395,12 +395,12 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διεργασία #: parallel.c:1151 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη εντολή που ελήφθη από τον αρχηγό: “%s”" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη εντολή που ελήφθη από τον αρχηγό: «%s»" #: parallel.c:1194 parallel.c:1432 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" -msgstr "άκυρο μήνυμα που ελήφθη από εργάτη: “%s”" +msgstr "άκυρο μήνυμα που ελήφθη από εργάτη: «%s»" #: parallel.c:1326 #, c-format @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "εγκαταλείπει %s: %s" #: pg_backup_archiver.c:613 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σημείου εισαγωγής IF EXISTS στη δήλωση “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σημείου εισαγωγής IF EXISTS στη δήλωση «%s»" #: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771 #, c-format @@ -519,17 +519,17 @@ msgstr "προειδοποίηση από το αρχικό αρχείο από #: pg_backup_archiver.c:786 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" -msgstr "δημιουργία %s “%s.%s”" +msgstr "δημιουργία %s «%s.%s»" #: pg_backup_archiver.c:789 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" -msgstr "δημιουργία %s “%s”" +msgstr "δημιουργία %s «%s»" #: pg_backup_archiver.c:839 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" -msgstr "σύνδεση με νέα βάση δεδομένων “%s”" +msgstr "σύνδεση με νέα βάση δεδομένων «%s»" #: pg_backup_archiver.c:866 #, c-format @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "επεξεργασία %s" #: pg_backup_archiver.c:886 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" -msgstr "επεξεργασία δεδομένων για τον πίνακα “%s.%s”" +msgstr "επεξεργασία δεδομένων για τον πίνακα «%s.%s»" #: pg_backup_archiver.c:948 #, c-format @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μεγάλου αντι #: pg_backup_archiver.c:1376 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC «%s»: %m" #: pg_backup_archiver.c:1404 #, c-format @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου #: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:489 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εξόδου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εξόδου «%s»: %m" #: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_custom.c:162 #, c-format @@ -676,18 +676,18 @@ msgstr "το όφσετ αρχείου στο αρχείο απόθεσης εί #: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" -msgstr "πολύ μακρύ όνομα καταλόγου: “%s”" +msgstr "πολύ μακρύ όνομα καταλόγου: «%s»" #: pg_backup_archiver.c:2112 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" -msgstr "ο κατάλογος “%s” δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη (το “toc.dat” δεν υπάρχει)" +msgstr "ο κατάλογος «%s» δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη (το «toc.dat» δεν υπάρχει)" #: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εισόδου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εισόδου «%s»: %m" #: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179 #, c-format @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου εισ #: pg_backup_archiver.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη μορφή αρχείου “%d”" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη μορφή αρχείου «%d»" #: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4411 #, c-format @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "η επαναφορά πινάκων WITH OIDS δεν υποστηρίζ #: pg_backup_archiver.c:2660 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη κωδικοποίηση “%s”" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη κωδικοποίηση «%s»" #: pg_backup_archiver.c:2665 #, c-format @@ -767,42 +767,42 @@ msgstr "μη έγκυρο στοιχείο STDSTRINGS: %s" #: pg_backup_archiver.c:2708 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" -msgstr "το σχήμα “%s” δεν βρέθηκε" +msgstr "το σχήμα «%s» δεν βρέθηκε" #: pg_backup_archiver.c:2715 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" -msgstr "ο πίνακας “%s” δεν βρέθηκε" +msgstr "ο πίνακας «%s» δεν βρέθηκε" #: pg_backup_archiver.c:2722 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" -msgstr "το ευρετήριο “%s” δεν βρέθηκε" +msgstr "το ευρετήριο «%s» δεν βρέθηκε" #: pg_backup_archiver.c:2729 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" -msgstr "η συνάρτηση “%s” δεν βρέθηκε" +msgstr "η συνάρτηση «%s» δεν βρέθηκε" #: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" -msgstr "η ενεργοποίηση “%s” δεν βρέθηκε" +msgstr "η ενεργοποίηση «%s» δεν βρέθηκε" #: pg_backup_archiver.c:3128 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του χρήστη συνεδρίας σε “%s”: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του χρήστη συνεδρίας σε «%s»: %s" #: pg_backup_archiver.c:3260 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του search_path σε “%s”: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του search_path σε «%s»: %s" #: pg_backup_archiver.c:3322 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του default_tablespace σε “%s”: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του default_tablespace σε «%s»: %s" #: pg_backup_archiver.c:3367 #, c-format @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του default_table_ac #: pg_backup_archiver.c:3459 pg_backup_archiver.c:3617 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" -msgstr "δεν γνωρίζω πώς να οριστεί κάτοχος για τύπο αντικειμένου “%s”" +msgstr "δεν γνωρίζω πώς να οριστεί κάτοχος για τύπο αντικειμένου «%s»" #: pg_backup_archiver.c:3720 #, c-format @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "επεξεργασία παραβλεπόμενου στοιχείου % #: pg_backup_archiver.c:4730 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του πίνακα “%s”, δεν θα επαναφερθούν τα δεδομένα του" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του πίνακα «%s», δεν θα επαναφερθούν τα δεδομένα του" #: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147 #, c-format @@ -1044,12 +1044,12 @@ msgstr "επιστράφηκε σφάλμα από PQputCopyEnd: %s" #: pg_backup_db.c:519 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -msgstr "COPY απέτυχε για πίνακα “%s”: %s" +msgstr "COPY απέτυχε για πίνακα «%s»: %s" #: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" -msgstr "μη αναμενόμενα αποτελέσματα κατά τη διάρκεια COPY του πίνακα “%s”" +msgstr "μη αναμενόμενα αποτελέσματα κατά τη διάρκεια COPY του πίνακα «%s»" #: pg_backup_db.c:537 msgid "could not start database transaction" @@ -1067,17 +1067,17 @@ msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων εξόδο #: pg_backup_directory.c:185 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_backup_directory.c:189 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_backup_directory.c:195 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496 #: pg_backup_directory.c:532 @@ -1088,27 +1088,27 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή εξόδου στο αρ #: pg_backup_directory.c:406 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων «%s»: %m" #: pg_backup_directory.c:446 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου “%s” για είσοδο: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου «%s» για είσοδο: %m" #: pg_backup_directory.c:457 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρη γραμμή σε αρχείο TOC μεγάλου αντικειμένου “%s”: “%s”" +msgstr "μη έγκυρη γραμμή σε αρχείο TOC μεγάλου αντικειμένου «%s»: «%s»" #: pg_backup_directory.c:466 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" -msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου “%s”" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου «%s»" #: pg_backup_directory.c:470 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου «%s»: %m" #: pg_backup_directory.c:689 #, c-format @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε αρχείο TOC blo #: pg_backup_directory.c:721 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" -msgstr "πολύ μακρύ όνομα αρχείου: “%s”" +msgstr "πολύ μακρύ όνομα αρχείου: «%s»" #: pg_backup_null.c:74 #, c-format @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση αυτής της μ #: pg_backup_tar.c:177 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC “%s” για έξοδο: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC «%s» για έξοδο: %m" #: pg_backup_tar.c:184 #, c-format @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "δεν υποστηρίζεται συμπίεση από τη μορφ #: pg_backup_tar.c:211 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC “%s” για είσοδο: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC «%s» για είσοδο: %m" #: pg_backup_tar.c:218 #, c-format @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC γι #: pg_backup_tar.c:338 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου “%s” στην αρχειοθήκη" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου «%s» στην αρχειοθήκη" #: pg_backup_tar.c:404 #, c-format @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο μέλους tar" #: pg_backup_tar.c:685 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" -msgstr "μη αναμενόμενη σύνταξη πρότασης COPY: “%s”" +msgstr "μη αναμενόμενη σύνταξη πρότασης COPY: «%s»" #: pg_backup_tar.c:952 #, c-format @@ -1193,12 +1193,12 @@ msgstr "πραγματικό μήκος αρχείου (%s) δεν συμφων #: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κεφαλίδας για το αρχείο “%s” στο αρχείο tar" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κεφαλίδας για το αρχείο «%s» στο αρχείο tar" #: pg_backup_tar.c:1183 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." -msgstr "η επαναφορά δεδομένων εκτός σειράς δεν υποστηρίζεται σε αυτήν τη μορφή αρχειοθέτησης: απαιτείται “%s”, αλλά προηγείται της “%s” στο αρχείο αρχειοθέτησης." +msgstr "η επαναφορά δεδομένων εκτός σειράς δεν υποστηρίζεται σε αυτήν τη μορφή αρχειοθέτησης: απαιτείται «%s», αλλά προηγείται της «%s» στο αρχείο αρχειοθέτησης." #: pg_backup_tar.c:1230 #, c-format @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "αλλοιωμένη κεφαλίδα tar βρέθηκε σε %s (ανα #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρισμένο όνομα τμήματος: “%s”" +msgstr "μη αναγνωρισμένο όνομα τμήματος: «%s»" #: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341 #: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377 @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "μη αναγνωρισμένο όνομα τμήματος: “%s”" #: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_backup_utils.c:68 #, c-format @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "rows-per-insert πρέπει να βρίσκονται στο εύρος #: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η “%s”)" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" #: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327 #, c-format @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" #: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" -msgstr "καθορίστηκε μη έγκυρη κωδικοποίηση προγράμματος-πελάτη “%s”" +msgstr "καθορίστηκε μη έγκυρη κωδικοποίηση προγράμματος-πελάτη «%s»" #: pg_dump.c:1261 #, c-format @@ -1737,37 +1737,37 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:1330 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" -msgstr "ορίστηκε μη έγκυρη μορφή εξόδου “%s”" +msgstr "ορίστηκε μη έγκυρη μορφή εξόδου «%s»" #: pg_dump.c:1368 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" -msgstr "δεν βρέθηκαν σχήματα που να ταιριάζουν με το μοτίβο “%s”" +msgstr "δεν βρέθηκαν σχήματα που να ταιριάζουν με το μοτίβο «%s»" #: pg_dump.c:1415 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" -msgstr "δεν βρέθηκαν επεκτάσεις που ταιριάζουν με το μοτίβο “%s”" +msgstr "δεν βρέθηκαν επεκτάσεις που ταιριάζουν με το μοτίβο «%s»" #: pg_dump.c:1462 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" -msgstr "δεν βρέθηκαν ξένοι διακομιστές που να ταιριάζουν με το μοτίβο “%s”" +msgstr "δεν βρέθηκαν ξένοι διακομιστές που να ταιριάζουν με το μοτίβο «%s»" #: pg_dump.c:1525 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" -msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν για το μοτίβο “%s”" +msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν για το μοτίβο «%s»" #: pg_dump.c:1948 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" -msgstr "αποθέτει τα δεδομένα του πίνακα “%s.%s”" +msgstr "αποθέτει τα δεδομένα του πίνακα «%s.%s»" #: pg_dump.c:2055 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." -msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα “%s” απέτυχε: PQgetCopyData() απέτυχε." +msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα «%s» απέτυχε: PQgetCopyData() απέτυχε." #: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066 #, c-format @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Η εντολή ήταν: %s" #: pg_dump.c:2065 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." -msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα “%s” απέτυχε: PQgetResult() απέτυχε." +msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα «%s» απέτυχε: PQgetResult() απέτυχε." #: pg_dump.c:2825 #, c-format @@ -1827,12 +1827,12 @@ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση %u μεγάλου αντι #: pg_dump.c:3700 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "ανάγνωση ενεργοποιημένης ασφάλειας γραμμής για τον πίνακα “%s.%s”" +msgstr "ανάγνωση ενεργοποιημένης ασφάλειας γραμμής για τον πίνακα «%s.%s»" #: pg_dump.c:3731 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "ανάγνωση πολιτικών για τον πίνακα “%s.%s”" +msgstr "ανάγνωση πολιτικών για τον πίνακα «%s.%s»" #: pg_dump.c:3883 #, c-format @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "μη αναμενόμενος τύπος εντολής πολιτική #: pg_dump.c:4037 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της δημοσίευσης “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της δημοσίευσης «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" #: pg_dump.c:4329 #, c-format @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "οι συνδρομές δεν απορρίπτονται, επειδή #: pg_dump.c:4400 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της συνδρομής “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της συνδρομής «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" #: pg_dump.c:4443 #, c-format @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση γονικής επέκτα #: pg_dump.c:4933 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος του σχήματος “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος του σχήματος «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" #: pg_dump.c:4956 #, c-format @@ -1877,37 +1877,37 @@ msgstr "το σχήμα με %u OID δεν υπάρχει" #: pg_dump.c:5285 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος του τύπου δεδομένων “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος του τύπου δεδομένων «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" #: pg_dump.c:5369 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος του χειριστή “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος του χειριστή «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" #: pg_dump.c:5668 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της κλάσης χειριστή “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της κλάσης χειριστή «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" #: pg_dump.c:5751 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της οικογένειας χειριστών “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της οικογένειας χειριστών «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" #: pg_dump.c:5919 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" #: pg_dump.c:6178 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" #: pg_dump.c:7005 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος του πίνακα “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος του πίνακα «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" #: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17436 #, c-format @@ -1917,12 +1917,12 @@ msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, ο γονικ #: pg_dump.c:7186 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" -msgstr "ανάγνωση ευρετηρίων για τον πίνακα “%s.%s”" +msgstr "ανάγνωση ευρετηρίων για τον πίνακα «%s.%s»" #: pg_dump.c:7600 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "ανάγνωση περιορισμών ξένου κλειδιού για τον πίνακα “%s.%s”" +msgstr "ανάγνωση περιορισμών ξένου κλειδιού για τον πίνακα «%s.%s»" #: pg_dump.c:7879 #, c-format @@ -1932,44 +1932,44 @@ msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, ο γονικ #: pg_dump.c:7962 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" -msgstr "ανάγνωση εναυσμάτων για τον πίνακα “%s.%s”" +msgstr "ανάγνωση εναυσμάτων για τον πίνακα «%s.%s»" #: pg_dump.c:8095 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" -msgstr "το ερώτημα παρήγαγε null πίνακα αναφοράς για το έναυσμα ξένου κλειδιού “%s” στον πίνακα “%s” (OID του πίνακα: %u)" +msgstr "το ερώτημα παρήγαγε null πίνακα αναφοράς για το έναυσμα ξένου κλειδιού «%s» στον πίνακα «%s» (OID του πίνακα: %u)" #: pg_dump.c:8645 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" -msgstr "εύρεση των στηλών και των τύπων του πίνακα “%s.%s”" +msgstr "εύρεση των στηλών και των τύπων του πίνακα «%s.%s»" #: pg_dump.c:8769 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρη αρίθμηση στηλών στον πίνακα “%s”" +msgstr "μη έγκυρη αρίθμηση στηλών στον πίνακα «%s»" #: pg_dump.c:8808 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" -msgstr "εύρεση προεπιλεγμένων εκφράσεων για τον πίνακα “%s.%s”" +msgstr "εύρεση προεπιλεγμένων εκφράσεων για τον πίνακα «%s.%s»" #: pg_dump.c:8830 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρη τιμή adnum %d για τον πίνακα “%s”" +msgstr "μη έγκυρη τιμή adnum %d για τον πίνακα «%s»" #: pg_dump.c:8923 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "εύρεση περιορισμών ελέγχου για τον πίνακα “%s.%s”" +msgstr "εύρεση περιορισμών ελέγχου για τον πίνακα «%s.%s»" #: pg_dump.c:8972 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" -msgstr[0] "αναμενόμενος %d περιορισμός ελέγχου στον πίνακα “%s”, αλλά βρήκε %d" -msgstr[1] "αναμενόμενοι %d περιορισμοί ελέγχου στον πίνακα “%s”, αλλά βρήκε %d" +msgstr[0] "αναμενόμενος %d περιορισμός ελέγχου στον πίνακα «%s», αλλά βρήκε %d" +msgstr[1] "αναμενόμενοι %d περιορισμοί ελέγχου στον πίνακα «%s», αλλά βρήκε %d" #: pg_dump.c:8976 #, c-format @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "(Οι κατάλογοι συστήματος ενδέχεται να ε #: pg_dump.c:10561 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "typtype του τύπου δεδομένων “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρο" +msgstr "typtype του τύπου δεδομένων «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρο" #: pg_dump.c:11913 #, c-format @@ -2009,12 +2009,12 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας proc #: pg_dump.c:12340 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή provolatile για τη συνάρτηση “%s”" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή provolatile για τη συνάρτηση «%s»" #: pg_dump.c:12390 pg_dump.c:14341 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή proparallel για τη συνάρτηση “%s”" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή proparallel για τη συνάρτηση «%s»" #: pg_dump.c:12529 pg_dump.c:12638 pg_dump.c:12645 #, c-format @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίοpg_transform.trftosql" #: pg_dump.c:12854 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" -msgstr "χειριστές postfix δεν υποστηρίζεται πλέον (χειριστής “%s”)" +msgstr "χειριστές postfix δεν υποστηρίζεται πλέον (χειριστής «%s»)" #: pg_dump.c:13024 #, c-format @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση χειριστή με OID % #: pg_dump.c:13092 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρος τύπος “%c” για την μεθόδο πρόσβασης “%s”" +msgstr "μη έγκυρος τύπος «%c» για την μεθόδο πρόσβασης «%s»" #: pg_dump.c:13846 #, c-format @@ -2069,12 +2069,12 @@ msgstr "μη αναγνωρίσιμος πάροχος συρραφής: %s" #: pg_dump.c:14260 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή aggfinalmodify για το συγκεντρωτικό “%s”" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή aggfinalmodify για το συγκεντρωτικό «%s»" #: pg_dump.c:14316 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή aggmfinalmodify για το συγκεντρωτικό “%s”" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή aggmfinalmodify για το συγκεντρωτικό «%s»" #: pg_dump.c:15038 #, c-format @@ -2089,37 +2089,37 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της προεπιλεγ #: pg_dump.c:15141 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αρχικής λίστας ACL GRANT (%s) ή της αρχικής λίστας REVOKE ACL (%s) για το αντικείμενο “%s” (%s)" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αρχικής λίστας ACL GRANT (%s) ή της αρχικής λίστας REVOKE ACL (%s) για το αντικείμενο «%s» (%s)" #: pg_dump.c:15149 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας GRANT ACL (%s) ή της λίστας REVOKE ACL (%s) για το αντικείμενο “%s” (%s)" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας GRANT ACL (%s) ή της λίστας REVOKE ACL (%s) για το αντικείμενο «%s» (%s)" #: pg_dump.c:15664 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" -msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης “%s” δεν επέστρεψε δεδομένα" +msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης «%s» δεν επέστρεψε δεδομένα" #: pg_dump.c:15667 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" -msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης “%s” επέστρεψε περισσότερους από έναν ορισμούς" +msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης «%s» επέστρεψε περισσότερους από έναν ορισμούς" #: pg_dump.c:15674 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" -msgstr "ο ορισμός της όψης “%s” φαίνεται να είναι κενός (μηδενικό μήκος)" +msgstr "ο ορισμός της όψης «%s» φαίνεται να είναι κενός (μηδενικό μήκος)" #: pg_dump.c:15758 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" -msgstr "WITH OIDS δεν υποστηρίζεται πλέον (πίνακας “%s”)" +msgstr "WITH OIDS δεν υποστηρίζεται πλέον (πίνακας «%s»)" #: pg_dump.c:16623 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρος αριθμός στήλης %d για τον πίνακα “%s”" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός στήλης %d για τον πίνακα «%s»" #: pg_dump.c:16700 #, c-format @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "ασυμφωνία αριθμού στηλών και τιμών για #: pg_dump.c:16921 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" -msgstr "λείπει ευρετήριο για τον περιορισμό “%s”" +msgstr "λείπει ευρετήριο για τον περιορισμό «%s»" #: pg_dump.c:17146 #, c-format @@ -2150,8 +2150,8 @@ msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος περιορισμού: %c" #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" -msgstr[0] "ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας “%s” επέστρεψε %d γραμμή (αναμένεται 1)" -msgstr[1] "ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας “%s” επέστρεψε %d γραμμές (αναμένεται 1)" +msgstr[0] "ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας «%s» επέστρεψε %d γραμμή (αναμένεται 1)" +msgstr[1] "ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας «%s» επέστρεψε %d γραμμές (αναμένεται 1)" #: pg_dump.c:17312 #, c-format @@ -2166,12 +2166,12 @@ msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος tgtype: %d" #: pg_dump.c:17673 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρη συμβολοσειρά παραμέτρου (%s) για το έναυσμα “%s” στον πίνακα “%s”" +msgstr "μη έγκυρη συμβολοσειρά παραμέτρου (%s) για το έναυσμα «%s» στον πίνακα «%s»" #: pg_dump.c:17909 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" -msgstr "ερώτημα για τη λήψη κανόνα “%s” για τον πίνακα “%s” απέτυχε: επιστράφηκε εσφαλμένος αριθμός γραμμών" +msgstr "ερώτημα για τη λήψη κανόνα «%s» για τον πίνακα «%s» απέτυχε: επιστράφηκε εσφαλμένος αριθμός γραμμών" #: pg_dump.c:18071 #, c-format @@ -2262,8 +2262,8 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στο\n" -"ίδιος κατάλογος με το \"%s\".\n" +"Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n" +"ίδιο κατάλογο με το «%s».\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." #: pg_dumpall.c:207 @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" βρέθηκε από το \"%s\"\n" +"Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n" "αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "οι επιλογές -r/--roles-only και -t/--tablespaces-only δε #: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων «%s»" #: pg_dumpall.c:467 #, c-format @@ -2398,37 +2398,37 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:883 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" -msgstr "όνομα ρόλου που αρχίζει “pg_” παραλείπεται (%s)" +msgstr "όνομα ρόλου που αρχίζει «pg_» παραλείπεται (%s)" #: pg_dumpall.c:1284 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας ACL (%s) για τον πινακοχώρο “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας ACL (%s) για τον πινακοχώρο «%s»" #: pg_dumpall.c:1501 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" -msgstr "εξαιρεί τη βάση δεδομένων “%s”" +msgstr "εξαιρεί τη βάση δεδομένων «%s»" #: pg_dumpall.c:1505 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" -msgstr "αποθέτει τη βάση δεδομένων “%s”" +msgstr "αποθέτει τη βάση δεδομένων «%s»" #: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" -msgstr "pg_dump απέτυχε στη βάση δεδομένων “%s”, εξέρχεται" +msgstr "pg_dump απέτυχε στη βάση δεδομένων «%s», εξέρχεται" #: pg_dumpall.c:1546 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το εκ νέου άνοιγμα του αρχείου εξόδου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το εκ νέου άνοιγμα του αρχείου εξόδου «%s»: %m" #: pg_dumpall.c:1590 #, c-format msgid "running \"%s\"" -msgstr "εκτελείται “%s”" +msgstr "εκτελείται «%s»" #: pg_dumpall.c:1805 #, c-format @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση έκδοσης διακ #: pg_dumpall.c:1811 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση έκδοσης διακομιστή “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση έκδοσης διακομιστή «%s»" #: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "δεν είναι δυνατό να οριστούν μαζί --single-t #: pg_restore.c:408 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" -msgstr "μη αναγνωρισμένη μορφή αρχειοθέτησης “%s”· παρακαλώ καθορίστε “c”, “d” ή “t”" +msgstr "μη αναγνωρισμένη μορφή αρχειοθέτησης «%s»· παρακαλώ καθορίστε «c», «d» ή «t»" #: pg_restore.c:448 #, c-format @@ -2703,10 +2703,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε μεγάλο αντικείμενο (αποτέλεσμα: %lu, αναμένεται: %lu)" #~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -#~ msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s" +#~ msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" #~ msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" #~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η σωστή απόθεση της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων %s για αυτήν την έκδοση της βάσης δεδομένων· παραβλέπεται" #~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s" -#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s”: %s" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων «%s»: %s" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index cb3002ecca..01282aaee8 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-28 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-28 15:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-01 08:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-01 10:34+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format @@ -729,12 +729,12 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %m" msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "format de fichier « %d » non reconnu" -#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4390 +#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4411 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "élément terminé %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4403 +#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4424 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "échec du processus worker : code de sortie %d" @@ -814,72 +814,72 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la méthode default_table_access_method à %s" msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet « %s »" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3720 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête" -#: pg_backup_archiver.c:3735 +#: pg_backup_archiver.c:3734 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête" -#: pg_backup_archiver.c:3740 +#: pg_backup_archiver.c:3739 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:3744 +#: pg_backup_archiver.c:3743 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines opérations peuvent échouer" -#: pg_backup_archiver.c:3754 +#: pg_backup_archiver.c:3753 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3769 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible" -#: pg_backup_archiver.c:3787 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "date de création invalide dans l'en-tête" -#: pg_backup_archiver.c:3915 +#: pg_backup_archiver.c:3936 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "traitement de l'élément %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:3994 +#: pg_backup_archiver.c:4015 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale" -#: pg_backup_archiver.c:4005 +#: pg_backup_archiver.c:4026 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "omission de l'élément %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4014 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "lancement de l'élément %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4068 +#: pg_backup_archiver.c:4089 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "fin de la boucle parallèle principale" -#: pg_backup_archiver.c:4104 +#: pg_backup_archiver.c:4125 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4709 +#: pg_backup_archiver.c:4730 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées" @@ -1739,14 +1739,14 @@ msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n" #: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" +msgstr " -w, --no-password ne demande jamais un mot de passe\n" #: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" -" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n" -" défaut)\n" +" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait survenir\n" +" automatiquement)\n" #: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675 #, c-format @@ -1882,391 +1882,386 @@ msgstr "sauvegarde des « Large Objects »" msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s" -#: pg_dump.c:3700 +#: pg_dump.c:3732 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s »" +msgid "reading row-level security policies" +msgstr "lecture des politiques de sécurité au niveau ligne" -#: pg_dump.c:3731 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »" - -#: pg_dump.c:3883 +#: pg_dump.c:3875 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c" -#: pg_dump.c:4037 +#: pg_dump.c:4029 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:4329 +#: pg_dump.c:4321 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur" -#: pg_dump.c:4400 +#: pg_dump.c:4392 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:4443 +#: pg_dump.c:4435 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications" -#: pg_dump.c:4801 +#: pg_dump.c:4793 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s" -#: pg_dump.c:4933 +#: pg_dump.c:4925 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:4956 +#: pg_dump.c:4948 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: pg_dump.c:5285 +#: pg_dump.c:5278 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:5369 +#: pg_dump.c:5362 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:5668 +#: pg_dump.c:5661 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:5751 +#: pg_dump.c:5744 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:5919 +#: pg_dump.c:5912 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la fonction d'agrégat « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:6178 +#: pg_dump.c:6171 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:7005 +#: pg_dump.c:6998 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la table « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17436 +#: pg_dump.c:7040 pg_dump.c:17478 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable" -#: pg_dump.c:7186 +#: pg_dump.c:7179 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:7600 +#: pg_dump.c:7593 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:7879 +#: pg_dump.c:7872 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable" -#: pg_dump.c:7962 +#: pg_dump.c:7956 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:8095 +#: pg_dump.c:8137 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de la clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)" -#: pg_dump.c:8645 +#: pg_dump.c:8687 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:8769 +#: pg_dump.c:8811 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:8808 +#: pg_dump.c:8850 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:8830 +#: pg_dump.c:8872 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:8923 +#: pg_dump.c:8965 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:8972 +#: pg_dump.c:9014 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d trouvée" msgstr[1] "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvée" -#: pg_dump.c:8976 +#: pg_dump.c:9018 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)" -#: pg_dump.c:10561 +#: pg_dump.c:10603 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:11913 +#: pg_dump.c:11955 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "valeur erronée dans le tableau proargmodes" -#: pg_dump.c:12220 +#: pg_dump.c:12262 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes" -#: pg_dump.c:12236 +#: pg_dump.c:12278 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargmodes" -#: pg_dump.c:12250 +#: pg_dump.c:12292 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargnames" -#: pg_dump.c:12260 +#: pg_dump.c:12302 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proconfig" -#: pg_dump.c:12340 +#: pg_dump.c:12382 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »" -#: pg_dump.c:12390 pg_dump.c:14341 +#: pg_dump.c:12432 pg_dump.c:14383 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »" -#: pg_dump.c:12529 pg_dump.c:12638 pg_dump.c:12645 +#: pg_dump.c:12571 pg_dump.c:12680 pg_dump.c:12687 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u" -#: pg_dump.c:12568 +#: pg_dump.c:12610 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12571 +#: pg_dump.c:12613 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "valeur erronée dans pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12664 +#: pg_dump.c:12706 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0" -#: pg_dump.c:12681 +#: pg_dump.c:12723 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12702 +#: pg_dump.c:12744 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12854 +#: pg_dump.c:12896 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "les opérateurs postfixes ne sont plus supportés (opérateur « %s »)" -#: pg_dump.c:13024 +#: pg_dump.c:13066 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s" -#: pg_dump.c:13092 +#: pg_dump.c:13134 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »" -#: pg_dump.c:13846 +#: pg_dump.c:13888 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s" -#: pg_dump.c:14260 +#: pg_dump.c:14302 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »" -#: pg_dump.c:14316 +#: pg_dump.c:14358 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »" -#: pg_dump.c:15038 +#: pg_dump.c:15080 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d" -#: pg_dump.c:15056 +#: pg_dump.c:15098 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)" -#: pg_dump.c:15141 +#: pg_dump.c:15183 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT initiale (%s) ou la liste ACL REVOKE initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)" -#: pg_dump.c:15149 +#: pg_dump.c:15191 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT (%s) ou REVOKE (%s) de l'objet « %s » (%s)" -#: pg_dump.c:15664 +#: pg_dump.c:15706 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée" -#: pg_dump.c:15667 +#: pg_dump.c:15709 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plusieurs définitions" -#: pg_dump.c:15674 +#: pg_dump.c:15716 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)" -#: pg_dump.c:15758 +#: pg_dump.c:15800 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS n'est plus supporté (table « %s »)" -#: pg_dump.c:16623 +#: pg_dump.c:16665 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:16700 +#: pg_dump.c:16742 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "n'a pas pu analyser les colonnes statistiques de l'index" -#: pg_dump.c:16702 +#: pg_dump.c:16744 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "n'a pas pu analyser les valeurs statistiques de l'index" -#: pg_dump.c:16704 +#: pg_dump.c:16746 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "nombre de colonnes et de valeurs différentes pour les statistiques des index" -#: pg_dump.c:16921 +#: pg_dump.c:16963 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »" -#: pg_dump.c:17146 +#: pg_dump.c:17188 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "type de contrainte inconnu : %c" -#: pg_dump.c:17278 pg_dump.c:17501 +#: pg_dump.c:17320 pg_dump.c:17543 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)" msgstr[1] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)" -#: pg_dump.c:17312 +#: pg_dump.c:17354 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »" -#: pg_dump.c:17599 +#: pg_dump.c:17641 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "valeur tgtype inattendue : %d" -#: pg_dump.c:17673 +#: pg_dump.c:17715 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »" -#: pg_dump.c:17909 +#: pg_dump.c:17984 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" -#: pg_dump.c:18071 +#: pg_dump.c:18146 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension référencée %u" -#: pg_dump.c:18162 +#: pg_dump.c:18237 #, c-format msgid "could not parse extension configuration array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de configuration des extensions" -#: pg_dump.c:18164 +#: pg_dump.c:18239 #, c-format msgid "could not parse extension condition array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de condition de l'extension" -#: pg_dump.c:18166 +#: pg_dump.c:18241 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "nombre différent de configurations et de conditions pour l'extension" -#: pg_dump.c:18298 +#: pg_dump.c:18373 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "lecture des données de dépendance" -#: pg_dump.c:18391 +#: pg_dump.c:18466 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "pas d'objet référant %u %u" -#: pg_dump.c:18402 +#: pg_dump.c:18477 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "pas d'objet référencé %u %u" -#: pg_dump.c:18776 +#: pg_dump.c:18859 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions" @@ -2778,166 +2773,367 @@ msgstr "" "utilisée.\n" "\n" -#~ msgid "pclose failed: %m" -#~ msgstr "échec de pclose : %m" +#~ msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s" +#~ msgstr "élément TOASTCOMPRESSION invalide : %s" -#~ msgid "WSAStartup failed: %d" -#~ msgstr "WSAStartup a échoué : %d" +#~ msgid "option --index-collation-versions-unknown only works in binary upgrade mode" +#~ msgstr "l'option --index-collation-versions-unknown fonctionne seulement dans le mode de mise à jour binaire" -#~ msgid "select() failed: %m" -#~ msgstr "échec de select() : %m" +#~ msgid "saving default_toast_compression = %s" +#~ msgstr "sauvegarde de default_toast_compression = %s" -#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive --\n" -#~ "il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n" -#~ "différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n" -#~ "position dans l'archive" +#~ msgid "could not parse index collation name array" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau des noms de collation de l'index" -#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" -#~ msgstr "ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé" +#~ msgid "could not parse index collation version array" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau des versions de collation de l'index" -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" +#~ msgid "mismatched number of collation names and versions for index" +#~ msgstr "nombre différent de noms et versions de collation pour l'index" -#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n" +#~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)" -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" +#~ msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "reconnexion à la base de données « %s » échouée : %s" -#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" +#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s" -#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" +#~ msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s" +#~ msgstr "LOCK TABLE échoué pour la table « %s » : %s" -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" +#~ msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "lecture des appartenances aux publications pour la table « %s.%s »" -#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" +#~ msgstr "la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée correctement avec cette version de la base de données ; ignorée" -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" +#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s" -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" +#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" +#~ msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »" -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" +#~ msgid "could not reconnect to database" +#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données" -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" +#~ msgid "could not reconnect to database: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s" -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" +#~ msgid "connection needs password" +#~ msgstr "la connexion nécessite un mot de passe" -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" - -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" - -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" - -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n" -#~ "(%s vs. %s)\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" - -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" - -#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" -#~ "données « %s »\n" - -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" - -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" - -#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante « %s »\n" -#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table distante « %s »\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" - -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" - -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" - -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" - -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" - -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" +#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()" +#~ msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans _tarReadRaw()" #~ msgid "" -#~ "WARNING:\n" -#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." #~ msgstr "" -#~ "ATTENTION :\n" -#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n" -#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" -#~ " répertoire actuel.\n" +#~ "Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le\n" +#~ "même répertoire que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation." -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" - -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" - -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +#~ msgid "" +#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." #~ msgstr "" -#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n" -#~ " les créer\n" +#~ "Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s »\n" +#~ "mais n'a pas la même version que %s.\n" +#~ "Vérifiez votre installation." -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n" -#~ " objets\n" +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" + +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "échec de pclose : %s" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" + +#~ msgid "compress_io" +#~ msgstr "compression_io" + +#~ msgid "parallel archiver" +#~ msgstr "archiveur en parallèle" + +#~ msgid "select() failed: %s\n" +#~ msgstr "échec de select() : %s\n" + +#~ msgid "archiver" +#~ msgstr "archiveur" + +#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n" + +#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" +#~ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" + +#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +#~ msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" + +#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +#~ msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" + +#~ msgid "could not set default_with_oids: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" + +#~ msgid "no item ready\n" +#~ msgstr "aucun élément prêt\n" + +#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +#~ msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" + +#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" +#~ msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" + +#~ msgid "custom archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage personnalisé" + +#~ msgid "archiver (db)" +#~ msgstr "programme d'archivage (db)" + +#~ msgid "failed to reconnect to database\n" +#~ msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n" + +#~ msgid "failed to connect to database\n" +#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n" + +#~ msgid "query was: %s\n" +#~ msgstr "la requête était : %s\n" + +#~ msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +#~ msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" + +#~ msgid "directory archiver" +#~ msgstr "archiveur répertoire" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "tar archiver" +#~ msgstr "archiveur tar" + +#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +#~ msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n" + +#~ msgid "now at file position %s\n" +#~ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" + +#~ msgid "skipping tar member %s\n" +#~ msgstr "omission du membre %s du tar\n" + +#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +#~ msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" #~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" -#~ " restauration des données seules\n" +#~ "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n" +#~ "peuvent pas être utilisées conjointement\n" + +#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +#~ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" + +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" + +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" + +#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n" +#~ msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" + +#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +#~ msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n" + +#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" + +#~ msgid "sorter" +#~ msgstr "tri" + +#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +#~ msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" + +#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +#~ msgstr "%s : encodage client indiqué (« %s ») invalide\n" + +#~ msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s" + +#~ msgid "%s: executing %s\n" +#~ msgstr "%s : exécute %s\n" + +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s" + +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n" + +#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" +#~ "utilisées conjointement\n" + +#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" +#~ "utilisées conjointement\n" + +#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +#~ msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n" + +#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" + +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de stadby.\n" +#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" +#~ "de snapshots synchronisés.\n" + +#~ msgid "error processing a parallel work item\n" +#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" + +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" + +#~ msgid "error during backup\n" +#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" + +#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgstr "" +#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n" +#~ "de sélection du schéma\n" + +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n" +#~ "le nom « %s »\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" + +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" + +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" + +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" + +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" + +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgstr "" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" +#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" + +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" +#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" + +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" +#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" + +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" + +#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" + +#~ msgid "saving large object properties\n" +#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" + +#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n" +#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" + +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" + +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" #~ msgid "" #~ " --use-set-session-authorization\n" @@ -2949,364 +3145,169 @@ msgstr "" #~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n" #~ " modifier les propriétaires\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" - -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" - -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" - -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" - -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" - -#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" #~ msgstr "" -#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n" -#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" +#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" +#~ " restauration des données seules\n" -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" - -#~ msgid "saving large object properties\n" -#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" - -#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" - -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" - -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" - -#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" - -#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" -#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" -#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" - -#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" -#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" - -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" #~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" -#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" +#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n" +#~ " objets\n" -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n" - -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" - -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" - -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" - -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" - -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" - -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" - -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" #~ msgstr "" -#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n" -#~ "le nom « %s »\n" +#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n" +#~ " les créer\n" -#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -#~ msgstr "" -#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n" -#~ "de sélection du schéma\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "error during backup\n" -#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" -#~ msgid "error processing a parallel work item\n" -#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" + +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" #~ msgid "" -#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" -#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -#~ "synchronized snapshots.\n" +#~ "WARNING:\n" +#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" #~ msgstr "" -#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de stadby.\n" -#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" -#~ "de snapshots synchronisés.\n" +#~ "ATTENTION :\n" +#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n" +#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" +#~ " répertoire actuel.\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" -#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n" +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -#~ msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n" +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" -#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" + +#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante « %s »\n" +#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table distante « %s »\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" + +#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" -#~ "utilisées conjointement\n" +#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" +#~ "données « %s »\n" -#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" + +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" -#~ "utilisées conjointement\n" +#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n" +#~ "(%s vs. %s)\n" -#~ msgid "%s: query was: %s\n" -#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n" +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" -#~ msgid "%s: query failed: %s" -#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s" +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" -#~ msgid "%s: executing %s\n" -#~ msgstr "%s : exécute %s\n" +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" -#~ msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s" +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" -#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" -#~ msgstr "%s : encodage client indiqué (« %s ») invalide\n" +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" -#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" -#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -#~ msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" -#~ msgid "sorter" -#~ msgstr "tri" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" -#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" +#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -#~ msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n" +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" -#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n" -#~ msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" +#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" +#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" -#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -#~ msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" -#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -#~ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" +#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n" -#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" + +#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" +#~ msgstr "ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé" + +#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" #~ msgstr "" -#~ "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n" -#~ "peuvent pas être utilisées conjointement\n" +#~ "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive --\n" +#~ "il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n" +#~ "différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n" +#~ "position dans l'archive" -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +#~ msgid "select() failed: %m" +#~ msgstr "échec de select() : %m" -#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -#~ msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n" +#~ msgid "WSAStartup failed: %d" +#~ msgstr "WSAStartup a échoué : %d" -#~ msgid "skipping tar member %s\n" -#~ msgstr "omission du membre %s du tar\n" +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "échec de pclose : %m" -#~ msgid "now at file position %s\n" -#~ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" +#~ msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »" -#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -#~ msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n" - -#~ msgid "tar archiver" -#~ msgstr "archiveur tar" - -#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "directory archiver" -#~ msgstr "archiveur répertoire" - -#~ msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -#~ msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" -#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" - -#~ msgid "query was: %s\n" -#~ msgstr "la requête était : %s\n" - -#~ msgid "failed to connect to database\n" -#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n" - -#~ msgid "failed to reconnect to database\n" -#~ msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n" - -#~ msgid "archiver (db)" -#~ msgstr "programme d'archivage (db)" - -#~ msgid "custom archiver" -#~ msgstr "programme d'archivage personnalisé" - -#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" -#~ msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" - -#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -#~ msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" - -#~ msgid "no item ready\n" -#~ msgstr "aucun élément prêt\n" - -#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" - -#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" - -#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" - -#~ msgid "could not set default_with_oids: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s" - -#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -#~ msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" - -#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -#~ msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" - -#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" -#~ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" - -#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n" - -#~ msgid "archiver" -#~ msgstr "archiveur" - -#~ msgid "select() failed: %s\n" -#~ msgstr "échec de select() : %s\n" - -#~ msgid "parallel archiver" -#~ msgstr "archiveur en parallèle" - -#~ msgid "compress_io" -#~ msgstr "compression_io" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" - -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "échec de pclose : %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" - -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s »\n" -#~ "mais n'a pas la même version que %s.\n" -#~ "Vérifiez votre installation." - -#~ msgid "" -#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -#~ "same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le\n" -#~ "même répertoire que « %s ».\n" -#~ "Vérifiez votre installation." - -#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()" -#~ msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans _tarReadRaw()" - -#~ msgid "connection needs password" -#~ msgstr "la connexion nécessite un mot de passe" - -#~ msgid "could not reconnect to database: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s" - -#~ msgid "could not reconnect to database" -#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données" - -#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" -#~ msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »" - -#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s" - -#~ msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" -#~ msgstr "la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée correctement avec cette version de la base de données ; ignorée" - -#~ msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" -#~ msgstr "lecture des appartenances aux publications pour la table « %s.%s »" - -#~ msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s" -#~ msgstr "LOCK TABLE échoué pour la table « %s » : %s" - -#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -#~ msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s" - -#~ msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" -#~ msgstr "reconnexion à la base de données « %s » échouée : %s" - -#~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)" - -#~ msgid "mismatched number of collation names and versions for index" -#~ msgstr "nombre différent de noms et versions de collation pour l'index" - -#~ msgid "could not parse index collation version array" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau des versions de collation de l'index" - -#~ msgid "could not parse index collation name array" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau des noms de collation de l'index" - -#~ msgid "saving default_toast_compression = %s" -#~ msgstr "sauvegarde de default_toast_compression = %s" - -#~ msgid "option --index-collation-versions-unknown only works in binary upgrade mode" -#~ msgstr "l'option --index-collation-versions-unknown fonctionne seulement dans le mode de mise à jour binaire" - -#~ msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s" -#~ msgstr "élément TOASTCOMPRESSION invalide : %s" +#~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s »" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/he.po b/src/bin/pg_dump/po/he.po deleted file mode 100644 index e8862ac9c9..0000000000 --- a/src/bin/pg_dump/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,2883 +0,0 @@ -# Hebrew message translation file for pg_dump -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Michael Goldberg , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 03:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-15 10:37-0400\n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Last-Translator: Michael Goldberg \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "לא יוכל לזהות את הספריה הנוכחית: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "בינארי לא חוקי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "לא ניתן לקרוא בינארי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "לא ניתן למצוא \"%s\" לביצוע" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "לא לשנות לשנות ספריות ל \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור הסימבולי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "נכשלpclose : %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "אין זיכרון פנוי\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "לא ניתן לבצע את הפקודה" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "הפקודה לא נמצאה" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "תהליך צאצא יצא עם %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי חריגה 0 0x %X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d" - -#: common.c:121 -#, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "קריאה הרחבות\n" - -#: common.c:126 -#, c-format -msgid "identifying extension members\n" -msgstr "זיהוי חברי הרחבה\n" - -#: common.c:130 -#, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "קריאה סכימות\n" - -#: common.c:141 -#, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "קריאת טבלאות המשתמש\n" - -#: common.c:149 -#, c-format -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "קריאה פונקציות המוגדרות על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:155 -#, c-format -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "קריאה טיפוסים המוגדרים על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:161 -#, c-format -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "קריאה שפות פרוצדוראליות\n" - -#: common.c:165 -#, c-format -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "קריאה פונקציות צבירה המוגדרות על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:169 -#, c-format -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "קריאה אופרטורים המוגדרים על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:174 -#, c-format -msgid "reading user-defined access methods\n" -msgstr "קריאה שיטות גישה המוגדרות על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:178 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "קריאת מחלקות אופרטור המוגדרות על ידי המשתמש\n" - -#: common.c:182 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "קריאת משפחות אופרטור המוגדרות על ידי המשתמש\n" - -#: common.c:186 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "קריאת מנתחי מבנה החיפוש טקסט המוגדרים על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:190 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "קריאת תבניות החיפוש טקסט המוגדרות על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:194 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "קריאת מילוני חיפוש טקסט המגדרים על-ידי המשתמש חיפוש\n" - -#: common.c:198 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "קריאת תצורות חיפוש טקסט המוגדרות על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:202 -#, c-format -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "קריאה עטיפות נתונים זרים המוגדרות על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:206 -#, c-format -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "הקריאה שרתים זרים המוגדרים על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:210 -#, c-format -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "קריאת הרשאות ברירת מחדל\n" - -#: common.c:214 -#, c-format -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "הקריאה זרים המוגדרים על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:219 -#, c-format -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "הקריאה המרות המוגדרות על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:223 -#, c-format -msgid "reading type casts\n" -msgstr "קריאות סוגי הטלות\n" - -#: common.c:227 -#, c-format -msgid "reading transforms\n" -msgstr "קריאה שינויי צורה\n" - -#: common.c:231 -#, c-format -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "קריאת המידע על ירושת הטבלה\n" - -#: common.c:235 -#, c-format -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "קריאה טריגרים של אירוע\n" - -#: common.c:240 -#, c-format -msgid "finding extension tables\n" -msgstr "מציאת טבלאות ההרחבה\n" - -#: common.c:245 -#, c-format -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "מציאת יחסי ירושה\n" - -#: common.c:249 -#, c-format -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "קריאה מידע על עמודה של טבלאות מעניינות\n" - -#: common.c:253 -#, c-format -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "סימון עמודות מורשות בתת טבלאות\n" - -#: common.c:257 -#, c-format -msgid "reading indexes\n" -msgstr "קריאה אינדקסים\n" - -#: common.c:261 -#, c-format -msgid "reading extended statistics\n" -msgstr "קריאה סטטיסטיקה מורחבת\n" - -#: common.c:265 -#, c-format -msgid "reading constraints\n" -msgstr "קריאה אילוצים\n" - -#: common.c:269 -#, c-format -msgid "reading triggers\n" -msgstr "קריאה טריגירים\n" - -#: common.c:273 -#, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "קריאה חוקים לשכתב\n" - -#: common.c:277 -#, c-format -msgid "reading policies\n" -msgstr "קריאה מדיניות\n" - -#: common.c:281 -#, c-format -msgid "reading publications\n" -msgstr "קריאה פרסומים\n" - -#: common.c:285 -#, c-format -msgid "reading publication membership\n" -msgstr "קריאה לחברות פרסום\n" - -#: common.c:289 -#, c-format -msgid "reading subscriptions\n" -msgstr "קריאה מנויים\n" - -#: common.c:924 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "בדיקת שפיות נכשלה, אובייקט האבOID %u של טבלה '%s' (OID %u) לא נמצא\n" - -#: common.c:966 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את מערך מספרי \"%s\": מספרים רבים מדי\n" - -#: common.c:981 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את מערך מספרי \"%s\": תו לא חוקי במספר\n" - -#. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 -msgid "compress_io" -msgstr "compress_io" - -#: compress_io.c:114 -#, c-format -msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "קוד דחיסה לא חוקי: %d\n" - -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 -#: compress_io.c:562 -#, c-format -msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "לא בנוי עם תמיכה zlib\n" - -#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל את ספריית דחיסה: %s\n" - -#: compress_io.c:263 -#, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לסגור זרם דחיסה: %s\n" - -#: compress_io.c:281 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לדחוס נתונים: %s\n" - -#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 -#, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לבטל את דחיסת הנתונים: %s\n" - -#: compress_io.c:385 -#, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לסגור את הספרייה דחיסה: %s\n" - -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:559 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "לא ניתן לקרוא מתוך קובץ הקלט: %s\n" - -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819 -#, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מתוך קובץ הקלט: סוף הקובץ\n" - -#: parallel.c:198 -msgid "parallel archiver" -msgstr "ארכיבר מקבילי" - -#: parallel.c:265 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "תכנית %s: נכשל WSAStartup : %d\n" - -#: parallel.c:971 -#, c-format -msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור ערוצי תקשורת: %s\n" - -#: parallel.c:1036 -#, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור תהליך עובד: %s\n" - -#: parallel.c:1167 -#, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "פקודה לא מזוהה נתקבלה מהמאסטר: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 -#, c-format -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "הודעה לא חוקית נתקבלה מתהליך העובד: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1344 -#, c-format -msgid "" -"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" -msgstr "" -"לא היתה אפשרות להשיג נעילה על היחס \"%s\"\n" -"זה בדרך כלל אומר כי מישהו ביקש נעילת גישה בלעדית על הטבלה לאחר שתהליך האב pg_dump קיבל נעילת גישה המשותפת הראשונית על הטבלה.\n" - -#: parallel.c:1433 -#, c-format -msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "תהליך עובד נעצר באופן בלתי צפוי\n" - -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 -#, c-format -msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לערוץ תקשורת: %s\n" - -#: parallel.c:1635 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "נכשל select(): %s\n" - -#: parallel.c:1760 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות ליצור שקע: קוד שגיאה %d\n" - -#: parallel.c:1771 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" -msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות לקשור: קוד שגיאה %d\n" - -#: parallel.c:1778 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות להאזין: קוד שגיאה %d\n" - -#: parallel.c:1785 -#, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "תכנית pgpipe: נכשל getsockname() : קוד שגיאה %d\n" - -#: parallel.c:1796 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות ליצור שקע שני: קוד שגיאה %d\n" - -#: parallel.c:1805 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" -msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות לחבר שקע: קוד שגיאה %d\n" - -#: parallel.c:1814 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" -msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות לקבל חיבור: קוד שגיאה %d\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:53 -msgid "archiver" -msgstr "ארכיבר" - -#: pg_backup_archiver.c:243 pg_backup_archiver.c:1573 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ הפלט: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:289 pg_backup_archiver.c:294 -#, c-format -msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "אזהרה: פריטי ארכיון לא בסדר נכון במחלקה\n" - -#: pg_backup_archiver.c:300 -#, c-format -msgid "unexpected section code %d\n" -msgstr "קוד סעיף לא צפוי %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:336 -#, c-format -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "האופציות לא תואמות -C ו-1\n" - -#: pg_backup_archiver.c:346 -#, c-format -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "שחזור מקבילי אינו נתמך עם פורמט קובץ ארכיון זה\n" - -#: pg_backup_archiver.c:350 -#, c-format -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "שחזור מקבילי אינה נתמך עם ארכיון שנעשו על ידי pg_dump טרום-8.0\n" - -#: pg_backup_archiver.c:368 -#, c-format -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "אין אפשרות לשחזר מארכיון דחוס (דחיסה נתמכות בהתקנה זו)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:385 -#, c-format -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "התחברות למסד נתונים עבור שחזור\n" - -#: pg_backup_archiver.c:387 -#, c-format -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "חיבורים ישירים למסד נתונים אינם נתמכים בארכיונים טרום-1.3\n" - -#: pg_backup_archiver.c:432 -#, c-format -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "שחזור נתונים בלבד משתמע\n" - -#: pg_backup_archiver.c:502 -#, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "משחרר %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:595 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" -msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות למצוא היכן להוסיף אם IF EXISTS במשפט \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:671 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "הגדרת הבעלים והרשאות עבור %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:674 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "הגדרת הבעלים והרשאות עבור %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:740 pg_backup_archiver.c:742 -#, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "אזהרה מקובץ dump המקורי: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:751 -#, c-format -msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "יצירת %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:754 -#, c-format -msgid "creating %s \"%s\"\n" -msgstr "יצירת %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:806 -#, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "התחברות למסד נתונים חדש \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:834 -#, c-format -msgid "processing %s\n" -msgstr "עיבוד %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:854 -#, c-format -msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "עיבוד נתונים עבור טבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:916 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "ביצוע %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:955 -#, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "נטרול טריגרים עבור %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:983 -#, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "הפעלת טריגרים עבור %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1013 -#, c-format -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "שגיאה פנימית - אין אפשרות לקרוא לWriteData מחוץ להקשר של שיגרה DataDumper\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1211 -#, c-format -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "אין תמיכה בתבנית שבחרת בפלט large-object\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1269 -#, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "משוחזר %d אובייקט גדול\n" -msgstr[1] "משוחזרים %d אובייקטים גדולים\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:737 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "שחזור אובייקט גדול עם OID %u\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1302 -#, c-format -msgid "could not create large object %u: %s" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור אובייקט גדול % u: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3085 -#, c-format -msgid "could not open large object %u: %s" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את אובייקט גדול % u: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1365 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ TOC \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1406 -#, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "אזהרה: התעלמות מהשורה: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1413 -#, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "לא היתה אפשרות למצוא רשומה עבור מזהה %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:592 -#, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ TOC: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1543 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643 -#: pg_backup_directory.c:663 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ פלט \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:165 -#, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ הפלט: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1652 -#, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "נכתב % lu בית של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = % lu)\n" -msgstr[1] "נכתבו % lu בתים של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = % lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1658 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "לא מצליח לכתוב על אובייקט גדול (תוצאה: % lu, צפוי: % lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1751 -#, c-format -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "אירעה שגיאה בעת מאתחל:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1756 -#, c-format -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "אירעה שגיאה בעת עיבוד TOC:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1761 -#, c-format -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "אירעה שגיאה בעת סיום:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1766 -#, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "שגיאת מערך TOC %d; %u %u %s %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1839 -#, c-format -msgid "bad dumpId\n" -msgstr "מזהה dump לא חוקי\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1860 -#, c-format -msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "מזהה dump לא חוקי עבור פריט נתונים בטבלה\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1952 -#, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "דגל היסט בלתי צפוי %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1965 -#, c-format -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "היסט הקובץ בקובץ ב dump גדול מדי\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2078 -#, c-format -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "ניסיון לברר תבנית ארכיון\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2104 pg_backup_archiver.c:2114 -#, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "שם הספריה ארוך מדי: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2122 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" -msgstr "תיקייה '%s' אינה מופיעה כי ארכיון תקין (\"toc.dat\" אינו קיים)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394 -#, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ קלט \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_custom.c:184 -#, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ קלט: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2145 -#, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מתוך קובץ הקלט: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2147 -#, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "קובץ הקלט קצר מדי (לקרוא % lu, מצופה 5)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2232 -#, c-format -msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "קובץ הקלט נראה כקובץ בתבנית טקסט. אנא השתמש psql.\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2238 -#, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "קובץ הקלט אינו נראה כקובץ ארכיון חוקי (קצר מדי?)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2244 -#, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "קובץ הקלט אינו נראה כקובץ ארכיון חוקי\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2264 -#, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "לא ניתן לסגור קובץ הקלט: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2282 -#, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "הקצאת AH עבור %s, תבנית %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2383 -#, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "תבנית קובץ לא מזוהה \"%d\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4204 -#, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "פריט מוגמר %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4217 -#, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "תהליך עובד נכשל: יציאה קוד %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2562 -#, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "מזהה כניסה% d מחוץ לטווח - אולי TOC מושחת\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2678 -#, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "קרוא ערך מתוך TOC %d (מזהה %d) עבור %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2712 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "קידוד לא מזוהה \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2717 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "פריט ENCODING לא חוקית: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2735 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "פריט STDSTRINGS לא חוקית: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2750 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "סכימת \"%s\" לא נמצאה\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2757 -#, c-format -msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "טבלה '%s' לא נמצאה\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2764 -#, c-format -msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "אינדקס \"%s\" לא נמצא\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2771 -#, c-format -msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "פונקציית \"%s\" לא נמצאה\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2778 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "טריגר \"%s\" לא נמצא\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3034 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר את הפעלת המשתמש \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3066 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר את default_with_oids: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3211 -#, c-format -msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר את search_path ל \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3273 -#, c-format -msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר default_tablespace ל %s: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3362 pg_backup_archiver.c:3559 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "אזהרה: לא יודע איך להגדיר בעלים עבור סוג האובייקט %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3646 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "לא מצא מחרוזת הקסם בכותרת הקובץ\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3659 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "גירסה לא נתמכת (% d.%d) בכותרת הקובץ\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3664 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "בדיקת שפיות על גודל מספר שלם (% lu) נכשלה\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3668 -#, c-format -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "אזהרה: הארכיון בוצע על מכונה עם מספרים שלמים גדולים יותר, פעולות מסוימות עשוי להיכשל\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3678 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "תבנית הצפוי (%d) שונה מתבנית הנמצאה בקובץ (%d)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3694 -#, c-format -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "אזהרה: ארכיון דחוס, אבל התקנה זו אינה תומכת דחיסה - לא יהיו נתונים זמינים\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3712 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "אזהרה: תאריך יצירה לא חוקי בכותרת\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3787 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "כניסה ל restore_toc_entries_prefork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3831 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "עיבוד פריט %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3881 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "כניסה ל restore_toc_entries_parallel\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3929 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "הכניסה ללולאה מקבילה ראשית \n" - -#: pg_backup_archiver.c:3940 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "דילוג על פריט %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3950 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "השקת פריט %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3981 -#, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "סיום לולאה מקבילה ראשית\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3990 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "כניסה ל restore_toc_entries_postfork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4009 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "עיבוד פריט שפוספס %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4160 -#, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "אין פריט מוכן\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4379 -#, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "העברת תלות %d-> %d עד %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4452 -#, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "צמצום יחסי התלות עבור %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4491 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור טבלה '%s', הנתונים שלה לא ישוחזרו\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 -msgid "custom archiver" -msgstr "ארכיבר מותאם אישית" - -#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "מזהה האובייקט OID לא חוקי עבור אובייקט גדול\n" - -#: pg_backup_custom.c:451 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "סוג בלוק נתונים לא מזוהה (% d) בעת חיפוש בארכיון\n" - -#: pg_backup_custom.c:462 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "שגיאה בעת חיפוש קובץ: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:472 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" -msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק % d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב חוסר קיזוז נתונים בארכיון\n" - -#: pg_backup_custom.c:477 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק% d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ קלט שאינו ניתן לחיפוש בו\n" - -#: pg_backup_custom.c:482 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק% d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ ארכיון מושחת\n" - -#: pg_backup_custom.c:489 -#, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "נמצא מזהה בלוק לא צפוי (%d) בעת קריאת הנתונים - %d הצפוי\n" - -#: pg_backup_custom.c:503 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "סוג בלוק נתונים לא מזוהה %d תוך שחזור הארכיון\n" - -#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1090 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "לא יכול לקבוע את המיקום לחפש בקובץ הארכיון: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 -#, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "לא יכול לסגור את קובץ הארכיון: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:746 -#, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "יכול רק לפתוח מחדש את ארכיוני הקלט\n" - -#: pg_backup_custom.c:753 -#, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "שחזור מקבילי מקלט סטנדרטי אינו נתמך\n" - -#: pg_backup_custom.c:755 -#, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "שחזור מקבילי מקובץ שאינו ניתן לחיפוש אינו נתמך\n" - -#: pg_backup_custom.c:774 -#, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "לא יכול לקבוע את המיקום לחפש בקובץ הארכיון: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:792 -#, c-format -msgid "compressor active\n" -msgstr "מדחס פעיל\n" - -#: pg_backup_custom.c:848 -#, c-format -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "אזהרה: אי התאמה ב ftell עם המיקום הצפוי -- ftell בשימוש\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 -msgid "archiver (db)" -msgstr "ארכיבר (db)" - -#: pg_backup_db.c:45 -#, c-format -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקבל server_version מ- libpq\n" - -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "גירסת שרת: %s; %s גירסה: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "ביטול עקב אי-התאמה של גירסת השרת\n" - -#: pg_backup_db.c:148 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "התחברות למסד הנתונים \"%s\" כמשתמש \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 -msgid "Password: " -msgstr "סיסמה: " - -#: pg_backup_db.c:187 -#, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "לא הצליח להתחבר למסד נתונים\n" - -#: pg_backup_db.c:192 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "יכולתי להתחבר למסד נתונים: %s" - -#: pg_backup_db.c:208 -#, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "החיבור צריך סיסמה\n" - -#: pg_backup_db.c:259 -#, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "כבר מחובר למסד נתונים\n" - -#: pg_backup_db.c:298 -#, c-format -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "לא הצליח להתחבר אל מסד נתונים\n" - -#: pg_backup_db.c:314 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "חיבור מסד הנתונים '%s' נכשל: %s" - -#: pg_backup_db.c:382 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:389 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "שאילתה נכשלה: %s" - -#: pg_backup_db.c:391 -#, c-format -msgid "query was: %s\n" -msgstr "" -"שאילתה הייתה: %s\n" -"\n" - -#: pg_backup_db.c:433 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "השאילתה החזירה שורה %d במקום אחד: %s\n" -msgstr[1] "השאילתה החזירה %d שורות במקום אחד: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:469 -#, c-format -msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "תכנית %s: %s הפקודה היתה: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 -msgid "could not execute query" -msgstr "לא היתה אפשרות לבצע שאילתה" - -#: pg_backup_db.c:578 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "השגיאה שהחזיר PQputCopyData: %s" - -#: pg_backup_db.c:627 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "השגיאה שהחזיר PQputCopyEnd: %s" - -#: pg_backup_db.c:633 -#, c-format -msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -msgstr "נכשל COPY עבור טבלה '%s': %s" - -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1842 -#, c-format -msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" -msgstr "אזהרה: תוצאות בלתי צפויות נוספות במהלך COPY של הטבלה \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:651 -msgid "could not start database transaction" -msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל טרנזאקציה" - -#: pg_backup_db.c:659 -msgid "could not commit database transaction" -msgstr "לא היתה אפשרות לסיים טרנזאקציה" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:65 -msgid "directory archiver" -msgstr "ארכיבר של ספרייה" - -#: pg_backup_directory.c:157 -#, c-format -msgid "no output directory specified\n" -msgstr "לא צויינה ספריית פלט\n" - -#: pg_backup_directory.c:186 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לקרוא מתיקייה \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:190 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לסגור את מדריך \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:196 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:407 -#, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ הנתונים: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:448 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ TOC של אובייקט גדול \"%s\" עבור קלט: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:459 -#, c-format -msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "שורה לא חוקית בקובץ TOC של אובייקט גדול \"%s\": \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:468 -#, c-format -msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "שגיאה בקריאת הקובץ TOC של אובייקט גדול \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:472 -#, c-format -msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ TOC של אובייקט גדול \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:686 -#, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לblobs של קובץ TOC\n" - -#: pg_backup_directory.c:718 -#, c-format -msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "שם קובץ ארוך מדי: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_null.c:75 -#, c-format -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "תבנית זו לא ניתן לקרוא\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:103 -msgid "tar archiver" -msgstr "ארכיבר tar" - -#: pg_backup_tar.c:181 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ TOC \"%s\" עבור פלט: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:189 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ TOC עבור פלט: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 -#, c-format -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "דחיסה אינה נתמכת על-ידי ארכיון מפורמט tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:218 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ TOC \"%s\" עבור קלט: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:225 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ TOC עבור קלט: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:352 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "לא היתה אפשרות למצוא קובץ \"%s\" בארכיון\n" - -#: pg_backup_tar.c:418 -#, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות להפיק שם הקובץ הזמני: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:429 -#, c-format -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את הקובץ הזמני\n" - -#: pg_backup_tar.c:456 -#, c-format -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "לא יכול לסגור חבר בקובץ tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:569 -#, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "שגיאה פנימית - לא צויינו לא th ולא fh ב- tarReadRaw()\n" - -#: pg_backup_tar.c:692 -#, c-format -msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "תחביר משפט COPY בלתי צפוי: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_tar.c:962 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "מזהה האובייקט OID לא חוקי עבור אובייקט גדול (%u)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1106 -#, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ זמני: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1116 -#, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "אורך הקובץ בפועל (%s) אינו תואם לאורך הצפוי (%s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1153 -#, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "הזזת ממקום %s לחבר הבא במיקום בקובץ %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1164 -#, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "עכשיו במיקום בקובץ %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203 -#, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "לא היתה אפשרות למצוא כותרת עבור הקובץ \"%s\" בארכיון tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1187 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "דילוג על חבר בקובץ tar %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1191 -#, c-format -msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "שחזור נתונים אשר לא בסדר אינו נתמך בתבנית ארכיון זו: \"%s\" נדרש, אך מגיע לפני \"%s\" בקובץ הארכיון.\n" - -#: pg_backup_tar.c:1237 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (% lu בית)\n" -msgstr[1] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (% lu בתים)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1278 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -msgstr "ערך TOC %s ב- %s (אורך %s, checksum של %d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1289 -#, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "כותרת tar מושחתת נמצאה ב %s (צפוי%d, מחושב%d) מיקום הקובץ %s\n" - -#: pg_backup_utils.c:54 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: סעיף לא מזוהה שם: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:546 pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 -#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" - -#: pg_backup_utils.c:118 -#, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "מחוץ לחריצי on_exit_nicely\n" - -#: pg_dump.c:512 -#, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9\n" -msgstr "רמת הדחיסה חייבת להיות בטווח 0..9\n" - -#: pg_dump.c:561 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "תכנית %s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n" - -#: pg_dump.c:582 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "אפשרויות -s/--schema-only ו -a/--data-only לא יכולים לשמש ביחד\n" - -#: pg_dump.c:588 -#, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "אפשרויות -c/--clean ו -a/--data-only לא יכול לשמש ביחד\n" - -#: pg_dump.c:594 -#, c-format -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "אפשרויות --inserts/--column-inserts ו -o/--oids לא יכול לשמש יחד\n" - -#: pg_dump.c:595 -#, c-format -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(לפקודת ההוספה אין אפשרות להגדיר OID).\n" - -#: pg_dump.c:600 -#, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "אפשרות --if-exists מחייבת אפשרות -c/--clean\n" - -#: pg_dump.c:622 -#, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "אזהרה: דחיסה הנדרשת אינה זמינה בהתקנה זו - ארכיון לא יידחס\n" - -#: pg_dump.c:637 -#, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "מספר לא חוקי של משימות במקבילות\n" - -#: pg_dump.c:641 -#, c-format -msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "גיבוי במקביל נתמך רק תבנית התיקייה\n" - -#: pg_dump.c:696 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" -msgstr "" -"תמונות מצב מסונכרנות אינן נתמכות בגירסת שרת זו.\n" -"תריץ עם --no-synchronized-snapshots במקום,\n" -"אם אתה לא צריך לסנכרן תמונות.\n" - -#: pg_dump.c:703 -#, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" -msgstr "תמונות מצב המיוצאות אינן נתמכות בגירסת שרת זו.\n" - -#: pg_dump.c:717 -#, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "מזהה OID מובנה האחרון הוא %u\n" - -#: pg_dump.c:726 -#, c-format -msgid "no matching schemas were found\n" -msgstr "לא נמצאו סכימות תואמות\n" - -#: pg_dump.c:740 -#, c-format -msgid "no matching tables were found\n" -msgstr "לא נמצאו טבלאות תואמות\n" - -#: pg_dump.c:914 -#, c-format -msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" -"\n" -msgstr "" -"תכנית %s מרוקן מאגר כקובץ טקסט או לפורמטים אחרים.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "שימוש:\n" - -#: pg_dump.c:916 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" - -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות כלליות:\n" - -#: pg_dump.c:919 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr "" -" -f\n" -" --file=FILENAME\n" -"שם קובץ פלט או ספרייה\n" - -#: pg_dump.c:920 -#, c-format -msgid "" -" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" -" plain text (default))\n" -msgstr "" -" -F\n" -" --format=c|d|t|p\n" -"תבנית של קובץ הפלט (מותאמת אישית, ספריה, tar, טקסט רגיל (ברירת מחדל))\n" - -#: pg_dump.c:922 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr "" -" -j\n" -" --jobs=NUM\n" -"תשתמש במשימות מקבילות רבות על מנת לבצע dump\n" - -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:580 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr "" -" -v\n" -" --verbose\n" -"מבצ מילולי מפורט\n" - -#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:581 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_dump.c:925 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr "" -" -Z\n" -" --compress=0-9\n" -"רמת דחיסה עבור פורמטים דחוסים\n" - -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:582 -#, c-format -msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT\n" -"להיכשל לאחר המתנה ל TIMEOUT לנעילה של הטבלה\n" - -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:604 -#, c-format -msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr "" -" --no-sync\n" -"לא לחכות עד אשר השינויים ייכתבו בבטחה לדיסק\n" - -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:583 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:584 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output content:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות שליטה בפלט:\n" - -#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:585 -#, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr "" -" -a\n" -" --data-only\n" -"לבצע dump עבור הנתונים בלבד, לא הסכימה\n" - -#: pg_dump.c:932 -#, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr "" -" -b\n" -" --blobs\n" -"לכלול אובייקטים גדולים בdump\n" - -#: pg_dump.c:933 -#, c-format -msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -msgstr "" -" -B\n" -" --no-blobs\n" -"לא לכלול אובייקטים גדולים בdump\n" - -#: pg_dump.c:934 pg_restore.c:463 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr "" -" -c\n" -" --clean\n" -"לנקות (למחוק) אובייקטים של מסד נתונים לפני יצירה מחדש\n" - -#: pg_dump.c:935 -#, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C\n" -" --create \n" -"לכלול פקודות ליצירת מסד נתונים ב- dump\n" - -#: pg_dump.c:936 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr "" -" -E\n" -" --encoding=ENCODING\n" -"לבצע dump עבור הנתונים בקידוד ENCODING\n" - -#: pg_dump.c:937 -#, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr "" -" -n\n" -" --schema=SCHEMA\n" -"לבצע dump עבור סכימה (ות) שצוינו בלבד\n" - -#: pg_dump.c:938 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr "" -" -N\n" -" --exclude-schema=SCHEMA\n" -"לא לכלול ב dump סכימה (ות) שצוינו בלבד\n" - -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr "" -" -o\n" -" --oids\n" -"לכלול Oid ב dump\n" - -#: pg_dump.c:940 -#, c-format -msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" -" plain-text format\n" -msgstr "" -" -O\n" -" --no-owner\n" -"לדלג על השחזור בעלות אובייקט בפורמט טקסט רגיל\n" - -#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:591 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr "" -" -s\n" -" --schema-only\n" -"לבצע dump עבור סכימה בלבד, לא נתונים\n" - -#: pg_dump.c:943 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr "" -" -S\n" -" --superuser=NAME\n" -"שם משתמש על להשתמש בתבנית טקסט רגיל\n" - -#: pg_dump.c:944 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr "" -" -t\n" -" --table=TABLE\n" -"לבצע dump עבור טבלה(ות) לפי השם בלבד\n" - -#: pg_dump.c:945 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr "" -" -T\n" -" --exclude-table=TABLE\n" -"לא לבצע dump עבור טבלה(ות) לפי השם בלבד\n" - -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:594 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr "" -" -x\n" -" --no-privileges\n" -"לא לכלול בdump את הרשאות (מענק/ביטול)\n" - -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:595 -#, c-format -msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr "" -" --binary-upgrade\n" -"לשימוש על-ידי כלי עזר של שדרוג בלבד\n" - -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:596 -#, c-format -msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr "" -" --column-inserts \n" -"לבצע dump עבור הנתונים כפקודות INSERT עם שמות עמודות\n" - -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:597 -#, c-format -msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr "" -" --disable-dollar-quoting\n" -"ביטול של ציטוט ע\"י דולר, שימוש במצטט סטנדרטי של SQL \n" - -#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 -#, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" --disable-triggers\n" -"לנטרל טריגרים במהלך שחזור של נתונים בלבד\n" - -#: pg_dump.c:951 -#, c-format -msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" -" access to)\n" -msgstr "" -" --enable-row-security\n" -"לאפשר אבטחה שורה (לבצע dump עבור רק התוכן שלמשתמש יש גישה)\n" - -#: pg_dump.c:953 -#, c-format -msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr "" -" --exclude-table-data=TABLE\n" -"לא לכלול בdump את טבלה (ות) שצוינה (ות)\n" - -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 -#, c-format -msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" -msgstr "" -" --if-exists\n" -"שימוש ב IF EXISTS בעת הטלת האובייקטים\n" - -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:600 -#, c-format -msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr "" -" --inserts\n" -"לבצע dump עבור הנתונים לפי פקודות INSERT ולא COPY\n" - -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:601 -#, c-format -msgid " --no-publications do not dump publications\n" -msgstr "" -" --no-publications\n" -"לא לכלול בdump את הפרסומים\n" - -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:602 -#, c-format -msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr "" -" --no-security-labels\n" -"לא לכלול בdump את הקצאות תווית אבטחה\n" - -#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:603 -#, c-format -msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" -msgstr "" -" --no-subscriptions\n" -"לא לכלול בdump את מנויים\n" - -#: pg_dump.c:959 -#, c-format -msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr "" -" --no-synchronized-snapshots\n" -"אל תשתמש בתמונות מצב מסונכרנות במשימות מקבילות\n" - -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:605 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr "" -" --no-tablespaces\n" -"לא לכלול בdump את הקצאות מרחב טבלאות\n" - -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:606 -#, c-format -msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr "" -" --no-unlogged-table-data\n" -"לא לכלול בdump את נתוני הטבלה אשר לא נרשמו ביומן\n" - -#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:608 -#, c-format -msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr "" -" --quote-all-identifiers\n" -"לצטט כל מזהים, אפילו אם לא מילות מפתח\n" - -#: pg_dump.c:963 -#, c-format -msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr "" -" --section=SECTION\n" -"לבצע dump עבור מקטע שצוינה בשם (pre-data, data או post-data)\n" - -#: pg_dump.c:964 -#, c-format -msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -msgstr "" -" --serializable-deferrable\n" -"לחכות עד dump יכול לרוץ בלי חריגות\n" - -#: pg_dump.c:965 -#, c-format -msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr "" -" --snapshot=SNAPSHOT\n" -"להשתמש בתמונת מצב נתונה עבור ה-dump\n" - -#: pg_dump.c:966 pg_restore.c:490 -#, c-format -msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" -" match at least one entity each\n" -msgstr "" -" --strict-names\n" -"לדרוש טבלה ו/או סכימה לכלול דפוסים על מנת להתאים לערך אחד לפחות כל אחד\n" - -#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 -#, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -"להשתמש בפקודות SET SESSION AUTHORIZATION במקום\n" -"הפקודות ALTER OWNER להגדרת הבעלות\n" - -#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות חיבור:\n" - -#: pg_dump.c:973 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr "" -" -d\n" -" --dbname=DBNAME\n" -"מסד נתונים לבצע עליו dump\n" - -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n" - -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr "" -" -p\n" -" --port=PORT\n" -"פורט שרת מסד נתונים\n" - -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr "" -" -U\n" -" --username=NAME\n" -"להתחבר כמשתמש מסד הנתונים המצוין\n" - -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password לעולם לא לבקש סיסמה\n" - -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password נדרשת בקשת סיסמה (צריך לקרות באופן אוטומטי)\n" - -#: pg_dump.c:979 pg_dumpall.c:621 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr "" -" --role=ROLENAME\n" -"לעשות SET ROLE לפני ה-dump\n" - -#: pg_dump.c:981 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" -"variable value is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"אם לא סופק שם של מסד הנתונים, אז הערך משתנה הסביבה PGDATABASE.\n" -"יהיה בשימוש\n" -"\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "לדווח על באגים ל \n" - -#: pg_dump.c:1000 -#, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "צוין קידוד לקוח לא חוקי \"% s\"\n" - -#: pg_dump.c:1137 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" -msgstr "" -"תמונות מצב מסונכרנות אינם נתמכות בשרתים בהמתנה.\n" -"תריץ עם --no-synchronized-snapshots במקום,\n" -"אם אתה לא צריך לסנכרן תמונות מצב.\n" - -#: pg_dump.c:1206 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "תבנית הפלט לא חוקי \"%s\" צויינה\n" - -#: pg_dump.c:1244 -#, c-format -msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "לא נמצאו סכימות תואמות עבור תבנית '%s'\n" - -#: pg_dump.c:1298 -#, c-format -msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "לא נמצאו טבלאות תואמות עבור תבנית '%s'\n" - -#: pg_dump.c:1702 -#, c-format -msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "העברת התוכן של הטבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1823 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "העברת התוכן של הטבלה \"%s\" נכשלה: PQgetCopyData() נכשל.\n" - -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 -#, c-format -msgid "Error message from server: %s" -msgstr "הודעת שגיאה משרת: %s" - -#: pg_dump.c:1825 pg_dump.c:1835 -#, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "הפקודה היתה: %s\n" - -#: pg_dump.c:1833 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "העברת התוכן של הטבלה \"%s\" נכשלה: PQgetResult() נכשל.\n" - -#: pg_dump.c:2482 -#, c-format -msgid "saving database definition\n" -msgstr "שמירת הגדרת מסד הנתונים\n" - -#: pg_dump.c:2788 -#, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "שמירת קידוד = %s\n" - -#: pg_dump.c:2815 -#, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "שמירת standard_conforming_strings = %s\n" - -#: pg_dump.c:2855 -#, c-format -msgid "reading large objects\n" -msgstr "קריאה אובייקטים גדולים\n" - -#: pg_dump.c:3050 -#, c-format -msgid "saving large objects\n" -msgstr "שמירת אובייקטים גדולים\n" - -#: pg_dump.c:3095 -#, c-format -msgid "error reading large object %u: %s" -msgstr "שגיאה בעת קריאת אובייקט גדול % u: %s" - -#: pg_dump.c:3148 -#, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "אבטחת שורה בקריאה זמינה עבור טבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3180 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "קריאה מדיניות עבור טבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3330 -#, c-format -msgid "unexpected policy command type: %c\n" -msgstr "סוג מדיניות הפקודה בלתי צפוי: %c\n" - -#: pg_dump.c:3446 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של פרסום \"%s\" נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:3576 -#, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "קריאה חברות הפרסום עבור טבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3723 -#, c-format -msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" -msgstr "אזהרה: מנויים לא נזרקו כי משתמש נוכחי אינו משתמש על\n" - -#: pg_dump.c:3774 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של פרסום \"%s\" נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:3818 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" -msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך subpublications\n" - -#: pg_dump.c:4048 -#, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות למצוא סיומת האב עבור %s\n" - -#: pg_dump.c:4197 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של הסכימה \"%s\" נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:4220 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "הסכימה עם OID %u לא קיימת\n" - -#: pg_dump.c:4551 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של סוג הנתונים '%s' נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:4639 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של אופרטור \"%s\" נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:4953 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של מחלקת האופרטור \"%s\" נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:5040 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של המשפחה אופרטור \"%s\" נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:5207 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של פונקציית צבירה \"%s\" נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:5466 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של הפונקציה \"%s\" נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:6248 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של טבלה '%s' נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:6290 pg_dump.c:16504 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" -msgstr "בדיקת שפיות נכשלה, טבלת האב בעלת OID %u של רצף עם OID %u לא נמצאה\n" - -#: pg_dump.c:6421 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "קריאה אינדקסים עבור טבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6702 -#, c-format -msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "קריאה סטטיסטיקה מורחבת עבור טבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6785 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "קריאה אילוצי מפתח זר עבור טבלה '%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7009 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" -msgstr "בדיקת שפיות נכשלה, טבלת האב בעלת OID %u עם ערך pg_rewrite בעל OID %u לא נמצאה\n" - -#: pg_dump.c:7093 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "קריאה טריגרים עבור טבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7231 -#, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "השאילתה יצרה שם הטבלה אשר מוצבע עם מצביע ריק עבור טריגר מפתח זר \"%s\" על הטבלה \"%s\" (OID של הטבלה: %u)\n" - -#: pg_dump.c:7803 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "מציאת העמודות והסוגים של הטבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7968 -#, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "מספור העמודות לא חוקי בטבלה '%s'\n" - -#: pg_dump.c:8004 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "מציאת ביטוי ברירת המחדל של הטבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8027 -#, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "ערך adnum לא חוקי %d עבור טבלה '%s'\n" - -#: pg_dump.c:8093 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "מציאת אילוצים עבור טבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8142 -#, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "צפי ל%d בדיקת אילוצים עבור הטבלה \"%s\" אך נמצאו %d\n" -msgstr[1] "צפי ל%d בדיקות אילוצים עבור הטבלה \"%s\" אך נמצאו %d\n" - -#: pg_dump.c:8146 -#, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(הקטלוגים של המערכת עלול להיות פגום.)\n" - -#: pg_dump.c:9704 -#, c-format -msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: typtype של סוג הנתונים '%s' מופיע כי אינו חוקי\n" - -#: pg_dump.c:11133 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "אזהרה: ערך מזויף במערך proargmodes\n" - -#: pg_dump.c:11459 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך proallargtypes\n" - -#: pg_dump.c:11475 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך proargmodes\n" - -#: pg_dump.c:11489 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך proargnames\n" - -#: pg_dump.c:11500 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך proconfig\n" - -#: pg_dump.c:11571 -#, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "ערך provolatile לא מזוהה עבור פונקציה \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11615 pg_dump.c:13598 -#, c-format -msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "ערך proparallel לא מזוהה עבור פונקציה \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11723 pg_dump.c:11833 pg_dump.c:11840 -#, c-format -msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" -msgstr "לא היתה אפשרות למצוא את הגדרת הפונקציה עבור הפונקציה עם OID %u\n" - -#: pg_dump.c:11768 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "אזהרה: הערך מזויף בשדה pg_cast.castfunc או pg_cast.castmethod\n" - -#: pg_dump.c:11771 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "אזהרה: הערך מזויף בשדה pg_cast.castmethod\n" - -#: pg_dump.c:11861 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" -msgstr "אזהרה: הגדרת צורה מזויפת, לפחות אחת מ trffromsql ו- trftosql צריך להיות שונה מאפס\n" - -#: pg_dump.c:11878 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" -msgstr "אזהרה: הערך מזויף בשדה pg_transform.trffromsql\n" - -#: pg_dump.c:11899 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" -msgstr "אזהרה: הערך מזויף בשדה pg_transform.trftosql\n" - -#: pg_dump.c:12295 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" -msgstr "אזהרה: סוג לא חוקי '%c' של שיטת גישה \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:13061 -#, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "ספק איסוף מוכר: %s\n" - -#: pg_dump.c:13508 -#, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "אזהרה: פונקציית צבירה %s לא ניתן היה לעשות dump כראוי עבור גירסה זו של מסד הנתונים; התעלמות\n" - -#: pg_dump.c:14364 -#, c-format -msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "סוג אובייקט לא מזוהה בהרשאות ברירת מחדל: %d\n" - -#: pg_dump.c:14382 -#, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ה-ACL ברירת המחדל (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14453 -#, c-format -msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ה-ACL ראשונית (%s) או רשימת REVOKE ACL (%s) ראשונית עבור אובייקט \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14461 -#, c-format -msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ה-ACL ברירת המחדל (%s) או רשימת REVOKE ACL (%s) עבור אובייקט \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14936 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "שאילתה כדי לקבל הגדרה של תצוגת \"%s\" לא החזירה נתונים\n" - -#: pg_dump.c:14939 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "שאילתה כדי לקבל הגדרה של תצוגה \"%s\" החזירה יותר מאשר הגדרת אחת\n" - -#: pg_dump.c:14946 -#, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "ההגדרה של תצוגה \"%s\" נראה ריק (אורך אפס)\n" - -#: pg_dump.c:15175 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" -msgstr "מספר לא נכון של הורים %d עבור טבלה '%s'\n" - -#: pg_dump.c:15822 -#, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "מספר העמודה לא חוקי %d עבור טבלה '%s'\n" - -#: pg_dump.c:16006 -#, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "אינדקס חסר עבור האילוץ \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16209 -#, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "סוג אילוץ לא מזוהה: %c\n" - -#: pg_dump.c:16346 pg_dump.c:16572 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "שאילתא כדי לקבל נתונים של רצף \"%s\"החזירה שורה %d (הצפוי 1)\n" -msgstr[1] "שאילתא כדי לקבל נתונים של רצף \"%s\"החזירה שורות %d (הצפוי 1)\n" - -#: pg_dump.c:16670 -#, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "ערך tgtype בלתי צפוי: %d\n" - -#: pg_dump.c:16744 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "ארגומנט מסוג מחרוזת לא חוקי (%s) עבור טריגר \"%s\" בטבלה \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16965 -#, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" -msgstr "שאילתה כדי לקבל כלל \"%s\" עבור טבלה '%s' נכשלה: חזר מספר שגוי של השורות\n" - -#: pg_dump.c:17360 -#, c-format -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "קריאת נתוני תלות\n" - -#: pg_dump.c:17825 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך reloptions\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:25 -msgid "sorter" -msgstr "ממין" - -#: pg_dump_sort.c:413 -#, c-format -msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "ערך dumpId לא חוקי %d\n" - -#: pg_dump_sort.c:419 -#, c-format -msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "תלות לא חוקי %d\n" - -#: pg_dump_sort.c:652 -#, c-format -msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "לא יוכל לזהות את לולאת התלות \n" - -#: pg_dump_sort.c:1175 -#, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "שים לב: יש אילוצי מפתח זר מעגליים על הטבלה זה:\n" -msgstr[1] "שים לב: יש אילוצי מפתח זר מעגליים על הטבלאות אלו:\n" - -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: pg_dump_sort.c:1180 -#, c-format -msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "אתה לא יוכל לשחזר את dump ללא שימוש ב --disable-triggers או שחרור אילוצים זמני.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1181 -#, c-format -msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" -msgstr "שקול שימוש ב dump מלא במקום --data-only בכדי להימנע מבעיה זו.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1193 -#, c-format -msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "אזהרה: לא יכולה לפתור את תלות בלולאה בין פריטים אלה:\n" - -#: pg_dumpall.c:189 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"התוכנית \"pg_dump\" נדרשת על-ידי %s אבל לא נמצאה\n" -"באותה ספריה כמו \"%s\".\n" -"בדוק את ההתקנה.\n" - -#: pg_dumpall.c:196 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"התוכנית \"pg_dump\" נמצאה על ידי \"%s\"\n" -"אבל היתה לא מגירסה זהה כמו %s.\n" -"ודא ההתקנה שלך.\n" - -#: pg_dumpall.c:331 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "תכנית %s: אפשרויות -g/--globals-only ו -r/--roles-only לא ניתן לשמש ביחד\n" - -#: pg_dumpall.c:340 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "תכנית %s: אפשרויות -g/--globals-only ו -t/--tablespaces-only לא ניתן לשמש ביחד\n" - -#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 -#, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "תכנתי %s: אפשרות --if-exists מחייבת אפשרות -c/--clean\n" - -#: pg_dumpall.c:356 -#, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "תכנית %s: אפשרויות -r/--roles-only ו -t/--tablespaces-only לא ניתן לשמש ביחד\n" - -#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להתחבר אל מסד נתונים: \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:427 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" -msgstr "" -"תכנתי %s: לא היתה אפשרות להתחבר למסדי נתונים \"postgres\" או \"template1\"\n" -"נא ציין מסד נתונים חלופי.\n" - -#: pg_dumpall.c:444 -#, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ הפלט \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:574 -#, c-format -msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" -"\n" -msgstr "" -"תכנתי %s מחלץ אשכול מסד נתונים PostgreSQL לקובץ סקריפט של SQL\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:576 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPTION]...\n" - -#: pg_dumpall.c:579 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr "" -"-f\n" -" --file=FILENAM\n" -"שם קובץ פלט\n" - -#: pg_dumpall.c:586 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr "" -"-c\n" -" --clean\n" -"לנקות (למחוק) מסדי הנתונים לפני יצירה מחדש\n" - -#: pg_dumpall.c:587 -#, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g\n" -" --globals-only\n" -"לבצע dump עבור אובייקטים גלובליים, לא עבור מסדי נתונים\n" - -#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 -#, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr "" -"-O\n" -" --no-owner\n" -"לדלג על השחזור בעלות על האובייקט\n" - -#: pg_dumpall.c:590 -#, c-format -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr "" -" -r\n" -" --roles-only\n" -"לבצע dump עבור תפקידים בלבד, לא עבור מסדי הנתונים או מרחבי טבלאות\n" - -#: pg_dumpall.c:592 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr "" -" -S\n" -" --superuser=NAME\n" -"שם משתמש על להשתמש ב dump\n" - -#: pg_dumpall.c:593 -#, c-format -msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr "" -" -t\n" -" --tablespaces-only\n" -"לבצי dump עבור מרחבי טבלאות, לא עובר מסדי נתונים או תפקידים\n" - -#: pg_dumpall.c:607 -#, c-format -msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" -msgstr "" -" --no-role-passwords\n" -"לא לבצע dump עבור הסיסמאות של תפקידים\n" - -#: pg_dumpall.c:614 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr "" -" -d\n" -" --dbname=CONNSTR\n" -"להתחבר באמצעות מחרוזת החיבור\n" - -#: pg_dumpall.c:616 -#, c-format -msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr "" -" -l\n" -" --database=DBNAME\n" -"מסד נתונים ברירת המחדל החלופי\n" - -#: pg_dumpall.c:623 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" -"output.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"אם לא נעשה שימוש ב -f/--file, אז סקריפט של SQL ייכתב\n" -"לפלט סטנדרטי.\n" -"\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:828 -#, c-format -msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -msgstr "תכנית %s: דילוג על שם תפקיד אשר מתחיל עם \"pg_\" (%s)\n" - -#: pg_dumpall.c:1208 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ACL (%s) עבור מרחב הטבלאות \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ACL (%s) עבור מסד הנתונים \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1739 -#, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "תכנית %s: ביצוע dump של מסד הנתונים '%s'...\n" - -#: pg_dumpall.c:1763 -#, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "תכנית %s: נכשל pg_dump על מסד הנתונים '%s', יוצא\n" - -#: pg_dumpall.c:1772 -#, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ הפלט \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1817 -#, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הפעלת \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:2006 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להתחבר אל מסד נתונים\"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:2036 -#, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל גירסת שרת\n" - -#: pg_dumpall.c:2042 -#, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח גירסת שרת \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 -#, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "תכנית %s: ביצוע %s\n" - -#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "תכנית %s: שאילתה נכשלה: %s" - -#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "תכנית %s: שאילתה היתה: %s\n" - -#: pg_restore.c:309 -#, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "תכנית %s: אפשרויות -d/--dbname ו -f/--file לא ניתן לשמש ביחד\n" - -#: pg_restore.c:320 -#, c-format -msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "תכנית %s: אפשרויות -s/--schema-only ו -a/--data-only לא ניתן לשמש ביחד\n" - -#: pg_restore.c:327 -#, c-format -msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "תכנית %s: אפשרויות -c/--clean ו -a/--data-only לא ניתן לשמש ביחד\n" - -#: pg_restore.c:334 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "תכנית %s: מספר לא חוקי של משימות מקבילות\n" - -#: pg_restore.c:342 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "תכנית %s: מספר מרבי של משרות מקבילות הוא %d\n" - -#: pg_restore.c:351 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לציין גם --single-transaction וגם משימות מרובות\n" - -#: pg_restore.c:394 -#, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "תבנית ארכיון לא מזוהה \"%s\"; נא ציין \"c\", \"d\" או \"t\"\n" - -#: pg_restore.c:434 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "אזהרה: התעלמות משגיאות בשחזור: %d\n" - -#: pg_restore.c:448 -#, c-format -msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" -"\n" -msgstr "" -"תכנית %s משחזרת את מסד הנתונים PostgreSQL מהארכיון שנוצרו על-ידי pg_dump.\n" -"\n" - -#: pg_restore.c:450 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" - -#: pg_restore.c:453 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr "" -" -d\n" -" --dbname=NAME\n" -"שם להתחבר שם מסד הנתונים\n" - -#: pg_restore.c:454 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr "" -" -f\n" -" --file=FILENAM\n" -"שם קובץ פלט\n" - -#: pg_restore.c:455 -#, c-format -msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr "" -" -F\n" -" --format=c|d|t\n" -"תבנית קובץ גיבוי (צריך להיות אוטומטי)\n" - -#: pg_restore.c:456 -#, c-format -msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr "" -" -l\n" -" --list\n" -"הדפס סיכום TOC של הארכיון\n" - -#: pg_restore.c:457 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr "" -" -v\n" -" --verbose\n" -"מבצ מילולי מפורט\n" - -#: pg_restore.c:458 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_restore.c:459 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_restore.c:461 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the restore:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות שליטה בשחזור:\n" - -#: pg_restore.c:462 -#, c-format -msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr "" -" -a\n" -" --data-only\n" -"שחזור נתונים בלבד, לא הסכימה\n" - -#: pg_restore.c:464 -#, c-format -msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr "" -" -C\n" -" --create \n" -"ליצור את מסד הנתונים היעד\n" -"\n" - -#: pg_restore.c:465 -#, c-format -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr "" -" -e\n" -" --exit-on-error\n" -"יציאה cשגיאה, ברירת המחדל היא להמשיך\n" - -#: pg_restore.c:466 -#, c-format -msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr "" -" -I\n" -" --index=NAME\n" -"שחזור אינדקס אשר צוין ב NAME\n" - -#: pg_restore.c:467 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr "" -"-j\n" -" --jobs=NUM\n" -"תשתמש במשימות מקבילות רבות לשיחזור\n" - -#: pg_restore.c:468 -#, c-format -msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" -" selecting/ordering output\n" -msgstr "" -" -L\n" -" --use-list=FILENAME\n" -"להשתמש בתוכן עניינים מקובצים זה על מנת לבחור/לבדר את הפלט\n" - -#: pg_restore.c:470 -#, c-format -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr "" -" -n\n" -" --schema=NAME\n" -"לשחזר רק אובייקטים מסכימה זו\n" - -#: pg_restore.c:471 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr "" -" -N\n" -" --exclude-schema=NAME\n" -"לא לשחזר את האובייקטים מסכימה זו\n" - -#: pg_restore.c:473 -#, c-format -msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr "" -" -P\n" -" --function=NAME(args)\n" -"שחזורפונקציה שצוינה\n" - -#: pg_restore.c:474 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr "" -" -s\n" -" --schema-only\n" -"שחזור של הסכימה בלבד, לא נתונים\n" - -#: pg_restore.c:475 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr "" -" -S\n" -" --superuser=NAME\n" -"שם משתמש על עבור נטרול טריגרים\n" - -#: pg_restore.c:476 -#, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr "" -" -t\n" -" --table=NAME\n" -"שחזור שם הקשר (טבלה, תצוגה, וכו '.)\n" - -#: pg_restore.c:477 -#, c-format -msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr "" -" -T\n" -" --trigger=NAME\n" -"שחזור טריגר שצוין\n" - -#: pg_restore.c:478 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr "" -" -x\n" -" --no-privileges\n" -"דלג על שחזור הרשאות גישה (מענק / שלילה)\n" - -#: pg_restore.c:479 -#, c-format -msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr "" -" -1, --single-transaction\n" -"שחזור כטרנזקציה יחידה\n" - -#: pg_restore.c:481 -#, c-format -msgid " --enable-row-security enable row security\n" -msgstr "" -" --enable-row-security\n" -"לאפשר אבטחה שורה\n" - -#: pg_restore.c:483 -#, c-format -msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" -" created\n" -msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables\n" -"לא לשחזר נתונים של טבלאות שלא היתה אשפרות ליצוא אותן\n" - -#: pg_restore.c:485 -#, c-format -msgid " --no-publications do not restore publications\n" -msgstr "" -"--no-publications\n" -"לא לשחזר את הפרסומים\n" - -#: pg_restore.c:486 -#, c-format -msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr "" -" --no-security-labels\n" -"לא לשחזר את תווית אבטחה\n" - -#: pg_restore.c:487 -#, c-format -msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" -msgstr "" -"--no-subscriptions\n" -"לא לשחזר את מנויים\n" - -#: pg_restore.c:488 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr "" -"--no-tablespaces\n" -"לא לשחזר את הקצאות מרחב טבלאות\n" - -#: pg_restore.c:489 -#, c-format -msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr "" -"--section=SECTION\n" -"לבצע שחזור עבור מקטע שצוין בשם (pre-data, data או post-data)\n" - -#: pg_restore.c:502 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr "" -" --role=ROLENAME \n" -"להגדיר תפקיד לפני השחזור\n" - -#: pg_restore.c:504 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" -"multiple times to select multiple objects.\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשר לציין ולשלב בין האפשרויות -I, -n, -P, -t, -T ו --section \n" -"כמה פעמים על מנת לבחור אובייקטים מרובים.\n" - -#: pg_restore.c:507 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"אם לא צויין קובץ הקלט, יהיה שימוש בקלט סטנדרטי.\n" -"\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po deleted file mode 100644 index d249431a02..0000000000 --- a/src/bin/pg_dump/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,2705 +0,0 @@ -# -# pg_dump.po -# Italian message translation file for pg_dump -# -# For development and bug report please use: -# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it -# -# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# -# Daniele Varrazzo , 2012-2017. -# Cosimo D'Arcangelo , 2010. -# Mirko Tebaldi , 2004. -# Fabrizio Mazzoni , 2003. -# -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binario non valido \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose fallita: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando non eseguibile" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando non trovato" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" - -#: common.c:121 -#, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "lettura delle estensioni\n" - -#: common.c:126 -#, c-format -msgid "identifying extension members\n" -msgstr "identificazione dei membri delle estensioni\n" - -#: common.c:130 -#, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "lettura schemi\n" - -#: common.c:141 -#, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "lettura delle tabelle definite dall'utente\n" - -#: common.c:149 -#, c-format -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "lettura funzioni definite dall'utente\n" - -#: common.c:155 -#, c-format -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "lettura tipi definiti dall'utente\n" - -#: common.c:161 -#, c-format -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "lettura linguaggi procedurali\n" - -#: common.c:165 -#, c-format -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "lettura funzioni di aggregazione definite dall'utente\n" - -#: common.c:169 -#, c-format -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "lettura operatori definiti dall'utente\n" - -#: common.c:174 -#, c-format -msgid "reading user-defined access methods\n" -msgstr "lettura dei metodi di accesso definiti dall'utente\n" - -#: common.c:178 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "lettura classi operatore definite dall'utente\n" - -#: common.c:182 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "lettura delle famiglie di operatori definiti dall'utente\n" - -#: common.c:186 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "lettura dei parser di ricerca testo definiti dall'utente\n" - -#: common.c:190 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "lettura dei modelli di ricerca testo definiti dall'utente\n" - -#: common.c:194 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "lettura dei dizionari di ricerca testo definiti dall'utente\n" - -#: common.c:198 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "lettura delle configurazioni di ricerca testo definite dall'utente\n" - -#: common.c:202 -#, c-format -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "lettura dei wrapper di dati esterni definiti dall'utente\n" - -#: common.c:206 -#, c-format -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "lettura dei server esterni definiti dall'utente\n" - -#: common.c:210 -#, c-format -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "lettura dei privilegi predefiniti\n" - -#: common.c:214 -#, c-format -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "lettura degli ordini definiti dall'utente\n" - -#: common.c:219 -#, c-format -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "lettura delle conversioni definite dall'utente\n" - -#: common.c:223 -#, c-format -msgid "reading type casts\n" -msgstr "lettura delle conversioni dei tipi\n" - -#: common.c:227 -#, c-format -msgid "reading transforms\n" -msgstr "lettura delle trasformazioni\n" - -#: common.c:231 -#, c-format -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "lettura informazioni di ereditarietà delle tabelle\n" - -#: common.c:235 -#, c-format -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "lettura dei trigger di evento\n" - -#: common.c:240 -#, c-format -msgid "finding extension tables\n" -msgstr "ricerca delle tabelle delle estensioni\n" - -#: common.c:245 -#, c-format -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "ricerca delle relazioni di ereditarietà\n" - -#: common.c:249 -#, c-format -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "lettura informazioni di colonna per le tabelle interessate\n" - -#: common.c:253 -#, c-format -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "marcatura colonne ereditate nelle sottotabelle\n" - -#: common.c:257 -#, c-format -msgid "reading indexes\n" -msgstr "lettura degli indici\n" - -#: common.c:261 -#, c-format -msgid "reading extended statistics\n" -msgstr "lettura delle statistiche estese\n" - -#: common.c:265 -#, c-format -msgid "reading constraints\n" -msgstr "lettura dei vincoli\n" - -#: common.c:269 -#, c-format -msgid "reading triggers\n" -msgstr "lettura dei trigger\n" - -#: common.c:273 -#, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "lettura regole di riscrittura\n" - -#: common.c:277 -#, c-format -msgid "reading policies\n" -msgstr "lettura delle regole di sicurezza\n" - -#: common.c:281 -#, c-format -msgid "reading publications\n" -msgstr "lettura delle pubblicazioni\n" - -#: common.c:285 -#, c-format -msgid "reading publication membership\n" -msgstr "lettura dei membri della pubblicazione\n" - -#: common.c:289 -#, c-format -msgid "reading subscriptions\n" -msgstr "lettura delle sottoscrizioni\n" - -#: common.c:924 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "controllo di integrità fallito, OID padre %u della tabella \"%s\" (OID %u) non trovato\n" - -#: common.c:966 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": troppi numeri\n" - -#: common.c:981 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": caratteri non validi nel numero\n" - -#. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 -msgid "compress_io" -msgstr "compress_io" - -#: compress_io.c:114 -#, c-format -msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "codice di compressione non valido: %d\n" - -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 -#: compress_io.c:562 -#, c-format -msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "compilato senza il supporto a zlib\n" - -#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita: %s\n" - -#: compress_io.c:263 -#, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita: %s\n" - -#: compress_io.c:281 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "compressione dei dati fallita: %s\n" - -#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 -#, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "decompressione dei dati fallita: %s\n" - -#: compress_io.c:385 -#, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "chiusura della libreria di compressione fallita: %s\n" - -#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n" - -#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 -#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 -#, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n" - -#: parallel.c:198 -msgid "parallel archiver" -msgstr "archiviatore parallelo" - -#: parallel.c:265 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n" - -#: parallel.c:971 -#, c-format -msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "creazione dei canali di comunicazione fallita: %s\n" - -#: parallel.c:1036 -#, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "creazione del processo worker fallita: %s\n" - -#: parallel.c:1167 -#, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "comando sconosciuto ricevuto dal master: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 -#, c-format -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "messaggio non valido ricevuto dal worker: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1344 -#, c-format -msgid "" -"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" -msgstr "" -"errore nell'ottenere un lock sulla relazione \"%s\"\n" -"Questo di solito vuol dire che qualcuno ha richiesto un lock ACCESS EXCLUSIVE sulla tabella dopo che il processo padre di pg_dump aveva ottenuto il lock ACCESS SHARE iniziale sulla tabella.\n" - -#: parallel.c:1433 -#, c-format -msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "un processo worker è morto inaspettatamente\n" - -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 -#, c-format -msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "scrittura nel canale di comunicazione fallita: %s\n" - -#: parallel.c:1635 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() fallita: %s\n" - -#: parallel.c:1760 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: errore nella creazione del socket: codice di errore %d\n" - -#: parallel.c:1771 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: bind fallito: codice di errore %d\n" - -#: parallel.c:1778 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: listen fallito: codice di errore %d\n" - -#: parallel.c:1785 -#, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsockname() fallito: codice di errore %d\n" - -#: parallel.c:1796 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: creazione del secondo socket fallita: codice di errore %d\n" - -#: parallel.c:1805 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: connessione del socket fallita: codice di errore %d\n" - -#: parallel.c:1814 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:53 -msgid "archiver" -msgstr "archiviatore" - -#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 -#, c-format -msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "ATTENZIONE: gli elementi dell'archivio non sono nell'ordine di sezione giusto\n" - -#: pg_backup_archiver.c:306 -#, c-format -msgid "unexpected section code %d\n" -msgstr "codice di sezione non prevista %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:342 -#, c-format -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n" - -#: pg_backup_archiver.c:352 -#, c-format -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con questo formato di archivio\n" - -#: pg_backup_archiver.c:356 -#, c-format -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con archivi eseguiti da pg_dump precedenti la versione 8.0\n" - -#: pg_backup_archiver.c:374 -#, c-format -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "non è possibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:391 -#, c-format -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "connessione al database per il ripristino\n" - -#: pg_backup_archiver.c:393 -#, c-format -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n" - -#: pg_backup_archiver.c:438 -#, c-format -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n" - -#: pg_backup_archiver.c:508 -#, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "cancellazione di %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:601 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" -msgstr "ATTENZIONE: posizione dove inserire IF EXISTS nell'istruzione \"%s\" non trovata\n" - -#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 -#, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:778 -#, c-format -msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "creazione %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:781 -#, c-format -msgid "creating %s \"%s\"\n" -msgstr "creazione di %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:832 -#, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:860 -#, c-format -msgid "processing %s\n" -msgstr "elaborazione di %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:880 -#, c-format -msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "elaborazione dati per la tabella \"%s.%s\".\n" - -#: pg_backup_archiver.c:942 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "esecuzione di %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:981 -#, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "disabilitazione trigger per %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1009 -#, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "abilitazione trigger per %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1039 -#, c-format -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1237 -#, c-format -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1295 -#, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "ripristinato %d large object\n" -msgstr[1] "ripristinati %d large object\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "ripristino del large object con OID %u\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1328 -#, c-format -msgid "could not create large object %u: %s" -msgstr "creazione il large object %u fallita: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084 -#, c-format -msgid "could not open large object %u: %s" -msgstr "apertura del large object %u fallita: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1391 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1432 -#, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1439 -#, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:596 -#, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 -#: pg_backup_directory.c:667 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 -#, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1678 -#, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" -msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1684 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1777 -#, c-format -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1782 -#, c-format -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1787 -#, c-format -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1792 -#, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1865 -#, c-format -msgid "bad dumpId\n" -msgstr "dumpId errato\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1886 -#, c-format -msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1978 -#, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1991 -#, c-format -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2104 -#, c-format -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 -#, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2148 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" -msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 -#, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 -#, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2171 -#, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2173 -#, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2258 -#, c-format -msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql.\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2264 -#, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2270 -#, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2290 -#, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2308 -#, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2409 -#, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4308 -#, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "elemento %d %s %s terminato\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4321 -#, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2588 -#, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2704 -#, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2738 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2743 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2761 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2776 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "schema \"%s\" non trovato\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2783 -#, c-format -msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "tabella \"%s\" non trovata\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2790 -#, c-format -msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "indice \"%s\" non trovato\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2797 -#, c-format -msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "funzione \"%s\" non trovata\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2804 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "trigger \"%s\" non trovato\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3082 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3114 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3259 -#, c-format -msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3321 -#, c-format -msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" -msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3694 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3707 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3712 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3716 -#, c-format -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3726 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3742 -#, c-format -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3760 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3833 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3897 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3951 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3972 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "inizio del loop principale parallelo\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3983 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3993 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4047 -#, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "loop principale parallelo terminato\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4065 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4085 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4264 -#, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "nessun elemento pronto\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4483 -#, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4556 -#, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "riduzione dipendenze per %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4608 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 -msgid "custom archiver" -msgstr "archiviatore personalizzato" - -#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "OID non valido per large object\n" - -#: pg_backup_custom.c:451 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto (%d) durante la ricerca in archivio\n" - -#: pg_backup_custom.c:462 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "errore durante lo spostamento nel file: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:472 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" -msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita per la mancanza di offset dati nell'archivio\n" - -#: pg_backup_custom.c:477 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita perché il file di input non supporta il seek\n" - -#: pg_backup_custom.c:482 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse l'archivio è corrotto\n" - -#: pg_backup_custom.c:489 -#, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "trovato il blocco ID (%d) inatteso leggendo i dati -- previsto %d\n" - -#: pg_backup_custom.c:503 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio\n" - -#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1102 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 -#, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "chiusura del file di archivio fallita: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:746 -#, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "solo gli archivi in input possono essere riaperti\n" - -#: pg_backup_custom.c:753 -#, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "il ripristino in parallelo da standard input non è supportato\n" - -#: pg_backup_custom.c:755 -#, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "il ripristino in parallelo da un file che non supporta il seek non è supportato\n" - -#: pg_backup_custom.c:774 -#, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "spostamento nel file di archivio fallita: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:792 -#, c-format -msgid "compressor active\n" -msgstr "compressione attiva\n" - -#: pg_backup_custom.c:848 -#, c-format -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- verrà usato il valore restituito da ftell\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 -msgid "archiver (db)" -msgstr "archiviatore (db)" - -#: pg_backup_db.c:45 -#, c-format -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq\n" - -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde\n" - -#: pg_backup_db.c:148 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 -msgid "Password: " -msgstr "Password: " - -#: pg_backup_db.c:187 -#, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "riconnessione al database fallita\n" - -#: pg_backup_db.c:192 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "riconnessione al database fallita: %s" - -#: pg_backup_db.c:208 -#, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "la connessione richiede la password\n" - -#: pg_backup_db.c:259 -#, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "già connesso ad un database\n" - -#: pg_backup_db.c:298 -#, c-format -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "connessione al database fallita\n" - -#: pg_backup_db.c:314 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s" - -#: pg_backup_db.c:382 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:389 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "query fallita: %s" - -#: pg_backup_db.c:391 -#, c-format -msgid "query was: %s\n" -msgstr "la query era: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:433 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "la query ha restituito %d riga invece di una: %s\n" -msgstr[1] "la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:469 -#, c-format -msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "%s: %s Il comando era: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 -msgid "could not execute query" -msgstr "esecuzione della query fallita" - -#: pg_backup_db.c:578 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s" - -#: pg_backup_db.c:627 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s" - -#: pg_backup_db.c:633 -#, c-format -msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -msgstr "COPY fallito per la tabella \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 -#, c-format -msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" -msgstr "ATTENZIONE: risultati aggiuntivi inattesi nel COPY della tabella \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:651 -msgid "could not start database transaction" -msgstr "avvio della transazione database fallito" - -#: pg_backup_db.c:659 -msgid "could not commit database transaction" -msgstr "commit della transazione database fallito" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:65 -msgid "directory archiver" -msgstr "archiviatore di directory" - -#: pg_backup_directory.c:157 -#, c-format -msgid "no output directory specified\n" -msgstr "directory di output non specificata\n" - -#: pg_backup_directory.c:186 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:190 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:196 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 -#: pg_backup_directory.c:525 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "scrittura nel file di output fallita: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:409 -#, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "chiusura del file di dati fallita: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:450 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "apertura del file TOC dei large object \"%s\" per l'input fallita: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:461 -#, c-format -msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "riga non valida nel file TOC dei large object \"%s\": \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:470 -#, c-format -msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "errore in lettura del file TOC dei large object \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:474 -#, c-format -msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "chiusura del file TOC dei large object \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:690 -#, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "scrittura nel file TOC dei blob fallita\n" - -#: pg_backup_directory.c:722 -#, c-format -msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "nome del file troppo lungo: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_null.c:75 -#, c-format -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "questo formato non può essere letto\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:103 -msgid "tar archiver" -msgstr "archiviatore tar" - -#: pg_backup_tar.c:181 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'output fallita: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:189 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "apertura del file TOC per l'output fallita: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 -#, c-format -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "compressione non supportata dal formato di archivio tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:218 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'input fallita: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:225 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "apertura del file TOC per l'input fallita: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:352 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "file \"%s\" non trovato nell'archivio\n" - -#: pg_backup_tar.c:418 -#, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "generazione del nome del file temporaneo fallita: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:429 -#, c-format -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n" - -#: pg_backup_tar.c:456 -#, c-format -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "chiusura del membro tar fallita\n" - -#: pg_backup_tar.c:581 -#, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n" - -#: pg_backup_tar.c:704 -#, c-format -msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_tar.c:974 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1118 -#, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1128 -#, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1165 -#, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1176 -#, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "attuale posizione nel file %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 -#, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata\n" - -#: pg_backup_tar.c:1199 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "salto del membro tar %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1203 -#, c-format -msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\".\n" - -#: pg_backup_tar.c:1249 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n" -msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1290 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %s, checksum %d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1301 -#, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n" - -#: pg_backup_utils.c:54 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s: nome di sezione sconosciuto: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 -#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" - -#: pg_backup_utils.c:118 -#, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "slot on_exit_nicely terminati\n" - -#: pg_dump.c:511 -#, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9\n" -msgstr "il livello di compressione dev'essere tra 0 e 9\n" - -#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" - -#: pg_dump.c:581 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_dump.c:587 -#, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_dump.c:593 -#, c-format -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_dump.c:594 -#, c-format -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n" - -#: pg_dump.c:599 -#, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n" - -#: pg_dump.c:621 -#, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non sarà compresso\n" - -#: pg_dump.c:636 -#, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "numero di job paralleli non valido\n" - -#: pg_dump.c:640 -#, c-format -msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "il backup parallelo è supportato solo con il formato directory.\n" - -#: pg_dump.c:695 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" -msgstr "" -"Gli snapshot sincronizzati non sono supportati da questa versione\n" -"del server. Puoi usare --no-synchronized-snapshots invece se non hai\n" -"bisogno di snapshot sincronizzati.\n" - -#: pg_dump.c:702 -#, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" -msgstr "Gli snapshot esportati non sono supportati da questa versione del server.\n" - -#: pg_dump.c:716 -#, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u\n" - -#: pg_dump.c:725 -#, c-format -msgid "no matching schemas were found\n" -msgstr "non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n" - -#: pg_dump.c:739 -#, c-format -msgid "no matching tables were found\n" -msgstr "non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n" - -#: pg_dump.c:913 -#, c-format -msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilizzo:\n" - -#: pg_dump.c:915 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n" - -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni generali:\n" - -#: pg_dump.c:918 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file o directory di output\n" - -#: pg_dump.c:919 -#, c-format -msgid "" -" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" -" plain text (default))\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p formato del file di output (custom, directory,\n" -" tar, testo in chiaro (predefinito))\n" - -#: pg_dump.c:921 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM usa NUM job paralleli per il dump\n" - -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n" - -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: pg_dump.c:924 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per formati compressi\n" - -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 -#, c-format -msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n" -" per un lock di tabella\n" - -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 -#, c-format -msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " --no-sync non aspettare che i cambiamenti vengano scritti in sicurezza sul disco\n" - -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output content:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n" - -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 -#, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only scarica solamente i dati, non lo schema\n" - -#: pg_dump.c:931 -#, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs includi nell'archivio i large object\n" - -#: pg_dump.c:932 -#, c-format -msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -msgstr " -B, --no-blobs non scaricare i large object\n" - -#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n" -" ricrearli\n" - -#: pg_dump.c:934 -#, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C, --create include nell'archivio i comandi per creare\n" -" i database\n" - -#: pg_dump.c:935 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n" - -#: pg_dump.c:936 -#, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n" - -#: pg_dump.c:937 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n" - -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids includi gli OID nel dump\n" - -#: pg_dump.c:939 -#, c-format -msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" -" plain-text format\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli\n" -" oggetti nel formato testo in chiaro\n" - -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only scarica solo lo schema, non i dati\n" - -#: pg_dump.c:942 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel formato testo\n" -" in chiaro\n" - -#: pg_dump.c:943 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n" - -#: pg_dump.c:944 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n" - -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n" - -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 -#, c-format -msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n" - -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 -#, c-format -msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr "" -" --column-inserts scarica dati come comandi INSERT con nomi\n" -" di colonna\n" - -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 -#, c-format -msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr "" -" --disable-dollar-quoting disabilita la quotazione con dollari, usa la\n" -" quotazione standard SQL\n" - -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 -#, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino\n" -" dei soli dati\n" - -#: pg_dump.c:950 -#, c-format -msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" -" access to)\n" -msgstr "" -" --enable-row-security abilita la sicurezza per riga (salva solo i dati\n" -" a cui l'utente ha accesso)\n" - -#: pg_dump.c:952 -#, c-format -msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr "" -" --exclude-table-data=TABLE NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n" -" indicate\n" - -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 -#, c-format -msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" -msgstr " --if-exists usa IF EXISTS nell'eliminare gli oggetti\n" - -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 -#, c-format -msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " --inserts scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n" - -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 -#, c-format -msgid " --no-publications do not dump publications\n" -msgstr " --no-publications non scaricare le pubblicazioni\n" - -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 -#, c-format -msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-labels non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n" - -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 -#, c-format -msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" -msgstr " --no-subscriptions non scaricare le sottoscrizioni\n" - -#: pg_dump.c:958 -#, c-format -msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr " --no-synchronized-snapshots non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n" - -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces non scarica le assegnazioni di tablespace\n" - -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 -#, c-format -msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr " --no-unlogged-table-data non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n" - -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 -#, c-format -msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr "" -" --quote-all-identifiers metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n" -" anche se non sono parole chiave\n" - -#: pg_dump.c:962 -#, c-format -msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr "" -" --section=SECTION scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n" -" data o post-data)\n" - -#: pg_dump.c:963 -#, c-format -msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -msgstr "" -" --serializable-deferrable attendi prima che lo scaricamento possa essere\n" -" eseguito senza anomalie\n" - -#: pg_dump.c:964 -#, c-format -msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr " --snapshot=SNAPSHOT usa questo snapshot per il salvataggio\n" - -#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 -#, c-format -msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" -" match at least one entity each\n" -msgstr "" -" --strict-names richiede che le tabelle/schemi includano pattern\n" -" che combacino con almeno un'entità\n" - -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 -#, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n" -" di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n" - -#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni di connessione:\n" - -#: pg_dump.c:972 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da scaricare\n" - -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n" - -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n" - -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NOME connessione con l'utente di database specificato\n" - -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n" - -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n" -" automatico)\n" - -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima di scaricare\n" - -#: pg_dump.c:980 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" -"variable value is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se non è stato fornito il nome del database, viene utilizzato il valore\n" -"della variabile di ambiente PGDATABASE.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" - -#: pg_dump.c:999 -#, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n" - -#: pg_dump.c:1136 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" -msgstr "" -"Gli snapshot sincronizzati sui server di standby non sono supportati da questa versione.\n" -"Usa --no-synchronized-snapshots se non ti servono snapshot\n" -"sincronizzati.\n" - -#: pg_dump.c:1205 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n" - -#: pg_dump.c:1243 -#, c-format -msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "nessuno schema trovato per il pattern \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1297 -#, c-format -msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "nessuna tabella trovata per il pattern \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1701 -#, c-format -msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "salvataggio del contenuto della tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1822 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n" - -#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 -#, c-format -msgid "Error message from server: %s" -msgstr "Messaggio di errore dal server: %s" - -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 -#, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "Il comando era: %s\n" - -#: pg_dump.c:1832 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n" - -#: pg_dump.c:2481 -#, c-format -msgid "saving database definition\n" -msgstr "salvataggio definizione del database\n" - -#: pg_dump.c:2787 -#, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "salvataggio codifica = %s\n" - -#: pg_dump.c:2814 -#, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n" - -#: pg_dump.c:2854 -#, c-format -msgid "reading large objects\n" -msgstr "lettura dei large object\n" - -#: pg_dump.c:3049 -#, c-format -msgid "saving large objects\n" -msgstr "salvataggio dei large object\n" - -#: pg_dump.c:3094 -#, c-format -msgid "error reading large object %u: %s" -msgstr "errore di lettura del large object %u: %s" - -#: pg_dump.c:3147 -#, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "letture delle regole di sicurezza per riga abilitata per la tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3179 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lettura delle regole di sicurezza per la tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3329 -#, c-format -msgid "unexpected policy command type: %c\n" -msgstr "tipo di comando di regola di sicurezza imprevisto: %c\n" - -#: pg_dump.c:3445 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della pubblicazione \"%s\" non sembra valido\n" - -#: pg_dump.c:3575 -#, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lettura dei membri della pubblicazione per la tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3722 -#, c-format -msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" -msgstr "ATTENZIONE: sottoscrizioni non scaricate perché l'utente corrente non è un superutente\n" - -#: pg_dump.c:3776 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della sottoscrizione \"%s\" non sembra valido\n" - -#: pg_dump.c:3820 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" -msgstr "ATTENZIONE: errore nella lettura delle sotto-pubblicazioni\n" - -#: pg_dump.c:4053 -#, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n" - -#: pg_dump.c:4207 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n" - -#: pg_dump.c:4230 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n" - -#: pg_dump.c:4561 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n" - -#: pg_dump.c:4649 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" - -#: pg_dump.c:4963 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" - -#: pg_dump.c:5050 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n" - -#: pg_dump.c:5217 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n" - -#: pg_dump.c:5476 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n" - -#: pg_dump.c:6258 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n" - -#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" -msgstr "controllo di integrità fallito, tabella padre con OID %u della sequenza con OID %u non trovato\n" - -#: pg_dump.c:6431 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lettura degli indici della tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6712 -#, c-format -msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lettura delle statistiche estese per la tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6795 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna della tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7019 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" -msgstr "controllo di sanità fallito, la tabella padre con OID %u della voce di pg_rewrite con OID %u non trovata\n" - -#: pg_dump.c:7103 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lettura dei trigger della tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7241 -#, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n" - -#: pg_dump.c:7813 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lettura delle colonne e dei tipi della tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7978 -#, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8014 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lettura delle espressioni di default della tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8037 -#, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8103 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "ricerca dei vincoli di controllo della tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8152 -#, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n" -msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n" - -#: pg_dump.c:8156 -#, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n" - -#: pg_dump.c:9714 -#, c-format -msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n" - -#: pg_dump.c:11143 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n" - -#: pg_dump.c:11469 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n" - -#: pg_dump.c:11485 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n" - -#: pg_dump.c:11499 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n" - -#: pg_dump.c:11510 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n" - -#: pg_dump.c:11581 -#, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623 -#, c-format -msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "valore proparallel non riconosciuto per la funzione \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850 -#, c-format -msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" -msgstr "definizione della funzione con OID %u non trovata\n" - -#: pg_dump.c:11778 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n" - -#: pg_dump.c:11781 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_cast.castmethod\n" - -#: pg_dump.c:11871 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" -msgstr "ATTENZIONE: definizione della trasformazione non corretta, almeno uno tra trffromsql e trftosql dovrebbe essere non-zero\n" - -#: pg_dump.c:11888 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" -msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trffromsql\n" - -#: pg_dump.c:11909 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" -msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trftosql\n" - -#: pg_dump.c:12305 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" -msgstr "ATTENZIONE: tipo \"%c\" non valido del metodo di accesso \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:13086 -#, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s\n" - -#: pg_dump.c:13533 -#, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n" - -#: pg_dump.c:14389 -#, c-format -msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n" - -#: pg_dump.c:14407 -#, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14488 -#, c-format -msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL iniziale (%s) o il REVOKE ACL iniziale (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14496 -#, c-format -msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL (%s) o il REVOKE ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14971 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n" - -#: pg_dump.c:14974 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n" - -#: pg_dump.c:14981 -#, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n" - -#: pg_dump.c:15210 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" -msgstr "numero di genitori %d non valido per la tabella \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:15857 -#, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16041 -#, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16244 -#, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n" - -#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n" -msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n" - -#: pg_dump.c:16705 -#, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n" - -#: pg_dump.c:16779 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:17010 -#, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" -msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n" - -#: pg_dump.c:17405 -#, c-format -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "lettura dati di dipendenza\n" - -#: pg_dump.c:17870 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -msgstr "ATTENZIONE: errore di lettura dell'array reloptions\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:25 -msgid "sorter" -msgstr "operatore_di_ordinamento" - -#: pg_dump_sort.c:413 -#, c-format -msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "dumpId non valido %d\n" - -#: pg_dump_sort.c:419 -#, c-format -msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "dipendenza non valida %d\n" - -#: pg_dump_sort.c:652 -#, c-format -msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "identificazione del ciclo di dipendenze fallito\n" - -#: pg_dump_sort.c:1175 -#, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne in questa tabella:\n" -msgstr[1] "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne tra queste tabelle:\n" - -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: pg_dump_sort.c:1180 -#, c-format -msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "Potreste non essere in grado di ripristinare l'archivio senza usare --disable-triggers o eliminare temporaneamente i vincoli.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1181 -#, c-format -msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" -msgstr "Considera l'uso di un salvataggio completo invece di uno --data-only per evitare questo problema.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1193 -#, c-format -msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "ATTENZIONE: risoluzione del ciclo di dipendenze tra questi elementi fallito:\n" - -#: pg_dumpall.c:189 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Il programma \"pg_dump\" è richiesto da %s ma non è stato trovato nella\n" -"stessa directory di \"%s\".\n" -"Verifica che l'installazione sia corretta.\n" - -#: pg_dumpall.c:196 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Il programma \"pg_dump\" è stato trovato da \"%s\"\n" -"ma non è la stessa versione di %s.\n" -"Controllate la vostra installazione.\n" - -#: pg_dumpall.c:331 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_dumpall.c:340 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 -#, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "%s: l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n" - -#: pg_dumpall.c:356 -#, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita\n" - -#: pg_dumpall.c:427 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" -msgstr "" -"%s: non stato è possibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n" -"Specificare un database alternativo.\n" - -#: pg_dumpall.c:444 -#, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_dumpall.c:574 -#, c-format -msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:576 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPZIONE]...\n" - -#: pg_dumpall.c:579 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome file di output\n" - -#: pg_dumpall.c:586 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean pulisci (drop) i database prima di ricrearli\n" - -#: pg_dumpall.c:587 -#, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only scarica solo gli oggetti globali e non i database\n" - -#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 -#, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli oggetti\n" - -#: pg_dumpall.c:590 -#, c-format -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only scarica solo i ruoli e non i database o i tablespace\n" - -#: pg_dumpall.c:592 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel dump\n" - -#: pg_dumpall.c:593 -#, c-format -msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only scarica solo i tablespace e non i database o i ruoli\n" - -#: pg_dumpall.c:602 -#, c-format -msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" -msgstr " --no-role-passwords non scaricare le password dei ruoli\n" - -#: pg_dumpall.c:614 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=STRCONN connettiti usando la stringa di connessione\n" - -#: pg_dumpall.c:616 -#, c-format -msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=NOMEDB database predefinito alternativo\n" - -#: pg_dumpall.c:623 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" -"output.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se -f/--file non viene usato, lo script SQL verrà scritto nello standard\n" -"output.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:828 -#, c-format -msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -msgstr "%s: nome di ruolo (%s) saltato perché inizia con \"pg_\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1208 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1739 -#, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: scaricamento del database \"%s\"...\n" - -#: pg_dumpall.c:1763 -#, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", in uscita\n" - -#: pg_dumpall.c:1772 -#, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: riapertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1817 -#, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: in elaborazione \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:2006 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_dumpall.c:2036 -#, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la versione del server\n" - -#: pg_dumpall.c:2042 -#, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 -#, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: esecuzione di %s\n" - -#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: query fallita: %s" - -#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: la query era: %s\n" - -#: pg_restore.c:309 -#, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: le opzioni -d/--dbname e -f/--file non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_restore.c:320 -#, c-format -msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_restore.c:327 -#, c-format -msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_restore.c:334 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: numero di job paralleli non valido\n" - -#: pg_restore.c:342 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: il numero massimo di job paralleli è %d\n" - -#: pg_restore.c:351 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: non si può specificare insieme --single-transaction e job multipli\n" - -#: pg_restore.c:394 -#, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "formato di archivio sconosciuto \"%s\"; specificare \"c\", \"d\" o \"t\"\n" - -#: pg_restore.c:434 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "ATTENZIONE: errore ignorato durante il ripristino: %d\n" - -#: pg_restore.c:448 -#, c-format -msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ripristino di un database PostgreSQL da un archivio creato con pg_dump.\n" -"\n" - -#: pg_restore.c:450 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [OPZIONE]... [FILE]\n" - -#: pg_restore.c:453 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NOME nome del database a cui connettersi\n" - -#: pg_restore.c:454 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file di output\n" - -#: pg_restore.c:455 -#, c-format -msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|d|t formato del file di backup (dovrebbe essere automatico)\n" - -#: pg_restore.c:456 -#, c-format -msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list stampa un riassunto della TOC dell'archivio\n" - -#: pg_restore.c:457 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n" - -#: pg_restore.c:458 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: pg_restore.c:459 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: pg_restore.c:461 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the restore:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni per il controllo del ripristino:\n" - -#: pg_restore.c:462 -#, c-format -msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only ripristina solo i dati, non gli schemi\n" - -#: pg_restore.c:464 -#, c-format -msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create crea il database in oggetto\n" - -#: pg_restore.c:465 -#, c-format -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error esci in caso di errore, il comportamento predefinito è continuare\n" - -#: pg_restore.c:466 -#, c-format -msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NOME ripristina l'indice indicato\n" - -#: pg_restore.c:467 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM per il ripristino usa questo numero di job paralleli\n" - -#: pg_restore.c:468 -#, c-format -msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" -" selecting/ordering output\n" -msgstr "" -" -L, --use-list=NOMEFILE utilizza la tabella dei contenuti di questo file per\n" -" selezionare/ordinare l'output\n" - -#: pg_restore.c:470 -#, c-format -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NOME ripristina solo gli oggetti in questo schema\n" - -#: pg_restore.c:471 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=NAME non ripristinare gli oggetti in questo schema\n" - -#: pg_restore.c:473 -#, c-format -msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr " -P, --function=NOME(arg) ripristina la funzione indicata\n" - -#: pg_restore.c:474 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only ripristina solo lo schema e non i dati\n" - -#: pg_restore.c:475 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare per disabilitare i trigger\n" - -#: pg_restore.c:476 -#, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, --table=NOME ripristina la relazione indicata (tabella, vista, ecc.)\n" - -#: pg_restore.c:477 -#, c-format -msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NOME ripristina il trigger indicato\n" - -#: pg_restore.c:478 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges salta il ripristino dei privilegi di accesso (grant/revoke)\n" - -#: pg_restore.c:479 -#, c-format -msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr " -1, --single-transaction ripristina in un'unica transazione\n" - -#: pg_restore.c:481 -#, c-format -msgid " --enable-row-security enable row security\n" -msgstr " --enable-row-security abilita la sicurezza per riga\n" - -#: pg_restore.c:483 -#, c-format -msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" -" created\n" -msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables non ripristinare i dati delle tabelle che non\n" -" è stato possibile creare\n" - -#: pg_restore.c:485 -#, c-format -msgid " --no-publications do not restore publications\n" -msgstr " --no-publications non ripristinare le pubblicazioni\n" - -#: pg_restore.c:486 -#, c-format -msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " --no-security-labels non ripristinare le etichette di sicurezza\n" - -#: pg_restore.c:487 -#, c-format -msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" -msgstr " --no-subscriptions non ripristinare le sottoscrizioni\n" - -#: pg_restore.c:488 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces non ripristina le assegnazioni dei tablespace\n" - -#: pg_restore.c:489 -#, c-format -msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SEZIONE ripristina la sezione indicata (pre-data, data o post-data)\n" - -#: pg_restore.c:502 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima del ripristino\n" - -#: pg_restore.c:504 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" -"multiple times to select multiple objects.\n" -msgstr "" -"\n" -"Le opzioni -I, -n, -P, -t, -T e --section possono essere combinate e specificate\n" -"più volte per selezionare più oggetti.\n" - -#: pg_restore.c:507 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se non è stato fornito un nome in input, viene utilizzato lo standard input.\n" -"\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index de986ed4b8..d37b602a32 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 19:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:20+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "警告: " #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" +msgstr "カレントディレクトリを確認できませんでした: %m" #: ../../common/exec.c:155 #, c-format @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" +msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format @@ -70,18 +70,18 @@ msgstr "%s() が失敗しました: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" +msgstr "メモリ不足" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" +msgstr "メモリ不足\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" +msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました" #: common.c:124 #, c-format @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "通信チャンネルを作成できませんでした: %m" #: parallel.c:1021 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" -msgstr "ワーカプロセスを作成できませんでした: %m" +msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %m" #: parallel.c:1151 #, c-format @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "リーダーから認識不能のコマンドを受信しました: \"%s #: parallel.c:1194 parallel.c:1432 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" -msgstr "ワーカから不正なメッセージを受信しました: \"%s\"" +msgstr "ワーカーから不正なメッセージを受信しました: \"%s\"" #: parallel.c:1326 #, c-format @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" #: parallel.c:1415 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" -msgstr "ワーカプロセスが突然終了しました" +msgstr "ワーカープロセスが突然終了しました" #: parallel.c:1537 parallel.c:1655 #, c-format @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\"" #: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" #: pg_backup_utils.c:68 #, c-format @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "rows-per-insertは%d..%dの範囲でなければなりません" #: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")" #: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327 #, c-format @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "使用方法:\n" #: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" #: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 #, c-format @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "" "General options:\n" msgstr "" "\n" -"一般的なオプション;\n" +"一般的なオプション:\n" #: pg_dump.c:1022 #, c-format @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデ #: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" -msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n" +msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロード\n" #: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651 #, c-format @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てを #: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" -msgstr " --no-toast-compression TOAST圧縮方式をダンプしない\n" +msgstr " --no-toast-compression TOAST圧縮方式をダンプしない\n" #: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659 #, c-format @@ -1606,19 +1606,19 @@ msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダン #: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" -msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n" +msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加\n" #: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n" -" 引用符でくくる\n" +" 引用符で囲む\n" #: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" -msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n" +msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に設定\n" #: pg_dump.c:1075 #, c-format @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgid "" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代わり\n" -" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" +" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用\n" #: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 #, c-format @@ -1694,9 +1694,7 @@ msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" #: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n" -" (自動的に表示されるはず)\n" +msgstr " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示 (本来は自動的に表示)\n" #: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675 #, c-format @@ -1916,7 +1914,7 @@ msgstr "関数\"%s\"の所有者が無効なようです" msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17436 +#: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17485 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません" @@ -1936,289 +1934,289 @@ msgstr "テーブル\"%s.%s\"の外部キー制約を読み込んでいます" msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:7962 +#: pg_dump.c:7963 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のトリガを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:8095 +#: pg_dump.c:8144 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名としてNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)" -#: pg_dump.c:8645 +#: pg_dump.c:8694 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列と型を探しています" -#: pg_dump.c:8769 +#: pg_dump.c:8818 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です" -#: pg_dump.c:8808 +#: pg_dump.c:8857 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデフォルト式を探しています" -#: pg_dump.c:8830 +#: pg_dump.c:8879 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です" -#: pg_dump.c:8923 +#: pg_dump.c:8972 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の検査制約を探しています" -#: pg_dump.c:8972 +#: pg_dump.c:9021 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" -#: pg_dump.c:8976 +#: pg_dump.c:9025 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)" -#: pg_dump.c:10561 +#: pg_dump.c:10610 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです" -#: pg_dump.c:11913 +#: pg_dump.c:11962 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "proargmodes配列内におかしな値があります" -#: pg_dump.c:12220 +#: pg_dump.c:12269 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "proallargtypes配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12236 +#: pg_dump.c:12285 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "proargmodes配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12250 +#: pg_dump.c:12299 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "proargnames配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12260 +#: pg_dump.c:12309 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "proconfig配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12340 +#: pg_dump.c:12389 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません" -#: pg_dump.c:12390 pg_dump.c:14341 +#: pg_dump.c:12439 pg_dump.c:14390 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません" -#: pg_dump.c:12529 pg_dump.c:12638 pg_dump.c:12645 +#: pg_dump.c:12578 pg_dump.c:12687 pg_dump.c:12694 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした" -#: pg_dump.c:12568 +#: pg_dump.c:12617 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12571 +#: pg_dump.c:12620 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12664 +#: pg_dump.c:12713 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです" -#: pg_dump.c:12681 +#: pg_dump.c:12730 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12702 +#: pg_dump.c:12751 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12854 +#: pg_dump.c:12903 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "後置演算子はサポートされていません (演算子 \"%s\")" -#: pg_dump.c:13024 +#: pg_dump.c:13073 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "OID %sの演算子がありませんでした" -#: pg_dump.c:13092 +#: pg_dump.c:13141 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\"" -#: pg_dump.c:13846 +#: pg_dump.c:13895 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: pg_dump.c:14260 +#: pg_dump.c:14309 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:14316 +#: pg_dump.c:14365 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:15038 +#: pg_dump.c:15087 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d" -#: pg_dump.c:15056 +#: pg_dump.c:15105 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15141 +#: pg_dump.c:15190 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期GRANT ACLリスト(%1$s)または初期REVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15149 +#: pg_dump.c:15198 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15664 +#: pg_dump.c:15713 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした" -#: pg_dump.c:15667 +#: pg_dump.c:15716 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました" -#: pg_dump.c:15674 +#: pg_dump.c:15723 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)" -#: pg_dump.c:15758 +#: pg_dump.c:15807 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")" -#: pg_dump.c:16623 +#: pg_dump.c:16672 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です" -#: pg_dump.c:16700 +#: pg_dump.c:16749 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "インデックス統計カラムをパースできませんでした" -#: pg_dump.c:16702 +#: pg_dump.c:16751 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "インデックス統計値をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:16704 +#: pg_dump.c:16753 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "インデックス統計情報における列数と値の数の不一致" -#: pg_dump.c:16921 +#: pg_dump.c:16970 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません" -#: pg_dump.c:17146 +#: pg_dump.c:17195 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "制約のタイプが識別できません: %c" -#: pg_dump.c:17278 pg_dump.c:17501 +#: pg_dump.c:17327 pg_dump.c:17550 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" msgstr[1] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" -#: pg_dump.c:17312 +#: pg_dump.c:17361 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\"" -#: pg_dump.c:17599 +#: pg_dump.c:17648 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "想定外のtgtype値: %d" -#: pg_dump.c:17673 +#: pg_dump.c:17722 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%3$s\"上のトリガ\"%2$s\"の引数文字列(%1$s)が不正です" -#: pg_dump.c:17909 +#: pg_dump.c:17991 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました" -#: pg_dump.c:18071 +#: pg_dump.c:18153 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません" -#: pg_dump.c:18162 +#: pg_dump.c:18244 #, c-format msgid "could not parse extension configuration array" msgstr "機能拡張設定配列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:18164 +#: pg_dump.c:18246 #, c-format msgid "could not parse extension condition array" msgstr "機能拡張条件配列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:18166 +#: pg_dump.c:18248 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "機能拡張における設定項目数と条件の数の不一致" -#: pg_dump.c:18298 +#: pg_dump.c:18380 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "データの依存データを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:18391 +#: pg_dump.c:18473 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:18402 +#: pg_dump.c:18484 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:18776 +#: pg_dump.c:18858 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" -msgstr "reloptions 配列をパースできませんでした" +msgstr "reloptions配列をパースできませんでした" #: pg_dump_sort.c:411 #, c-format @@ -2269,9 +2267,9 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" -"にありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。" +"%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" +"にはありませんでした。\n" +"インストールの状態を確認してください。" #: pg_dumpall.c:207 #, c-format @@ -2282,7 +2280,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n" "バージョンではありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。" +"インストールの状態を確認してください。" #: pg_dumpall.c:359 #, c-format @@ -2330,7 +2328,7 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [オプション]...\n" #: pg_dumpall.c:626 #, c-format @@ -2340,54 +2338,58 @@ msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n" #: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n" +msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n" #: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベースをダンプしません\n" +msgstr "" +" -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n" +" データベースをダンプしない\n" #: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" +msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" #: pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" -" -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" -" データベースとテーブル空間をダンプしません\n" +" -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" +" データベースとテーブル空間をダンプしない\n" #: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザーのユーザー名を指定\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザーのユーザー名を指定\n" #: pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダンプしません\n" +msgstr "" +" -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールを\n" +" ダンプしない\n" #: pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" -msgstr " --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n" +msgstr " --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n" #: pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" -msgstr " --no-role-passwords ロールのパスワードをダンプしない\n" +msgstr " --no-role-passwords ロールのパスワードをダンプしない\n" #: pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n" +msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n" #: pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n" +msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n" #: pg_dumpall.c:677 #, c-format @@ -2498,44 +2500,42 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [オプション]... [ファイル]\n" #: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n" #: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名(- で標準出力)\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名(- で標準出力)\n" #: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|d|t バックアップファイルの形式\n" -" (自動的に設定されるはずです)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t バックアップファイル形式 (自動的に決定されるはず)\n" #: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n" +msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n" #: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose 冗長モードです\n" +msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" #: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" #: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" #: pg_restore.c:474 #, c-format @@ -2549,27 +2549,27 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" +msgstr " -a, --data-only データのみをリストア、スキーマをリストアしない\n" #: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n" +msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n" #: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n" +msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了、デフォルトは継続\n" #: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n" +msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n" #: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n" #: pg_restore.c:481 #, c-format @@ -2577,102 +2577,104 @@ msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n" -" 出力のソートを行います\n" +" -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n" +" 出力のソートを行う\n" #: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n" +msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n" #: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトはリストアしない\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトはリストアしない\n" #: pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数をリストア\n" +msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数をリストア\n" #: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" +msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしない\n" #: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパーユーザーの名前\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパーユーザーの名前\n" #: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)をリストア\n" +msgstr "" +" -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)を\n" +" リストア\n" #: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n" #: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n" +msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n" #: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr " -1, --single-transaction 単一のトランザクションとしてリストア\n" +msgstr " -1, --single-transaction 単一のトランザクションとしてリストア\n" #: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" -msgstr " --enable-row-security 行セキュリティを有効にします\n" +msgstr " --enable-row-security 行セキュリティを有効にします\n" #: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" -msgstr " --no-comments コメントをリストアしない\n" +msgstr " --no-comments コメントをリストアしない\n" #: pg_restore.c:497 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" -msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリストア\n" -" しません\n" +msgstr " --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリストアしない\n" #: pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" -msgstr " --no-publications パブリケーションをリストアしない\n" +msgstr " --no-publications パブリケーションをリストアしない\n" #: pg_restore.c:500 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルをリストアしません\n" +msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルをリストアしない\n" #: pg_restore.c:501 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" -msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをリストアしない\n" +msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをリストアしない\n" #: pg_restore.c:502 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリストアしません\n" +msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリストアしない\n" #: pg_restore.c:503 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n" +msgstr "" +" --section=SECTION 指定されたセクション (pre-data, data, または\n" +" post-data) をリストア\n" #: pg_restore.c:516 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n" +msgstr " --role=ROLENAME リストアの前に SET ROLE を行う\n" #: pg_restore.c:518 #, c-format @@ -2695,9 +2697,3 @@ msgstr "" "\n" "入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n" "\n" - -#~ msgid "saving default_toast_compression = %s" -#~ msgstr "default_toast_compressionを保存 = %s" - -#~ msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s" -#~ msgstr "不正なTOASTCOMPRESSION項目: %s" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pl.po b/src/bin/pg_dump/po/pl.po deleted file mode 100644 index b7aebb0c4e..0000000000 --- a/src/bin/pg_dump/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,2739 +0,0 @@ -# Polish message translation file for pg_dump -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.5)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-09 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-09 23:39+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose nie powiodło się: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "polecenie nie wykonywalne" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "polecenie nie znalezione" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" - -#: common.c:127 -#, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "odczyt rozszerzeń\n" - -#: common.c:132 -#, c-format -msgid "identifying extension members\n" -msgstr "identyfikowanie składników rozszerzeń\n" - -#: common.c:136 -#, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "odczyt schematów\n" - -#: common.c:147 -#, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "odczyt tabel użytkownika\n" - -#: common.c:155 -#, c-format -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "odczyt funkcji użytkownika\n" - -#: common.c:161 -#, c-format -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "odczyt typów użytkownika\n" - -#: common.c:167 -#, c-format -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "odczyt języków proceduralnych\n" - -#: common.c:171 -#, c-format -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "odczyt funkcji agregujących użytkownika\n" - -#: common.c:175 -#, c-format -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "odczyt operatorów użytkownika\n" - -#: common.c:180 -#, c-format -msgid "reading user-defined access methods\n" -msgstr "odczyt metod dostępu użytkownika\n" - -#: common.c:184 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "odczyt klas operatorów użytkownika\n" - -#: common.c:188 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "odczyt rodzin operatorów użytkownika\n" - -#: common.c:192 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "odczyt analizatorów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" - -#: common.c:196 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "odczyt szablonów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" - -#: common.c:200 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "odczyt słowników wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" - -#: common.c:204 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "odczyt konfiguracji wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" - -#: common.c:208 -#, c-format -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "odczyt opakowań obcych danych użytkownika\n" - -#: common.c:212 -#, c-format -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "odczyt serwerów obcych użytkownika\n" - -#: common.c:216 -#, c-format -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "odczyt uprawnień domyślnych\n" - -#: common.c:220 -#, c-format -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "odczyt porównań użytkownika\n" - -#: common.c:225 -#, c-format -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "odczyt konwersji użytkownika\n" - -#: common.c:229 -#, c-format -msgid "reading type casts\n" -msgstr "odczyt rzutowań typów\n" - -#: common.c:233 -#, c-format -msgid "reading transforms\n" -msgstr "odczyt transformacji\n" - -#: common.c:237 -#, c-format -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "odczyt informacji o dziedziczeniu tabel\n" - -#: common.c:241 -#, c-format -msgid "reading partition information\n" -msgstr "odczyt informacji o partycjach\n" - -#: common.c:245 -#, c-format -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "odczyt wyzwalaczy zdarzeń\n" - -#: common.c:250 -#, c-format -msgid "finding extension tables\n" -msgstr "odnajdywanie tabel rozszerzeń\n" - -#: common.c:255 -#, c-format -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "odnajdywanie relacji dziedziczenia\n" - -#: common.c:260 -#, c-format -msgid "finding partition relationships\n" -msgstr "odnajdywanie relacji partycji\n" - -#: common.c:264 -#, c-format -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "odczyt notatek kolumn dla ciekawych tabel\n" - -#: common.c:268 -#, c-format -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "oznaczanie dziedziczonych kolumn w podtabelach\n" - -#: common.c:272 -#, c-format -msgid "reading indexes\n" -msgstr "odczyt indeksów\n" - -#: common.c:276 -#, c-format -#| msgid "reading extensions\n" -msgid "reading extended statistics\n" -msgstr "odczyt rozszerzonych statystyk\n" - -#: common.c:280 -#, c-format -msgid "reading constraints\n" -msgstr "odczyt ograniczeń\n" - -#: common.c:284 -#, c-format -msgid "reading triggers\n" -msgstr "odczyt wyzwalaczy\n" - -#: common.c:288 -#, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "odczyt reguł przepisywania\n" - -#: common.c:292 -#, c-format -msgid "reading policies\n" -msgstr "odczyt polityk\n" - -#: common.c:296 -#, c-format -msgid "reading partition key information for interesting tables\n" -msgstr "odczyt informacji kluczowych partycji dla interesujących tabel\n" - -#: common.c:300 -#, c-format -msgid "reading publications\n" -msgstr "odczyt publikacji\n" - -#: common.c:304 -#, c-format -msgid "reading publication membership\n" -msgstr "odczyt członkostwa publikacji\n" - -#: common.c:308 -#, c-format -msgid "reading subscriptions\n" -msgstr "odczyt subskrypcji\n" - -#: common.c:980 common.c:1014 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono nadrzędnego OID %u dla tabeli \"%s\" (OID %u)\n" - -#: common.c:1056 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": zbyt wiele liczb\n" - -#: common.c:1071 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": niepoprawny znak w liczbie\n" - -#. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 -msgid "compress_io" -msgstr "kompresuj_io" - -#: compress_io.c:114 -#, c-format -msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "niepoprawny kod kompresji: %d\n" - -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 -#: compress_io.c:562 -#, c-format -msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "nie wbudowano obsługi zlib\n" - -#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki kompresji: %s\n" - -#: compress_io.c:263 -#, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "nie udało się zamknąć strumienia kompresji: %s\n" - -#: compress_io.c:281 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "nie udało się spakować danych: %s\n" - -#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 -#, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "nie udało się rozpakować danych: %s\n" - -#: compress_io.c:385 -#, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "nie udało się zamknąć biblioteki kompresji: %s\n" - -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:559 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n" - -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819 -#, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "nie można czytać pliku wejścia: koniec pliku\n" - -#: parallel.c:198 -msgid "parallel archiver" -msgstr "archiwizator równoległy" - -#: parallel.c:265 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n" - -#: parallel.c:971 -#, c-format -msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "nie można utworzyć kanałów komunikacyjnych: %s\n" - -#: parallel.c:1036 -#, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "nie można utworzyć procesu roboczego: %s\n" - -#: parallel.c:1167 -#, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "nierozpoznane polecenie otrzymane od podstawowego: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 -#, c-format -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "niepoprawny komunikat otrzymany od pracownika: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1344 -#, c-format -msgid "" -"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" -msgstr "" -"nie udało się uzyskać blokady na relacji \"%s\"\n" -"Oznacza to zazwyczaj że ktoś zażądał blokady ACCESS EXCLUSIVE na tabeli gdy wcześniej proces nadrzędny pg_dump uzyskał początkową blokadę ACCESS SHARE na tabeli.\n" - -#: parallel.c:1433 -#, c-format -msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "proces roboczy nie zakończył się nieoczekiwanie\n" - -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 -#, c-format -msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "nie można zapisać do kanału komunikacyjnego: %s\n" - -#: parallel.c:1635 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() nie udało się: %s\n" - -#: parallel.c:1760 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nie można utworzyć gniazda: kod błędu %d\n" - -#: parallel.c:1771 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nie udało się dowiązać: kod błędu %d\n" - -#: parallel.c:1778 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nie dało się nasłuchiwać: kod błędu %d\n" - -#: parallel.c:1785 -#, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsockname() nie powiodła: kod błędu %d\n" - -#: parallel.c:1796 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nie można utworzyć drugiego gniazda: kod błędu %d\n" - -#: parallel.c:1805 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nie można połączyć się do gniazda: kod błędu %d\n" - -#: parallel.c:1814 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nie można przyjąć połączenia: kod błądu %d\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:53 -msgid "archiver" -msgstr "archiwizator" - -#: pg_backup_archiver.c:242 pg_backup_archiver.c:1572 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku wyjścia: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:288 pg_backup_archiver.c:293 -#, c-format -msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: elementy archiwów w niepoprawnym porządku sekcji\n" - -#: pg_backup_archiver.c:299 -#, c-format -msgid "unexpected section code %d\n" -msgstr "nieoczekiwany kod sekcji %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:335 -#, c-format -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C i -1 są opcjami niekompatybilnymi\n" - -#: pg_backup_archiver.c:345 -#, c-format -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n" - -#: pg_backup_archiver.c:349 -#, c-format -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w archiwach utworzonych przez pg_dump sprzed 8.0\n" - -#: pg_backup_archiver.c:367 -#, c-format -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "nie można odtworzyć ze spakowanego archiwum (kompresja nie jest obsługiwana w tej instalacji)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:384 -#, c-format -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "łączenie z bazą danych w celu odtworzenia\n" - -#: pg_backup_archiver.c:386 -#, c-format -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "bezpośrednie połączenia bazy danych nie są obsługiwane w archiwach sprzed 1.3\n" - -#: pg_backup_archiver.c:431 -#, c-format -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "domniemane przywrócenie wyłącznie danych\n" - -#: pg_backup_archiver.c:501 -#, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "kasowanie %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:594 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie udało się odnaleźć miejsca wstawienia IF EXISTS w wyrażeniu \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:670 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:673 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:739 pg_backup_archiver.c:741 -#, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "ostrzeżenie z oryginalnego pliku zrzutu: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:750 -#, c-format -msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "tworzenie %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:753 -#, c-format -msgid "creating %s \"%s\"\n" -msgstr "tworzenie %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:805 -#, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "łączenie do nowej bazy danych \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:833 -#, c-format -msgid "processing %s\n" -msgstr "przetwarzanie %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:853 -#, c-format -msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "przetwarzanie danych tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:915 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "wykonywanie %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:954 -#, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "wyłączanie wyzwalaczy dla %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:982 -#, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "włączanie wyzwalaczy dla: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1012 -#, c-format -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "błąd wewnętrzny -- WriteData nie może być wywołana poza kontekstem procedury DataDumper\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1210 -#, c-format -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "wyjście dużych obiektów nie jest obsługiwane w wybranym formacie\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1268 -#, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "odtworzono %d duży obiekt\n" -msgstr[1] "odtworzono %d duże obiekty\n" -msgstr[2] "odtworzono %d dużych obiektów\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1289 pg_backup_tar.c:737 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "odtwarzanie dużego obiektu z OID %u\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1301 -#, c-format -msgid "could not create large object %u: %s" -msgstr "nie można utworzyć dużego obiektu %u: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1306 pg_dump.c:3084 -#, c-format -msgid "could not open large object %u: %s" -msgstr "nie można otworzyć dużego obiektu %u: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1364 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1405 -#, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: zignorowano linię: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1412 -#, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "nie znaleziono wpisu dla ID %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:592 -#, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku TOC: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1542 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643 -#: pg_backup_directory.c:663 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1545 pg_backup_custom.c:165 -#, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1651 -#, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "zapisano %lu bajt danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" -msgstr[1] "zapisano %lu bajty danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" -msgstr[2] "zapisano %lu bajtów danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1657 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "nie udało się zapisać dużego obiektu (wynik: %lu, oczekiwano: %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1750 -#, c-format -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "Błąd podczas INICJACJI:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1755 -#, c-format -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "Błąd podczas PRZETWARZANIA TOC:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1760 -#, c-format -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "Błąd podczas ZAKAŃCZANIA:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1765 -#, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Błąd z wpisu %d TOC; %u %u %s %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1838 -#, c-format -msgid "bad dumpId\n" -msgstr "niepoprawny dumpId\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1859 -#, c-format -msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "niepoprawna tabela dumpId dla elementu TABLE DATA\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1951 -#, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "nieoczekiwana dana flagi przesunięcia %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1964 -#, c-format -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "przesunięcie pliku w pliku zrzutu jest zbyt duże\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2077 -#, c-format -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "próba ustalenia formatu archiwum\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113 -#, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2121 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" -msgstr "folder \"%s\" nie wydaje się być poprawnym archiwum (\"toc.dat\" nie istnieje)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394 -#, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku wejścia \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2137 pg_backup_custom.c:184 -#, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2144 -#, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "nie można odczytać pliku wejścia %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2146 -#, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "plik wejścia jest zbyt krótki (odczytano %lu, oczekiwano 5)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2231 -#, c-format -msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "plik wejścia wydaje się zrzutem w formacie tekstowym. Należy użyć psql.\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2237 -#, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum (zbyt krótki?)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2243 -#, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2263 -#, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku wejścia: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2281 -#, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "przydzielenie AH da %s, format %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2382 -#, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "nierozpoznany format pliku \"%d\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2437 pg_backup_archiver.c:4195 -#, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "ukończono element %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2441 pg_backup_archiver.c:4208 -#, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "proces roboczy nie powiódł się: kod wyjścia %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2561 -#, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "wpis ID %d poza zasięgiem -- być może uszkodzony TOC\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2677 -#, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "odczyt wpisu TOC %d (ID %d) dla %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2711 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "niezrozumiały kodowanie \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2716 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "niepoprawny element ENCODING: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2734 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "niepoprawny element STDSTRINGS: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2749 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono schematu \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2756 -#, c-format -msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono tabeli \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2763 -#, c-format -msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono indeksu \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2770 -#, c-format -msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono funkcji \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2777 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono wyzwalacza \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3025 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "nie można ustalić użytkownika sesji na \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3057 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "nie można ustawić default_with_oids: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3202 -#, c-format -msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "nie można ustawić search_path na \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3264 -#, c-format -msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "nie można ustawić default_tablespace na %s: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3353 pg_backup_archiver.c:3550 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie wiadomo jak ustalić właściciela dla typu obiektu %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3637 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "nie znaleziono magicznego zdania w nagłówku pliku\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3650 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "nieobsługiwana wersja (%d.%d) w nagłówku pliku\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3655 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "nie powiodło się sprawdzenie na rozmiarze liczby całkowitej (%lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3659 -#, c-format -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum zostało utworzone na komputerze o dłuższych liczbach całkowitych, niektóre operacje mogą się nie udać\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3669 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "oczekiwany format (%d) różni się od formatu znalezionego w pliku (%d)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3685 -#, c-format -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum jest spakowane, ale ta instalacja nie obsługuje kompresji -- dane nie będą dostępne\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3703 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawna data utworzenia w nagłówku\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3778 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "wejście do restore_toc_entries_prefork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3822 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "przetwarzanie elementu %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3872 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "wprowadzanie restore_toc_entries_parallel\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3920 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "wejście w główną pętlę współbieżności\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3931 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "pominięcie elementu %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3941 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "uruchomienie elementu %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3972 -#, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "kończenie głównej pętli współbieżności\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3981 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "wejście do restore_toc_entries_postfork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4000 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "przetwarzanie brakującego elementu %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4151 -#, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "brak gotowego elementu\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4370 -#, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "przenoszenie zależności %d -> %d do %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4443 -#, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "redukcja zależności dla %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4482 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "tabela \"%s\" nie mogła zostać utworzona, jej dane nie zostaną odtworzone\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 -msgid "custom archiver" -msgstr "archiwizer użytkownika" - -#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu\n" - -#: pg_backup_custom.c:451 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "nierozpoznany typ bloku danych (%d) podczas przeszukiwania archiwum\n" - -#: pg_backup_custom.c:462 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "błąd podczas przeglądania pliku: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:472 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" -msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na żądanie nieuporządkowanego odtwarzania, które nie może być obsłużone przez brak offsetów danych w archiwum\n" - -#: pg_backup_custom.c:477 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na uszkodzone żądanie odtwarzania, które nie może być obsłużone przez niepozycjonowany plik wejścia\n" - -#: pg_backup_custom.c:482 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- archiwum jest być może uszkodzone\n" - -#: pg_backup_custom.c:489 -#, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "podczas odczytu danych znaleziono nieoczekiwany blok o ID (%d) -- oczekiwano %d\n" - -#: pg_backup_custom.c:503 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "nierozpoznany typ bloku danych %d podczas odtwarzania archiwum\n" - -#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1090 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "nie można określić pozycji przesunięcia w pliku archiwum: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 -#, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku archiwum: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:746 -#, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "można tylko odtworzyć ponownie archiwa wejściowe\n" - -#: pg_backup_custom.c:753 -#, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "współbieżne odtwarzanie ze standardowego wejścia nie jest obsługiwane\n" - -#: pg_backup_custom.c:755 -#, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "współbieżne odtwarzanie z nieprzeszukiwalnego pliku nie jest obsługiwane\n" - -#: pg_backup_custom.c:774 -#, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "nie można ustawić pozycji przeszukiwania w pliku archiwum: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:792 -#, c-format -msgid "compressor active\n" -msgstr "aktywny kompresor\n" - -#: pg_backup_custom.c:848 -#, c-format -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: niezgodność ftell z oczekiwaną pozycją -- użyto ftel\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 -msgid "archiver (db)" -msgstr "archiwizator (db)" - -#: pg_backup_db.c:45 -#, c-format -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "nie można pobrać server_version z libpq\n" - -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2056 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "wersja serwera: %s; %s w wersji: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2058 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "przerwano z powodu niezgodności wersji serwera\n" - -#: pg_backup_db.c:148 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "łączenie z bazą danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1879 pg_dumpall.c:1993 -msgid "Password: " -msgstr "Hasło: " - -#: pg_backup_db.c:187 -#, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "nie udało się połączyć ponownie z bazą danych\n" - -#: pg_backup_db.c:192 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "nie można połączyć się ponownie z bazą danych: %s" - -#: pg_backup_db.c:208 -#, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "połączenie wymaga hasła\n" - -#: pg_backup_db.c:259 -#, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "już połączono z bazą danych\n" - -#: pg_backup_db.c:298 -#, c-format -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "nie udało się połączyć z bazą danych\n" - -#: pg_backup_db.c:314 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "połączenie z bazą danych \"%s\" nie powiodło się: %s" - -#: pg_backup_db.c:382 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:389 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "zapytanie nie powiodło się: %s" - -#: pg_backup_db.c:391 -#, c-format -msgid "query was: %s\n" -msgstr "zapytanie brzmiało: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:433 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "zapytanie zwróciło %d wiersz zamiast: %s\n" -msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wiersze zamiast: %s\n" -msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:469 -#, c-format -msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "%s: %s Polecenie brzmiało: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 -msgid "could not execute query" -msgstr "nie można wykonać zapytania" - -#: pg_backup_db.c:578 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyData: %s" - -#: pg_backup_db.c:627 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyEnd: %s" - -#: pg_backup_db.c:633 -#, c-format -msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -msgstr "nie udało się COPY dla tabeli \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 -#, c-format -msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nieoczekiwane dodatkowe wyniki podczas COPY tabeli \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:651 -msgid "could not start database transaction" -msgstr "nie można uruchomić transakcji na bazie danych" - -#: pg_backup_db.c:659 -msgid "could not commit database transaction" -msgstr "nie można zatwierdzić transakcji na bazie danych" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:65 -msgid "directory archiver" -msgstr "archiwizator folderów" - -#: pg_backup_directory.c:157 -#, c-format -msgid "no output directory specified\n" -msgstr "nie wskazano folderu wyjściowego\n" - -#: pg_backup_directory.c:186 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:190 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:196 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:407 -#, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku danych: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:448 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku TOC dużych obiektów \"%s\" do odczytu: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:459 -#, c-format -msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "niepoprawna linia w pliku TOC dużych obiektów \"%s\": \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:468 -#, c-format -msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "błąd odczytu pliku TOC dużych obiektów \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:472 -#, c-format -msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku TOC dużych obiektów \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:686 -#, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "nie można zapisać do pliku TOC blobów\n" - -#: pg_backup_directory.c:718 -#, c-format -msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_null.c:75 -#, c-format -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "ten format nie mógł zostać odczytany\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:103 -msgid "tar archiver" -msgstr "archiwizator tar" - -#: pg_backup_tar.c:181 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do zapisu: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:189 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do zapisu: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 -#, c-format -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "kompresja nie jest obsługiwana przez format archiwum tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:218 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do odczytu: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:225 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do odczytu: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:352 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "nie można znaleźć pliku \"%s\" w archiwum\n" - -#: pg_backup_tar.c:418 -#, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:429 -#, c-format -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego\n" - -#: pg_backup_tar.c:456 -#, c-format -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "nie można zamknąć składnika tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:569 -#, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "błąd wewnętrzny -- nie wskazano ani th ani fh w tarReadRaw()\n" - -#: pg_backup_tar.c:692 -#, c-format -msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "nieoczekiwana składnia deklaracji COPY: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_tar.c:962 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu (%u)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1106 -#, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku tymczasowego: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1116 -#, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "faktyczna długość pliku (%s) nie zgadza z oczekiwaną (%s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1153 -#, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "przeniesienie z pozycji %s do następnego składnika na pozycji pliku %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1164 -#, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "obecnie na pozycji pliku %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203 -#, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "nie można znaleźć nagłówka dla pliku \"%s\" w archiwum tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1187 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "pominięcie składnika tar %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1191 -#, c-format -msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "przywrócenie danych w niepoprawnej kolejności nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum: wymagane jest \"%s\", ale występuje przed \"%s\" w pliku archiwum.\n" - -#: pg_backup_tar.c:1237 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajt)\n" -msgstr[1] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajty)\n" -msgstr[2] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajtów)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1278 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -msgstr "Wpis TOC %s na %s (długość %s, suma kontrolna %d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1289 -#, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "znaleziono uszkodzony nagłówek tar w %s (oczekiwano %d, wyliczono %d) pozycja pliku %s\n" - -#: pg_backup_utils.c:54 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sekcji: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:546 pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:309 -#: pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:338 pg_dumpall.c:354 -#: pg_dumpall.c:363 pg_dumpall.c:431 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 -#: pg_restore.c:309 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_backup_utils.c:118 -#, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "zabrakło gniazd on_exit_nicely\n" - -#: pg_dump.c:512 -#, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9\n" -msgstr "poziom kompresji musi być z zakresu 0..9\n" - -#: pg_dump.c:561 pg_dumpall.c:317 pg_restore.c:295 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: pg_dump.c:582 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "opcje -s/--schema-only i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_dump.c:588 -#, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "opcje -c/--clean i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_dump.c:594 -#, c-format -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "opcje --inserts/--column-inserts i -o/--oids nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_dump.c:595 -#, c-format -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(Polecenie INSERT nie może ustawiać OIDów.)\n" - -#: pg_dump.c:600 -#, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "opcja --if-exists wymaga opcji -c/--clean\n" - -#: pg_dump.c:622 -#, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum nie będzie spakowane\n" - -#: pg_dump.c:637 -#, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "nieprawidłowa liczba zadań współbieżnych\n" - -#: pg_dump.c:641 -#, c-format -msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "współbieżne tworzenie kopii zapasowej nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n" - -#: pg_dump.c:696 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" -msgstr "" -"Synchronizowane migawki nie są obsługiwane przez tą wersję serwera.\n" -"Można uruchomić z --no-synchronized-snapshots jeśli nie są potrzebne\n" -"migawki synchronizowane.\n" - -#: pg_dump.c:703 -#, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" -msgstr "Eksportowane migawki nie są obsługiwane przez tą wersję serwera.\n" - -#: pg_dump.c:717 -#, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "ostatni wbudowany OID to %u\n" - -#: pg_dump.c:726 -#, c-format -msgid "no matching schemas were found\n" -msgstr "nie znaleziono pasujących schematów\n" - -#: pg_dump.c:740 -#, c-format -msgid "no matching tables were found\n" -msgstr "nie znaleziono pasujących tabel\n" - -#: pg_dump.c:913 -#, c-format -msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s zrzuca bazę danych jako plik tekstowy lub do innych formatów.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:446 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Składnia:\n" - -#: pg_dump.c:915 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n" - -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:449 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje ogólne:\n" - -#: pg_dump.c:918 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia\n" - -#: pg_dump.c:919 -#, c-format -msgid "" -" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" -" plain text (default))\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p format pliku wyjścia (c-użytkownika, d-folder, \n" -" t-tar, p-tekstowy (domyślny))\n" - -#: pg_dump.c:921 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu równoległych zadań przy zrzucie\n" - -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:581 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n" - -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:582 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: pg_dump.c:924 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 poziom kompresji dla formatów kompresujących\n" - -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:583 -#, c-format -msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "" -" --lock-wait-timeout=LIMITCZASU\n" -" niepowodzenie blokowania tabeli po LIMITCZASU\n" - -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:603 -#, c-format -#| msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " --no-sync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie " -"zapisane na dysk\n" - -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:584 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:585 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output content:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje kontrolujące zawartość wyjścia:\n" - -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:586 -#, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only zrzuca tylko dane, bez schematu\n" - -#: pg_dump.c:931 -#, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs dodaje duże obiekty do zrzutu\n" - -#: pg_dump.c:932 -#, c-format -msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -msgstr " -B, --no-blobs wyklucza duże obiekty ze zrzutu\n" - -#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:460 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) obiektów baz danych przed odtworzeniem\n" - -#: pg_dump.c:934 -#, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create dodaje polecenia tworzenia bazy danych w zrzucie\n" - -#: pg_dump.c:935 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE zrzuca dane w kodowaniu KODOWANIE\n" - -#: pg_dump.c:936 -#, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMAT zrzuca tylko nazwany schemat(y)\n" - -#: pg_dump.c:937 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr "" -" -N, --exclude-schema=SCHEMAT\n" -" NIE zrzuca nazwanych schematów\n" - -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:589 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids dodaje OIDy do zrzutu\n" - -#: pg_dump.c:939 -#, c-format -msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" -" plain-text format\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner pomija odtworzenie wskazania właściciela obiektu\n" -" w formacie tekstowym\n" - -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:592 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only zrzuca tylko schemat, bez danych\n" - -#: pg_dump.c:942 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w formacie tekstowym\n" - -#: pg_dump.c:943 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELA zrzuca tylko tabelę wedle nazwy\n" - -#: pg_dump.c:944 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NIE zrzuca tabeli o tej nazwie\n" - -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:595 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges nie zrzuca przywilejów (grant/revoke)\n" - -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:596 -#, c-format -msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade używane tylko przez narzędzia aktualizacji\n" - -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:597 -#, c-format -msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " --column-inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT z nazwami kolumn\n" - -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:598 -#, c-format -msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr " --disable-dollar-quoting blokuje cytowanie dolarem, używa standardowego cytowania SQL\n" - -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:477 -#, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers wyłącza wyzwalacze podczas odtwarzania wyłącznie danych\n" - -#: pg_dump.c:950 -#, c-format -msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" -" access to)\n" -msgstr "" -" --enable-row-security włącz bezpieczeństwo wierszy (zrzucaj tylko to\n" -" do czego użytkownik ma dostęp)\n" - -#: pg_dump.c:952 -#, c-format -msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABELA NIE zrzuca danych tabeli o tej nazwie\n" - -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:479 -#, c-format -msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" -msgstr " --if-exists używa IF EXISTS podczas kasowania obiektów\n" - -#: pg_dump.c:954 -#, c-format -msgid " --include-subscriptions dump logical replication subscriptions\n" -msgstr " --include-subscriptions zrzuca subskrypcje replikacji logicznych\n" - -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 -#, c-format -msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " --inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT zamiast COPY\n" - -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:602 -#, c-format -msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-labels nie zrzuca przypisań etykiet bezpieczeństwa\n" - -#: pg_dump.c:957 -#, c-format -msgid " --no-subscription-connect dump subscriptions so they don't connect on restore\n" -msgstr " --no-subscription-connect wyrzuć subsckrypcje by nie mogły się połączyć " -"przy odtworzeniu\n" - -#: pg_dump.c:958 -#, c-format -msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr " --no-synchronized-snapshots nie używaj migawek synchronizowanych w zadaniach współbieżnych\n" - -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:604 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces nie zrzuca przypisań do przestrzeni tabel\n" - -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:605 -#, c-format -msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr " --no-unlogged-table-data nie zrzuca niezalogowanych danych tabeli\n" - -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:607 -#, c-format -msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr "" -" --quote-all-identifiers cytuje wszystkie identyfikatory, jeśli tylko\n" -" nie są to słowa kluczowe\n" - -#: pg_dump.c:962 -#, c-format -msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SECTION zrzuca nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n" - -#: pg_dump.c:963 -#, c-format -msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -msgstr "" -" --serializable-deferrable czeka póki zrzut wykonuje się \n" -" bez nieprawidłowości\n" - -#: pg_dump.c:964 -#, c-format -msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr " --snapshot=MIGAWKA używa wskazanej migawki do zrzutu\n" - -#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:485 -#, c-format -msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" -" match at least one entity each\n" -msgstr "" -" --strict-names wymaga by wzorce zawierania tabeli i/lub schematu\n" -" pasowały każda do co najmniej jednej encji\n" - -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:487 -#, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" używa poleceń SET SESSION AUTHORIZATION zamiast\n" -" poleceń ALTER OWNER by ustawić właściciela\n" - -#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:491 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje połączenia:\n" - -#: pg_dump.c:972 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do utworzenia kopii\n" - -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:614 pg_restore.c:492 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" - -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:616 pg_restore.c:493 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" - -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:494 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n" - -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:495 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" - -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:496 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n" - -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:620 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n" - -#: pg_dump.c:980 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" -"variable value is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Jeśli nie dostarczono nazwy bazy danych, używana jest zmienna\n" -"środowiskowa PGDATABASE.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:624 pg_restore.c:503 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: pg_dump.c:999 -#, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "wskazano niepoprawne kodowanie klienta \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1136 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" -msgstr "" -"Synchronizowane migawki nie są obsługiwane na serwerach w trybie gotowości.\n" -"Można uruchomić z --no-synchronized-snapshots jeśli nie są potrzebne\n" -"migawki synchronizowane.\n" - -#: pg_dump.c:1205 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "wskazano niepoprawny format wyjścia \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1243 -#, c-format -msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "nie znaleziono schematów pasujących do wzorca \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1297 -#, c-format -msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "nie znaleziono tabel pasujących do wzorca \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1701 -#, c-format -msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "zrzut zawartości tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1822 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetCopyData().\n" - -#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 -#, c-format -msgid "Error message from server: %s" -msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s" - -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 -#, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "Treść polecenia: %s\n" - -#: pg_dump.c:1832 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetResult().\n" - -#: pg_dump.c:2481 -#, c-format -msgid "saving database definition\n" -msgstr "zapis definicji bazy danych\n" - -#: pg_dump.c:2787 -#, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "zapis kodowania = %s\n" - -#: pg_dump.c:2814 -#, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "zapis standard_conforming_strings = %s\n" - -#: pg_dump.c:2854 -#, c-format -msgid "reading large objects\n" -msgstr "odczyt dużych obiektów\n" - -#: pg_dump.c:3049 -#, c-format -msgid "saving large objects\n" -msgstr "zapis dużych obiektów\n" - -#: pg_dump.c:3094 -#, c-format -msgid "error reading large object %u: %s" -msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s" - -#: pg_dump.c:3147 -#, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "odczyt włączonych zabezpieczeń wiersza dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3179 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "odczyt polityk dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3329 -#, c-format -msgid "unexpected policy command type: %c\n" -msgstr "nieoczekiwany typ polecenia polityki %c\n" - -#: pg_dump.c:3444 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel publikacji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:3550 -#, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "odczyt członkostwa publikacji dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3715 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel subskrypcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:3755 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy podpublikacji\n" - -#: pg_dump.c:3980 -#, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "nie można odnaleźć rozszerzenia nadrzędnego dla %s\n" - -#: pg_dump.c:4129 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel schematu \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:4152 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "schemat z OID %u nie istnieje\n" - -#: pg_dump.c:4483 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:4571 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:4885 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel klasy operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:4972 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel rodziny operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:5139 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji agregującej \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:5398 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:6123 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel tabeli \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:6165 pg_dump.c:16458 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" -msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla sekwencji o OID %u\n" - -#: pg_dump.c:6366 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "odczyt indeksów dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6642 -#, c-format -#| msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "odczyt rozszerzonych statystyk dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6725 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "odczyt ograniczeń kluczy obcych dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6949 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" -msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla wpisu pg_rewrite o OID %u\n" - -#: pg_dump.c:7033 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "odczyt wyzwalaczy dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7171 -#, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "zapytanie dało w wyniku puste wskazanie nazwy tabeli dla wyzwalacza klucza obcego \"%s\" dla tabeli \"%s\" (UID tabeli: %u)\n" - -#: pg_dump.c:7786 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "wyszukiwanie kolumn i typów dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7951 -#, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "niepoprawna numeracja kolumn dla tabeli \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7987 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "wyszukiwanie wyrażeń domyślnych dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8010 -#, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "niepoprawna wartość adnum %d dla tabeli \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8076 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8125 -#, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "oczekiwano %d-go ograniczenia sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" -msgstr[1] "oczekiwano %d-ch ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" -msgstr[2] "oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" - -#: pg_dump.c:8129 -#, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n" - -#: pg_dump.c:9687 -#, c-format -msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: typtype typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:11116 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w tablicy proargmodes\n" - -#: pg_dump.c:11442 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proallargtypes\n" - -#: pg_dump.c:11458 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargmodes\n" - -#: pg_dump.c:11472 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargnames\n" - -#: pg_dump.c:11483 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proconfig\n" - -#: pg_dump.c:11554 -#, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "nierozpoznana wartość provolatile dla funkcji \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11598 pg_dump.c:13581 -#, c-format -msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "nierozpoznana wartość proparallel dla funkcji \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11706 pg_dump.c:11816 pg_dump.c:11823 -#, c-format -msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" -msgstr "nie udało się znaleźć definicji dla funkcji o OID %u\n" - -#: pg_dump.c:11751 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w pg_cast.castfunc lub nie udało się wykonać pg_cast.castmethod\n" - -#: pg_dump.c:11754 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_cast.castmethod\n" - -#: pg_dump.c:11844 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna definicja transformacji, co najmniej jedna z trffromsql i trftosql powinna być niezerowa\n" - -#: pg_dump.c:11861 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_transform.trffromsql\n" - -#: pg_dump.c:11882 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_transform.trftosql\n" - -#: pg_dump.c:12278 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawny typ \"%c\" metody dostępu \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:13044 -#, c-format -#| msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "nierozpoznany dostawca porównania: %s\n" - -#: pg_dump.c:13491 -#, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej wersji bazy danych; zignorowano\n" - -#: pg_dump.c:14347 -#, c-format -msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "nieznany typ obiektu w uprawnieniach domyślnych: %d\n" - -#: pg_dump.c:14365 -#, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "nie można przetworzyć domyślnej listy ACL (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14436 -#, c-format -msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "nie udało się przetworzyć początkowej listy GRANT ACL (%s) albo początkowej listy REVOKE ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14444 -#, c-format -msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "nie udało się przetworzyć listy GRANT ACL (%s) albo listy REVOKE ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14919 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło danych\n" - -#: pg_dump.c:14922 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło więcej niż jedna definicję\n" - -#: pg_dump.c:14929 -#, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "definicja widoku \"%s\" wydaje się pusta (długość zero)\n" - -#: pg_dump.c:15776 -#, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "niepoprawny numer kolumny %d dla tabeli \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:15960 -#, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "brak indeksu dla ograniczenia \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16163 -#, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "nierozpoznany typ ograniczenia: %c\n" - -#: pg_dump.c:16300 pg_dump.c:16526 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersz (oczekiwano 1)\n" -msgstr[1] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n" -msgstr[2] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n" - -#: pg_dump.c:16624 -#, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "nieoczekiwana wartość tgtype: %d\n" - -#: pg_dump.c:16698 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "niepoprawny ciąg argumentu (%s) dla wyzwalacza \"%s\" tabeli \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16919 -#, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" -msgstr "zapytanie o regułę \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie powiodło się: zwróciło złą liczbę wierszy\n" - -#: pg_dump.c:17314 -#, c-format -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "odczyt informacji o zależnościach\n" - -#: pg_dump.c:17779 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy reloptions\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:25 -msgid "sorter" -msgstr "sortujący" - -#: pg_dump_sort.c:413 -#, c-format -msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "niepoprawny dumpId %d\n" - -#: pg_dump_sort.c:419 -#, c-format -msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "niepoprawne powiązanie %d\n" - -#: pg_dump_sort.c:652 -#, c-format -msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "nie można zidentyfikować pętli powiązań\n" - -#: pg_dump_sort.c:1175 -#, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych w tabeli:\n" -msgstr[1] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami:\n" -msgstr[2] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami:\n" - -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: pg_dump_sort.c:1180 -#, c-format -msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "Możesz nie być w stanie odtworzyć zrzutu bez użycia --disable-triggers lub tymczasowego usunięcia ograniczeń.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1181 -#, c-format -msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" -msgstr "Rozważ wykonanie pełnego zrzutu zamiast kopii --data-only by uniknąć tegoproblemu.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1193 -#, c-format -msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można rozwiązać pętli powiązań pomiędzy elementami:\n" - -#: pg_dumpall.c:185 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"pg_dump\" jest wymagany przez %s ale nie został znaleziony\n" -"w tym samym folderze co \"%s\".\n" -"Sprawdź instalację.\n" - -#: pg_dumpall.c:192 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"pg_dump\" został znaleziony przez \"%s\"\n" -"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" -"Sprawdź instalację.\n" - -#: pg_dumpall.c:327 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -r/--roles-only nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_dumpall.c:336 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_dumpall.c:345 pg_restore.c:364 -#, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "%s: opcja --if-exists wymaga opcji -c/--clean\n" - -#: pg_dumpall.c:352 -#, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opcje -r/--roles-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_dumpall.c:361 -#, c-format -msgid "%s: options --no-role-passwords and --binary-upgrade cannot be used together\n" -msgstr "%s: opcje --no-role-passwords i --binary-upgrade nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:1982 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:428 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" -msgstr "" -"%s: n ie udało się połączyć do bazy danych \"postgres\" ani \"template1\"\n" -"Proszę wskazać alternatywną bazę danych.\n" - -#: pg_dumpall.c:445 -#, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:575 -#, c-format -msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s wyciąga klaster bazy danych PostgreSQL do pliku skryptowego SQL.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:577 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPCJA]...\n" - -#: pg_dumpall.c:580 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n" - -#: pg_dumpall.c:587 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) baz danych przed odtworzeniem\n" - -#: pg_dumpall.c:588 -#, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only zrzuca tylko obiekty globalne, bez baz danych\n" - -#: pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:469 -#, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner bez odtwarzania posiadania obiektu\n" - -#: pg_dumpall.c:591 -#, c-format -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only zrzuca tylko role bez baz danych i przestrzeni tabel\n" - -#: pg_dumpall.c:593 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w zrzucie\n" - -#: pg_dumpall.c:594 -#, c-format -msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only zrzuca tylko przestrzenie tabel, bez baz danych i ról\n" - -#: pg_dumpall.c:606 -#, c-format -msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" -msgstr " --no-role-passwords nie zrzucaj haseł dla ról\n" - -#: pg_dumpall.c:613 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=POLACZENIE połączenie do bazy danych wedle ciągu połączenia\n" - -#: pg_dumpall.c:615 -#, c-format -msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=NAZWADB alternatywna domyślna baza danych\n" - -#: pg_dumpall.c:622 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" -"output.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Jeśli nie użyto -f/--file, skrypt SQL zostanie zapisany do standardowego\n" -"wyjścia.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:827 -#, c-format -msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -msgstr "%s: pominięto nazwę roli zaczynającą się od \"pg_\" (%s)\n" - -#: pg_dumpall.c:1207 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla przestrzeni tabel \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1524 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla bazy danych \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1738 -#, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: tworzenie kopii zapasowej bazy danych \"%s\"...\n" - -#: pg_dumpall.c:1762 -#, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump nie powiódł się na bazie danych \"%s\", wyjście\n" - -#: pg_dumpall.c:1771 -#, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można ponownie otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1816 -#, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: uruchomiony \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:2005 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:2035 -#, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: nie można pobrać wersji serwera\n" - -#: pg_dumpall.c:2041 -#, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można odczytać wersji serwera \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:2117 pg_dumpall.c:2143 -#, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: wykonanie %s\n" - -#: pg_dumpall.c:2123 pg_dumpall.c:2149 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s" - -#: pg_dumpall.c:2125 pg_dumpall.c:2151 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n" - -#: pg_restore.c:307 -#, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: opcje -d/--dbname i -f/--file nie mogą być użyte razem\n" - -#: pg_restore.c:318 -#, c-format -msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opcje -s/--schema-only i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_restore.c:325 -#, c-format -msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opcje -c/--clean i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_restore.c:332 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa liczba zadań współbieżnych\n" - -#: pg_restore.c:340 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: maksymalna liczba zadań współbieżnych to %d\n" - -#: pg_restore.c:349 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --single-transaction i wielu zadań\n" - -#: pg_restore.c:391 -#, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "nierozpoznany format archiwum \"%s\"; proszę wskazać \"c\", \"d\", lub \"t\"\n" - -#: pg_restore.c:431 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: błędy ignorowane przy odtworzeniu: %d\n" - -#: pg_restore.c:445 -#, c-format -msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s odtwarza bazę danych PostgreSQL z archiwum utworzonego przez pg_dump.\n" -"\n" - -#: pg_restore.c:447 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [OPCJA]... [PLIK]\n" - -#: pg_restore.c:450 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWA połączenie do bazy danych o tej nazwie\n" - -#: pg_restore.c:451 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n" - -#: pg_restore.c:452 -#, c-format -msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|d|t format pliku kopii zapasowej (powinien być automatyczny)\n" - -#: pg_restore.c:453 -#, c-format -msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list drukuje skrótowy spis treści archiwum\n" - -#: pg_restore.c:454 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n" - -#: pg_restore.c:455 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: pg_restore.c:456 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: pg_restore.c:458 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the restore:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje kontroli odtworzenia:\n" - -#: pg_restore.c:459 -#, c-format -msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only odtwarza tylko dane, bez schematu\n" - -#: pg_restore.c:461 -#, c-format -msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create utworzenie docelowej bazy danych\n" - -#: pg_restore.c:462 -#, c-format -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error wyjście w przypadku błędu, domyślna jest kontynuacja\n" - -#: pg_restore.c:463 -#, c-format -msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NAZWA odtwarza indeks wedle nazwy\n" - -#: pg_restore.c:464 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu równoległych zadań przy odtwarzaniu\n" - -#: pg_restore.c:465 -#, c-format -msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" -" selecting/ordering output\n" -msgstr "" -" -L, --use-list=NAZWAPLIKU użycie spisu treści z tego pliku by\n" -" wskazać/uporządkować wyjście\n" - -#: pg_restore.c:467 -#, c-format -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAZWA odtwarza tylko obiekty z tego schematu\n" - -#: pg_restore.c:468 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=NAZWA nie odtwarza obiektów z tego schematu\n" - -#: pg_restore.c:470 -#, c-format -msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr " -P, --function=NAZWA(args) odtwarza funkcję wedle nazwy\n" - -#: pg_restore.c:471 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only odtwarza tylko schemat, bez danych\n" - -#: pg_restore.c:472 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika by użyć lub wyłączyć wyzwalacze\n" - -#: pg_restore.c:473 -#, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, --table=NAZWA odtwarza relacje wedle nazwy (tabela, widok, itp.)\n" - -#: pg_restore.c:474 -#, c-format -msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAZWA odtwarza wyzwalacz wedle nazwy\n" - -#: pg_restore.c:475 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges nie wykonuje odtwarzania przywilejów dostępu (grant/revoke)\n" - -#: pg_restore.c:476 -#, c-format -msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr " -1, --single-transaction odtworzenie jako pojedyncza transakcja\n" - -#: pg_restore.c:478 -#, c-format -msgid " --enable-row-security enable row security\n" -msgstr " --enable-row-security włącza zabezpieczenie na poziomie wierszy\n" - -#: pg_restore.c:480 -#, c-format -msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" -" created\n" -msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables\n" -" nie odtwarza danych z tabel, które nie mogły być odtworzone\n" - -#: pg_restore.c:482 -#, c-format -msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " --no-security-labels nie odtwarza etykiet bezpieczeństwa\n" - -#: pg_restore.c:483 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces nie odtwarza przypisań do przestrzeni tabel\n" - -#: pg_restore.c:484 -#, c-format -msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SECTION odtwarza nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n" - -#: pg_restore.c:497 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n" - -#: pg_restore.c:499 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" -"multiple times to select multiple objects.\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje -I, -n, -P, -t, -T i --section mogą być mieszane i używane wielokrotnie\n" -"by wskazać wiele obiektów.\n" - -#: pg_restore.c:502 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Jeśli nie wskazano nazwy pliku, użyty zostanie wejście standardowe.\n" -"\n" - -#~ msgid "error processing a parallel work item\n" -#~ msgstr "błąd przetwarzania równoległego elementu roboczego\n" - -#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" -#~ msgstr "nie można znaleźć gniazda zakończonego procesu roboczego\n" - -#~ msgid "error during backup\n" -#~ msgstr "błąd podczas tworzenia kopii zapasowej\n" - -#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -#~ msgstr "serwer musi być w wersji co najmniej 7.3 by użyć przełączników wyboru schematu\n" - -#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -#~ msgstr "pytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło nazwę \"%s\"\n" - -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n" - -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "składnik archiwum za duży dla formatu tar\n" - -#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgstr "błąd w ListenToWorkers(): %s\n" - -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "zakończono przez użytkownika\n" - -#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -#~ msgstr "nierozpoznane polecenie w kanale komunikacyjnym: %s\n" - -#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -#~ msgstr "nie można pobrać nazwy relacji dla OID %u: %s\n" - -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "pracownik kończy pracę\n" - -#~ msgid "" -#~ " --no-create-subscription-slots\n" -#~ " do not create replication slots for subscriptions\n" -#~ msgstr "" -#~ " --no-create-subscription-slots\n" -#~ " nie tworzy gniazd replikacji dla subskrypcji\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 30fdaff1cd..0000000000 --- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,2579 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pg_dump -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-29 16:48-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falhou: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213 -#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: ../../common/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando não é executável" - -#: ../../common/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando não encontrado" - -#: ../../common/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" - -#: ../../common/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" - -#: ../../common/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" - -#: common.c:121 -#, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "lendo extensões\n" - -#: common.c:126 -#, c-format -msgid "identifying extension members\n" -msgstr "identificando membros de extensões\n" - -#: common.c:130 -#, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "lendo esquemas\n" - -#: common.c:141 -#, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "lendo tabelas definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:149 -#, c-format -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "lendo funções definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:155 -#, c-format -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "lendo tipos definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:161 -#, c-format -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "lendo linguagens procedurais\n" - -#: common.c:165 -#, c-format -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "lendo funções de agregação definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:169 -#, c-format -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:174 -#, c-format -msgid "reading user-defined access methods\n" -msgstr "lendo métodos de acesso definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:178 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:182 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "lendo famílias de operadores definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:186 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "lendo analisadores de busca textual definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:190 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "lendo modelos de busca textual definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:194 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "lendo dicionários de busca textual definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:198 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:202 -#, c-format -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "lendo adaptadores de dados externos definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:206 -#, c-format -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "lendo servidores externos definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:210 -#, c-format -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "lendo privilégios padrão\n" - -#: common.c:214 -#, c-format -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "lendo ordenações definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:219 -#, c-format -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "lendo conversões definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:223 -#, c-format -msgid "reading type casts\n" -msgstr "lendo conversões de tipo\n" - -#: common.c:227 -#, c-format -msgid "reading transforms\n" -msgstr "lendo transformações\n" - -#: common.c:231 -#, c-format -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "lendo informação de herança das tabelas\n" - -#: common.c:235 -#, c-format -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "lendo gatilhos de eventos\n" - -#: common.c:240 -#, c-format -msgid "finding extension tables\n" -msgstr "encontrando tabelas de extensões\n" - -#: common.c:245 -#, c-format -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "encontrando relacionamentos herdados\n" - -#: common.c:249 -#, c-format -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "lendo informações das colunas em tabelas interessantes\n" - -#: common.c:253 -#, c-format -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "marcando colunas herdadas nas subtabelas\n" - -#: common.c:257 -#, c-format -msgid "reading indexes\n" -msgstr "lendo índices\n" - -#: common.c:261 -#, c-format -msgid "reading constraints\n" -msgstr "lendo restrições\n" - -#: common.c:265 -#, c-format -msgid "reading triggers\n" -msgstr "lendo gatilhos\n" - -#: common.c:269 -#, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "lendo regras de reescrita\n" - -#: common.c:273 -#, c-format -msgid "reading policies\n" -msgstr "lendo políticas de segurança\n" - -#: common.c:908 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "verificação de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) não foi encontrado\n" - -#: common.c:950 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": muitos números\n" - -#: common.c:965 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": caracter inválido no número\n" - -#. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 -msgid "compress_io" -msgstr "compress_io" - -#: compress_io.c:114 -#, c-format -msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "código de compressão é inválido: %d\n" - -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 -#: compress_io.c:562 -#, c-format -msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "não foi construído com suporte a zlib\n" - -#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "não pôde inicializar biblioteca de compressão: %s\n" - -#: compress_io.c:263 -#, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n" - -#: compress_io.c:281 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n" - -#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 -#, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n" - -#: compress_io.c:385 -#, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n" - -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:561 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" - -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 -#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821 -#, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n" - -#: parallel.c:163 -msgid "parallel archiver" -msgstr "arquivador paralelo" - -#: parallel.c:227 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" - -#: parallel.c:930 -#, c-format -msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "não pôde criar canais de comunicação: %s\n" - -#: parallel.c:993 -#, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n" - -#: parallel.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" -msgstr "" -"não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"\n" -"Isso geralmente significa que alguém solicitou um bloqueio ACCESS EXCLUSIVE na tabela após o processo pai do pg_dump ter obtido o bloqueio ACCESS SHARE inicial na tabela.\n" - -#: parallel.c:1258 -#, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "comando desconhecido recebido do processo principal: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1296 -#, c-format -msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "um processo filho morreu inesperadamente\n" - -#: parallel.c:1322 parallel.c:1328 -#, c-format -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "mensagem inválida recebida do processo filho: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1385 parallel.c:1436 -#, c-format -msgid "error processing a parallel work item\n" -msgstr "erro ao processar um item de trabalho paralelo\n" - -#: parallel.c:1465 parallel.c:1583 -#, c-format -msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "não pôde escrever no canal de comunicação: %s\n" - -#: parallel.c:1543 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() falhou: %s\n" - -#: parallel.c:1668 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: não pôde criar soquete: código de erro %d\n" - -#: parallel.c:1679 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: não pôde se ligar: código de erro %d\n" - -#: parallel.c:1686 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: não pôde escutar: código de erro %d\n" - -#: parallel.c:1693 -#, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsockname() falhou: código de erro %d\n" - -#: parallel.c:1704 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: não pôde criar segundo soquete: código de erro %d\n" - -#: parallel.c:1713 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: não pôde se conectar ao soquete: código de erro %d\n" - -#: parallel.c:1722 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:55 -msgid "archiver" -msgstr "arquivador" - -#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1519 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285 -#, c-format -msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "AVISO: itens do archive não estão na ordem correta de seções\n" - -#: pg_backup_archiver.c:291 -#, c-format -msgid "unexpected section code %d\n" -msgstr "código de seção %d inesperado\n" - -#: pg_backup_archiver.c:327 -#, c-format -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C e -1 são opções incompatíveis\n" - -#: pg_backup_archiver.c:337 -#, c-format -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n" - -#: pg_backup_archiver.c:341 -#, c-format -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dum anterior a 8.0\n" - -#: pg_backup_archiver.c:359 -#, c-format -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta instalação)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:376 -#, c-format -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n" - -#: pg_backup_archiver.c:378 -#, c-format -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores a versão 1.3\n" - -#: pg_backup_archiver.c:423 -#, c-format -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n" - -#: pg_backup_archiver.c:493 -#, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "removendo %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:646 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:649 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717 -#, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:726 -#, c-format -msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "criando %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:729 -#, c-format -msgid "creating %s \"%s\"\n" -msgstr "criando %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:781 -#, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:809 -#, c-format -msgid "processing %s\n" -msgstr "processando %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:829 -#, c-format -msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "processando dados da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:891 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "executando %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:930 -#, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:958 -#, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "habilitando gatilhos para %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:988 -#, c-format -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1157 -#, c-format -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1215 -#, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n" -msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1236 pg_backup_tar.c:739 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1248 -#, c-format -msgid "could not create large object %u: %s" -msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1253 pg_dump.c:3050 -#, c-format -msgid "could not open large object %u: %s" -msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1311 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1352 -#, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1359 -#, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1380 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:597 -#, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 -#: pg_backup_directory.c:661 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:169 -#, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1598 -#, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n" -msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1604 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1697 -#, c-format -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1702 -#, c-format -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1707 -#, c-format -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1712 -#, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1785 -#, c-format -msgid "bad dumpId\n" -msgstr "dumpId inválido\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1806 -#, c-format -msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1898 -#, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1911 -#, c-format -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2024 -#, c-format -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2050 pg_backup_archiver.c:2060 -#, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2068 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" -msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2076 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399 -#, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2084 pg_backup_custom.c:188 -#, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2091 -#, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2093 -#, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2176 -#, c-format -msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2182 -#, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2188 -#, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2208 -#, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2225 -#, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2330 -#, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2486 -#, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2602 -#, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2636 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2641 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "item ENCODING inválido: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2659 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2674 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "esquema \"%s\" não foi encontrado\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2681 -#, c-format -msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "tabela \"%s\" não foi encontrada\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2688 -#, c-format -msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "índice \"%s\" não foi encontrado\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2695 -#, c-format -msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "função \"%s\" não foi encontrada\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2702 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "gatilho \"%s\" não foi encontrado\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2934 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2966 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3111 -#, c-format -msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3173 -#, c-format -msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3260 pg_backup_archiver.c:3454 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3536 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3549 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3554 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3558 -#, c-format -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3568 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3584 -#, c-format -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3602 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3677 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "executando restore_toc_entries_prefork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3721 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "processando item %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3773 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3821 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "executando laço paralelo principal\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3832 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "ignorando item %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3842 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "iniciando item %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3898 -#, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "laço paralelo principal terminado\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3907 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "executando restore_toc_entries_postfork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3926 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4075 -#, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "nenhum item está pronto\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4123 -#, c-format -msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "não pôde encontrar entrada do processo filho terminado\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4125 -#, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "item terminado %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4138 -#, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4300 -#, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4373 -#, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "reduzindo dependências para %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4412 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:94 -msgid "custom archiver" -msgstr "arquivador personalizado" - -#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "OID inválido para objeto grande\n" - -#: pg_backup_custom.c:455 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido (%d) durante busca no arquivo\n" - -#: pg_backup_custom.c:466 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "erro durante busca no arquivo: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:476 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" -msgstr "não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado pela falta de deslocamentos no arquivo\n" - -#: pg_backup_custom.c:481 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado por arquivo de entrada não posicionável\n" - -#: pg_backup_custom.c:486 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "não pôde encontrar bloco com ID %d em arquivo -- possivelmente arquivo corrompido\n" - -#: pg_backup_custom.c:493 -#, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "encontrado bloco inesperado com ID (%d) durante leitura de dados -- esperado %d\n" - -#: pg_backup_custom.c:507 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n" - -#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1088 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 -#, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:746 -#, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "não pôde reabrir arquivos de entrada\n" - -#: pg_backup_custom.c:753 -#, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "restauração paralela da entrada padrão não é suportada\n" - -#: pg_backup_custom.c:755 -#, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "restauração paralela de arquivo não posicionável não é suportada\n" - -#: pg_backup_custom.c:774 -#, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "não pôde definir posição de busca no arquivo: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:792 -#, c-format -msgid "compressor active\n" -msgstr "compressor ativo\n" - -#: pg_backup_custom.c:912 -#, c-format -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "AVISO: ftell não corresponde com posição esperada -- ftell utilizado\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:31 -msgid "archiver (db)" -msgstr "arquivador (bd)" - -#: pg_backup_db.c:47 -#, c-format -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n" - -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2067 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2069 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n" - -#: pg_backup_db.c:149 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312 -#: pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:2005 -msgid "Password: " -msgstr "Senha: " - -#: pg_backup_db.c:189 -#, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n" - -#: pg_backup_db.c:194 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s" - -#: pg_backup_db.c:210 -#, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "conexão precisa de senha\n" - -#: pg_backup_db.c:264 -#, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "já está conectado ao banco de dados\n" - -#: pg_backup_db.c:304 -#, c-format -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n" - -#: pg_backup_db.c:321 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: pg_backup_db.c:391 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:398 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "consulta falhou: %s" - -#: pg_backup_db.c:400 -#, c-format -msgid "query was: %s\n" -msgstr "consulta foi: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:442 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "consulta retornou %d linha ao invés de uma: %s\n" -msgstr[1] "consulta retornou %d linhas ao invés de uma: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:487 -#, c-format -msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "%s: %s Comando foi: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624 -msgid "could not execute query" -msgstr "não pôde executar consulta" - -#: pg_backup_db.c:596 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s" - -#: pg_backup_db.c:645 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s" - -#: pg_backup_db.c:651 -#, c-format -msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -msgstr "COPY falhou para tabela \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1787 -#, c-format -msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" -msgstr "AVISO: resultados extra inesperados durante COPY da tabela \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:669 -msgid "could not start database transaction" -msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados" - -#: pg_backup_db.c:677 -msgid "could not commit database transaction" -msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:64 -msgid "directory archiver" -msgstr "arquivador diretório" - -#: pg_backup_directory.c:162 -#, c-format -msgid "no output directory specified\n" -msgstr "nenhum diretório de destino foi especificado\n" - -#: pg_backup_directory.c:191 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:195 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:201 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:412 -#, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo de dados: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:453 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objetos grandes \"%s\" para entrada: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:464 -#, c-format -msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "linha inválida em arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:473 -#, c-format -msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "erro ao ler arquivo TOC de objetos grandes \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:477 -#, c-format -msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:684 -#, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "não pôde escrever em arquivo TOC de objetos grandes\n" - -#: pg_backup_directory.c:716 -#, c-format -msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "nome de arquivo muito longo: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:802 -#, c-format -msgid "error during backup\n" -msgstr "erro durante cópia de segurança\n" - -#: pg_backup_null.c:75 -#, c-format -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "este formato não pode ser lido\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:102 -msgid "tar archiver" -msgstr "arquivador tar" - -#: pg_backup_tar.c:183 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para saída: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:191 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para saída: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 -#, c-format -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "compressão não é suportada pelo formato tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:220 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para entrada: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:227 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para entrada: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:354 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "não pôde encontrar arquivo \"%s\" no arquivo de dados\n" - -#: pg_backup_tar.c:420 -#, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "não pôde gerar arquivo temporário: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:431 -#, c-format -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo temporário\n" - -#: pg_backup_tar.c:458 -#, c-format -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "não pôde fechar membro tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:571 -#, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n" - -#: pg_backup_tar.c:694 -#, c-format -msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "sintaxe do comando COPY inesperada: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_tar.c:960 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1104 -#, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo temporário: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1114 -#, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1151 -#, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n" - -#: pg_backup_tar.c:1162 -#, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "agora na posição %s do arquivo\n" - -#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 -#, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo \"%s\" no arquivo tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1185 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "ignorando membro tar %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1189 -#, c-format -msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "restaurar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s\" é requerido, mas vem antes de \"%s\" no arquivo.\n" - -#: pg_backup_tar.c:1235 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu byte)\n" -msgstr[1] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu bytes)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1276 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %s, soma de verificação %d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1287 -#, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na posição %s do arquivo\n" - -#: pg_backup_utils.c:54 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s: nome de seção desconhecido: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:299 -#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344 -#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: pg_backup_utils.c:118 -#, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "acabaram os elementos para on_exit_nicely\n" - -#: pg_dump.c:503 -#, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9\n" -msgstr "nível de compressão deve estar no intervalo de 0..9\n" - -#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: pg_dump.c:561 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_dump.c:567 -#, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_dump.c:573 -#, c-format -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_dump.c:574 -#, c-format -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n" - -#: pg_dump.c:579 -#, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "opção --if-exists requer opção -c/--clean\n" - -#: pg_dump.c:601 -#, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n" - -#: pg_dump.c:616 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: número de tarefas paralelas inválido\n" - -#: pg_dump.c:620 -#, c-format -msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "cópia de segurança paralela somente é suportada pelo formato diretório\n" - -#: pg_dump.c:677 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" -msgstr "" -"Instantâneos sincronizados não são suportados por esta versão do servidor.\n" -"Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n" -"instantâneos sincronizados.\n" - -#: pg_dump.c:684 -#, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" -msgstr "Instantâneos exportados não são suportados por esta versão do servidor.\n" - -#: pg_dump.c:695 -#, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "último OID interno é %u\n" - -#: pg_dump.c:705 -#, c-format -msgid "no matching schemas were found\n" -msgstr "nenhum esquema correspondente foi encontrado\n" - -#: pg_dump.c:719 -#, c-format -msgid "no matching tables were found\n" -msgstr "nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n" - -#: pg_dump.c:878 -#, c-format -msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:437 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: pg_dump.c:880 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" - -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:440 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções gerais:\n" - -#: pg_dump.c:883 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo ou diretório de saída\n" - -#: pg_dump.c:884 -#, c-format -msgid "" -" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" -" plain text (default))\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, diretório,\n" -" tar, texto (padrão))\n" - -#: pg_dump.c:886 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para copiar\n" - -#: pg_dump.c:887 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n" - -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:552 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_dump.c:889 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n" - -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:553 -#, c-format -msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr " --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento de tabela\n" - -#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:554 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:555 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output content:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções que controlam a saída do conteúdo:\n" - -#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:556 -#, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n" - -#: pg_dump.c:895 -#, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n" - -#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n" - -#: pg_dump.c:897 -#, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de dados na cópia de segurança\n" - -#: pg_dump.c:898 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÃO\n" - -#: pg_dump.c:899 -#, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado(s)\n" - -#: pg_dump.c:900 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n" - -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:559 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n" - -#: pg_dump.c:902 -#, c-format -msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" -" plain-text format\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" -" no formato texto\n" - -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:562 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n" - -#: pg_dump.c:905 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n" - -#: pg_dump.c:906 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n" - -#: pg_dump.c:907 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n" - -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:565 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n" - -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566 -#, c-format -msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n" - -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:567 -#, c-format -msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes das colunas\n" - -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:568 -#, c-format -msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr " --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa delimitadores do padrão SQL\n" - -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:467 -#, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo somente dados\n" - -#: pg_dump.c:913 -#, c-format -msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" -" access to)\n" -msgstr "" -" --enable-row-security habilita segurança de registros (copia somente conteúdo\n" -" que usuário tenha acesso)\n" - -#: pg_dump.c:915 -#, c-format -msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABELA NÃO copia os dados da(s) tabela(s) especificada(s)\n" - -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:469 -#, c-format -msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" -msgstr " --if-exists use IF EXISTS ao remover objetos\n" - -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:571 -#, c-format -msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés de comandos COPY\n" - -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572 -#, c-format -msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-labels não copia atribuições de rótulos de segurança\n" - -#: pg_dump.c:919 -#, c-format -msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr " --no-synchronized-snapshots não utiliza instantâneos sincronizados em tarefas paralelas\n" - -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:573 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições de tablespaces\n" - -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:574 -#, c-format -msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr " --no-unlogged-table-data não copia dados de tabelas unlogged\n" - -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:575 -#, c-format -msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr " --quote-all-identifiers todos os identificadores entre aspas, mesmo que não sejam palavras chave\n" - -#: pg_dump.c:923 -#, c-format -msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SEÇÃO copia seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n" - -#: pg_dump.c:924 -#, c-format -msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -msgstr " --serializable-deferrable espera até que a cópia seja executada sem anomalias\n" - -#: pg_dump.c:925 -#, c-format -msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr " --snapshot=INSTANTÂNEO utiliza instantâneo informado para a cópia\n" - -#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475 -#, c-format -msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" -" match at least one entity each\n" -msgstr "" -" --strict-names requer tabela e/ou esquema incluir padrões que\n" -" correspondem pelo menos a uma entidade de cada\n" - -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:477 -#, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n" -" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n" - -#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:481 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções de conexão:\n" - -#: pg_dump.c:933 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser copiado\n" - -#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" - -#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" - -#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:484 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n" - -#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:485 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" - -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:486 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" - -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n" - -#: pg_dump.c:941 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" -"variable value is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se o nome da base de dados não for fornecido, a variável de ambiente\n" -"PGDATABASE é utilizada.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:493 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Relate erros a .\n" - -#: pg_dump.c:960 -#, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n" - -#: pg_dump.c:1102 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" -msgstr "" -"Instantâneos sincronizados não são suportados em servidores em espera.\n" -"Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n" -"instantâneos sincronizados.\n" - -#: pg_dump.c:1171 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n" - -#: pg_dump.c:1194 -#, c-format -msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com esquemas\n" - -#: pg_dump.c:1212 pg_dump.c:1265 -#, c-format -msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "nenhuma tabela correspondente foi encontrada para padrão \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1644 -#, c-format -msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "copiando conteúdo da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1768 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n" - -#: pg_dump.c:1769 pg_dump.c:1779 -#, c-format -msgid "Error message from server: %s" -msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s" - -#: pg_dump.c:1770 pg_dump.c:1780 -#, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "O comando foi: %s\n" - -#: pg_dump.c:1778 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetResult() falhou.\n" - -#: pg_dump.c:2427 -#, c-format -msgid "saving database definition\n" -msgstr "salvando definição do banco de dados\n" - -#: pg_dump.c:2760 -#, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "salvando codificação = %s\n" - -#: pg_dump.c:2787 -#, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n" - -#: pg_dump.c:2827 -#, c-format -msgid "reading large objects\n" -msgstr "lendo objetos grandes\n" - -#: pg_dump.c:3013 -#, c-format -msgid "saving large objects\n" -msgstr "salvando objetos grandes\n" - -#: pg_dump.c:3060 -#, c-format -msgid "error reading large object %u: %s" -msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s" - -#: pg_dump.c:3112 -#, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lendo informação de segurança de registros da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3143 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lendo políticas de segurança da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3276 -#, c-format -msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" -msgstr "tipo de comando da política de segurança inesperado: \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3495 -#, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s\n" - -#: pg_dump.c:3663 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:3706 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "esquema com OID %u não existe\n" - -#: pg_dump.c:4121 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:4235 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:4580 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:4671 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:4872 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:5137 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:5999 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:6165 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lendo índices da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6533 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6779 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" -msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %u não foi encontrado\n" - -#: pg_dump.c:6873 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7038 -#, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n" - -#: pg_dump.c:7693 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7872 -#, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "numeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7906 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7959 -#, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8031 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8127 -#, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n" -msgstr[1] "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n" - -#: pg_dump.c:8131 -#, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n" - -#: pg_dump.c:9663 -#, c-format -msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: typtype do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:11205 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n" - -#: pg_dump.c:11583 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n" - -#: pg_dump.c:11599 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n" - -#: pg_dump.c:11613 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n" - -#: pg_dump.c:11624 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n" - -#: pg_dump.c:11695 -#, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11739 pg_dump.c:13782 -#, c-format -msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "valor de proparallel desconhecido para função \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11891 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n" - -#: pg_dump.c:11894 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n" - -#: pg_dump.c:11982 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" -msgstr "AVISO: definição de transformação inválida, pelo menos um dos trffromsql e trftosql não devem ser zero\n" - -#: pg_dump.c:11999 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" -msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_transform.trffromsql\n" - -#: pg_dump.c:12020 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" -msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.trftosql\n" - -#: pg_dump.c:12411 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n" - -#: pg_dump.c:12475 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" -msgstr "AVISO: tipo inválido \"%c\" do método de acesso \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:13673 -#, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta versão do banco de dados; ignorado\n" - -#: pg_dump.c:14545 -#, c-format -msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "tipo de objeto desconhecido em privilégios padrão: %d\n" - -#: pg_dump.c:14560 -#, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14631 -#, c-format -msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "não pôde validar a lista inicial ACL do GRANT (%s) ou lista inicial ACL do REVOKE (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14639 -#, c-format -msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "não pôde validar a lista ACL do GRANT (%s) ou lista ACL do REVOKE (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:15123 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n" - -#: pg_dump.c:15126 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma definição\n" - -#: pg_dump.c:15133 -#, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" - -#: pg_dump.c:15892 -#, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16021 -#, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16224 -#, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n" - -#: pg_dump.c:16378 pg_dump.c:16547 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linha (esperado 1)\n" -msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (esperado 1)\n" - -#: pg_dump.c:16389 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16645 -#, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n" - -#: pg_dump.c:16727 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16924 -#, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" -msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n" - -#: pg_dump.c:17313 -#, c-format -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "lendo dados sobre dependência\n" - -#: pg_dump.c:17870 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -msgstr "AVISO: não pôde validar matriz reloptions\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:23 -msgid "sorter" -msgstr "classificador" - -#: pg_dump_sort.c:491 -#, c-format -msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "dumpId %d é inválido\n" - -#: pg_dump_sort.c:497 -#, c-format -msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "dependência %d é inválida\n" - -#: pg_dump_sort.c:730 -#, c-format -msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "não pôde identificar dependência circular\n" - -#: pg_dump_sort.c:1262 -#, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares nessa tabela:\n" -msgstr[1] "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares entre essas tabelas:\n" - -#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: pg_dump_sort.c:1267 -#, c-format -msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "Você pode não ser capaz de restaurar a cópia de segurança sem utilizar --disable-triggers ou removendo temporariamente as restrições.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1268 -#, c-format -msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" -msgstr "Considere utilizar uma cópia de segurança completa ao invés de cópia com --data-only para evitar este problema.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1280 -#, c-format -msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "AVISO: não pôde resolver dependência circular entre esses itens:\n" - -#: pg_dumpall.c:180 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"O programa \"pg_dump\" é requerido pelo %s mas não foi encontrado no\n" -"mesmo diretório que \"%s\".\n" -"Verifique sua instalação.\n" - -#: pg_dumpall.c:187 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"O programa \"pg_dump\" é requerido pelo \"%s\"\n" -"mas não tem a mesma versão que %s.\n" -"Verifique sua instalação.\n" - -#: pg_dumpall.c:317 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_dumpall.c:326 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:345 -#, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n" - -#: pg_dumpall.c:342 -#, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1994 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:399 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" -msgstr "" -"%s: não pôde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n" -"Por favor especifique um banco de dados alternativo.\n" - -#: pg_dumpall.c:416 -#, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:546 -#, c-format -msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s salva os bancos de dados de um agrupamento do PostgreSQL em um arquivo de script.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:548 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" - -#: pg_dumpall.c:551 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" - -#: pg_dumpall.c:557 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n" - -#: pg_dumpall.c:558 -#, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de dados\n" - -#: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:459 -#, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner ignora restauração dos donos dos objetos\n" - -#: pg_dumpall.c:561 -#, c-format -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou tablespaces\n" - -#: pg_dumpall.c:563 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NOME especifica o nome do super-usuário a ser usado na cópia de segurança\n" - -#: pg_dumpall.c:564 -#, c-format -msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de dados ou roles\n" - -#: pg_dumpall.c:581 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n" - -#: pg_dumpall.c:583 -#, c-format -msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n" - -#: pg_dumpall.c:590 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" -"output.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se -f/--file não é utilizado, o script SQL será escrito na saída\n" -" padrão.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:791 -#, c-format -msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -msgstr "%s: nome de role iniciando com \"pg_\" foi ignorada (%s)\n" - -#: pg_dumpall.c:1168 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1536 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1754 -#, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n" - -#: pg_dumpall.c:1778 -#, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n" - -#: pg_dumpall.c:1787 -#, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1832 -#, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: executando \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:2016 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:2046 -#, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n" - -#: pg_dumpall.c:2052 -#, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:2130 pg_dumpall.c:2156 -#, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: executando %s\n" - -#: pg_dumpall.c:2136 pg_dumpall.c:2162 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: consulta falhou: %s" - -#: pg_dumpall.c:2138 pg_dumpall.c:2164 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: consulta foi: %s\n" - -#: pg_restore.c:305 -#, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: opções -d/--dbname e -f/--file não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_restore.c:316 -#, c-format -msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_restore.c:323 -#, c-format -msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_restore.c:331 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas tarefas\n" - -#: pg_restore.c:372 -#, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "formato de archive desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\", \"d\" ou \"t\"\n" - -#: pg_restore.c:404 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: número máximo de tarefas paralelas é %d\n" - -#: pg_restore.c:422 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n" - -#: pg_restore.c:436 -#, c-format -msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s restaura um banco de dados PostgreSQL a partir de um arquivo criado pelo pg_dump.\n" -"\n" - -#: pg_restore.c:438 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n" - -#: pg_restore.c:441 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NOME conecta ao banco de dados informado\n" - -#: pg_restore.c:442 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" - -#: pg_restore.c:443 -#, c-format -msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|d|t formato de arquivo de cópia de segurança (deve ser automático)\n" - -#: pg_restore.c:444 -#, c-format -msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n" - -#: pg_restore.c:445 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n" - -#: pg_restore.c:446 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_restore.c:447 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_restore.c:449 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the restore:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções que controlam a restauração:\n" - -#: pg_restore.c:450 -#, c-format -msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n" - -#: pg_restore.c:452 -#, c-format -msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n" - -#: pg_restore.c:453 -#, c-format -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é continuar\n" - -#: pg_restore.c:454 -#, c-format -msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n" - -#: pg_restore.c:455 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para restaurar\n" - -#: pg_restore.c:456 -#, c-format -msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" -" selecting/ordering output\n" -msgstr "" -" -L, --use-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n" -" selecionar/ordenar saída\n" - -#: pg_restore.c:458 -#, c-format -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n" - -#: pg_restore.c:460 -#, c-format -msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr " -P, --function=NOME(args) restaura função especificada\n" - -#: pg_restore.c:461 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only restaura somente o esquema, e não os dados\n" - -#: pg_restore.c:462 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NOME nome do super-usuário usado para desabilitar os gatilhos\n" - -#: pg_restore.c:463 -#, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, --table=NOME restaura tabela especificada (tabela, visão, etc)\n" - -#: pg_restore.c:464 -#, c-format -msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NOME restaura gatilho especificado\n" - -#: pg_restore.c:465 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges ignora restauração dos privilégios de acesso (grant/revoke)\n" - -#: pg_restore.c:466 -#, c-format -msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr " -1, --single-transaction restaura como uma transação única\n" - -#: pg_restore.c:468 -#, c-format -msgid " --enable-row-security enable row security\n" -msgstr " --enable-row-security habilita segurança de registros\n" - -#: pg_restore.c:470 -#, c-format -msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" -" created\n" -msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables não restaura dados de tabelas que não puderam ser\n" -" criadas\n" - -#: pg_restore.c:472 -#, c-format -msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " --no-security-labels não restaura as atribuições de rótulos de segurança\n" - -#: pg_restore.c:473 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces não restaura as atribuições de tablespaces\n" - -#: pg_restore.c:474 -#, c-format -msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SEÇÃO restaura seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n" - -#: pg_restore.c:487 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da restauração\n" - -#: pg_restore.c:489 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" -"multiple times to select multiple objects.\n" -msgstr "" -"\n" -"As opções -I, -n, -P, -t, -T e --section podem ser combinadas e especificadas\n" -"múltiplas vezes para selecionar múltiplos objetos.\n" - -#: pg_restore.c:492 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se nenhum arquivo de entrada é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n" -"\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 7235c01df1..bd18c724be 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Sergey Burladyan , 2012. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 07:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-13 07:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-17 06:16+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,57 +21,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "ошибка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -311,19 +311,24 @@ msgstr "чтение участников публикаций" msgid "reading subscriptions" msgstr "чтение подписок" -#: common.c:1058 +#: common.c:338 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"" + +#: common.c:1100 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "" "нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID " "%u) не найдена" -#: common.c:1100 +#: common.c:1142 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел" -#: common.c:1115 +#: common.c:1157 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе" @@ -364,21 +369,21 @@ msgstr "не удалось распаковать данные: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:551 pg_backup_tar.c:554 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:552 +#: pg_backup_tar.c:787 pg_backup_tar.c:810 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла" #: parallel.c:254 #, c-format -msgid "WSAStartup failed: %d" -msgstr "ошибка WSAStartup: %d" +msgid "%s() failed: error code %d" +msgstr "ошибка в %s() (код ошибки: %d)" #: parallel.c:964 #, c-format @@ -392,8 +397,8 @@ msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %m" #: parallel.c:1151 #, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" -msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"" +msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" +msgstr "от ведущего процесса получена нераспознанная команда: \"%s\"" #: parallel.c:1194 parallel.c:1432 #, c-format @@ -416,18 +421,13 @@ msgstr "" #: parallel.c:1415 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" -msgstr "рабочий процесс неожиданно завершился" +msgstr "рабочий процесс неожиданно прервался" #: parallel.c:1537 parallel.c:1655 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %m" -#: parallel.c:1614 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "ошибка в select(): %m" - #: parallel.c:1739 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" @@ -445,8 +445,8 @@ msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки #: parallel.c:1764 #, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" -msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)" +msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: ошибка в %s() (код ошибки: %d)" #: parallel.c:1775 #, c-format @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ош msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)" -#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1587 +#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %m" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов" -#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:736 +#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:730 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u" @@ -604,257 +604,257 @@ msgstr "восстановление большого объекта с OID %u" msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3552 +#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3638 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1377 +#: pg_backup_archiver.c:1376 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1417 +#: pg_backup_archiver.c:1404 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "строка проигнорирована: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1424 +#: pg_backup_archiver.c:1411 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "не найдена запись для ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:222 #: pg_backup_directory.c:598 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 #: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 -#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484 +#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:489 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1654 +#: pg_backup_archiver.c:1643 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" -msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)" -msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)" -msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)" +msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" +msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" +msgstr[0] "записан %zu байт данных большого объекта (результат = %d)" +msgstr[1] "записано %zu байта данных большого объекта (результат = %d)" +msgstr[2] "записано %zu байт данных большого объекта (результат = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1659 +#: pg_backup_archiver.c:1649 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" -msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)" +msgid "could not write to large object: %s" +msgstr "не удалось записать данные в большой объект: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1739 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "при инициализации:" -#: pg_backup_archiver.c:1754 +#: pg_backup_archiver.c:1744 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "при обработке оглавления:" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1749 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "при завершении:" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1754 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1840 +#: pg_backup_archiver.c:1830 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "неверный dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1861 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA" -#: pg_backup_archiver.c:1953 +#: pg_backup_archiver.c:1943 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d" -#: pg_backup_archiver.c:1966 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки" -#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113 +#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2121 +#: pg_backup_archiver.c:2112 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")" -#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 +#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "не удалось открыть входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2142 +#: pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2144 +#: pg_backup_archiver.c:2135 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2229 +#: pg_backup_archiver.c:2167 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "" "входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql." -#: pg_backup_archiver.c:2235 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)" -#: pg_backup_archiver.c:2241 +#: pg_backup_archiver.c:2179 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "входной файл не похож на архив" -#: pg_backup_archiver.c:2261 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2373 +#: pg_backup_archiver.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4458 +#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4411 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "закончен объект %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4471 +#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4424 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d" -#: pg_backup_archiver.c:2579 +#: pg_backup_archiver.c:2511 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление" -#: pg_backup_archiver.c:2646 +#: pg_backup_archiver.c:2578 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "восстановление таблиц со свойством WITH OIDS больше не поддерживается" -#: pg_backup_archiver.c:2728 +#: pg_backup_archiver.c:2660 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2733 +#: pg_backup_archiver.c:2665 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2751 +#: pg_backup_archiver.c:2683 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2776 +#: pg_backup_archiver.c:2708 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "схема \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2783 +#: pg_backup_archiver.c:2715 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "таблица \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2790 +#: pg_backup_archiver.c:2722 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "индекс \"%s\" не найден" -#: pg_backup_archiver.c:2797 +#: pg_backup_archiver.c:2729 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "функция \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2804 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "триггер \"%s\" не найден" -#: pg_backup_archiver.c:3196 +#: pg_backup_archiver.c:3128 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3328 +#: pg_backup_archiver.c:3260 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3390 +#: pg_backup_archiver.c:3322 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3435 +#: pg_backup_archiver.c:3367 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "не удалось задать default_table_access_method: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3685 +#: pg_backup_archiver.c:3459 pg_backup_archiver.c:3617 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:3789 +#: pg_backup_archiver.c:3720 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура" -#: pg_backup_archiver.c:3802 +#: pg_backup_archiver.c:3734 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:3739 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:3811 +#: pg_backup_archiver.c:3743 #, c-format msgid "" "archive was made on a machine with larger integers, some operations might " @@ -863,12 +863,12 @@ msgstr "" "архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой " "некоторых операций" -#: pg_backup_archiver.c:3821 +#: pg_backup_archiver.c:3753 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3837 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "" "archive is compressed, but this installation does not support compression -- " @@ -877,68 +877,68 @@ msgstr "" "архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- данные " "недоступны" -#: pg_backup_archiver.c:3855 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "неверная дата создания в заголовке" -#: pg_backup_archiver.c:3983 +#: pg_backup_archiver.c:3936 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "обработка объекта %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4062 +#: pg_backup_archiver.c:4015 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "вход в основной параллельный цикл" -#: pg_backup_archiver.c:4073 +#: pg_backup_archiver.c:4026 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "объект %d %s %s пропускается" -#: pg_backup_archiver.c:4082 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "объект %d %s %s запускается" -#: pg_backup_archiver.c:4136 +#: pg_backup_archiver.c:4089 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "основной параллельный цикл закончен" -#: pg_backup_archiver.c:4172 +#: pg_backup_archiver.c:4125 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4777 +#: pg_backup_archiver.c:4730 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены" -#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "неверный OID большого объекта" -#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632 -#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 +#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1085 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "ошибка при перемещении в файле: %m" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:478 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "в блоке данных %d задана неверная позиция" -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:495 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива" -#: pg_backup_custom.c:519 +#: pg_backup_custom.c:517 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -948,74 +948,74 @@ msgstr "" "последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать с " "файлом, не допускающим произвольный доступ" -#: pg_backup_custom.c:524 +#: pg_backup_custom.c:522 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, архив испорчен" -#: pg_backup_custom.c:531 +#: pg_backup_custom.c:529 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "при чтении данных получен неожиданный ID блока (%d) -- ожидался: %d" -#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_custom.c:543 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива" -#: pg_backup_custom.c:648 +#: pg_backup_custom.c:645 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" -#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948 -#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 +#: pg_backup_tar.c:1083 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %m" -#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл архива: %m" -#: pg_backup_custom.c:790 +#: pg_backup_custom.c:785 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "повторно открыть можно только входные файлы" -#: pg_backup_custom.c:797 +#: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "параллельное восстановление из стандартного ввода не поддерживается" -#: pg_backup_custom.c:799 +#: pg_backup_custom.c:794 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "" "параллельное восстановление возможно только с файлом произвольного доступа" -#: pg_backup_custom.c:815 +#: pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "не удалось задать текущую позицию в файле архива: %m" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_custom.c:889 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "сжатие активно" -#: pg_backup_db.c:41 +#: pg_backup_db.c:42 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq" -#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно" @@ -1025,41 +1025,36 @@ msgstr "продолжение работы с другой версией се msgid "already connected to a database" msgstr "подключение к базе данных уже установлено" -#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 +#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: pg_backup_db.c:177 +#: pg_backup_db.c:174 #, c-format msgid "could not connect to database" msgstr "не удалось переподключиться к базе" -#: pg_backup_db.c:195 +#: pg_backup_db.c:191 #, c-format -msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "не удалось переподключиться к базе \"%s\": %s" +msgid "reconnection failed: %s" +msgstr "переподключиться не удалось: %s" -#: pg_backup_db.c:199 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684 +#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "запрос: %s" -#: pg_backup_db.c:322 +#: pg_backup_db.c:319 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -1068,40 +1063,40 @@ msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s" # skip-rule: language-mix -#: pg_backup_db.c:358 +#: pg_backup_db.c:355 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sВыполнялась команда: %s" -#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:488 pg_backup_db.c:495 +#: pg_backup_db.c:411 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:492 msgid "could not execute query" msgstr "не удалось выполнить запрос" -#: pg_backup_db.c:467 +#: pg_backup_db.c:464 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:516 +#: pg_backup_db.c:513 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:522 +#: pg_backup_db.c:519 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1988 +#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:540 +#: pg_backup_db.c:537 msgid "could not start database transaction" msgstr "не удаётся начать транзакцию" -#: pg_backup_db.c:548 +#: pg_backup_db.c:545 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию" @@ -1123,7 +1118,7 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" #: pg_backup_directory.c:195 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %m" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" #: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496 #: pg_backup_directory.c:532 @@ -1182,7 +1177,7 @@ msgstr "не удалось открыть для записи файл огла msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления: %m" -#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "формат архива tar не поддерживает сжатие" @@ -1197,52 +1192,52 @@ msgstr "не удалось открыть для чтения файл огла msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления: %m" -#: pg_backup_tar.c:344 +#: pg_backup_tar.c:338 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "не удалось найти файл \"%s\" в архиве" -#: pg_backup_tar.c:410 +#: pg_backup_tar.c:404 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "не удалось получить имя для временного файла: %m" -#: pg_backup_tar.c:421 +#: pg_backup_tar.c:415 #, c-format msgid "could not open temporary file" msgstr "не удалось открыть временный файл" -#: pg_backup_tar.c:448 +#: pg_backup_tar.c:442 #, c-format msgid "could not close tar member" msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива" -#: pg_backup_tar.c:691 +#: pg_backup_tar.c:685 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:958 +#: pg_backup_tar.c:952 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1105 +#: pg_backup_tar.c:1099 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл: %m" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1108 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)" -#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:1189 +#: pg_backup_tar.c:1183 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1252,7 +1247,7 @@ msgstr "" "поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт " "\"%s\"." -#: pg_backup_tar.c:1234 +#: pg_backup_tar.c:1230 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" @@ -1260,7 +1255,7 @@ msgstr[0] "найден неполный заголовок tar (размер %l msgstr[1] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байта)" msgstr[2] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)" -#: pg_backup_tar.c:1285 +#: pg_backup_tar.c:1281 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" @@ -1273,9 +1268,9 @@ msgstr "" msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя раздела: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 -#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377 +#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 #: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" @@ -1286,56 +1281,56 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода" -#: pg_dump.c:533 +#: pg_dump.c:548 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9" -#: pg_dump.c:571 +#: pg_dump.c:586 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "значение extra_float_digits должно быть в диапазоне -15..3" -#: pg_dump.c:594 +#: pg_dump.c:609 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "значение rows-per-insert должно быть в диапазоне %d..%d" -#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга" -#: pg_dump.c:648 +#: pg_dump.c:663 #, c-format msgid "" "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "" "параметры -s/--schema-only и --include-foreign-data исключают друг друга" -#: pg_dump.c:651 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "" "параметр --include-foreign-data не поддерживается при копировании в " "параллельном режиме" -#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга" -#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "параметр --if-exists требует указания -c/--clean" -#: pg_dump.c:667 +#: pg_dump.c:682 #, c-format msgid "" "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-" @@ -1344,7 +1339,7 @@ msgstr "" "параметр --on-conflict-do-nothing требует указания --inserts, --rows-per-" "insert или --column-inserts" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:704 #, c-format msgid "" "requested compression not available in this installation -- archive will be " @@ -1353,19 +1348,19 @@ msgstr "" "установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не будет " "сжиматься" -#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349 +#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "неверное число параллельных заданий" -#: pg_dump.c:714 +#: pg_dump.c:729 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "" "параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог" "\"" -#: pg_dump.c:769 +#: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1376,27 +1371,32 @@ msgstr "" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" "--no-synchronized-snapshots." -#: pg_dump.c:775 +#: pg_dump.c:790 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "Экспортированные снимки не поддерживаются этой версией сервера." -#: pg_dump.c:787 +#: pg_dump.c:802 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "последний системный OID: %u" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:811 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "соответствующие схемы не найдены" -#: pg_dump.c:810 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "соответствующие таблицы не найдены" -#: pg_dump.c:990 +#: pg_dump.c:847 +#, c-format +msgid "no matching extensions were found" +msgstr "соответствующие расширения не найдены" + +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1405,17 +1405,17 @@ msgstr "" "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n" "\n" -#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_dump.c:992 +#: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1424,12 +1424,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_dump.c:995 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n" -#: pg_dump.c:996 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" " (пользовательский | каталог | tar |\n" " текстовый (по умолчанию))\n" -#: pg_dump.c:998 +#: pg_dump.c:1025 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" @@ -1447,23 +1447,23 @@ msgstr "" "число\n" " заданий\n" -#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_dump.c:1001 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "" " --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки " "таблицы\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely " @@ -1480,12 +1480,12 @@ msgstr "" " --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на " "диске\n" -#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1494,22 +1494,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1036 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs исключить из выгрузки большие объекты\n" -#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при " "восстановлении\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1038 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -1526,22 +1526,28 @@ msgstr "" " -C, --create добавить в копию команды создания базы " "данных\n" -#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1039 +#, c-format +msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" +msgstr "" +" -e, --extension=ШАБЛОН выгрузить только указанное расширение(я)\n" + +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n" -#: pg_dump.c:1013 +#: pg_dump.c:1041 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ШАБЛОН выгрузить только указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:1014 +#: pg_dump.c:1042 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:1015 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1550,12 +1556,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" " при использовании текстового формата\n" -#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" -#: pg_dump.c:1018 +#: pg_dump.c:1046 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1564,27 +1570,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n" " при восстановлении из текстового формата\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:1047 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ШАБЛОН выгрузить только указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1593,7 +1599,7 @@ msgstr "" " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " "столбцов\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1602,7 +1608,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" " по стандарту SQL\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1610,7 +1616,7 @@ msgstr "" " --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n" " только данных, без схемы\n" -#: pg_dump.c:1026 +#: pg_dump.c:1054 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1621,7 +1627,7 @@ msgstr "" "только\n" " те данные, которые доступны пользователю)\n" -#: pg_dump.c:1028 +#: pg_dump.c:1056 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" @@ -1629,7 +1635,7 @@ msgstr "" " --exclude-table-data=ШАБЛОН НЕ выгружать данные указанной таблицы " "(таблиц)\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid "" " --extra-float-digits=NUM override default setting for " @@ -1637,13 +1643,13 @@ msgid "" msgstr "" " --extra-float-digits=ЧИСЛО переопределить значение extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" " --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n" -#: pg_dump.c:1031 +#: pg_dump.c:1059 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1654,7 +1660,7 @@ msgstr "" " включать в копию данные сторонних таблиц с\n" " серверов с именами, подпадающими под ШАБЛОН\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1663,34 +1669,34 @@ msgstr "" " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не " "COPY\n" -#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr "" " --load-via-partition-root загружать секции через главную таблицу\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments не выгружать комментарии\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications не выгружать публикации\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не выгружать подписки\n" -#: pg_dump.c:1040 +#: pg_dump.c:1068 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " @@ -1699,20 +1705,25 @@ msgstr "" " --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n" " в параллельных заданиях\n" -#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных " "пространств\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658 +#, c-format +msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" +msgstr " --no-toast-compression не выгружать методы сжатия TOAST\n" + +#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid "" " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT " @@ -1721,7 +1732,7 @@ msgstr "" " --on-conflict-do-nothing добавлять ON CONFLICT DO NOTHING в команды " "INSERT\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" @@ -1729,7 +1740,7 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n" " а не только ключевые слова\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid "" " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" @@ -1737,7 +1748,7 @@ msgstr "" " --rows-per-insert=ЧИСЛО число строк в одном INSERT; подразумевает --" "inserts\n" -#: pg_dump.c:1046 +#: pg_dump.c:1075 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1746,7 +1757,7 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_dump.c:1047 +#: pg_dump.c:1076 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1755,13 +1766,13 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без " "аномалий\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1077 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr "" " --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns " @@ -1774,7 +1785,7 @@ msgstr "" "минимум\n" " один объект\n" -#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1786,7 +1797,7 @@ msgstr "" " устанавливать владельца, используя команды\n" " SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1795,33 +1806,33 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_dump.c:1056 +#: pg_dump.c:1085 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1829,12 +1840,12 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n" -#: pg_dump.c:1064 +#: pg_dump.c:1093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1847,22 +1858,22 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"" -#: pg_dump.c:1232 +#: pg_dump.c:1261 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " @@ -1875,179 +1886,179 @@ msgstr "" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" "--no-synchronized-snapshots." -#: pg_dump.c:1301 +#: pg_dump.c:1330 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"" -#: pg_dump.c:1339 +#: pg_dump.c:1368 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1386 +#: pg_dump.c:1415 +#, c-format +msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" +msgstr "расширения, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" + +#: pg_dump.c:1462 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "сторонние серверы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1449 +#: pg_dump.c:1525 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1862 +#: pg_dump.c:1948 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:1969 +#: pg_dump.c:2055 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:1970 pg_dump.c:1980 +#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" -#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981 +#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "Выполнялась команда: %s" -#: pg_dump.c:1979 +#: pg_dump.c:2065 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()." -#: pg_dump.c:2739 +#: pg_dump.c:2825 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "сохранение определения базы данных" -#: pg_dump.c:3211 +#: pg_dump.c:3297 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "сохранение кодировки (%s)" -#: pg_dump.c:3236 +#: pg_dump.c:3322 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)" -#: pg_dump.c:3275 +#: pg_dump.c:3361 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()" -#: pg_dump.c:3294 +#: pg_dump.c:3380 #, c-format msgid "saving search_path = %s" -msgstr "сохранение search_path (%s)" +msgstr "сохранение search_path = %s" -#: pg_dump.c:3334 +#: pg_dump.c:3420 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "чтение больших объектов" -#: pg_dump.c:3516 +#: pg_dump.c:3602 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "сохранение больших объектов" -#: pg_dump.c:3562 +#: pg_dump.c:3648 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:3614 +#: pg_dump.c:3732 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"" +msgid "reading row-level security policies" +msgstr "чтение политик защиты на уровне строк" -#: pg_dump.c:3645 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"" - -#: pg_dump.c:3797 +#: pg_dump.c:3875 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c" -#: pg_dump.c:3951 +#: pg_dump.c:4029 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:4241 +#: pg_dump.c:4321 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "" "подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь" -#: pg_dump.c:4295 +#: pg_dump.c:4392 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:4339 +#: pg_dump.c:4435 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "не удалось разобрать массив subpublications" -#: pg_dump.c:4661 +#: pg_dump.c:4793 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s" # TO REVIEW -#: pg_dump.c:4793 +#: pg_dump.c:4925 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:4816 +#: pg_dump.c:4948 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: pg_dump.c:5141 +#: pg_dump.c:5278 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5226 +#: pg_dump.c:5362 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5528 +#: pg_dump.c:5661 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5612 +#: pg_dump.c:5744 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5781 +#: pg_dump.c:5912 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:6041 +#: pg_dump.c:6171 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:6869 +#: pg_dump.c:6998 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:6911 pg_dump.c:17426 +#: pg_dump.c:7040 pg_dump.c:17455 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " @@ -2056,17 +2067,17 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " "последовательности с OID %u" -#: pg_dump.c:7053 +#: pg_dump.c:7179 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7468 +#: pg_dump.c:7593 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7749 +#: pg_dump.c:7872 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " @@ -2075,46 +2086,46 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "записи pg_rewrite с OID %u" -#: pg_dump.c:7832 +#: pg_dump.c:7956 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7965 +#: pg_dump.c:8137 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "" -"запрос вернул NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " -"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID таблицы: %u)" +"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " +"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)" -#: pg_dump.c:8520 +#: pg_dump.c:8687 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8656 +#: pg_dump.c:8811 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:8693 +#: pg_dump.c:8850 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8715 +#: pg_dump.c:8872 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:8807 +#: pg_dump.c:8965 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8856 +#: pg_dump.c:9014 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -2125,69 +2136,69 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" -#: pg_dump.c:8860 +#: pg_dump.c:9018 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)" -#: pg_dump.c:10446 +#: pg_dump.c:10603 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" -#: pg_dump.c:11800 +#: pg_dump.c:11951 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes" -#: pg_dump.c:12172 +#: pg_dump.c:12253 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes" -#: pg_dump.c:12188 +#: pg_dump.c:12269 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes" -#: pg_dump.c:12202 +#: pg_dump.c:12283 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "не удалось разобрать массив proargnames" -#: pg_dump.c:12213 +#: pg_dump.c:12293 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "не удалось разобрать массив proconfig" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:12293 +#: pg_dump.c:12369 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:12343 pg_dump.c:14401 +#: pg_dump.c:12419 pg_dump.c:14360 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" -#: pg_dump.c:12482 pg_dump.c:12591 pg_dump.c:12598 +#: pg_dump.c:12558 pg_dump.c:12664 pg_dump.c:12671 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" -#: pg_dump.c:12521 +#: pg_dump.c:12597 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12524 +#: pg_dump.c:12600 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12617 +#: pg_dump.c:12690 #, c-format msgid "" "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " @@ -2196,61 +2207,57 @@ msgstr "" "неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " "ненулевым)" -#: pg_dump.c:12634 +#: pg_dump.c:12707 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12655 +#: pg_dump.c:12728 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12971 +#: pg_dump.c:12879 +#, c-format +msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" +msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")" + +#: pg_dump.c:13049 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "оператор с OID %s не найден" -#: pg_dump.c:13039 +#: pg_dump.c:13117 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" -#: pg_dump.c:13793 +#: pg_dump.c:13871 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" -msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s" +msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" -#: pg_dump.c:14265 -#, c-format -msgid "" -"aggregate function %s could not be dumped correctly for this database " -"version; ignored" -msgstr "" -"агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой версии базы " -"данных; функция проигнорирована" - -#: pg_dump.c:14320 +#: pg_dump.c:14279 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:14376 +#: pg_dump.c:14335 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:15098 +#: pg_dump.c:15057 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" -#: pg_dump.c:15116 +#: pg_dump.c:15075 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" -#: pg_dump.c:15201 +#: pg_dump.c:15160 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " @@ -2259,7 +2266,7 @@ msgstr "" "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " "список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15209 +#: pg_dump.c:15168 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" @@ -2268,13 +2275,13 @@ msgstr "" "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " "объекта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15724 +#: pg_dump.c:15683 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" -#: pg_dump.c:15727 +#: pg_dump.c:15686 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" @@ -2282,37 +2289,49 @@ msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений" -#: pg_dump.c:15734 +#: pg_dump.c:15693 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" -#: pg_dump.c:15818 +#: pg_dump.c:15777 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" -#: pg_dump.c:16298 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" -msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"" - -#: pg_dump.c:16621 +#: pg_dump.c:16642 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:16914 +#: pg_dump.c:16719 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic columns" +msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе" + +#: pg_dump.c:16721 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic values" +msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе" + +#: pg_dump.c:16723 +#, c-format +msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" +msgstr "" +"столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по " +"количеству" + +#: pg_dump.c:16940 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" -#: pg_dump.c:17139 +#: pg_dump.c:17165 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" -#: pg_dump.c:17271 pg_dump.c:17491 +#: pg_dump.c:17297 pg_dump.c:17520 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "" @@ -2327,22 +2346,22 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)" -#: pg_dump.c:17305 +#: pg_dump.c:17331 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" -#: pg_dump.c:17589 +#: pg_dump.c:17618 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17663 +#: pg_dump.c:17692 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:17899 +#: pg_dump.c:17961 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2351,47 +2370,62 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк" -#: pg_dump.c:18061 +#: pg_dump.c:18123 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" -#: pg_dump.c:18273 +#: pg_dump.c:18214 +#, c-format +msgid "could not parse extension configuration array" +msgstr "не удалось разобрать массив конфигураций расширения" + +#: pg_dump.c:18216 +#, c-format +msgid "could not parse extension condition array" +msgstr "не удалось разобрать массив условий расширения" + +#: pg_dump.c:18218 +#, c-format +msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" +msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству" + +#: pg_dump.c:18350 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "чтение информации о зависимостях" -#: pg_dump.c:18366 +#: pg_dump.c:18443 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" -#: pg_dump.c:18377 +#: pg_dump.c:18454 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" -#: pg_dump.c:18750 +#: pg_dump.c:18843 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" -#: pg_dump_sort.c:360 +#: pg_dump_sort.c:411 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "неверный dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:366 +#: pg_dump_sort.c:417 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "неверная зависимость %d" -#: pg_dump_sort.c:599 +#: pg_dump_sort.c:650 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "не удалось определить цикл зависимостей" -#: pg_dump_sort.c:1170 +#: pg_dump_sort.c:1221 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" @@ -2399,12 +2433,12 @@ msgstr[0] "в следующей таблице зациклены ограни msgstr[1] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" msgstr[2] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" -#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194 +#: pg_dump_sort.c:1225 pg_dump_sort.c:1245 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1175 +#: pg_dump_sort.c:1226 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2413,7 +2447,7 @@ msgstr "" "Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-" "triggers или временно удалить ограничения." -#: pg_dump_sort.c:1176 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2422,12 +2456,12 @@ msgstr "" "Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не " "только данные (--data-only)." -#: pg_dump_sort.c:1188 +#: pg_dump_sort.c:1239 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:" -#: pg_dumpall.c:199 +#: pg_dumpall.c:202 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2438,7 +2472,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД." -#: pg_dumpall.c:204 +#: pg_dumpall.c:207 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -2449,7 +2483,7 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД." -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:359 #, c-format msgid "" "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -" @@ -2458,30 +2492,30 @@ msgstr "" "параметр --exclude-database несовместим с -g/--globals-only, -r/--roles-only " "и -t/--tablespaces-only" -#: pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга" -#: pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:376 #, c-format msgid "" "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "" "параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга" -#: pg_dumpall.c:387 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "" "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 +#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:462 +#: pg_dumpall.c:467 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2490,7 +2524,7 @@ msgstr "" "не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n" "Укажите другую базу данных." -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2499,17 +2533,17 @@ msgstr "" "%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_dumpall.c:628 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" @@ -2517,18 +2551,18 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n" " восстановлением\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n" -#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" -#: pg_dumpall.c:632 +#: pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2536,13 +2570,13 @@ msgstr "" " -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n" " и табличных пространств\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2550,7 +2584,7 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n" " без баз данных и ролей\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid "" " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" @@ -2558,22 +2592,22 @@ msgstr "" " --exclude-database=ШАБЛОН исключить базы с именами, подпадающими под " "шаблон\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords не выгружать пароли ролей\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n" -#: pg_dumpall.c:664 +#: pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n" -#: pg_dumpall.c:671 +#: pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2587,48 +2621,43 @@ msgstr "" "вывод.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:877 +#: pg_dumpall.c:883 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)" -#: pg_dumpall.c:1278 +#: pg_dumpall.c:1284 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "" "не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. пространства " "\"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1495 +#: pg_dumpall.c:1501 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "база данных \"%s\" исключается" -#: pg_dumpall.c:1499 +#: pg_dumpall.c:1505 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "выгрузка базы данных \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1531 +#: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\", pg_dump завершается" -#: pg_dumpall.c:1540 +#: pg_dumpall.c:1546 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1584 +#: pg_dumpall.c:1590 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "выполняется \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1775 -#, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\": %s" -msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" - #: pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "could not get server version" @@ -2922,6 +2951,34 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" +#~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"" + +#~ msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"" + +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "ошибка pclose: %m" + +#~ msgid "WSAStartup failed: %d" +#~ msgstr "ошибка WSAStartup: %d" + +#~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +#~ msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)" + +#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" + +#~ msgid "" +#~ "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database " +#~ "version; ignored" +#~ msgstr "" +#~ "агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой версии " +#~ "базы данных; функция проигнорирована" + +#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +#~ msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" + #~ msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" #~ msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\"" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/uk.po b/src/bin/pg_dump/po/uk.po index a259ccf673..e7de0d2fa3 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-28 07:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:14\n" -"Last-Translator: Pavlo Golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 13:30+0200\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,7 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_dump.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 772\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format @@ -401,9 +402,11 @@ msgstr "отримане невірне повідомлення від робо #: parallel.c:1326 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +msgid "" +"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." -msgstr "не вдалося отримати блокування відношення \"%s\"\n" +msgstr "" +"не вдалося отримати блокування відношення \"%s\"\n" "Це, зазвичай, означає, що хтось зробив запит на монопольне блокування таблиці після того, як батьківський процес pg_dump отримав початкове блокування спільного доступу для таблиці." #: parallel.c:1415 @@ -554,7 +557,7 @@ msgstr "увімкнення тригерів для %s" #: pg_backup_archiver.c:1041 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" -msgstr "внутрішня помилка - WriteData не може бути викликана поза контекстом підпрограми DataDumper " +msgstr "внутрішня помилка - WriteData не може бути викликана поза контекстом підпрограми DataDumper" #: pg_backup_archiver.c:1224 #, c-format @@ -841,7 +844,7 @@ msgstr "очікуваний формат (%d) відрізняється від #: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" -msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання -- дані не будуть доступними " +msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання -- дані не будуть доступними" #: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format @@ -861,12 +864,12 @@ msgstr "введення головного паралельного циклу" #: pg_backup_archiver.c:4026 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" -msgstr "пропускається елемент %d %s %s " +msgstr "пропускається елемент %d %s %s" #: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" -msgstr "запуск елементу %d %s %s " +msgstr "запуск елементу %d %s %s" #: pg_backup_archiver.c:4089 #, c-format @@ -1226,7 +1229,7 @@ msgstr "нерозпізнане ім’я розділу: \"%s\"" #: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_backup_utils.c:68 #, c-format @@ -1300,10 +1303,12 @@ msgstr "паралельне резервне копіювання підтри #: pg_dump.c:784 #, c-format -msgid "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots." -msgstr "У цій версії серверу синхронізовані знімки не підтримуються.\n" +msgstr "" +"У цій версії серверу синхронізовані знімки не підтримуються.\n" "Якщо вам не потрібні синхронізовані знімки, виконайте \n" " --no-synchronized-snapshots." @@ -1334,8 +1339,12 @@ msgstr "не знайдено відповідних розширень" #: pg_dump.c:1017 #, c-format -msgid "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n\n" -msgstr "%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n\n" +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n" +"\n" #: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 #, c-format @@ -1349,9 +1358,11 @@ msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" #: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "General options:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Основні налаштування:\n" #: pg_dump.c:1022 @@ -1361,9 +1372,11 @@ msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу або к #: pg_dump.c:1023 #, c-format -msgid " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" +msgid "" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" -msgstr " -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n" " звичайний текст (за замовчуванням))\n" #: pg_dump.c:1025 @@ -1403,9 +1416,11 @@ msgstr " -?, --help показати цю довідку, п #: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Options controlling the output content:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Параметри, що керують вихідним вмістом:\n" #: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 @@ -1455,9 +1470,11 @@ msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN НЕ вивантажувати вказ #: pg_dump.c:1043 #, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" -msgstr " -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n" " при використанні текстового формату\n" #: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638 @@ -1507,9 +1524,11 @@ msgstr " --disable-triggers вимкнути тригери лише #: pg_dump.c:1054 #, c-format -msgid " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" -msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n" +msgstr "" +" --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n" " користувач має доступ)\n" #: pg_dump.c:1056 @@ -1529,10 +1548,12 @@ msgstr " --if-exists використовувати IF EXISTS #: pg_dump.c:1059 #, c-format -msgid " --include-foreign-data=PATTERN\n" +msgid "" +" --include-foreign-data=PATTERN\n" " include data of foreign tables on foreign\n" " servers matching PATTERN\n" -msgstr " --include-foreign-data=ШАБЛОН\n" +msgstr "" +" --include-foreign-data=ШАБЛОН\n" " включають дані підлеглих таблиць на підлеглих\n" " сервери, що відповідають ШАБЛОНУ\n" @@ -1618,25 +1639,31 @@ msgstr " --snapshot=SNAPSHOT використовувати під ч #: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504 #, c-format -msgid " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" -msgstr " --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n" +msgstr "" +" --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n" " таблиці і/або схеми йому відповідав мінімум один об'єкт\n" #: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 #, c-format -msgid " --use-set-session-authorization\n" +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr " --use-set-session-authorization\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" " щоб встановити власника, використати команди SET SESSION AUTHORIZATION,\n" " замість команд ALTER OWNER\n" #: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Connection options:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Налаштування з'єднання:\n" #: pg_dump.c:1085 @@ -1676,11 +1703,15 @@ msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE до виванта #: pg_dump.c:1093 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" -"variable value is used.\n\n" -msgstr "\n" -"Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n" +"\n" #: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 #, c-format @@ -1699,7 +1730,8 @@ msgstr "вказано неприпустиме клієнтське кодув #: pg_dump.c:1261 #, c-format -msgid "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" +msgid "" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots." msgstr "Синхронізовані знімки на резервному сервері не підтримуються цією версією сервера. Запустіть із параметром --no-synchronized-snapshots, якщо вам не потрібні синхронізовані знімки." @@ -1752,7 +1784,7 @@ msgstr "Команда була: %s" #: pg_dump.c:2065 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." -msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult(). " +msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult()." #: pg_dump.c:2825 #, c-format @@ -1879,7 +1911,7 @@ msgstr "власник функції \"%s\" здається недійсним msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник таблиці \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17436 +#: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17485 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю послідовності з OID %u" @@ -1899,42 +1931,42 @@ msgstr "читання обмежень зовнішніх ключів табл msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю для запису pg_rewrite з OID %u" -#: pg_dump.c:7962 +#: pg_dump.c:7963 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "читання тригерів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8095 +#: pg_dump.c:8144 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "запит не повернув ім'я цільової таблиці для тригера зовнішнього ключа \"%s\" в таблиці \"%s\" (OID цільової таблиці: %u)" -#: pg_dump.c:8645 +#: pg_dump.c:8694 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "пошук стовпців і типів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8769 +#: pg_dump.c:8818 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неприпустима нумерація стовпців у таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8808 +#: pg_dump.c:8857 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "пошук виразів за замовчуванням для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8830 +#: pg_dump.c:8879 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення adnum %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8923 +#: pg_dump.c:8972 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "пошук обмежень-перевірок для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8972 +#: pg_dump.c:9021 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -1943,182 +1975,182 @@ msgstr[1] "очікувалось %d обмеження-перевірки дл msgstr[2] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d" msgstr[3] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d" -#: pg_dump.c:8976 +#: pg_dump.c:9025 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Можливо, системні каталоги пошкоджені.)" -#: pg_dump.c:10561 +#: pg_dump.c:10610 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype типу даних \"%s\" має неприпустимий вигляд" -#: pg_dump.c:11913 +#: pg_dump.c:11962 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "неприпустиме значення в масиві proargmodes" -#: pg_dump.c:12220 +#: pg_dump.c:12269 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proallargtypes" -#: pg_dump.c:12236 +#: pg_dump.c:12285 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proargmodes" -#: pg_dump.c:12250 +#: pg_dump.c:12299 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proargnames" -#: pg_dump.c:12260 +#: pg_dump.c:12309 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proconfig" -#: pg_dump.c:12340 +#: pg_dump.c:12389 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення provolatile для функції \"%s\"" -#: pg_dump.c:12390 pg_dump.c:14341 +#: pg_dump.c:12439 pg_dump.c:14390 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення proparallel для функції \"%s\"" -#: pg_dump.c:12529 pg_dump.c:12638 pg_dump.c:12645 +#: pg_dump.c:12578 pg_dump.c:12687 pg_dump.c:12694 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не вдалося знайти визначення функції для функції з OID %u" -#: pg_dump.c:12568 +#: pg_dump.c:12617 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castfunc або pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12571 +#: pg_dump.c:12620 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12664 +#: pg_dump.c:12713 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "неприпустиме визначення перетворення, як мінімум одне з trffromsql і trftosql повинно бути ненульовим" -#: pg_dump.c:12681 +#: pg_dump.c:12730 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12702 +#: pg_dump.c:12751 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12854 +#: pg_dump.c:12903 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "постфіксні оператори більше не підтримуються (оператор \"%s\")" -#: pg_dump.c:13024 +#: pg_dump.c:13073 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "не вдалося знайти оператора з OID %s" -#: pg_dump.c:13092 +#: pg_dump.c:13141 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип \"%c\" методу доступу \"%s\"" -#: pg_dump.c:13846 +#: pg_dump.c:13895 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s" -#: pg_dump.c:14260 +#: pg_dump.c:14309 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення aggfinalmodify для агрегату \"%s\"" -#: pg_dump.c:14316 +#: pg_dump.c:14365 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення aggmfinalmodify для агрегату \"%s\"" -#: pg_dump.c:15038 +#: pg_dump.c:15087 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нерозпізнаний тип об’єкта у стандартному праві: %d" -#: pg_dump.c:15056 +#: pg_dump.c:15105 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не вдалося проаналізувати стандартний ACL список (%s)" -#: pg_dump.c:15141 +#: pg_dump.c:15190 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "не вдалося аналізувати початковий список GRANT ACL (%s) або початковий список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15149 +#: pg_dump.c:15198 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "не вдалося аналізувати список GRANT ACL (%s) або список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15664 +#: pg_dump.c:15713 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" не повернув дані" -#: pg_dump.c:15667 +#: pg_dump.c:15716 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" повернув більше, ніж одне визначення" -#: pg_dump.c:15674 +#: pg_dump.c:15723 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "визначення перегляду \"%s\" пусте (довжина нуль)" -#: pg_dump.c:15758 +#: pg_dump.c:15807 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS більше не підтримується (таблиця\"%s\")" -#: pg_dump.c:16623 +#: pg_dump.c:16672 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме число стовпців %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:16700 +#: pg_dump.c:16749 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "не вдалося проаналізувати стовпці статистики індексів" -#: pg_dump.c:16702 +#: pg_dump.c:16751 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "не вдалося проаналізувати значення статистики індексів" -#: pg_dump.c:16704 +#: pg_dump.c:16753 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "невідповідна кількість стовпців і значень для статистики індексів" -#: pg_dump.c:16921 +#: pg_dump.c:16970 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "пропущено індекс для обмеження \"%s\"" -#: pg_dump.c:17146 +#: pg_dump.c:17195 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нерозпізнаний тип обмеження: %c" -#: pg_dump.c:17278 pg_dump.c:17501 +#: pg_dump.c:17327 pg_dump.c:17550 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" @@ -2127,62 +2159,62 @@ msgstr[1] "запит на отримання даних послідовнос msgstr[2] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)" msgstr[3] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)" -#: pg_dump.c:17312 +#: pg_dump.c:17361 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "нерозпізнаний тип послідовності: %s" -#: pg_dump.c:17599 +#: pg_dump.c:17648 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "неочікуване значення tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17673 +#: pg_dump.c:17722 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "неприпустимий рядок аргументу (%s) для тригера \"%s\" у таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:17909 +#: pg_dump.c:17991 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" -msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків " +msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків" -#: pg_dump.c:18071 +#: pg_dump.c:18153 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не вдалося знайти згадане розширення %u" -#: pg_dump.c:18162 +#: pg_dump.c:18244 #, c-format msgid "could not parse extension configuration array" msgstr "не вдалося проаналізувати масив конфігурації розширення" -#: pg_dump.c:18164 +#: pg_dump.c:18246 #, c-format msgid "could not parse extension condition array" msgstr "не вдалося проаналізувати масив умов розширення" -#: pg_dump.c:18166 +#: pg_dump.c:18248 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "невідповідна кількість конфігурацій і умов для розширення" -#: pg_dump.c:18298 +#: pg_dump.c:18380 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "читання даних залежності" -#: pg_dump.c:18391 +#: pg_dump.c:18473 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "немає об’єкту посилання %u %u" -#: pg_dump.c:18402 +#: pg_dump.c:18484 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "немає посилання на об'єкт %u %u" -#: pg_dump.c:18776 +#: pg_dump.c:18858 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "неможливо розібрати масив reloptions" @@ -2233,18 +2265,22 @@ msgstr "не вдалося вирішити цикл залежності се #: pg_dumpall.c:202 #, c-format -msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." -msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" +msgstr "" +"Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" "Перевірте вашу установку." #: pg_dumpall.c:207 #, c-format -msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." -msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" +msgstr "" +"Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" "Перевірте вашу установку." #: pg_dumpall.c:359 @@ -2274,15 +2310,21 @@ msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних \"%s\"" #: pg_dumpall.c:467 #, c-format -msgid "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +msgid "" +"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" "Please specify an alternative database." -msgstr "не вдалося зв'язатися з базами даних \"postgres\" або \"template1\"\n" +msgstr "" +"не вдалося зв'язатися з базами даних \"postgres\" або \"template1\"\n" "Будь ласка, вкажіть альтернативну базу даних." #: pg_dumpall.c:621 #, c-format -msgid "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n\n" -msgstr "%s експортує кластер баз даних PostgreSQL до SQL-скрипту.\n\n" +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s експортує кластер баз даних PostgreSQL до SQL-скрипту.\n" +"\n" #: pg_dumpall.c:623 #, c-format @@ -2346,11 +2388,15 @@ msgstr " -l, --database=DBNAME альтернативна база дани #: pg_dumpall.c:677 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" -"output.\n\n" -msgstr "\n" -"Якщо -f/--file не використовується, тоді SQL- сценарій буде записаний до стандартного виводу.\n\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Якщо -f/--file не використовується, тоді SQL- сценарій буде записаний до стандартного виводу.\n" +"\n" #: pg_dumpall.c:883 #, c-format @@ -2439,8 +2485,12 @@ msgstr "при відновленні проігноровано помилок: #: pg_restore.c:461 #, c-format -msgid "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n\n" -msgstr "%s відновлює базу даних PostgreSQL з архіву, створеного командою pg_dump.\n\n" +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s відновлює базу даних PostgreSQL з архіву, створеного командою pg_dump.\n" +"\n" #: pg_restore.c:463 #, c-format @@ -2484,9 +2534,11 @@ msgstr " -?, --help показати цю довідку, пот #: pg_restore.c:474 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Options controlling the restore:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Параметри, що керують відновленням:\n" #: pg_restore.c:475 @@ -2516,9 +2568,11 @@ msgstr " -j, --jobs=NUM щоб виконати відновле #: pg_restore.c:481 #, c-format -msgid " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" -msgstr " -L, --use-list=FILENAME використовувати зміст з цього файлу для \n" +msgstr "" +" -L, --use-list=FILENAME використовувати зміст з цього файлу для \n" " вибору/упорядкування даних\n" #: pg_restore.c:483 @@ -2578,7 +2632,8 @@ msgstr " --no-comments не відновлювати комен #: pg_restore.c:497 #, c-format -msgid " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr " --no-data-for-failed-tables не відновлювати дані таблиць, які не вдалося створити\n" @@ -2614,17 +2669,22 @@ msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE перед від #: pg_restore.c:518 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Параметри -I, -n, -N, -P, -t, -T, і --section можна групувати і вказувати\n" "декілька разів для вибору декількох об'єктів.\n" #: pg_restore.c:521 #, c-format -msgid "\n" -"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n\n" -msgstr "\n" -"Якщо ім'я файлу введеня не вказано, тоді використовується стандартне введення.\n\n" - +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Якщо ім'я файлу введеня не вказано, тоді використовується стандартне введення.\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po index 14d0e5412e..a580c50aae 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po @@ -3,80 +3,79 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 11\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-30 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "无法确认当前目录: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose调用失败: %m" +#: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614 +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s()失败: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgstr "内存不足" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "内存用尽\n" +msgstr "内存不足\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" @@ -111,212 +110,217 @@ msgstr "子进程被信号 %d 终止: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" -#: common.c:123 +#: common.c:124 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "读扩展" -#: common.c:127 +#: common.c:128 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "识别扩展成员" -#: common.c:130 +#: common.c:131 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "读取模式" -#: common.c:140 +#: common.c:141 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "读取用户定义表" -#: common.c:147 +#: common.c:148 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "读取用户定义函数" -#: common.c:152 +#: common.c:153 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "读取用户定义类型" -#: common.c:157 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "读取过程语言" -#: common.c:160 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "读取用户定义聚集函数" -#: common.c:163 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "读取用户定义操作符" -#: common.c:167 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "读取用户定义的访问方法" -#: common.c:170 +#: common.c:171 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "读取用户定义操作符集" -#: common.c:173 +#: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "读取用户定义操作符" -#: common.c:176 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "读取用户定义的文本搜索解析器" -#: common.c:179 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "读取用户定义的文本搜索模板" -#: common.c:182 +#: common.c:183 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "读取用户定义的文本搜索字典" -#: common.c:185 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "读取用户定义的文本搜索配置" -#: common.c:188 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "读取用户定义外部数据封装器" -#: common.c:191 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "读取用户定义的外部服务器" -#: common.c:194 +#: common.c:195 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "正在读取缺省权限" -#: common.c:197 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "读取用户定义的校对函数" -#: common.c:201 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "读取用户定义的字符集转换" -#: common.c:204 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "读取类型转换" -#: common.c:207 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "读取转换" -#: common.c:210 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "读取表继承信息" -#: common.c:213 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "读取事件触发器" -#: common.c:217 +#: common.c:218 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "查找扩展表" -#: common.c:221 +#: common.c:222 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "正在查找关系继承" -#: common.c:224 +#: common.c:225 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "正在读取感兴趣表的列信息" -#: common.c:227 +#: common.c:228 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "在子表里标记继承字段" -#: common.c:230 +#: common.c:231 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "读取索引" -#: common.c:233 +#: common.c:234 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "在分区表中标记索引" -#: common.c:236 +#: common.c:237 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "读取扩展统计信息" -#: common.c:239 +#: common.c:240 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "读取约束" -#: common.c:242 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "读取触发器" -#: common.c:245 +#: common.c:246 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "读取重写规则" -#: common.c:248 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "读取策略" -#: common.c:251 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "读取发布" -#: common.c:254 +#: common.c:257 #, c-format msgid "reading publication membership" msgstr "读取发布成员资格" -#: common.c:257 +#: common.c:260 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "读取订阅" -#: common.c:1023 +#: common.c:338 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "表 \"%2$s\" 的无效parents值 %1$d" + +#: common.c:1100 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈" -#: common.c:1065 +#: common.c:1142 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多" -#: common.c:1080 +#: common.c:1157 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符" @@ -326,74 +330,72 @@ msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符" msgid "invalid compression code: %d" msgstr "无效的压缩码: %d" -#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 -#: compress_io.c:551 +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504 +#: compress_io.c:547 #, c-format msgid "not built with zlib support" msgstr "没有编译成带有zlib库支持的版本" -#: compress_io.c:237 compress_io.c:336 +#: compress_io.c:236 compress_io.c:333 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "无法初始化压缩库: %s" -#: compress_io.c:257 +#: compress_io.c:256 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "无法关闭压缩流: %s" -#: compress_io.c:274 +#: compress_io.c:273 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "无法压缩数据: %s" -#: compress_io.c:352 compress_io.c:367 +#: compress_io.c:349 compress_io.c:364 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "无法解压缩数据: %s" -#: compress_io.c:374 +#: compress_io.c:371 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "无法关闭压缩库: %s" -#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:551 pg_backup_tar.c:554 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "无法从输入档案读取:%s" -#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:552 +#: pg_backup_tar.c:787 pg_backup_tar.c:810 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾" -#: parallel.c:263 -#, c-format -msgid "WSAStartup failed: %d" -msgstr "WSAStartup 失败: %d" +#: parallel.c:254 +msgid "%s() failed: error code %d" +msgstr "%s()失败: 错误码为 %d" -#: parallel.c:968 +#: parallel.c:964 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "无法创建通信通道: %m" -#: parallel.c:1031 +#: parallel.c:1021 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "无法创建工作进程: %m" -#: parallel.c:1160 -#, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" -msgstr "从主机接收到无法识别的命令 \"%s\"" +#: parallel.c:1151 +msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" +msgstr "从主机接收到无法识别的命令: \"%s\"" -#: parallel.c:1203 parallel.c:1441 +#: parallel.c:1194 parallel.c:1432 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "接收到来自工作者进程的无效消息: \"%s\"" -#: parallel.c:1335 +#: parallel.c:1326 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -402,656 +404,641 @@ msgstr "" "无法获取关系 \"%s\"上的锁\n" "这通常意味着在父进程pg_dump已经得到表的共享访问锁之后,仍有人请求该表的排它访问锁." -#: parallel.c:1424 +#: parallel.c:1415 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "一工作者进程意外退出" -#: parallel.c:1546 parallel.c:1662 +#: parallel.c:1537 parallel.c:1655 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "无法写入通信通道: %m" -#: parallel.c:1623 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() 失败: %m" - -#: parallel.c:1746 +#: parallel.c:1739 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 无法创建套接字: 错误码为 %d" -#: parallel.c:1757 +#: parallel.c:1750 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: 无法绑定: 错误码为%d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1757 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: 无法监听: 错误码为 %d" -#: parallel.c:1771 -#, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" -msgstr "pgpipe: getsockname()调用失败: 错误码为 %d" +#: parallel.c:1764 +msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: %s()失败: 错误码为 %d" -#: parallel.c:1782 +#: parallel.c:1775 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 无法创建继承套接字: 错误码为 %d" -#: parallel.c:1791 +#: parallel.c:1784 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 无法连接套接字: 错误码为 %d" -#: parallel.c:1800 +#: parallel.c:1793 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: 无法接受连接: 错误码为 %d" -#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 +#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "无法关闭输出文件: %m" -#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 +#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "归档项的序号不正确" -#: pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:331 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "意外的节码 %d" -#: pg_backup_archiver.c:363 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "不支持以这种归档文件格式进行并行恢复" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:372 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "不支持使用8.0版本以前的pg_dump命令产生的存档文件进行并行恢复" -#: pg_backup_archiver.c:385 +#: pg_backup_archiver.c:390 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)" -#: pg_backup_archiver.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:407 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "为恢复数据库与数据库联接" -#: pg_backup_archiver.c:404 +#: pg_backup_archiver.c:409 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接" -#: pg_backup_archiver.c:449 +#: pg_backup_archiver.c:452 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "隐含的只恢复数据" -#: pg_backup_archiver.c:515 +#: pg_backup_archiver.c:518 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "删除 %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:610 +#: pg_backup_archiver.c:613 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "找不到要插入的位置,由于IF EXISTS在 \"%s\"状态" -#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 +#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "来自原始转储文件的警告: %s" -#: pg_backup_archiver.c:783 +#: pg_backup_archiver.c:786 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "创建%s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:789 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "创建%s \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:843 +#: pg_backup_archiver.c:839 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "联接到新数据库 \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:871 +#: pg_backup_archiver.c:866 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "正在处理 %s" -#: pg_backup_archiver.c:891 +#: pg_backup_archiver.c:886 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "为表\"%s.%s\"处理数据" -#: pg_backup_archiver.c:953 +#: pg_backup_archiver.c:948 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "执行 %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:992 +#: pg_backup_archiver.c:987 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "为%s禁用触发器" -#: pg_backup_archiver.c:1018 +#: pg_backup_archiver.c:1013 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "为%s启用触发器" -#: pg_backup_archiver.c:1046 +#: pg_backup_archiver.c:1041 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用" -#: pg_backup_archiver.c:1231 +#: pg_backup_archiver.c:1224 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "选定的格式不支持大对象输出" -#: pg_backup_archiver.c:1289 +#: pg_backup_archiver.c:1282 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "恢复%d个大对象" msgstr[1] "恢复%d个大对象" -#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:730 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "恢复带有OID %u 的大对象" -#: pg_backup_archiver.c:1322 +#: pg_backup_archiver.c:1315 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "无法创建大对象%u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3470 +#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3638 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "无法打开大对象%u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1384 +#: pg_backup_archiver.c:1376 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1424 +#: pg_backup_archiver.c:1404 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "忽略的行: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1431 +#: pg_backup_archiver.c:1411 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "无法为 ID %d 找到记录" -#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:587 +#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:598 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "无法关闭 TOC 文件: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 -#: pg_backup_directory.c:656 +#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 +#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:489 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "无法打开输出文件: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1662 -#, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" -msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)" -msgstr[1] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)" +#: pg_backup_archiver.c:1643 +msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" +msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" +msgstr[0] "已经写入了大对象的%zu字节(结果 = %d)" +msgstr[1] "已经写入了大对象的%zu字节(结果 = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1667 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" -msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)" +#: pg_backup_archiver.c:1649 +msgid "could not write to large object: %s" +msgstr "无法写入大型对象: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1739 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "INITIALIZING 时:" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1744 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "PROCESSING TOC 时:" -#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_archiver.c:1749 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "FINALIZING 时:" -#: pg_backup_archiver.c:1774 +#: pg_backup_archiver.c:1754 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1850 +#: pg_backup_archiver.c:1830 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "错误的dumpId号" -#: pg_backup_archiver.c:1871 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "TABLE DATA 项的表dumpId错误" -#: pg_backup_archiver.c:1963 +#: pg_backup_archiver.c:1943 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "意外的数据偏移标志 %d" -#: pg_backup_archiver.c:1976 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大" -#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 +#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "字典名字太长: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2131 +#: pg_backup_archiver.c:2112 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "目录 \"%s\" 看上去不像一个有效的归档 (\"toc.dat\" 不存在)" -#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 +#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "无法打开输入文件: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2152 +#: pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "无法读取输入文件: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2154 +#: pg_backup_archiver.c:2135 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2239 +#: pg_backup_archiver.c:2167 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "输入文件看起来像是文本格式的dump. 请使用psql." -#: pg_backup_archiver.c:2245 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)" -#: pg_backup_archiver.c:2251 +#: pg_backup_archiver.c:2179 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "输入文件看上去不象有效的归档" -#: pg_backup_archiver.c:2271 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "无法关闭输入文件: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2385 +#: pg_backup_archiver.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4474 +#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4411 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "已完成的成员%d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4487 +#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4424 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: pg_backup_archiver.c:2591 +#: pg_backup_archiver.c:2511 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC" -#: pg_backup_archiver.c:2658 +#: pg_backup_archiver.c:2578 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "不再支持使用OID还原表" -#: pg_backup_archiver.c:2740 +#: pg_backup_archiver.c:2660 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "未知编码: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2745 +#: pg_backup_archiver.c:2665 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "无效的ENCODING成员:%s" -#: pg_backup_archiver.c:2763 +#: pg_backup_archiver.c:2683 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s" -#: pg_backup_archiver.c:2788 +#: pg_backup_archiver.c:2708 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "模式\"%s\"没有找到" -#: pg_backup_archiver.c:2795 +#: pg_backup_archiver.c:2715 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "表\"%s\"没有找到" -#: pg_backup_archiver.c:2802 +#: pg_backup_archiver.c:2722 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "索引\"%s\"没有找到" -#: pg_backup_archiver.c:2809 +#: pg_backup_archiver.c:2729 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "函数\"%s\"没有找到" -#: pg_backup_archiver.c:2816 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "触发器\"%s\"没有找到" -#: pg_backup_archiver.c:3195 +#: pg_backup_archiver.c:3128 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3532 pg_backup_archiver.c:3690 +#: pg_backup_archiver.c:3260 +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "无法将search_path设置为\"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3322 +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "无法将default_tablespace设置为%s: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3367 +msgid "could not set default_table_access_method: %s" +msgstr "无法统设置default_table_access_method: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3459 pg_backup_archiver.c:3617 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "不知道如何为对象类型\"%s\"设置属主" -#: pg_backup_archiver.c:3794 +#: pg_backup_archiver.c:3720 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "在文件头中没有找到魔术字串" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:3734 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3812 +#: pg_backup_archiver.c:3739 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败" -#: pg_backup_archiver.c:3816 +#: pg_backup_archiver.c:3743 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败" -#: pg_backup_archiver.c:3826 +#: pg_backup_archiver.c:3753 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同" -#: pg_backup_archiver.c:3842 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 -- 数据将不可使用" -#: pg_backup_archiver.c:3860 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "在头中的创建日期无效" -#: pg_backup_archiver.c:3997 +#: pg_backup_archiver.c:3936 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "正在处理成员%d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4076 +#: pg_backup_archiver.c:4015 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "正在进入主并行循环" -#: pg_backup_archiver.c:4087 +#: pg_backup_archiver.c:4026 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "忽略成员%d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4096 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "正在启动成员%d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4150 +#: pg_backup_archiver.c:4089 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "已完成主并行循环" -#: pg_backup_archiver.c:4188 +#: pg_backup_archiver.c:4125 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4793 +#: pg_backup_archiver.c:4730 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据" -#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "大对象的无效 OID" -#: pg_backup_custom.c:447 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" -msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)" - -#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 +#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 +#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1085 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "在文件内定位时出错: %m" -#: pg_backup_custom.c:467 +#: pg_backup_custom.c:478 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" -msgstr "在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢复通常因为在归档中缺少数据偏移量而无法处理" +msgid "data block %d has wrong seek position" +msgstr "数据块%d的寻道位置错误" -#: pg_backup_custom.c:472 +#: pg_backup_custom.c:495 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)" + +#: pg_backup_custom.c:517 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢复通常因为缺少的输入文件而无法处理" -#: pg_backup_custom.c:477 +#: pg_backup_custom.c:522 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "无法在归档中找到ID为%d的数据块--这可能是因为归档文件损坏" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:529 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d" -#: pg_backup_custom.c:498 +#: pg_backup_custom.c:543 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "恢复归档时碰到不识别的数据块类型 %d" -#: pg_backup_custom.c:580 +#: pg_backup_custom.c:645 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "无法从输入档案读取:%m" -#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 -#: pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 +#: pg_backup_tar.c:1083 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "无法在归档文件中确定查找位置: %m" -#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "无法关闭归档文件: %m" -#: pg_backup_custom.c:738 +#: pg_backup_custom.c:785 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "只能重新打开输入归档" -#: pg_backup_custom.c:745 +#: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "不支持从标准输入进行并行恢复" -#: pg_backup_custom.c:747 +#: pg_backup_custom.c:794 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "不支持从不可随机寻址的文件里并行恢复" -#: pg_backup_custom.c:763 +#: pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "无法在归档文件中设置查找位置: %m" -#: pg_backup_custom.c:839 +#: pg_backup_custom.c:889 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "压缩程序已激活" -#: pg_backup_custom.c:894 -#, c-format -msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" -msgstr "ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell" - -#: pg_backup_db.c:44 +#: pg_backup_db.c:42 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1806 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1808 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "因为服务器版本不匹配而终止" -#: pg_backup_db.c:140 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" -msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\"" - -#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 -#: pg_dumpall.c:1631 pg_dumpall.c:1744 -msgid "Password: " -msgstr "口令: " - -#: pg_backup_db.c:179 -#, c-format -msgid "failed to reconnect to database" -msgstr "与数据库重新联接失败" - -#: pg_backup_db.c:184 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "无法与数据库重新联接: %s" - -#: pg_backup_db.c:200 -#, c-format -msgid "connection needs password" -msgstr "在连接时需要输入口令" - -#: pg_backup_db.c:251 +#: pg_backup_db.c:124 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "已经与一个数据库联接" -#: pg_backup_db.c:290 -#, c-format -msgid "failed to connect to database" -msgstr "与数据库联接失败" +#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766 +msgid "Password: " +msgstr "口令: " -#: pg_backup_db.c:306 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "与数据库 \"%s\" 联接失败: %s" +#: pg_backup_db.c:174 +msgid "could not connect to database" +msgstr "无法与数据库联接" -#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1664 +#: pg_backup_db.c:191 +msgid "reconnection failed: %s" +msgstr "重新连接失败: %s" + +#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1869 pg_dumpall.c:1892 +#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "查询失败: %s" -#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1870 pg_dumpall.c:1893 +#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "查询是: %s" -#: pg_backup_db.c:428 +#: pg_backup_db.c:319 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s" msgstr[1] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s" -#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 +#: pg_backup_db.c:355 +msgid "%s: %sCommand was: %s" +msgstr "%s: %s命令是: %s" + +#: pg_backup_db.c:411 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:492 msgid "could not execute query" msgstr "无法执行查询" -#: pg_backup_db.c:573 +#: pg_backup_db.c:464 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData返回错误: %s" -#: pg_backup_db.c:622 +#: pg_backup_db.c:513 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd返回错误: %s" -#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1923 +#: pg_backup_db.c:519 +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "复制表\"%s\"失败: %s" + +#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "复制表\"%s\"时出现意外的额外结果" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:537 msgid "could not start database transaction" msgstr "无法开始数据库事务" -#: pg_backup_db.c:654 +#: pg_backup_db.c:545 msgid "could not commit database transaction" msgstr "无法提交数据库事务" @@ -1075,48 +1062,47 @@ msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 -#: pg_backup_directory.c:518 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496 +#: pg_backup_directory.c:532 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "无法写到输出文件: %s" -#: pg_backup_directory.c:403 -#, c-format -msgid "could not close data file: %m" -msgstr "无法关闭数据文件: %m" +#: pg_backup_directory.c:406 +msgid "could not close data file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭数据文件\"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:443 +#: pg_backup_directory.c:446 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "无法为输入: %2$m打开大对象文件\"%1$s\"" -#: pg_backup_directory.c:454 +#: pg_backup_directory.c:457 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "无效行存在于大对象文件\"%s\": \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:463 +#: pg_backup_directory.c:466 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "在读取大对象文件\"%s\"时发生错误" -#: pg_backup_directory.c:467 +#: pg_backup_directory.c:470 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "无法关闭大对象 TOC 文件\"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:678 +#: pg_backup_directory.c:689 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file" msgstr "无法写入BLOB到大对象TOC文件" -#: pg_backup_directory.c:710 +#: pg_backup_directory.c:721 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "文件名超长: \"%s\"" -#: pg_backup_null.c:75 +#: pg_backup_null.c:74 #, c-format msgid "this format cannot be read" msgstr "无法读取这个格式" @@ -1131,7 +1117,7 @@ msgstr "无法为输出打开TOC文件\"%s\": %m" msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "无法为输出打开 TOC 文件: %m" -#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "不支持tar归档格式的压缩" @@ -1146,69 +1132,64 @@ msgstr "无法为输入打开TOC文件\"%s\": %m" msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "无法为输入打开 TOC 文件: %m" -#: pg_backup_tar.c:344 +#: pg_backup_tar.c:338 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "无法在归档中找到文件\"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:410 +#: pg_backup_tar.c:404 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "无法生成临时文件名: %m" -#: pg_backup_tar.c:421 +#: pg_backup_tar.c:415 #, c-format msgid "could not open temporary file" msgstr "无法打开临时文件" -#: pg_backup_tar.c:448 +#: pg_backup_tar.c:442 #, c-format msgid "could not close tar member" msgstr "无法关闭 tar 成员" -#: pg_backup_tar.c:571 -#, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "内部错误 -- 在 tarReadRaw() 里既未声明 th 也未声明 fh\n" - -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:685 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "意外的COPY语句语法: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:961 +#: pg_backup_tar.c:952 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1099 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "无法关闭临时文件: %m" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1108 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)" -#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 +#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "无法在tar归档中为文件\"%s\"找到标题头" -#: pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1183 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "这个归档格式里不支持不按照顺序转储数据: 要求\"%s\" ,但它在归档文件里位于\"%s\"前面." -#: pg_backup_tar.c:1235 +#: pg_backup_tar.c:1230 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)" msgstr[1] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)" -#: pg_backup_tar.c:1286 +#: pg_backup_tar.c:1281 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" msgstr "在文件 %1$s 的位置 %4$s 发现崩溃的 tar 头(预计在 %2$d, 计算出来在 %3$d)" @@ -1218,75 +1199,83 @@ msgstr "在文件 %1$s 的位置 %4$s 发现崩溃的 tar 头(预计在 %2$d, msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "无法识别的节名称: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 -#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 -#: pg_restore.c:322 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377 +#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 +#: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" #: pg_backup_utils.c:68 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "超出on_exit_nicely槽" -#: pg_dump.c:542 +#: pg_dump.c:548 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "压缩级别必须位于0..9的范围内" -#: pg_dump.c:580 +#: pg_dump.c:586 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digits必须在-15到3之间" -#: pg_dump.c:603 +#: pg_dump.c:609 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "rows-per-insert必须位于%d..%d的范围内" -#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:302 +#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" -#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331 +#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用" -#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337 +#: pg_dump.c:663 +msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" +msgstr "选项 -s/--schema-only和--include-foreign-data不能同时使用" + +#: pg_dump.c:666 +#, c-format +msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" +msgstr "并行备份不支持选项--include-foreign-data" + +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用" -#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:386 +#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "选项 --if-exists 需要选项 -c/ --clean" -#: pg_dump.c:665 -#, c-format -msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts" -msgstr "选项--on-conflict-do-nothing需要选项--inserts, --rows-per-insert 或者 --column-inserts" +#: pg_dump.c:682 +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" +msgstr "选项---on-conflict-do-nothing需要选项--inserts, --rows-per-insert 或者 --column-inserts" -#: pg_dump.c:687 +#: pg_dump.c:704 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "所要求的压缩无法在本次安装中获取 -- 归档将不被压缩" -#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353 +#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "无效的并行工作数" -#: pg_dump.c:712 +#: pg_dump.c:729 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "并行备份只被目录格式支持" -#: pg_dump.c:767 +#: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1297,27 +1286,31 @@ msgstr "" "如果不需要同步快照功能,\n" "可以带参数 --no-synchronized-snapshots运行" -#: pg_dump.c:773 +#: pg_dump.c:790 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "在这个版本的服务器中不支持导出的快照." -#: pg_dump.c:785 +#: pg_dump.c:802 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "最后的内置 OID 是 %u" -#: pg_dump.c:794 +#: pg_dump.c:811 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "没有找到符合的模式" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "没有找到符合的表" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:847 +msgid "no matching extensions were found" +msgstr "没有找到符合的扩展名" + +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1326,17 +1319,17 @@ msgstr "" "%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n" "\n" -#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "用法:\n" +msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:982 +#: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [选项]... [数据库名字]\n" -#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1345,12 +1338,12 @@ msgstr "" "\n" "一般选项:\n" -#: pg_dump.c:985 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件或目录名\n" -#: pg_dump.c:986 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1359,42 +1352,42 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 输出文件格式 (定制, 目录, tar\n" " 明文 (默认值))\n" -#: pg_dump.c:988 +#: pg_dump.c:1025 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 执行多个并行任务进行备份转储工作\n" -#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 详细模式\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 被压缩格式的压缩级别\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT 在等待表锁超时后操作失败\n" -#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync 不用等待变化安全写入磁盘\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1403,203 +1396,217 @@ msgstr "" "\n" "控制输出内容选项:\n" -#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only 只转储数据,不包括模式\n" -#: pg_dump.c:998 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs 在转储中包括大对象\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1036 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs 排除转储中的大型对象\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean 在重新创建之前,先清除(删除)数据库对象\n" -#: pg_dump.c:1001 +#: pg_dump.c:1038 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create 在转储中包括命令,以便创建数据库\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1039 +msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" +msgstr " -e, --extension=PATTERN 仅转储指定的扩展名\n" + +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 转储以ENCODING形式编码的数据\n" -#: pg_dump.c:1003 -#, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只转储指定名称的模式\n" +#: pg_dump.c:1041 +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=PATTERN 只转储指定的模式\n" -#: pg_dump.c:1004 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 不转储已命名的模式\n" +#: pg_dump.c:1042 +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN 不转储指定的模式\n" -#: pg_dump.c:1005 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr " -O, --no-owner 在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 只转储模式, 不包括数据\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1046 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 在明文格式中使用指定的超级用户名\n" -#: pg_dump.c:1009 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE 只转储指定名称的表\n" +#: pg_dump.c:1047 +msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN 只转储指定的表\n" -#: pg_dump.c:1010 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 不转储指定名称的表\n" +#: pg_dump.c:1048 +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 不转储指定的表\n" -#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 不要转储权限 (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade 只能由升级工具使用\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts 以带有列名的INSERT命令形式转储数据\n" -#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting 取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n" -#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1054 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr " --enable-row-security 启用行安全性(只转储用户能够访问的内容)\n" -#: pg_dump.c:1018 -#, c-format -msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABLE 不转储指定名称的表中的数据\n" +#: pg_dump.c:1056 +msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 不转储指定的表中的数据\n" -#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM 覆盖extra_float_digits的默认设置\n" -#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists 当删除对象时使用IF EXISTS\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1059 +#, c-format +msgid "" +" --include-foreign-data=PATTERN\n" +" include data of foreign tables on foreign\n" +" servers matching PATTERN\n" +msgstr "" +" --include-foreign-data=PATTERN\n" +" 包含外部服务器上与模式匹配的\n" +" 外部表的数据\n" + +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root 通过根表加载分区\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments 不转储注释\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications 不转储发布\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels 不转储安全标签的分配\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions 不转储订阅\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1068 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots 在并行工作集中不使用同步快照\n" -#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 不转储表空间分配信息\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658 +msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" +msgstr " --no-toast-compression 不转储TOAST压缩方法\n" + +#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 不转储没有日志的表数据\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing 将ON CONFLICT DO NOTHING添加到INSERT命令\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers 所有标识符加引号,即使不是关键字\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS 每个插入的行数;意味着--inserts\n" -#: pg_dump.c:1033 +#: pg_dump.c:1075 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION 备份命名的节 (数据前, 数据, 及 数据后)\n" -#: pg_dump.c:1034 +#: pg_dump.c:1076 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable 等到备份可以无异常运行\n" -#: pg_dump.c:1035 +#: pg_dump.c:1077 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 为转储使用给定的快照\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr " --strict-names 要求每个表和(或)schema包括模式以匹配至少一个实体\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1610,7 +1617,7 @@ msgstr "" " 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n" " ALTER OWNER 命令来设置所有权\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1619,42 +1626,42 @@ msgstr "" "\n" "联接选项:\n" -#: pg_dump.c:1043 +#: pg_dump.c:1085 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME备份\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字目录\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=端口号 数据库服务器的端口号\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=名字 以指定的数据库用户联接\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:518 +#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:519 +#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME 在转储前运行SET ROLE\n" -#: pg_dump.c:1051 +#: pg_dump.c:1093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1667,17 +1674,22 @@ msgstr "" "的数值.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:526 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "报告错误至 .\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "臭虫报告至<%s>.\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\"" -#: pg_dump.c:1217 +#: pg_dump.c:1261 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1688,543 +1700,567 @@ msgstr "" "如果不需要同步快照功能,\n" "可以带参数 --no-synchronized-snapshots运行." -#: pg_dump.c:1286 +#: pg_dump.c:1330 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"" -#: pg_dump.c:1324 +#: pg_dump.c:1368 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "没有为\"%s\"模式找到匹配的schemas" -#: pg_dump.c:1389 +#: pg_dump.c:1415 +msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" +msgstr "没有为\"%s\"模式找到匹配的扩展" + +#: pg_dump.c:1462 +msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" +msgstr "没有为\"%s\"模式找到匹配的外部服务器" + +#: pg_dump.c:1525 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "没有为\"%s\"模式找到匹配的表" -#: pg_dump.c:1803 +#: pg_dump.c:1948 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "正在转储表\"%s.%s\"的内容" -#: pg_dump.c:1904 +#: pg_dump.c:2055 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败." -#: pg_dump.c:1905 pg_dump.c:1915 +#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "来自服务器的错误信息: %s" -#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 +#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "命令是: %s" -#: pg_dump.c:1914 +#: pg_dump.c:2065 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "转储表 \"%s\" 的内容失败: PQgetResult() 失败." -#: pg_dump.c:2665 +#: pg_dump.c:2825 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "保存数据库定义" -#: pg_dump.c:3129 +#: pg_dump.c:3297 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "正在保存encoding = %s" -#: pg_dump.c:3154 +#: pg_dump.c:3322 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3193 +#: pg_dump.c:3361 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "无法解析current_schemas()的结果" -#: pg_dump.c:3212 +#: pg_dump.c:3380 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "正在保存search_path = %s" -#: pg_dump.c:3252 +#: pg_dump.c:3420 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "正在读取大对象" -#: pg_dump.c:3434 +#: pg_dump.c:3602 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "保存大对象" -#: pg_dump.c:3480 +#: pg_dump.c:3648 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "在读取大对象时发生错误%u: %s" -#: pg_dump.c:3532 +#: pg_dump.c:3700 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" msgstr "为表\"%s.%s\"读取行安全性启用状态" -#: pg_dump.c:3563 +#: pg_dump.c:3731 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" msgstr "为表\"%s.%s\"读取策略" -#: pg_dump.c:3713 +#: pg_dump.c:3883 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "意外的策略命令类型:%c" -#: pg_dump.c:3840 +#: pg_dump.c:4037 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "发行 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:3977 -#, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" -msgstr "为表\"%s.%s\"读取发行会员资格" - -#: pg_dump.c:4120 +#: pg_dump.c:4329 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "订阅未转储,因为当前用户不是超级用户" -#: pg_dump.c:4174 +#: pg_dump.c:4400 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "函数订阅\"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:4218 +#: pg_dump.c:4443 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "无法解析子发行数组" -#: pg_dump.c:4490 +#: pg_dump.c:4801 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "无法找到父扩展%s %s" -#: pg_dump.c:4622 +#: pg_dump.c:4933 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "模式 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:4645 +#: pg_dump.c:4956 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的模式不存在" -#: pg_dump.c:4970 +#: pg_dump.c:5285 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "数据类型 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:5055 +#: pg_dump.c:5369 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "操作符 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:5357 +#: pg_dump.c:5668 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "操作符表 \"%s\" 无效" -#: pg_dump.c:5441 +#: pg_dump.c:5751 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "操作符 \"%s\" 的所有者无效" -#: pg_dump.c:5610 +#: pg_dump.c:5919 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "聚集函数 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:5870 +#: pg_dump.c:6178 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "函数 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:6666 +#: pg_dump.c:7005 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "数据表 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:6708 pg_dump.c:17058 +#: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17485 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "健全检查失败,序列OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到" -#: pg_dump.c:6852 +#: pg_dump.c:7186 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "为表\"%s.%s\"读取索引" -#: pg_dump.c:7253 +#: pg_dump.c:7600 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "为表\"%s.%s\"读取外键约束" -#: pg_dump.c:7472 +#: pg_dump.c:7879 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到" -#: pg_dump.c:7555 +#: pg_dump.c:7963 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "为表\"%s.%s\"读取触发器" -#: pg_dump.c:7688 +#: pg_dump.c:8144 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 OID 是: %3$u)" -#: pg_dump.c:8243 +#: pg_dump.c:8694 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的列和类型" -#: pg_dump.c:8379 +#: pg_dump.c:8818 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的" -#: pg_dump.c:8416 +#: pg_dump.c:8857 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的默认表达式" -#: pg_dump.c:8438 +#: pg_dump.c:8879 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d" -#: pg_dump.c:8503 +#: pg_dump.c:8972 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的检查约束" -#: pg_dump.c:8552 +#: pg_dump.c:9021 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个" msgstr[1] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个" -#: pg_dump.c:8556 +#: pg_dump.c:9025 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(系统表可能损坏了.)" -#: pg_dump.c:10132 +#: pg_dump.c:10610 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "数据类型 \"%s\" 的所有者看起来无效" -#: pg_dump.c:11486 +#: pg_dump.c:11962 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "无法分析 proargmodes 数组" -#: pg_dump.c:11858 +#: pg_dump.c:12269 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "无法分析 proallargtypes 数组" -#: pg_dump.c:11874 +#: pg_dump.c:12285 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "无法分析 proargmodes 数组" -#: pg_dump.c:11888 +#: pg_dump.c:12299 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "无法分析 proargnames 数组" -#: pg_dump.c:11899 +#: pg_dump.c:12309 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "无法解析 proconfig 数组" -#: pg_dump.c:11979 +#: pg_dump.c:12389 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值" -#: pg_dump.c:12029 pg_dump.c:14081 +#: pg_dump.c:12439 pg_dump.c:14390 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "函数\"%s\"的proparallel值无法识别" -#: pg_dump.c:12162 pg_dump.c:12271 pg_dump.c:12278 +#: pg_dump.c:12578 pg_dump.c:12687 pg_dump.c:12694 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "找不到带有OID %u的函数的函数定义" -#: pg_dump.c:12201 +#: pg_dump.c:12617 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "在pg_cast.castfunc或者pg_cast.castmethod字段中的是假值" -#: pg_dump.c:12204 +#: pg_dump.c:12620 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "在pg_cast.castmethod字段中的是假值" -#: pg_dump.c:12297 +#: pg_dump.c:12713 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "臆造的转换定义,至少trffromsql和trftosql之一应该为非零" -#: pg_dump.c:12314 +#: pg_dump.c:12730 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "在pg_transform.trffromsql域中的是臆造值" -#: pg_dump.c:12335 +#: pg_dump.c:12751 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "在pg_transform.trftosql域中的是臆造值" -#: pg_dump.c:12651 +#: pg_dump.c:12903 +msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" +msgstr "运不再支持后缀运算符(运算符\"%s\")" + +#: pg_dump.c:13073 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "未找到 OID 为 %s 的操作符" -#: pg_dump.c:12719 +#: pg_dump.c:13141 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "访问方法\"%2$s\"的类型\"%1$c\"无效" -#: pg_dump.c:13473 +#: pg_dump.c:13895 #, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "无法识别的排序规则提供程序:%s\n" +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "无法识别的排序规则提供程序: %s" -#: pg_dump.c:13945 -#, c-format -msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" -msgstr "无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略" - -#: pg_dump.c:14000 +#: pg_dump.c:14309 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "无法识别的aggfinalmodify聚合值 \"%s\"" -#: pg_dump.c:14056 +#: pg_dump.c:14365 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "无法识别的aggmfinalmodify聚合值 \"%s\"" -#: pg_dump.c:14778 +#: pg_dump.c:15087 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "缺省权限中存在未知对象类型: %d" -#: pg_dump.c:14796 +#: pg_dump.c:15105 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "无法解析缺省ACL列表(%s)" -#: pg_dump.c:14876 +#: pg_dump.c:15190 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "无法为对象\"%3$s\" (%4$s)解析初始GRANT ACL列表 (%1$s) 或者初始REVOKE ACL列表 (%2$s) " -#: pg_dump.c:14884 +#: pg_dump.c:15198 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "无法为对象\"%3$s\" (%4$s)解析GRANT ACL列表 (%1$s) 或者REVOKE ACL列表 (%2$s)" -#: pg_dump.c:15383 +#: pg_dump.c:15713 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据" -#: pg_dump.c:15386 +#: pg_dump.c:15716 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义" -#: pg_dump.c:15393 +#: pg_dump.c:15723 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)" -#: pg_dump.c:15475 +#: pg_dump.c:15807 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "不再支持 WITH OIDS (表\"%s\")" -#: pg_dump.c:15602 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" -msgstr "表 \"%2$s\" 的无效parents值 %1$d" - -#: pg_dump.c:16289 +#: pg_dump.c:16672 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的" -#: pg_dump.c:16551 +#: pg_dump.c:16749 +msgid "could not parse index statistic columns" +msgstr "无法解析索引统计列" + +#: pg_dump.c:16751 +msgid "could not parse index statistic values" +msgstr "无法解析索引统计值" + +#: pg_dump.c:16753 +#, c-format +msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:16970 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引" -#: pg_dump.c:16771 +#: pg_dump.c:17195 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "未知的约束类型: %c" -#: pg_dump.c:16903 pg_dump.c:17123 +#: pg_dump.c:17327 pg_dump.c:17550 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)" msgstr[1] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)" -#: pg_dump.c:16937 +#: pg_dump.c:17361 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "无法识别的序列类型: %s" -#: pg_dump.c:17219 +#: pg_dump.c:17648 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "意外的tgtype值: %d" -#: pg_dump.c:17293 +#: pg_dump.c:17722 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)" -#: pg_dump.c:17522 +#: pg_dump.c:17991 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数" -#: pg_dump.c:17684 +#: pg_dump.c:18153 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "找不到引用的扩展名%u" -#: pg_dump.c:17896 +#: pg_dump.c:18244 +msgid "could not parse extension configuration array" +msgstr "无法解析扩展配置数组" + +#: pg_dump.c:18246 +msgid "could not parse extension condition array" +msgstr "无法解析扩展条件数组" + +#: pg_dump.c:18248 +#, c-format +msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" +msgstr "扩展的配置和条件数量不匹配" + +#: pg_dump.c:18380 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "读取从属数据" -#: pg_dump.c:17951 +#: pg_dump.c:18473 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "没有引用对象%u %u" -#: pg_dump.c:17962 +#: pg_dump.c:18484 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "没有引用的对象 %u %u" -#: pg_dump.c:18330 +#: pg_dump.c:18858 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "无法解析 reloptions 数组" -#: pg_dump_sort.c:327 +#: pg_dump_sort.c:411 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "无效的dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:333 +#: pg_dump_sort.c:417 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "无效的依赖 %d" -#: pg_dump_sort.c:566 +#: pg_dump_sort.c:650 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "无法标识循环依赖" -#: pg_dump_sort.c:1129 +#: pg_dump_sort.c:1221 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "表上存在循环外键约束:" msgstr[1] "表上存在循环外键约束:" -#: pg_dump_sort.c:1133 pg_dump_sort.c:1153 +#: pg_dump_sort.c:1225 pg_dump_sort.c:1245 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1134 +#: pg_dump_sort.c:1226 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "不使用 --disable-triggers 选项或者临时删除约束,你将不能对备份进行恢复." -#: pg_dump_sort.c:1135 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "考虑使用完全备份代替 --data-only选项进行备份以避免此问题." -#: pg_dump_sort.c:1147 +#: pg_dump_sort.c:1239 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "无法解析这些项的循环依赖:" -#: pg_dumpall.c:200 +#: pg_dumpall.c:202 #, c-format msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"%s 需要程序 \"pg_dump\", 但是在同一个目录 \"%s\" 没有找到.\n" +"%2$s需要程序\"%1$s\"\n" +"但在与\"%3$s\"相同的目录中找不到该程序.\n" "检查您的安装." -#: pg_dumpall.c:205 +#: pg_dumpall.c:207 #, c-format msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"%s 找到程序 \"pg_dump\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" +"程序\"%s\"是由\"%s\"找到的\n" +"但与%s的版本不同.\n" "检查您的安装." -#: pg_dumpall.c:356 -#, c-format -msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only" +#: pg_dumpall.c:359 +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "选项--exclude-database不能与-g/--globals-only、-r/--roles-only或-t/--tablespaces-only一起使用" -#: pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "选项-g/--globals-only和-r/--roles-only不能同时使用" -#: pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:376 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "选项 -g/--globals-only和-t/--tablespaces-only不能同时使用" -#: pg_dumpall.c:387 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "选项 -r/--roles-only和 -t/--tablespaces-only不能同时使用" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1734 +#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "无法与数据库 \"%s\" 联接" -#: pg_dumpall.c:462 +#: pg_dumpall.c:467 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2233,12 +2269,7 @@ msgstr "" "无法连接到数据库 \"postgres\"或\"template1\"\n" "请指定另外一个数据库." -#: pg_dumpall.c:484 -#, c-format -msgid "could not open the output file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开输出文件 \"%s\":%m" - -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2247,72 +2278,67 @@ msgstr "" "%s 抽取一个 PostgreSQL 数据库簇进一个 SQL 脚本文件.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [选项]...\n" -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件名\n" -#: pg_dumpall.c:628 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 在重新创建数据库前先清除(删除)数据库\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only 只转储全局对象, 不包括数据库\n" -#: pg_dumpall.c:631 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids 在转储中包括 OID\n" - -#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489 +#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner 不恢复对象所属者\n" -#: pg_dumpall.c:633 +#: pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only 只转储角色,不包括数据库或表空间\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 在转储中, 指定的超级用户名\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only 只转储表空间,而不转储数据库或角色\n" -#: pg_dumpall.c:642 +#: pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN 排除名称与PATTERN匹配的数据库\n" -#: pg_dumpall.c:649 +#: pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords 不转储角色的密码\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接数据库使用的连接串\n" -#: pg_dumpall.c:664 +#: pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 另一个缺省数据库\n" -#: pg_dumpall.c:671 +#: pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2324,97 +2350,90 @@ msgstr "" "如果没有使用 -f/--file,那么将把SQL脚本写到标准输出.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:876 +#: pg_dumpall.c:883 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "以\"pg_\"开始的角色名称已被跳过 (%s)" -#: pg_dumpall.c:1258 +#: pg_dumpall.c:1284 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "无法为表空间 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s)" -#: pg_dumpall.c:1475 -#, c-format -msgid "excluding database \"%s\"..." -msgstr "正在排除数据库 \"%s\"..." +#: pg_dumpall.c:1501 +msgid "excluding database \"%s\"" +msgstr "正在排除数据库 \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1479 -#, c-format -msgid "dumping database \"%s\"..." -msgstr "正在转储数据库 \"%s\"..." +#: pg_dumpall.c:1505 +msgid "dumping database \"%s\"" +msgstr "正在转储数据库 \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1511 +#: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出" -#: pg_dumpall.c:1520 +#: pg_dumpall.c:1546 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "无法重新打开输出文件 \"%s\":%m" -#: pg_dumpall.c:1564 +#: pg_dumpall.c:1590 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "正在运行 \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1755 -#, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\": %s" -msgstr "无法与数据库 \"%s\" 联接: %s" - -#: pg_dumpall.c:1785 +#: pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "无法从服务器获取版本" -#: pg_dumpall.c:1791 +#: pg_dumpall.c:1811 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1863 pg_dumpall.c:1886 +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "正在执行: %s" -#: pg_restore.c:312 +#: pg_restore.c:308 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "必须指定-d/--dbname和-f/--file之一" -#: pg_restore.c:321 +#: pg_restore.c:317 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "选项 -d/--dbname和-f/--file不能同时使用" -#: pg_restore.c:347 +#: pg_restore.c:343 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "选项 -C/--create和 -1/--single-transaction不能同时使用" -#: pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "maximum number of parallel jobs is %d" msgstr "已经达到并行工作集的最大数 %d" -#: pg_restore.c:370 +#: pg_restore.c:366 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "不能同时指定选项--single-transaction和多个任务" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:408 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "不可识别的归档格式\"%s\"; 请指定 \"c\", \"d\", 或 \"t\"" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "恢复中忽略错误: %d" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2423,47 +2442,47 @@ msgstr "" "%s 从一个归档中恢复一个由 pg_dump 创建的 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [选项]... [文件名]\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=名字 连接数据库名字\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=文件名 输出文件名(- 对于stdout)\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t 备份文件格式(应该自动进行)\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list 打印归档文件的 TOC 概述\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 详细模式\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2472,32 +2491,32 @@ msgstr "" "\n" "恢复控制选项:\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only 只恢复数据, 不包括模式\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 创建目标数据库\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error 发生错误退出, 默认为继续\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 恢复指定名称的索引\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 执行多个并行任务进行恢复工作\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2506,62 +2525,62 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME 从这个文件中使用指定的内容表排序\n" " 输出\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME 在这个模式中只恢复对象\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 不恢复此模式中的对象\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) 恢复指定名字的函数\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 只恢复模式, 不包括数据\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 使用指定的超级用户来禁用触发器\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAME 恢复命名关系(表、视图等)\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 恢复指定名字的触发器\n" -#: pg_restore.c:495 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 跳过处理权限的恢复 (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 作为单个事务恢复\n" -#: pg_restore.c:498 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security 启用行安全性\n" -#: pg_restore.c:500 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments 不恢复注释\n" -#: pg_restore.c:501 +#: pg_restore.c:497 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2570,37 +2589,37 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables 对那些无法创建的表不进行\n" " 数据恢复\n" -#: pg_restore.c:503 +#: pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications 不恢复发行\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:500 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels 不恢复安全标签信息\n" -#: pg_restore.c:505 +#: pg_restore.c:501 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions 不恢复订阅\n" -#: pg_restore.c:506 +#: pg_restore.c:502 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 不恢复表空间的分配信息\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:503 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION 恢复命名节 (数据前、数据及数据后)\n" -#: pg_restore.c:520 +#: pg_restore.c:516 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME 在恢复前执行SET ROLE操作\n" -#: pg_restore.c:522 +#: pg_restore.c:518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2611,7 +2630,7 @@ msgstr "" "选项 -I, -n, -N, -P, -t, -T, 以及 --section 可以组合使用和指定\n" "多次用于选择多个对象.\n" -#: pg_restore.c:525 +#: pg_restore.c:521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2621,3 +2640,4 @@ msgstr "" "\n" "如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n" "\n" + diff --git a/src/bin/pg_resetwal/nls.mk b/src/bin/pg_resetwal/nls.mk index 6b85a78828..41f264a651 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/nls.mk +++ b/src/bin/pg_resetwal/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_resetwal/nls.mk CATALOG_NAME = pg_resetwal -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_resetwal.c ../../common/restricted_token.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/el.po b/src/bin/pg_resetwal/po/el.po index 908024bdff..ef2fcdadfb 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/el.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_resetwal (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021. # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "προειδοποίηση: " #: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης “%s”: κωδικός σφάλματος %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" #: ../../common/restricted_token.c:73 #, c-format @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικ #: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή “%s”: κωδικός σφάλματος %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" #: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "μη έγκυρη παράμετρος για την επιλογή %s" #: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_resetwal.c:166 #, c-format @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να έχει τιμ #: pg_resetwal.c:321 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" #: pg_resetwal.c:330 #, c-format @@ -158,17 +158,17 @@ msgstr "Πρέπει να εκτελέσετε %s ως υπερχρήστης Po #: pg_resetwal.c:356 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_resetwal.c:365 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" #: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου “%s” για ανάγνωση: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m" #: pg_resetwal.c:388 #, c-format @@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "Επαναφορά write-ahead log\n" #: pg_resetwal.c:553 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" -msgstr "μη αναμενόμενο κενό αρχείο “%s”" +msgstr "μη αναμενόμενο κενό αρχείο «%s»" #: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m" #: pg_resetwal.c:564 #, c-format @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "ο κατάλογος δεδομένων είναι εσφαλμένης #: pg_resetwal.c:565 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." -msgstr "Το αρχείο “%s” περιέχει “%s”, το οποίο δεν είναι συμβατό με την έκδοση “%s” αυτού του προγράμματος." +msgstr "Το αρχείο «%s» περιέχει «%s», το οποίο δεν είναι συμβατό με την έκδοση «%s» αυτού του προγράμματος." #: pg_resetwal.c:598 #, c-format @@ -508,17 +508,17 @@ msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" #: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 #, c-format @@ -528,12 +528,12 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου \ #: pg_resetwal.c:1167 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" #: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m" #: pg_resetwal.c:1197 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po index 4ebf78caa8..03633f9753 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po @@ -9,28 +9,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-27 02:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-27 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " @@ -76,111 +76,117 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "argument invalide pour l'option %s" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:348 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être -1" -#: pg_resetwal.c:181 +#: pg_resetwal.c:183 #, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0" +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "l'identifiant de transaction le plus ancien (-u) doit être supérieur ou égal à %u" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:198 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "l'identifiant de transaction (-x) doit être supérieur ou égal à %u" + +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "l'identifiant de transaction (-c) doit être 0 ou supérieur ou égal à 2" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:244 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "l'OID (-o) ne doit pas être 0" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:267 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:277 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:316 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:338 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "aucun répertoire de données indiqué" -#: pg_resetwal.c:344 +#: pg_resetwal.c:361 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:362 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:373 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:382 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 +#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:405 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "le fichier verrou « %s » existe" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:406 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer." -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:501 #, c-format msgid "" "\n" @@ -190,7 +196,7 @@ msgstr "" "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n" "réinitialisation.\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -203,32 +209,32 @@ msgstr "" "Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n" "réinitialisation.\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Réinitialisation des journaux de transactions\n" -#: pg_resetwal.c:553 +#: pg_resetwal.c:562 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "fichier vide inattendu « %s »" -#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 +#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:564 +#: pg_resetwal.c:573 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "le répertoire des données a une mauvaise version" -#: pg_resetwal.c:565 +#: pg_resetwal.c:574 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme." -#: pg_resetwal.c:598 +#: pg_resetwal.c:607 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -239,24 +245,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "et réessayer." -#: pg_resetwal.c:629 +#: pg_resetwal.c:638 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution" -#: pg_resetwal.c:638 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octet) ; agir avec précaution" msgstr[1] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octets) ; agir avec précaution" -#: pg_resetwal.c:649 +#: pg_resetwal.c:658 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control existe mais est corrompu ou de mauvaise version ; ignoré" -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:753 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -265,7 +271,7 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control devinées :\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:755 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -274,167 +280,167 @@ msgstr "" "Valeurs actuelles de pg_control :\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:757 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Identifiant du système de base de données : %llu\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "on" msgstr "activé" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:770 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:772 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Dernier oldestMultiXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 +#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index: %u\n" +msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:810 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:811 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by reference" msgstr "par référence" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by value" msgstr "par valeur" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "" "\n" @@ -447,102 +453,102 @@ msgstr "" "Valeurs à changer :\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:832 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %s\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:836 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:829 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:831 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:837 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:843 +#: pg_resetwal.c:852 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:849 +#: pg_resetwal.c:858 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:860 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:853 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:859 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID Epoch: %u\n" -#: pg_resetwal.c:865 +#: pg_resetwal.c:874 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:879 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1176 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:1197 +#: pg_resetwal.c:1206 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "erreur fsync : %m" -#: pg_resetwal.c:1208 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -551,7 +557,7 @@ msgstr "" "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -562,88 +568,93 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1210 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_resetwal.c:1211 +#: pg_resetwal.c:1220 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" configure les transactions la plus ancienne et la plus récent\n" +" configure les transactions la plus ancienne et la plus récente\n" " contenant les dates/heures de validation (zéro signifie aucun\n" " changement)\n" -#: pg_resetwal.c:1214 +#: pg_resetwal.c:1223 #, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" -#: pg_resetwal.c:1215 +#: pg_resetwal.c:1224 #, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr "" -" -e, --epoch XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n" +" -e, --epoch=XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n" " transaction\n" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1225 #, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" msgstr " -f, --force force la mise à jour\n" -#: pg_resetwal.c:1217 +#: pg_resetwal.c:1226 #, c-format -msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr "" " -l, --next-wal-file=FICHIERWAL force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n" " journal de transactions\n" -#: pg_resetwal.c:1218 +#: pg_resetwal.c:1227 #, c-format -msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID fixe le prochain et le plus ancien identifiants multi-transaction\n" -#: pg_resetwal.c:1219 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr " -n pas de mise à jour, affiche simplement ce qui sera fait\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run pas de mise à jour, affiche simplement ce qui sera fait\n" -#: pg_resetwal.c:1220 +#: pg_resetwal.c:1229 #, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID fixe le prochain OID\n" -#: pg_resetwal.c:1221 +#: pg_resetwal.c:1230 #, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O, --multixact-offset=DÉCALAGE configure le prochain décalage multitransaction\n" -#: pg_resetwal.c:1222 +#: pg_resetwal.c:1231 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID configure l'identifiant de transaction le plus ancien\n" -#: pg_resetwal.c:1223 +#: pg_resetwal.c:1232 #, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#: pg_resetwal.c:1233 +#, c-format +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID configure le prochain identifiant de transaction\n" -#: pg_resetwal.c:1224 +#: pg_resetwal.c:1234 #, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en megaoctets\n" -#: pg_resetwal.c:1225 +#: pg_resetwal.c:1235 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_resetwal.c:1226 +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format msgid "" "\n" @@ -652,135 +663,13 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil %s : %s\n" +msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" -#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" -#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n" - -#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" -#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 entre 1 et 1024\n" - -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" - -#~ msgid "%s: no data directory specified\n" -#~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" - -#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -#~ msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n" - -#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "Transaction log reset\n" -#~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n" - -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "nombres à virgule flottante" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" - -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n" - -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" -#~ msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" -#~ msgstr " (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n" - -#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -#~ msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n" - -#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n" -#~ "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" +#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" +#~ msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -789,5 +678,136 @@ msgstr "page d'accueil %s : %s\n" #~ "\n" #~ "Rapporter les bogues à .\n" -#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" -#~ msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" +#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n" +#~ "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" + +#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +#~ msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n" + +#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" +#~ msgstr " (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" +#~ msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "nombres à virgule flottante" + +#~ msgid "Transaction log reset\n" +#~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n" + +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +#~ msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n" + +#~ msgid "%s: no data directory specified\n" +#~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 entre 1 et 1024\n" + +#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n" + +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +#~ msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/it.po b/src/bin/pg_resetwal/po/it.po deleted file mode 100644 index 9fc4479060..0000000000 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,620 +0,0 @@ -# -# Translation of pg_resetxlog to Italian -# PostgreSQL Project -# -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org -# -# Traduttori: -# * Diego Cinelli -# * Daniele Varrazzo -# -# Revisori: -# * Emanuele Zamprogno -# -# Traduttori precedenti: -# * Fabrizio Mazzoni -# * Mirko Tebaldi -# -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n" - -#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" - -#: pg_resetxlog.c:146 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:161 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s: l'ID di transazione (-c) dev'essere 0 or maggiore o uguale a 2\n" - -#: pg_resetxlog.c:207 -#, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:230 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:240 -#, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: l'ID multitransazione più vecchio (-m) non può essere 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:256 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) non può essere -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:283 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n" - -#: pg_resetxlog.c:292 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n" - -#: pg_resetxlog.c:306 -#, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s non può essere eseguito da \"root\"\n" - -#: pg_resetxlog.c:308 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n" - -#: pg_resetxlog.c:318 -#, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:338 -#, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: il file di lock \"%s\" esiste\n" -"Il server è in esecuzione? Se non lo è, cancella il file di lock e riprova.\n" - -#: pg_resetxlog.c:425 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"Se questi parametri sembrano accettabili, utilizza -f per forzare un reset.\n" - -#: pg_resetxlog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"Il server database non è stato arrestato correttamente.\n" -"Resettare il registro delle transazioni può causare una perdita di dati.\n" -"Se vuoi continuare comunque, utilizza -f per forzare il reset.\n" - -#: pg_resetxlog.c:451 -#, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Registro delle transazioni riavviato\n" - -#: pg_resetxlog.c:480 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -" touch %s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"Se sei sicuro che il percorso della directory dei dati è corretto, esegui\n" -" touch %s\n" -"e riprova.\n" - -#: pg_resetxlog.c:493 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:516 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedere con cautela\n" - -#: pg_resetxlog.c:525 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n" - -#: pg_resetxlog.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Valori pg_control indovinati:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:630 -#, c-format -msgid "" -"Current pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Valori pg_control attuali:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:639 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:641 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:643 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:645 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:647 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "off" -msgstr "disattivato" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "on" -msgstr "attivato" - -#: pg_resetxlog.c:649 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u.%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:652 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:654 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:656 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:658 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:660 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:662 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:664 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:666 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:668 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:670 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "newestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:672 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:675 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Dimensione blocco database: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:677 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:679 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:681 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:683 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:685 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:687 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:689 -#, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:691 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "64-bit integers" -msgstr "interi a 64 bit" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "numeri in virgola mobile" - -#: pg_resetxlog.c:693 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by reference" -msgstr "per riferimento" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by value" -msgstr "per valore" - -#: pg_resetxlog.c:695 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:697 -#, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:711 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Values to be changed:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Valori da cambiare:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:714 -#, c-format -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "Primo segmento di log dopo il reset: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:718 -#, c-format -msgid "NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:720 -#, c-format -msgid "OldestMultiXid: %u\n" -msgstr "OldestMultiXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:722 -#, c-format -msgid "OldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB di OldestMulti: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:728 -#, c-format -msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:734 -#, c-format -msgid "NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:740 -#, c-format -msgid "NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:742 -#, c-format -msgid "OldestXID: %u\n" -msgstr "OldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:744 -#, c-format -msgid "OldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB di OldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:750 -#, c-format -msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "Epoca del NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:756 -#, c-format -msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:761 -#, c-format -msgid "newestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:827 -#, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... correggere PG_CONTROL_SIZE\n" - -#: pg_resetxlog.c:842 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:853 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: errore fsync: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1123 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"Utilizzo:\n" -" %s [OPZIONI]... DATADIR\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1169 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opzioni:\n" - -#: pg_resetxlog.c:1170 -#, c-format -msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID imposta le transazione più vecchia e più nuova che portano l'ora di commit\n" - -#: pg_resetxlog.c:1171 -#, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (zero in uno dei dei valori vuol dire nessun cambiamento)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1172 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR directory dei dati\n" - -#: pg_resetxlog.c:1173 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH imposta il prossimo ID epoch transazione\n" - -#: pg_resetxlog.c:1174 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n" - -#: pg_resetxlog.c:1175 -#, c-format -msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l XLOGFILE forza la locazione di inizio WAL minima per il nuovo log transazioni\n" - -#: pg_resetxlog.c:1176 -#, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID imposta gli ID multitransazione successivo e più vecchio\n" - -#: pg_resetxlog.c:1177 -#, c-format -msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr " -n nessuna modifica, mostra solo cosa sarebbe fatto (per prova)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1178 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1179 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo offset multitransazione\n" - -#: pg_resetxlog.c:1180 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: pg_resetxlog.c:1181 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n" - -#: pg_resetxlog.c:1182 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: pg_resetxlog.c:1183 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Puoi segnalare eventuali bug a .\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po index 82f30d16de..97fdf489bc 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:21+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" -msgstr "制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu" +msgstr "制限付きトークンを生成できませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "\"%s\"コマンドのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" +msgstr "コマンド\"%s\"のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format @@ -71,114 +71,120 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" #: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" -msgstr "サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu" +msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "オプション%sの引数が不正です" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:348 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "トランザクションIDの基点(-e)は-1にはできません" -#: pg_resetwal.c:181 +#: pg_resetwal.c:183 #, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "トランザクションID(-x)は0にはできません" +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "最古のトランザクションID(-u)は%u以上でなければなりません" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:198 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "トランザクションID(-x)は%u以上でなければなりません" + +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "トランザクションID(-c)は0もしくは2以上でなければなりません" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:244 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID(-o)は0にはできません" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:267 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "マルチトランザクションID(-m)は0にはできません" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:277 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "最古のマルチトランザクションID(-m)は0にはできません" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "マルチトランザクションオフセット(-O)は-1にはできません" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:316 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -msgstr "--wal-segsizの引数は数値でなければなりません" - -#: pg_resetwal.c:304 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "--wal-segsizeの引数は1から1024の間の2のべき乗でなければなりません" +msgstr "--wal-segsize の引数は数値でなければなりません" #: pg_resetwal.c:321 #, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "--wal-segsize の引数は1から1024の間の2の倍数でなければなりません" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:338 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")" + +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: pg_resetwal.c:344 +#: pg_resetwal.c:361 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\"では実行できません" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:362 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません" -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:373 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:382 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 +#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:405 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"が存在します" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:406 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "サーバーが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してください。" -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:501 #, c-format msgid "" "\n" @@ -187,7 +193,7 @@ msgstr "" "\n" "この値が適切だと思われるのであれば、-fを使用して強制リセットしてください。\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -198,32 +204,32 @@ msgstr "" "先行書き込みログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n" "とにかく処理したいのであれば、-fでリセットを強制してください。\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "先行書き込みログがリセットされました\n" -#: pg_resetwal.c:553 +#: pg_resetwal.c:562 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "想定外の空のファイル\"%s\"" -#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 +#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: pg_resetwal.c:564 +#: pg_resetwal.c:573 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "データディレクトリのバージョンが違います" -#: pg_resetwal.c:565 +#: pg_resetwal.c:574 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s\"と互換性がありません" -#: pg_resetwal.c:598 +#: pg_resetwal.c:607 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -234,23 +240,23 @@ msgstr "" " touch %s\n" "の後に再実行してください。" -#: pg_resetwal.c:629 +#: pg_resetwal.c:638 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_controlがありましたが、CRCが不正でした; 注意して進めてください" -#: pg_resetwal.c:638 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_controlにあるWALセグメントサイズ(%dバイト)は不正です; 注意して進めてください" -#: pg_resetwal.c:649 +#: pg_resetwal.c:658 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_controlがありましたが、破損あるいは間違ったバージョンです; 無視します" -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:753 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -259,7 +265,7 @@ msgstr "" "pg_controlの推測値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:755 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -268,167 +274,167 @@ msgstr "" "現在のpg_controlの値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:757 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "データベースシステム識別子: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "off" msgstr "オフ" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "on" msgstr "オン" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:770 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:772 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大データアラインメント: %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 +#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:810 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:811 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "" "\n" @@ -441,102 +447,102 @@ msgstr "" "変更される値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:832 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "リセット後最初のログセグメント: %s\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:836 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:829 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:831 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:837 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:843 +#: pg_resetwal.c:852 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:849 +#: pg_resetwal.c:858 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:860 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:853 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:859 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID基点: %u\n" -#: pg_resetwal.c:865 +#: pg_resetwal.c:874 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:879 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1176 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1197 +#: pg_resetwal.c:1206 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "fsyncエラー: %m" -#: pg_resetwal.c:1208 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -545,7 +551,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLの先行書き込みログをリセットします。\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -556,84 +562,89 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1210 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_resetwal.c:1211 +#: pg_resetwal.c:1220 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" コミットタイムスタンプを持つ最古と最新の\n" -" トランザクション(0は変更しないことを意味する)\n" - -#: pg_resetwal.c:1214 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" - -#: pg_resetwal.c:1215 -#, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 次のトランザクションIDの基点を設定\n" - -#: pg_resetwal.c:1216 -#, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force 強制的に更新を実施\n" - -#: pg_resetwal.c:1217 -#, c-format -msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 新しいWALの最小開始ポイントを設定\n" - -#: pg_resetwal.c:1218 -#, c-format -msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設定\n" - -#: pg_resetwal.c:1219 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr " -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n" - -#: pg_resetwal.c:1220 -#, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr " -o, --next-oid=OID 次のOIDを設定\n" - -#: pg_resetwal.c:1221 -#, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定\n" - -#: pg_resetwal.c:1222 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" +" コミットタイムスタンプを持つ最古と最新の\n" +" トランザクション(0は変更しないことを意味する)\n" #: pg_resetwal.c:1223 #, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 次のトランザクションIDを設定\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" #: pg_resetwal.c:1224 #, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 次のトランザクションIDの基点を設定\n" #: pg_resetwal.c:1225 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force 強制的に更新を実施\n" #: pg_resetwal.c:1226 #, c-format +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 新しいWALの最小開始ポイントを設定\n" + +#: pg_resetwal.c:1227 +#, c-format +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設定\n" + +#: pg_resetwal.c:1228 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n" + +#: pg_resetwal.c:1229 +#, c-format +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID 次のOIDを設定\n" + +#: pg_resetwal.c:1230 +#, c-format +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定\n" + +#: pg_resetwal.c:1231 +#, c-format +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID 最古のトランザクションIDを設定\n" + +#: pg_resetwal.c:1232 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: pg_resetwal.c:1233 +#, c-format +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 次のトランザクションIDを設定\n" + +#: pg_resetwal.c:1234 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n" + +#: pg_resetwal.c:1235 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" + +#: pg_resetwal.c:1236 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" @@ -641,7 +652,7 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/pl.po b/src/bin/pg_resetwal/po/pl.po deleted file mode 100644 index d87214bc53..0000000000 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,626 +0,0 @@ -# pg_resetxlog message translation file for pg_resetxlog -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.1)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:54+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n" - -#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_resetxlog.c:146 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: epoka ID transakcji (-e) nie może być -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:161 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID transakcji (-x) nie może być 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s: ID transakcji (-c) musi być albo 0 albo większa lub równa 2\n" - -#: pg_resetxlog.c:207 -#, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) nie może być 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:230 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:240 -#, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: najstarszy ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:256 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: offset multitransakcji (-O) nie może być -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:283 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: pg_resetxlog.c:292 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n" - -#: pg_resetxlog.c:306 -#, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: nie może być wykonywane pod \"rootem\"\n" - -#: pg_resetxlog.c:308 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Musisz uruchomić %s jako superużytkownik PostgreSQL.\n" - -#: pg_resetxlog.c:318 -#, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:338 -#, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: plik blokady \"%s\" istnieje\n" -"Czy serwer działa? Jeśli nie, usuń plik blokady i spróbuj ponownie.\n" - -#: pg_resetxlog.c:425 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"Jeśli te wartości wydają się do przyjęcia, użyj -f by wymusić reset.\n" - -#: pg_resetxlog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"Serwer bazy danych nie został poprawnie zamknięty.\n" -"Zresetowanie dziennika transakcji może spowodować utratę danych.\n" -"Jeśli chcesz kontynuować, użyj -f, aby wymusić reset.\n" - -#: pg_resetxlog.c:451 -#, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Reset dziennika transakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:480 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -" touch %s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"Jeśli jesteś pewien, że ścieżka folder u jest poprawna, wykonaj\n" -" touch %s\n" -"i spróbuj ponownie.\n" - -#: pg_resetxlog.c:493 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać z pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:516 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control istnieje ale ma niepoprawne CRC; postępuj ostrożnie\n" - -#: pg_resetxlog.c:525 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control istnieje ale jest uszkodzony lub ma nieznaną wersję, zignorowano\n" - -#: pg_resetxlog.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Odgadnięte wartości pg_control:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:630 -#, c-format -msgid "" -"Current pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Bieżące wartości pg_control:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:639 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:641 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:643 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:645 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:647 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "full_page_writes najnowszego punktu kontrolnego: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "off" -msgstr "wyłączone" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "on" -msgstr "włączone" - -#: pg_resetxlog.c:649 -#, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u:%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:652 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:654 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:656 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:658 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:660 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:662 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:664 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:666 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:668 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:670 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "newestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:672 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:675 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:677 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:679 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:681 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:683 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:685 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:687 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:689 -#, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Rozmiar fragmentu dużego obiektu: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:691 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-bit'owe zmienne integer" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe" - -#: pg_resetxlog.c:693 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by reference" -msgstr "przez referencję" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by value" -msgstr "przez wartość" - -#: pg_resetxlog.c:695 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:697 -#, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Suma kontrolna strony danych w wersji numer: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:711 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Values to be changed:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Wartości do zmiany:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:714 -#, c-format -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "Pierwszy segment dziennika po resecie: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:718 -#, c-format -msgid "NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:720 -#, c-format -msgid "OldestMultiXid: %u\n" -msgstr "OldestMultiXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:722 -#, c-format -msgid "OldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB OldestMulti'u: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:728 -#, c-format -msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:734 -#, c-format -msgid "NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:740 -#, c-format -msgid "NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:742 -#, c-format -msgid "OldestXID: %u\n" -msgstr "OldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:744 -#, c-format -msgid "OldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB OldestXIDu: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:750 -#, c-format -msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "Epoka NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:756 -#, c-format -msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:761 -#, c-format -msgid "newestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:827 -#, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw PG_CONTROL_SIZE\n" - -#: pg_resetxlog.c:842 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć pliku pg_control: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:853 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać do pliku pg_control: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: błąd fsync: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1123 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s resetuje log transakcji PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"Sposób użycia:\n" -" %s [OPCJA]... FOLDERDANYCH\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1169 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opcje:\n" - -#: pg_resetxlog.c:1170 -#, c-format -msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID ustawia najstarszy i najświeższy znacznik czasu wykonywanego zatwierdzenia\n" - -#: pg_resetxlog.c:1171 -#, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (zero w obu wartościach oznacza brak zmian)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1172 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR folder bazy danych\n" - -#: pg_resetxlog.c:1173 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH ustawia epokę ID następnej transakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1174 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f wymusza wykonanie modyfikacji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1175 -#, c-format -msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l XLOGFILE wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego komunikatu transakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1176 -#, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID,MXID ustawia ID następnej i najstarszej multitransakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1177 -#, c-format -msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr " -n bez modyfikacji, po prostu wyświetl co będzie zrobione (do testowania)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1178 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID ustawia następny OID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1179 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET ustawia następny offset multitransakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1180 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" - -#: pg_resetxlog.c:1181 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID ustawia ID następnej transakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1182 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" - -#: pg_resetxlog.c:1183 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -o\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -O\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n" - -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 491e8b67d8..0000000000 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,603 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pg_resetxlog -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Cesar Suga , 2002. -# Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n" - -#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s: argumento inválido para opção %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: pg_resetxlog.c:146 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: época do ID da transação (-e) não deve ser -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:161 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s: ID de transação (-c) deve ser 0 ou maior ou igual a 2\n" - -#: pg_resetxlog.c:207 -#, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:230 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID de transação múltipla (-m) não deve ser 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:240 -#, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID de transação múltipla mais velho (-m) não deve ser 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:256 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:283 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: pg_resetxlog.c:292 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n" - -#: pg_resetxlog.c:306 -#, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n" - -#: pg_resetxlog.c:308 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n" - -#: pg_resetxlog.c:318 -#, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:338 -#, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: arquivo de bloqueio \"%s\" existe\n" -"O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente novamente.\n" - -#: pg_resetxlog.c:425 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n" - -#: pg_resetxlog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"O servidor de banco de dados não foi desligado corretamente.\n" -"Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n" -"Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n" - -#: pg_resetxlog.c:451 -#, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Log de transação reiniciado\n" - -#: pg_resetxlog.c:480 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -" touch %s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"Se você tem certeza que o caminho do diretório de dados está correto, execute\n" -" touch %s\n" -"e tente novamente.\n" - -#: pg_resetxlog.c:493 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:516 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n" - -#: pg_resetxlog.c:525 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; ignorando-o\n" - -#: pg_resetxlog.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Valores supostos do pg_control:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:630 -#, c-format -msgid "" -"Current pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Valores atuais do pg_control:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:639 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "número da versão do pg_control: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:641 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:643 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:645 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:647 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "full_page_writes do último ponto de controle: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "off" -msgstr "desabilitado" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "on" -msgstr "habilitado" - -#: pg_resetxlog.c:649 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID do último ponto de controle: %u:%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:652 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:654 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:656 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:658 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:660 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:662 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:664 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:666 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:668 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:670 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "newestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:672 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:675 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:677 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:679 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:681 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:683 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:685 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:687 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:689 -#, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Tamanho do bloco de um objeto grande: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:691 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "64-bit integers" -msgstr "inteiros de 64 bits" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "números de ponto flutuante" - -#: pg_resetxlog.c:693 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by reference" -msgstr "por referência" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by value" -msgstr "por valor" - -#: pg_resetxlog.c:695 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:697 -#, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Versão da verificação de páginas de dados: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:711 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Values to be changed:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Valores a serem alterados:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:714 -#, c-format -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:718 -#, c-format -msgid "NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:720 -#, c-format -msgid "OldestMultiXid: %u\n" -msgstr "OldestMultiXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:722 -#, c-format -msgid "OldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "BD do OldestMulti: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:728 -#, c-format -msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:734 -#, c-format -msgid "NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:740 -#, c-format -msgid "NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:742 -#, c-format -msgid "OldestXID: %u\n" -msgstr "OldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:744 -#, c-format -msgid "OldestXID's DB: %u\n" -msgstr "BD do OldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:750 -#, c-format -msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "época do NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:756 -#, c-format -msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:761 -#, c-format -msgid "newestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:827 -#, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o PG_CONTROL_SIZE\n" - -#: pg_resetxlog.c:842 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo do pg_control: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:853 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo do pg_control: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1123 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso:\n" -" %s [OPÇÃO]... DIRDADOS\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1169 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opções:\n" - -#: pg_resetxlog.c:1170 -#, c-format -msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID define transações mais velha e mais nova contendo timestamp de efetivação\n" - -#: pg_resetxlog.c:1171 -#, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (zero em qualquer valor significa nenhuma mudança)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1172 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DIRDADOS diretório de dados\n" - -#: pg_resetxlog.c:1173 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e ÉPOCA_XID define próxima época do ID de transação\n" - -#: pg_resetxlog.c:1174 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f força atualização ser feita\n" - -#: pg_resetxlog.c:1175 -#, c-format -msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l XLOGFILE força local inicial mínimo do WAL para novo log de transação\n" - -#: pg_resetxlog.c:1176 -#, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID define próximo e mais velho ID de transação múltipla\n" - -#: pg_resetxlog.c:1177 -#, c-format -msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr " -n sem atualização, mostra o que seria feito (para teste)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1178 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID define próximo OID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1179 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET define próxima posição de transação múltipla\n" - -#: pg_resetxlog.c:1180 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_resetxlog.c:1181 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID define próximo ID de transação\n" - -#: pg_resetxlog.c:1182 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_resetxlog.c:1183 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Relate erros a .\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po index d0f196d807..657595a64e 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Sergey Burladyan , 2009. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 13:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:13+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " @@ -77,112 +77,118 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "недопустимый аргумент параметра %s" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:348 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1" -#: pg_resetwal.c:181 +#: pg_resetwal.c:183 #, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "ID транзакции (-x) не должен быть равен 0" +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "ID старейшей транзакции (-u) должен быть больше или равен %u" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:198 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "ID транзакции (-x) должен быть больше или равен %u" + +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "ID транзакции (-c) должен быть равен 0, либо больше или равен 2" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:244 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) не должен быть равен 0" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:267 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:277 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:316 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:338 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог данных не указан" -#: pg_resetwal.c:344 +#: pg_resetwal.c:361 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "программу не должен запускать root" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:362 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:373 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:382 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 +#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:405 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "файл блокировки \"%s\" существует" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:406 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "" "Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова." -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:501 #, c-format msgid "" "\n" @@ -192,7 +198,7 @@ msgstr "" "Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -" "f.\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -203,27 +209,27 @@ msgstr "" "Сброс журнала предзаписи может привести к потере данных.\n" "Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Журнал предзаписи сброшен\n" -#: pg_resetwal.c:553 +#: pg_resetwal.c:562 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "файл \"%s\" оказался пустым" -#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 +#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:564 +#: pg_resetwal.c:573 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "каталог данных имеет неверную версию" -#: pg_resetwal.c:565 +#: pg_resetwal.c:574 #, c-format msgid "" "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " @@ -231,7 +237,7 @@ msgid "" msgstr "" "Файл \"%s\" содержит строку \"%s\", а ожидается версия программы \"%s\"." -#: pg_resetwal.c:598 +#: pg_resetwal.c:607 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -242,14 +248,14 @@ msgstr "" " touch %s\n" "и повторите попытку." -#: pg_resetwal.c:629 +#: pg_resetwal.c:638 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "" "pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с " "осторожностью" -#: pg_resetwal.c:638 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "" "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" @@ -266,14 +272,14 @@ msgstr[2] "" "в pg_control указан некорректный размер сегмента WAL (%d Б); продолжайте с " "осторожностью" -#: pg_resetwal.c:649 +#: pg_resetwal.c:658 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "" "pg_control испорчен или имеет неизвестную либо недопустимую версию; " "игнорируется..." -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:753 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -282,7 +288,7 @@ msgstr "" "Предполагаемые значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:755 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -291,181 +297,181 @@ msgstr "" "Текущие значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:757 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версии каталога: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Идентификатор системы баз данных: %llu\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: no-space-after-period -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "off" msgstr "выкл." -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "on" msgstr "вкл." # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:770 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:772 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" # skip-rule: double-space -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 +#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Максимальное число столбцов в индексе: %u\n" +msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:810 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:811 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n" +msgstr "Передача аргумента float8: %s\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "" "\n" @@ -478,102 +484,102 @@ msgstr "" "Значения, которые будут изменены:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:832 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Первый сегмент журнала после сброса: %s\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:836 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:829 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:831 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:837 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:843 +#: pg_resetwal.c:852 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:849 +#: pg_resetwal.c:858 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:860 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:853 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:859 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Эпоха NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:865 +#: pg_resetwal.c:874 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:879 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" -msgstr "ошибка при удалении файла \"%s\": %m" +msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1176 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1197 +#: pg_resetwal.c:1206 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "ошибка синхронизации с ФС: %m" -#: pg_resetwal.c:1208 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -582,7 +588,7 @@ msgstr "" "%s сбрасывает журнал предзаписи PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -593,109 +599,122 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1210 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_resetwal.c:1211 -#, c-format -msgid "" -" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" -msgstr "" -" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" задать старейшую и новейшую транзакции,\n" -" несущие метки времени (0 — не менять)\n" - -#: pg_resetwal.c:1214 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" - -#: pg_resetwal.c:1215 -#, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr "" -" -e, --epoch=XIDEPOCH задать эпоху для ID следующей транзакции\n" - -#: pg_resetwal.c:1216 -#, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force принудительное выполнение операции\n" - -#: pg_resetwal.c:1217 -#, c-format -msgid "" -" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr "" -" -l, --next-wal-file=ФАЙЛ_WAL задать минимальное начальное положение\n" -" для нового WAL\n" - -#: pg_resetwal.c:1218 -#, c-format -msgid "" -" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr "" -" -m, --multixact-ids=MXID,MXID задать ID следующей и старейшей " -"мультитранзакции\n" - -#: pg_resetwal.c:1219 -#, c-format -msgid "" -" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr "" -" -n, --dry-run показать, какие действия будут выполнены,\n" -" но не выполнять их\n" - #: pg_resetwal.c:1220 #, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr " -o, --next-oid=OID задать следующий OID\n" - -#: pg_resetwal.c:1221 -#, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr "" -" -O, --multixact-offset=СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей " -"мультитранзакции\n" - -#: pg_resetwal.c:1222 -#, c-format msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions " +"bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" +msgstr "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" задать старейшую и новейшую транзакции,\n" +" несущие метки времени (0 — не менять)\n" #: pg_resetwal.c:1223 #, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задать ID следующей транзакции\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" #: pg_resetwal.c:1224 #, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr "" +" -e, --epoch=XIDEPOCH задать эпоху для ID следующей транзакции\n" #: pg_resetwal.c:1225 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr "" +" -f, --force принудительное выполнение операции\n" #: pg_resetwal.c:1226 #, c-format msgid "" +" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new " +"WAL\n" +msgstr "" +" -l, --next-wal-file=ФАЙЛ_WAL задать минимальное начальное положение\n" +" для нового WAL\n" + +#: pg_resetwal.c:1227 +#, c-format +msgid "" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr "" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID задать ID следующей и старейшей\n" +" мультитранзакции\n" + +#: pg_resetwal.c:1228 +#, c-format +msgid "" +" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr "" +" -n, --dry-run показать, какие действия будут " +"выполнены,\n" +" но не выполнять их\n" + +#: pg_resetwal.c:1229 +#, c-format +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID задать следующий OID\n" + +#: pg_resetwal.c:1230 +#, c-format +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr "" +" -O, --multixact-offset=СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей " +"мультитранзакции\n" + +#: pg_resetwal.c:1231 +#, c-format +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID задать ID старейшей ID\n" + +#: pg_resetwal.c:1232 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" + +#: pg_resetwal.c:1233 +#, c-format +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задать ID следующей транзакции\n" + +#: pg_resetwal.c:1234 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr "" +" --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n" + +#: pg_resetwal.c:1235 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" + +#: pg_resetwal.c:1236 +#, c-format +msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" +#~ msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +#~ msgstr "ID транзакции (-x) не должен быть равен 0" + #~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" #~ msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po b/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po index b6c024e7aa..11b1ad239f 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,20 +14,20 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_resetwal.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 502\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_resetwal.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 762\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -73,118 +73,124 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:348 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "епоха ID транзакції (-e) не повинна бути -1" -#: pg_resetwal.c:181 +#: pg_resetwal.c:183 #, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "ID транзакції (-x) не повинна бути 0" +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:198 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "ID транзакції (-c) повинен дорівнювати 0, бути більшим за або дорівнювати 2" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:244 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) не може бути 0" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:267 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:277 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "найстарший ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "зсув мультитранзакції (-O) не повинен бути -1" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:316 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:338 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог даних не вказано" -#: pg_resetwal.c:344 +#: pg_resetwal.c:361 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\" не може це виконувати" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:362 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:373 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:382 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 +#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:405 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:406 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "Чи запущений сервер? Якщо ні, видаліть файл блокування і спробуйте знову." -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:501 #, c-format msgid "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "\n" "Якщо ці значення виглядають допустимими, використайте -f, щоб провести перевстановлення.\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" @@ -193,32 +199,32 @@ msgstr "Сервер баз даних був зупинений некорек "Очищення журналу передзапису може привести до втрати даних.\n" "Якщо ви все одно хочете продовжити, використайте параметр -f.\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Журнал передзапису скинуто\n" -#: pg_resetwal.c:553 +#: pg_resetwal.c:562 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "неочікуваний порожній файл \"%s\"" -#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 +#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:564 +#: pg_resetwal.c:573 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "каталог даних неправильної версії" -#: pg_resetwal.c:565 +#: pg_resetwal.c:574 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" містить \"%s\", який не сумісний з версією цієї програми \"%s\"." -#: pg_resetwal.c:598 +#: pg_resetwal.c:607 #, c-format msgid "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" @@ -227,12 +233,12 @@ msgstr "Якщо Ви впевнені, що шлях каталогу дани " touch %s\n" "і спробуйте знову." -#: pg_resetwal.c:629 +#: pg_resetwal.c:638 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control існує, але має недопустимий CRC; продовжуйте з обережністю" -#: pg_resetwal.c:638 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" @@ -241,377 +247,380 @@ msgstr[1] "pg_control вказує неприпустимий розмір се msgstr[2] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю" msgstr[3] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю" -#: pg_resetwal.c:649 +#: pg_resetwal.c:658 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control існує, але зламаний або неправильної версії; ігнорується" -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:753 #, c-format msgid "Guessed pg_control values:\n\n" msgstr "Припустимі значення pg_control:\n\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:755 #, c-format msgid "Current pg_control values:\n\n" msgstr "Поточні значення pg_control:\n\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:757 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control номер версії: %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версії каталогу: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Системний ідентифікатор бази даних: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "off" msgstr "вимк" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "on" msgstr "увімк" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:770 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:772 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 +#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:810 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:811 msgid "64-bit integers" msgstr "64-бітні цілі" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргументу Float8: %s\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by reference" msgstr "за посиланням" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by value" msgstr "за значенням" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "\n\n" "Values to be changed:\n\n" msgstr "\n\n" "Значення, що потребують зміни:\n\n" -#: pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:832 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Перший сегмент журналу після скидання: %s\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:836 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:829 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:831 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:837 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:843 +#: pg_resetwal.c:852 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:849 +#: pg_resetwal.c:858 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:860 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:853 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:859 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Епоха NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:865 +#: pg_resetwal.c:874 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:879 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1176 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1197 +#: pg_resetwal.c:1206 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "помилка fsync: %m" -#: pg_resetwal.c:1208 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n\n" msgstr "%s скидає журнал передзапису PostgreSQL.\n\n" -#: pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]... КАТАЛОГ_ДАНИХ\n\n" -#: pg_resetwal.c:1210 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: pg_resetwal.c:1211 -#, c-format -msgid " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" -msgstr " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID \n" -" встановити найстарішу та найновішу транзакції\n" -" затвердити позначку часу (0 -- не змінювати)\n" - -#: pg_resetwal.c:1214 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог даних\n" - -#: pg_resetwal.c:1215 -#, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH встановити наступну епоху ID транзакцій\n" - -#: pg_resetwal.c:1216 -#, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force потрібно виконати оновлення\n" - -#: pg_resetwal.c:1217 -#, c-format -msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE задати мінімальне початкове розташування для нового WAL\n" - -#: pg_resetwal.c:1218 -#, c-format -msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID задати ідентифікатор наступної і найстарішої мультитранзакції\n" - -#: pg_resetwal.c:1219 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr " -n, --dry-run не оновлювати, лише показати, що буде зроблено\n" - #: pg_resetwal.c:1220 #, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr " -o, --next-oid=OID задати наступний OID\n" - -#: pg_resetwal.c:1221 -#, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET задати зсув наступної мультітранзакції\n" - -#: pg_resetwal.c:1222 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" +msgid " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" +msgstr "" #: pg_resetwal.c:1223 #, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задати ідентифікатор наступної транзакції\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr "" #: pg_resetwal.c:1224 #, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=SIZE розміри сегментів WAL у мегабайтах\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr "" #: pg_resetwal.c:1225 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help показати довідку, потім вийти\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr "" #: pg_resetwal.c:1226 #, c-format +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1227 +#, c-format +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1228 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1229 +#, c-format +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1230 +#, c-format +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1231 +#, c-format +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1232 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1233 +#, c-format +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1234 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1235 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1236 +#, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po index f5cec00c61..5a401d1384 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po @@ -5,174 +5,183 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-31 17:30+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 17:30+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/restricted_token.c:69 +#: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "无法加载库 \"%s\": 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:78 +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌:错误码 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:91 +#: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "无法分配SID: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:110 +#: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "无法创建受限令牌: 错误码为 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:131 +#: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:169 +#: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:185 +#: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "选项%s的参数无效" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:348 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "事务ID epoch(-e)不能为-1" -#: pg_resetwal.c:181 -#, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "事务ID(-x)不能为0" +#: pg_resetwal.c:183 +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "最旧的事务ID(-c)必须大于或等于%u" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:198 +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "事务ID(-x)必须大于或等于%u" + +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "事务ID(-c)必须为0或大于或等于2" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:244 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o)不能为0" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:267 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "多事务ID(-m)不能为0" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:277 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "最早的多事务ID(-m)不能为0" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "多事务偏移量(-O)不能为-1" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:316 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -msgstr "--wal-segsize的参数必须是数字" +msgstr "--wal-segsize的参数必须是一个数字" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "--wal-segsize的参数必须是2的幂次方(在1和1024之间)" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:338 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "没有指定数据目录" -#: pg_resetwal.c:344 -#, fc-format +#: pg_resetwal.c:361 +#, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "不能由\"root\"执行" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:362 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s." -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:373 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:382 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 +#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:405 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "锁文件 \"%s\" 存在" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:406 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "服务器是否正在运行?如果没有,请删除锁文件并重试." -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:501 #, c-format msgid "" "\n" @@ -181,7 +190,7 @@ msgstr "" "\n" "如果这些值似乎可以接受,则使用-f强制重置.\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -192,32 +201,32 @@ msgstr "" "重置预写日志可能会导致数据丢失.\n" "如果仍要继续,请使用-f强制重置.\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "重置预写日志\n" -#: pg_resetwal.c:554 +#: pg_resetwal.c:562 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "意外的空文件\"%s\"" -#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 +#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:571 +#: pg_resetwal.c:573 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "数据目录版本错误" -#: pg_resetwal.c:572 +#: pg_resetwal.c:574 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "文件\"%s\"包含\"%s\",与此程序的版本\"%s\"不兼容." -#: pg_resetwal.c:605 +#: pg_resetwal.c:607 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -228,24 +237,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "请再试一次" -#: pg_resetwal.c:636 +#: pg_resetwal.c:638 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control存在,但具有无效的CRC;请小心继续" -#: pg_resetwal.c:645 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control指定的WAL段大小(%d 字节)无效; 请小心继续" msgstr[1] "pg_control指定的WAL段大小(%d 字节)无效; 请小心继续" -#: pg_resetwal.c:656 +#: pg_resetwal.c:658 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control存在,但已损坏或版本错误;忽略它" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:753 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -254,7 +263,7 @@ msgstr "" "猜测的pg_control的值:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:755 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -263,172 +272,166 @@ msgstr "" "当前的pg_control的值:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:757 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 版本: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Catalog 版本: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "数据库系统标识符: %s\n" +#: pg_resetwal.c:761 +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "数据库系统标识符: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "off" msgstr "关闭" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "on" msgstr "开启" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最新检查点的NextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:770 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:772 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:782 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库:%u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库:%u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最新检查点的oldestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最新检查点的newestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大数据校准: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "数据库块大小: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大关系的每段块数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL的块大小: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 +#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:809 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "标识符的最大长度: %u\n" -#: pg_resetwal.c:811 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n" -#: pg_resetwal.c:815 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "大对象区块的大小: %u\n" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:810 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:811 msgid "64-bit integers" msgstr "64位整数" -#: pg_resetwal.c:820 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "正在传递Flloat4类型的参数: %s\n" - -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 -msgid "by reference" -msgstr "由引用" - -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 -msgid "by value" -msgstr "由值" - -#: pg_resetwal.c:822 +#: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:813 +msgid "by reference" +msgstr "由引用" + +#: pg_resetwal.c:813 +msgid "by value" +msgstr "由值" + +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "数据页校验和版本: %u\n" -#: pg_resetwal.c:838 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "" "\n" @@ -440,109 +443,109 @@ msgstr "" "\n" "要更改的值:\n" -#: pg_resetwal.c:842 +#: pg_resetwal.c:832 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "First log segment after reset: %s\n" -#: pg_resetwal.c:846 +#: pg_resetwal.c:836 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:848 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:850 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:856 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:862 +#: pg_resetwal.c:852 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:868 +#: pg_resetwal.c:858 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:860 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:872 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:878 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID epoch: %u\n" -#: pg_resetwal.c:884 +#: pg_resetwal.c:874 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:889 +#: pg_resetwal.c:879 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 +#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 +#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 +#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1186 +#: pg_resetwal.c:1176 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1206 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "fsync 错误: %m" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" msgstr "%s 重置一个PostgreSQL数据库集簇的预写式日志.\n" -#: pg_resetwal.c:1228 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -552,88 +555,84 @@ msgstr "" "用法:\n" " %s [选项]... 数据目录\n" -#: pg_resetwal.c:1229 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" -#: pg_resetwal.c:1230 -#, c-format +#: pg_resetwal.c:1220 msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" " 设置提交时间可以检索到的最老的和最新的事务ID\n" " (0意味着没有变化)\n" +#: pg_resetwal.c:1223 +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 数据目录\n" + +#: pg_resetwal.c:1224 +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 设置下一个事务ID的epoch\n" + +#: pg_resetwal.c:1225 +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force 强制更新完成\n" + +#: pg_resetwal.c:1226 +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 设置新的WAL最小起始位置\n" + +#: pg_resetwal.c:1227 +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 设置下一个和最旧的多事务ID\n" + +#: pg_resetwal.c:1228 +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run 不更新,只显示将要执行的操作\n" + +#: pg_resetwal.c:1229 +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID 设置下一个OID\n" + +#: pg_resetwal.c:1230 +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 设置下一个多事务偏移量\n" + +#: pg_resetwal.c:1231 +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID 设置最旧的事务ID\n" + +#: pg_resetwal.c:1232 +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" + #: pg_resetwal.c:1233 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 数据目录\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 设置下一个事务ID\n" #: pg_resetwal.c:1234 -#, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 设置下一个事务ID的epoch\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL段的大小(兆字节)\n" #: pg_resetwal.c:1235 -#, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force 强制更新完成\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #: pg_resetwal.c:1236 #, c-format -msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 设置新的WAL最小起始位置\n" +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"臭虫报告至<%s>.\n" #: pg_resetwal.c:1237 #, c-format -msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 设置下一个和最旧的多事务ID\n" - -#: pg_resetwal.c:1238 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr " -n, --dry-run 不更新,只显示将要执行的操作\n" - -#: pg_resetwal.c:1239 -#, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr " -o, --next-oid=OID 设置下一个OID\n" - -#: pg_resetwal.c:1240 -#, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 设置下一个多事务偏移量\n" - -#: pg_resetwal.c:1241 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" - -#: pg_resetwal.c:1242 -#, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 设置下一个事务ID\n" - -#: pg_resetwal.c:1243 -#, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL段的大小(兆字节)\n" - -#: pg_resetwal.c:1244 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 显示本帮助,然后退出\n" - -#: pg_resetwal.c:1245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"报告错误至 .\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk index 4fc8faeab3..915abc7e0e 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk +++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_rewind/nls.mk CATALOG_NAME = pg_rewind -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ru sv uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) datapagemap.c file_ops.c filemap.c libpq_source.c local_source.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c xlogreader.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c ../../fe_utils/archive.c ../../fe_utils/recovery_gen.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) pg_fatal report_invalid_record:2 GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) \ diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po index e3b922f2d9..53ba25efc3 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/de.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 08:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 14:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:00+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -507,8 +507,8 @@ msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" " safely to disk\n" msgstr "" -" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" -" geschrieben sind\n" +" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n" +" Festplatte geschrieben sind\n" #: pg_rewind.c:95 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/el.po b/src/bin/pg_rewind/po/el.po index 43b6baadb6..7fbe5eeb7b 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/el.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021. # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (ε #: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης “%s”: κωδικός σφάλματος %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" #: ../../common/restricted_token.c:73 #, c-format @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικ #: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή “%s”: κωδικός σφάλματος %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" #: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format @@ -94,17 +94,17 @@ msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση restore_command μαζί μ #: ../../fe_utils/archive.c:74 #, c-format msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" -msgstr "μη αναμενόμενο μέγεθος αρχείου για “%s”: %lld αντί για %lld" +msgstr "μη αναμενόμενο μέγεθος αρχείου για «%s»: %lld αντί για %lld" #: ../../fe_utils/archive.c:85 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s” που έχει επαναφερθεί από την αρχειοθήκη: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s» που έχει επαναφερθεί από την αρχειοθήκη: %m" #: ../../fe_utils/archive.c:97 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m" #: ../../fe_utils/archive.c:112 #, c-format @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "restore_command απέτυχε: %s" #: ../../fe_utils/archive.c:121 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά του αρχείου “%s” από την αρχειοθήκη" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά του αρχείου «%s» από την αρχειοθήκη" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 @@ -127,42 +127,42 @@ msgstr "έλλειψη μνήμης" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο «%s»: %m" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου «%s»: %m" #: file_ops.c:67 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου προορισμού “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου προορισμού «%s»: %m" #: file_ops.c:81 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου προορισμού “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου προορισμού «%s»: %m" #: file_ops.c:101 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση στο αρχείο προορισμού “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση στο αρχείο προορισμού «%s»: %m" #: file_ops.c:117 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m" #: file_ops.c:150 file_ops.c:177 #, c-format msgid "undefined file type for \"%s\"" -msgstr "απροσδιόριστος τύπος αρχείου για το “%s”" +msgstr "απροσδιόριστος τύπος αρχείου για το «%s»" #: file_ops.c:173 #, c-format @@ -172,112 +172,112 @@ msgstr "μη έγκυρη ενέργεια (CREATE) για κανονικό αρ #: file_ops.c:200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου «%s»: %m" #: file_ops.c:218 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s” για περικοπή: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s» για περικοπή: %m" #: file_ops.c:222 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η περικοπή του αρχείου “%s” σε %u: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η περικοπή του αρχείου «%s» σε %u: %m" #: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου «%s»: %m" #: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του καταλόγου «%s»: %m" #: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" #: file_ops.c:280 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση της συμβολικής σύνδεσης “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση της συμβολικής σύνδεσης «%s»: %m" #: file_ops.c:326 file_ops.c:330 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου “%s” για ανάγνωση: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m" #: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:346 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m" #: file_ops.c:344 parsexlog.c:348 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: ανέγνωσε %d από %zu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: ανέγνωσε %d από %zu" #: file_ops.c:388 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m" #: file_ops.c:446 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" #: file_ops.c:449 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "ο συμβολικός σύνδεσμος “%s” είναι πολύ μακρύς" +msgstr "ο συμβολικός σύνδεσμος «%s» είναι πολύ μακρύς" #: file_ops.c:464 #, c-format msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" -msgstr "“%s” είναι ένας συμβολικός σύνδεσμος, αλλά οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται σε αυτήν την πλατφόρμα" +msgstr "«%s» είναι ένας συμβολικός σύνδεσμος, αλλά οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται σε αυτήν την πλατφόρμα" #: file_ops.c:471 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου «%s»: %m" #: file_ops.c:475 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m" #: filemap.c:237 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" -msgstr "το αρχείο “%s” δεν είναι ένα κανονικό αρχείο" +msgstr "το αρχείο «%s» δεν είναι ένα κανονικό αρχείο" #: filemap.c:242 filemap.c:275 #, c-format msgid "duplicate source file \"%s\"" -msgstr "διπλότυπο αρχείο προέλευσης “%s”" +msgstr "διπλότυπο αρχείο προέλευσης «%s»" #: filemap.c:330 #, c-format msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" -msgstr "μη αναμενόμενη τροποποίηση σελίδας για μη κανονικό αρχείο “%s”" +msgstr "μη αναμενόμενη τροποποίηση σελίδας για μη κανονικό αρχείο «%s»" #: filemap.c:680 filemap.c:774 #, c-format msgid "unknown file type for \"%s\"" -msgstr "άγνωστος τύπος αρχείου για το “%s”" +msgstr "άγνωστος τύπος αρχείου για το «%s»" #: filemap.c:707 #, c-format msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" -msgstr "το αρχείο “%s” είναι διαφορετικού τύπου στην προέλευση και τον προορισμό" +msgstr "το αρχείο «%s» είναι διαφορετικού τύπου στην προέλευση και τον προορισμό" #: filemap.c:779 #, c-format msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη του αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη του αρχείου «%s»" #: libpq_source.c:128 #, c-format @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "σφάλμα κατά την εκτέλεση ερωτήματος (%s) #: libpq_source.c:217 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" -msgstr "μη αναγνωρίσιμο αποτέλεσμα “%s” για την τρέχουσα θέση εισαγωγής WAL" +msgstr "μη αναγνωρίσιμο αποτέλεσμα «%s» για την τρέχουσα θέση εισαγωγής WAL" #: libpq_source.c:268 #, c-format @@ -372,17 +372,17 @@ msgstr "μη αναμενόμενο μήκος αποτελέσματος κατ #: libpq_source.c:534 #, c-format msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" -msgstr "έλαβε δεδομένα για το αρχείο “%s”, όταν ζητήθηκε το “%s”" +msgstr "έλαβε δεδομένα για το αρχείο «%s», όταν ζητήθηκε το «%s»" #: libpq_source.c:538 #, c-format msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" -msgstr "έλαβε δεδομένα σε μετατόπιση %lld του αρχείου “%s”, όταν ζητήθηκε μετατόπιση %lld" +msgstr "έλαβε δεδομένα σε μετατόπιση %lld του αρχείου «%s», όταν ζητήθηκε μετατόπιση %lld" #: libpq_source.c:550 #, c-format msgid "received more than requested for file \"%s\"" -msgstr "έλαβε περισσότερα από όσα ζήτησε για το αρχείο “%s”" +msgstr "έλαβε περισσότερα από όσα ζήτησε για το αρχείο «%s»" #: libpq_source.c:563 #, c-format @@ -392,17 +392,17 @@ msgstr "έλαβε μη αναμενόμενο αριθμό τμημάτων δ #: libpq_source.c:606 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη απομακρυσμένου αρχείου “%s”: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη απομακρυσμένου αρχείου «%s»: %s" #: libpq_source.c:611 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" -msgstr "μη αναμενόμενο σύνολο αποτελεσμάτων κατά τη λήψη απομακρυσμένου αρχείου “%s”" +msgstr "μη αναμενόμενο σύνολο αποτελεσμάτων κατά τη λήψη απομακρυσμένου αρχείου «%s»" #: local_source.c:86 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου προέλευσης “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου προέλευσης «%s»: %m" #: local_source.c:90 #, c-format @@ -412,12 +412,12 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση στο αρχείο #: local_source.c:109 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "μη αναμενόμενο EOF κατά την ανάγνωση αρχείου “%s”" +msgstr "μη αναμενόμενο EOF κατά την ανάγνωση αρχείου «%s»" #: local_source.c:116 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %m" #: parsexlog.c:89 parsexlog.c:142 #, c-format @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση προηγούμενης WA #: parsexlog.c:337 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση στο αρχείο «%s»: %m" #: parsexlog.c:429 #, c-format @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" #: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_rewind.c:212 #, c-format @@ -587,12 +587,12 @@ msgstr "δεν καθορίστηκαν πληροφορίες διακομισ #: pg_rewind.c:240 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η “%s”)" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" #: pg_rewind.c:255 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" -msgstr "δεν είναι δυνατή η εκτέλεση από “root”" +msgstr "δεν είναι δυνατή η εκτέλεση από «root»" #: pg_rewind.c:256 #, c-format @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Πρέπει να εκτελέσετε %s ως υπερχρήστης Po #: pg_rewind.c:267 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_rewind.c:287 #, c-format @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε!" #: pg_rewind.c:564 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" -msgstr "καμία ενέργεια δεν αποφασίστηκε για το αρχείο “%s”" +msgstr "καμία ενέργεια δεν αποφασίστηκε για το αρχείο «%s»" #: pg_rewind.c:596 #, c-format @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "η συστάδα δεν είναι συμβατή με αυτήν τη #: pg_rewind.c:699 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" -msgstr "ο διακομιστής προορισμού πρέπει να χρησιμοποιεί είτε άθροισμα ελέγχου δεδομένων είτε “wal_log_hints = on”" +msgstr "ο διακομιστής προορισμού πρέπει να χρησιμοποιεί είτε άθροισμα ελέγχου δεδομένων είτε «wal_log_hints = on»" #: pg_rewind.c:710 #, c-format @@ -753,8 +753,8 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στο\n" -"ίδιος κατάλογος με το \"%s\".\n" +"Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n" +"ίδιο κατάλογο με το «%s».\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." #: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106 @@ -764,7 +764,7 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" βρέθηκε από το \"%s\"\n" +"Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n" "αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "η εντολή restore_command δεν έχει οριστεί στη σ #: pg_rewind.c:1112 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" -msgstr "εκτέλεση “%s” για την ολοκλήρωση της αποκατάστασης σφαλμάτων του διακομιστή προορισμού" +msgstr "εκτέλεση «%s» για την ολοκλήρωση της αποκατάστασης σφαλμάτων του διακομιστή προορισμού" #: pg_rewind.c:1132 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po index 492eacca9c..557bd8bdf7 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" #: file_ops.c:449 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" +msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue" #: file_ops.c:464 #, c-format @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" #: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n" +msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" #: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227 #: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242 @@ -884,17 +884,17 @@ msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" #: xlogreader.c:834 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" -msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" +msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" #: xlogreader.c:842 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" +msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" #: xlogreader.c:848 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page" +msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" #: xlogreader.c:879 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/it.po b/src/bin/pg_rewind/po/it.po deleted file mode 100644 index 30b1d7b7ef..0000000000 --- a/src/bin/pg_rewind/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,872 +0,0 @@ -# -# pg_rewind.po -# Italian message translation file for pg_rewind -# -# For development and bug report please use: -# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it -# -# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# -# Daniele Varrazzo , 2012-2017. -# -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-10 14:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:02+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 -#: parsexlog.c:179 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n" - -#: copy_fetch.c:62 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "richiesta informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: copy_fetch.c:120 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" - -#: copy_fetch.c:123 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -msgstr "destinazione del link simbolico \"%s\" troppo lunga\n" - -#: copy_fetch.c:138 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" -msgstr "\"%s\" è un link simbolico, ma i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma\n" - -#: copy_fetch.c:145 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: copy_fetch.c:149 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: copy_fetch.c:169 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file di origine \"%s\" fallita: %s\n" - -#: copy_fetch.c:173 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %s\n" -msgstr "spostamento nel file di origine fallito: %s\n" - -#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: copy_fetch.c:193 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" -msgstr "fine file inattesa leggendo il file \"%s\"\n" - -#: copy_fetch.c:200 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: datapagemap.c:124 -#, c-format -msgid " block %u\n" -msgstr " blocco %u\n" - -#: file_ops.c:63 -#, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file di destinazione \"%s\" fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:77 -#, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" -msgstr "chiusura del file di destinazione \"%s\" fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:97 -#, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" -msgstr "spostamento nel file di destinazione \"%s\" fallito: %s\n" - -#: file_ops.c:113 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:163 -#, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" -msgstr "azione non valida (CREATE) per file regolari\n" - -#: file_ops.c:178 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:195 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" -msgstr "apertura del file \"%s\" per troncamento fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:199 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %s\n" - -#: file_ops.c:215 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:229 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:243 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" -msgstr "creazione del link simbolico a \"%s\" fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:257 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n" - -#: filemap.c:103 -#, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" -msgstr "il file di dati di origine \"%s\" non è un file regolare\n" - -#: filemap.c:125 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory\n" -msgstr "\"%s\" non è una directory\n" - -#: filemap.c:148 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" -msgstr "\"%s\" non è un link simbolico\n" - -#: filemap.c:160 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "\"%s\" non è un file regolare\n" - -#: filemap.c:278 -#, c-format -msgid "source file list is empty\n" -msgstr "la lista dei file di origine è vuota\n" - -#: filemap.c:400 -#, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" -msgstr "modifica di pagina imprevista per la directory o il link simbolico \"%s\"\n" - -#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:536 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: libpq_fetch.c:55 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "connessione al server fallita: %s" - -#: libpq_fetch.c:58 -#, c-format -msgid "connected to server\n" -msgstr "connesso al server\n" - -#: libpq_fetch.c:68 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode\n" -msgstr "il server di origine non dev'essere in modalità di recupero\n" - -#: libpq_fetch.c:78 -#, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" -msgstr "full_page_writes dev'essere abilitato nel server di origine\n" - -#: libpq_fetch.c:90 -#, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "preparazione del contesto di connessione fallita: %s" - -#: libpq_fetch.c:108 -#, c-format -msgid "error running query (%s) in source server: %s" -msgstr "errore nell'esecuzione della query (%s) nel server di origine: %s" - -#: libpq_fetch.c:113 -#, c-format -msgid "unexpected result set from query\n" -msgstr "risultato imprevisto dalla query\n" - -#: libpq_fetch.c:136 -#, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" -msgstr "risultato \"%s\" non riconosciuto per la locazione di inserimento WAL corrente\n" - -#: libpq_fetch.c:186 -#, c-format -msgid "could not fetch file list: %s" -msgstr "ricezione della lista dei file fallita: %s" - -#: libpq_fetch.c:191 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list\n" -msgstr "risultato imprevisto ricevendo la lista dei file\n" - -#: libpq_fetch.c:261 -#, c-format -msgid "could not send query: %s" -msgstr "invio della query non riuscito: %s" - -#: libpq_fetch.c:263 -#, c-format -msgid "getting file chunks\n" -msgstr "ricezione blocchi del file\n" - -#: libpq_fetch.c:266 -#, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" -msgstr "impostazione della connessione libpq in modalità riga singola fallita\n" - -#: libpq_fetch.c:287 -#, c-format -msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" -msgstr "risultato imprevisto ricevendo i file remoti: %s" - -#: libpq_fetch.c:293 -#, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" -msgstr "dimensione del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n" - -#: libpq_fetch.c:299 -#, c-format -msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" -msgstr "tipo di dati imprevisto nel risultato ricevendo i file remoti: %u %u %u\n" - -#: libpq_fetch.c:307 -#, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" -msgstr "formato del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n" - -#: libpq_fetch.c:313 -#, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" -msgstr "valori null non previsti nel risultato ricevendo i file remoti\n" - -#: libpq_fetch.c:317 -#, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" -msgstr "lunghezza del risultato non prevista ricevendo i file remoti\n" - -#: libpq_fetch.c:339 -#, c-format -msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -msgstr "ricevuto valore null per il blocco del file \"%s\", il file è stato cancellato\n" - -#: libpq_fetch.c:351 -#, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" -msgstr "ricevuto blocco per il file \"%s\", offset %s, dimensione %d\n" - -#: libpq_fetch.c:380 -#, c-format -msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" -msgstr "ricezione del file remoto \"%s\" fallita: %s" - -#: libpq_fetch.c:385 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" -msgstr "risultato inatteso leggendo il file remoto \"%s\"\n" - -#: libpq_fetch.c:396 -#, c-format -msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -msgstr "ricevuto il file \"%s\", lunghezza %d\n" - -#: libpq_fetch.c:429 -#, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "invio dei dati di COPY fallito: %s" - -#: libpq_fetch.c:455 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "creazione della tabella temporanea fallita: %s" - -#: libpq_fetch.c:463 -#, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "invio della lista dei file fallito: %s" - -#: libpq_fetch.c:505 -#, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "invio del fine-COPY fallito: %s" - -#: libpq_fetch.c:511 -#, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "risultato imprevisto inviando la lista dei file: %s" - -#: logging.c:57 -msgid "Failure, exiting\n" -msgstr "Errore, uscita\n" - -#: logging.c:140 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiati" - -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "lettura del record WAL a %X/%X fallita: %s\n" - -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" -msgstr "lettura del record WAL a %X/%X fallita\n" - -#: parsexlog.c:191 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "ricerca del file WAL precedente a %X/%X fallita: %s\n" - -#: parsexlog.c:195 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" -msgstr "ricerca del file WAL precedente a %X/%X fallita\n" - -#: parsexlog.c:283 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: parsexlog.c:297 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %s\n" - -#: parsexlog.c:304 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: parsexlog.c:372 -#, c-format -msgid "" -"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -msgstr "" -"il file WAL modifica una relazione, ma il tipo di record non è riconosciuto\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" - -#: pg_rewind.c:64 -#, c-format -msgid "" -"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s risincronizza un cluster PostgreSQL con un'altra copia del cluster.\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:65 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Utilizzo:\n" -" %s [OPZIONE]...\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:66 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opzioni:\n" - -#: pg_rewind.c:67 -#, c-format -msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" -msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY directory dati esistente da modificare\n" - -#: pg_rewind.c:68 -#, c-format -msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" -msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY directory dati di partenza con cui sincronizzare\n" - -#: pg_rewind.c:69 -#, c-format -msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" -msgstr " --source-server=CONNSTR server di origine con cui sincronizzare\n" - -#: pg_rewind.c:70 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" -msgstr " -n, --dry-run fermati prima di modificare qualunque cosa\n" - -#: pg_rewind.c:71 -#, c-format -msgid " -P, --progress write progress messages\n" -msgstr " -P, --progress stampa messaggi di avanzamento\n" - -#: pg_rewind.c:72 -#, c-format -msgid " --debug write a lot of debug messages\n" -msgstr " --debug stampa una gran quantità di messaggi di debug\n" - -#: pg_rewind.c:73 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version stampa informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: pg_rewind.c:74 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: pg_rewind.c:75 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Puoi segnalare eventuali bug a .\n" - -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" - -#: pg_rewind.c:160 -#, c-format -msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" -msgstr "%s: nessuna origine specificata (--source-pgdata o --source-server)\n" - -#: pg_rewind.c:167 -#, c-format -msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" -msgstr "%s: è possibile specificare solo uno tra --source-pgdata e --source-server\n" - -#: pg_rewind.c:174 -#, c-format -msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" -msgstr "%s: nessuna directory di dati di destinazione specificata (--target-pgdata)\n" - -#: pg_rewind.c:181 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" - -#: pg_rewind.c:196 -#, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "non può essere eseguito da \"root\"\n" - -#: pg_rewind.c:197 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n" - -#: pg_rewind.c:228 -#, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" -msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono sulla stessa linea temporale\n" - -#: pg_rewind.c:234 -#, c-format -msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "i server sono andati a divergere alla posizione WAL %X/%X sulla timeline %u\n" - -#: pg_rewind.c:271 -#, c-format -msgid "no rewind required\n" -msgstr "rewind non richiesto\n" - -#: pg_rewind.c:278 -#, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "riavvolgimento dall'ultimo checkpoint comune a %X/%X sulla timeline %u\n" - -#: pg_rewind.c:286 -#, c-format -msgid "reading source file list\n" -msgstr "lettura della lista dei file di origine\n" - -#: pg_rewind.c:288 -#, c-format -msgid "reading target file list\n" -msgstr "lettura della lista dei file di destinazione\n" - -#: pg_rewind.c:298 -#, c-format -msgid "reading WAL in target\n" -msgstr "lettura del WAL nella destinazione\n" - -#: pg_rewind.c:315 -#, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" -msgstr "è necessario copiare %lu MB (la dimensione totale della directory di origine è di %lu MB)\n" - -#: pg_rewind.c:332 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"creating backup label and updating control file\n" -msgstr "" -"\n" -"creazione dell'etichetta di backup e aggiornamento del file di controllo\n" - -#: pg_rewind.c:360 -#, c-format -msgid "syncing target data directory\n" -msgstr "sincronizzazione della directory dati di destinazione\n" - -#: pg_rewind.c:363 -#, c-format -msgid "Done!\n" -msgstr "Fatto!\n" - -#: pg_rewind.c:375 -#, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems\n" -msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono di sistemi diversi\n" - -#: pg_rewind.c:383 -#, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" -msgstr "i cluster non sono compatibili con questa versione di pg_rewind\n" - -#: pg_rewind.c:393 -#, c-format -msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" -msgstr "il server di destinazione deve usare o il checksum dei dati o \"wal_log_hints = on\"\n" - -#: pg_rewind.c:404 -#, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly\n" -msgstr "il server di destinazione dev'essere arrestato in maniera pulita\n" - -#: pg_rewind.c:414 -#, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" -msgstr "la directory dei dati di origine deve essere arrestata in maniera pulita\n" - -#: pg_rewind.c:469 -#, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "file di controllo non valido" - -#: pg_rewind.c:480 -#, c-format -msgid "Source timeline history:\n" -msgstr "Storia della timeline di origine:\n" - -#: pg_rewind.c:482 -#, c-format -msgid "Target timeline history:\n" -msgstr "Storia della timeline di destinazione:\n" - -#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 -#, c-format -msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" - -#: pg_rewind.c:555 -#, c-format -msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" -msgstr "impossibile trovare un antenato comune nelle timeline dei cluster di origine e di destinazione\n" - -#: pg_rewind.c:596 -#, c-format -msgid "backup label buffer too small\n" -msgstr "buffer dell'etichetta di backup troppo piccolo\n" - -#: pg_rewind.c:619 -#, c-format -msgid "unexpected control file CRC\n" -msgstr "CRC del file di controllo imprevisto\n" - -#: pg_rewind.c:629 -#, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" -msgstr "dimensione del file di controllo %d imprevista, atteso %d\n" - -#: pg_rewind.c:705 -#, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -"not found in the same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Il programma \"initdb\" è richiesto da %s ma non è\n" -"stato tro vato nella stessa directory di \"%s\".\n" -"Controlla la tua installazione.\n" - -#: pg_rewind.c:709 -#, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Il programma \"initdb\" è stato trovato da \"%s\"\n" -"ma non è la stessa versione di %s.\n" -"Controlla la tua installazione.\n" - -#: pg_rewind.c:727 -#, c-format -msgid "sync of target directory failed\n" -msgstr "sincronizzazione della directory di destinazione fallita\n" - -#: timeline.c:76 timeline.c:82 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s\n" -msgstr "errore di sintassi nel file di storia: %s\n" - -#: timeline.c:77 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -msgstr "Atteso un ID numerico di timeline.\n" - -#: timeline.c:83 -#, c-format -msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" -msgstr "Attesa una locazione di switchpoint del log write-ahead.\n" - -#: timeline.c:88 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s\n" -msgstr "dati non validi nel file di storia: %s\n" - -#: timeline.c:89 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -msgstr "Gli ID di timeline devono essere in sequenza crescente.\n" - -#: timeline.c:109 -#, c-format -msgid "invalid data in history file\n" -msgstr "dati non validi nel file di storia\n" - -#: timeline.c:110 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -msgstr "Gli ID della timeline devono essere meno dell'ID della timeline del figlio.\n" - -#: xlogreader.c:276 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "offset del record non valido a %X/%X" - -#: xlogreader.c:284 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord richiesto da %X/%X" - -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: attesa %u, ricevuta %u" - -#: xlogreader.c:340 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva" - -#: xlogreader.c:381 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X" - -#: xlogreader.c:394 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X" - -#: xlogreader.c:633 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X" - -#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X" - -#: xlogreader.c:701 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X" - -#: xlogreader.c:734 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u" - -#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u" - -#: xlogreader.c:774 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "il file WAL è di un database diverso: l'identificativo del database del file WAL è %s, quello del database di pg_control è %s" - -#: xlogreader.c:781 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "il file WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina" - -#: xlogreader.c:787 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "il file WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina" - -#: xlogreader.c:813 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u" - -#: xlogreader.c:838 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u" - -#: xlogreader.c:1083 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1106 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1113 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1149 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1165 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1180 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1195 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1211 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1223 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u non valido a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1291 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1380 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po index bea11bca2c..8122fcb214 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 19:49+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:21+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" +msgstr "メモリ不足\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)\n" +msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n" #: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format @@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" -msgstr "制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu" +msgstr "制限付きトークンを生成できませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "\"%s\"コマンドのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" +msgstr "コマンド\"%s\"のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" #: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" -msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。: エラーコード %lu" +msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" #: ../../fe_utils/archive.c:53 #, c-format @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんで #: parsexlog.c:195 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" +msgstr "メモリ不足" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308 #, c-format @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 #, c-format @@ -463,7 +463,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "使用方法:\n" -" %s [オプション]...\n" +" %s [オプション]...\n" "\n" #: pg_rewind.c:86 @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" #: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" #: pg_rewind.c:212 #, c-format @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "--write-recovery-confにソースサーバー情報(--source-server)が #: pg_rewind.c:240 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr " コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")" #: pg_rewind.c:255 #, c-format @@ -750,9 +750,9 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" -"にありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。" +"%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" +"にはありませんでした。\n" +"インストールの状態を確認してください。" #: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106 #, c-format @@ -763,7 +763,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n" "バージョンではありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。" +"インストールの状態を確認してください。" #: pg_rewind.c:1069 #, c-format @@ -828,12 +828,12 @@ msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です" #: xlogreader.c:357 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" +msgstr "%X/%Xで継続レコードが要求されました" #: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際には%uでした" +msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です: 長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした" #: xlogreader.c:422 #, c-format @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" #: xlogreader.c:453 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "%X/%Xで contrecord フラグがありません" +msgstr "%X/%Xで継続レコードフラグが設定されていません" #: xlogreader.c:466 #, c-format @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが不正です" #: xlogreader.c:716 xlogreader.c:732 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" +msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" #: xlogreader.c:768 #, c-format @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバ #: xlogreader.c:819 xlogreader.c:860 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット %3$u の情報ビット %1$04X は不正です" +msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です" #: xlogreader.c:834 #, c-format @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のも #: xlogreader.c:879 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" +msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X" #: xlogreader.c:904 #, c-format @@ -913,27 +913,27 @@ msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータが #: xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$u" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" #: xlogreader.c:1314 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$u" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xにおいてホールオフセットが%1$u、長さが%2$u、ブロックイメージ長が%3$uです" #: xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにホールオフセット%1$u、長さ%2$u" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおいてホールオフセットが%1$u、長さが%2$uです" #: xlogreader.c:1345 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" #: xlogreader.c:1360 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" #: xlogreader.c:1376 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po deleted file mode 100644 index 4be7bf25e3..0000000000 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,855 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Ioseph Kim , 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:52+0900\n" -"Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:188 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../../../src/common/logging.c:195 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "오류: " - -#: ../../../src/common/logging.c:202 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "경고: " - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "메모리 부족\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:69 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "restricted token을 이 운영체제에서는 만들 수 없음" - -#: ../../common/restricted_token.c:78 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu" -msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:91 -#, c-format -msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" -msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "could not create restricted token: error code %lu" -msgstr "restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:131 -#, c-format -msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "\"%s\" 명령을 위한 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:169 -#, c-format -msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" -msgstr "restricted token을 재실행 할 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:185 -#, c-format -msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" -msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: copy_fetch.c:59 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:117 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:120 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" - -#: copy_fetch.c:135 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " -"platform" -msgstr "" -"\"%s\" 파일은 심볼릭 링크 파일이지만 이 운영체제는 심볼릭 링크 파일을 지원하" -"지 않음" - -#: copy_fetch.c:142 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:146 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:166 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 원본 파일을 열 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:170 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %m" -msgstr "원본 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:190 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽는 중 예상치 못한 EOF" - -#: copy_fetch.c:197 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:62 -#, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 대상 파일을 열 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:76 -#, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 대상 파일을 닫을 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:96 -#, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 대상 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:112 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" - -#: file_ops.c:162 -#, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file" -msgstr "일반 파일에 대한 잘못 된 작업 (CREATE)" - -#: file_ops.c:185 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:203 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" -msgstr "트랙잭션을 위한 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:207 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:223 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:237 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:251 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\"에 대한 심볼릭 링크를 만들 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:265 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" - -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" - -#: filemap.c:179 -#, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" -msgstr "\"%s\" 자료 파일은 일반 파일이 아님" - -#: filemap.c:201 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory" -msgstr "\"%s\" 디렉터리가 아님" - -#: filemap.c:224 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크가 아님" - -#: filemap.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgstr "\"%s\" 일반 파일이 아님" - -#: filemap.c:360 -#, c-format -msgid "source file list is empty" -msgstr "원본 파일 목록이 비었음" - -#: filemap.c:475 -#, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" -msgstr "디텍터리나 심볼릭 링크 \"%s\" 의 페이지 변경 정보가 잘못 됨" - -#: libpq_fetch.c:52 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "서버 접속 실패: %s" - -#: libpq_fetch.c:56 -#, c-format -msgid "connected to server" -msgstr "서버 접속 완료" - -#: libpq_fetch.c:65 -#, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s" - -#: libpq_fetch.c:77 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode" -msgstr "원본 서버는 복구 모드가 아니여야 함" - -#: libpq_fetch.c:87 -#, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" -msgstr "원본 서버는 full_page_writes 옵션으로 운영되어야 함" - -#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 -#, c-format -msgid "error running query (%s) in source server: %s" -msgstr "원본에서에서 쿼리(%s) 실행 오류: %s" - -#: libpq_fetch.c:118 -#, c-format -msgid "unexpected result set from query" -msgstr "쿼리 결과가 바르지 않음" - -#: libpq_fetch.c:159 -#, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" -msgstr "현재 WAL 삽입 위치를 위한 결과가 잘못됨 : \"%s\"" - -#: libpq_fetch.c:209 -#, c-format -msgid "could not fetch file list: %s" -msgstr "파일 목록을 가져올 수 없음: %s" - -#: libpq_fetch.c:214 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list" -msgstr "파일 목록을 가져온 결과가 잘못 됨" - -#: libpq_fetch.c:262 -#, c-format -msgid "could not send query: %s" -msgstr "쿼리를 보낼 수 없음: %s" - -#: libpq_fetch.c:267 -#, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode" -msgstr "libpq 연결을 단일 로우 모드로 지정할 수 없음" - -#: libpq_fetch.c:288 -#, c-format -msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" -msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과가 잘못됨: %s" - -#: libpq_fetch.c:294 -#, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files" -msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 크기가 잘못 됨" - -#: libpq_fetch.c:300 -#, c-format -msgid "" -"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" -msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 자료형이 잘못 됨: %u %u %u" - -#: libpq_fetch.c:308 -#, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files" -msgstr "원격 파일을 가져오는 중 예상치 못한 결과 형식 발견" - -#: libpq_fetch.c:314 -#, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" -msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과안에 null 값이 잘못됨" - -#: libpq_fetch.c:318 -#, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files" -msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 길이가 잘못됨" - -#: libpq_fetch.c:384 -#, c-format -msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 원격 파일을 가져올 수 없음: %s" - -#: libpq_fetch.c:389 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 원격파일을 가져오는 도중 결과 집합이 잘못 됨" - -#: libpq_fetch.c:433 -#, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "COPY 자료를 보낼 수 없음: %s" - -#: libpq_fetch.c:462 -#, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "파일 목록을 보낼 수 없음: %s" - -#: libpq_fetch.c:504 -#, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "COPY끝을 보낼 수 없음: %s" - -#: libpq_fetch.c:510 -#, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "파일 목록을 보내는 도중 결과가 잘못 됨: %s" - -#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" - -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음: %s" - -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X" -msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음" - -#: parsexlog.c:197 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음: %s" - -#: parsexlog.c:201 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" -msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음" - -#: parsexlog.c:292 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" - -#: parsexlog.c:305 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" - -#: parsexlog.c:385 -#, c-format -msgid "" -"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/" -"%X, rmgr: %s, info: %02X" -msgstr "" -"WAL 레코드가 릴레이션을 변경하려고 하지만, 레코드 형태가 올바르지 않음\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" - -#: pg_rewind.c:72 -#, c-format -msgid "" -"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 프로그램은 PostgreSQL 한 클러스터에서 다른 클러스터로 재동기화 하는 도구입" -"니다.\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:73 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"사용법:\n" -" %s [옵션]...\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:74 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "옵션들:\n" - -#: pg_rewind.c:75 -#, c-format -msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" -msgstr " -D, --target-pgdata=디렉터리 변경하려는 데이터 디렉터리\n" - -#: pg_rewind.c:76 -#, c-format -msgid "" -" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" -msgstr " --source-pgdata=디렉터리 동기화 원본이 되는 데이터 디렉터리\n" - -#: pg_rewind.c:77 -#, c-format -msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" -msgstr " --source-server=연결문자열 원본 서버 접속 정보\n" - -#: pg_rewind.c:78 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" -msgstr " -n, --dry-run 변경 작업 전에 멈춤(검사, 확인용)\n" - -#: pg_rewind.c:79 -#, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" -" safely to disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않" -"음\n" - -#: pg_rewind.c:81 -#, c-format -msgid " -P, --progress write progress messages\n" -msgstr " -P, --progress 진행 과정 메시지를 보여줌\n" - -#: pg_rewind.c:82 -#, c-format -msgid " --debug write a lot of debug messages\n" -msgstr " --debug 디버그 메시지를 보여줌\n" - -#: pg_rewind.c:83 -#, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" - -#: pg_rewind.c:84 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" - -#: pg_rewind.c:85 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"오류보고: .\n" - -#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 -#: pg_rewind.c:200 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" - -#: pg_rewind.c:177 -#, c-format -msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" -msgstr "" -"원본을 지정하지 않았음 (--source-pgdata 또는 --source-server 옵션을 지정 해" -"야 함)" - -#: pg_rewind.c:184 -#, c-format -msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" -msgstr "--source-pgdata 또는 --source-server 옵션 중 하나만 지정해야 함" - -#: pg_rewind.c:191 -#, c-format -msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" -msgstr "대상 데이터 디렉토리가 지정되지 않았음 (--target-pgdata 옵션 사용)" - -#: pg_rewind.c:198 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" - -#: pg_rewind.c:213 -#, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"" -msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음" - -#: pg_rewind.c:214 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오.\n" - -#: pg_rewind.c:225 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" - -#: pg_rewind.c:256 -#, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline" -msgstr "원본과 대상 클러스터의 타임라인이 같음" - -#: pg_rewind.c:262 -#, c-format -msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" -msgstr "서버 분기 WAL 위치: %X/%X, 타임라인 %u" - -#: pg_rewind.c:299 -#, c-format -msgid "no rewind required" -msgstr "되감을 필요 없음" - -#: pg_rewind.c:306 -#, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" -msgstr "재동기화 시작함, 마지막 체크포인트 위치 %X/%X, 타임라인 %u" - -#: pg_rewind.c:315 -#, c-format -msgid "reading source file list" -msgstr "원본 파일 목록 읽는 중" - -#: pg_rewind.c:318 -#, c-format -msgid "reading target file list" -msgstr "대상 파일 목록 읽는 중" - -#: pg_rewind.c:329 -#, c-format -msgid "reading WAL in target" -msgstr "대상 서버에서 WAL 읽는 중" - -#: pg_rewind.c:346 -#, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" -msgstr "복사를 위해서 %lu MB 필요함 (원본 디렉토리 전체 크기는 %lu MB)" - -#: pg_rewind.c:365 -#, c-format -msgid "creating backup label and updating control file" -msgstr "백업 라벨을 만들고, 컨트롤 파일을 갱신 중" - -#: pg_rewind.c:395 -#, c-format -msgid "syncing target data directory" -msgstr "대상 데이터 디렉터리 동기화 중" - -#: pg_rewind.c:398 -#, c-format -msgid "Done!" -msgstr "완료!" - -#: pg_rewind.c:410 -#, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems" -msgstr "원본과 대상 클러스터가 서로 다른 시스템임" - -#: pg_rewind.c:418 -#, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" -msgstr "해당 클러스터는 이 pg_rewind 버전으로 작업할 수 없음" - -#: pg_rewind.c:428 -#, c-format -msgid "" -"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" -msgstr "" -"대상 서버의 데이터 클러스터가 데이터 체크섬 기능을 켰거나, \"wal_log_hints " -"= on\" 설정이 되어야 함" - -#: pg_rewind.c:439 -#, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly" -msgstr "대상 서버는 정상 종료되어야 함" - -#: pg_rewind.c:449 -#, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly" -msgstr "원본 데이터 디렉토리는 정상적으로 종료되어야 함" - -#: pg_rewind.c:498 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 복사됨" - -#: pg_rewind.c:559 -#, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "잘못된 컨트롤 파일" - -#: pg_rewind.c:643 -#, c-format -msgid "" -"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" -msgstr "원본과 대상 서버의 공통된 상위 타임라인을 찾을 수 없음" - -#: pg_rewind.c:684 -#, c-format -msgid "backup label buffer too small" -msgstr "백업 라벨 버퍼가 너무 작음" - -#: pg_rewind.c:707 -#, c-format -msgid "unexpected control file CRC" -msgstr "컨트롤 파일 CRC 오류" - -#: pg_rewind.c:717 -#, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d" -msgstr "컨트롤 파일의 크기가 %d 로 비정상, 정상값 %d" - -#: pg_rewind.c:726 -#, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"control file specifies %d byte" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "" -"WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이" -"트로 지정되었음" - -#: timeline.c:76 timeline.c:82 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s" - -#: timeline.c:77 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다." - -#: timeline.c:83 -#, c-format -msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." -msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함" - -#: timeline.c:88 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s" - -#: timeline.c:89 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다." - -#: timeline.c:109 -#, c-format -msgid "invalid data in history file" -msgstr "내역 파일에 잘못된 자료가 있음" - -#: timeline.c:110 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." - -#: xlogreader.c:299 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" - -#: xlogreader.c:307 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" - -#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" - -#: xlogreader.c:372 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" - -#: xlogreader.c:404 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" - -#: xlogreader.c:417 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" - -#: xlogreader.c:653 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" - -#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" - -#: xlogreader.c:721 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" - -#: xlogreader.c:758 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" - -#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" - -#: xlogreader.c:798 -#, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "" -"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control " -"의 식별자는 %s" - -#: xlogreader.c:805 -#, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " -"header" -msgstr "" -"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘" -"못된 조각 크기임" - -#: xlogreader.c:811 -#, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " -"header" -msgstr "" -"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" -"이 바르지 않음" - -#: xlogreader.c:842 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" - -#: xlogreader.c:867 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" - -#: xlogreader.c:1112 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" - -#: xlogreader.c:1135 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" - -#: xlogreader.c:1142 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" - -#: xlogreader.c:1178 -#, c-format -msgid "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " -"%X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " -"%u, 대상: %X/%X" - -#: xlogreader.c:1194 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" - -#: xlogreader.c:1209 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" - -#: xlogreader.c:1224 -#, c-format -msgid "" -"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " -"length is %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길" -"이는 %u, 대상: %X/%X" - -#: xlogreader.c:1240 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" - -#: xlogreader.c:1252 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" - -#: xlogreader.c:1341 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" - -#: xlogreader.c:1430 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/pl.po b/src/bin/pg_rewind/po/pl.po deleted file mode 100644 index 06b83d7fe8..0000000000 --- a/src/bin/pg_rewind/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,891 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2015. -# grzegorz , 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:38+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 -#: parsexlog.c:179 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n" - -#: copy_fetch.c:62 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:120 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:123 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi\n" - -#: copy_fetch.c:138 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" -msgstr "\"%s\" jest dowiązaniem symbolicznym, ale linki symboliczne nie są obsługiwane " -"na tej platformie\n" - -#: copy_fetch.c:145 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:149 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:169 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:173 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %s\n" -msgstr "nie można pozycjonować w pliku wyjścia %s\n" - -#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można czytać pliku \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:193 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" -msgstr "nieoczekiwany EOF podczas czytania pliku \"%s\"\n" - -#: copy_fetch.c:200 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n" - -#: datapagemap.c:124 -#, c-format -msgid " block %u\n" -msgstr " blok %u\n" - -#: file_ops.c:63 -#, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku docelowego \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:77 -#, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku docelowego \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:97 -#, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można przeszukiwać pliku docelowego \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:113 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:163 -#, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" -msgstr "nieprawidłowe działanie (CREATE) dla zwykłego pliku\n" - -#: file_ops.c:178 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:195 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do obcięcia: %s\n" - -#: file_ops.c:199 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u: %s\n" - -#: file_ops.c:215 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:229 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:243 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego na \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:257 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" - -#: filemap.c:103 -#, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" -msgstr "plik danych źródła \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" - -#: filemap.c:125 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory\n" -msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem\n" - -#: filemap.c:148 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" -msgstr "\"%s\" nie jest dowiązaniem symbolicznym\n" - -#: filemap.c:160 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" - -#: filemap.c:278 -#, c-format -msgid "source file list is empty\n" -msgstr "źródłowa lista plików jest pusta\n" - -#: filemap.c:400 -#, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" -msgstr "nieoczekiwana modyfikacja strony dla folderu lub linku symbolicznego \"%s\"\n" - -#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:536 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: libpq_fetch.c:55 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "nie można połączyć z serwerem: %s" - -#: libpq_fetch.c:58 -#, c-format -msgid "connected to server\n" -msgstr "połączono z serwerem\n" - -#: libpq_fetch.c:68 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode\n" -msgstr "serwer źródłowy nie może być w trybie odzyskiwania\n" - -#: libpq_fetch.c:78 -#, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" -msgstr "full_page_writes musi być włączony na serwerze źródłowym\n" - -#: libpq_fetch.c:90 -#, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "nie można ustawić kontekstu połączenia: %s" - -#: libpq_fetch.c:108 -#, c-format -msgid "error running query (%s) in source server: %s" -msgstr "błąd wykonania zapytania (%s) na serwerze źródłowym: %s" - -#: libpq_fetch.c:113 -#, c-format -msgid "unexpected result set from query\n" -msgstr "nieoczekiwany zbiór wynikowy z zapytania\n" - -#: libpq_fetch.c:136 -#, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" -msgstr "nierozpoznany wynik \"%s\" dla bieżącego położenia wstawiania WAL\n" - -#: libpq_fetch.c:186 -#, c-format -msgid "could not fetch file list: %s" -msgstr "nie można pobrać listy plików: %s" - -#: libpq_fetch.c:191 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list\n" -msgstr "nieoczekiwana zbiór wynikowy przy pobieraniu listy plików\n" - -#: libpq_fetch.c:239 -#, c-format -msgid "could not send query: %s" -msgstr "nie udało się wysłać zapytania: %s" - -#: libpq_fetch.c:241 -#, c-format -msgid "getting file chunks\n" -msgstr "pobieranie kawałków pliku\n" - -#: libpq_fetch.c:244 -#, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" -msgstr "nie można ustalić połączenia libpq na tryb pojedynczego wiersza\n" - -#: libpq_fetch.c:264 -#, c-format -msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" -msgstr "nieoczekiwany wynik przy pobieraniu plików zdalnych: %s" - -#: libpq_fetch.c:270 -#, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" -msgstr "nieoczekiwana długość zbioru wynikowego przy pobieraniu plików zdalnych\n" - -#: libpq_fetch.c:276 -#, c-format -msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" -msgstr "nieoczekiwane typy danych w zbiorze wartości przy pobieraniu plików " -"zdalnych: %u %u %u\n" - -#: libpq_fetch.c:284 -#, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" -msgstr "nieoczekiwany format wyniku przy pobieraniu plików zdalnych\n" - -#: libpq_fetch.c:290 -#, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" -msgstr "nieoczekiwane wartości puste przy pobieraniu plików zdalnych\n" - -#: libpq_fetch.c:294 -#, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" -msgstr "nieoczekiwana długość wyniku przy pobieraniu plików zdalnych\n" - -#: libpq_fetch.c:316 -#, c-format -msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -msgstr "otrzymano wartość null dla pliku \"%s\", plik został usunięty\n" - -#: libpq_fetch.c:323 -#, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -msgstr "otrzymany kawałek pliku \"%s\", pozycja %d, rozmiar %d\n" - -#: libpq_fetch.c:352 -#, c-format -msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" -msgstr "nie można pobrać pliku zdalnego \"%s\": %s" - -#: libpq_fetch.c:357 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" -msgstr "nieoczekiwany zbiór wynikowy przy pobieraniu pliku zdalnego: \"%s\"\n" - -#: libpq_fetch.c:368 -#, c-format -msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -msgstr "pobrano plik \"%s\", długość %d\n" - -#: libpq_fetch.c:400 -#, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "nie można wysłać danych COPY: %s" - -#: libpq_fetch.c:426 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "nie można utworzyć tabeli tymczasowej: %s" - -#: libpq_fetch.c:434 -#, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "nie można przesłać listy plików: %s" - -#: libpq_fetch.c:476 -#, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "nie można wysłać end-of-COPY: %s" - -#: libpq_fetch.c:482 -#, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "nieoczekiwany wynik podczas wysyłania listy plików: %s" - -#: logging.c:57 -msgid "Failure, exiting\n" -msgstr "Niepowodzenie, wyjście\n" - -#: logging.c:140 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s kB (%d%%) skopiowano" - -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "nie udało się odczytać rekordu WAL na %X/%X: %s\n" - -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" -msgstr "nie udało się odczytać rekordu WAL na %X/%X\n" - -#: parsexlog.c:191 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "nie udało się odnaleźć poprzedniego rekordu WAL na %X/%X: %s\n" - -#: parsexlog.c:195 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" -msgstr "nie udało się odnaleźć poprzedniego rekordu WAL na %X/%X\n" - -#: parsexlog.c:283 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: parsexlog.c:297 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można pozycjonować w pliku \"%s\": %s\n" - -#: parsexlog.c:304 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n" - -#: parsexlog.c:372 -#, c-format -msgid "" -"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -msgstr "" -"rekord WAL zmienia relację, butale typ rekordu nie został rozpoznany\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" - -#: pg_rewind.c:64 -#, c-format -msgid "" -"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s resynchronizuje klaster PostgreSQL z inną kopią tego klastra.\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:65 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Użycie:\n" -" %s [OPCJE]...\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:66 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opcje:\n" - -#: pg_rewind.c:67 -#, c-format -msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" -msgstr " -D, --target-pgdata=FOLDER istniejący folder danych do zmiany\n" - -#: pg_rewind.c:68 -#, c-format -msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" -msgstr " --source-pgdata=FOLDER źródłowy folder danych do zsynchronizowania\n" - -#: pg_rewind.c:69 -#, c-format -msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" -msgstr " --source-server=CONNSTR serwer źródłowy do zsynchronizowania\n" - -#: pg_rewind.c:70 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" -msgstr " -n, --dry-run zatrzymaj przed zmianą czegokolwiek\n" - -#: pg_rewind.c:71 -#, c-format -msgid " -P, --progress write progress messages\n" -msgstr " -P, --progress wypisz komunikaty postępu\n" - -#: pg_rewind.c:72 -#, c-format -msgid " --debug write a lot of debug messages\n" -msgstr " --debug wypisz masę komunikatów debugowania\n" - -#: pg_rewind.c:73 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: pg_rewind.c:74 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: pg_rewind.c:75 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_rewind.c:160 -#, c-format -msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" -msgstr "%s: nie wskazano źródła (--source-pgdata lub --source-server)\n" - -#: pg_rewind.c:167 -#, c-format -msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" -msgstr "%s: tylko jedna z --source-pgdata lub --source-pgdata może być wskazana\n" - -#: pg_rewind.c:174 -#, c-format -msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" -msgstr "%s: nie wskazano docelowego folderu danych (--target-pgdata)\n" - -#: pg_rewind.c:181 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: pg_rewind.c:196 -#, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "nie może być wykonywane pod \"rootem\"\n" - -#: pg_rewind.c:197 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Musisz uruchomić %s jako superużytkownik PostgreSQL.\n" - -#: pg_rewind.c:228 -#, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" -msgstr "klaster źródłowy i docelowy są na tej samej linii czasowej\n" - -#: pg_rewind.c:234 -#, c-format -msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "serwery rozeszły się na pozycji WAL %X/%X linii czasowej %u\n" - -#: pg_rewind.c:271 -#, c-format -msgid "no rewind required\n" -msgstr "przewinięcie nie jest konieczne\n" - -#: pg_rewind.c:278 -#, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "przewinięcie do ostatniego zgodnego punktu kontrolnego na %X/%X linii " -"czasowej %u\n" - -#: pg_rewind.c:286 -#, c-format -msgid "reading source file list\n" -msgstr "odczyt źródłowej listy plików\n" - -#: pg_rewind.c:288 -#, c-format -msgid "reading target file list\n" -msgstr "odczyt docelowej listy plików\n" - -#: pg_rewind.c:298 -#, c-format -msgid "reading WAL in target\n" -msgstr "odczyt WAL docelowy\n" - -#: pg_rewind.c:315 -#, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" -msgstr "potrzeba skopiować %lu MB (pełna wielkość folderu źródłowego to %lu MB)\n" - -#: pg_rewind.c:332 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"creating backup label and updating control file\n" -msgstr "" -"\n" -"tworzenie etykiety kopii zapasowej i aktualizacja pliku sterującego\n" - -#: pg_rewind.c:360 -#, c-format -msgid "syncing target data directory\n" -msgstr "docelowy katalog danych synchronizacji\n" - -#: pg_rewind.c:363 -#, c-format -msgid "Done!\n" -msgstr "Wykonano!\n" - -#: pg_rewind.c:375 -#, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems\n" -msgstr "klastry źródłowy i docelowy pochodzą z innych systemów\n" - -#: pg_rewind.c:383 -#, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" -msgstr "klastry nie są kompatybilne z tą wersją pg_rewind\n" - -#: pg_rewind.c:393 -#, c-format -msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" -msgstr "serwer docelowy wymaga użycia albo sum kontrolnych albo \"wal_log_hints = on\"\n" - -#: pg_rewind.c:404 -#, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly\n" -msgstr "serwer docelowy musi zostać czysto wyłączony\n" - -#: pg_rewind.c:414 -#, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" -msgstr "źródłowy folder danych musi być czysto wyłączony\n" - -#: pg_rewind.c:469 -#, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "niepoprawny plik kontrolny" - -#: pg_rewind.c:480 -#, c-format -msgid "Source timeline history:\n" -msgstr "Historia źródłowej linii czasu:\n" - -#: pg_rewind.c:482 -#, c-format -msgid "Target timeline history:\n" -msgstr "Historia docelowej linii czasu:\n" - -#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 -#, c-format -msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" - -#: pg_rewind.c:555 -#, c-format -msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" -msgstr "nie można znaleźć wspólnego przodka źródłowej i docelowej osi czasu klastra\n" - -#: pg_rewind.c:596 -#, c-format -msgid "backup label buffer too small\n" -msgstr "bufor etykiety kopii zapasowej jest za mały\n" - -#: pg_rewind.c:619 -#, c-format -msgid "unexpected control file CRC\n" -msgstr "nieoczekiwane CRC pliku kontrolnego\n" - -#: pg_rewind.c:629 -#, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" -msgstr "nieoczekiwana długość pliku kontrolnego %d, oczekiwano %d\n" - -#: pg_rewind.c:696 -#, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -"not found in the same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"initdb\" jest wymagany przez %s ale nie został\n" -"znaleziony w tym samym folderze co \"%s\".\n" -"Sprawdź instalację.\n" - -#: pg_rewind.c:700 -#, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"initdb\" został znaleziony przez \"%s\"\n" -"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" -"Sprawdź instalację.\n" - -#: pg_rewind.c:718 -#, c-format -msgid "sync of target directory failed\n" -msgstr "nie powiodło się sync folderu docelowego\n" - -#: timeline.c:76 timeline.c:82 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s\n" -msgstr "błąd składni w pliku historii: %s\n" - -#: timeline.c:77 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -msgstr "Oczekiwano numerycznego ID linii czasu.\n" - -#: timeline.c:83 -#, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" -msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia dziennika transakcji.\n" - -#: timeline.c:88 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s\n" -msgstr "niepoprawne dane w pliku historii: %s\n" - -#: timeline.c:89 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -msgstr "IDy linii czasu muszą być w kolejności rosnącej.\n" - -#: timeline.c:109 -#, c-format -msgid "invalid data in history file\n" -msgstr "niepoprawne dane w pliku historii\n" - -#: timeline.c:110 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu.\n" - -#: xlogreader.c:276 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X" - -#: xlogreader.c:284 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X" - -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X: oczekiwana %u, jest %u" - -#: xlogreader.c:340 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X" - -#: xlogreader.c:381 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "brak flagi kontrekordu na %X/%X" - -#: xlogreader.c:394 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:633 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X" - -#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X" - -#: xlogreader.c:701 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" - -#: xlogreader.c:734 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "" -"niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" - -#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "" -"niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" - -#: xlogreader.c:774 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "" -"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy " -"danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control " -"to %s" - -#: xlogreader.c:781 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "" -"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w " -"nagłówku strony" - -#: xlogreader.c:787 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "" -"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_BLCKSZ w " -"nagłówku strony" - -#: xlogreader.c:813 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" - -#: xlogreader.c:838 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "" -"nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, " -"przesunięcie %u" - -#: xlogreader.c:1083 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "poza porządkiem block_id %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1106 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA jest ustawione, ale nie załączono danych na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1113 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nie jest ustawione, długość danych to %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1149 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u długości %u " -"blok obrazu o długości %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1165 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE nie jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u o długości " -"%u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1180 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED jest ustawione, ale blok obrazu o długości %u na %X/%" -"X" - -#: xlogreader.c:1195 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "" -"ani BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED nie jest ustawione, ale " -"długość bloku obrazu to %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1211 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL jest ustawione ale brak poprzedniej rel na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1223 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "niepoprawny block_id %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1291 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "rekord o niepoprawnej długości w %X/%X" - -#: xlogreader.c:1380 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "niepoprawny skompresowany obraz na %X/%X, blok %d" - -#~ msgid "Expected an XLOG switchpoint location.\n" -#~ msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia XLOG.\n" - -#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u bytes: %s\n" -#~ msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bajtów: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 378c903507..0000000000 --- a/src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2016 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 16:32-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-04 16:36-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 -#: parsexlog.c:179 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n" - -#: copy_fetch.c:64 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:122 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:125 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -msgstr "alvo do link simbólico \"%s\" é muito longo\n" - -#: copy_fetch.c:140 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" -msgstr "\"%s\" é um link simbólico mas links simbólicos não são suportados nesta plataforma\n" - -#: copy_fetch.c:147 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:151 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:171 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de origem \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:175 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %s\n" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo de origem: %s\n" - -#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:195 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" -msgstr "EOF inesperado ao ler arquivo \"%s\"\n" - -#: copy_fetch.c:202 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n" - -#: datapagemap.c:124 -#, c-format -msgid " block %u\n" -msgstr " bloco %u\n" - -#: file_ops.c:64 -#, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de destino \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:78 -#, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo de destino \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:98 -#, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo de destino \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:114 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:164 -#, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" -msgstr "ação inválida (CREATE) para arquivo regular\n" - -#: file_ops.c:179 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:196 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para truncamento: %s\n" - -#: file_ops.c:200 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u: %s\n" - -#: file_ops.c:216 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:230 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:244 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde criar link simbólico em \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:258 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" - -#: filemap.c:104 -#, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" -msgstr "arquivo de dados \"%s\" na origem não é um arquivo regular\n" - -#: filemap.c:126 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory\n" -msgstr "\"%s\" não é um diretório\n" - -#: filemap.c:149 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" -msgstr "\"%s\" não é um link simbólico\n" - -#: filemap.c:161 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "\"%s\" não é um arquivo regular\n" - -#: filemap.c:279 -#, c-format -msgid "source file list is empty\n" -msgstr "lista de arquivos da origem está vazia\n" - -#: filemap.c:401 -#, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" -msgstr "modificação de página inesperada em diretório ou link simbólico \"%s\"\n" - -#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:537 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: libpq_fetch.c:56 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "não pôde conectar ao servidor: %s" - -#: libpq_fetch.c:59 -#, c-format -msgid "connected to server\n" -msgstr "conectado ao servidor\n" - -#: libpq_fetch.c:69 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode\n" -msgstr "servidor de origem não deve estar em modo de recuperação\n" - -#: libpq_fetch.c:79 -#, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" -msgstr "full_page_writes deve estar habilitado no servidor de origem\n" - -#: libpq_fetch.c:91 -#, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "não pôde configurar contexto de conexão: %s" - -#: libpq_fetch.c:109 -#, c-format -msgid "error running query (%s) in source server: %s" -msgstr "erro ao executar consulta (%s) no servidor de origem: %s" - -#: libpq_fetch.c:114 -#, c-format -msgid "unexpected result set from query\n" -msgstr "conjunto de resultados inesperado da consulta\n" - -#: libpq_fetch.c:137 -#, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" -msgstr "resultado desconhecido \"%s\" para local de inserção atual no WAL\n" - -#: libpq_fetch.c:187 -#, c-format -msgid "could not fetch file list: %s" -msgstr "não pôde obter lista de arquivos: %s" - -#: libpq_fetch.c:192 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list\n" -msgstr "conjunto de resultados inesperado ao obter lista de arquivos\n" - -#: libpq_fetch.c:240 -#, c-format -msgid "could not send query: %s" -msgstr "não pôde enviar consulta: %s" - -#: libpq_fetch.c:242 -#, c-format -msgid "getting file chunks\n" -msgstr "obtendo blocos do arquivo\n" - -#: libpq_fetch.c:245 -#, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" -msgstr "não pôde definir conexão libpq para modo de registro único\n" - -#: libpq_fetch.c:265 -#, c-format -msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" -msgstr "resultado inesperado ao obter arquivos remotos: %s" - -#: libpq_fetch.c:271 -#, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" -msgstr "tamanho do conjunto de resultados inesperado ao obter arquivos remotos\n" - -#: libpq_fetch.c:277 -#, c-format -msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" -msgstr "tipos de daos inesperados no conjunto de resultados ao obter arquivos remotos: %u %u %u\n" - -#: libpq_fetch.c:285 -#, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" -msgstr "formato de resultado inesperado ao obter arquivos remotos\n" - -#: libpq_fetch.c:291 -#, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" -msgstr "valores nulos inesperados em resultado ao obter arquivos remotos\n" - -#: libpq_fetch.c:295 -#, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" -msgstr "tamanho de resultado inesperado ao obter arquivos remotos\n" - -#: libpq_fetch.c:317 -#, c-format -msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -msgstr "valor nulo recebido para bloco do arquivo \"%s\", arquivo foi removido\n" - -#: libpq_fetch.c:324 -#, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -msgstr "bloco recebido para arquivo \"%s\", posição %d, tamanho %d\n" - -#: libpq_fetch.c:353 -#, c-format -msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde obter arquivo remoto \"%s\": %s" - -#: libpq_fetch.c:358 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" -msgstr "conjunto de resultados inesperado ao obter arquivo remoto \"%s\"\n" - -#: libpq_fetch.c:369 -#, c-format -msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -msgstr "arquivo \"%s\" obtido, tamanho %d\n" - -#: libpq_fetch.c:401 -#, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "não pôde enviar dados do COPY: %s" - -#: libpq_fetch.c:427 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "não pôde criar tabela temporária: %s" - -#: libpq_fetch.c:435 -#, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "não pôde enviar lista de arquivos: %s" - -#: libpq_fetch.c:477 -#, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "não pôde enviar fim do COPY: %s" - -#: libpq_fetch.c:483 -#, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "resultado inesperado ao enviar lista de arquivos: %s" - -#: logging.c:57 -msgid "Failure, exiting\n" -msgstr "Falha, terminando\n" - -#: logging.c:140 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiado" - -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "não pôde ler registro do WAL em %X/%X: %s\n" - -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" -msgstr "não pôde ler registro do WAL em %X/%X\n" - -#: parsexlog.c:191 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "não pôde encontrar registro do WAL anterior em %X/%X: %s\n" - -#: parsexlog.c:195 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" -msgstr "não pôde encontrar registro do WAL anterior em %X/%X\n" - -#: parsexlog.c:283 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: parsexlog.c:297 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: parsexlog.c:304 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %s\n" - -#: parsexlog.c:372 -#, c-format -msgid "" -"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -msgstr "" -"registro do WAL modifica uma relação mas tipo do registro é desconhecido\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" - -#: pg_rewind.c:64 -#, c-format -msgid "" -"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" -"\n" -msgstr "%s sincroniza um agrupamento do PostgreSQL com outra cópia do agrupamento.\n" - -#: pg_rewind.c:65 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso:\n" -" %s [OPÇÃO]...\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:66 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opções:\n" - -#: pg_rewind.c:67 -#, c-format -msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" -msgstr " -D, --target-pgdata=DIRETÓRIO diretório de dados existente a ser modificado\n" - -#: pg_rewind.c:68 -#, c-format -msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" -msgstr " --source-pgdata=DIRETÓRIO sincroniza com esse diretório de dados de origem\n" - -#: pg_rewind.c:69 -#, c-format -msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" -msgstr " --source-server=TEXTO sincroniza com esse servidor de origem\n" - -#: pg_rewind.c:70 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" -msgstr " -n, --dry-run para antes de qualquer modifcação\n" - -#: pg_rewind.c:71 -#, c-format -msgid " -P, --progress write progress messages\n" -msgstr " -P, --progress escreve mensagens de progresso\n" - -#: pg_rewind.c:72 -#, c-format -msgid " --debug write a lot of debug messages\n" -msgstr " --debug mostra saída da depuração\n" - -#: pg_rewind.c:73 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_rewind.c:74 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_rewind.c:75 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Relate erros a .\n" - -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: pg_rewind.c:160 -#, c-format -msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" -msgstr "%s: nenhuma origem especificada (--source-pgdata ou --source-server)\n" - -#: pg_rewind.c:167 -#, c-format -msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" -msgstr "%s: somente uma das opções --source-pgdata ou --source-server pode ser especificada\n" - -#: pg_rewind.c:174 -#, c-format -msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" -msgstr "%s: nenhum diretório de dados de destino especificado (--target-pgdata)\n" - -#: pg_rewind.c:181 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: pg_rewind.c:196 -#, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "não pode ser executado pelo \"root\"\n" - -#: pg_rewind.c:197 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n" - -#: pg_rewind.c:228 -#, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" -msgstr "agrupamentos de origem e destino estão na mesma linha do tempo\n" - -#: pg_rewind.c:234 -#, c-format -msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "servidores divergem na posição do WAL %X/%X na linha do tempo %u\n" - -#: pg_rewind.c:271 -#, c-format -msgid "no rewind required\n" -msgstr "nenhuma sincronização é necessária\n" - -#: pg_rewind.c:278 -#, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "sincronizando a partir do último ponto de controle em comum em %X/%X na linha do tempo %u\n" - -#: pg_rewind.c:286 -#, c-format -msgid "reading source file list\n" -msgstr "lendo lista de arquivos da origem\n" - -#: pg_rewind.c:288 -#, c-format -msgid "reading target file list\n" -msgstr "lendo lista de arquivos do destino\n" - -#: pg_rewind.c:298 -#, c-format -msgid "reading WAL in target\n" -msgstr "lendo WAL no destino\n" - -#: pg_rewind.c:315 -#, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" -msgstr "precisa copiar %lu MB (tamanho total do diretório de origem é %lu MB)\n" - -#: pg_rewind.c:332 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"creating backup label and updating control file\n" -msgstr "" -"\n" -"criando rótulo de cópia de segurança e atualizando arquivo de controle\n" - -#: pg_rewind.c:360 -#, c-format -msgid "syncing target data directory\n" -msgstr "sincronizando diretório de dados de destino\n" - -#: pg_rewind.c:363 -#, c-format -msgid "Done!\n" -msgstr "Feito!\n" - -#: pg_rewind.c:375 -#, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems\n" -msgstr "agrupamentos de origem e destino são de sistemas diferentes\n" - -#: pg_rewind.c:383 -#, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" -msgstr "agrupamentos não são compatíveis com esta versão do pg_rewind\n" - -#: pg_rewind.c:393 -#, c-format -msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" -msgstr "servidor de destino precisa utilizar soma de verificação de dados ou \"wal_log_hints = on\"\n" - -#: pg_rewind.c:404 -#, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly\n" -msgstr "servidor de destino deve ser desligado corretamente\n" - -#: pg_rewind.c:414 -#, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" -msgstr "diretório de dados de origem deve ser desligado corretamente\n" - -#: pg_rewind.c:469 -#, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "arquivo de controle inválido" - -#: pg_rewind.c:480 -#, c-format -msgid "Source timeline history:\n" -msgstr "Histórico da linha do tempo de origem:\n" - -#: pg_rewind.c:482 -#, c-format -msgid "Target timeline history:\n" -msgstr "Histórico da linha do tempo de destino:\n" - -#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 -#, c-format -msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" - -#: pg_rewind.c:555 -#, c-format -msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" -msgstr "não pôde encontrar antecessor comum das linhas do tempo dos agrupamentos de origem e destino\n" - -#: pg_rewind.c:596 -#, c-format -msgid "backup label buffer too small\n" -msgstr "buffer do rótulo da cópia de segurança é muito pequeno\n" - -#: pg_rewind.c:619 -#, c-format -msgid "unexpected control file CRC\n" -msgstr "CRC do arquivo de controle inesperado\n" - -#: pg_rewind.c:629 -#, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" -msgstr "tamanho de arquivo de controle inesperado %d, esperado %d\n" - -#: pg_rewind.c:696 -#, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -"not found in the same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"O programa \"initdb\" é requerido pelo %s mas não\n" -"foi encontrado no mesmo diretório que \"%s\".\n" -"Verifique sua instalação.\n" - -#: pg_rewind.c:700 -#, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"O programa \"initdb\" foi encontrado pelo \"%s\"\n" -"mas não tem a mesma versão que %s.\n" -"Verifique sua instalação.\n" - -#: pg_rewind.c:718 -#, c-format -msgid "sync of target directory failed\n" -msgstr "sincronia do diretório de destino falhou\n" - -#: timeline.c:76 timeline.c:82 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s\n" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s\n" - -#: timeline.c:77 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico.\n" - -#: timeline.c:83 -#, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" -msgstr "Esperado um local de transição do log de transação.\n" - -#: timeline.c:88 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s\n" -msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico: %s\n" - -#: timeline.c:89 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente.\n" - -#: timeline.c:109 -#, c-format -msgid "invalid data in history file\n" -msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico\n" - -#: timeline.c:110 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -msgstr "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo descendente.\n" - -#: xlogreader.c:276 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "posição do registro é inválida em %X/%X" - -#: xlogreader.c:284 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X" - -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "tamanho do registro inválido em %X/%X: desejado %u, obtido %u" - -#: xlogreader.c:340 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo" - -#: xlogreader.c:381 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "não há marcação contrecord em %X/%X" - -#: xlogreader.c:394 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "tamanho de contrecord %u é inválido em %X/%X" - -#: xlogreader.c:632 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X" - -#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X" - -#: xlogreader.c:700 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "soma de verificação do gerenciador de recursos é incorreta no registro em %X/%X" - -#: xlogreader.c:733 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "número mágico %04X inválido no arquivo de log %s, posição %u" - -#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "bits de marcação %04X inválidos no arquivo de log %s, posição %u" - -#: xlogreader.c:773 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente: identificador do sistema de banco de dados do arquivo do WAL é %s, identificador do sistema de banco de dados do pg_control é %s" - -#: xlogreader.c:780 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente: XLOG_SEG_SIZE incorreto no cabeçalho da página" - -#: xlogreader.c:786 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente: XLOG_BLCKSZ incorreto no cabeçalho da página" - -#: xlogreader.c:812 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "endereço da página %X/%X inesperado no arquivo de log %s, posição %u" - -#: xlogreader.c:837 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID de linha do tempo %u fora de sequência (após %u) no arquivo de log %s, posição %u" - -#: xlogreader.c:1081 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u fora de ordem em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1103 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA definido mas nenhum dado incluído em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1110 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA não foi definido mas tamanho do dado é %u em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1143 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE definido mas posição do espaço livre %u tamanho %u tamanho da imagem do bloco %u em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1159 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE não foi definido mas posição do espaço livre %u tamanho %u em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1174 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido mas tamanho da imagem do bloco %u em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1189 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "nem BKPIMAGE_HAS_HOLE nem BKPIMAGE_IS_COMPRESSED foi definido mas tamanho da imagem do bloco é %u em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1205 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL definido mas não há relação anterior em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1217 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u é inválido em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1282 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "registro com tamanho inválido em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1371 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "imagem compactada é inválida em %X/%X, bloco %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index 88f1f4cc9c..009fe56edb 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_rewind # Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2015-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-11 07:48+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-06 07:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " @@ -90,15 +90,15 @@ msgstr "нельзя использовать restore_command со знаком #: ../../fe_utils/archive.c:74 #, c-format -msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" -msgstr "неподходящий размер файла \"%s\": %lu вместо %lu байт" +msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" +msgstr "неподходящий размер файла \"%s\": %lld вместо %lld байт" #: ../../fe_utils/archive.c:85 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\", восстановленный из архива: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 +#: ../../fe_utils/archive.c:97 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" @@ -115,13 +115,13 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:76 parsexlog.c:134 -#: parsexlog.c:194 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:135 +#: parsexlog.c:195 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:307 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" @@ -136,22 +136,102 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:59 +#: file_ops.c:67 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть целевой файл \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:81 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть целевой файл \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:101 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переместиться в целевом файле \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:117 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:150 file_ops.c:177 +#, c-format +msgid "undefined file type for \"%s\"" +msgstr "неопределённый тип файла \"%s\"" + +#: file_ops.c:173 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file" +msgstr "неверное действие (CREATE) для обычного файла" + +#: file_ops.c:200 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:218 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для усечения: %m" + +#: file_ops.c:222 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" + +#: file_ops.c:238 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:252 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:266 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:280 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:326 file_ops.c:330 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" + +#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:346 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:348 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" + +#: file_ops.c:388 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:117 +#: file_ops.c:446 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:120 +#: file_ops.c:449 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: copy_fetch.c:135 +#: file_ops.c:464 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " @@ -160,219 +240,118 @@ msgstr "" "\"%s\" — символическая ссылка, но в этой ОС символические ссылки не " "поддерживаются" -#: copy_fetch.c:142 +#: file_ops.c:471 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:146 +#: file_ops.c:475 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:166 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:170 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %m" -msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %m" - -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:345 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:190 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "неожиданный конец файла при чтении \"%s\"" - -#: copy_fetch.c:197 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:62 -#, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть целевой файл \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:76 -#, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось закрыть целевой файл \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:96 -#, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось переместиться в целевом файле \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:112 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:162 -#, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file" -msgstr "неверное действие (CREATE) для обычного файла" - -#: file_ops.c:185 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:203 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" -msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для усечения: %m" - -#: file_ops.c:207 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" - -#: file_ops.c:223 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:237 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:251 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" -msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:265 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" - -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:347 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" - -#: filemap.c:200 +#: filemap.c:237 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом" -#: filemap.c:222 +#: filemap.c:242 filemap.c:275 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory" -msgstr "\"%s\" не является каталогом" +msgid "duplicate source file \"%s\"" +msgstr "повторный исходный файл \"%s\"" -#: filemap.c:245 +#: filemap.c:330 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link" -msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой" +msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" +msgstr "неожиданная модификация страницы для файла особого вида \"%s\"" -#: filemap.c:257 +#: filemap.c:680 filemap.c:774 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgstr "\"%s\" не является обычным файлом" +msgid "unknown file type for \"%s\"" +msgstr "неизвестный тип файла \"%s\"" -#: filemap.c:369 +#: filemap.c:707 #, c-format -msgid "source file list is empty" -msgstr "список файлов в источнике пуст" +msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" +msgstr "файл \"%s\" имеет разный тип в исходном и целевом кластере" -#: filemap.c:484 +#: filemap.c:779 #, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" -msgstr "" -"неожиданная модификация страницы для каталога или символической ссылки \"%s\"" +msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" +msgstr "не удалось определить, что делать с файлом \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:50 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: libpq_fetch.c:53 -#, c-format -msgid "connected to server" -msgstr "подключение к серверу установлено" - -#: libpq_fetch.c:62 +#: libpq_source.c:128 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "не удалось очистить search_path: %s" -#: libpq_fetch.c:74 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode" -msgstr "исходный сервер должен выйти из режима восстановления" - -#: libpq_fetch.c:84 +#: libpq_source.c:139 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes" -#: libpq_fetch.c:110 +#: libpq_source.c:150 +#, c-format +msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" +msgstr "не удалось подготовить оператор для извлечения содержимого файла: %s" + +#: libpq_source.c:169 #, c-format msgid "error running query (%s) on source server: %s" msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s" -#: libpq_fetch.c:115 +#: libpq_source.c:174 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "неожиданный результат запроса" -#: libpq_fetch.c:136 +#: libpq_source.c:196 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s" -#: libpq_fetch.c:156 +#: libpq_source.c:217 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "" "нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL" -#: libpq_fetch.c:206 +#: libpq_source.c:268 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "не удалось получить список файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:211 +#: libpq_source.c:273 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов" -#: libpq_fetch.c:264 +#: libpq_source.c:435 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "не удалось отправить запрос: %s" -#: libpq_fetch.c:269 +#: libpq_source.c:438 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим" -#: libpq_fetch.c:289 +#: libpq_source.c:468 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "неожиданный результат при получении файлов с сервера: %s" -#: libpq_fetch.c:295 +#: libpq_source.c:473 +#, c-format +msgid "received more data chunks than requested" +msgstr "получено больше сегментов данных, чем запрошено" + +#: libpq_source.c:477 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении файлов с сервера" -#: libpq_fetch.c:301 +#: libpq_source.c:483 #, c-format msgid "" "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" @@ -380,77 +359,100 @@ msgstr "" "неожиданные типы данных в наборе результатов при получении файлов с сервера: " "%u %u %u" -#: libpq_fetch.c:309 +#: libpq_source.c:491 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "неожиданный формат результата при получении файлов с сервера" -#: libpq_fetch.c:315 +#: libpq_source.c:497 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "неожиданные значения NULL в результате при получении файлов с сервера" -#: libpq_fetch.c:319 +#: libpq_source.c:501 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "неожиданная длина результата при получении файлов с сервера" -#: libpq_fetch.c:380 +#: libpq_source.c:534 +#, c-format +msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" +msgstr "получены данные для файла \"%s\", а запрашивались данные для \"%s\"" + +#: libpq_source.c:538 +#, c-format +msgid "" +"received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" +msgstr "" +"получены данные по смещению %lld в файле \"%s\", а запрашивались по смещению " +"%lld" + +#: libpq_source.c:550 +#, c-format +msgid "received more than requested for file \"%s\"" +msgstr "получено больше данных, чем запрошено для файла \"%s\"" + +#: libpq_source.c:563 +#, c-format +msgid "unexpected number of data chunks received" +msgstr "получено неожиданное количество сегментов данных" + +#: libpq_source.c:606 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "не удалось получить с сервера файл \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:385 +#: libpq_source.c:611 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "неожиданный набор результатов при получении файла \"%s\" с сервера" -#: libpq_fetch.c:429 +#: local_source.c:86 #, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s" +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %m" -#: libpq_fetch.c:458 +#: local_source.c:90 #, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "не удалось отправить список файлов: %s" +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %m" -#: libpq_fetch.c:500 +#: local_source.c:109 #, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s" +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "неожиданный конец файла при чтении \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:506 +#: local_source.c:116 #, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:141 +#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:142 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:144 +#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:145 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X" -#: parsexlog.c:207 +#: parsexlog.c:208 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:211 +#: parsexlog.c:212 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X" -#: parsexlog.c:336 +#: parsexlog.c:337 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:416 +#: parsexlog.c:429 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/" @@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "" "Запись WAL модифицирует отношение, но тип записи не распознан: lsn: %X/%X, " "rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:78 +#: pg_rewind.c:84 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -468,7 +470,7 @@ msgstr "" "%s синхронизирует кластер PostgreSQL с другой копией кластера.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:79 +#: pg_rewind.c:85 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -479,12 +481,12 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:80 +#: pg_rewind.c:86 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_rewind.c:81 +#: pg_rewind.c:87 #, c-format msgid "" " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration " @@ -495,14 +497,14 @@ msgstr "" " архива команду restore_command из целевой\n" " конфигурации\n" -#: pg_rewind.c:83 +#: pg_rewind.c:89 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr "" " -D, --target-pgdata=КАТАЛОГ существующий каталог, куда будут записаны " "данные\n" -#: pg_rewind.c:84 +#: pg_rewind.c:90 #, c-format msgid "" " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" @@ -511,21 +513,21 @@ msgstr "" "синхронизация\n" # well-spelled: ПОДКЛ -#: pg_rewind.c:85 +#: pg_rewind.c:91 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr "" " --source-server=СТР_ПОДКЛ сервер, с которым будет проведена " "синхронизация\n" -#: pg_rewind.c:86 +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr "" " -n, --dry-run остановиться до внесения каких-либо " "изменений\n" -#: pg_rewind.c:87 +#: pg_rewind.c:93 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" @@ -534,12 +536,12 @@ msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на " "диске\n" -#: pg_rewind.c:89 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress выводить сообщения о ходе процесса\n" -#: pg_rewind.c:90 +#: pg_rewind.c:96 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" @@ -548,13 +550,13 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf записать конфигурацию для репликации\n" " (требуется указание --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:98 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr "" " --debug выдавать множество отладочных сообщений\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:99 #, c-format msgid "" " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" @@ -562,18 +564,18 @@ msgstr "" " --no-ensure-shutdown не исправлять автоматически состояние,\n" " возникающее при нештатном отключении\n" -#: pg_rewind.c:94 +#: pg_rewind.c:100 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_rewind.c:96 +#: pg_rewind.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -582,33 +584,33 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_rewind.c:97 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:160 pg_rewind.c:209 pg_rewind.c:216 pg_rewind.c:223 -#: pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:238 +#: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227 +#: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_rewind.c:208 +#: pg_rewind.c:212 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "источник не указан (требуется --source-pgdata или --source-server)" -#: pg_rewind.c:215 +#: pg_rewind.c:219 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "указать можно только --source-pgdata либо --source-server" -#: pg_rewind.c:222 +#: pg_rewind.c:226 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "целевой каталог данных не указан (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:229 +#: pg_rewind.c:233 #, c-format msgid "" "no source server information (--source-server) specified for --write-" @@ -617,94 +619,119 @@ msgstr "" "отсутствует информация об исходном сервере (--source-server) для --write-" "recovery-conf" -#: pg_rewind.c:236 +#: pg_rewind.c:240 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_rewind.c:251 +#: pg_rewind.c:255 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "программу не должен запускать root" -#: pg_rewind.c:252 +#: pg_rewind.c:256 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:263 +#: pg_rewind.c:267 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: pg_rewind.c:317 +#: pg_rewind.c:287 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_rewind.c:290 +#, c-format +msgid "connected to server" +msgstr "подключение к серверу установлено" + +#: pg_rewind.c:337 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "исходный и целевой кластер уже на одной линии времени" -#: pg_rewind.c:326 +#: pg_rewind.c:346 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u" -#: pg_rewind.c:374 +#: pg_rewind.c:394 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "перемотка не требуется" -#: pg_rewind.c:383 +#: pg_rewind.c:403 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "перемотка от последней общей контрольной точки в позиции %X/%X на линии " "времени %u" -#: pg_rewind.c:392 +#: pg_rewind.c:413 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "чтение списка исходных файлов" -#: pg_rewind.c:395 +#: pg_rewind.c:417 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "чтение списка целевых файлов" -#: pg_rewind.c:404 +#: pg_rewind.c:426 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "чтение WAL в целевом кластере" -#: pg_rewind.c:421 +#: pg_rewind.c:447 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)" -#: pg_rewind.c:439 -#, c-format -msgid "creating backup label and updating control file" -msgstr "создание метки копии и модификация управляющего файла" - -#: pg_rewind.c:469 +#: pg_rewind.c:465 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "синхронизация целевого каталога данных" -#: pg_rewind.c:476 +#: pg_rewind.c:481 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Готово!" -#: pg_rewind.c:488 +#: pg_rewind.c:564 +#, c-format +msgid "no action decided for file \"%s\"" +msgstr "действие не определено для файла \"%s\"" + +#: pg_rewind.c:596 +#, c-format +msgid "source system was modified while pg_rewind was running" +msgstr "в исходной системе произошли изменения в процессе работы pg_rewind" + +#: pg_rewind.c:600 +#, c-format +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "создание метки копии и модификация управляющего файла" + +#: pg_rewind.c:650 +#, c-format +msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" +msgstr "исходная система оказалась в неожиданном состоянии после перемотки" + +#: pg_rewind.c:681 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам" -#: pg_rewind.c:496 +#: pg_rewind.c:689 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind" -#: pg_rewind.c:506 +#: pg_rewind.c:699 #, c-format msgid "" "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" @@ -712,49 +739,49 @@ msgstr "" "на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints " "= on\"" -#: pg_rewind.c:517 +#: pg_rewind.c:710 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно" -#: pg_rewind.c:527 +#: pg_rewind.c:720 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно" -#: pg_rewind.c:579 +#: pg_rewind.c:772 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано" -#: pg_rewind.c:642 +#: pg_rewind.c:835 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "неверный управляющий файл" -#: pg_rewind.c:726 +#: pg_rewind.c:919 #, c-format msgid "" "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "" "не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевого кластеров" -#: pg_rewind.c:767 +#: pg_rewind.c:960 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "буфер для метки копии слишком мал" -#: pg_rewind.c:790 +#: pg_rewind.c:983 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла" -#: pg_rewind.c:800 +#: pg_rewind.c:995 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d" -#: pg_rewind.c:809 +#: pg_rewind.c:1004 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -772,7 +799,7 @@ msgstr[2] "" "Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " "ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" -#: pg_rewind.c:866 pg_rewind.c:924 +#: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -783,7 +810,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД." -#: pg_rewind.c:871 pg_rewind.c:929 +#: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -794,25 +821,25 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД." -#: pg_rewind.c:892 +#: pg_rewind.c:1069 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "команда restore_command в целевом кластере не определена" -#: pg_rewind.c:935 +#: pg_rewind.c:1112 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "" "выполнение \"%s\" для восстановления согласованности на целевом сервере" -#: pg_rewind.c:955 +#: pg_rewind.c:1132 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "" "не удалось запустить postgres в целевом кластере в однопользовательском " "режиме" -#: pg_rewind.c:956 +#: pg_rewind.c:1133 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Выполнялась команда: %s" @@ -873,44 +900,44 @@ msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: о msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" -#: xlogreader.c:454 +#: xlogreader.c:453 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:467 +#: xlogreader.c:466 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалось %lld) в позиции %X/%X" #: xlogreader.c:703 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:716 xlogreader.c:732 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:771 +#: xlogreader.c:768 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " "смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:808 +#: xlogreader.c:805 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863 +#: xlogreader.c:819 xlogreader.c:860 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:837 +#: xlogreader.c:834 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -919,7 +946,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД " "%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" -#: xlogreader.c:845 +#: xlogreader.c:842 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -928,7 +955,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:851 +#: xlogreader.c:848 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -937,35 +964,35 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:882 +#: xlogreader.c:879 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:907 +#: xlogreader.c:904 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " "журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:1247 +#: xlogreader.c:1249 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1270 +#: xlogreader.c:1271 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: xlogreader.c:1277 +#: xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1313 +#: xlogreader.c:1314 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -974,21 +1001,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1329 +#: xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1344 +#: xlogreader.c:1345 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции " "%X/%X" -#: xlogreader.c:1359 +#: xlogreader.c:1360 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " @@ -997,28 +1024,55 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина " "образа блока равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1375 +#: xlogreader.c:1376 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: xlogreader.c:1387 +#: xlogreader.c:1388 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1476 +#: xlogreader.c:1475 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1565 +#: xlogreader.c:1564 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" +#~ msgid "\"%s\" is not a directory" +#~ msgstr "\"%s\" не является каталогом" + +#~ msgid "\"%s\" is not a symbolic link" +#~ msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой" + +#~ msgid "\"%s\" is not a regular file" +#~ msgstr "\"%s\" не является обычным файлом" + +#~ msgid "source file list is empty" +#~ msgstr "список файлов в источнике пуст" + +#~ msgid "source server must not be in recovery mode" +#~ msgstr "исходный сервер должен выйти из режима восстановления" + +#~ msgid "could not send COPY data: %s" +#~ msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s" + +#~ msgid "could not send file list: %s" +#~ msgstr "не удалось отправить список файлов: %s" + +#~ msgid "could not send end-of-COPY: %s" +#~ msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s" + +#~ msgid "unexpected result while sending file list: %s" +#~ msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s" + #~ msgid "could not connect to server: %s" #~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" @@ -1053,9 +1107,6 @@ msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, бло #~ msgstr "" #~ "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n" -#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" -#~ msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n" - #~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" #~ msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/tr.po b/src/bin/pg_rewind/po/tr.po deleted file mode 100644 index d31493101c..0000000000 --- a/src/bin/pg_rewind/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,966 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package. -# Abdullah GÜLNER , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-12 16:57+0300\n" -"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" -"Language-Team: \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "ölümcül (fatal): " - -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "hata: " - -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "uyarı: " - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "bellek yetersiz\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:69 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "bu platformda restricted token oluşturulamıyor" - -#: ../../common/restricted_token.c:78 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu" -msgstr "process token açma başarısız: hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:91 -#, c-format -msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" -msgstr "SIDler ayrılamıyor (allocate): hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "could not create restricted token: error code %lu" -msgstr "restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:131 -#, c-format -msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "\"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:169 -#, c-format -msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" -msgstr "restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:185 -#, c-format -msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" -msgstr "alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu" - -#: copy_fetch.c:60 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" - -#: copy_fetch.c:89 filemap.c:189 filemap.c:350 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" - -#: copy_fetch.c:118 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" - -#: copy_fetch.c:121 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "symbolic link \"%s\" hedefi çok uzun" - -#: copy_fetch.c:136 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" -msgstr "\"%s\" bir sembolik link, fakat bu platformda sembolik linkler desteklenmiyor" - -#: copy_fetch.c:143 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" - -#: copy_fetch.c:147 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %m" - -#: copy_fetch.c:167 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" kaynak dosyası açılamadı: %m" - -#: copy_fetch.c:171 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %m" -msgstr "kaynak dosyada arama yapılamadı: %m" - -#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:312 parsexlog.c:316 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" - -#: copy_fetch.c:191 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyası okunurken beklenmedik dosya sonu (EOF)" - -#: copy_fetch.c:198 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" - -#: file_ops.c:63 -#, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" hedef dosyası açılamadı: %m" - -#: file_ops.c:77 -#, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" hedef dosyası kapatılamadı: %m" - -#: file_ops.c:97 -#, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" hedef dosyasında arama yapılamadı: %m" - -#: file_ops.c:113 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" - -#: file_ops.c:163 -#, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file" -msgstr "normal (regular) dosya için geçersiz işlem (CREATE)" - -#: file_ops.c:186 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" - -#: file_ops.c:204 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası küçültme (truncation) için açılamadı: %m" - -#: file_ops.c:208 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "%s dosyası %u'ya küçültülemedi: %m" - -#: file_ops.c:224 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" - -#: file_ops.c:238 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" - -#: file_ops.c:252 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" de sembolik link oluşturulamadı: %m" - -#: file_ops.c:266 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" - -#: file_ops.c:297 file_ops.c:301 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" - -#: file_ops.c:315 parsexlog.c:318 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu" - -#: filemap.c:181 -#, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" -msgstr "kaynaktaki \"%s\" veri dosyası normal (regular) bir dosya değil" - -#: filemap.c:203 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory" -msgstr "\"%s\" bir dizin değil" - -#: filemap.c:226 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link" -msgstr "\"%s\" bir sembolik link değil" - -#: filemap.c:238 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgstr "\"%s\" normal (regular) bir dosya değil" - -#: filemap.c:362 -#, c-format -msgid "source file list is empty" -msgstr "kaynak dosya listesi boş" - -#: filemap.c:477 -#, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dizini veya sembolik linki için beklenmedik sayfa değişikliği (page modification)" - -#: libpq_fetch.c:53 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "sunucuya bağlanamadı: %s" - -#: libpq_fetch.c:57 -#, c-format -msgid "connected to server" -msgstr "sunucuya bağlandı" - -#: libpq_fetch.c:61 -#, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "search_path temizlenemedi: %s" - -#: libpq_fetch.c:73 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode" -msgstr "kaynak sunucu kurtarma (recovery) modunda olmamalı" - -#: libpq_fetch.c:83 -#, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" -msgstr "kaynak sunucuda full_page_writes etkinleştirilmiş olmalı" - -#: libpq_fetch.c:95 -#, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "bağlantı bağlamı (context) kurulamadı: %s" - -#: libpq_fetch.c:113 -#, c-format -msgid "error running query (%s) in source server: %s" -msgstr "kaynak sunucuda (%s) sorgusu hata üretti: %s" - -#: libpq_fetch.c:118 -#, c-format -msgid "unexpected result set from query" -msgstr "sorgudan beklenmedik sonuç kümesi" - -#: libpq_fetch.c:141 -#, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" -msgstr "geçerli WAL ekleme (insert) yeri için bilinmeyen sonuç \"%s\"" - -#: libpq_fetch.c:191 -#, c-format -msgid "could not fetch file list: %s" -msgstr "dosya listesi getirilemedi: %s" - -#: libpq_fetch.c:196 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list" -msgstr "dosya listesi getirilirken beklenmedik sonuç kümesi" - -#: libpq_fetch.c:244 -#, c-format -msgid "could not send query: %s" -msgstr "sorgu gönderilemedi: %s" - -#: libpq_fetch.c:249 -#, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode" -msgstr "libpq bağlantısı tek satır moduna ayarlanamadı" - -#: libpq_fetch.c:270 -#, c-format -msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" -msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç: %s" - -#: libpq_fetch.c:276 -#, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files" -msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç kümesi" - -#: libpq_fetch.c:282 -#, c-format -msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" -msgstr "uzak dosyalar getirilirken sonuç kümesinde beklenmedik veri tipleri: %u %u %u" - -#: libpq_fetch.c:290 -#, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files" -msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç formatı" - -#: libpq_fetch.c:296 -#, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" -msgstr "uzak dosyalar getirilirken sonuçta beklenmeyen boş (null) değerler" - -#: libpq_fetch.c:300 -#, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files" -msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç uzunluğu" - -#: libpq_fetch.c:366 -#, c-format -msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" uzak dosyası getirilemedi: %s" - -#: libpq_fetch.c:371 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzak dosyası getirilirken beklenmedik sonuç kümesi" - -#: libpq_fetch.c:415 -#, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "COPY veri gönderilemedi: %s" - -#: libpq_fetch.c:441 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "geçici dosya oluşturulamadı: %s" - -#: libpq_fetch.c:449 -#, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "dosya listesi gönderilemedi: %s" - -#: libpq_fetch.c:491 -#, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "kopya sonu (end-of-COPY) gönderilemedi: %s" - -#: libpq_fetch.c:497 -#, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "dosya listesi gönderilirken beklenmeye sonuç: %s" - -#: logging.c:72 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopyalandı" - -#: parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "%X/%X deki WAL kaydı okunamadı: %s" - -#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X" -msgstr "%X/%X deki WAL kaydı okunamadı" - -#: parsexlog.c:199 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "önceki WAL kaydı %X/%X de bulunamadı: %s" - -#: parsexlog.c:203 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" -msgstr "önceki WAL kaydı %X/%X de bulunamadı" - -#: parsexlog.c:294 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: parsexlog.c:307 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" - -#: parsexlog.c:387 -#, c-format -msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -msgstr "WAL kaydı bir nesneyi değiştiriyor, fakat kayıt türü tanınmıyor: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" - -#: pg_rewind.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s bir PostgreSQL kümesini kümenin diğer bir kopyasıyla yeniden senkronize eder.\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:70 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"kullanım:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:71 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Seçenekler:\n" - -#: pg_rewind.c:72 -#, c-format -msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" -msgstr " -D, --target-pgdata=DİZİN değiştirilecek mevcut veri dizini\n" - -#: pg_rewind.c:73 -#, c-format -msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" -msgstr " --source-pgdata=DİZİN senkronize edilecek kaynak veri dizini\n" - -#: pg_rewind.c:74 -#, c-format -msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" -msgstr " --source-server=CONNSTR senkronize edilecek kaynak sunucu\n" - -#: pg_rewind.c:75 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" -msgstr " -n, --dry-run herhangi bir şeyi değiştirmeden dur\n" - -#: pg_rewind.c:76 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" -msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" - -#: pg_rewind.c:77 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgid " safely to disk\n" -msgstr "" -" --no-sync değişikliklerin diske yazılması için bekleme\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:78 -#, c-format -msgid " -P, --progress write progress messages\n" -msgstr " -P, --progress ilerleme mesajları yaz\n" - -#: pg_rewind.c:79 -#, c-format -msgid " --debug write a lot of debug messages\n" -msgstr " --debug bir çok hata ayıklama mesajı yaz\n" - -#: pg_rewind.c:80 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" - -#: pg_rewind.c:81 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" - -#: pg_rewind.c:82 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" - -#: pg_rewind.c:139 pg_rewind.c:175 pg_rewind.c:182 pg_rewind.c:189 -#: pg_rewind.c:197 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" - -#: pg_rewind.c:174 -#, c-format -msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" -msgstr "kaynak belirtilmemiş (--source-pgdata veya --source-server)" - -#: pg_rewind.c:181 -#, c-format -msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" -msgstr "--source-pgdata veya --source-server'dan sadece biri belirtilebilir" - -#: pg_rewind.c:188 -#, c-format -msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" -msgstr "hedef veri dizini belirtilmemiş (--target-pgdata)" - -#: pg_rewind.c:195 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")" - -#: pg_rewind.c:210 -#, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"" -msgstr "\"root\" tarafından çalıştırılamaz" - -#: pg_rewind.c:211 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" - -#: pg_rewind.c:222 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m" - -#: pg_rewind.c:253 -#, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline" -msgstr "kaynak ve hedef kümesi aynı zaman çizelgesinde" - -#: pg_rewind.c:259 -#, c-format -msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" -msgstr "sunucular %3$u zaman çizelgesinde %1$X/%2$X WAL konumunda birbirlerinden farklılaşıyor" - -#: pg_rewind.c:296 -#, c-format -msgid "no rewind required" -msgstr "geri sarma (rewind) gerekmiyor" - -#: pg_rewind.c:303 -#, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" -msgstr "%3$u zaman çizelgesinde %1$X/%2$X deki son ortak kontrol noktasından geri sarıyor (rewind)" - -#: pg_rewind.c:312 -#, c-format -msgid "reading source file list" -msgstr "kaynak dosya listesi okunuyor" - -#: pg_rewind.c:315 -#, c-format -msgid "reading target file list" -msgstr "hedef dosya listesi okunuyor" - -#: pg_rewind.c:326 -#, c-format -msgid "reading WAL in target" -msgstr "hedefteki WAL okunuyor" - -#: pg_rewind.c:343 -#, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" -msgstr "%lu MB kopyalanmalı (toplam kaynak dizin boyutu %lu MB)" - -#: pg_rewind.c:362 -#, c-format -msgid "creating backup label and updating control file" -msgstr "yedek etiketi oluşturuluyor ve kontrol dosyası güncelleniyor" - -#: pg_rewind.c:391 -#, c-format -msgid "syncing target data directory" -msgstr "hedef veri dizini senkronize ediliyor" - -#: pg_rewind.c:394 -#, c-format -msgid "Done!" -msgstr "Tamamlandı!" - -#: pg_rewind.c:406 -#, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems" -msgstr "kaynak ve hedef kümeleri farklı sistemlerden" - -#: pg_rewind.c:414 -#, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" -msgstr "kümeler pg_rewind'in bu sürümüyle uyumlu değil" - -#: pg_rewind.c:424 -#, c-format -msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" -msgstr "hedef sunucu ya veri sağlama toplamları (checksum) ya da \"wal_log_hints = on\" kullanmalı" - -#: pg_rewind.c:435 -#, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly" -msgstr "hedef sunucu düzgün bir şekilde kapatılmalı" - -#: pg_rewind.c:445 -#, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly" -msgstr "kaynak veri dizini düzgün bir şekilde kapatılmalı" - -#: pg_rewind.c:500 -#, c-format -msgid "invalid control file\n" -msgstr "geçersiz kontrol dosyası\n" - -#: pg_rewind.c:584 -#, c-format -msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" -msgstr "kaynak ve hedef kümelerin zaman çizelgelerinin ortak atası bulunamadı" - -#: pg_rewind.c:625 -#, c-format -msgid "backup label buffer too small" -msgstr "yedek etiketi tamponu (buffer) çok küçük" - -#: pg_rewind.c:648 -#, c-format -msgid "unexpected control file CRC" -msgstr "beklenmedik kontrol dosyası CRC'si" - -#: pg_rewind.c:658 -#, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d" -msgstr "beklenmedik kontrol dosyası boyutu %d, beklenen %d" - -#: pg_rewind.c:667 -#, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir" -msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir" - -#: timeline.c:77 timeline.c:83 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" - -#: timeline.c:78 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." - -#: timeline.c:84 -#, c-format -msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." -msgstr "Bir write-ahead log geçiş noktası (switchpoint) lokasyonu bekleniyordu " - -#: timeline.c:89 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s" - -#: timeline.c:90 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." - -#: timeline.c:110 -#, c-format -msgid "invalid data in history file" -msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri" - -#: timeline.c:111 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." - -#: xlogreader.c:299 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" - -#: xlogreader.c:307 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" - -#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluğu: istenen %u, alınan %u" - -#: xlogreader.c:372 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " - -#: xlogreader.c:404 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "%X/%X de contrecord bayrağı (flag) bulunmuyor" - -#: xlogreader.c:417 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz %u contrecord uzunluğu" - -#: xlogreader.c:653 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" - -#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" - -#: xlogreader.c:721 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" - -#: xlogreader.c:758 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "%04X geçersiz tanııtım kodu; %s kayıt segmentinde, offset %u" - -#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "%04X geçersiz info bits; %s kayıt segmentinde, offset %u" - -#: xlogreader.c:798 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: WAL dosya veritabanı sistem tanımlayıcı %s, pg_control veritabanı sistem tanımlayıcı %s" - -#: xlogreader.c:805 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış segment boyutu değeri" - -#: xlogreader.c:811 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_BLCKSZ değeri" - -#: xlogreader.c:842 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: log segmenti %s, offset %u" - -#: xlogreader.c:867 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra), bulunduğu log segmenti %s, offset %u" - -#: xlogreader.c:1112 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "%X/%X deki %u block_id değeri bozuk" - -#: xlogreader.c:1135 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlandı, fakat %X/%X de veri yok" - -#: xlogreader.c:1142 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlanmadı, fakat veri uzunluğu %u (%X/%x de)" - -#: xlogreader.c:1178 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlandı, fakat hole offset %u uzunluk %u blok image uzunluğu %u (%X/%X de)" - -#: xlogreader.c:1194 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlanmadı, fakat hole offset %u uzunluk %u (%X/%X de)" - -#: xlogreader.c:1209 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlandı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" - -#: xlogreader.c:1224 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ve BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlanmadı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" - -#: xlogreader.c:1240 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL ayarlandı fakat %X/%X de önceki rel yok" - -#: xlogreader.c:1252 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde %u block_id geçersiz" - -#: xlogreader.c:1341 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt" - -#: xlogreader.c:1430 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri" - -#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -#~ msgstr "Zamançizelgesi ID'leri alt zaman çizelgesinin ID'lerinden küçük olmalı.\n" - -#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -#~ msgstr "Zaman çizelgesi ID'leri artan sırada olmalı.\n" - -#~ msgid "invalid data in history file: %s\n" -#~ msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s\n" - -#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" -#~ msgstr "İşlem kaydı (WAL) geçiş noktası konumu bekleniyor.\n" - -#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -#~ msgstr "Sayısal bir zaman çizelgesi ID'si bekleniyor.\n" - -#~ msgid "syntax error in history file: %s\n" -#~ msgstr "geçmiş dosyasında sözdizimi hatası: %s\n" - -#~ msgid "sync of target directory failed\n" -#~ msgstr "hedef dizinin senkronizasyonu başarısız oldu\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"initdb\" programı \"%s\" tarafından bulundu\n" -#~ "fakat %s ile aynı sürümde değil.\n" -#~ "Kurulumunuzu kontrol ediniz\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"initdb\" programına %s tarafından ihtiyaç duyuluyor fakat\n" -#~ "\"%s\" ile aynı dizinde bulunmuyor.\n" -#~ "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" - -#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" -#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" -#~ msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir\n" -#~ msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir\n" - -#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" - -#~ msgid "Target timeline history:\n" -#~ msgstr "Hedef zaman çizelgesi geçmişi:\n" - -#~ msgid "Source timeline history:\n" -#~ msgstr "Kaynak zaman çizelgesi geçmişi:\n" - -#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim hakları okunamadı : %s\n" - -#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n" - -#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasında arama yapılamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "Failure, exiting\n" -#~ msgstr "Başarısız, çıkılıyor\n" - -#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası getirildi, uzunluk %d\n" - -#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası için parça (chunk) alındı, ofset %s, boyut %d\n" - -#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası parçası (chunk) için boş (null) değer alındı, dosya silindi\n" - -#~ msgid "getting file chunks\n" -#~ msgstr "dosya parçaları alınıyor\n" - -#~ msgid "%s (%s)\n" -#~ msgstr "%s (%s)\n" - -#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" -#~ msgstr "\"%s\" kaydı hedef dosya listesinden hariç tutuldu\n" - -#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" -#~ msgstr "\"%s\" kaydı kaynak dosya listesinden hariç tutuldu\n" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" sembolik linki kaldırılamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini silinemedi: %s\n" - -#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası %u'ya küçültülemedi (truncate): %s\n" - -#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" - -#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" - -#~ msgid " block %u\n" -#~ msgstr " blok %u\n" - -#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" - -#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -#~ msgstr "\"%s\" sembolik link hedefi çok uzun\n" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" sembolik linki okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/uk.po b/src/bin/pg_rewind/po/uk.po index 0f813e5044..1b98dfc5da 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/uk.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:14\n" -"Last-Translator: Pavlo Golub\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 13:31+0200\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,7 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_rewind.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 738\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format @@ -448,15 +449,23 @@ msgstr "WAL модифікує відношення, але тип запису #: pg_rewind.c:84 #, c-format -msgid "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n\n" -msgstr "%s синхронізує кластер PostgreSQL з іншою копією кластеру.\n\n" +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s синхронізує кластер PostgreSQL з іншою копією кластеру.\n" +"\n" #: pg_rewind.c:85 #, c-format -msgid "Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n\n" -msgstr "Використання:\n" -" %s [OPTION]...\n\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Використання:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" #: pg_rewind.c:86 #, c-format @@ -465,9 +474,11 @@ msgstr "Параметри:\n" #: pg_rewind.c:87 #, c-format -msgid " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" +msgid "" +" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" " retrieve WAL files from archives\n" -msgstr " -c, --restore-target-wal використовує restore_command в цільовій конфігурації, щоб\n" +msgstr "" +" -c, --restore-target-wal використовує restore_command в цільовій конфігурації, щоб\n" " отримати файли WAL з архівів\n" #: pg_rewind.c:89 @@ -492,7 +503,8 @@ msgstr " -n, --dry-run зупинитися до внесення #: pg_rewind.c:93 #, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" " safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync не чекати поки зміни будуть записані на диск\n" @@ -503,9 +515,11 @@ msgstr " -P, --progress повідомляти про хід п #: pg_rewind.c:96 #, c-format -msgid " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" " (requires --source-server)\n" -msgstr " -R, --write-recovery-conf записує конфігурацію для реплікації \n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf записує конфігурацію для реплікації \n" " (потребує --source-server)\n" #: pg_rewind.c:98 @@ -530,9 +544,11 @@ msgstr " -?, --help показати довідку, потім вийти\n" #: pg_rewind.c:102 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" #: pg_rewind.c:103 @@ -544,7 +560,7 @@ msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" #: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_rewind.c:212 #, c-format @@ -732,18 +748,22 @@ msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись #: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101 #, c-format -msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." -msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" +msgstr "" +"Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" "Перевірте вашу установку." #: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106 #, c-format -msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." -msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" +msgstr "" +"Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" "Перевірте вашу установку." #: pg_rewind.c:1069 @@ -824,7 +844,7 @@ msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою" #: xlogreader.c:453 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "немає прапора contrecord на %X/%X" #: xlogreader.c:466 #, c-format @@ -935,4 +955,3 @@ msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X" #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d" - diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po index 65db1ffb03..28d76c30b1 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-09 21:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-09 10:00+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 10:00+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "内存溢出\n" +msgstr "内存不足\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format @@ -45,10 +45,12 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" #: ../../common/restricted_token.c:64 +#, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "无法加载库 \"%s\": 错误码 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌:错误码 %lu" @@ -88,10 +90,12 @@ msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" msgstr "无法对%%r占位符使用restore_command" #: ../../fe_utils/archive.c:74 +#, c-format msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" msgstr "\"%s\"的意外文件大小:%lld而不是%lld" #: ../../fe_utils/archive.c:85 +#, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "无法打开从存档还原的文件\"%s\": %m" @@ -101,10 +105,12 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" #: ../../fe_utils/archive.c:112 +#, c-format msgid "restore_command failed: %s" msgstr "restore_command失败: %s" #: ../../fe_utils/archive.c:121 +#, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive" msgstr "无法从存档还原文件\"%s\"" @@ -114,7 +120,7 @@ msgstr "无法从存档还原文件\"%s\"" #: parsexlog.c:195 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgstr "内存不足" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308 #, c-format @@ -152,6 +158,7 @@ msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" #: file_ops.c:150 file_ops.c:177 +#, c-format msgid "undefined file type for \"%s\"" msgstr "不可识别的文件格式 \"%s\"" @@ -246,22 +253,27 @@ msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "源头的数据文件\"%s\"不是一个常规文件" #: filemap.c:242 filemap.c:275 +#, c-format msgid "duplicate source file \"%s\"" msgstr "复制源文件\"%s\"" #: filemap.c:330 +#, c-format msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" msgstr "非常规文件\"%s\"的意外页面修改" #: filemap.c:680 filemap.c:774 +#, c-format msgid "unknown file type for \"%s\"" msgstr "\"%s\"的未知文件类型" #: filemap.c:707 +#, c-format msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" msgstr "文件 \"%s\"在源和目标中的类型不同" #: filemap.c:779 +#, c-format msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" msgstr "无法决定如何处理文件\"%s\"" @@ -276,10 +288,12 @@ msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "源服务器中的full_page_writes必须被启用" #: libpq_source.c:150 +#, c-format msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" msgstr "无法准备语句以获取文件内容: %s" #: libpq_source.c:169 +#, c-format msgid "error running query (%s) on source server: %s" msgstr "源服务器中有错误运行的查询(%s):%s" @@ -324,6 +338,7 @@ msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果:%s" #: libpq_source.c:473 +#, c-format msgid "received more data chunks than requested" msgstr "收到的数据块比请求的多" @@ -363,10 +378,12 @@ msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %l msgstr "当请求偏移量%3$lld时,在文件\"%2$s\"的偏移量%1$lld处接收到数据" #: libpq_source.c:550 +#, c-format msgid "received more than requested for file \"%s\"" msgstr "收到的文件\"%s\"比要求的多" #: libpq_source.c:563 +#, c-format msgid "unexpected number of data chunks received" msgstr "接收到意外的数据块数" @@ -499,6 +516,7 @@ msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress 写出进度消息\n" #: pg_rewind.c:96 +#, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" " (requires --source-server)\n" @@ -647,6 +665,7 @@ msgid "Done!" msgstr "完成!" #: pg_rewind.c:564 +#, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "未决定对文件\"%s\"执行任何操作" @@ -696,6 +715,7 @@ msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "已复制%*s/%s kB (%d%%)" #: pg_rewind.c:835 +#, c-format msgid "invalid control file" msgstr "无效的控制文件" @@ -749,6 +769,7 @@ msgstr "" "检查您的安装." #: pg_rewind.c:1069 +#, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "目标群集中未设置restore_command" @@ -763,6 +784,7 @@ msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "目标群集中的postgres单用户模式失败" #: pg_rewind.c:1133 +#, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "命令是: %s" @@ -809,7 +831,7 @@ msgstr "%X/%X处有无效的记录偏移量" #: xlogreader.c:357 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%X请求继续记录(contrecord)" +msgstr "%X/%X位置处要求继续记录" #: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695 #, c-format @@ -819,14 +841,15 @@ msgstr "%X/%X处有无效记录长度: 应该是%u, 但实际是%u" #: xlogreader.c:422 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "%2$X/%3$X处有的记录长度%1$u过长" +msgstr "%2$X/%3$X处的记录长度%1$u太长" #: xlogreader.c:453 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "%X/%X处没有继续记录标志" +msgstr "在%X/%X处没有继续记录标志" #: xlogreader.c:466 +#, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$X处有无效的继续记录长度%1$u(应为 %2$lld)" @@ -838,12 +861,12 @@ msgstr "%2$X/%3$X处有无效的资源管理器 ID %1$u" #: xlogreader.c:716 xlogreader.c:732 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "%3$X/%4$X处的记录有不正确的prev-link %1$X/%2$X" +msgstr "具有不正确向前链接%X/%X的记录出现在%X/%X" #: xlogreader.c:768 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "%X/%X处的记录中有不正确的资源管理器数据校验和" +msgstr "在%X/%X处的记录中的资源管理器数据校验和不正确" #: xlogreader.c:805 #, c-format @@ -856,6 +879,7 @@ msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "在日志段%2$s的偏移量%3$u处有无效的info位%1$04X" #: xlogreader.c:834 +#, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符是%llu,pg_control数据库系统标识符是%llu" @@ -917,17 +941,17 @@ msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE和BKPIMAGE_IS_COMPRESSED都没有被设置,但是%2$ #: xlogreader.c:1376 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL已被设置,但是在%X/%X没有前一个关系" +msgstr "设置了BKPBLOCK_SAME_REL,但是在%X/%X位置没有记录先前的关系" #: xlogreader.c:1388 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$X处有无效block_id %1$u" +msgstr "%2$X/%3$X处的block_id %1$u无效" #: xlogreader.c:1475 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "%X/%X处的记录的长度无效" +msgstr "在%X/%X处的记录的长度无效" #: xlogreader.c:1564 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/el.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/el.po index c5337761a5..016547e8eb 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/el.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Χρήση: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" #: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_test_fsync.c:216 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po index 683709a5e9..9124cf1be8 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-17 14:56+0900\n" "Last-Translator: Michihide Hotta \n" "Language-Team: \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "使用法: %s [-f ファイル名] [-s テストあたりの秒数]\n" #: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "\"%s --help\"で詳細を確認してください。\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" #: pg_test_fsync.c:216 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po index a73b146ade..ee4f82987f 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_test_fsync # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017. +# Alexander Lakhin , 2017, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-21 14:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:16+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -18,59 +18,59 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:30 +#: pg_test_fsync.c:31 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f оп/с %6.0f мкс/оп\n" -#: pg_test_fsync.c:156 +#: pg_test_fsync.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Использование: %s [-f ИМЯ_ФАЙЛА ] [-s ТЕСТ_СЕК]\n" -#: pg_test_fsync.c:180 pg_test_fsync.c:191 +#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_test_fsync.c:196 +#: pg_test_fsync.c:216 #, c-format -msgid "%d second per test\n" -msgid_plural "%d seconds per test\n" -msgstr[0] "на тест отводится %d сек.\n" -msgstr[1] "на тест отводится %d сек.\n" -msgstr[2] "на тест отводится %d сек.\n" +msgid "%u second per test\n" +msgid_plural "%u seconds per test\n" +msgstr[0] "на тест отводится %u сек.\n" +msgstr[1] "на тест отводится %u сек.\n" +msgstr[2] "на тест отводится %u сек.\n" -#: pg_test_fsync.c:201 +#: pg_test_fsync.c:221 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "" "O_DIRECT на этой платформе не поддерживается для open_datasync и open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:203 +#: pg_test_fsync.c:223 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Прямой ввод/вывод не поддерживается на этой платформе.\n" -#: pg_test_fsync.c:228 pg_test_fsync.c:293 pg_test_fsync.c:317 -#: pg_test_fsync.c:340 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:493 -#: pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:515 pg_test_fsync.c:540 +#: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339 +#: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:519 +#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:541 pg_test_fsync.c:563 msgid "could not open output file" msgstr "не удалось открыть выходной файл" -#: pg_test_fsync.c:232 pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:299 -#: pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 pg_test_fsync.c:384 -#: pg_test_fsync.c:442 pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:511 -#: pg_test_fsync.c:542 +#: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323 +#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:470 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:537 +#: pg_test_fsync.c:568 msgid "write failed" msgstr "ошибка записи" -#: pg_test_fsync.c:236 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:348 -#: pg_test_fsync.c:485 pg_test_fsync.c:517 +#: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374 +#: pg_test_fsync.c:511 pg_test_fsync.c:543 msgid "fsync failed" msgstr "ошибка синхронизации с ФС" -#: pg_test_fsync.c:250 +#: pg_test_fsync.c:270 #, c-format msgid "" "\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение методов синхронизации файлов при однократной записи %d КБ:\n" -#: pg_test_fsync.c:252 +#: pg_test_fsync.c:272 #, c-format msgid "" "\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение методов синхронизации файлов при двухкратной записи %d КБ:\n" -#: pg_test_fsync.c:253 +#: pg_test_fsync.c:273 #, c-format msgid "" "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" @@ -96,21 +96,16 @@ msgstr "" "(в порядке предпочтения для wal_sync_method, без учёта наибольшего " "предпочтения fdatasync в Linux)\n" -#: pg_test_fsync.c:264 pg_test_fsync.c:367 pg_test_fsync.c:433 +#: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:458 msgid "n/a*" msgstr "н/д*" -#: pg_test_fsync.c:276 pg_test_fsync.c:302 pg_test_fsync.c:327 -#: pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:386 pg_test_fsync.c:444 -msgid "seek failed" -msgstr "ошибка позиционирования" - -#: pg_test_fsync.c:282 pg_test_fsync.c:307 pg_test_fsync.c:355 -#: pg_test_fsync.c:392 pg_test_fsync.c:450 +#: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379 +#: pg_test_fsync.c:417 pg_test_fsync.c:476 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: pg_test_fsync.c:397 +#: pg_test_fsync.c:422 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -119,7 +114,7 @@ msgstr "" "* Эта файловая система с текущими параметрами монтирования не поддерживает\n" " прямой ввод/вывод, как например, ext4 в режиме журналирования.\n" -#: pg_test_fsync.c:405 +#: pg_test_fsync.c:430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -128,7 +123,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение open_sync при различных объёмах записываемых данных:\n" -#: pg_test_fsync.c:406 +#: pg_test_fsync.c:431 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -139,27 +134,27 @@ msgstr "" "записи с open_sync.)\n" # skip-rule: double-space -#: pg_test_fsync.c:409 +#: pg_test_fsync.c:434 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr "запись с open_sync 1 * 16 КБ" -#: pg_test_fsync.c:410 +#: pg_test_fsync.c:435 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 2 * 8 КБ" -#: pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:436 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 4 * 4 КБ" -#: pg_test_fsync.c:412 +#: pg_test_fsync.c:437 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 8 * 2 КБ" -#: pg_test_fsync.c:413 +#: pg_test_fsync.c:438 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 16 * 1 КБ" -#: pg_test_fsync.c:466 +#: pg_test_fsync.c:492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -169,7 +164,7 @@ msgstr "" "Проверка, производится ли fsync с указателем файла, открытого не для " "записи:\n" -#: pg_test_fsync.c:467 +#: pg_test_fsync.c:493 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -179,7 +174,7 @@ msgstr "" "данные,\n" "записанные через другой дескриптор.)\n" -#: pg_test_fsync.c:532 +#: pg_test_fsync.c:558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -188,6 +183,9 @@ msgstr "" "\n" "Несинхронизированная запись %d КБ:\n" +#~ msgid "seek failed" +#~ msgstr "ошибка позиционирования" + #~ msgid "Could not create thread for alarm\n" #~ msgstr "Не удалось создать поток для обработки сигналов\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po index 9da0348130..4f9e58e271 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:15\n" -"Last-Translator: Pavlo Golub\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Використання: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" #: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_test_fsync.c:216 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/zh_CN.po index 6331efdf42..e00a64bb08 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/zh_CN.po @@ -1,20 +1,20 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync # Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2019. +# FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-31 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT @@ -23,52 +23,51 @@ msgstr "" msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" -#: pg_test_fsync.c:157 +#: pg_test_fsync.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "用法: %s [-f 文件名] [-s 每次测试的秒数]\n" -#: pg_test_fsync.c:181 pg_test_fsync.c:192 +#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_test_fsync.c:197 -#, c-format -msgid "%d second per test\n" -msgid_plural "%d seconds per test\n" -msgstr[0] "%d 每次测试的秒数\n" -msgstr[1] "%d 每次测试的秒数\n" +#: pg_test_fsync.c:216 +msgid "%u second per test\n" +msgid_plural "%u seconds per test\n" +msgstr[0] "%u 每次测试的秒数\n" +msgstr[1] "%u 每次测试的秒数\n" -#: pg_test_fsync.c:202 +#: pg_test_fsync.c:221 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "在此平台上,O_DIRECT支持open_datasync和open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:204 +#: pg_test_fsync.c:223 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "此平台不支持直接I/O.\n" -#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:294 pg_test_fsync.c:318 -#: pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:494 -#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:516 pg_test_fsync.c:541 +#: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339 +#: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:519 +#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:541 pg_test_fsync.c:563 msgid "could not open output file" msgstr "无法打开输出文件" -#: pg_test_fsync.c:233 pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300 -#: pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 pg_test_fsync.c:385 -#: pg_test_fsync.c:443 pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:512 -#: pg_test_fsync.c:543 +#: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323 +#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:470 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:537 +#: pg_test_fsync.c:568 msgid "write failed" msgstr "写入失败" -#: pg_test_fsync.c:237 pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:349 -#: pg_test_fsync.c:486 pg_test_fsync.c:518 +#: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374 +#: pg_test_fsync.c:511 pg_test_fsync.c:543 msgid "fsync failed" msgstr "fsync失败" -#: pg_test_fsync.c:251 +#: pg_test_fsync.c:270 #, c-format msgid "" "\n" @@ -77,7 +76,7 @@ msgstr "" "\n" "使用一个%dkB写操作比较文件同步方法:\n" -#: pg_test_fsync.c:253 +#: pg_test_fsync.c:272 #, c-format msgid "" "\n" @@ -86,26 +85,21 @@ msgstr "" "\n" "使用两个%dkB写操作比较文件同步方法:\n" -#: pg_test_fsync.c:254 +#: pg_test_fsync.c:273 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(按照wal_sync_method首选顺序,fdatasync是Linux的默认值除外)\n" -#: pg_test_fsync.c:265 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:434 +#: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:458 msgid "n/a*" msgstr "n/a*" -#: pg_test_fsync.c:277 pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:328 -#: pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:445 -msgid "seek failed" -msgstr "查找失败" - -#: pg_test_fsync.c:283 pg_test_fsync.c:308 pg_test_fsync.c:356 -#: pg_test_fsync.c:393 pg_test_fsync.c:451 +#: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379 +#: pg_test_fsync.c:417 pg_test_fsync.c:476 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: pg_test_fsync.c:398 +#: pg_test_fsync.c:422 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -114,7 +108,7 @@ msgstr "" "* 此文件系统及其安装选项不支持直接I/O\n" " 例如. ext4 在 journaled 模式.\n" -#: pg_test_fsync.c:406 +#: pg_test_fsync.c:430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -123,34 +117,34 @@ msgstr "" "\n" "在不同的写入大小的情况下比较open_sync:\n" -#: pg_test_fsync.c:407 +#: pg_test_fsync.c:431 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" "open_sync sizes.)\n" msgstr "这是为了比较在写入不同的open_sync大小的情况下写入16kB的时间花费\n" -#: pg_test_fsync.c:410 +#: pg_test_fsync.c:434 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB open_sync写入" -#: pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:435 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB open_sync写入" -#: pg_test_fsync.c:412 +#: pg_test_fsync.c:436 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB open_sync写入" -#: pg_test_fsync.c:413 +#: pg_test_fsync.c:437 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB open_sync写入" -#: pg_test_fsync.c:414 +#: pg_test_fsync.c:438 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB open_sync写入" -#: pg_test_fsync.c:467 +#: pg_test_fsync.c:492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,14 +153,14 @@ msgstr "" "\n" "测试是否支持非写文件描述符上的fsync:\n" -#: pg_test_fsync.c:468 +#: pg_test_fsync.c:493 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" "descriptor.)\n" msgstr "(如果时间相似,fsync()可以同步写在不同描述符上的数据.)\n" -#: pg_test_fsync.c:533 +#: pg_test_fsync.c:558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -174,3 +168,4 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "不同步的写入 %dkB :\n" + diff --git a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk index 126f45e2cb..163bcfb4d2 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk +++ b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_test_timing/nls.mk CATALOG_NAME = pg_test_timing -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ko pl ru sv tr uk vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de el es fr ja ru uk zh_CN GETTEXT_FILES = pg_test_timing.c diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/cs.po b/src/bin/pg_test_timing/po/cs.po deleted file mode 100644 index 1d53e94453..0000000000 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:50+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" - -#: pg_test_timing.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" -msgstr "Použití: %s [-d DURATION]\n" - -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" - -#: pg_test_timing.c:85 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" - -#: pg_test_timing.c:94 -#, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "Testuji režii časování po %d sekund.\n" -msgstr[1] "Testuji režii časování po %d sekundy.\n" -msgstr[2] "Testuji režii časování po %d sekund.\n" - -#: pg_test_timing.c:102 -#, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: trvání testu musí být kladné celé číslo (trvání je \"%d\")\n" - -#: pg_test_timing.c:140 -#, c-format -msgid "Detected clock going backwards in time.\n" -msgstr "Detekovány posun hodin zpět v čase.\n" - -#: pg_test_timing.c:141 -#, c-format -msgid "Time warp: %d ms\n" -msgstr "Time warp: %d ms\n" - -#: pg_test_timing.c:164 -#, c-format -msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" -msgstr "Čas pro smyčku včetně režie: %0.2f ns\n" - -#: pg_test_timing.c:175 -msgid "< us" -msgstr "< us" - -#: pg_test_timing.c:176 -#, no-c-format -msgid "% of total" -msgstr "% celku" - -#: pg_test_timing.c:177 -msgid "count" -msgstr "počet" - -#: pg_test_timing.c:186 -#, c-format -msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "Histogram trvání:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/el.po b/src/bin/pg_test_timing/po/el.po index 504f6d2a88..3d1ba0b276 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/el.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "%s: μη έγκυρη παράμετρος για την επιλογή #: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_test_timing.c:90 #, c-format @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "%s: %s πρέπει να βρίσκεται εντός εύρους %u.. #: pg_test_timing.c:107 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: πάρα πολλοί παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (πρώτη είναι η “%s”)\n" +msgstr "%s: πάρα πολλοί παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)\n" #: pg_test_timing.c:115 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po index 80ba2547f2..a4af2ae247 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-20 15:40+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-17 14:59+0900\n" "Last-Translator: Michihide Hotta \n" "Language-Team: \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "%s: オプション%sの引数が不正です\n" #: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "\"%s --help\" で詳細を確認してください。\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" #: pg_test_timing.c:90 #, c-format @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "%s: %sは%u..%uの範囲になければなりません\n" #: pg_test_timing.c:107 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は \"%s\")\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")\n" #: pg_test_timing.c:115 #, c-format @@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "< us" #: pg_test_timing.c:187 #, no-c-format msgid "% of total" -msgstr "全体の%" +msgstr "割合(%)" #: pg_test_timing.c:188 msgid "count" -msgstr "個数" +msgstr "回数" #: pg_test_timing.c:197 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po deleted file mode 100644 index a0a7527b00..0000000000 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Ioseph Kim , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-10 09:59+0900\n" -"Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: pg_test_timing.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" -msgstr "사용법: %s [-d 간격]\n" - -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "더 자세한 정보는 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n" - -#: pg_test_timing.c:85 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자를 사용했습니다 (시작은 \"%s\")\n" - -#: pg_test_timing.c:94 -#, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "%d초 동안 타이밍 오버해더 검사.\n" - -#: pg_test_timing.c:102 -#, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: 간격은 양수여야 합니다. (간격: \"%d\")\n" - -#: pg_test_timing.c:140 -#, c-format -msgid "Detected clock going backwards in time.\n" -msgstr "거꾸로 흐른 감지된 클럭.\n" - -#: pg_test_timing.c:141 -#, c-format -msgid "Time warp: %d ms\n" -msgstr "간격: %d ms\n" - -#: pg_test_timing.c:164 -#, c-format -msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" -msgstr "오버헤더를 포함한 루프 시간: %0.2f ns\n" - -#: pg_test_timing.c:175 -msgid "< us" -msgstr "< us" - -#: pg_test_timing.c:176 -#, no-c-format -msgid "% of total" -msgstr "% of total" - -#: pg_test_timing.c:177 -msgid "count" -msgstr "회" - -#: pg_test_timing.c:186 -#, c-format -msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "타이밍 간견 히스토그램:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/pl.po b/src/bin/pg_test_timing/po/pl.po deleted file mode 100644 index 1f0242baff..0000000000 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2017. -# grzegorz , 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-09 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-02 13:55-0400\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: pg_test_timing.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" -msgstr "Składnia: %s [-d TRWANIE]\n" - -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_test_timing.c:85 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: pg_test_timing.c:94 -#, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "Narzut czasowy testowania dla %d. sekundy.\n" -msgstr[1] "Narzut czasowy testowania dla %d. sekund.\n" -msgstr[2] "Narzut czasowy testowania dla %d. sekund.\n" - -#: pg_test_timing.c:102 -#, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: czas trwania musi być dodatnią liczbą całkowitą (czas trwania to \"%d\")\n" - -#: pg_test_timing.c:140 -#, c-format -msgid "Detected clock going backwards in time.\n" -msgstr "Wykryto zegar liczący czas wstecz.\n" - -#: pg_test_timing.c:141 -#, c-format -msgid "Time warp: %d ms\n" -msgstr "Zakrzywienie czasu: %d ms\n" - -#: pg_test_timing.c:164 -#, c-format -msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" -msgstr "Na czas pętli doliczając narzut: %0.2f ns\n" - -#: pg_test_timing.c:180 -#, c-format -msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "Histogram czasów taktowania:\n" - -#: pg_test_timing.c:181 -msgid "< us" -msgstr "< us" - -#: pg_test_timing.c:181 -msgid "count" -msgstr "ilość" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po index fe033f2834..2bc6ad3914 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_test_timing # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017. +# Alexander Lakhin , 2017, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-23 19:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:18+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,64 +17,72 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: pg_test_timing.c:55 +#: pg_test_timing.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" msgstr "Использование: %s [-d ДЛИТЕЛЬНОСТЬ]\n" -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#: pg_test_timing.c:81 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра %s\n" + +#: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_test_timing.c:85 +#: pg_test_timing.c:90 +#, c-format +msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n" +msgstr "%s: параметр %s должен быть в диапазоне %u..%u\n" + +#: pg_test_timing.c:107 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_test_timing.c:94 +#: pg_test_timing.c:115 #, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "Оценка издержек замеров времени в течение %d сек.\n" -msgstr[1] "Оценка издержек замеров времени в течение %d сек.\n" -msgstr[2] "Оценка издержек замеров времени в течение %d сек.\n" +msgid "Testing timing overhead for %u second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n" +msgstr[0] "Оценка издержек замеров времени в течение %u сек.\n" +msgstr[1] "Оценка издержек замеров времени в течение %u сек.\n" +msgstr[2] "Оценка издержек замеров времени в течение %u сек.\n" -#: pg_test_timing.c:102 -#, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "" -"%s: длительность должна задаваться положительным целым (указано: \"%d\")\n" - -#: pg_test_timing.c:140 +#: pg_test_timing.c:151 #, c-format msgid "Detected clock going backwards in time.\n" msgstr "Обнаружен обратный ход часов.\n" -#: pg_test_timing.c:141 +#: pg_test_timing.c:152 #, c-format msgid "Time warp: %d ms\n" msgstr "Сдвиг времени: %d мс\n" -#: pg_test_timing.c:164 +#: pg_test_timing.c:175 #, c-format msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" msgstr "Время одного цикла, включая издержки: %0.2f нс\n" -#: pg_test_timing.c:175 +#: pg_test_timing.c:186 msgid "< us" msgstr "< мкс" -#: pg_test_timing.c:176 +#: pg_test_timing.c:187 #, no-c-format msgid "% of total" msgstr "% от общего" -#: pg_test_timing.c:177 +#: pg_test_timing.c:188 msgid "count" msgstr "число" -#: pg_test_timing.c:186 +#: pg_test_timing.c:197 #, c-format msgid "Histogram of timing durations:\n" msgstr "Гистограмма длительности замеров времени:\n" + +#~ msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: длительность должна задаваться положительным целым (указано: \"%d\")\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po b/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po deleted file mode 100644 index 1d1aba7db1..0000000000 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# Swedish message translation file for pg_test_timing -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 08:17+0200\n" -"Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: pg_test_timing.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" -msgstr "Användning: %s [-d TID]\n" - -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" - -#: pg_test_timing.c:85 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" - -#: pg_test_timing.c:94 -#, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "Testar timingoverhead för %d sekund.\n" -msgstr[1] "Testar timingoverhead för %d sekunder.\n" - -#: pg_test_timing.c:102 -#, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: tiden måste vara ett positivt heltal (tiden är \"%d\")\n" - -#: pg_test_timing.c:140 -#, c-format -msgid "Detected clock going backwards in time.\n" -msgstr "Upptäckte att klockan gått bakåt i tiden.\n" - -#: pg_test_timing.c:141 -#, c-format -msgid "Time warp: %d ms\n" -msgstr "Tidsförskjutning: %d ms\n" - -#: pg_test_timing.c:164 -#, c-format -msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" -msgstr "Tid per varv inklusive overhead: %0.2f ns\n" - -#: pg_test_timing.c:175 -msgid "< us" -msgstr "< us" - -#: pg_test_timing.c:176 -#, no-c-format -msgid "% of total" -msgstr "% av totalt" - -#: pg_test_timing.c:177 -msgid "count" -msgstr "antal" - -#: pg_test_timing.c:186 -#, c-format -msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "Histogram över tider:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/tr.po b/src/bin/pg_test_timing/po/tr.po deleted file mode 100644 index 8ae31a8187..0000000000 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-11 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-12 15:29+0300\n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" - -#: pg_test_timing.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" -msgstr "Kullanım: %s [-d SÜRE]\n" - -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" - -#: pg_test_timing.c:85 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" - -#: pg_test_timing.c:94 -#, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "Zamanlama yükü %d saniye boyunca test ediliyor\n" - -#: pg_test_timing.c:102 -#, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: süre pozitif bir tamsayı olmalı (süre \"%d\" dir)\n" - -#: pg_test_timing.c:140 -#, c-format -msgid "Detected clock going backwards in time.\n" -msgstr "Geriye doğru çalışan saat tespit edildi.\n" - -#: pg_test_timing.c:141 -#, c-format -msgid "Time warp: %d ms\n" -msgstr "Zaman farkı: %d ms\n" - -#: pg_test_timing.c:164 -#, c-format -msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" -msgstr "Ek yük (overhead) dahil döngü başına geçen süre: %0.2f ns\n" - -#: pg_test_timing.c:175 -msgid "< us" -msgstr "< us" - -#: pg_test_timing.c:176 -#, no-c-format -msgid "% of total" -msgstr "toplamın % si" - -#: pg_test_timing.c:177 -msgid "count" -msgstr "toplam sayı" - -#: pg_test_timing.c:186 -#, c-format -msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "Zamanlama sürelerinin histogramı:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po b/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po index 4e56044054..64395a3cfa 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:15\n" -"Last-Translator: Pavlo Golub\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметр #: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_test_timing.c:90 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/vi.po b/src/bin/pg_test_timing/po/vi.po deleted file mode 100644 index 92144003c2..0000000000 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-04 22:06+0900\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" -"Language: vi_VN\n" - -#: pg_test_timing.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" -msgstr "Cách dùng: %s [-d THỜI LƯỢNG]\n" - -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Hãy thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" - -#: pg_test_timing.c:85 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: quá nhiều đối số cho câu lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" - -#: pg_test_timing.c:94 -#, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "Kiểm tra thời gian vượt quá cho %d giây.\n" - -#: pg_test_timing.c:102 -#, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: thời lượng phải là một số nguyên dương (khoảng thời gian: \"%d\")\n" - -#: pg_test_timing.c:140 -#, c-format -msgid "Detected clock going backwards in time.\n" -msgstr "Clock được phát hiện đang đi ngược thời gian.\n" - -#: pg_test_timing.c:141 -#, c-format -msgid "Time warp: %d ms\n" -msgstr "Thời gian đảo ngược: %d ms\n" - -#: pg_test_timing.c:164 -#, c-format -msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" -msgstr "Thời gian mỗi vòng lặp bao gồm cả thời gian vượt quá: %0.2f ns\n" - -#: pg_test_timing.c:175 -msgid "< us" -msgstr "< us" - -#: pg_test_timing.c:176 -#, no-c-format -msgid "% of total" -msgstr "% của tổng" - -#: pg_test_timing.c:177 -msgid "count" -msgstr "số lượng" - -#: pg_test_timing.c:186 -#, c-format -msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "Biểu đồ về thời lượng thời gian:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po index 9259fcd7d7..10b5efc777 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po @@ -1,13 +1,13 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_test_timing # Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2019. +# FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-09 21:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-10 10:50+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -23,6 +23,7 @@ msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" msgstr "用法: %s [-d 持续时间]\n" #: pg_test_timing.c:81 +#, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: 选项%s的参数无效\n" @@ -32,6 +33,7 @@ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" #: pg_test_timing.c:90 +#, c-format msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n" msgstr "%s: %s必须位于%u..%u的范围内\n" @@ -41,6 +43,7 @@ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" #: pg_test_timing.c:115 +#, c-format msgid "Testing timing overhead for %u second.\n" msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n" msgstr[0] "测试%u秒的计时开销.\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po b/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po index 9ffcaca49f..06698c5683 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:14+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR datový adresář nového clusteru\n" #: option.c:298 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM počet paralelních procesů nebo threadů\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM počet paralelních procesů nebo threadů\n" #: option.c:299 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po index d9bc5031b3..76c73d91fd 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-03 16:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:35-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:25+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" "\n" -msgstr "pg_upgrado actualiza un clúster PostgreSQL a una versión «mayor» diferente.\n" +msgstr "pg_upgrade actualiza un clúster PostgreSQL a una versión «mayor» diferente.\n" #: option.c:289 #, c-format @@ -1191,8 +1191,8 @@ msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" " same directory as pg_upgrade)\n" msgstr "" -" -B, --new-bindir=BINDIR directorio de ejecutables del clúster nuevo\n" -" (por omisión el mismo directorio que pg_upgrade)\n" +" -B, --new-bindir=BINDIR directorio de ejecutables del clúster nuevo\n" +" (por omisión el mismo directorio que pg_upgrade)\n" #: option.c:295 #, c-format @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR directorio de datos del clúster nuevo\n #: option.c:298 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" #: option.c:299 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po index 54d8b76333..9399c76abf 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-11 07:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-11 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-27 02:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-27 17:36+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: check.c:70 #, c-format @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n" "sur la nouvelle instance avant de continuer.\n" -#: check.c:262 +#: check.c:264 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" -#: check.c:268 +#: check.c:270 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "instance :\n" " %s\n" -#: check.c:273 +#: check.c:275 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -92,77 +92,77 @@ msgstr "" "de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n" "manuellement.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:287 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Vérification des versions des instances" -#: check.c:297 +#: check.c:299 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de PostgreSQL.\n" -#: check.c:301 +#: check.c:303 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n" -#: check.c:310 +#: check.c:312 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n" -#: check.c:315 +#: check.c:317 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n" -#: check.c:318 +#: check.c:320 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n" -#: check.c:335 +#: check.c:337 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n" -#: check.c:339 +#: check.c:341 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n" -#: check.c:354 +#: check.c:356 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" -#: check.c:359 +#: check.c:361 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" -#: check.c:362 +#: check.c:364 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" -#: check.c:435 +#: check.c:437 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée\n" -#: check.c:492 +#: check.c:494 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Vérification des répertoires de tablespace de la nouvelle instance" -#: check.c:503 +#: check.c:505 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgstr "le répertoire du tablespace de la nouvelle instance existe déjà : « %s »\n" -#: check.c:536 +#: check.c:538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "\n" "AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n" -#: check.c:560 +#: check.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -180,84 +180,85 @@ msgstr "" "\n" "AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n" -#: check.c:570 +#: check.c:572 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance" -#: check.c:573 check.c:837 check.c:935 check.c:1014 check.c:1276 file.c:336 +#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336 #: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376 +#: version.c:511 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: check.c:629 +#: check.c:631 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n" -#: check.c:649 +#: check.c:651 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation" -#: check.c:665 +#: check.c:667 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n" -#: check.c:676 +#: check.c:678 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n" -#: check.c:684 +#: check.c:686 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n" -#: check.c:704 +#: check.c:706 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données" -#: check.c:726 +#: check.c:728 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n" -#: check.c:736 +#: check.c:738 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n" -#: check.c:761 +#: check.c:763 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Vérification des transactions préparées" -#: check.c:770 +#: check.c:772 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n" -#: check.c:772 +#: check.c:774 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n" -#: check.c:798 +#: check.c:800 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint" -#: check.c:859 check.c:960 check.c:1036 check.c:1093 check.c:1152 check.c:1181 -#: check.c:1299 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 +#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183 +#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatal\n" -#: check.c:860 +#: check.c:862 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -280,12 +281,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:883 +#: check.c:885 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Vérification des opérateurs postfixes définis par les utilisateurs" -#: check.c:961 +#: check.c:963 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -301,12 +302,12 @@ msgstr "" "Une liste des opérateurs postfixes définis par les utilisateurs se trouve dans le fichier :\n" " %s\n" -#: check.c:982 +#: check.c:984 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Vérification des tables WITH OIDS" -#: check.c:1037 +#: check.c:1039 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -322,12 +323,12 @@ msgstr "" "Une liste des tables ayant ce problème se trouve dans le fichier :\n" " %s\n" -#: check.c:1065 +#: check.c:1067 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Vérification des types composites définis par le système dans les tables utilisateurs" -#: check.c:1094 +#: check.c:1096 #, c-format msgid "" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" @@ -346,12 +347,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1122 +#: check.c:1124 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs" -#: check.c:1153 +#: check.c:1155 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -371,12 +372,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1175 +#: check.c:1177 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles" -#: check.c:1182 +#: check.c:1184 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -395,27 +396,27 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1204 +#: check.c:1206 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »" -#: check.c:1214 +#: check.c:1216 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" -#: check.c:1216 +#: check.c:1218 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" -#: check.c:1237 +#: check.c:1239 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Vérification des conversions d'encodage définies par les utilisateurs" -#: check.c:1300 +#: check.c:1302 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -434,191 +435,196 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1327 +#: check.c:1329 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n" -#: check.c:1336 +#: check.c:1338 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n" -#: check.c:1342 +#: check.c:1344 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:195 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "" "n'a pas pu obtenir les données de contrôle en utilisant %s : %s\n" "\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d : problème sur l'état de l'instance de la base de données\n" -#: controldata.c:156 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "L'instance source a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire.\n" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "L'instance cible a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire.\n" -#: controldata.c:163 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "L'instance source n'a pas été arrêtée proprement.\n" -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "L'instance cible n'a pas été arrêtée proprement.\n" -#: controldata.c:176 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance source :\n" -#: controldata.c:178 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance cible :\n" -#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 +#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 #: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:215 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d : problème avec pg_resetwal\n" -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d : problème de récupération des controldata\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance source :\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:575 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance cible :\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " XID du prochain checkpoint\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " prochain OID du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " prochain MultiXactId du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:576 +#: controldata.c:588 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " plus ancien MultiXactId du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:591 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " oldestXID du dernier checkpoint\n" + +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " prochain MultiXactOffset du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " premier segment WAL après réinitialisation\n" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " méthode de passage de arguments float8\n" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " alignement maximale\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " taille de bloc\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " taille de segment des relations\n" -#: controldata.c:597 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " taille de bloc d'un WAL\n" -#: controldata.c:600 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " taille d'un segment WAL\n" -#: controldata.c:603 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " longueur maximum d'un identifiant\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " nombre maximum de colonnes indexées\n" -#: controldata.c:609 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " taille maximale d'un morceau de TOAST\n" -#: controldata.c:613 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " taille d'un morceau Large-Object\n" -#: controldata.c:616 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " les dates/heures sont-ils des integers?\n" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " version des sommes de contrôle des données\n" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Ne peut pas continuer sans les informations de contrôle requises, en arrêt\n" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -627,77 +633,77 @@ msgstr "" "les alignements sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" "Il est probable qu'une installation soit en 32 bits et l'autre en 64 bits.\n" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles de bloc sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles maximales de segment de relation sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:647 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles de bloc des WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles de segment de WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "les longueurs maximales des identifiants sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:656 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "les nombres maximums de colonnes indexées sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:659 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles maximales de morceaux des TOAST sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:664 +#: controldata.c:679 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles des morceaux de Large Objects sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:667 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "les types de stockage date/heure ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:680 +#: controldata.c:695 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "l'ancienne instance n'utilise pas les sommes de contrôle alors que la nouvelle les utilise\n" -#: controldata.c:683 +#: controldata.c:698 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "l'ancienne instance utilise les sommes de contrôle alors que la nouvelle ne les utilise pas\n" -#: controldata.c:685 +#: controldata.c:700 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "les versions des sommes de contrôle ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:696 +#: controldata.c:711 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Ajout du suffixe « .old » à l'ancien global/pg_control" -#: controldata.c:701 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Incapable de renommer %s à %s.\n" -#: controldata.c:704 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -746,7 +752,7 @@ msgstr "%s\n" #: exec.c:150 option.c:217 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de traces « %s » : %m\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m\n" #: exec.c:179 #, c-format @@ -1342,7 +1348,7 @@ msgstr "" #: option.c:340 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n" +msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" #: option.c:380 #, c-format @@ -1443,7 +1449,7 @@ msgstr "" #: pg_upgrade.c:216 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n" #: pg_upgrade.c:242 #, c-format @@ -1498,32 +1504,37 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »\n" msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Copie de l'ancien %s vers le nouveau serveur" -#: pg_upgrade.c:471 +#: pg_upgrade.c:470 +#, c-format +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "Configuration du plus ancien XID sur la nouvelle instance" + +#: pg_upgrade.c:478 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:501 +#: pg_upgrade.c:508 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:525 +#: pg_upgrade.c:532 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:545 +#: pg_upgrade.c:552 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Réinitialisation des archives WAL" -#: pg_upgrade.c:588 +#: pg_upgrade.c:595 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Configuration des compteurs frozenxid et minmxid dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:590 +#: pg_upgrade.c:597 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Configuration du compteur minmxid dans la nouvelle instance" @@ -1851,8 +1862,108 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#~ msgid "waitpid() failed: %s\n" -#~ msgstr "échec de waitpid() : %s\n" +#: version.c:485 +#, c-format +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "Vérification des mises à jour d'extension" + +#: version.c:537 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "notice" + +#: version.c:538 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n" +"\n" + +#~ msgid "" +#~ " --index-collation-versions-unknown\n" +#~ " mark text indexes as needing to be rebuilt\n" +#~ msgstr "" +#~ " --index-collation-versions-unknown\n" +#~ " marque les index de colonnes de type text comme nécessitant une reconstruction\n" + +#~ msgid "Creating script to analyze new cluster" +#~ msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance" + +#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" +#~ msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit refusé)\n" + +#~ msgid "connection to database failed: %s" +#~ msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "connection to database failed: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "échec de la connexion à la base de données : %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à .\n" + +#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n" + +#~ msgid "------------------------------------------------\n" +#~ msgstr "------------------------------------------------\n" + +#~ msgid "-----------------------------\n" +#~ msgstr "-----------------------------\n" + +#~ msgid "" +#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" +#~ "because of backend API changes made during development.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n" +#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n" + +#~ msgid "%s is not a directory\n" +#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n" + +#~ msgid "" +#~ "could not load library \"%s\":\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "------------------\n" +#~ msgstr "------------------\n" + +#~ msgid "----------------\n" +#~ msgstr "----------------\n" + +#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" +#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n" + +#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" +#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n" + +#~ msgid "cannot find current directory\n" +#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n" + +#~ msgid "cannot write to log file %s\n" +#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n" #~ msgid "" #~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -1866,76 +1977,5 @@ msgstr "" #~ " %s\n" #~ "\n" -#~ msgid "cannot write to log file %s\n" -#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n" - -#~ msgid "cannot find current directory\n" -#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n" - -#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" -#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n" - -#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" -#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n" - -#~ msgid "----------------\n" -#~ msgstr "----------------\n" - -#~ msgid "------------------\n" -#~ msgstr "------------------\n" - -#~ msgid "" -#~ "could not load library \"%s\":\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "%s is not a directory\n" -#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n" - -#~ msgid "" -#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" -#~ "because of backend API changes made during development.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n" -#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n" - -#~ msgid "-----------------------------\n" -#~ msgstr "-----------------------------\n" - -#~ msgid "------------------------------------------------\n" -#~ msgstr "------------------------------------------------\n" - -#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rapporter les bogues à .\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "connection to database failed: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "échec de la connexion à la base de données : %s" - -#~ msgid "connection to database failed: %s" -#~ msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s" - -#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" -#~ msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit refusé)\n" - -#~ msgid "Creating script to analyze new cluster" -#~ msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance" - -#~ msgid "" -#~ " --index-collation-versions-unknown\n" -#~ " mark text indexes as needing to be rebuilt\n" -#~ msgstr "" -#~ " --index-collation-versions-unknown\n" -#~ " marque les index de colonnes de type text comme nécessitant une reconstruction\n" +#~ msgid "waitpid() failed: %s\n" +#~ msgstr "échec de waitpid() : %s\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po index fb73ad0303..1aa1b3e837 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 18:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-19 15:37+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "この後pg_upgradeが失敗した場合は、続ける前に新しいクラスタを\n" "initdbで再作成する必要があります。\n" -#: check.c:262 +#: check.c:264 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" -#: check.c:268 +#: check.c:270 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" "このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイル %sが削除されます:\n" "\n" -#: check.c:273 +#: check.c:275 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -90,77 +90,77 @@ msgstr "" "ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n" "クラスタの内容は手動で削除する必要があります。\n" -#: check.c:285 +#: check.c:287 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "クラスタのバージョンを確認しています" -#: check.c:297 +#: check.c:299 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "このユーティリティでは PostgreSQL 8.4 以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n" -#: check.c:301 +#: check.c:303 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできます。\n" -#: check.c:310 +#: check.c:312 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。\n" -#: check.c:315 +#: check.c:317 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n" -#: check.c:318 +#: check.c:320 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n" -#: check.c:335 +#: check.c:337 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバーをチェックする場合、旧サーバーのポート番号を指定する必要があります。\n" -#: check.c:339 +#: check.c:341 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "稼働中のサーバーをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。\n" -#: check.c:354 +#: check.c:356 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:359 +#: check.c:361 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"の lc_collateの値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:362 +#: check.c:364 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"の lc_ctypeの値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:435 +#: check.c:437 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました\n" -#: check.c:492 +#: check.c:494 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "新しいクラスタのテーブルスペースディレクトリを確認しています" -#: check.c:503 +#: check.c:505 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgstr "新しいクラスタのテーブルスペースディレクトリはすでに存在します: \"%s\"\n" -#: check.c:536 +#: check.c:538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" "\n" "警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリの中にあってはなりません、例えば%s\n" -#: check.c:560 +#: check.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -178,84 +178,85 @@ msgstr "" "\n" "警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n" -#: check.c:570 +#: check.c:572 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています" -#: check.c:573 check.c:837 check.c:935 check.c:1014 check.c:1276 file.c:336 +#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336 #: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376 +#: version.c:511 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: check.c:629 +#: check.c:631 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n" -#: check.c:649 +#: check.c:651 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています" -#: check.c:665 +#: check.c:667 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません\n" -#: check.c:676 +#: check.c:678 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "ユーザー数を特定できませんでした\n" -#: check.c:684 +#: check.c:686 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。\n" -#: check.c:704 +#: check.c:706 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "データベース接続の設定を確認しています" -#: check.c:726 +#: check.c:728 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります。\n" -#: check.c:736 +#: check.c:738 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n" -#: check.c:761 +#: check.c:763 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています" -#: check.c:770 +#: check.c:772 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります\n" -#: check.c:772 +#: check.c:774 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります\n" -#: check.c:798 +#: check.c:800 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています" -#: check.c:859 check.c:960 check.c:1036 check.c:1093 check.c:1152 check.c:1181 -#: check.c:1299 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 +#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183 +#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "致命的\n" -#: check.c:860 +#: check.c:862 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -277,12 +278,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:883 +#: check.c:885 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "ユーザー定義の後置演算子を確認しています" -#: check.c:961 +#: check.c:963 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -299,12 +300,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:982 +#: check.c:984 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています" -#: check.c:1037 +#: check.c:1039 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -321,12 +322,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1065 +#: check.c:1067 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "ユーザーテーブル中のシステム定義の複合型を確認しています" -#: check.c:1094 +#: check.c:1096 #, c-format msgid "" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" @@ -344,12 +345,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1122 +#: check.c:1124 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています" -#: check.c:1153 +#: check.c:1155 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -368,12 +369,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1175 +#: check.c:1177 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています" -#: check.c:1182 +#: check.c:1184 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -392,27 +393,27 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1204 +#: check.c:1206 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています" -#: check.c:1214 +#: check.c:1216 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "移行元クラスタに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n" -#: check.c:1216 +#: check.c:1218 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "移行先クラスタに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n" -#: check.c:1237 +#: check.c:1239 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "ユーザー定義のエンコーディング変換を確認します" -#: check.c:1300 +#: check.c:1302 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -431,189 +432,194 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1327 +#: check.c:1329 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" -msgstr "現在のロケールを取得できませんでした。\n" +msgstr "現在のロケールを取得できませんでした\n" -#: check.c:1336 +#: check.c:1338 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした。\n" +msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした\n" -#: check.c:1342 +#: check.c:1344 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした。\n" +msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:195 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" -msgstr "%s を使った制御情報が取得できませんでした。: %s\n" +msgstr "%s を使った制御情報が取得できませんでした: %s\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: データベースクラスタの状態異常\n" -#: controldata.c:156 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "ソースクラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。\n" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "ターゲットクラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。\n" -#: controldata.c:163 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "移行元クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n" -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "移行先クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n" -#: controldata.c:176 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "移行元クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n" -#: controldata.c:178 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "移行先クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 +#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 #: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:215 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: pg_resetwal で問題発生\n" -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: 制御情報の取得で問題発生\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "移行元クラスタに必要な制御情報の一部がありません:\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:575 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "移行先クラスタに必要な制御情報の一部がありません:\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " チェックポイントにおける次の XID\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の OID\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の MultiXactId\n" -#: controldata.c:576 +#: controldata.c:588 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける最古の MultiXactId\n" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:591 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " 最新のチェックポイントにおける最古のOID\n" + +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の MultiXactOffset\n" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " リセット後の最初の WAL セグメント\n" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " float8 引数がメソッドを渡しています\n" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " 最大アラインメント\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " ブロックサイズ\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " リレーションセグメントのサイズ\n" -#: controldata.c:597 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL のブロックサイズ\n" -#: controldata.c:600 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL のセグメント サイズ\n" -#: controldata.c:603 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " 識別子の最大長\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " インデックス対象カラムの最大数\n" -#: controldata.c:609 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " 最大の TOAST チャンクサイズ\n" -#: controldata.c:613 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " ラージオブジェクトのチャンクサイズ\n" -#: controldata.c:616 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " 日付/時間が整数?\n" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " データチェックサムのバージョン\n" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "必要な制御情報がないので続行できません。終了します\n" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -622,77 +628,77 @@ msgstr "" "新旧のpg_controldataのアラインメントが不正であるかかまたは一致しません\n" "一方のクラスタが32ビットで、他方が64ビットである可能性が高いです\n" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata におけるブロックサイズが有効でないかまたは一致しません。\n" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata におけるリレーションの最大セグメントサイズが有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:647 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata における WAL ブロックサイズが有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata における WAL セグメントサイズが有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata における識別子の最大長が有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:656 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata におけるインデックス付き列の最大数が有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:659 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata における TOAST チャンクサイズの最大値が有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:664 +#: controldata.c:679 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata におけるラージオブジェクトのチャンクサイズが有効でないかまたは一致しません。\n" -#: controldata.c:667 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata における日付/時刻型データの保存バイト数が一致しません\n" -#: controldata.c:680 +#: controldata.c:695 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していませんが、新クラスタでは使用しています\n" -#: controldata.c:683 +#: controldata.c:698 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していますが、新クラスタでは使用していません\n" -#: controldata.c:685 +#: controldata.c:700 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata 間でチェックサムのバージョンが一致しません。\n" -#: controldata.c:696 +#: controldata.c:711 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "旧の global/pg_control に \".old\" サフィックスを追加しています" -#: controldata.c:701 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "%s の名前を %s に変更できません。\n" -#: controldata.c:704 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1086,12 +1092,12 @@ msgstr "新ポート番号が無効です\n" #: option.c:207 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を参照してください。\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" #: option.c:214 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")\n" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")\n" #: option.c:220 #, c-format @@ -1140,7 +1146,7 @@ msgstr "" #: option.c:289 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "使い方:\n" +msgstr "使用方法:\n" #: option.c:290 #, c-format @@ -1444,7 +1450,7 @@ msgstr "" #: pg_upgrade.c:216 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: 自身のための実行ファイルが見つかりませんでした\n" +msgstr "%s: 自身の実行ファイルが見つかりませんでした\n" #: pg_upgrade.c:242 #, c-format @@ -1499,32 +1505,37 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした。\n" msgid "Copying old %s to new server" msgstr "旧の %s を新サーバーにコピーしています" -#: pg_upgrade.c:471 +#: pg_upgrade.c:470 +#, c-format +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "新クラスタに最古のOIDを設定しています" + +#: pg_upgrade.c:478 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "新クラスタの、次のトランザクションIDと基点を設定しています" -#: pg_upgrade.c:501 +#: pg_upgrade.c:508 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "新クラスタの、次のmultixact IDとオフセットを設定しています" -#: pg_upgrade.c:525 +#: pg_upgrade.c:532 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "新クラスタの最古のmultixact IDを設定しています" -#: pg_upgrade.c:545 +#: pg_upgrade.c:552 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL アーカイブをリセットしています" -#: pg_upgrade.c:588 +#: pg_upgrade.c:595 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "新クラスタのfrozenxidとminmxidカウンタを設定しています" -#: pg_upgrade.c:590 +#: pg_upgrade.c:597 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "新クラスタのminmxidカウンタを設定しています" @@ -1645,7 +1656,7 @@ msgstr "pg_ctl が移行先サーバーの起動に失敗した、あるいは #: server.c:367 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" +msgstr "メモリ不足\n" #: server.c:380 #, c-format @@ -1853,3 +1864,31 @@ msgstr "" "問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" " %s\n" "\n" + +#: version.c:485 +#, c-format +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "機能拡張の更新を確認しています" + +#: version.c:537 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "注意" + +#: version.c:538 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"環境にALTER EXTENSIONコマンドで更新すべき機能拡張があります。以下のファイル\n" +" %s\n" +"を、psqlを使用してデータベースのスーパーユーザーとして実行することで、これらの機能拡張\n" +"が更新されます。\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po index fbb84a3b37..ed6f23e374 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Russian message translation file for pg_upgrade # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Maxim Yablokov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-06 07:39+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: check.c:67 +#: check.c:70 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Проверка целостности на старом работающем сервере\n" "-------------------------------------------------\n" -#: check.c:73 +#: check.c:76 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" "Проведение проверок целостности\n" "-------------------------------\n" -#: check.c:193 +#: check.c:213 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "*Кластеры совместимы*\n" -#: check.c:199 +#: check.c:219 #, c-format msgid "" "\n" @@ -56,20 +57,20 @@ msgstr "" "initdb\n" "для нового кластера, чтобы продолжить.\n" -#: check.c:233 +#: check.c:264 #, c-format msgid "" -"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" -"once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" msgstr "" -"Статистика оптимизатора утилитой pg_upgrade не переносится, поэтому\n" -"запустив новый сервер, имеет смысл выполнить:\n" -" %s\n" +"Статистика оптимизатора утилитой pg_upgrade не переносится.\n" +"Запустив новый сервер, имеет смысл выполнить:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" -#: check.c:239 +#: check.c:270 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" "При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n" " %s\n" -#: check.c:244 +#: check.c:275 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -91,24 +92,24 @@ msgstr "" "пространства или каталог данных нового кластера.\n" "Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную.\n" -#: check.c:254 +#: check.c:287 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Проверка версий кластеров" -#: check.c:266 +#: check.c:299 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "" "Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL 8.4 и " "новее.\n" -#: check.c:270 +#: check.c:303 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Эта утилита может только повышать версию PostgreSQL до %s.\n" -#: check.c:279 +#: check.c:312 #, c-format msgid "" "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "" "Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии " "PostgreSQL.\n" -#: check.c:284 +#: check.c:317 #, c-format msgid "" "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "" "Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным " "основным версиям.\n" -#: check.c:287 +#: check.c:320 #, c-format msgid "" "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "" "Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным " "основным версиям.\n" -#: check.c:304 +#: check.c:337 #, c-format msgid "" "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "" "Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать " "номер порта этого сервера.\n" -#: check.c:308 +#: check.c:341 #, c-format msgid "" "When checking a live server, the old and new port numbers must be " @@ -151,14 +152,14 @@ msgstr "" "Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от " "старого.\n" -#: check.c:323 +#: check.c:356 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "" "кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"%s" "\"\n" -#: check.c:328 +#: check.c:361 #, c-format msgid "" "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "" "значения lc_collate в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", " "новое - \"%s\"\n" -#: check.c:331 +#: check.c:364 #, c-format msgid "" "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" @@ -174,41 +175,24 @@ msgstr "" "значения lc_ctype в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", новое " "- \"%s\"\n" -#: check.c:404 +#: check.c:437 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "" "Новая база данных кластера \"%s\" не пустая: найдено отношение \"%s.%s\"\n" -#: check.c:453 -#, c-format -msgid "Creating script to analyze new cluster" -msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера" - -#: check.c:467 check.c:626 check.c:890 check.c:969 check.c:1079 check.c:1170 -#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199 -#: version.c:341 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" - -#: check.c:515 check.c:682 -#, c-format -msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %s\n" - -#: check.c:545 +#: check.c:494 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Проверка каталогов табличных пространств в новом кластере" -#: check.c:556 +#: check.c:505 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgstr "" "каталог табличного пространства в новом кластере уже существует: \"%s\"\n" -#: check.c:589 +#: check.c:538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -219,7 +203,7 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого " "каталога данных, то есть, в %s\n" -#: check.c:613 +#: check.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -230,37 +214,49 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны " "располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s\n" -#: check.c:623 +#: check.c:572 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера" -#: check.c:702 +#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336 +#: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376 +#: version.c:511 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" + +#: check.c:631 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %s\n" + +#: check.c:651 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Проверка, является ли пользователь БД стартовым пользователем" -#: check.c:718 +#: check.c:667 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем\n" -#: check.c:729 +#: check.c:678 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "не удалось определить количество пользователей\n" -#: check.c:737 +#: check.c:686 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь.\n" -#: check.c:757 +#: check.c:706 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных" -#: check.c:779 +#: check.c:728 #, c-format msgid "" "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " @@ -269,7 +265,7 @@ msgstr "" "База template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство " "pg_database.datallowconn должно быть false\n" -#: check.c:789 +#: check.c:738 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." @@ -278,33 +274,33 @@ msgstr "" "Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство " "pg_database.datallowconn должно быть true\n" -#: check.c:814 +#: check.c:763 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций" -#: check.c:823 +#: check.c:772 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции\n" -#: check.c:825 +#: check.c:774 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции\n" -#: check.c:851 +#: check.c:800 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn" -#: check.c:912 check.c:991 check.c:1102 check.c:1193 function.c:262 -#: version.c:245 version.c:282 version.c:425 +#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183 +#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "сбой\n" -#: check.c:913 +#: check.c:862 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -328,12 +324,35 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:937 +#: check.c:885 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined postfix operators" +msgstr "Проверка пользовательских постфиксных операторов" + +#: check.c:963 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" +"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n" +"them with prefix operators or function calls.\n" +"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"В вашей инсталляции содержатся пользовательские постфиксные операторы, " +"которые\n" +"теперь не поддерживаются. Их следует удалить и использовать вместо них\n" +"префиксные операторы или функции.\n" +"Список пользовательских постфиксных операторов приведён в файле:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:984 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Проверка таблиц со свойством WITH OIDS" -#: check.c:992 +#: check.c:1039 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -351,96 +370,144 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1022 +#: check.c:1067 +#, c-format +msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" +msgstr "Проверка системных составных типов в пользовательских таблицах" + +#: check.c:1096 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" +"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют системные составные " +"типы.\n" +"OID таких типов могут различаться в разных версиях PostgreSQL, в настоящем\n" +"состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные столбцы\n" +"и перезапустить обновление. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1124 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах" -#: check.c:1103 +#: check.c:1155 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n" -"problem columns is in the file:\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "В вашей инсталляции пользовательские таблицы содержат один из типов reg*.\n" "Эти типы данных ссылаются на системные OID, которые не сохраняются утилитой\n" "pg_upgrade, так что обновление кластера в текущем состоянии невозможно. Вы\n" -"можете удалить проблемные таблицы и перезапустить обновление. Список " +"можете удалить проблемные столбцы и перезапустить обновление. Список " "проблемных\n" "столбцов приведён в файле:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:1128 +#: check.c:1177 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\"" -#: check.c:1194 +#: check.c:1184 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n" -"tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n" -"in the file:\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "В вашей инсталляции таблицы используют тип данных jsonb.\n" "Внутренний формат \"jsonb\" изменился в версии 9.4 beta, поэтому обновить " "кластер\n" -"в текущем состоянии невозможно. Вы можете удалить проблемные таблицы и\n" +"в текущем состоянии невозможно. Вы можете удалить проблемные столбцы и\n" "перезапустить обновление. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:1216 +#: check.c:1206 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\"" -#: check.c:1226 +#: check.c:1216 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" -#: check.c:1228 +#: check.c:1218 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" -#: check.c:1254 +#: check.c:1239 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined encoding conversions" +msgstr "Проверка пользовательских перекодировок" + +#: check.c:1302 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" +"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can remove the\n" +"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n" +"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"В вашей инсталляции имеются пользовательские перекодировки.\n" +"У функций перекодировок в PostgreSQL 14 поменялись параметры, поэтому\n" +"в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить\n" +"перекодировки в старом кластере и перезапустить обновление.\n" +"Список пользовательских перекодировок приведён в файле:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1329 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "не удалось получить текущую локаль\n" -#: check.c:1263 +#: check.c:1338 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n" -#: check.c:1269 +#: check.c:1344 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:195 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "не удалось получить управляющие данные, выполнив %s: %s\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: недопустимое состояние кластера баз данных\n" -#: controldata.c:156 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "" "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " @@ -450,7 +517,7 @@ msgstr "" "обновление, используйте документированный способ с rsync или отключите его в " "режиме главного сервера.\n" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "" "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " @@ -460,160 +527,166 @@ msgstr "" "обновление, используйте документированный способ с rsync или отключите его в " "режиме главного сервера.\n" -#: controldata.c:163 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Исходный кластер не был отключён штатным образом.\n" -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Целевой кластер не был отключён штатным образом.\n" -#: controldata.c:176 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "В исходном кластере не хватает информации о состоянии кластера:\n" -#: controldata.c:178 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "В целевом кластере не хватает информации о состоянии кластера:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375 -#: relfilenode.c:243 util.c:79 +#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 +#: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:215 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: проблема с выводом pg_resetwal\n" -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: проблема с получением управляющих данных\n" -#: controldata.c:546 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "В исходном кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n" -#: controldata.c:549 +#: controldata.c:575 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "В целевом кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:552 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " следующий XID последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:555 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " следующий OID последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:558 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " следующий MultiXactId последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:562 +#: controldata.c:588 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " старейший MultiXactId последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:565 +#: controldata.c:591 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " oldestXID последней конт. точки\n" + +# skip-rule: capital-letter-first +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " следующий MultiXactOffset последней конт. точки\n" -#: controldata.c:568 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " первый сегмент WAL после сброса\n" -#: controldata.c:571 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " метод передачи аргумента float8\n" -#: controldata.c:574 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " максимальное выравнивание\n" -#: controldata.c:577 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " размер блока\n" -#: controldata.c:580 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " размер сегмента большого отношения\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " размер блока WAL\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " размер сегмента WAL\n" -#: controldata.c:589 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " максимальная длина идентификатора\n" -#: controldata.c:592 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " максимальное число столбцов в индексе\n" -#: controldata.c:595 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " максимальный размер порции TOAST\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " размер порции большого объекта\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " дата/время представлены целыми числами?\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " версия контрольных сумм данных\n" -#: controldata.c:608 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "" "Нет необходимой управляющей информации для продолжения, работа прерывается\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -623,13 +696,13 @@ msgstr "" "Вероятно, один кластер установлен в 32-битной системе, а другой ~ в 64-" "битной\n" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "" "старый и новый размер блоков в pg_controldata различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " @@ -638,7 +711,7 @@ msgstr "" "старый и новый максимальный размер сегментов отношений в pg_controldata " "различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:633 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" @@ -646,7 +719,7 @@ msgstr "" "старый и новый размер блоков WAL в pg_controldata различаются или " "некорректны\n" -#: controldata.c:636 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" @@ -654,7 +727,7 @@ msgstr "" "старый и новый размер сегментов WAL в pg_controldata различаются или " "некорректны\n" -#: controldata.c:639 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " @@ -663,7 +736,7 @@ msgstr "" "старая и новая максимальная длина идентификаторов в pg_controldata " "различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:642 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " @@ -672,7 +745,7 @@ msgstr "" "старый и новый максимум числа столбцов, составляющих индексы, в " "pg_controldata различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:645 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " @@ -681,7 +754,7 @@ msgstr "" "старый и новый максимальный размер порции TOAST в pg_controldata различаются " "или некорректны\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:679 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " @@ -689,44 +762,44 @@ msgid "" msgstr "" "старый и новый размер порции большого объекта различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "" "старый и новый тип хранения даты/времени в pg_controldata различаются или " "некорректны\n" -#: controldata.c:666 +#: controldata.c:695 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "" "в старом кластере не применялись контрольные суммы данных, но в новом они " "есть\n" -#: controldata.c:669 +#: controldata.c:698 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "" "в старом кластере применялись контрольные суммы данных, но в новом их нет\n" -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:700 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "" "старая и новая версия контрольных сумм кластера в pg_controldata " "различаются\n" -#: controldata.c:682 +#: controldata.c:711 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Добавление расширения \".old\" к старому файлу global/pg_control" -#: controldata.c:687 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Не удалось переименовать %s в %s.\n" -#: controldata.c:690 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -753,32 +826,32 @@ msgstr "Формирование выгрузки глобальных объе msgid "Creating dump of database schemas\n" msgstr "Формирование выгрузки схем базы данных\n" -#: exec.c:44 +#: exec.c:45 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" msgstr "не удалось получить данные версии pg_ctl, выполнив %s: %s\n" -#: exec.c:50 +#: exec.c:51 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "не удалось получить версию pg_ctl из результата %s\n" -#: exec.c:104 exec.c:108 +#: exec.c:105 exec.c:109 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "команда слишком длинная\n" -#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225 +#: exec.c:111 util.c:37 util.c:225 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 option.c:217 +#: exec.c:150 option.c:217 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m\n" -#: exec.c:178 +#: exec.c:179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -787,12 +860,12 @@ msgstr "" "\n" "*ошибка*" -#: exec.c:181 +#: exec.c:182 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "При выполнении \"%s\" возникли проблемы\n" -#: exec.c:184 +#: exec.c:185 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -801,7 +874,7 @@ msgstr "" "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" "файла \"%s\" или \"%s\".\n" -#: exec.c:189 +#: exec.c:190 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -810,47 +883,53 @@ msgstr "" "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" "файла \"%s\".\n" -#: exec.c:204 option.c:226 +#: exec.c:205 option.c:226 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\": %m\n" -#: exec.c:230 +#: exec.c:231 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: exec.c:257 +#: exec.c:258 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "У вас должны быть права на чтение и запись в текущем каталоге.\n" -#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436 +#: exec.c:311 exec.c:377 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "проверка существования \"%s\" не пройдена: %s\n" -#: exec.c:313 exec.c:375 +#: exec.c:314 exec.c:380 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" не является каталогом\n" -#: exec.c:439 +#: exec.c:430 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" -msgstr "проверка файла \"%s\" не пройдена: это не обычный файл\n" +msgstr "программа \"%s\" не прошла проверку: это не обычный файл\n" -#: exec.c:451 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" -msgstr "" -"проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет доступа)\n" - -#: exec.c:459 +#: exec.c:433 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" +msgstr "программа \"%s\" не прошла проверку: ошибка выполнения (нет доступа)\n" + +#: exec.c:439 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n" +msgstr "программа \"%s\" не прошла проверку: ошибка выполнения\n" + +#: exec.c:449 +#, c-format +msgid "" +"check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n" msgstr "" -"проверка файла \"%s\" не пройдена: выполнение невозможно (нет доступа)\n" +"программа \"%s\" не прошла проверку: получена некорректная версия \"%s\", " +"ожидалась \"%s\"\n" #: file.c:43 file.c:61 #, c-format @@ -1505,8 +1584,8 @@ msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n" #: parallel.c:300 #, c-format -msgid "waitpid() failed: %s\n" -msgstr "сбой waitpid(): %s\n" +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "ошибка в %s(): %s\n" #: parallel.c:304 #, c-format @@ -1518,12 +1597,12 @@ msgstr "дочерний процесс завершился нештатно с msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n" -#: pg_upgrade.c:108 +#: pg_upgrade.c:107 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_upgrade.c:123 +#: pg_upgrade.c:122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1534,17 +1613,17 @@ msgstr "" "Выполнение обновления\n" "---------------------\n" -#: pg_upgrade.c:166 +#: pg_upgrade.c:165 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Установка следующего OID для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:173 +#: pg_upgrade.c:172 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Синхронизация каталога данных с ФС" -#: pg_upgrade.c:185 +#: pg_upgrade.c:183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1555,12 +1634,12 @@ msgstr "" "Обновление завершено\n" "--------------------\n" -#: pg_upgrade.c:220 +#: pg_upgrade.c:216 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_upgrade.c:246 +#: pg_upgrade.c:242 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1569,7 +1648,7 @@ msgstr "" "Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий старый кластер.\n" "Остановите его и попробуйте ещё раз.\n" -#: pg_upgrade.c:259 +#: pg_upgrade.c:255 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1578,70 +1657,75 @@ msgstr "" "Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий новый кластер.\n" "Остановите его и попробуйте ещё раз.\n" -#: pg_upgrade.c:273 +#: pg_upgrade.c:269 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Анализ всех строк в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:286 +#: pg_upgrade.c:282 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Замораживание всех строк в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:306 +#: pg_upgrade.c:302 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Восстановление глобальных объектов в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:321 +#: pg_upgrade.c:317 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере\n" -#: pg_upgrade.c:425 +#: pg_upgrade.c:421 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Удаление файлов из нового каталога %s" -#: pg_upgrade.c:429 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"\n" -#: pg_upgrade.c:448 +#: pg_upgrade.c:444 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Копирование старого каталога %s на новый сервер" -#: pg_upgrade.c:475 +#: pg_upgrade.c:470 +#, c-format +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "Установка старейшего OID для нового кластера" + +#: pg_upgrade.c:478 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "" "Установка следующего идентификатора транзакции и эпохи для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:505 +#: pg_upgrade.c:508 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "" "Установка следующего идентификатора и смещения мультитранзакции для нового " "кластера" -#: pg_upgrade.c:529 +#: pg_upgrade.c:532 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Установка старейшего идентификатора мультитранзакции в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:549 +#: pg_upgrade.c:552 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Сброс архивов WAL" -#: pg_upgrade.c:592 +#: pg_upgrade.c:595 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Установка счётчиков frozenxid и minmxid в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:594 +#: pg_upgrade.c:597 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Установка счётчика minmxid в новом кластере" @@ -1694,22 +1778,17 @@ msgstr "копирование \"%s\" в \"%s\"\n" msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "создание ссылки на \"%s\" в \"%s\"\n" -#: server.c:33 -#, c-format -msgid "connection to database failed: %s" -msgstr "не удалось подключиться к базе: %s" - -#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165 +#: server.c:38 server.c:142 util.c:135 util.c:165 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Ошибка, выполняется выход\n" -#: server.c:131 +#: server.c:132 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "выполняется: %s\n" -#: server.c:137 +#: server.c:138 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1720,24 +1799,24 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:167 +#: server.c:168 #, c-format msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" msgstr "не удалось открыть файл с версией \"%s\": %m\n" -#: server.c:171 +#: server.c:172 #, c-format msgid "could not parse version file \"%s\"\n" msgstr "не удалось разобрать файл с версией \"%s\"\n" -#: server.c:297 +#: server.c:298 #, c-format msgid "" "\n" -"connection to database failed: %s" +"%s" msgstr "" "\n" -"не удалось подключиться к базе: %s" +"%s" #: server.c:302 #, c-format @@ -1822,14 +1901,14 @@ msgstr "%-*s" #: util.c:174 #, c-format msgid "ok" -msgstr "ok" +msgstr "ок" #: version.c:29 #, c-format msgid "Checking for large objects" msgstr "Проверка больших объектов" -#: version.c:77 version.c:384 +#: version.c:77 version.c:419 #, c-format msgid "warning" msgstr "предупреждение" @@ -1869,23 +1948,24 @@ msgstr "" "имеется дополнительная таблица с правами для больших объектов, поэтому\n" "для всех больших объектов должны определяться права по умолчанию. Скрипт\n" " %s\n" -"позволяет установить такие права (он предназначен для выполнения в psql\n" -"суперпользователем базы данных).\n" +"будучи выполненным администратором БД в psql, установит нужные права\n" +"по умолчанию.\n" "\n" -#: version.c:239 +#: version.c:272 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"line\"" -#: version.c:246 +#: version.c:279 #, c-format msgid "" -"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" -"data type changed its internal and input/output format between your old\n" -"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" +"This data type changed its internal and input/output format\n" +"between your old and new versions so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" @@ -1895,40 +1975,43 @@ msgstr "" "отличается\n" "от нового, поэтому в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы " "можете\n" -"удалить проблемные таблицы и перезапустить обновление. Список проблемных\n" +"удалить проблемные столбцы и перезапустить обновление. Список проблемных\n" "столбцов приведён в файле:\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:276 +#: version.c:310 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"unknown\"" -#: version.c:283 +#: version.c:317 #, c-format msgid "" -"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" -"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" +"This data type is no longer allowed in tables, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"unknown" "\".\n" -"Теперь использование этого типа данных не допускается, поэтому в настоящем\n" -"состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные таблицы\n" -"и перезапустить обновления. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" +"Теперь использование этого типа данных в таблицах не допускается, поэтому\n" +"в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить " +"проблемные\n" +"столбцы и перезапустить обновление. Список проблемных столбцов приведён в " +"файле:\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:306 +#: version.c:341 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Проверка хеш-индексов" -#: version.c:386 +#: version.c:421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1945,7 +2028,7 @@ msgstr "" "инструкции по выполнению REINDEX.\n" "\n" -#: version.c:392 +#: version.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1966,32 +2049,78 @@ msgstr "" "индексы; до этого никакие хеш-индексы не будут использоваться.\n" "\n" -#: version.c:418 +#: version.c:453 #, c-format msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "" "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"sql_identifier\"" -#: version.c:426 +#: version.c:461 #, c-format msgid "" -"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" -"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" -"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" +"The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"В вашей инсталляции пользовательские таблицы и/или индексы используют тип\n" -"данных \"sql_identifier\". Формат хранения таких данных на диске поменялся,\n" -"поэтому обновить данный кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные " -"таблицы\n" -"или поменять тип данных на \"name\" и перезапустить обновления.\n" +"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных\n" +"\"sql_identifier\". Формат хранения таких данных на диске поменялся,\n" +"поэтому обновить данный кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные\n" +"столбцы и перезапустить обновление.\n" "Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" " %s\n" "\n" +#: version.c:485 +#, c-format +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "Проверка обновлённых расширений" + +#: version.c:537 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "замечание" + +#: version.c:538 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"В вашей инсталляции есть расширения, которые надо обновить\n" +"командой ALTER EXTENSION. Выполните скрипт\n" +" %s\n" +"будучи выполненным администратором БД в psql, обновит все\n" +"эти расширения.\n" +"\n" + +#~ msgid "Creating script to analyze new cluster" +#~ msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера" + +#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" +#~ msgstr "" +#~ "проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет " +#~ "доступа)\n" + +#~ msgid "connection to database failed: %s" +#~ msgstr "не удалось подключиться к базе: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "connection to database failed: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "не удалось подключиться к базе: %s" + #~ msgid "" #~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" #~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po index f6b2798440..db725cf28c 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-02 07:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-03 14:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:42+0200\n" "Last-Translator: Abdullah Gülner\n" "Language-Team: \n" "Language: tr\n" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr " -c, --check sadece kümeleri (cluster) kontrol et, v #: option.c:284 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" -msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR eski küme (cluster) veri dizini\n" +msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR eski küme (cluster) veri dizini\n" #: option.c:285 #, c-format @@ -1050,27 +1050,27 @@ msgstr " -j, --jobs kullanılacak eşzamanlı süreç veya i #: option.c:287 #, c-format msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" -msgstr " -k, --link dosyaları yeni kümeye (cluster) kopyalama yerine bağlantılandır\n" +msgstr " -k, --link dosyaları yeni kümeye (cluster) kopyalama yerine bağlantılandır\n" #: option.c:288 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" -msgstr " -o, --old-options=OPTIONS sunucuya geçirilecek eski küme (cluster) seçenekleri\n" +msgstr " -o, --old-options=OPTIONS sunucuya geçirilecek eski küme (cluster) seçenekleri\n" #: option.c:289 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" -msgstr " -O, --ne-options=OPTIONS sunucuya geçirilecek yeni küme (cluster) seçenekleri\n" +msgstr " -O, --new-options=OPTIONS sunucuya geçirilecek yeni küme (cluster) seçenekleri\n" #: option.c:290 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" -msgstr " -p, --old-port=PORT eski küme port numarası (varsayılan %d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT eski küme port numarası (varsayılan %d)\n" #: option.c:291 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" -msgstr " -P, --new-port=PORT yeni küme port numarası (varsayılan %d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT yeni küme port numarası (varsayılan %d)\n" #: option.c:292 #, c-format @@ -1080,9 +1080,7 @@ msgstr " -r, --retain başarılı işlem sonrası SQL ve log d #: option.c:293 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=NAME küme (cluster) superuser'ı (varsayılan \"%s\")\n" -" \n" +msgstr " -U, --username=NAME küme (cluster) superuser'ı (varsayılan \"%s\") \n" #: option.c:294 #, c-format @@ -1092,7 +1090,7 @@ msgstr " -v, --verbose açıklamalı (verbose) dahili loglamay #: option.c:295 #, c-format msgid " -V, --version display version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version sürüm bilgisini görüntüle, sonrasında çık\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini görüntüle, sonrasında çık\n" #: option.c:296 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po index 7d73cb64d1..dc300e50bc 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:15\n" -"Last-Translator: Pavlo Golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:18\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "\n" "Якщо робота pg_upgrade після цієї точки перерветься, вам потрібно буде заново виконати initdb \n" "для нового кластера, перед продовженням.\n" -#: check.c:262 +#: check.c:264 #, c-format msgid "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" "Once you start the new server, consider running:\n" @@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "Статистика оптимізатора не передаєтьс "Після запуску нового серверу, розгляньте можливість запуску:\n" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n\n" -#: check.c:268 +#: check.c:270 #, c-format msgid "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" " %s\n" msgstr "При запуску цього скрипту файли даних старого кластера будуть видалені:\n" " %s\n" -#: check.c:273 +#: check.c:275 #, c-format msgid "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" "because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" @@ -74,168 +74,169 @@ msgstr "Не вдалося створити скрипт для видален "простори або каталог даних нового кластера. Вміст старого кластера\n" "треба буде видалити вручну.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:287 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Перевірка версій кластерів" -#: check.c:297 +#: check.c:299 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL 8.4 і новіше.\n" -#: check.c:301 +#: check.c:303 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Ця утиліта може тільки підвищувати версію PostgreSQL до %s.\n" -#: check.c:310 +#: check.c:312 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Ця утиліта не може не може використовуватись щоб понижувати версію до більш старих основних версій PostgreSQL.\n" -#: check.c:315 +#: check.c:317 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Каталог даних і двійковий каталог старого кластера з різних основних версій.\n" -#: check.c:318 +#: check.c:320 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Каталог даних і двійковий каталог нового кластера з різних основних версій.\n" -#: check.c:335 +#: check.c:337 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "Для перевірки старого працюючого сервера до версії 9.1, вам необхідно вказати номер порта цього сервера.\n" -#: check.c:339 +#: check.c:341 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Для перевірки працюючого сервера, старий і новий номер порта повинні бути різними.\n" -#: check.c:354 +#: check.c:356 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "кодування для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:359 +#: check.c:361 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "значення lc_collate для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:362 +#: check.c:364 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "значення lc_ctype для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:435 +#: check.c:437 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "Новий кластер бази даних \"%s\" не порожній: знайдено відношення \"%s.%s\"\n" -#: check.c:492 +#: check.c:494 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Перевірка каталогів табличних просторів кластера" -#: check.c:503 +#: check.c:505 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\"\n" -#: check.c:536 +#: check.c:538 #, c-format msgid "\n" "WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" msgstr "\n" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s\n" -#: check.c:560 +#: check.c:562 #, c-format msgid "\n" "WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" msgstr "\n" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s\n" -#: check.c:570 +#: check.c:572 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Створення скрипту для видалення старого кластеру" -#: check.c:573 check.c:837 check.c:935 check.c:1014 check.c:1276 file.c:336 +#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336 #: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376 +#: version.c:511 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" -#: check.c:629 +#: check.c:631 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %s\n" -#: check.c:649 +#: check.c:651 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Перевірка, чи є користувач бази даних стартовим користувачем" -#: check.c:665 +#: check.c:667 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "користувач бази даних \"%s\" не є стартовим користувачем\n" -#: check.c:676 +#: check.c:678 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "не вдалося визначити кількість користувачів\n" -#: check.c:684 +#: check.c:686 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач.\n" -#: check.c:704 +#: check.c:706 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Перевірка параметрів підключення до бази даних" -#: check.c:726 +#: check.c:728 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false\n" -#: check.c:736 +#: check.c:738 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути true\n" -#: check.c:761 +#: check.c:763 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Перевірка підготовлених транзакцій" -#: check.c:770 +#: check.c:772 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції\n" -#: check.c:772 +#: check.c:774 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції\n" -#: check.c:798 +#: check.c:800 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Перевірка невідповідності при передаванні bigint в contrib/isn" -#: check.c:859 check.c:960 check.c:1036 check.c:1093 check.c:1152 check.c:1181 -#: check.c:1299 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 +#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183 +#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "збій\n" -#: check.c:860 +#: check.c:862 #, c-format msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" @@ -247,12 +248,12 @@ msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" msgstr "Ваша інсталяція містить функції \"contrib/isn\", що використовують тип даних bigint. Старі та нові кластери передають значення bigint по-різному, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете вручну вивантажити бази даних зі старого кластеру, що використовує засоби \"contrib/isn\", видалити їх, виконати оновлення, а потім відновити їх. Список проблемних функцій подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:883 +#: check.c:885 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Перевірка постфіксних операторів визначених користувачем" -#: check.c:961 +#: check.c:963 #, c-format msgid "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" "supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n" @@ -264,12 +265,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі "Список користувацьких постфіксних операторів знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:982 +#: check.c:984 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Перевірка таблиць WITH OIDS" -#: check.c:1037 +#: check.c:1039 #, c-format msgid "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" "supported anymore. Consider removing the oid column using\n" @@ -281,12 +282,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить таблиці, створ "Список проблемних таблиць подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1065 +#: check.c:1067 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Перевірка складених типів визначених системою у таблицях користувача" -#: check.c:1094 +#: check.c:1096 #, c-format msgid "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" "These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" @@ -300,12 +301,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить складені типи "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1122 +#: check.c:1124 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Перевірка типів даних reg* в користувацьких таблицях" -#: check.c:1153 +#: check.c:1155 #, c-format msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" @@ -319,12 +320,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить один з типів да "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1175 +#: check.c:1177 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"jsonb\"" -#: check.c:1182 +#: check.c:1184 #, c-format msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" @@ -339,27 +340,27 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"jsonb\" "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1204 +#: check.c:1206 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Перевірка ролей, які починаються з \"pg_\"" -#: check.c:1214 +#: check.c:1216 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Початковий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n" -#: check.c:1216 +#: check.c:1218 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Цільовий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n" -#: check.c:1237 +#: check.c:1239 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Перевірка користувацьких перетворення кодувань" -#: check.c:1300 +#: check.c:1302 #, c-format msgid "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" "The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n" @@ -374,266 +375,271 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі "Список перетворень кодувань знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1327 +#: check.c:1329 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "не вдалося отримати поточну локаль\n" -#: check.c:1336 +#: check.c:1338 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "не вдалося отримати системне ім'я локалі для \"%s\"\n" -#: check.c:1342 +#: check.c:1344 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:195 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "не вдалося отримати контрольні дані за допомогою %s: %s\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: неприпустимий стан кластера баз даних\n" -#: controldata.c:156 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Початковий кластер завершив роботу в режимі відновлення. Щоб виконати оновлення, використайте документований спосіб з \"rsync\" або вимкніть його в режимі головного сервера.\n" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Цільовий кластер завершив роботу в режимі відновлення. Щоб виконати оновлення, використайте документований спосіб з \"rsync\" або вимкніть його в режимі головного сервера.\n" -#: controldata.c:163 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Початковий кластер завершив роботу некоректно.\n" -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Цільовий кластер завершив роботу некоректно.\n" -#: controldata.c:176 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "В початковому кластері відсутня інформація про стан кластеру:\n" -#: controldata.c:178 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "В цільовому кластері відсутня інформація про стан кластеру:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 +#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 #: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:215 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: проблема pg_resetwal\n" -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: проблема з отриманням контрольних даних\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "У початковому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:575 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "У цільовому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " наступний XID контрольної точки\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " наступний OID останньої контрольної точки\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " наступний MultiXactId останньої контрольної точки\n" -#: controldata.c:576 +#: controldata.c:588 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " найстарший MultiXactId останньої контрольної точки\n" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:591 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " найстарший oldestXID останньої контрольної точки\n" + +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " наступний MultiXactOffset останньої контрольної точки\n" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " перший сегмет WAL після скидання\n" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " метод передачі аргументу float8\n" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " максимальне вирівнювання\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " розмір блоку\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " розмір сегменту великого відношення\n" -#: controldata.c:597 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " розмір блоку WAL\n" -#: controldata.c:600 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " розмір сегменту WAL\n" -#: controldata.c:603 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " максимальна довжина ідентифікатора\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " максимальна кількість індексованих стовпців\n" -#: controldata.c:609 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " максимальний розмір порції TOAST\n" -#: controldata.c:613 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " розмір порції великого об'єкту\n" -#: controldata.c:616 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " дата/час представлені цілими числами?\n" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " версія контрольних сум даних\n" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Не можна продовжити без необхідної контрольної інформації, завершення\n" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" "Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" msgstr "старе і нове вирівнювання в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" "Ймовірно, один кластер встановлений у 32-бітній системі, а інший - у 64-бітній\n" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий розмір блоків в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий максимальний розмір сегментів відношень в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:647 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий розмір блоків WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий розмір сегментів WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "стара і нова максимальна довжина ідентифікаторів в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:656 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "стара і нова максимальна кількість індексованих стовпців в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:659 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий максимальний розмір порції TOAST в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:664 +#: controldata.c:679 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий розмір порції великого об'єкту в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:667 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "старий і новий тип сховища дати/часу в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:680 +#: controldata.c:695 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "старий кластер не використовує контрольні суми даних, але новий використовує\n" -#: controldata.c:683 +#: controldata.c:698 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "старий кластер використовує контрольні суми даних, але новий не використовує\n" -#: controldata.c:685 +#: controldata.c:700 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "стара і нова версія контрольних сум кластера в pg_controldata не збігаються\n" -#: controldata.c:696 +#: controldata.c:711 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Додавання суфікса \".old\" до старого файла global/pg_control" -#: controldata.c:701 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s.\n" -#: controldata.c:704 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "\n" "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" @@ -992,7 +998,7 @@ msgstr "неприпустимий новий номер порту\n" #: option.c:207 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: option.c:214 #, c-format @@ -1367,32 +1373,37 @@ msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\"\n" msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Копіювання старого %s до нового серверу" -#: pg_upgrade.c:471 +#: pg_upgrade.c:470 +#, c-format +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "Встановлення найстарішого XID для нового кластеру" + +#: pg_upgrade.c:478 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Установка наступного ID транзакції й епохи для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:501 +#: pg_upgrade.c:508 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Установка наступного ID і зсуву мультитранзакції для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:525 +#: pg_upgrade.c:532 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Установка найстаршого ID мультитранзакції в новому кластері" -#: pg_upgrade.c:545 +#: pg_upgrade.c:552 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Скидання архівів WAL" -#: pg_upgrade.c:588 +#: pg_upgrade.c:595 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Установка лічильників frozenxid і minmxid у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:590 +#: pg_upgrade.c:597 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Установка лічильника minmxid у новому кластері" @@ -1683,3 +1694,28 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить \"sql_identifier\" тип "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" +#: version.c:485 +#, c-format +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "Перевірка оновлень розширення" + +#: version.c:537 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "повідомлення" + +#: version.c:538 +#, c-format +msgid "\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n\n" +msgstr "\n" +"Ваша інсталяція містить розширення, які потрібно оновити\n" +"командою ALTER EXTENSION . Файл\n" +" %s,\n" +"коли виконується суперкористувачем бази даних за допомогою\n" +"psql, оновить ці розширення.\n\n" + diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_upgrade/po/zh_CN.po index 8da7da4446..4ab61a5cbd 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/zh_CN.po @@ -1,22 +1,22 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_upgrade # Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_upgrade (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2019. +# FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-03 18:40+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:40+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" -#: check.c:67 +#: check.c:70 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "在旧的活动的服务器上执行一致性检查\n" "------------------------------------------------\n" -#: check.c:73 +#: check.c:76 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "正在执行一致性检查\n" "-----------------------------\n" -#: check.c:183 +#: check.c:213 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "*群集是兼容的*\n" -#: check.c:189 +#: check.c:219 #, c-format msgid "" "\n" @@ -53,33 +53,19 @@ msgstr "" "\n" "如果pg_upgrade在这一点之后失败,在继续之前必须重新初始化新集群.\n" -#: check.c:225 -#, c-format +#: check.c:264 msgid "" -"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" -"once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" msgstr "" -"优化器统计数据不会通过pg_upgrade传输,因此,\n" +"优化器统计数据不会通过pg_upgrade传输。\n" "启动新服务器后,考虑运行:\n" -" %s\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" -#: check.c:230 -#, c-format -msgid "" -"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" -"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"优化器统计信息和可用空间信息不通过pg_upgrade进行传输,因此,\n" -"启动新服务器后,考虑运行:\n" -" %s\n" -"\n" - -#: check.c:237 +#: check.c:270 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -88,7 +74,7 @@ msgstr "" "运行此脚本将删除旧群集的数据文件:\n" " %s\n" -#: check.c:242 +#: check.c:275 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -100,84 +86,75 @@ msgstr "" "因为用户定义的表空间或新集群的数据目录存在于旧集群目录中.\n" "必须手动删除旧群集的内容.\n" -#: check.c:252 +#: check.c:287 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "正在检查群集版本" -#: check.c:264 +#: check.c:299 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "此实用程序只能从PostgreSQL 8.4及更高版本升级.\n" -#: check.c:268 +#: check.c:303 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "此实用程序只能升级到PostgreSQL版本%s.\n" -#: check.c:277 +#: check.c:312 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "此实用程序不能用于降级到旧的主PostgreSQL版本.\n" -#: check.c:282 +#: check.c:317 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "旧的集群数据和二进制目录来自不同的主版本.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:320 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "新的集群数据和二进制目录来自不同的主版本.\n" -#: check.c:302 +#: check.c:337 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "在检查pre-PG 9.1之前的活动旧服务器时,必须指定旧服务器的端口号.\n" -#: check.c:306 +#: check.c:341 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "检查活动服务器时,新端口号和旧端口号必须不同.\n" -#: check.c:321 +#: check.c:356 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "数据库\"%s\"的编码不匹配: 旧的 \"%s\", 新的 \"%s\"\n" -#: check.c:326 +#: check.c:361 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "数据库\"%s\"的lc_collate不匹配: 旧的 \"%s\", 新的 \"%s\"\n" -#: check.c:329 +#: check.c:364 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "数据库\"%s\"的lc_ctype不匹配: 旧的 \"%s\", 新的 \"%s\"\n" -#: check.c:402 +#: check.c:437 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "新群集数据库\"%s\"不是空的:找到关系\"%s.%s\"\n" -#: check.c:451 -#, c-format -msgid "Creating script to analyze new cluster" -msgstr "正在创建用于分析新群集的脚本" +#: check.c:494 +msgid "Checking for new cluster tablespace directories" +msgstr "正在检查新的群集表空间目录" -#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136 -#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156 -#: version.c:257 version.c:339 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" +#: check.c:505 +msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" +msgstr "新的群集表空间目录已存在: \"%s\"\n" -#: check.c:520 check.c:649 -#, c-format -msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法向文件\"%s\"添加执行权限: %s\n" - -#: check.c:556 +#: check.c:538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -186,7 +163,7 @@ msgstr "" "\n" "警告:新数据目录不应位于旧数据目录中,例如 %s\n" -#: check.c:580 +#: check.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -195,121 +172,181 @@ msgstr "" "\n" "警告:用户定义的表空间位置不应在数据目录中,例如 %s\n" -#: check.c:590 +#: check.c:572 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "正在创建删除旧群集的脚本" -#: check.c:669 +#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336 +#: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376 +#: version.c:511 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" + +#: check.c:631 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法向文件\"%s\"添加执行权限: %s\n" + +#: check.c:651 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "正在检查数据库用户是否为安装用户" -#: check.c:685 +#: check.c:667 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "数据库用户\"%s\"不是安装用户\n" -#: check.c:696 +#: check.c:678 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "无法确定用户数\n" -#: check.c:704 +#: check.c:686 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "只能在新群集中定义安装用户.\n" -#: check.c:724 +#: check.c:706 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "正在检查数据库连接设置" -#: check.c:746 +#: check.c:728 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0不能允许连接,即,其pg_database.datallowconn必须为false\n" -#: check.c:756 +#: check.c:738 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "所有非template0数据库必须允许连接,即,它们的pg_database.dataallowconn必须为true\n" -#: check.c:781 +#: check.c:763 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "正在检查准备的交易记录" -#: check.c:790 +#: check.c:772 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "源群集包含准备好的事务\n" -#: check.c:792 +#: check.c:774 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "目标集群包含准备好的事务\n" -#: check.c:818 +#: check.c:800 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "正在检查contrib/isn和bigint-passing是否不匹配" -#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268 -#: version.c:179 version.c:280 +#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183 +#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "致命的\n" -#: check.c:880 -#, c-format +#: check.c:862 msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" "differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" -"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" -"the problem functions is in the file:\n" +"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n" +"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n" +"list of the problem functions is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "您的安装包含\"contrib/isn\"函数,这些函数依赖于bigint数据类型\n" "旧群集和新群集传递的bigint值不同,因此当前无法升级此群集\n" -"您可以手动升级使用\"contrib/isn\"设施的数据库,并从旧集群中\n" -"删除\"contrib/isn\",然后重新启动升级。\n" +"您可以手动的在旧集群中转储数据库,\n" +"使用 \"contrib/isn\"\n" +"删除它们,执行升级,然后恢复它们。\n" "文件中有问题函数的列表:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:904 +#: check.c:885 +msgid "Checking for user-defined postfix operators" +msgstr "正在检查用户定义的后缀运算符" + +#: check.c:963 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" +"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n" +"them with prefix operators or function calls.\n" +"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"您的安装包含用户定义的后缀运算符,它们\n" +"不再支持了。考虑删除后缀运算符并用前缀运算符或函数调用替换它们\n" +"函数调用替换它们.\n" +"以下的文件中有用户定义的后缀运算符列表:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:984 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "正在检查带有OIDS的表" -#: check.c:959 +#: check.c:1039 #, c-format msgid "" -"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n" -"anymore. Consider removing the oid column using\n" +"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" +"supported anymore. Consider removing the oid column using\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "A list of tables with the problem is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" +"您的安装包含用OID声明的表,这不再受支持\n" +"考虑使用以下的SQL移除OID列\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"有问题的表在以下的文件中:\n" +" %s\n" +"\n" -#: check.c:989 +#: check.c:1067 +msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" +msgstr "在用户表中检查系统定义的复合类型" + +#: check.c:1096 +msgid "" +"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" +"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"您的安装包含用户表中的系统定义的复合类型。\n" +"这些类型OID在PostgreSQL版本中不稳定。\n" +"因此,当前无法升级此群集。\n" +"你可以删除有问题的列并重新启动升级。\n" +"以下的文件中有问题列的列表\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1124 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "正在检查用户表中的reg*数据类型" -#: check.c:1069 -#, c-format +#: check.c:1155 msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" @@ -321,226 +358,253 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1094 +#: check.c:1177 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "正在检查不兼容的\"jsonb\"数据类型" -#: check.c:1160 -#, c-format +#: check.c:1184 msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" -"of the problem columns is in the file:\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "您的安装包含用户表中的\"jsonb\"数据类型.\n" -"\"jsonb\"的内部格式在9.4测试版期间发生了更改,因此当前无法升级该集群。\n" +"\"jsonb\"的内部格式在9.4测试版期间发生了更改,\n" +"因此当前无法升级该集群。\n" "您可以删除问题表并重新启动升级. \n" "文件中有问题列的列表:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:1181 +#: check.c:1206 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "正在检查以\"pg_\"开头的角色" -#: check.c:1191 +#: check.c:1216 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "源集群包含以\"pg_\"开头的角色\n" -#: check.c:1193 +#: check.c:1218 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "目标集群包含以\"pg_\"开头的角色\n" -#: check.c:1219 +#: check.c:1239 +msgid "Checking for user-defined encoding conversions" +msgstr "正在检查用户定义的编码转换" + +#: check.c:1302 +msgid "" +"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" +"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can remove the\n" +"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n" +"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"您的安装包含用户定义的编码转换。\n" +"转换函数参数在PostgreSQL版本14中已更改。\n" +"因此当前无法升级此群集。\n" +"您可以删除问题表并重新启动升级. \n" +"文件中有问题列的列表:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1329 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "无法获取当前区域设置\n" -#: check.c:1228 +#: check.c:1338 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "无法获取\"%s\"的系统区域设置名称\n" -#: check.c:1234 +#: check.c:1344 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "还原旧区域\"%s\"失败\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:194 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "无法使用%s获取控制数据:%s\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: 数据库集群状态问题\n" -#: controldata.c:155 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "在恢复模式下,源群集已关闭。要升级,请使用文档中的\"rsync\",或将其作为主服务器关闭。\n" -#: controldata.c:157 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "目标群集在恢复模式下关闭。要升级,请使用文档中的\"rsync\",或将其作为主服务器关闭。\n" -#: controldata.c:162 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "源群集未完全关闭。\n" -#: controldata.c:164 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "目标群集未完全关闭。\n" -#: controldata.c:175 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "源集群缺少集群状态信息:\n" -#: controldata.c:177 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "目标集群缺少集群状态信息:\n" -#: controldata.c:207 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 -#: relfilenode.c:252 util.c:80 +#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 +#: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:214 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: pg_resetwal问题\n" -#: controldata.c:224 controldata.c:234 controldata.c:245 controldata.c:256 -#: controldata.c:267 controldata.c:286 controldata.c:297 controldata.c:308 -#: controldata.c:319 controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:344 -#: controldata.c:348 controldata.c:358 controldata.c:370 controldata.c:381 -#: controldata.c:392 controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425 -#: controldata.c:436 controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469 -#: controldata.c:480 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: 控制数据检索问题\n" -#: controldata.c:545 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "源集群缺少一些必需的控制信息:\n" -#: controldata.c:548 +#: controldata.c:575 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "目标集群缺少一些必需的控制信息:\n" -#: controldata.c:551 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " 下一个XID检查点\n" -#: controldata.c:554 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " 最新检查点下一个OID\n" -#: controldata.c:557 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " 最新检查点下一个MultiXactId\n" -#: controldata.c:561 +#: controldata.c:588 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " 最新检查点最旧的MultiXactId\n" -#: controldata.c:564 +#: controldata.c:591 +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " 最新检查点的最旧XID\n" + +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " 最新检查点下一个MultiXactOffset\n" -#: controldata.c:567 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " 重置后的第一个WAL段\n" -#: controldata.c:570 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " float8参数传递方法\n" -#: controldata.c:573 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " 最大对齐方式\n" -#: controldata.c:576 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " 块大小\n" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " 大关系段大小\n" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL块大小\n" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL段大小\n" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " 最大标识符长度\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " 最大索引列数\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " 最大TOAST块大小\n" -#: controldata.c:598 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " 大对象块大小\n" -#: controldata.c:601 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " 日期/时间是整数?\n" -#: controldata.c:605 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " 数据校验和版本\n" -#: controldata.c:607 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "没有所需的控制信息,无法继续,正在终止\n" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -549,77 +613,77 @@ msgstr "" "新旧pg_controldata对齐无效或不匹配\n" "可能一个集群是32位安装,另一个是64位安装\n" -#: controldata.c:626 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧pg_controldata块大小无效或不匹配\n" -#: controldata.c:629 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧pg controldata最大关系段大小无效或不匹配\n" -#: controldata.c:632 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧pg_controldata WAL块大小无效或不匹配\n" -#: controldata.c:635 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧pg_controldata WAL段大小无效或不匹配\n" -#: controldata.c:638 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "新旧pg_controldata最大标识符长度无效或不匹配\n" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "新旧pg_controldata最大索引列无效或不匹配\n" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧pg_controldata最大TOAST块大小无效或不匹配\n" -#: controldata.c:649 +#: controldata.c:679 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "旧的和新的pg_controldata大对象块大小无效或不匹配\n" -#: controldata.c:652 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "新的和旧的pg_controldata日期/时间存储类型不匹配\n" -#: controldata.c:665 +#: controldata.c:695 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "旧群集不使用数据校验和,但新群集使用数据校验和\n" -#: controldata.c:668 +#: controldata.c:698 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "旧群集使用数据校验和,但新群集不使用\n" -#: controldata.c:670 +#: controldata.c:700 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "旧群集和新群集pg_controldata校验和版本不匹配\n" -#: controldata.c:681 +#: controldata.c:711 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "向旧的global/pg_control添加\".old\"后缀" -#: controldata.c:686 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "无法将%s重命名为%s。\n" -#: controldata.c:689 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -636,42 +700,41 @@ msgstr "" "旧群集就无法安全启动。\n" "\n" -#: dump.c:22 +#: dump.c:20 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" msgstr "正在创建全局对象的转储" -#: dump.c:33 +#: dump.c:31 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas\n" msgstr "正在创建数据库schemas的转储\n" -#: exec.c:44 +#: exec.c:45 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" msgstr "无法使用using %s获取pg_ctl的版本数据: %s\n" -#: exec.c:50 +#: exec.c:51 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "无法从%s获取pg_ctl版本输出\n" -#: exec.c:104 exec.c:108 +#: exec.c:105 exec.c:109 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "命令太长了\n" -#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 +#: exec.c:111 util.c:37 util.c:225 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227 -#, c-format -msgid "could not write to log file \"%s\"\n" -msgstr "不能写到日志文件\"%s\"中\n" +#: exec.c:150 option.c:217 +msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "无法打开日志文件\"%s\": %m\n" -#: exec.c:178 +#: exec.c:179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -680,41 +743,45 @@ msgstr "" "\n" "*失败*" -#: exec.c:181 +#: exec.c:182 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "执行\"%s\"时出现问题\n" -#: exec.c:184 +#: exec.c:185 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" msgstr "有关故障的可能原因,请查阅\"%s\"或 \"%s\"的最后几行。\n" -#: exec.c:189 +#: exec.c:190 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" msgstr "有关故障的可能原因,请查阅\"%s\"的最后几行。\n" -#: exec.c:230 +#: exec.c:205 option.c:226 +msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" +msgstr "不能写到日志文件\"%s\": %m\n" + +#: exec.c:231 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "无法打开文件\"%s\"用于读取: %s\n" -#: exec.c:257 +#: exec.c:258 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "您必须具有当前目录中的读写权限。\n" -#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 +#: exec.c:311 exec.c:377 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "检查\"%s\"失败: %s\n" -#: exec.c:313 exec.c:375 +#: exec.c:314 exec.c:380 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\"不是一个目录\n" @@ -724,87 +791,90 @@ msgstr "\"%s\"不是一个目录\n" msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "检查\"%s\"失败:不是常规文件\n" -#: exec.c:442 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" -msgstr "检查\"%s\"失败:无法读取文件(权限被拒绝)\n" - -#: exec.c:450 +#: exec.c:433 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "检查\"%s\"失败:无法执行(权限被拒绝)\n" -#: file.c:48 file.c:66 +#: exec.c:439 +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n" +msgstr "检查\"%s\"失败:无法执行\n" + +#: exec.c:449 +msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n" +msgstr "检查\"%s\"失败:版本不正确:找到\"%s\",应为\"%s\"\n" + +#: file.c:43 file.c:61 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "克隆关系\"%s.%s\"时出错(从\"%s\"到\"%s\"): %s\n" -#: file.c:55 +#: file.c:50 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "克隆关系\"%s.%s\"时出错:无法打开文件\"%s\": %s\n" -#: file.c:60 +#: file.c:55 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "克隆关系\"%s.%s\"时出错:无法创建文件\"%s\": %s\n" -#: file.c:92 file.c:195 +#: file.c:87 file.c:190 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法打开文件\"%s\": %s\n" -#: file.c:97 file.c:204 +#: file.c:92 file.c:199 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法创建文件\"%s\": %s\n" -#: file.c:111 file.c:228 +#: file.c:106 file.c:223 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法读取文件\"%s\": %s\n" -#: file.c:123 file.c:306 +#: file.c:118 file.c:301 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法写入文件 \"%s\": %s\n" -#: file.c:137 +#: file.c:132 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "将关系\"%s.%s\"(\"%s\"复制到\"%s\")时出错: %s\n" -#: file.c:156 +#: file.c:151 #, c-format msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "为关系\"%s.%s\"创建链接时出错(从\"%s\"到\"%s\"): %s\n" -#: file.c:199 +#: file.c:194 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法统计文件\"%s\": %s\n" -#: file.c:231 +#: file.c:226 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:在文件\"%s\"中找到部分页\n" -#: file.c:333 file.c:350 +#: file.c:328 file.c:345 #, c-format msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" msgstr "无法在新旧数据目录之间克隆文件: %s\n" -#: file.c:346 +#: file.c:341 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "无法创建文件 \"%s\": %s\n" -#: file.c:357 +#: file.c:352 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform\n" msgstr "此平台不支持文件克隆\n" -#: file.c:374 +#: file.c:369 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" @@ -813,7 +883,7 @@ msgstr "" "无法在新旧数据目录之间创建硬链接: %s\n" "在链接模式下,旧的和新的数据目录必须在同一文件系统上。\n" -#: function.c:116 +#: function.c:114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -853,32 +923,31 @@ msgstr "" "在每个受影响的数据库中:\n" "\n" -#: function.c:134 +#: function.c:132 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: function.c:144 +#: function.c:142 #, c-format msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" msgstr "从旧群集中删除问题函数以继续。\n" -#: function.c:191 +#: function.c:189 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "正在检查是否存在所需的库" -#: function.c:248 +#: function.c:242 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "无法加载库 \"%s\": %s" -#: function.c:259 info.c:633 -#, c-format -msgid "Database: %s\n" -msgstr "数据库: %s\n" +#: function.c:253 +msgid "In database: %s\n" +msgstr "在数据库: %s\n" -#: function.c:269 +#: function.c:263 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -894,57 +963,57 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: info.c:133 +#: info.c:131 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" msgstr "数据库\"%2$s\"中OID %1$u的关系名称不匹配:旧名称 \"%3$s.%4$s\",新名称\"%5$s.%6$s\"\n" -#: info.c:153 +#: info.c:151 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" msgstr "未能匹配数据库\"%s\"中的新旧表\n" -#: info.c:242 +#: info.c:240 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " 这是\"%s.%s\"上的索引" -#: info.c:252 +#: info.c:250 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " 哪一个OID %u上的索引" -#: info.c:264 +#: info.c:262 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " 哪一个是\"%s.%s\"的TOAST表" -#: info.c:272 +#: info.c:270 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " 哪一个是OID %u的TOAST表" -#: info.c:276 +#: info.c:274 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "在旧群集中找不到与数据库\"%2$s\"中OID %1$u的新关系的匹配项: %3$s\n" -#: info.c:279 +#: info.c:277 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "在新群集中找不到与数据库\"%2$s\"中OID %1$u的旧关系的匹配项:%3$s\n" -#: info.c:291 +#: info.c:289 #, c-format msgid "mappings for database \"%s\":\n" msgstr "映射为数据库\"%s\":\n" -#: info.c:294 +#: info.c:292 #, c-format msgid "%s.%s: %u to %u\n" msgstr "%s.%s: %u到%u\n" -#: info.c:299 info.c:635 +#: info.c:297 info.c:633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -953,7 +1022,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: info.c:324 +#: info.c:322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -962,7 +1031,7 @@ msgstr "" "\n" "源数据库:\n" -#: info.c:326 +#: info.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -971,7 +1040,12 @@ msgstr "" "\n" "目标数据库:\n" -#: info.c:646 +#: info.c:631 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "数据库: %s\n" + +#: info.c:644 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" @@ -981,57 +1055,61 @@ msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: 不能使用root用户运行\n" -#: option.c:174 +#: option.c:170 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "旧端口号无效\n" -#: option.c:182 +#: option.c:175 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "新端口号无效\n" -#: option.c:208 -#, c-format -msgid "Running in verbose mode\n" -msgstr "以详细模式运行\n" - -#: option.c:217 +#: option.c:207 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: option.c:252 +#: option.c:214 +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" + +#: option.c:220 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "以详细模式运行\n" + +#: option.c:251 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "旧群集二进制文件驻留" -#: option.c:254 +#: option.c:253 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "新群集二进制文件驻留" -#: option.c:256 +#: option.c:255 msgid "old cluster data resides" msgstr "旧群集数据驻留" -#: option.c:258 +#: option.c:257 msgid "new cluster data resides" msgstr "新群集数据驻留" -#: option.c:260 +#: option.c:259 msgid "sockets will be created" -msgstr "" +msgstr "将创建套接字" -#: option.c:277 option.c:371 +#: option.c:276 option.c:374 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "无法确定当前目录\n" -#: option.c:280 +#: option.c:279 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" msgstr "无法从Windows上的新群集数据目录内运行pg_upgrade\n" -#: option.c:289 +#: option.c:288 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1040,12 +1118,12 @@ msgstr "" "pg_upgrade将PostgreSQL集群升级到其他主版本。\n" "\n" -#: option.c:290 +#: option.c:289 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: option.c:291 +#: option.c:290 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1054,20 +1132,23 @@ msgstr "" " pg_upgrade [选项]...\n" "\n" -#: option.c:292 +#: option.c:291 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" -#: option.c:293 +#: option.c:292 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR 旧群集可执行目录\n" -#: option.c:294 -#, c-format -msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" -msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR 新群集可执行目录\n" +#: option.c:293 +msgid "" +" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" +" same directory as pg_upgrade)\n" +msgstr "" +" -B, --new-bindir=BINDIR 新群集可执行目录\n" +" (默认目录与pg_upgrade相同)\n" #: option.c:295 #, c-format @@ -1085,9 +1166,8 @@ msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 新群集数据目录\n" #: option.c:298 -#, c-format -msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" -msgstr " -j, --jobs 要同时使用的进程或线程数\n" +msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 要同时使用的进程或线程数\n" #: option.c:299 #, c-format @@ -1120,9 +1200,8 @@ msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr " -r, --retain 成功后保留SQL和日志文件\n" #: option.c:305 -#, c-format -msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n" -msgstr " -s, --socketdir=DIR 要使用的套接字目录(默认值为CWD)\n" +msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" +msgstr " -s, --socketdir=DIR 要使用的套接字目录(默认值为当前路径)\n" #: option.c:306 #, c-format @@ -1228,12 +1307,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"报告错误至 .\n" +"臭虫报告至<%s>.\n" -#: option.c:375 +#: option.c:340 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: option.c:380 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1242,62 +1326,61 @@ msgstr "" "必须标识%s所在的目录。\n" "请使用%s命令行选项或%s环境变量。\n" -#: option.c:427 +#: option.c:432 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "正在查找源群集的实际数据目录" -#: option.c:429 +#: option.c:434 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "正在查找目标群集的实际数据目录" -#: option.c:441 +#: option.c:446 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "无法使用%s获取数据目录: %s\n" -#: option.c:501 +#: option.c:505 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "无法从文件\"%2$s\"读取第%1$d行: %3$s\n" -#: option.c:519 +#: option.c:522 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "用户提供的旧端口号%hu已更正为%hu\n" -#: parallel.c:128 parallel.c:241 +#: parallel.c:127 parallel.c:238 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "无法创建工作进程: %s\n" -#: parallel.c:147 parallel.c:262 +#: parallel.c:146 parallel.c:259 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "无法创建工作线程: %s\n" -#: parallel.c:305 -#, c-format -msgid "waitpid() failed: %s\n" -msgstr "waitpid()失败: %s\n" +#: parallel.c:300 +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s()失败: %s\n" -#: parallel.c:309 +#: parallel.c:304 #, c-format msgid "child process exited abnormally: status %d\n" msgstr "子进程异常退出:状态 %d\n" -#: parallel.c:324 +#: parallel.c:319 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "子工作线程异常退出: %s\n" -#: pg_upgrade.c:109 +#: pg_upgrade.c:107 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取目录\"%s\"的权限: %s\n" -#: pg_upgrade.c:126 +#: pg_upgrade.c:122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1306,19 +1389,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "正在执行升级\n" -"------------\n" +"------------------\n" -#: pg_upgrade.c:169 +#: pg_upgrade.c:165 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "为新群集设置下一个OID" -#: pg_upgrade.c:176 +#: pg_upgrade.c:172 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "将数据目录同步到磁盘" -#: pg_upgrade.c:188 +#: pg_upgrade.c:183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1327,9 +1410,14 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "升级完成\n" -"--------\n" +"----------------\n" -#: pg_upgrade.c:234 +#: pg_upgrade.c:216 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" + +#: pg_upgrade.c:242 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1338,7 +1426,7 @@ msgstr "" "好像有一个postmaster正在为旧群集服务。\n" "请关闭那个postmaster,然后再试一次。\n" -#: pg_upgrade.c:247 +#: pg_upgrade.c:255 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1347,127 +1435,121 @@ msgstr "" "好像有一个postmaster正在为新群集服务。\n" "请关闭那个postmaster,然后再试一次。\n" -#: pg_upgrade.c:253 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" - -#: pg_upgrade.c:270 +#: pg_upgrade.c:269 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "正在分析新群集中的所有行" -#: pg_upgrade.c:283 +#: pg_upgrade.c:282 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "正在冻结新群集中的所有行" -#: pg_upgrade.c:303 +#: pg_upgrade.c:302 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "正在在新群集中还原全局对象" -#: pg_upgrade.c:318 +#: pg_upgrade.c:317 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "在新群集中还原数据库schemas\n" -#: pg_upgrade.c:424 +#: pg_upgrade.c:421 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "正在从新%s中删除文件" -#: pg_upgrade.c:428 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "无法删除目录\"%s\"\n" -#: pg_upgrade.c:447 +#: pg_upgrade.c:444 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "正在将旧的 %s复制到新服务中" -#: pg_upgrade.c:474 +#: pg_upgrade.c:470 +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "为新群集设置最旧的XID" + +#: pg_upgrade.c:478 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "正在为新集群设置下一个事务ID和epoch" -#: pg_upgrade.c:504 +#: pg_upgrade.c:508 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "正在为新集群设置下一个多事务ID和偏移量" -#: pg_upgrade.c:528 +#: pg_upgrade.c:532 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "在新集群中设置最旧的多事务ID" -#: pg_upgrade.c:548 +#: pg_upgrade.c:552 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "正在重置WAL归档" -#: pg_upgrade.c:591 +#: pg_upgrade.c:595 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "正在在新集群中设置frozenxid和minmxid计数器" -#: pg_upgrade.c:593 +#: pg_upgrade.c:597 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "正在在新群集中设置minmxid计数器" -#: relfilenode.c:36 +#: relfilenode.c:35 #, c-format msgid "Cloning user relation files\n" msgstr "正在克隆用户关系文件\n" -#: relfilenode.c:39 +#: relfilenode.c:38 #, c-format msgid "Copying user relation files\n" msgstr "正在复制用户关系文件\n" -#: relfilenode.c:42 +#: relfilenode.c:41 #, c-format msgid "Linking user relation files\n" msgstr "正在链接用户关系文件\n" -#: relfilenode.c:118 +#: relfilenode.c:115 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "在新群集中找不到旧数据库\"%s\"\n" -#: relfilenode.c:239 +#: relfilenode.c:230 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "检查文件是否存在\"%s.%s\"时出错 (\"%s\" 到 \"%s\"): %s\n" -#: relfilenode.c:257 +#: relfilenode.c:248 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "正在将 \"%s\"重写为\"%s\"\n" -#: relfilenode.c:265 +#: relfilenode.c:256 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "正在将 \"%s\"克隆到\"%s\"\n" -#: relfilenode.c:270 +#: relfilenode.c:261 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "正在将 \"%s\"复制到\"%s\"\n" -#: relfilenode.c:275 +#: relfilenode.c:266 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "正在将\"%s\"链接到\"%s\"\n" -#: server.c:34 -#, c-format -msgid "connection to database failed: %s" -msgstr "连接到数据库失败: %s" - -#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166 +#: server.c:38 server.c:142 util.c:135 util.c:165 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "故障,退出\n" @@ -1489,25 +1571,22 @@ msgstr "" "%s" #: server.c:168 -#, c-format -msgid "could not open version file: %s\n" -msgstr "无法打开版本文件: %s\n" +msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" +msgstr "无法打开版本文件\"%s\": %m\n" #: server.c:172 -#, c-format -msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" -msgstr "无法从%s解析PG_VERSION文件\n" +msgid "could not parse version file \"%s\"\n" +msgstr "无法解析版本文件\"%s\"\n" -#: server.c:295 -#, c-format +#: server.c:298 msgid "" "\n" -"connection to database failed: %s" -msgstr "" +"%s" +msgstr "" "\n" -"连接到数据库失败: %s" +"%s" -#: server.c:300 +#: server.c:302 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1516,7 +1595,7 @@ msgstr "" "无法连接到用命令启动的源postmaster :\n" "%s\n" -#: server.c:304 +#: server.c:306 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1525,22 +1604,22 @@ msgstr "" "无法连接到用命令启动的目标postmaster :\n" "%s\n" -#: server.c:318 +#: server.c:320 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl无法启动源服务器,或者连接失败\n" -#: server.c:320 +#: server.c:322 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl无法启动目标服务器,或连接失败\n" -#: server.c:365 +#: server.c:367 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "内存溢出\n" +msgstr "内存不足\n" -#: server.c:378 +#: server.c:380 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "libpq环境变量%s具有非本地服务器值: %s\n" @@ -1554,47 +1633,47 @@ msgstr "" "使用表空间时无法升级到相同的系统目录版本。\n" "或者,使用表空间时无法从同一系统目录版本升级。\n" -#: tablespace.c:87 +#: tablespace.c:86 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "表空间目录\"%s\"不存在\n" -#: tablespace.c:91 +#: tablespace.c:90 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" msgstr "无法统计表空间目录\"%s\": %s\n" -#: tablespace.c:96 +#: tablespace.c:95 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" msgstr "表空间路径\"%s\"不是目录\n" -#: util.c:50 +#: util.c:49 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: util.c:83 +#: util.c:82 #, c-format msgid "%-*s" msgstr "%-*s" -#: util.c:175 +#: util.c:174 #, c-format msgid "ok" -msgstr "OK" +msgstr "成功" -#: version.c:32 +#: version.c:29 #, c-format msgid "Checking for large objects" msgstr "正在检查大对象" -#: version.c:80 version.c:382 +#: version.c:77 version.c:419 #, c-format msgid "warning" msgstr "警告" -#: version.c:82 +#: version.c:79 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1610,7 +1689,7 @@ msgstr "" "pg_largeobject_metadata表。\n" "\n" -#: version.c:88 +#: version.c:85 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1629,58 +1708,60 @@ msgstr "" "当数据库由psql执行时,超级用户将设置默认权限。\n" "\n" -#: version.c:118 +#: version.c:272 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "正在检查不兼容的\"line\"数据类型" -#: version.c:180 -#, c-format +#: version.c:279 msgid "" -"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" -"data type changed its internal and input/output format between your old\n" -"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" +"This data type changed its internal and input/output format\n" +"between your old and new versions so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "您的安装包含用户表中的\"line\"数据类型。\n" -"此数据类型更改了旧群集和新群集之间的内部格式和输入/输出格式,\n" +"此数据类型更改了旧群集和新群集之间的\n" +"内部格式和输入/输出格式,\n" "因此当前无法升级此群集。\n" "您可以删除问题表并重新启动升级。\n" "文件中有问题列的列表:\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:215 +#: version.c:310 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "正在检查无效的\"unknown\"用户列" -#: version.c:281 -#, c-format +#: version.c:317 msgid "" -"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" -"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" +"This data type is no longer allowed in tables, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "您的安装包含用户表中的\"unknown\"数据类型。\n" -"表中不再允许此数据类型,因此当前无法升级此群集。\n" +"表中不再允许此数据类型,\n" +"因此当前无法升级此群集。\n" "您可以删除问题表并重新启动升级。\n" "文件中有问题列的列表 :\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:304 +#: version.c:341 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "正在检查哈希索引" -#: version.c:384 +#: version.c:421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1697,7 +1778,7 @@ msgstr "" "升级后,您将得到REINDEX指令。\n" "\n" -#: version.c:390 +#: version.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1717,3 +1798,53 @@ msgstr "" "当数据库超级用户通过psql执行时,将重新创建所有无效的索引;\n" "在此之前,不会使用这些索引。\n" "\n" + +#: version.c:453 +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "正在检查无效的\"sql_identifier\"用户列" + +#: version.c:461 +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" +"The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"您的安装包含用户表中的\"sql_identifier\"数据类型。\n" +"此数据类型的磁盘格式已更改。\n" +"因此当前无法升级此群集。\n" +"您可以删除问题表并重新启动升级。\n" +"文件中有问题列的列表 :\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:485 +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "正在检查扩展更新" + +#: version.c:537 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "通知" + +#: version.c:538 +msgid "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"您的安装包含应使用\n" +"ALTER EXTENSION命令更新的扩展。 文件\n" +" %s\n" +"当数据库超级用户通过psql执行时,\n" +"将更新这些扩展。\n" +"\n" + diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po index 2e347484aa..1869623ae5 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021. # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (ε #: ../../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "Η ακολουθία διαφυγής “\\%s” δεν είναι έγκυρη." +msgstr "Η ακολουθία διαφυγής «\\%s» δεν είναι έγκυρη." #: ../../common/jsonapi.c:1069 #, c-format @@ -58,27 +58,27 @@ msgstr "Ο χαρακτήρας με τιμή 0x%02x πρέπει να διαφ #: ../../common/jsonapi.c:1072 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε τέλος εισόδου, αλλά βρήκε “%s”." +msgstr "Ανέμενε τέλος εισόδου, αλλά βρήκε «%s»." #: ../../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε στοιχείο συστυχίας ή “]”, αλλά βρέθηκε “%s”." +msgstr "Ανέμενε στοιχείο συστυχίας ή «]», αλλά βρέθηκε «%s»." #: ../../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε “,” ή “]”, αλλά βρήκε “%s”." +msgstr "Ανέμενε «,» ή «]», αλλά βρήκε «%s»." #: ../../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε “:”, αλλά βρήκε “%s”." +msgstr "Ανέμενε «:», αλλά βρήκε «%s»." #: ../../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε τιμή JSON, αλλά βρήκε “%s”." +msgstr "Ανέμενε τιμή JSON, αλλά βρήκε «%s»." #: ../../common/jsonapi.c:1087 msgid "The input string ended unexpectedly." @@ -87,22 +87,22 @@ msgstr "Η συμβολοσειρά εισόδου τερματίστηκε αν #: ../../common/jsonapi.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε συμβολοσειρά ή “}”, αλλά βρήκε “%s”." +msgstr "Ανέμενε συμβολοσειρά ή «}», αλλά βρήκε «%s»." #: ../../common/jsonapi.c:1092 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε “,” ή “}”, αλλά βρήκε “%s”." +msgstr "Ανέμενε «,» ή «}», αλλά βρήκε «%s»." #: ../../common/jsonapi.c:1095 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε συμβολοσειρά, αλλά βρήκε “%s”." +msgstr "Ανέμενε συμβολοσειρά, αλλά βρήκε «%s»." #: ../../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Το διακριτικό “%s” δεν είναι έγκυρο." +msgstr "Το διακριτικό «%s» δεν είναι έγκυρο." #: ../../common/jsonapi.c:1101 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του \\u0000 σε #: ../../common/jsonapi.c:1103 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "Το “\\u” πρέπει να ακολουθείται από τέσσερα δεκαεξαδικά ψηφία." +msgstr "Το «\\u» πρέπει να ακολουθείται από τέσσερα δεκαεξαδικά ψηφία." #: ../../common/jsonapi.c:1106 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." @@ -199,12 +199,12 @@ msgstr "το μέγεθος αρχείου δεν είναι ακέραιος" #: parse_manifest.c:510 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος αθροίσματος ελέγχου: “%s”" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος αθροίσματος ελέγχου: «%s»" #: parse_manifest.c:529 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου για το αρχείο “%s”: “%s”" +msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου για το αρχείο «%s»: «%s»" #: parse_manifest.c:572 msgid "missing timeline" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "η διακήρυξη δεν έχει άθροισμα ελέγχου" #: parse_manifest.c:672 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου διακήρυξης: “%s”" +msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου διακήρυξης: «%s»" #: parse_manifest.c:676 #, c-format @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του αντιγράφο #: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_verifybackup.c:264 #, c-format @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος αντιγράφου ασφα #: pg_verifybackup.c:275 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" #: pg_verifybackup.c:298 #, c-format @@ -300,8 +300,8 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στο\n" -"ίδιος κατάλογος με το \"%s\".\n" +"Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n" +"ίδιο κατάλογο με το «%s».\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." #: pg_verifybackup.c:303 @@ -311,7 +311,7 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" βρέθηκε από το \"%s\"\n" +"Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n" "αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." @@ -323,97 +323,97 @@ msgstr "το αντίγραφο ασφαλείας επαληθεύτηκε με #: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" #: pg_verifybackup.c:391 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m" #: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:752 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m" #: pg_verifybackup.c:414 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: ανέγνωσε %d από %lld" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: ανέγνωσε %d από %lld" #: pg_verifybackup.c:474 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" -msgstr "διπλότυπο όνομα διαδρομής στη διακήρυξη αντιγράφου ασφαλείας: “%s”" +msgstr "διπλότυπο όνομα διαδρομής στη διακήρυξη αντιγράφου ασφαλείας: «%s»" #: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_verifybackup.c:576 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_verifybackup.c:596 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο ή κατάλογο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο ή κατάλογο «%s»: %m" #: pg_verifybackup.c:619 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" -msgstr "“%s” δεν είναι αρχείο ή κατάλογος" +msgstr "«%s» δεν είναι αρχείο ή κατάλογος" #: pg_verifybackup.c:629 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" -msgstr "“%s” βρίσκεται στο δίσκο, αλλά όχι στη διακήρυξη" +msgstr "«%s» βρίσκεται στο δίσκο, αλλά όχι στη διακήρυξη" #: pg_verifybackup.c:641 #, c-format msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" -msgstr "“%s” έχει μέγεθος %lld στο δίσκο, αλλά μέγεθος %zu στη διακήρυξη" +msgstr "«%s» έχει μέγεθος %lld στο δίσκο, αλλά μέγεθος %zu στη διακήρυξη" #: pg_verifybackup.c:668 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" -msgstr "“%s” βρίσκεται στη διακήρυξη αλλά όχι στο δίσκο" +msgstr "«%s» βρίσκεται στη διακήρυξη αλλά όχι στο δίσκο" #: pg_verifybackup.c:731 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου «%s»" #: pg_verifybackup.c:743 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση αθροίσματος ελέγχου του αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση αθροίσματος ελέγχου του αρχείου «%s»" #: pg_verifybackup.c:758 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %m" #: pg_verifybackup.c:777 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" -msgstr "το αρχείο “%s” έπρεπε να περιέχει %zu bytes, αλλά να αναγνώστηκαν %zu bytes" +msgstr "το αρχείο «%s» έπρεπε να περιέχει %zu bytes, αλλά να αναγνώστηκαν %zu bytes" #: pg_verifybackup.c:787 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου «%s»" #: pg_verifybackup.c:795 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" -msgstr "το αρχείο “%s” έχει άθροισμα ελέγχου μήκους %d, αλλά αναμένεται %d" +msgstr "το αρχείο «%s» έχει άθροισμα ελέγχου μήκους %d, αλλά αναμένεται %d" #: pg_verifybackup.c:799 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" -msgstr "αναντιστοιχία αθροίσματος ελέγχου για το αρχείο “%s”" +msgstr "αναντιστοιχία αθροίσματος ελέγχου για το αρχείο «%s»" #: pg_verifybackup.c:823 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po index 9ad27058e3..b3eea767b5 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »,\n" +"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »\n" "mais n'est pas de la même version que %s.\n" "Vérifiez votre installation." diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po index fdfb9ac478..d8c777df7d 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-17 16:02+0900\n" "Last-Translator: Haiying Tang \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" +msgstr "メモリ不足\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n" +msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n" #: ../../common/jsonapi.c:1066 #, c-format @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "最後の行が改行で終わっていません" #: parse_manifest.c:657 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" +msgstr "メモリ不足" #: parse_manifest.c:659 #, c-format @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "バックアップディレクトリが指定されていません" #: pg_verifybackup.c:275 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")" #: pg_verifybackup.c:298 #, c-format @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "" "Check your installation." msgstr "" "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" -"にありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。" +"にはありませんでした。\n" +"インストールの状態を確認してください。" #: pg_verifybackup.c:303 #, c-format @@ -311,114 +311,114 @@ msgid "" msgstr "" "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n" "バージョンではありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。" +"インストールの状態を確認してください。" -#: pg_verifybackup.c:361 +#: pg_verifybackup.c:362 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "バックアップが正常に検証されました\n" -#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 +#: pg_verifybackup.c:388 pg_verifybackup.c:724 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:391 +#: pg_verifybackup.c:392 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:752 +#: pg_verifybackup.c:412 pg_verifybackup.c:753 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: pg_verifybackup.c:414 +#: pg_verifybackup.c:415 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: pg_verifybackup.c:474 +#: pg_verifybackup.c:475 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "バックアップ目録内にパス名の重複: \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 +#: pg_verifybackup.c:538 pg_verifybackup.c:545 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:576 +#: pg_verifybackup.c:577 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:596 +#: pg_verifybackup.c:597 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:619 +#: pg_verifybackup.c:620 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "\"%s\"はファイルまたはディレクトリではありません" -#: pg_verifybackup.c:629 +#: pg_verifybackup.c:630 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "\"%s\"はディスクに存在しますが、目録には存在しません" -#: pg_verifybackup.c:641 +#: pg_verifybackup.c:642 #, c-format msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" msgstr "\"%s\"はディスク上ではサイズが%lldバイトですが、目録では%zuバイトです" -#: pg_verifybackup.c:668 +#: pg_verifybackup.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "\"%s\"目録には存在しますが、ディスクには存在しません" -#: pg_verifybackup.c:731 +#: pg_verifybackup.c:732 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの初期化に失敗しました" -#: pg_verifybackup.c:743 +#: pg_verifybackup.c:744 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの更新に失敗しました" -#: pg_verifybackup.c:758 +#: pg_verifybackup.c:759 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:777 +#: pg_verifybackup.c:778 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "file\"%s\"は%zuバイトを含む必要がありますが、%zuバイトが読み込まれました" -#: pg_verifybackup.c:787 +#: pg_verifybackup.c:788 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの完了に失敗しました" -#: pg_verifybackup.c:795 +#: pg_verifybackup.c:796 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの長さは%dですが、予期されるのは%dです" -#: pg_verifybackup.c:799 +#: pg_verifybackup.c:800 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません" -#: pg_verifybackup.c:823 +#: pg_verifybackup.c:824 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "タイムライン%uのWAL解析に失敗しました" -#: pg_verifybackup.c:909 +#: pg_verifybackup.c:910 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" "%sはバックアップ目録に対してバックアップを検証します。\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:910 +#: pg_verifybackup.c:911 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -438,57 +438,57 @@ msgstr "" " %s [オプション]... BACKUPDIR\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:911 +#: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_verifybackup.c:912 +#: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に直ちに終了する\n" -#: pg_verifybackup.c:913 +#: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH 指示されたパスを無視\n" -#: pg_verifybackup.c:914 +#: pg_verifybackup.c:915 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=PATH 目録に指定されたパスを使用する\n" -#: pg_verifybackup.c:915 +#: pg_verifybackup.c:916 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal WALファイルをパースしようとしない\n" -#: pg_verifybackup.c:916 +#: pg_verifybackup.c:917 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet エラー以外何も出力しない\n" -#: pg_verifybackup.c:917 +#: pg_verifybackup.c:918 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums スキップチェックサム検証\n" -#: pg_verifybackup.c:918 +#: pg_verifybackup.c:919 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=PATH 指定したWALファイルのパスを使用する\n" -#: pg_verifybackup.c:919 +#: pg_verifybackup.c:920 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_verifybackup.c:920 +#: pg_verifybackup.c:921 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_verifybackup.c:921 +#: pg_verifybackup.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_verifybackup.c:922 +#: pg_verifybackup.c:923 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po index 35ed42ce00..ea2e96d807 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Alexander Lakhin , 2020. +# Alexander Lakhin , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-15 18:25+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-17 07:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -15,17 +15,17 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " @@ -41,74 +41,74 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1064 +#: ../../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1067 +#: ../../common/jsonapi.c:1069 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." -#: ../../common/jsonapi.c:1070 +#: ../../common/jsonapi.c:1072 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1073 +#: ../../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1076 +#: ../../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1079 +#: ../../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1082 +#: ../../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1085 +#: ../../common/jsonapi.c:1087 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Неожиданный конец входной строки." -#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#: ../../common/jsonapi.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1090 +#: ../../common/jsonapi.c:1092 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1093 +#: ../../common/jsonapi.c:1095 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1096 +#: ../../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1099 +#: ../../common/jsonapi.c:1101 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1103 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: ../../common/jsonapi.c:1104 +#: ../../common/jsonapi.c:1106 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the encoding is not UTF8." @@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "кодировкой UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:1106 +#: ../../common/jsonapi.c:1108 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." -#: ../../common/jsonapi.c:1108 +#: ../../common/jsonapi.c:1110 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." @@ -239,22 +239,42 @@ msgstr "ожидалось как минимум 2 строки" msgid "last line not newline-terminated" msgstr "последняя строка не оканчивается символом новой строки" +#: parse_manifest.c:657 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: parse_manifest.c:659 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы манифеста" + #: parse_manifest.c:661 #, c-format +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы манифеста" + +#: parse_manifest.c:664 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы манифеста" + +#: parse_manifest.c:668 +#, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "в манифесте нет контрольной суммы" -#: parse_manifest.c:665 +#: parse_manifest.c:672 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "неверная контрольная сумма в манифесте: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:669 +#: parse_manifest.c:676 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "ошибка контрольной суммы манифеста" -#: parse_manifest.c:683 +#: parse_manifest.c:691 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s" @@ -296,100 +316,115 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД." -#: pg_verifybackup.c:361 +#: pg_verifybackup.c:362 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "копия проверена успешно\n" -#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 +#: pg_verifybackup.c:388 pg_verifybackup.c:724 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:391 +#: pg_verifybackup.c:392 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:738 +#: pg_verifybackup.c:412 pg_verifybackup.c:753 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:414 +#: pg_verifybackup.c:415 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)" -#: pg_verifybackup.c:474 +#: pg_verifybackup.c:475 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "дублирующийся путь в манифесте копии: \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 +#: pg_verifybackup.c:538 pg_verifybackup.c:545 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:576 +#: pg_verifybackup.c:577 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:596 +#: pg_verifybackup.c:597 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:619 +#: pg_verifybackup.c:620 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "\"%s\" не указывает на файл или каталог" -#: pg_verifybackup.c:629 +#: pg_verifybackup.c:630 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "файл \"%s\" присутствует на диске, но отсутствует в манифесте" -#: pg_verifybackup.c:641 +#: pg_verifybackup.c:642 #, c-format -msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest" +msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" msgstr "" -"файл \"%s\" имеет размер на диске: %zu, тогда как размер в манифесте: %zu" +"файл \"%s\" имеет размер на диске: %lld, тогда как размер в манифесте: %zu" -#: pg_verifybackup.c:668 +#: pg_verifybackup.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "файл \"%s\" присутствует в манифесте, но отсутствует на диске" +#: pg_verifybackup.c:732 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы файла \"%s\"" + #: pg_verifybackup.c:744 #, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы файла \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:759 +#, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:763 +#: pg_verifybackup.c:778 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "файл \"%s\" должен содержать байт: %zu, но фактически прочитано: %zu" -#: pg_verifybackup.c:774 +#: pg_verifybackup.c:788 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" +msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы файла \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:796 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "" "для файла \"%s\" задана контрольная сумма размером %d, но ожидаемый размер: " "%d" -#: pg_verifybackup.c:778 +#: pg_verifybackup.c:800 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "ошибка контрольной суммы для файла \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:804 +#: pg_verifybackup.c:824 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "не удалось разобрать WAL для линии времени %u" -#: pg_verifybackup.c:890 +#: pg_verifybackup.c:910 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -398,7 +433,7 @@ msgstr "" "%s проверяет резервную копию, используя манифест копии.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:891 +#: pg_verifybackup.c:911 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -409,62 +444,62 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_КОПИИ\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:892 +#: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_verifybackup.c:893 +#: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error немедленный выход при ошибке\n" -#: pg_verifybackup.c:894 +#: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr "" " -i, --ignore=ОТНОСИТЕЛЬНЫЙ_ПУТЬ\n" " игнорировать заданный путь\n" -#: pg_verifybackup.c:895 +#: pg_verifybackup.c:915 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=ПУТЬ использовать заданный файл манифеста\n" -#: pg_verifybackup.c:896 +#: pg_verifybackup.c:916 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal не пытаться разбирать файлы WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:897 +#: pg_verifybackup.c:917 #, c-format msgid "" " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr "" " -q, --quiet не выводить никаких сообщений, кроме ошибок\n" -#: pg_verifybackup.c:898 +#: pg_verifybackup.c:918 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums пропустить проверку контрольных сумм\n" -#: pg_verifybackup.c:899 +#: pg_verifybackup.c:919 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr "" " -w, --wal-directory=ПУТЬ использовать заданный путь к файлам WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:900 +#: pg_verifybackup.c:920 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_verifybackup.c:901 +#: pg_verifybackup.c:921 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_verifybackup.c:902 +#: pg_verifybackup.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -473,7 +508,7 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:903 +#: pg_verifybackup.c:923 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po index b4282f9404..5fdcc77e51 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:15\n" -"Last-Translator: Pavlo Golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "не вдалося проаналізувати маніфест рез #: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_verifybackup.c:264 #, c-format @@ -307,181 +307,181 @@ msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" "Перевірте вашу установку." -#: pg_verifybackup.c:361 +#: pg_verifybackup.c:362 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "резервну копію успішно перевірено\n" -#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 +#: pg_verifybackup.c:388 pg_verifybackup.c:724 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:391 +#: pg_verifybackup.c:392 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:752 +#: pg_verifybackup.c:412 pg_verifybackup.c:753 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:414 +#: pg_verifybackup.c:415 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %lld" -#: pg_verifybackup.c:474 +#: pg_verifybackup.c:475 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "дубльований шлях у маніфесті резервного копіювання: \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 +#: pg_verifybackup.c:538 pg_verifybackup.c:545 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:576 +#: pg_verifybackup.c:577 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:596 +#: pg_verifybackup.c:597 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:619 +#: pg_verifybackup.c:620 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "\"%s\" не є файлом або каталогом" -#: pg_verifybackup.c:629 +#: pg_verifybackup.c:630 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "\"%s\" присутній на диску, але не у маніфесті" -#: pg_verifybackup.c:641 +#: pg_verifybackup.c:642 #, c-format msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" msgstr "\"%s\" має розмір %lld на диску, але розмір %zu у маніфесті" -#: pg_verifybackup.c:668 +#: pg_verifybackup.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "\"%s\" присутній у маніфесті, але не на диску" -#: pg_verifybackup.c:731 +#: pg_verifybackup.c:732 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму файлу \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:743 +#: pg_verifybackup.c:744 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "не вдалося оновити контрольну суму файлу \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:758 +#: pg_verifybackup.c:759 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:777 +#: pg_verifybackup.c:778 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "файл \"%s\" мусить містити %zu байтів, але прочитано %zu байтів" -#: pg_verifybackup.c:787 +#: pg_verifybackup.c:788 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму файлу \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:795 +#: pg_verifybackup.c:796 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "файл \"%s\" має контрольну суму довжини %d, але очікувалось %d" -#: pg_verifybackup.c:799 +#: pg_verifybackup.c:800 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "невідповідність контрольної суми для файлу \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:823 +#: pg_verifybackup.c:824 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "не вдалося проаналізувати WAL для часової шкали %u" -#: pg_verifybackup.c:909 +#: pg_verifybackup.c:910 #, c-format msgid "%s verifies a backup against the backup manifest.\n\n" msgstr "%s перевіряє резервну копію відповідно до маніфесту резервного копіювання.\n\n" -#: pg_verifybackup.c:910 +#: pg_verifybackup.c:911 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]... BACKUPDIR\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]... КАТАЛОГ_КОПІЮВАННЯ\n\n" -#: pg_verifybackup.c:911 +#: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: pg_verifybackup.c:912 +#: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error вийти при помилці\n" -#: pg_verifybackup.c:913 +#: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ігнорувати вказаний шлях\n" -#: pg_verifybackup.c:914 +#: pg_verifybackup.c:915 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=PATH використовувати вказаний шлях для маніфесту\n" -#: pg_verifybackup.c:915 +#: pg_verifybackup.c:916 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal не намагатися аналізувати файли WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:916 +#: pg_verifybackup.c:917 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet не друкувати жодного виводу, окрім помилок\n" -#: pg_verifybackup.c:917 +#: pg_verifybackup.c:918 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums не перевіряти контрольні суми\n" -#: pg_verifybackup.c:918 +#: pg_verifybackup.c:919 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=PATH використовувати вказаний шлях для файлів WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:919 +#: pg_verifybackup.c:920 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_verifybackup.c:920 +#: pg_verifybackup.c:921 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_verifybackup.c:921 +#: pg_verifybackup.c:922 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:922 +#: pg_verifybackup.c:923 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/zh_CN.po index 9dd2291ee4..b7d97c8976 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/zh_CN.po @@ -1,32 +1,32 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_verifybackup # Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2020. +# FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-17 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-22 16:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 16:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的:" -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -35,89 +35,89 @@ msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "内存溢出\n" +msgstr "内存不足\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1064 +#: ../../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "转义序列 \"\\%s\" 无效." -#: ../../common/jsonapi.c:1067 +#: ../../common/jsonapi.c:1069 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "值为 0x%02x 的字符必须进行转义处理." -#: ../../common/jsonapi.c:1070 +#: ../../common/jsonapi.c:1072 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "期望输入结束,结果发现是\"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1073 +#: ../../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "期望为数组元素或者\"]\",但发现结果是\"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1076 +#: ../../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "期望是\",\" 或 \"]\",但发现结果是\"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1079 +#: ../../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "期望得到 \":\",但发现结果是\"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1082 +#: ../../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "期望是JSON值, 但结果发现是\"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1085 +#: ../../common/jsonapi.c:1087 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "输入字符串意外终止." -#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#: ../../common/jsonapi.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "期望是字符串或\"}\",但发现结果是\"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1090 +#: ../../common/jsonapi.c:1092 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "期望是 \",\" 或 \"}\",但发现结果是\"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1093 +#: ../../common/jsonapi.c:1095 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "期望是字符串, 但发现结果是\"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1096 +#: ../../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "令牌 \"%s\" 无效." -#: ../../common/jsonapi.c:1099 +#: ../../common/jsonapi.c:1101 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000不能被转换为文本。" -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1103 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" 后必须紧跟有效的十六进制数数字" -#: ../../common/jsonapi.c:1104 +#: ../../common/jsonapi.c:1106 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "当编码不是UTF8时,大于007F的码位值不能使用Unicode转义值." -#: ../../common/jsonapi.c:1106 +#: ../../common/jsonapi.c:1108 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode 的高位代理项不能紧随另一个高位代理项." -#: ../../common/jsonapi.c:1108 +#: ../../common/jsonapi.c:1110 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode 代位代理项必须紧随一个高位代理项." @@ -146,16 +146,16 @@ msgid "expected version indicator" msgstr "预期的版本指示器" #: parse_manifest.c:328 -msgid "unknown toplevel field" -msgstr "未知的顶层字段" +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "无法识别的顶层字段" #: parse_manifest.c:347 msgid "unexpected file field" msgstr "意外的文件字段" #: parse_manifest.c:361 -msgid "unexpected wal range field" -msgstr "意外的wal范围字段" +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "意外的WAL范围字段" #: parse_manifest.c:367 msgid "unexpected object field" @@ -170,11 +170,11 @@ msgid "unexpected scalar" msgstr "意外的标量" #: parse_manifest.c:472 -msgid "missing pathname" +msgid "missing path name" msgstr "缺少路径名" #: parse_manifest.c:475 -msgid "both pathname and encoded pathname" +msgid "both path name and encoded path name" msgstr "路径名和编码路径名" #: parse_manifest.c:477 @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "checksum without algorithm" msgstr "校验和没有算法" #: parse_manifest.c:494 -msgid "unable to decode filename" +msgid "could not decode file name" msgstr "无法解码文件名" #: parse_manifest.c:504 @@ -220,11 +220,11 @@ msgid "timeline is not an integer" msgstr "时间线不是整数" #: parse_manifest.c:585 -msgid "unable to parse start LSN" +msgid "could not parse start LSN" msgstr "无法解析起始LSN" #: parse_manifest.c:588 -msgid "unable to parse end LSN" +msgid "could not parse end LSN" msgstr "无法解析结束LSN" #: parse_manifest.c:649 @@ -235,22 +235,39 @@ msgstr "至少需要2行" msgid "last line not newline-terminated" msgstr "最后一行未以换行符结尾" +#: parse_manifest.c:657 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "内存不足" + +#: parse_manifest.c:659 +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "无法初始化清单的校验和" + #: parse_manifest.c:661 +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "无法更新清单的校验和" + +#: parse_manifest.c:664 +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "无法完成清单的校验和" + +#: parse_manifest.c:668 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "清单没有校验和" -#: parse_manifest.c:665 +#: parse_manifest.c:672 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "清单校验和无效: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:669 +#: parse_manifest.c:676 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "清单校验和不匹配" -#: parse_manifest.c:683 +#: parse_manifest.c:691 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "清单校验和不匹配: %s" @@ -292,97 +309,106 @@ msgstr "" "但与%s的版本不同.\n" "检查您的安装." -#: pg_verifybackup.c:361 +#: pg_verifybackup.c:362 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "备份已成功验证\n" -#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 +#: pg_verifybackup.c:388 pg_verifybackup.c:724 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:391 +#: pg_verifybackup.c:392 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:738 +#: pg_verifybackup.c:412 pg_verifybackup.c:753 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:414 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d" +#: pg_verifybackup.c:415 +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$lld中的%2$d" -#: pg_verifybackup.c:474 -#, c-format -msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\"" +#: pg_verifybackup.c:475 +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "备份清单中的路径名重复: \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 +#: pg_verifybackup.c:538 pg_verifybackup.c:545 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:576 +#: pg_verifybackup.c:577 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:596 +#: pg_verifybackup.c:597 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "无法统计文件或目录\"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:619 +#: pg_verifybackup.c:620 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "\"%s\"不是文件或目录" -#: pg_verifybackup.c:629 +#: pg_verifybackup.c:630 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "磁盘上有\"%s\",但清单中没有" -#: pg_verifybackup.c:641 -#, c-format -msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest" -msgstr "\"%s\"在磁盘上有大小%zu,但在清单中有大小%zu" +#: pg_verifybackup.c:642 +msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" +msgstr "\"%s\"在磁盘上有大小%lld,但在清单中有大小%zu" -#: pg_verifybackup.c:668 +#: pg_verifybackup.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "清单中有\"%s\",但磁盘上没有" +#: pg_verifybackup.c:732 +msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "无法初始化文件\"%s\"的校验和" + #: pg_verifybackup.c:744 +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "无法更新文件\"%s\"的校验和" + +#: pg_verifybackup.c:759 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:763 +#: pg_verifybackup.c:778 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "文件\"%s\"应包含%zu到字节,但读取到%zu字节" -#: pg_verifybackup.c:774 +#: pg_verifybackup.c:788 +msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" +msgstr "无法完成文件\"%s\"的校验和" + +#: pg_verifybackup.c:796 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "文件\"%s\"的校验和长度为%d,但应为%d" -#: pg_verifybackup.c:778 +#: pg_verifybackup.c:800 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "文件\"%s\"的校验和不匹配" -#: pg_verifybackup.c:804 +#: pg_verifybackup.c:824 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "时间线%u的WAL解析失败" -#: pg_verifybackup.c:890 +#: pg_verifybackup.c:910 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -391,7 +417,7 @@ msgstr "" "%s 根据备份清单验证备份.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:891 +#: pg_verifybackup.c:911 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -402,57 +428,57 @@ msgstr "" " %s [选项]... BACKUPDIR\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:892 +#: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" -#: pg_verifybackup.c:893 +#: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error 出错时立即退出\n" -#: pg_verifybackup.c:894 +#: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH 忽略指定的路径\n" -#: pg_verifybackup.c:895 +#: pg_verifybackup.c:915 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=PATH 使用清单的指定路径\n" -#: pg_verifybackup.c:896 +#: pg_verifybackup.c:916 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal 不试图解析WAL文件\n" -#: pg_verifybackup.c:897 +#: pg_verifybackup.c:917 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet 不打印任何输出,错误除外\n" -#: pg_verifybackup.c:898 +#: pg_verifybackup.c:918 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums 跳过校验和验证\n" -#: pg_verifybackup.c:899 +#: pg_verifybackup.c:919 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=PATH 对WAL文件使用指定路径\n" -#: pg_verifybackup.c:900 +#: pg_verifybackup.c:920 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" -#: pg_verifybackup.c:901 +#: pg_verifybackup.c:921 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助,然后退出\n" -#: pg_verifybackup.c:902 +#: pg_verifybackup.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -461,7 +487,8 @@ msgstr "" "\n" "臭虫报告至<%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:903 +#: pg_verifybackup.c:923 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 主页: <%s>\n" + diff --git a/src/bin/pg_waldump/nls.mk b/src/bin/pg_waldump/nls.mk index a3d5e88e4f..9104a4a417 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_waldump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_waldump/nls.mk CATALOG_NAME = pg_waldump -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ko ru sv tr uk vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_waldump.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) fatal_error GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) fatal_error:1:c-format diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/cs.po b/src/bin/pg_waldump/po/cs.po index b8b1278500..70ae649b58 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:15+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #: pg_waldump.c:732 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" -msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy, s výjimkou chyb\n" +msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy, s výjimkou chyb\n" #: pg_waldump.c:733 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/el.po b/src/bin/pg_waldump/po/el.po index bab253e4f4..a5d10d6067 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/el.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021. # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -38,29 +38,29 @@ msgstr "προειδοποίηση: " #: pg_waldump.c:146 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" #: pg_waldump.c:202 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr[0] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα “%s” του αρχείου WAL καθορίζει %d byte" -msgstr[1] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα “%s” του αρχείου WAL καθορίζει %d bytes" +msgstr[0] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα «%s» του αρχείου WAL καθορίζει %d byte" +msgstr[1] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα «%s» του αρχείου WAL καθορίζει %d bytes" #: pg_waldump.c:210 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m" #: pg_waldump.c:213 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: ανέγνωσε %d από %zu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: ανέγνωσε %d από %zu" #: pg_waldump.c:275 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου WAL “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου WAL «%s»" #: pg_waldump.c:277 #, c-format @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση οποιουδήποτε α #: pg_waldump.c:318 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου «%s»: %m" #: pg_waldump.c:367 #, c-format @@ -215,32 +215,32 @@ msgstr "δεν καθορίστηκαν παράμετροι" #: pg_waldump.c:840 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της τελικής τοποθεσίας WAL “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της τελικής τοποθεσίας WAL «%s»" #: pg_waldump.c:852 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του ορίου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του ορίου «%s»" #: pg_waldump.c:883 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" -msgstr "ο διαχειριστής πόρων “%s” δεν υπάρχει" +msgstr "ο διαχειριστής πόρων «%s» δεν υπάρχει" #: pg_waldump.c:892 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αρχικής τοποθεσίας WAL “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αρχικής τοποθεσίας WAL «%s»" #: pg_waldump.c:902 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της χρονογραμμής “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της χρονογραμμής «%s»" #: pg_waldump.c:909 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του “%s” ως ID συναλλαγής" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του «%s» ως ID συναλλαγής" #: pg_waldump.c:924 #, c-format @@ -250,22 +250,22 @@ msgstr "μη αναγνωρισμένη παράμετρος για --stats: %s" #: pg_waldump.c:937 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" #: pg_waldump.c:947 pg_waldump.c:967 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_waldump.c:973 pg_waldump.c:1003 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»" #: pg_waldump.c:983 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "τοποθεσία εκκίνησης WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο “%s”" +msgstr "τοποθεσία εκκίνησης WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο «%s»" #: pg_waldump.c:1010 #, c-format @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "ENDSEG %s βρίσκεται πριν από STARTSEG %s" #: pg_waldump.c:1025 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "η τελική τοποθεσία WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο “%s”" +msgstr "η τελική τοποθεσία WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο «%s»" #: pg_waldump.c:1037 #, c-format @@ -307,4 +307,4 @@ msgstr "σφάλμα στην εγγραφή WAL στο %X/%X: %s" #: pg_waldump.c:1127 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/es.po b/src/bin/pg_waldump/po/es.po index dc78a6b56c..e6247a23c8 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:35-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:26+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #: pg_waldump.c:732 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" -msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje, excepto errores\n" +msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje, excepto errores\n" #: pg_waldump.c:733 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po index 071bf927f9..53614ce966 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-17 16:03+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "--statsの引数が認識できません: %s" #: pg_waldump.c:937 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")" #: pg_waldump.c:947 pg_waldump.c:967 #, c-format @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "WALの開始位置が指定されていません" #: pg_waldump.c:1051 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" +msgstr "メモリ不足" #: pg_waldump.c:1057 #, c-format @@ -305,4 +305,4 @@ msgstr "WALレコードの%X/%Xでエラー: %s" #: pg_waldump.c:1127 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "\"%s --help\"で詳細を確認してください。\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po index 352c8370ef..c9dbb54c56 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-03 15:07+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "" "не удалось прочитать из файла %s по смещению %u (прочитано байт: %d из %zu)" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:724 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -100,17 +100,17 @@ msgstr "" "%s декодирует и показывает журналы предзаписи PostgreSQL для целей отладки.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:722 +#: pg_waldump.c:726 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:727 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ [КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ]]\n" -#: pg_waldump.c:724 +#: pg_waldump.c:728 #, c-format msgid "" "\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_waldump.c:725 +#: pg_waldump.c:729 #, c-format msgid "" " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" @@ -127,25 +127,25 @@ msgstr "" " -b, --bkp-details вывести подробную информацию о копиях страниц\n" # well-spelled: ПОЗЗАП -#: pg_waldump.c:726 +#: pg_waldump.c:730 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr "" " -e, --end=ПОЗЗАП прекратить чтение в заданной позиции записи в WAL\n" -#: pg_waldump.c:727 +#: pg_waldump.c:731 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr "" " -f, --follow повторять попытки чтения по достижении конца WAL\n" -#: pg_waldump.c:728 +#: pg_waldump.c:732 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N число выводимых записей\n" # skip-rule: space-before-period -#: pg_waldump.c:729 +#: pg_waldump.c:733 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" @@ -160,13 +160,13 @@ msgstr "" " (по умолчанию: текущий каталог,\n" " ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:732 +#: pg_waldump.c:736 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никаких сообщений, кроме ошибок\n" # well-spelled: МНГР -#: pg_waldump.c:733 +#: pg_waldump.c:737 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " @@ -179,14 +179,14 @@ msgstr "" " укажите --rmgr=list\n" # well-spelled: ПОЗЗАП -#: pg_waldump.c:735 +#: pg_waldump.c:739 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr "" " -s, --start=ПОЗЗАП начать чтение с заданной позиции записи в WAL\n" # well-spelled: ЛВР -#: pg_waldump.c:736 +#: pg_waldump.c:740 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -197,19 +197,19 @@ msgstr "" "аргументом\n" " НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ)\n" -#: pg_waldump.c:738 +#: pg_waldump.c:742 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_waldump.c:739 +#: pg_waldump.c:743 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr "" " -x, --xid=XID выводить только записи с заданным\n" " идентификатором транзакции\n" -#: pg_waldump.c:740 +#: pg_waldump.c:744 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -218,12 +218,12 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] показывать статистику вместо записей\n" " (также возможно получить статистику по записям)\n" -#: pg_waldump.c:742 +#: pg_waldump.c:746 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_waldump.c:743 +#: pg_waldump.c:747 #, c-format msgid "" "\n" @@ -232,97 +232,97 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_waldump.c:744 +#: pg_waldump.c:748 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:821 +#: pg_waldump.c:825 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "аргументы не указаны" -#: pg_waldump.c:836 +#: pg_waldump.c:840 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать конечную позицию в WAL \"%s\"" -#: pg_waldump.c:848 +#: pg_waldump.c:852 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать предел в \"%s\"" -#: pg_waldump.c:879 +#: pg_waldump.c:883 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "менеджер ресурсов \"%s\" не существует" -#: pg_waldump.c:888 +#: pg_waldump.c:892 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать начальную позицию в WAL \"%s\"" -#: pg_waldump.c:898 +#: pg_waldump.c:902 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать линию времени в \"%s\"" -#: pg_waldump.c:905 +#: pg_waldump.c:909 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "не удалось разобрать в \"%s\" идентификатор транзакции" -#: pg_waldump.c:920 +#: pg_waldump.c:924 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "нераспознанный аргумент ключа --stats: %s" -#: pg_waldump.c:933 +#: pg_waldump.c:937 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_waldump.c:943 pg_waldump.c:963 +#: pg_waldump.c:947 pg_waldump.c:967 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:969 pg_waldump.c:1000 +#: pg_waldump.c:973 pg_waldump.c:1003 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\"" -#: pg_waldump.c:979 +#: pg_waldump.c:983 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "начальная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1010 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ %s меньше, чем НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ %s" -#: pg_waldump.c:1022 +#: pg_waldump.c:1025 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "конечная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1035 +#: pg_waldump.c:1037 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "начальная позиция в WAL не задана" -#: pg_waldump.c:1049 +#: pg_waldump.c:1051 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: pg_waldump.c:1055 +#: pg_waldump.c:1057 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "не удалось найти действительную запись после позиции %X/%X" -#: pg_waldump.c:1066 +#: pg_waldump.c:1067 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n" -#: pg_waldump.c:1117 +#: pg_waldump.c:1118 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "ошибка в записи WAL в позиции %X/%X: %s" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/tr.po b/src/bin/pg_waldump/po/tr.po index e572031f87..272dce4336 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-12 17:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:43+0200\n" "Last-Translator: Abdullah Gülner\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" " -p, --path=PATH log segment dosyalarının bulunacağı dizin veya\n" -" öyle dosyaları içeren ./pg_wal'li bir dizin \n" +" öyle dosyaları içeren ./pg_wal'li bir dizin \n" " (varsayılan: geçerli dizin, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" #: pg_waldump.c:799 diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/uk.po b/src/bin/pg_waldump/po/uk.po index 71312d16ec..3f26bfdff5 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,20 +14,20 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_waldump.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 512\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_waldump.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 742\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -81,49 +81,49 @@ msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %u: %m msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:724 #, c-format msgid "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n\n" msgstr "%s декодує і відображає журнали попереднього запису PostgreSQL для налагодження.\n\n" -#: pg_waldump.c:722 +#: pg_waldump.c:726 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:727 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPTION]...[STARTSEG [ENDSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:724 +#: pg_waldump.c:728 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: pg_waldump.c:725 +#: pg_waldump.c:729 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details виводити детальну інформацію про блоки резервних копій\n" -#: pg_waldump.c:726 +#: pg_waldump.c:730 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR зупинити читання WAL з місця RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:727 +#: pg_waldump.c:731 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow повторювати спроби після досягнення кінця WAL\n" -#: pg_waldump.c:728 +#: pg_waldump.c:732 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N число записів для відображення\n" -#: pg_waldump.c:729 +#: pg_waldump.c:733 #, c-format msgid " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" @@ -131,148 +131,148 @@ msgid " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or msgstr " -p, --path=PATH каталог, у якому шукати файли сегментів журналу \n" "або каталог з ./pg_wal, що містить такі файли (за замовчуванням: чинний каталог, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:732 +#: pg_waldump.c:736 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet не друкувати жодного виводу, окрім помилок\n" -#: pg_waldump.c:733 +#: pg_waldump.c:737 #, c-format msgid " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" " use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr " -r, --rmgr=RMGR відображати записи, згенеровані лише ресурсним менеджером RMGR;\n" " використовувати --rmgr=list для перегляду списку припустимих імен ресурсного менеджера\n" -#: pg_waldump.c:735 +#: pg_waldump.c:739 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR почати читання WAL з місця RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:736 +#: pg_waldump.c:740 #, c-format msgid " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" msgstr " -t, --timeline=TLI часова шкала, записи якої будуть прочитані (за замовчуванням: 1 або значення, що використовується у STARTSEG)\n" -#: pg_waldump.c:738 +#: pg_waldump.c:742 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_waldump.c:739 +#: pg_waldump.c:743 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID показати записи лише з ідентифікатором транзакцій XID\n" -#: pg_waldump.c:740 +#: pg_waldump.c:744 #, c-format msgid " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" " (optionally, show per-record statistics)\n" msgstr " -z, --stats[=record] показати статистику замість записів (необов'язково, відобразити щорядкову статистику)\n" -#: pg_waldump.c:742 +#: pg_waldump.c:746 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n" -#: pg_waldump.c:743 +#: pg_waldump.c:747 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_waldump.c:744 +#: pg_waldump.c:748 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:821 +#: pg_waldump.c:825 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "не вказано аргументів" -#: pg_waldump.c:836 +#: pg_waldump.c:840 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати кінцеве розташування WAL \"%s\"" -#: pg_waldump.c:848 +#: pg_waldump.c:852 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати ліміт \"%s\"" -#: pg_waldump.c:879 +#: pg_waldump.c:883 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "менеджер ресурсів \"%s\" не існує" -#: pg_waldump.c:888 +#: pg_waldump.c:892 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати початкове розташування WAL \"%s\"" -#: pg_waldump.c:898 +#: pg_waldump.c:902 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати часову шкалу \"%s\"" -#: pg_waldump.c:905 +#: pg_waldump.c:909 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "не вдалося прочитати \"%s\" як ідентифікатор транзакції" -#: pg_waldump.c:920 +#: pg_waldump.c:924 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "нерозпізнаний аргумент для --stats: %s" -#: pg_waldump.c:933 +#: pg_waldump.c:937 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_waldump.c:943 pg_waldump.c:963 +#: pg_waldump.c:947 pg_waldump.c:967 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:969 pg_waldump.c:1000 +#: pg_waldump.c:973 pg_waldump.c:1003 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\"" -#: pg_waldump.c:979 +#: pg_waldump.c:983 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "початкове розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1010 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s перед STARTSEG %s" -#: pg_waldump.c:1022 +#: pg_waldump.c:1025 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "кінцеве розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1035 +#: pg_waldump.c:1037 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "не задано початкове розташування WAL" -#: pg_waldump.c:1049 +#: pg_waldump.c:1051 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: pg_waldump.c:1055 +#: pg_waldump.c:1057 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "не вдалося знайти припустимий запис після %X/%X" -#: pg_waldump.c:1066 +#: pg_waldump.c:1067 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr[1] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропуска msgstr[2] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байтів\n" msgstr[3] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байти\n" -#: pg_waldump.c:1117 +#: pg_waldump.c:1118 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "помилка у записі WAL у %X/%X: %s" @@ -289,5 +289,5 @@ msgstr "помилка у записі WAL у %X/%X: %s" #: pg_waldump.c:1127 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/vi.po b/src/bin/pg_waldump/po/vi.po deleted file mode 100644 index 037d995584..0000000000 --- a/src/bin/pg_waldump/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-04 22:19+0900\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" -"Language: vi_VN\n" - -#: pg_waldump.c:85 -#, c-format -msgid "%s: FATAL: " -msgstr "%s: FATAL: " - -#: pg_waldump.c:166 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "không thể mở tệp \"%s\": %s" - -#: pg_waldump.c:221 -#, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1MB and 1GB, but the WAL " -"file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr "" -"Kích thước phân đoạn WAL phải là lũy thừa của hai giá trị từ 1MB đến " -"1GB, nhưng header của tệp WAL \"%s\" chỉ định %d bytes" - -#: pg_waldump.c:227 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s" -msgstr "không thể đọc tệp \"%s\": %s" - -#: pg_waldump.c:230 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "không đủ dữ liệu trong tệp \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:307 -#, c-format -msgid "could not locate WAL file \"%s\"" -msgstr "không thể định vị tệp WAL \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:309 -#, c-format -msgid "could not find any WAL file" -msgstr "không thể tìm thấy tệp WAL nào cả" - -#: pg_waldump.c:380 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\": %s" -msgstr "không thể tìm được tệp \"%s\": %s" - -#: pg_waldump.c:395 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" -msgstr "không thể tìm kiếm trong tệp log %s tới offset %u: %s" - -#: pg_waldump.c:415 -#, c-format -msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" -msgstr "không thể đọc từ tệp log %s, offset %u, độ dài %d: %s" - -#: pg_waldump.c:794 -#, c-format -msgid "" -"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s giải mã và hiển thị các bản ghi WAL của PostgreSQL cho debug.\n" -"\n" - -#: pg_waldump.c:796 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Cách sử dụng:\n" - -#: pg_waldump.c:797 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" - -#: pg_waldump.c:798 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn:\n" - -#: pg_waldump.c:799 -#, c-format -msgid "" -" -b, --bkp-details output detailed information about backup " -"blocks\n" -msgstr "" -" -b, --bkp-details xuất thông tin chi tiết về các khối sao lưu\n" - -#: pg_waldump.c:800 -#, c-format -msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -e, --end=RECPTR dừng đọc WAL tại vị trí RECPTR\n" - -#: pg_waldump.c:801 -#, c-format -msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" -msgstr "" -" -f, --follow tiếp tục thử lại sau khi đến tới vị trí cuối " -"của WAL\n" - -#: pg_waldump.c:802 -#, c-format -msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" -msgstr " -n, --limit=N số bản ghi để hiển thị\n" - -#: pg_waldump.c:803 -#, c-format -msgid "" -" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or " -"a\n" -" directory with a ./pg_wal that contains such " -"files\n" -" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" -"pg_wal)\n" -msgstr "" -" -p, --path=PATH thư mục để tìm tệp phân đoạn log hay thư mục \n" -" chứa những tệp đó như là ./pg_wal (mặc định: " -"thư mục \n" -" hiện tại, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" - -#: pg_waldump.c:806 -#, c-format -msgid "" -" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " -"RMGR;\n" -" use --rmgr=list to list valid resource manager " -"names\n" -msgstr "" -" -r, --rmgr=RMGR chỉ hiển thị các bản ghi được tạo bởi trình " -"quản lý \n" -" tài nguyên RMGR; sử dụng --rmgr=list để hiểu " -"thị\n" -" tên các trình quản lý tài nguyên hợp lệ\n" - -#: pg_waldump.c:808 -#, c-format -msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -s, --start=RECPTR bắt đầu đọc tại vị trí RECPTR của WAL\n" - -#: pg_waldump.c:809 -#, c-format -msgid "" -" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" -" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" -msgstr "" -" -t, --timeline=TLI đọc bản ghi với giá trị timeline chỉ định\n" -" (mặc định: 1 hoặc giá trị sử dụng trong " -"STARTSEG)\n" - -#: pg_waldump.c:811 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản, sau đó thoát\n" - -#: pg_waldump.c:812 -#, c-format -msgid "" -" -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" -msgstr "" -" -x, --xid=XID chỉ xuất bản ghi với transaction ID là XID\n" - -#: pg_waldump.c:813 -#, c-format -msgid "" -" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" -" (optionally, show per-record statistics)\n" -msgstr "" -" -z, --stats[=record] hiển thị số liệu thống kê thay vì bản ghi\n" -" (tùy chọn, hiển thị số liệu thống kê cho mỗi " -"bản ghi)\n" - -#: pg_waldump.c:815 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help hiện thị trợ giúp này, sau đó kết thúc\n" - -#: pg_waldump.c:874 -#, c-format -msgid "%s: no arguments specified\n" -msgstr "%s: không có đối số nào được chỉ định\n" - -#: pg_waldump.c:889 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" -msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí kết thúc WAL \"%s\"\n" - -#: pg_waldump.c:905 -#, c-format -msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" -msgstr "%s: không thể phân tích giới hạn\"%s\"\n" - -#: pg_waldump.c:934 -#, c-format -msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: trình quản lý tài nguyên \"%s\" không tồn tại\n" - -#: pg_waldump.c:943 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: không thể phân tích cú pháp vị trí bắt đầu WAL \"%s\"\n" -"\n" - -#: pg_waldump.c:953 -#, c-format -msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" -msgstr "%s: không thể phân tích timeline \"%s\"\n" - -#: pg_waldump.c:965 -#, c-format -msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" -msgstr "%s: không thể phân tích \"%s\" như là một transaction ID\n" - -#: pg_waldump.c:980 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" -msgstr "%s: đối số không được công nhận cho tùy chọn --stats: %s\n" - -#: pg_waldump.c:994 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: có quá nhiều đối số dòng lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" - -#: pg_waldump.c:1005 -#, c-format -msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" -msgstr "%s: đường dẫn \"%s\" không thể mở được %s\n" - -#: pg_waldump.c:1026 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s" -msgstr "không thể mở thư mục \"%s\": %s" - -#: pg_waldump.c:1033 pg_waldump.c:1066 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\"" -msgstr "không thể mở tệp \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:1044 -#, c-format -msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" -msgstr "%s: vị trí bắt đầu WAL %X/%X không nằm trong tệp \"%s\"\n" - -#: pg_waldump.c:1073 -#, c-format -msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" -msgstr "ENDSEG %s ở trước STARTSEG %s" - -#: pg_waldump.c:1089 -#, c-format -msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: vị trí kết thúc WAL %X/%X không nằm trong tệp \"%s\"\n" -"\n" - -#: pg_waldump.c:1103 -#, c-format -msgid "%s: no start WAL location given\n" -msgstr "%s: không có vị trí bắt đầu WAL được chỉ định\n" - -#: pg_waldump.c:1113 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "hết bộ nhớ" - -#: pg_waldump.c:1119 -#, c-format -msgid "could not find a valid record after %X/%X" -msgstr "không thể tìm thấy bản ghi hợp lệ sau %X/%X" - -#: pg_waldump.c:1130 -#, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" -msgid_plural "" -"first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr[0] "bản ghi đầu tiên sau %X/%X, at %X/%X, bỏ qua %u bytes\n" - -#: pg_waldump.c:1181 -#, c-format -msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "lỗi trong bản ghi WAL ở %X/%X: %s" - -#: pg_waldump.c:1191 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Hãy thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po index 5aeb92882f..1e115cbb40 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po @@ -1,33 +1,33 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_waldump # Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2019. +# FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-05 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-23 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "无法从文件 %s读取,偏移量 %u: %m" msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "无法从文件%1$s读取,偏移量%2$u,读取%4$zu中的%3$d" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:724 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -88,17 +88,17 @@ msgstr "" "%s 为了调试,解码并显示PostgreSQL预写日志.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:722 +#: pg_waldump.c:726 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:727 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [选项]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:724 +#: pg_waldump.c:728 #, c-format msgid "" "\n" @@ -107,27 +107,27 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: pg_waldump.c:725 +#: pg_waldump.c:729 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details 输出有关备份块的详细信息\n" -#: pg_waldump.c:726 +#: pg_waldump.c:730 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR 在指定的WAL位置停止读取\n" -#: pg_waldump.c:727 +#: pg_waldump.c:731 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow 在到达可用WAL的末尾之后,继续重试\n" -#: pg_waldump.c:728 +#: pg_waldump.c:732 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N 要显示的记录数\n" -#: pg_waldump.c:729 +#: pg_waldump.c:733 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" @@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "" " 或包含此类文件的./pg_wal目录\n" " (默认值: 当前的目录, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:732 +#: pg_waldump.c:736 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet 不打印任何输出,错误除外\n" -#: pg_waldump.c:733 +#: pg_waldump.c:737 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR 只显示由RMGR资源管理器生成的记录\n" " 使用--rmgr=list列出有效的资源管理器名称\n" -#: pg_waldump.c:735 +#: pg_waldump.c:739 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR 在WAL中位于RECPTR处开始阅读\n" -#: pg_waldump.c:736 +#: pg_waldump.c:740 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -166,17 +166,17 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI 要从哪个时间线读取日志记录\n" " (默认值:1或者是使用STARTSEG中的值)\n" -#: pg_waldump.c:738 +#: pg_waldump.c:742 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_waldump.c:739 +#: pg_waldump.c:743 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID 只显示用给定事务ID标记的记录\n" -#: pg_waldump.c:740 +#: pg_waldump.c:744 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -185,118 +185,118 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] 显示统计信息而不是记录\n" " (或者,显示每个记录的统计信息)\n" -#: pg_waldump.c:742 +#: pg_waldump.c:746 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_waldump.c:743 +#: pg_waldump.c:747 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"臭虫报告至 <%s>.\n" +"臭虫报告至<%s>.\n" -#: pg_waldump.c:744 +#: pg_waldump.c:748 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 主页: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:821 +#: pg_waldump.c:825 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "未指定参数" -#: pg_waldump.c:836 +#: pg_waldump.c:840 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "无法解析WAL结束位置\"%s\"" -#: pg_waldump.c:848 +#: pg_waldump.c:852 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "无法解析限制\"%s\"" -#: pg_waldump.c:879 +#: pg_waldump.c:883 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "资源管理器\"%s\"不存在" -#: pg_waldump.c:888 +#: pg_waldump.c:892 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "无法解析WAL起始位置\"%s\"" -#: pg_waldump.c:898 +#: pg_waldump.c:902 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "无法解析时间线\"%s\"" -#: pg_waldump.c:905 +#: pg_waldump.c:909 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "无法将\"%s\"解析为事务ID" -#: pg_waldump.c:920 +#: pg_waldump.c:924 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "无法识别的参数--stats: %s" -#: pg_waldump.c:933 +#: pg_waldump.c:937 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" -#: pg_waldump.c:943 pg_waldump.c:963 +#: pg_waldump.c:947 pg_waldump.c:967 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:969 pg_waldump.c:1000 +#: pg_waldump.c:973 pg_waldump.c:1003 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "could not open file\"%s\"" -#: pg_waldump.c:979 +#: pg_waldump.c:983 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WAL开始位置%X/%X不在文件\"%s\"中" -#: pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1010 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s在STARTSEG %s之前" -#: pg_waldump.c:1022 +#: pg_waldump.c:1025 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WAL结束位置%X/%X不在文件\"%s\"中" -#: pg_waldump.c:1035 +#: pg_waldump.c:1037 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "未给出WAL起始位置" -#: pg_waldump.c:1049 +#: pg_waldump.c:1051 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgstr "内存不足" -#: pg_waldump.c:1055 +#: pg_waldump.c:1057 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "在%X/%X之后找不到有效记录" -#: pg_waldump.c:1066 +#: pg_waldump.c:1067 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "第一条记录在%X/%X之后,位于%X/%X,跳过了%u个字节\n" msgstr[1] "第一条记录在%X/%X之后,位于%X/%X,跳过了%u个字节\n" -#: pg_waldump.c:1117 +#: pg_waldump.c:1118 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "在WAL记录中的%X/%X处错误为: %s" @@ -304,4 +304,4 @@ msgstr "在WAL记录中的%X/%X处错误为: %s" #: pg_waldump.c:1127 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" \ No newline at end of file +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk index 5da216f8f6..4b8a2d1f95 100644 --- a/src/bin/psql/nls.mk +++ b/src/bin/psql/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/psql/nls.mk CATALOG_NAME = psql -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \ command.c common.c copy.c crosstabview.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c psqlscanslash.c startup.c \ diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 7a103ef5e6..a487c862ee 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-25 08:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-25 10:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-16 11:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 14:05+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -3000,13 +3000,13 @@ msgstr " \\dE[S+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" #: help.c:239 #, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n" #: help.c:240 #, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n" +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" #: help.c:241 #, c-format @@ -3107,8 +3107,8 @@ msgstr "" #: help.c:260 #, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" +msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [ROLLMUST [DBMUST]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" #: help.c:261 #, c-format @@ -6511,7 +6511,7 @@ msgstr "überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert" msgid "could not find own program executable" msgstr "konnte eigene Programmdatei nicht finden" -#: tab-complete.c:4904 +#: tab-complete.c:4900 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/el.po b/src/bin/psql/po/el.po index b0f8343331..6b98bd3bee 100644 --- a/src/bin/psql/po/el.po +++ b/src/bin/psql/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the psql (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021. # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -43,32 +43,32 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχον #: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”" +msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί" +msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:409 #, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s () απέτυχε: %m" +msgstr "%s() απέτυχε: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 #: command.c:1315 command.c:3246 command.c:3295 command.c:3412 input.c:227 @@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "μη έγκυρη μορφή εξόδου (εσωτερικό σφάλμ #: ../../fe_utils/psqlscan.l:697 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" -msgstr "παραλείπεται η αναδρομική επέκταση της μεταβλητής “%s”" +msgstr "παραλείπεται η αναδρομική επέκταση της μεταβλητής «%s»" #: command.c:230 #, c-format msgid "invalid command \\%s" -msgstr "μη έγκυρη εντολή “%s”" +msgstr "μη έγκυρη εντολή «%s»" #: command.c:232 #, c-format @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Δοκιμάστε \\? για βοήθεια." #: command.c:250 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" -msgstr "\\%s: επιπλέον παράμετρος “%s” αγνοείται" +msgstr "\\%s: επιπλέον παράμετρος «%s» αγνοείται" #: command.c:302 #, c-format @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλληψη προσωπικού κ #: command.c:581 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\\%s: δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m" +msgstr "\\%s: δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" #: command.c:606 #, c-format @@ -210,22 +210,22 @@ msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν είστε συνδεδεμένοι σ #: command.c:616 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στην διεύθυνση “%s” στη θύρα “%s”.\n" +msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στην διεύθυνση «%s» στη θύρα «%s».\n" #: command.c:619 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” μέσω του υποδεχέα “%s” στη θύρα “%s”.\n" +msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» μέσω του υποδεχέα «%s» στη θύρα «%s».\n" #: command.c:625 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στον κεντρικό υπολογιστή “%s” (διεύθυνση “%s”) στη θύρα “%s”.\n" +msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στον κεντρικό υπολογιστή «%s» (διεύθυνση «%s») στη θύρα «%s».\n" #: command.c:628 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στον κεντρικό υπολογιστή “%s” στη θύρα “%s”.\n" +msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στον κεντρικό υπολογιστή «%s» στη θύρα «%s».\n" #: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2602 #, c-format @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "μη ενδιάμεση μνήμη ερώτησης" #: command.c:1045 command.c:5304 #, c-format msgid "invalid line number: %s" -msgstr "μη έγκυρος αριθμός γραμμής “%s”" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός γραμμής «%s»" #: command.c:1112 #, c-format @@ -333,12 +333,12 @@ msgstr "Μηδενισμός ενδιάμεσης μνήμη ερώτησης ( #: command.c:2260 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "‘Εγραψε την ιστορία στο αρχείο “%s”.\n" +msgstr "‘Εγραψε την ιστορία στο αρχείο «%s».\n" #: command.c:2347 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" -msgstr "\\%s: η ονομασία μεταβλητή περιβάλλοντος environment δεν δύναται να εμπεριέχει “=“" +msgstr "\\%s: η ονομασία μεταβλητή περιβάλλοντος environment δεν δύναται να εμπεριέχει «=«" #: command.c:2399 #, c-format @@ -409,28 +409,28 @@ msgstr "\\connect: %s" #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "" -"Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στη διεύθυνση “%s” στη θύρα “%s”.\n" +"Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στη διεύθυνση «%s» στη θύρα «%s».\n" "=\n" #: command.c:3505 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” μέσω του υποδεχέα “%s” στη θύρα “%s”.\n" +msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» μέσω του υποδεχέα «%s» στη θύρα «%s».\n" #: command.c:3511 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στον κεντρικό υπολογιστή “%s” (διεύθυνση “%s”) στη θύρα “%s”.\n" +msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στον κεντρικό υπολογιστή «%s» (διεύθυνση «%s») στη θύρα «%s».\n" #: command.c:3514 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στον κεντρικό υπολογιστή “%s” στη θύρα “%s”.\n" +msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στον κεντρικό υπολογιστή «%s» στη θύρα «%s».\n" #: command.c:3519 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s”.\n" +msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s».\n" #: command.c:3559 #, c-format @@ -477,7 +477,7 @@ msgid "" msgstr "" "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο πηγαίος κώδικας της κονσόλας (%u) διαφέρει από τον πηγαίο κώδικα των Windows(%u)\n" " Χαρακτήρες 8-bit δύναται να μην λειτουργούν ορθά. Δείτε την αναφορά στη σελίδα\n" -" psql με τίτλο “Σημειώσεις για χρήστες Windows” για πληροφορίες.\n" +" psql με τίτλο «Σημειώσεις για χρήστες Windows» για πληροφορίες.\n" #: command.c:3749 #, c-format @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "η μεταβλητή περιβάλλοντος PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ #: command.c:3778 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" -msgstr "δεν μπόρεσε να εκκινήσει τον editor “%s”" +msgstr "δεν μπόρεσε να εκκινήσει τον editor «%s»" #: command.c:3780 #, c-format @@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του προσω #: command.c:3857 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου «%s»: %m" #: command.c:4193 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "\\pset: διφορούμενης συντόμευση “%s” ταιριάζει τόσο “%s” όσο “%s”" +msgstr "\\pset: διφορούμενης συντόμευση «%s» ταιριάζει τόσο «%s» όσο «%s»" #: command.c:4213 #, c-format @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Εκτεταμένη οθόνη είναι ανενεργή.\n" #: command.c:4507 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" -msgstr "Διαχωριστής πεδίων CSV είναι ο “%s”.\n" +msgstr "Διαχωριστής πεδίων CSV είναι ο «%s».\n" #: command.c:4515 command.c:4523 #, c-format @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Διαχωριστής πεδίων είναι το μηδενικό byt #: command.c:4517 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Διαχωριστής πεδίων είναι ο “%s”.\n" +msgstr "Διαχωριστής πεδίων είναι ο «%s».\n" #: command.c:4530 #, c-format @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Η μορφή γραμμής είναι %s.\n" #: command.c:4551 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Εμφάνιση Null είναι “%s”.\n" +msgstr "Εμφάνιση Null είναι «%s».\n" #: command.c:4559 #, c-format @@ -664,12 +664,12 @@ msgstr "Διαχωριστής εγγραφών είναι ο .\n" #: command.c:4592 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Διαχωριστής εγγραφών είναι ο/η “%s”.\n" +msgstr "Διαχωριστής εγγραφών είναι ο/η «%s».\n" #: command.c:4605 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" -msgstr "Τα χαρακτηριστικά του πίνακα είναι “%s”.\n" +msgstr "Τα χαρακτηριστικά του πίνακα είναι «%s».\n" #: command.c:4608 #, c-format @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Χαρακτηριστικά πίνακα μη ορισμένα.\n" #: command.c:4615 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Ο τίτλος είναι “%s”.\n" +msgstr "Ο τίτλος είναι «%s».\n" #: command.c:4617 #, c-format @@ -699,17 +699,17 @@ msgstr "Ανενεργή όψη μόνο πλειάδων.\n" #: command.c:4632 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" -msgstr "Το στυλ περιγράμματος γραμμής Unicode είναι “%s”.\n" +msgstr "Το στυλ περιγράμματος γραμμής Unicode είναι «%s».\n" #: command.c:4638 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" -msgstr "Το στυλ περιγράμματος στήλης Unicode είναι “%s”.\n" +msgstr "Το στυλ περιγράμματος στήλης Unicode είναι «%s».\n" #: command.c:4644 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" -msgstr "Το στυλ περιγράμματος γραμμής κεφαλίδας Unicode είναι “%s”.\n" +msgstr "Το στυλ περιγράμματος γραμμής κεφαλίδας Unicode είναι «%s».\n" #: command.c:4877 #, c-format @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "" #: command.c:5199 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" -msgstr "“%s.%s” δεν είναι μία όψη" +msgstr "«%s.%s» δεν είναι μία όψη" #: command.c:5215 #, c-format @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "δεν είναι δυνατή η διαφυγή χωρίς ενεργή #: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" -msgstr "παράμετρος της εντολής κελύφους περιέχει μια νέα γραμμή ή μια επιστροφή μεταφοράς: “%s”" +msgstr "παράμετρος της εντολής κελύφους περιέχει μια νέα γραμμή ή μια επιστροφή μεταφοράς: «%s»" #: common.c:304 #, c-format @@ -829,12 +829,12 @@ msgstr "μη αναμενόμενη κατάσταση αποτελέσματο #: common.c:694 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση “%s” με ωφέλιμο φορτίο “%s” από τη διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n" +msgstr "Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση «%s» με ωφέλιμο φορτίο «%s» από τη διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n" #: common.c:697 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση “%s” από τη διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n" +msgstr "Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση «%s» από τη διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n" #: common.c:730 common.c:747 #, c-format @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "περισσότερες από μία γραμμές επιστράφη #: common.c:791 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" -msgstr "αγνοείται η προσπάθεια να τεθεί \\gset στην ειδικά διαμορφωμένη μεταβλητή “%s”" +msgstr "αγνοείται η προσπάθεια να τεθεί \\gset στην ειδικά διαμορφωμένη μεταβλητή «%s»" #: common.c:1211 #, c-format @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "\\copy: παράμετροι επιβάλλονται" #: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" -msgstr "\\copy: σφάλμα ανάλυσης σε “%s”" +msgstr "\\copy: σφάλμα ανάλυσης σε «%s»" #: copy.c:255 #, c-format @@ -916,12 +916,12 @@ msgstr "\\copy: σφάλμα ανάλυσης στο τέλος γραμμής" #: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής «%s»: %m" #: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m" #: copy.c:348 #, c-format @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "\\crosstabview: υπερβλήθηκε ο μέγιστος αριθμό #: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" -msgstr "\\crosstabview: το αποτέλεσμα της ερώτησης περιλαμβάνει πολλαπλές τιμές δεδομένων για την σειρά “%s”, στήλη “%s”" +msgstr "\\crosstabview: το αποτέλεσμα της ερώτησης περιλαμβάνει πολλαπλές τιμές δεδομένων για την σειρά «%s», στήλη «%s»" #: crosstabview.c:645 #, c-format @@ -1006,12 +1006,12 @@ msgstr "\\crosstabview: αριθμός στήλης %d βρίσκεται εκτ #: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" -msgstr "\\crosstabview: αμφίσημο όνομα στήλης: “%s”" +msgstr "\\crosstabview: αμφίσημο όνομα στήλης: «%s»" #: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" -msgstr "\\crosstabview: όνομα στήλης δεν βρέθηκε: “%s”" +msgstr "\\crosstabview: όνομα στήλης δεν βρέθηκε: «%s»" #: describe.c:76 describe.c:376 describe.c:728 describe.c:924 describe.c:1120 #: describe.c:1281 describe.c:1353 describe.c:4036 describe.c:4258 @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "\\df λαμβάνει μόνο [anptwS+] ως επιλογές" #: describe.c:344 describe.c:355 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" -msgstr "\\df δεν λαμβάνει την επιλογή “%c” στην έκδοση διακομιστή %s" +msgstr "\\df δεν λαμβάνει την επιλογή «%c» στην έκδοση διακομιστή %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:456 describe.c:473 @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Περιγραφές αντικειμένου" #: describe.c:1568 describe.c:4175 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." -msgstr "Δεν βρέθηκε καμία σχέση με όνομα “%s”." +msgstr "Δεν βρέθηκε καμία σχέση με όνομα «%s»." #: describe.c:1571 describe.c:4178 #, c-format @@ -1393,82 +1393,82 @@ msgstr "Ακολουθία για τη στήλη ταυτότητας: %s" #: describe.c:1964 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Ακολουθία “%s.%s”" +msgstr "Ακολουθία «%s.%s»" #: describe.c:2111 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "Ακαταχώρητος πίνακας “%s.%s”" +msgstr "Ακαταχώρητος πίνακας «%s.%s»" #: describe.c:2114 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Πίνακας “%s.%s”" +msgstr "Πίνακας «%s.%s»" #: describe.c:2118 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Όψη “%s.%s”" +msgstr "Όψη «%s.%s»" #: describe.c:2123 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Ακαταχώρητη υλοποιημένη όψη “%s.%s”" +msgstr "Ακαταχώρητη υλοποιημένη όψη «%s.%s»" #: describe.c:2126 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Υλοποιημένη όψη “%s.%s”" +msgstr "Υλοποιημένη όψη «%s.%s»" #: describe.c:2131 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "Ακαταχώρητο ευρετήριο “%s.%s”" +msgstr "Ακαταχώρητο ευρετήριο «%s.%s»" #: describe.c:2134 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Ευρετήριο “%s.%s”" +msgstr "Ευρετήριο «%s.%s»" #: describe.c:2139 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" -msgstr "Ακαταχώρητο κατατετμημένο ευρετήριο “%s.%s”" +msgstr "Ακαταχώρητο κατατετμημένο ευρετήριο «%s.%s»" #: describe.c:2142 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" -msgstr "Κατατετμημένο ευρετήριο “%s.%s”" +msgstr "Κατατετμημένο ευρετήριο «%s.%s»" #: describe.c:2147 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Ειδική σχέση “%s.%s”" +msgstr "Ειδική σχέση «%s.%s»" #: describe.c:2151 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "TOAST πίνακας “%s.%s”" +msgstr "TOAST πίνακας «%s.%s»" #: describe.c:2155 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Συνθετικός τύπος “%s.%s”" +msgstr "Συνθετικός τύπος «%s.%s»" #: describe.c:2159 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "Ξενικός πίνακας “%s.%s”" +msgstr "Ξενικός πίνακας «%s.%s»" #: describe.c:2164 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" -msgstr "Ακαταχώρητος κατατετμημένος πίνακας “%s.%s”" +msgstr "Ακαταχώρητος κατατετμημένος πίνακας «%s.%s»" #: describe.c:2167 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" -msgstr "Κατατετμημένος πίνακας “%s.%s”" +msgstr "Κατατετμημένος πίνακας «%s.%s»" #: describe.c:2183 describe.c:4502 msgid "Collation" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Κλειδί κατάτμησης: %s" #: describe.c:2399 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" -msgstr "Ιδιοκτήτης πίνακα “%s.%s”" +msgstr "Ιδιοκτήτης πίνακα «%s.%s»" #: describe.c:2470 msgid "primary key, " @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "μοναδικό, " #: describe.c:2478 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "για πίνακα “%s.%s”" +msgstr "για πίνακα «%s.%s»" #: describe.c:2482 #, c-format @@ -1715,14 +1715,14 @@ msgstr "Μέθοδος πρόσβασης: %s" #: describe.c:3710 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "Χώρος πινάκα: “%s”" +msgstr "Χώρος πινάκα: «%s»" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:3722 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ", χώρος πίνακα “%s”" +msgstr ", χώρος πίνακα «%s»" #: describe.c:3815 msgid "List of roles" @@ -1803,12 +1803,12 @@ msgstr "Ρυθμίσεις" #: describe.c:3958 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." -msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για το ρόλο “%s” και τη βάση δεδομένων “%s”." +msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για το ρόλο «%s» και τη βάση δεδομένων «%s»." #: describe.c:3961 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." -msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για το ρόλο “%s”." +msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για το ρόλο «%s»." #: describe.c:3964 #, c-format @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Λίστα αναλυτών αναζήτησης κειμένου" #: describe.c:5166 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." -msgstr "Δεν βρήκε ανάλυση αναζήτησης κειμένου με το όνομα “%s”." +msgstr "Δεν βρήκε ανάλυση αναζήτησης κειμένου με το όνομα «%s»." #: describe.c:5169 #, c-format @@ -2076,12 +2076,12 @@ msgstr "Λήψη τύπων ενδεικτικών" #: describe.c:5266 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "Αναλυτής αναζήτης κειμένου “%s.%s”" +msgstr "Αναλυτής αναζήτης κειμένου «%s.%s»" #: describe.c:5269 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "Αναλυτής αναζήτης κειμένου “%s”" +msgstr "Αναλυτής αναζήτης κειμένου «%s»" #: describe.c:5288 msgid "Token name" @@ -2090,12 +2090,12 @@ msgstr "Ονομασία ενδεικτικού" #: describe.c:5299 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "Τύποι ενδεικτικών αναλυτή “%s.%s”" +msgstr "Τύποι ενδεικτικών αναλυτή «%s.%s»" #: describe.c:5302 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "Τύποι ενδεικτικών αναλυτή “%s”" +msgstr "Τύποι ενδεικτικών αναλυτή «%s»" #: describe.c:5356 msgid "Template" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Λίστα ρυθμίσεων αναζήτησης κειμένου" #: describe.c:5556 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." -msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις αναζήτησης κειμένου με όνομα “%s”." +msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις αναζήτησης κειμένου με όνομα «%s»." #: describe.c:5559 #, c-format @@ -2146,12 +2146,12 @@ msgstr "Λεξικά" #: describe.c:5637 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "Ρύθμιση αναζήτησης κειμένου “%s.%s”" +msgstr "Ρύθμιση αναζήτησης κειμένου «%s.%s»" #: describe.c:5640 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "Ρύθμιση αναζήτησης κειμένου “%s”" +msgstr "Ρύθμιση αναζήτησης κειμένου «%s»" #: describe.c:5644 #, c-format @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgid "" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" -"Αναλυτής: “%s.%s”" +"Αναλυτής: «%s.%s»" #: describe.c:5647 #, c-format @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgid "" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" -"Αναλυτής: “%s”" +"Αναλυτής: «%s»" #: describe.c:5681 #, c-format @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "Λίστα εγκατεστημένων επεκτάσεων" #: describe.c:6070 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." -msgstr "Δεν βρέθηκε καμία επέκταση με το όνομα “%s”." +msgstr "Δεν βρέθηκε καμία επέκταση με το όνομα «%s»." #: describe.c:6073 #, c-format @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Περιγραφή αντικειμένου" #: describe.c:6127 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "Αντικείμενα στην επέκταση “%s”" +msgstr "Αντικείμενα στην επέκταση «%s»" #: describe.c:6156 describe.c:6232 #, c-format @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Λίστα δημοσιεύσεων" #: describe.c:6274 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." -msgstr "Δεν βρέθηκε καμία δημοσίευση με όνομα “%s”." +msgstr "Δεν βρέθηκε καμία δημοσίευση με όνομα «%s»." #: describe.c:6277 #, c-format @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr " -c, --command=COMMAND εκτέλεσε μόνο μία μονή ε #: help.c:83 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ονομασία βάσης δεδομένων στην οποία θα συνδεθείτε (προεπιλογή: “%s”)\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME ονομασία βάσης δεδομένων στην οποία θα συνδεθείτε (προεπιλογή: «%s»)\n" #: help.c:84 #, c-format @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" -" -1 (“one”), --single-transaction\n" +" -1 («one»), --single-transaction\n" " εκτέλεσε ως μεμονωμένη συναλλαγή (εάν δεν είναι διαδραστική)\n" #: help.c:93 @@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "" #: help.c:130 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME κεντρικός υπολογιστής διακομιστή βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών (προεπιλογή: “%s”)\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME κεντρικός υπολογιστής διακομιστή βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών (προεπιλογή: «%s»)\n" #: help.c:131 msgid "local socket" @@ -2661,12 +2661,12 @@ msgstr "τοπική υποδοχή" #: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων (προεπιλογή: “%s”)\n" +msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων (προεπιλογή: «%s»)\n" #: help.c:137 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη βάσης δεδομένων (προεπιλογή: “%s”)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη βάσης δεδομένων (προεπιλογή: «%s»)\n" #: help.c:138 #, c-format @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Για περισσότερες πληροφορίες, πληκτρολογήστε \"\\?\" (για εσωτερικές εντολές) ή “\\help” (για SQL\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες, πληκτρολογήστε \"\\?\" (για εσωτερικές εντολές) ή «\\help» (για SQL\n" "εντολές) μέσα από το psql, ή συμβουλευτείτε την ενότητα psql στην τεκμηρίωση της PostgreSQL\n" "\n" @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgid "" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" σύνδεση σε νέα βάση δεδομένων (επί του παρόντος “%s”)\n" +" σύνδεση σε νέα βάση δεδομένων (επί του παρόντος «%s»)\n" #: help.c:303 #, c-format @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgid "" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" " SQLSTATE\n" -" SQLSTATE του τελευταίου ερωτήματος, ή “00000” εάν δεν υπήρξαν σφάλματα\n" +" SQLSTATE του τελευταίου ερωτήματος, ή «00000» εάν δεν υπήρξαν σφάλματα\n" #: help.c:423 #, c-format @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgid "" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" -" διαχωριστικό πεδίου σε μορφή μή ευθυγραμισμένης εξόδου (προκαθοριμένο “%s”)\n" +" διαχωριστικό πεδίου σε μορφή μή ευθυγραμισμένης εξόδου (προκαθοριμένο «%s»)\n" #: help.c:445 #, c-format @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από αρχείο: %m #: input.c:471 input.c:509 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ιστορικού στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ιστορικού στο αρχείο «%s»: %m" #: input.c:528 #, c-format @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "\\if: με διαφυγή" #: mainloop.c:195 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "Χρησιμοποιείστε “\\q” για να εξέλθετε %s.\n" +msgstr "Χρησιμοποιείστε «\\q» για να εξέλθετε %s.\n" #: mainloop.c:217 msgid "" @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "" #: mainloop.c:329 msgid "Use \\q to quit." -msgstr "Χρησιμοποιείστε “\\q” για να εξέλθετε." +msgstr "Χρησιμοποιείστε «\\q» για να εξέλθετε." #: mainloop.c:332 mainloop.c:356 msgid "Use control-D to quit." @@ -6445,7 +6445,7 @@ msgstr "-1 μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε μη δ #: startup.c:326 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής «%s»: %m" #: startup.c:438 #, c-format @@ -6453,23 +6453,23 @@ msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" -"Γράψτε “help” για βοήθεια.\n" +"Γράψτε «help» για βοήθεια.\n" "\n" #: startup.c:591 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός παραμέτρου εκτύπωσης “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός παραμέτρου εκτύπωσης «%s»" #: startup.c:699 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: startup.c:716 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" -msgstr "παραβλέπεται η πρόσθετη παράμετρος γραμμής εντολών “%s”" +msgstr "παραβλέπεται η πρόσθετη παράμετρος γραμμής εντολών «%s»" #: startup.c:765 #, c-format @@ -6490,17 +6490,17 @@ msgstr "" #: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή “%s” για “%s”: αναμένεται Boolean" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή «%s» για «%s»: αναμένεται Boolean" #: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" -msgstr "άκυρη τιμή “%s” για “%s”: αναμένεται ακέραιος" +msgstr "άκυρη τιμή «%s» για «%s»: αναμένεται ακέραιος" #: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" -msgstr "άκυρη ονομασία παραμέτρου “%s”" +msgstr "άκυρη ονομασία παραμέτρου «%s»" #: variables.c:419 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index acb0026f52..ae476adb4b 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" +msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format @@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "Le tampon de requête est vide." #: command.c:2030 msgid "Enter new password: " -msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : " +msgstr "Saisir le nouveau mot de passe : " #: command.c:2031 msgid "Enter it again: " -msgstr "Saisissez-le à nouveau : " +msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : " #: command.c:2035 #, c-format @@ -6576,7 +6576,7 @@ msgstr "-1 peut seulement être utilisé dans un mode non interactif" #: startup.c:326 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m" #: startup.c:438 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/he.po b/src/bin/psql/po/he.po deleted file mode 100644 index e59b58e9bc..0000000000 --- a/src/bin/psql/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,5800 +0,0 @@ -# psql message translation file for psql -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Michael Goldberg , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:09+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-11 20:43+0300\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" -"Last-Translator: Michael Goldberg , 2017\n" -"Language: he_IL\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "לא יוכל לזהות את הספריה הנוכחית: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "בינארי לא חוקי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "לא ניתן לקרוא בינארי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "לא ניתן למצוא \"%s\" לביצוע" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "לא לשנות לשנות ספריות ל \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור הסימבולי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose נכשל: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82 -#: mainloop.c:276 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "אין זיכרון פנוי\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s" - -#: ../../common/username.c:45 command.c:555 -msgid "user does not exist" -msgstr "משתמש לא קיים" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "הפקודה לא הפעלה" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "הפקודה לא נמצאה" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "תהליך צאצא יצא עם %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי חריגה 0 0x %X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d" - -#: ../../fe_utils/print.c:353 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(% lu שורה)" -msgstr[1] "(% lu שורות)" - -#: ../../fe_utils/print.c:2913 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "הופסק\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:2977 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "אין אפשרות להוסיף כותרת לתוכן בטבלה: סה\"כ חריגה של %d העמודות.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3017 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "לא ניתן להוסיף תא לתוכן בטבלה: סה\"כ חריגה של %d התאים.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3266 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "תבנית הפלט לא תיקנית (שגיאה פנימית): %d" - -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 -#, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "דילוג על הרחבת רקורסיבית של משתנה \"%s\"\n" - -#: command.c:223 -#, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "הפקודה לא חוקית \\%s. נסה \\? לקבלת עזרה.\n" - -#: command.c:225 -#, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "פקודה לא חוקית \\%s\n" - -#: command.c:243 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: התעלמות מהארגומנט הנוסף \"%s\"\n" - -#: command.c:295 -#, c-format -msgid "" -"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "" -"\\%s התעלמות מהפקודה; להשתמש \\endif או Ctrl-C כדי לצאת מבלוק \\if הנוכחי\n" - -#: command.c:553 -#, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "לא ניתן לקבל את ספריית הבית עבור משתמש עם מזהה % ld: %s\n" - -#: command.c:571 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: לא ניתן לשנות את ספריה ל\"%s\": %s\n" - -#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 -#, c-format -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "אתה לא מחובר כרגע למסד נתונים.\n" - -#: command.c:621 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"אתה מחובר מסד הנתונים '%s' כמשתמש '%s ' באמצעות שקע ב- \"%s\" בפורט \"%s\".\n" - -#: command.c:624 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " -"\"%s\".\n" -msgstr "אתה מחובר מסד הנתונים '%s' כמשתמש \"%s\" בשרת \"%s\" בפורט \"%s\".\n" - -#: command.c:912 command.c:1002 command.c:1111 command.c:2520 -#, c-format -msgid "no query buffer\n" -msgstr "אין מאגר שאילתה\n" - -#: command.c:945 command.c:4757 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "מספר שורה לא חוקי: %s\n" - -#: command.c:995 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בעריכת קוד מקור של הפונקציה.\n" - -#: command.c:1070 command.c:1151 -msgid "No changes" -msgstr "אין שינויים" - -#: command.c:1104 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בעריכת של הגדרות התצוגה.\n" - -#: command.c:1228 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: שם הקידוד לא חוקי או שגרת ההמרה לא נמצאה\n" - -#: command.c:1263 command.c:1885 command.c:3161 command.c:4859 common.c:173 -#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 -#: copy.c:489 copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: command.c:1267 -msgid "out of memory" -msgstr "אין זיכרון פנוי" - -#: command.c:1270 -msgid "There is no previous error." -msgstr "אין שגיאה קודמת." - -#: command.c:1441 command.c:1746 command.c:1760 command.c:1777 command.c:1937 -#: command.c:2174 command.c:2487 command.c:2527 -#, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: חסר ארגומנט נדרש\n" - -#: command.c:1572 -#, c-format -msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\elif: לא יכולה להתרחש לאחר \\else\n" - -#: command.c:1577 -#, c-format -msgid "\\elif: no matching \\if\n" -msgstr "\\elif: \\if לא תואמות\n" - -#: command.c:1641 -#, c-format -msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\else: לא יכולה להתרחש לאחר \\else\n" - -#: command.c:1646 -#, c-format -msgid "\\else: no matching \\if\n" -msgstr "\\else: \\if לא תואמות\n" - -#: command.c:1686 -#, c-format -msgid "\\endif: no matching \\if\n" -msgstr "\\endif: \\if לא תואמות\n" - -#: command.c:1841 -msgid "Query buffer is empty." -msgstr "מאגר השאילתה ריק." - -#: command.c:1863 -msgid "Enter new password: " -msgstr "הזן סיסמה חדשה: " - -#: command.c:1864 -msgid "Enter it again: " -msgstr "הזן שוב: " - -#: command.c:1868 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "סיסמאות אינן תואמות.\n" - -#: command.c:1967 -#, c-format -msgid "\\%s: could not read value for variable\n" -msgstr "\\%s: לא ניתן לקרוא את ערך המשתנה\n" - -#: command.c:2070 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "מאגר השאילתה אופם (נוקה)." - -#: command.c:2092 -#, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "כתב היסטוריה לקובץ \"%s\".\n" - -#: command.c:2179 -#, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s: שם משתנה סביבה אינו יכול להכיל \"=\"\n" - -#: command.c:2235 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בתצוגת קוד מקור של הפונקציה.\n" - -#: command.c:2242 -#, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "שם הפונקציה נדרש\n" - -#: command.c:2329 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בתצוגה של הגדרות התצוגה.\n" - -#: command.c:2336 -#, c-format -msgid "view name is required\n" -msgstr "שם תצוגה נדרש\n" - -#: command.c:2459 -msgid "Timing is on." -msgstr "התזמון הופעל." - -#: command.c:2461 -msgid "Timing is off." -msgstr "התזמון הופסק." - -#: command.c:2546 command.c:2574 command.c:3510 command.c:3513 command.c:3516 -#: command.c:3522 command.c:3524 command.c:3532 command.c:3542 command.c:3551 -#: command.c:3565 command.c:3582 command.c:3640 common.c:69 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 -#: psqlscanslash.l:781 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: command.c:2953 startup.c:202 -msgid "Password: " -msgstr "סיסמה: " - -#: command.c:2958 startup.c:204 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "הסיסמה עבור המשתמש %s: " - -#: command.c:3008 -#, c-format -msgid "" -"All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists\n" -msgstr "יש לספק את כל פרמטרי החיבור כי אין חיבור מסד נתונים קיים\n" - -#: command.c:3165 -#, c-format -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "החיבור הקודם נשמר\n" - -#: command.c:3169 -#, c-format -msgid "\\connect: %s" -msgstr "התחבר ל %s" - -#: command.c:3205 -#, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " -"at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"אתה מחובר כעת למסד הנתונים '%s' כמשתמש '%s ' באמצעות שקע ב- \"%s\" בפורט \"%s" -"\".\n" - -#: command.c:3208 -#, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"אתה מחובר כעת למסד הנתונים '%s' כמשתמש \"%s\" בשרת \"%s\" בפורט \"%s\".\n" - -#: command.c:3212 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "אתה מחובר כעת למסד הנתונים '%s' משתמש '%s'.\n" - -#: command.c:3245 -#, c-format -msgid "%s (%s, server %s)\n" -msgstr "%s (%s, השרת %s)\n" - -#: command.c:3253 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" -" Some psql features might not work.\n" -msgstr "" -"אזהרה: %s גירסה ראשית %s, גירסה ראשית בשרת %s.\n" -" כמה תכונות psql אלולים לא לעבוד.\n" - -#: command.c:3290 -#, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "חיבור SSL (פרוטוקול: %s, צופן: %s, סיביות: %s, דחיסה: %s)\n" - -#: command.c:3291 command.c:3292 command.c:3293 -msgid "unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: command.c:3294 help.c:45 -msgid "off" -msgstr "כבוי" - -#: command.c:3294 help.c:45 -msgid "on" -msgstr "פעיל" - -#: command.c:3314 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" -" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -msgstr "" -"אזהרה: קידוד המסוף (%u) שונה מקידוד ב Windows \n" -" (%u) 8-bit תווים לא יפעלו כהלכה. ראה דף הסבר psql\n" -" \"הערות עבור משתמשי חלונות\" לקבלת פרטים.\n" - -#: command.c:3399 -#, c-format -msgid "" -"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -"line number\n" -msgstr "" -"משתנה הסביבה PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG חייב להיות מוגדר על מנת לציין מספר " -"שורה\n" - -#: command.c:3428 -#, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "לא ניתן להפעיל את עורך \"%s\"\n" - -#: command.c:3430 -#, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "לא ניתן להפעיל את /bin/sh\n" - -#: command.c:3468 -#, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "לא ניתן לאתר את הספריה הזמנית: %s\n" - -#: command.c:3495 -#, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ הזמני \"%s\": %s\n" - -#: command.c:3769 -#, c-format -msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "" -"\\pset: תבניות מותרות הן unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" - -#: command.c:3787 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: סגנונות מותרות הן ascii, old-ascii, unicode\n" - -#: command.c:3802 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: סגנונות קו גבול Unicode מותרות הם single, double\n" - -#: command.c:3817 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: סגנונות של העמודה Unicode מותרות הם single, double\n" - -#: command.c:3832 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: מותר סגנונות שורה עליונה Unicode מותרות הם single, double\n" - -#: command.c:3997 command.c:4176 -#, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: אפשרות לא ידועה: %s\n" - -#: command.c:4015 -#, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "סגנון הגבול הינו %d.\n" - -#: command.c:4021 -#, c-format -msgid "Target width is unset.\n" -msgstr "רוחב היעד לא הוגדר.\n" - -#: command.c:4023 -#, c-format -msgid "Target width is %d.\n" -msgstr "רוחב היעד הוא %d.\n" - -#: command.c:4030 -#, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "תצוגה מורחבת מופעלת.\n" - -#: command.c:4032 -#, c-format -msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "תצוגה מורחבת מופעלת באופן אוטומטי.\n" - -#: command.c:4034 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "תצוגה מורחבת כבויה.\n" - -#: command.c:4041 command.c:4049 -#, c-format -msgid "Field separator is zero byte.\n" -msgstr "מפריד השדות הוא אפס בתים.\n" - -#: command.c:4043 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "מפריד השדות הוא \"%s\".\n" - -#: command.c:4056 -#, c-format -msgid "Default footer is on.\n" -msgstr "כותרת תחתונה של ברירת המחדל מופעלת.\n" - -#: command.c:4058 -#, c-format -msgid "Default footer is off.\n" -msgstr "כותרת תחתונה של ברירת המחדל כבויה.\n" - -#: command.c:4064 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "תבנית הפלט הוא %s.\n" - -#: command.c:4070 -#, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "סגנון הקו הוא %s.\n" - -#: command.c:4077 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "תצוגת Null היא \"%s\".\n" - -#: command.c:4085 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" -msgstr "הפלט המספרי המותאם לפי אזור מופעל.\n" - -#: command.c:4087 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" -msgstr "הפלט המספרי המותאם לפי אזור כבוי.\n" - -#: command.c:4094 -#, c-format -msgid "Pager is used for long output.\n" -msgstr "זימונית בשימוש עבור הפלט ארוך.\n" - -#: command.c:4096 -#, c-format -msgid "Pager is always used.\n" -msgstr "זימונית בשימוש תמיד.\n" - -#: command.c:4098 -#, c-format -msgid "Pager usage is off.\n" -msgstr "השימוש בזימונית כבוי.\n" - -#: command.c:4104 -#, c-format -msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" -msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" -msgstr[0] "זימונית לא תהיה בשימוש עבור פחות מ- %d שורה.\n" -msgstr[1] "זימונית לא תהיה בשימוש עבור פחות מ- %d שורות.\n" - -#: command.c:4114 command.c:4124 -#, c-format -msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "מפריד רשומות הוא אפס בתים.\n" - -#: command.c:4116 -#, c-format -msgid "Record separator is .\n" -msgstr "מפריד רשומות היא <שורה חדשה>.\n" - -#: command.c:4118 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "מפריד רשומות היא \"%s\".\n" - -#: command.c:4131 -#, c-format -msgid "Table attributes are \"%s\".\n" -msgstr "תכונות הטבלה הם \"%s\".\n" - -#: command.c:4134 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "תכונות הטבלה לא הוגדרו.\n" - -#: command.c:4141 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "הכותרת היא \"%s\".\n" - -#: command.c:4143 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "כותרת לא הוגדרה.\n" - -#: command.c:4150 -#, c-format -msgid "Tuples only is on.\n" -msgstr "רק tuples הופעל.\n" - -#: command.c:4152 -#, c-format -msgid "Tuples only is off.\n" -msgstr "רק tuples כבוי.\n" - -#: command.c:4158 -#, c-format -msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" -msgstr "סגנון קו הגבול Unicode הוא \"%s\".\n" - -#: command.c:4164 -#, c-format -msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" -msgstr "סגנון קו עמודה Unicode הוא \"%s\".\n" - -#: command.c:4170 -#, c-format -msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" -msgstr "סגנון קו כותרת Unicode הוא \"%s\".\n" - -#: command.c:4330 -#, c-format -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: נכשל\n" - -#: command.c:4355 common.c:754 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "לא ניתן להשתמש ב \\watch עם שאילתה ריקה\n" - -#: command.c:4396 -#, c-format -msgid "%s\t%s (every %gs)\n" -msgstr "%s\t%s )כל %gs(\n" - -#: command.c:4399 -#, c-format -msgid "%s (every %gs)\n" -msgstr "%s (כל %gs)\n" - -#: command.c:4453 command.c:4460 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 -#, c-format -msgid "" -"********* QUERY **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" -msgstr "" -"*********שאילתה*********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" - -#: command.c:4652 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -msgstr "\"%s.%s\" אינה תצוגה\n" - -#: command.c:4668 -#, c-format -msgid "could not parse reloptions array\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את מערך reloptions\n" - -#: common.c:158 -#, c-format -msgid "cannot escape without active connection\n" -msgstr "לא מסוגל לברוח בלי חיבור פעיל\n" - -#: common.c:199 -#, c-format -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "ארגומנט הפקודה shell מכיל שורה חדשה או גררה: \"%s\"\n" - -#: common.c:415 -#, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "חיבור לשרת אבד\n" - -#: common.c:419 -#, c-format -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "החיבור לשרת אבד. ניסיון לאפס: " - -#: common.c:424 -#, c-format -msgid "Failed.\n" -msgstr "נכשל.\n" - -#: common.c:431 -#, c-format -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "הצליח.\n" - -#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 -#, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "לא צפוי PQresultStatus : %d\n" - -#: common.c:593 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "זמן: %.3f ms\n" - -#: common.c:608 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -msgstr "זמן: %.3f ms (% 02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:617 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -msgstr "זמן: %.3f ms (% 02d:%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:624 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -msgstr "זמן:%.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:761 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "לא ניתן להשתמש \\watch עם COPY\n" - -#: common.c:766 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "מצב התוצאה לא צפוי עבור \\watch\n" - -#: common.c:795 -#, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " -"process with PID %d.\n" -msgstr "הודעה אסינכרונית \"%s\" עם המטען \"%s\" התקבלה מתהליך שרת עם PID %d.\n" - -#: common.c:798 -#, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "הודעה אסינכרונית \"%s\" התקבלה מתהליך שרת עם PID %d.\n" - -#: common.c:860 -#, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "אין השורות המוחזרות עבור \\gset\n" - -#: common.c:865 -#, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "יותר משורה אחת מוחזרת עבור \\gset\n" - -#: common.c:1251 -#, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: verify " -"command)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to " -"cancel)********************\n" -msgstr "" -"***(מצב צעד יחיד: ודא הפקודה)*******************************************\n" -"%s\n" -" ***(לחץ על כדי לחזור או הזן X ולחזור לביטול)********************\n" - -#: common.c:1306 -#, c-format -msgid "" -"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) לא תומך ב savepoints עבור ON_ERROR_ROLLBACK.\n" - -#: common.c:1362 -#, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" -msgstr "משפט: %s\n" - -#: common.c:1405 -#, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "מצב טרנזקציה לא צפוי (%d)\n" - -#: copy.c:99 -#, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: הארגומנטים הדרושים\n" - -#: copy.c:254 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: ניתוח שגיאה ב- \"%s\"\n" - -#: copy.c:256 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: ניתוח שגיאה בסוף שורה\n" - -#: copy.c:329 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היה ניתן לבצע את הפקודה \"%s\": %s\n" - -#: copy.c:345 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היה ניתן stat קובץ \"%s\": %s\n" - -#: copy.c:349 -#, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: לא ניתן להעתיק את מ/אל ספריה\n" - -#: copy.c:386 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "לא יכול לסגור את צינור לפקודה חיצוניים: %s\n" - -#: copy.c:452 copy.c:463 -#, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "לא יוכלו לכתוב את COPY נתונים: %s\n" - -#: copy.c:470 -#, c-format -msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "העברת נתונים COPY נכשלה: %s" - -#: copy.c:531 -msgid "canceled by user" -msgstr "בוטלה על-ידי המשתמש" - -#: copy.c:542 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." -msgstr "" -"להזין נתונים על מנת להעתיקם ואחר כך שורה חדשה.\n" -"לסיים עם קו נטוי הפוך, ונקודה בשורה עצמה." - -#: copy.c:671 -msgid "aborted because of read failure" -msgstr "בוטלו עקב כשל קריאה" - -#: copy.c:695 -msgid "trying to exit copy mode" -msgstr "מנסה לצאת ממצב עותק" - -#: crosstabview.c:123 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -msgstr "\\crosstabview: משפט לא החזיר סט התוצאה\n" - -#: crosstabview.c:129 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: השאילתה חייבת להחזיר לפחות שלוש עמודות\n" - -#: crosstabview.c:156 -#, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "\\crosstabview: כותרות אופקיות ואנכיות חייבות להיות עמודות שונות\n" - -#: crosstabview.c:172 -#, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " -"three columns\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: יש לציין עמודת הנתונים כאשר השאילתה מחזירה יותר משלוש " -"עמודות\n" - -#: crosstabview.c:228 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -msgstr "\\crosstabview: חריגה במספר מרבי של עמודות (%d)\n" - -#: crosstabview.c:397 -#, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " -"column \"%s\"\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: התוצאות השאילתה מכילות ערכים נתונים מרובים עבור שורה \"%s\", " -"עמודה \"%s\"\n" - -#: crosstabview.c:645 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -msgstr "\\crosstabview: מספר העמודה %d נמצא מחוץ לטווח 1..%d\n" - -#: crosstabview.c:670 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: שם העמודה רב-משמעי: \"%s\"\n" - -#: crosstabview.c:678 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: שם עמודה לא נמצא: \"%s\"\n" - -#: describe.c:73 describe.c:342 describe.c:599 describe.c:730 describe.c:874 -#: describe.c:1035 describe.c:1107 describe.c:3305 describe.c:3511 -#: describe.c:3602 describe.c:3850 describe.c:3995 describe.c:4227 -#: describe.c:4302 describe.c:4313 describe.c:4375 describe.c:4795 -#: describe.c:4878 -msgid "Schema" -msgstr "סכמה" - -#: describe.c:74 describe.c:162 describe.c:228 describe.c:236 describe.c:343 -#: describe.c:600 describe.c:731 describe.c:792 describe.c:875 describe.c:1108 -#: describe.c:3306 describe.c:3434 describe.c:3512 describe.c:3603 -#: describe.c:3682 describe.c:3851 describe.c:3920 describe.c:3996 -#: describe.c:4228 describe.c:4303 describe.c:4314 describe.c:4376 -#: describe.c:4568 describe.c:4652 describe.c:4876 describe.c:5043 -#: describe.c:5232 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: describe.c:75 describe.c:355 describe.c:401 describe.c:418 -msgid "Result data type" -msgstr "טיפוס נתונים של תוצאה" - -#: describe.c:83 describe.c:96 describe.c:100 describe.c:356 describe.c:402 -#: describe.c:419 -msgid "Argument data types" -msgstr "טיפוס הנתונים של הארגומנט" - -#: describe.c:107 describe.c:172 describe.c:259 describe.c:464 describe.c:648 -#: describe.c:746 describe.c:817 describe.c:1110 describe.c:1746 -#: describe.c:3105 describe.c:3340 describe.c:3465 describe.c:3539 -#: describe.c:3612 describe.c:3695 describe.c:3763 describe.c:3863 -#: describe.c:3929 describe.c:3997 describe.c:4133 describe.c:4173 -#: describe.c:4244 describe.c:4306 describe.c:4315 describe.c:4377 -#: describe.c:4594 describe.c:4674 describe.c:4809 describe.c:4879 -#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 -msgid "Description" -msgstr "תיאור‪" - -#: describe.c:125 -msgid "List of aggregate functions" -msgstr "רשימת פונקציות הצבירה" - -#: describe.c:149 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בשיטות גישה.\n" - -#: describe.c:163 -msgid "Index" -msgstr "אינדקס" - -#: describe.c:164 describe.c:362 describe.c:407 describe.c:424 describe.c:882 -#: describe.c:1046 describe.c:1706 describe.c:3315 describe.c:3513 -#: describe.c:4671 -msgid "Type" -msgstr "סוג" - -#: describe.c:171 describe.c:4573 -msgid "Handler" -msgstr "הנדלר" - -#: describe.c:190 -msgid "List of access methods" -msgstr "רשימת שיטות גישה" - -#: describe.c:215 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך במרחבי טבלאות.\n" - -#: describe.c:229 describe.c:237 describe.c:452 describe.c:638 describe.c:793 -#: describe.c:1034 describe.c:3316 describe.c:3438 describe.c:3684 -#: describe.c:3921 describe.c:4569 describe.c:4653 describe.c:5044 -#: describe.c:5233 large_obj.c:288 -msgid "Owner" -msgstr "בעלים" - -#: describe.c:230 describe.c:238 -msgid "Location" -msgstr "מיקום" - -#: describe.c:249 describe.c:2920 -msgid "Options" -msgstr "אפשריות" - -#: describe.c:254 describe.c:611 describe.c:809 describe.c:3332 describe.c:3336 -msgid "Size" -msgstr "גודל" - -#: describe.c:276 -msgid "List of tablespaces" -msgstr "רשימת מרחבי טבלאות" - -#: describe.c:316 -#, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df לוקח רק [antwS +] כאפשרויות\n" - -#: describe.c:324 -#, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df לא לוקח אופציה \"w\" עם גירסת השרת %s\n" - -#. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:358 describe.c:404 describe.c:421 -msgid "agg" -msgstr "agg" - -#: describe.c:359 -msgid "window" -msgstr "חלון" - -#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:1244 -msgid "trigger" -msgstr "הדק" - -#: describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423 -msgid "normal" -msgstr "תקין" - -#: describe.c:434 -msgid "immutable" -msgstr "בלתי ניתן לשינוי" - -#: describe.c:435 -msgid "stable" -msgstr "יציב" - -#: describe.c:436 -msgid "volatile" -msgstr "נדיף" - -#: describe.c:437 -msgid "Volatility" -msgstr "תנודתיות" - -#: describe.c:445 -msgid "restricted" -msgstr "מוגבל" - -#: describe.c:446 -msgid "safe" -msgstr "בטוח" - -#: describe.c:447 -msgid "unsafe" -msgstr "לא בטוח" - -#: describe.c:448 -msgid "Parallel" -msgstr "מקבילי" - -#: describe.c:453 -msgid "definer" -msgstr "מגדיר" - -#: describe.c:454 -msgid "invoker" -msgstr "מפעיל" - -#: describe.c:455 -msgid "Security" -msgstr "אבטחה" - -#: describe.c:462 -msgid "Language" -msgstr "ספה" - -#: describe.c:463 -msgid "Source code" -msgstr "קוד מקור" - -#: describe.c:562 -msgid "List of functions" -msgstr "רשימת פונקציות" - -#: describe.c:610 -msgid "Internal name" -msgstr "שם פנימי" - -#: describe.c:632 -msgid "Elements" -msgstr "אלמנטים" - -#: describe.c:689 -msgid "List of data types" -msgstr "רשימת סוגי הנתונים" - -#: describe.c:732 -msgid "Left arg type" -msgstr "סוג ארגומנט השמאלי" - -#: describe.c:733 -msgid "Right arg type" -msgstr "סוג ארגומנט ימני" - -#: describe.c:734 -msgid "Result type" -msgstr "טיפוס נתונים של תוצאה" - -#: describe.c:739 describe.c:3754 describe.c:4132 -msgid "Function" -msgstr "פונקציה" - -#: describe.c:764 -msgid "List of operators" -msgstr "רשימת מפעילים" - -#: describe.c:794 -msgid "Encoding" -msgstr "קידוד" - -#: describe.c:799 describe.c:3852 -msgid "Collate" -msgstr "סדר אלפביתי" - -#: describe.c:800 describe.c:3853 -msgid "Ctype" -msgstr "Ctype" - -#: describe.c:813 -msgid "Tablespace" -msgstr "מרחב טבלאות" - -#: describe.c:835 -msgid "List of databases" -msgstr "רשימת מאגרי מידע" - -#: describe.c:876 describe.c:881 describe.c:1037 describe.c:3307 -#: describe.c:3314 -msgid "table" -msgstr "טבלה" - -#: describe.c:877 describe.c:3308 -msgid "view" -msgstr "תצוגה" - -#: describe.c:878 describe.c:3309 -msgid "materialized view" -msgstr "תצוגה ממומשת" - -#: describe.c:879 describe.c:1039 describe.c:3311 -msgid "sequence" -msgstr "סדרה" - -#: describe.c:880 describe.c:3313 -msgid "foreign table" -msgstr "טבלה זרה" - -#: describe.c:893 -msgid "Column privileges" -msgstr "הרשאות על עמודות" - -#: describe.c:924 describe.c:958 -msgid "Policies" -msgstr "מדיניות" - -#: describe.c:990 describe.c:5289 describe.c:5293 -msgid "Access privileges" -msgstr "הרשאות גישה" - -#: describe.c:1021 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בשינוי של הרשאות ברירת מחדל.\n" - -#: describe.c:1041 -msgid "function" -msgstr "פונקציה" - -#: describe.c:1043 -msgid "type" -msgstr "סוג" - -#: describe.c:1045 -msgid "schema" -msgstr "סכמה" - -#: describe.c:1069 -msgid "Default access privileges" -msgstr "הרשאות גישה ברירת מחדל" - -#: describe.c:1109 -msgid "Object" -msgstr "אובייקט" - -#: describe.c:1123 -msgid "table constraint" -msgstr "אילוץ טבלאי" - -#: describe.c:1145 -msgid "domain constraint" -msgstr "אילוץ התחום" - -#: describe.c:1173 -msgid "operator class" -msgstr "מחלקת המפעיל" - -#: describe.c:1202 -msgid "operator family" -msgstr "משפחת המפעיל" - -#: describe.c:1224 -msgid "rule" -msgstr "כלל" - -#: describe.c:1266 -msgid "Object descriptions" -msgstr "תיאורים של אובייקט" - -#: describe.c:1320 -#, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "לא מצא כל קשר בשם \"%s\".\n" - -#: describe.c:1529 -#, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "לא מצא כל קשר עם OID %s.\n" - -#: describe.c:1642 describe.c:1691 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "טבלה לא במעקב \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1645 describe.c:1694 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "טבלה \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1649 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "תצוגה \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1654 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "תצוג ממומשת לא במעקב \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1657 -#, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "תצוגה ממומשת \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1661 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "רצף \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1666 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "אינדקס לא במעקב \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1669 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "אינדקס \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1674 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "קשר מיוחד \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1678 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "בטבלת TOAST \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1682 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "סוג מורכב \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1686 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "טבלה זרה \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1705 -msgid "Column" -msgstr "עמודה" - -#: describe.c:1716 describe.c:3519 -msgid "Collation" -msgstr "סדר אלפביתי" - -#: describe.c:1717 describe.c:3526 -msgid "Nullable" -msgstr "ערך null" - -#: describe.c:1718 describe.c:3527 -msgid "Default" -msgstr "ברירת מחדל" - -#: describe.c:1723 -msgid "Value" -msgstr "ערך" - -#: describe.c:1726 -msgid "Definition" -msgstr "הגדרה" - -#: describe.c:1729 describe.c:4589 describe.c:4673 describe.c:4744 -#: describe.c:4808 -msgid "FDW Options" -msgstr "אפשריות FDW" - -#: describe.c:1733 -msgid "Storage" -msgstr "אחסון" - -#: describe.c:1738 -msgid "Stats target" -msgstr "סטטיסטיקה היעד" - -#: describe.c:1876 -#, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "חלוקת: %s %s" - -#: describe.c:1897 -#, c-format -msgid "Partition key: %s" -msgstr "מחיצה מפתח: %s" - -#: describe.c:1965 -msgid "primary key, " -msgstr "מפתח ראשי, " - -#: describe.c:1967 -msgid "unique, " -msgstr "ייחודי, " - -#: describe.c:1973 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "לטבלה \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1977 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", הפרדיקאט (%s)" - -#: describe.c:1980 -msgid ", clustered" -msgstr ", מקובץ" - -#: describe.c:1983 -msgid ", invalid" -msgstr ", לא תקין" - -#: describe.c:1986 -msgid ", deferrable" -msgstr ", נדחה" - -#: describe.c:1989 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", נדחה תחילה" - -#: describe.c:1992 -msgid ", replica identity" -msgstr ", זהות משוכפלת" - -#: describe.c:2031 -#, c-format -msgid "Owned by: %s" -msgstr "בבעלות של: %s" - -#: describe.c:2036 -#, c-format -msgid "Sequence for identity column: %s" -msgstr "רצף עבור עמודת זהות: %s" - -#: describe.c:2100 -msgid "Indexes:" -msgstr "אינדקסים:" - -#: describe.c:2184 -msgid "Check constraints:" -msgstr "בדיקת אילוצים:" - -#: describe.c:2215 -msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "אילוצי מפתח זר:" - -#: describe.c:2246 -msgid "Referenced by:" -msgstr "הופנה על-ידי:" - -#: describe.c:2306 -msgid "Policies:" -msgstr "מדיניות:" - -#: describe.c:2309 -msgid "Policies (forced row security enabled):" -msgstr "מדיניות (כפיה של אבטחה ברמת השורה מופעלת):" - -#: describe.c:2312 -msgid "Policies (row security enabled): (none)" -msgstr "מדיניות (אבטחה ברמת השורה מופעלת): (ללא)" - -#: describe.c:2315 -msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" -msgstr "מדיניות (כפיה של אבטחה ברמת השורה מופעלת): (ללא)" - -#: describe.c:2318 -msgid "Policies (row security disabled):" -msgstr "מדיניות (אבטחה ברמת השורה מבוטלת):" - -#: describe.c:2379 -msgid "Statistics:" -msgstr "סטטיסטיקות:" - -#: describe.c:2481 describe.c:2563 -msgid "Rules:" -msgstr "כללים:" - -#: describe.c:2484 -msgid "Disabled rules:" -msgstr "חוקים מושבתים:" - -#: describe.c:2487 -msgid "Rules firing always:" -msgstr "חוקים אשר יורים תמיד:" - -#: describe.c:2490 -msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "כללי אשר יורים בעותק בלבד:" - -#: describe.c:2527 -msgid "Publications:" -msgstr "פרסומים:" - -#: describe.c:2546 -msgid "View definition:" -msgstr "הגדרת תצוגה:" - -#: describe.c:2681 -msgid "Triggers:" -msgstr "טריגירים:" - -#: describe.c:2685 -msgid "Disabled user triggers:" -msgstr "טריגרים של משתמשים מושבתים:" - -#: describe.c:2687 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "טריגרים מושבתים:" - -#: describe.c:2690 -msgid "Disabled internal triggers:" -msgstr "טריגרים פנימיים מושבתים:" - -#: describe.c:2693 -msgid "Triggers firing always:" -msgstr "טריגרים פועלים תמיד:" - -#: describe.c:2696 -msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "טריגרים פועלים בעותק בלבד:" - -#: describe.c:2782 -msgid "Inherits" -msgstr "יורש" - -#: describe.c:2836 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "מספר טבלאות הצאצא: %d (שימוש \\d+ כדי לפרט אותם)." - -#: describe.c:2838 -#, c-format -msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "מספר החלוקות: %d (שימוש \\d+ כדי לפרט אותם)." - -#: describe.c:2846 -msgid "Child tables" -msgstr "טבלאות הצאצא" - -#: describe.c:2846 -msgid "Partitions" -msgstr "מחיצות" - -#: describe.c:2880 -#, c-format -msgid "Typed table of type: %s" -msgstr "טבלה מסוג: %s" - -#: describe.c:2896 -msgid "Replica Identity" -msgstr "זהות העותק" - -#: describe.c:2909 -msgid "Has OIDs: yes" -msgstr "יש OIDs: כן" - -#: describe.c:2993 -#, c-format -msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "מרחב טבלאי: \"%s\"" - -#. translator: before this string there's an index description like -#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3005 -#, c-format -msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ", מרחב טבלאי: \"%s\"" - -#: describe.c:3098 -msgid "List of roles" -msgstr "רשימת תפקידים" - -#: describe.c:3100 -msgid "Role name" -msgstr "שם תפקיד" - -#: describe.c:3101 -msgid "Attributes" -msgstr "מאפיינים" - -#: describe.c:3102 -msgid "Member of" -msgstr "חבר ב" - -#: describe.c:3113 -msgid "Superuser" -msgstr "משתמש על" - -#: describe.c:3116 -msgid "No inheritance" -msgstr "אין הורשה" - -#: describe.c:3119 -msgid "Create role" -msgstr "צור תפקיד" - -#: describe.c:3122 -msgid "Create DB" -msgstr "צור מסד נתונים" - -#: describe.c:3125 -msgid "Cannot login" -msgstr "לא מצליח להתחבר" - -#: describe.c:3129 -msgid "Replication" -msgstr "שכפול" - -#: describe.c:3133 -msgid "Bypass RLS" -msgstr "מעקף RLS" - -#: describe.c:3142 -msgid "No connections" -msgstr "אין חיבורים" - -#: describe.c:3144 -#, c-format -msgid "%d connection" -msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "%d חיבור" -msgstr[1] "%d חיבורים" - -#: describe.c:3154 -msgid "Password valid until " -msgstr "הסיסמה בתוקף עד " - -#: describe.c:3210 -msgid "Role" -msgstr "תפקיד" - -#: describe.c:3211 -msgid "Database" -msgstr "מסד נתונים" - -#: describe.c:3212 -msgid "Settings" -msgstr "הגדרות" - -#: describe.c:3222 -#, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "אין הגדרות תפקיד ספציפי למסד הנתונים תומכים בגירסת השרת.\n" - -#: describe.c:3233 -#, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "לא נמצאו הגדרות תואמות.\n" - -#: describe.c:3235 -#, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "הגדרות לא נמצאו.\n" - -#: describe.c:3240 -msgid "List of settings" -msgstr "רשימת הגדרות" - -#: describe.c:3310 -msgid "index" -msgstr "אינדקס" - -#: describe.c:3312 -msgid "special" -msgstr "מיוחד" - -#: describe.c:3321 describe.c:4796 -msgid "Table" -msgstr "טבלה" - -#: describe.c:3398 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "לא נמצאו יחסים תואמים.\n" - -#: describe.c:3400 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "יחסים לא נמצאו.\n" - -#: describe.c:3405 -msgid "List of relations" -msgstr "רשימת יחסים" - -#: describe.c:3442 -msgid "Trusted" -msgstr "אמין" - -#: describe.c:3450 -msgid "Internal Language" -msgstr "שפה פנימית" - -#: describe.c:3451 -msgid "Call Handler" -msgstr "קריאה למטפל" - -#: describe.c:3452 describe.c:4576 -msgid "Validator" -msgstr "מאמת" - -#: describe.c:3455 -msgid "Inline Handler" -msgstr "המטפל מוטבע" - -#: describe.c:3483 -msgid "List of languages" -msgstr "רשימת השפות" - -#: describe.c:3528 -msgid "Check" -msgstr "בדיקה" - -#: describe.c:3570 -msgid "List of domains" -msgstr "רשימת תחומים" - -#: describe.c:3604 -msgid "Source" -msgstr "מקור" - -#: describe.c:3605 -msgid "Destination" -msgstr "יעד" - -#: describe.c:3606 describe.c:3755 -msgid "no" -msgstr "לא" - -#: describe.c:3606 describe.c:3757 -msgid "yes" -msgstr "כן" - -#: describe.c:3607 -msgid "Default?" -msgstr "ברירת מחדל?" - -#: describe.c:3644 -msgid "List of conversions" -msgstr "רשימת המרות" - -#: describe.c:3683 -msgid "Event" -msgstr "אירוע" - -#: describe.c:3685 -msgid "enabled" -msgstr "מאופשר" - -#: describe.c:3686 -msgid "replica" -msgstr "עותק משוכפל" - -#: describe.c:3687 -msgid "always" -msgstr "תמיד" - -#: describe.c:3688 -msgid "disabled" -msgstr "מבוטל" - -#: describe.c:3689 describe.c:5234 -msgid "Enabled" -msgstr "מאופשר" - -#: describe.c:3690 -msgid "Procedure" -msgstr "פרוצדורה" - -#: describe.c:3691 -msgid "Tags" -msgstr "תגיות" - -#: describe.c:3710 -msgid "List of event triggers" -msgstr "רשימת טריגרים של אירועים" - -#: describe.c:3752 -msgid "Source type" -msgstr "סוג מקור" - -#: describe.c:3753 -msgid "Target type" -msgstr "סוג מטרה" - -#: describe.c:3756 -msgid "in assignment" -msgstr "בהקצאה" - -#: describe.c:3758 -msgid "Implicit?" -msgstr "בצורה עקיפה?" - -#: describe.c:3809 -msgid "List of casts" -msgstr "רשימת המרות" - -#: describe.c:3837 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך באוספים.\n" - -#: describe.c:3858 -msgid "Provider" -msgstr "ספק" - -#: describe.c:3893 -msgid "List of collations" -msgstr "רשימת האוספים" - -#: describe.c:3952 -msgid "List of schemas" -msgstr "רשימת הסכימות" - -#: describe.c:3977 describe.c:4215 describe.c:4286 describe.c:4357 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בחיפוש טקסט מלא.\n" - -#: describe.c:4012 -msgid "List of text search parsers" -msgstr "רשימת מנתחי מבנה חיפוש טקסט" - -#: describe.c:4055 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "לא מצא כל מנתח החיפוש טקסט בשם \"%s\".\n" - -#: describe.c:4130 -msgid "Start parse" -msgstr "מתחיל ניתוח" - -#: describe.c:4131 -msgid "Method" -msgstr "שיטה" - -#: describe.c:4135 -msgid "Get next token" -msgstr "תקבל אסימון גישה הבא" - -#: describe.c:4137 -msgid "End parse" -msgstr "סוף ניתוח" - -#: describe.c:4139 -msgid "Get headline" -msgstr "תקבל שורת כותרת" - -#: describe.c:4141 -msgid "Get token types" -msgstr "תקבל סוגים של אסימוני גישה" - -#: describe.c:4151 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "מנתח החיפוש טקסט \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4153 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "מנתח החיפוש טקסט \"%s\"" - -#: describe.c:4172 -msgid "Token name" -msgstr "שם של אסימון גישה" - -#: describe.c:4183 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "סוגי אסימוני גישה עבור מנתח \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4185 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "סוגי אסימוני גישה עבור מנתח \"%s\"" - -#: describe.c:4238 -msgid "Template" -msgstr "תבנית" - -#: describe.c:4239 -msgid "Init options" -msgstr "אפשריות init" - -#: describe.c:4261 -msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "רשימת מילונים של חיפוש טקסט" - -#: describe.c:4304 -msgid "Init" -msgstr "Init" - -#: describe.c:4305 -msgid "Lexize" -msgstr "Lexize" - -#: describe.c:4332 -msgid "List of text search templates" -msgstr "רשימת תבניות של חיפוש טקסט" - -#: describe.c:4392 -msgid "List of text search configurations" -msgstr "רשימת התצורות של חיפוש טקסט" - -#: describe.c:4436 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "לא נמצא כל תצורת חיפוש טקסט בשם \"%s\".\n" - -#: describe.c:4502 -msgid "Token" -msgstr "אסימון גישה" - -#: describe.c:4503 -msgid "Dictionaries" -msgstr "מילונים" - -#: describe.c:4514 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "תצורה של חיפוש טקסט \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4517 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "תצורה של חיפוש טקסט \"%s\"" - -#: describe.c:4521 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "" -"\n" -"מנתח: \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4524 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s\"" -msgstr "" -"\n" -"מנתח: \"%s\"" - -#: describe.c:4558 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בעטיפות נתונים זרים.\n" - -#: describe.c:4616 -msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "רשימת עטיפות נתונים זרים" - -#: describe.c:4641 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בשרתים זרים.\n" - -#: describe.c:4654 -msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "מעטפת החוץ-נתונים" - -#: describe.c:4672 describe.c:4877 -msgid "Version" -msgstr "גירסה" - -#: describe.c:4698 -msgid "List of foreign servers" -msgstr "רשימת שרתים זרים" - -#: describe.c:4723 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך במיפויים של המשתמש.\n" - -#: describe.c:4733 describe.c:4797 -msgid "Server" -msgstr "שרת" - -#: describe.c:4734 -msgid "User name" -msgstr "שם משתמש" - -#: describe.c:4759 -msgid "List of user mappings" -msgstr "רשימת מיפויים שלמשתמשים" - -#: describe.c:4784 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בטבלאות זרות.\n" - -#: describe.c:4837 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "רשימת הטבלאות הזרות" - -#: describe.c:4862 describe.c:4919 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בהרחבות.\n" - -#: describe.c:4894 -msgid "List of installed extensions" -msgstr "רשימת ההרחבות המותקנות" - -#: describe.c:4947 -#, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "לא מצא כל הרחבה בשם \"%s\".\n" - -#: describe.c:4950 -#, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "לא נמצאו כל הרחבות.\n" - -#: describe.c:4994 -msgid "Object Description" -msgstr "תיאור האובייקט" - -#: describe.c:5003 -#, c-format -msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "אובייקטים בהרחבה \"%s\"" - -#: describe.c:5029 describe.c:5091 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בפרסומים.\n" - -#: describe.c:5045 describe.c:5136 -msgid "Inserts" -msgstr "מוסיף" - -#: describe.c:5046 describe.c:5137 -msgid "Updates" -msgstr "מעדכן" - -#: describe.c:5047 describe.c:5138 -msgid "Deletes" -msgstr "מוחק" - -#: describe.c:5064 -msgid "List of publications" -msgstr "רשימת פרסומים" - -#: describe.c:5133 -#, c-format -msgid "Publication %s" -msgstr "פרסום %s" - -#: describe.c:5178 -msgid "Tables:" -msgstr "טבלאות:" - -#: describe.c:5219 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך במנויים.\n" - -#: describe.c:5235 -msgid "Publication" -msgstr "פרסום" - -#: describe.c:5242 -msgid "Synchronous commit" -msgstr "ביצוע סינכרוני" - -#: describe.c:5243 -msgid "Conninfo" -msgstr "הגדרות חיבור" - -#: describe.c:5265 -msgid "List of subscriptions" -msgstr "רשימת מנויים" - -#: help.c:62 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: help.c:73 -#, c-format -msgid "" -"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"psql היא מסוף PostgreSQL אינטראקטיבי.\n" -"\n" - -#: help.c:74 help.c:342 help.c:376 help.c:403 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "שימוש:\n" - -#: help.c:75 -#, c-format -msgid "" -" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" -msgstr "" -" psqlpsql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" - -#: help.c:77 -#, c-format -msgid "General options:\n" -msgstr "אפשרויות כלליות:\n" - -#: help.c:82 -#, c-format -msgid "" -" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " -"exit\n" -msgstr " -c, --command=COMMAND מריץ בפקודה אחת בלבד (SQL או פנימיים) ויוצא\n" - -#: help.c:83 -#, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DBNAME שם מסד הנתונים כדי להתחבר (ברירת מחדל: \"%s\")\n" - -#: help.c:84 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME לבצע פקודות מקובץ, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: help.c:85 -#, c-format -msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr "" -" -l, --list רשימה של מסדי נתונים זמינים, ולאחר מכן היציאה\n" - -#: help.c:86 -#, c-format -msgid "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" set psql variable NAME to VALUE\n" -" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -msgstr "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" הגדרת משתנה psql cשם לערך\n" -" (למשל - v ON_ERROR_STOP = 1)\n" - -#: help.c:89 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: help.c:90 -#, c-format -msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc לא לקרוא את קובץ ההפעלה (~/.psqlrc)\n" - -#: help.c:91 -#, c-format -msgid "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-" -"interactive)\n" -msgstr "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" לבצע כטרנזקציה יחידה (אם לא אינטראקטיבי)\n" - -#: help.c:93 -#, c-format -msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help[=options] הצג עזרה זו, ולאחר מכן היציאה\n" - -#: help.c:94 -#, c-format -msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr "" -" --help=commands רשימת פקודות כם קו נטוי הפוך, ולאחר מכן היציאה\n" - -#: help.c:95 -#, c-format -msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" -msgstr " --help=variables רשימת משתנים מיוחדים, ולאחר מכן היציאה\n" - -#: help.c:97 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Input and output options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות קלט ופלט:\n" - -#: help.c:98 -#, c-format -msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all אקו כל קלט מקובץ מסקריפט\n" - -#: help.c:99 -#, c-format -msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" -msgstr " -b, --echo-errors אקו כל פקודות שנכשלו \n" - -#: help.c:100 -#, c-format -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries אקו פקודות הנשלחו לשרת\n" - -#: help.c:101 -#, c-format -msgid "" -" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr "" -" -E, --echo-hidden מראה שאילתות אשר נוצרו על ידי פקודות פנימיות\n" - -#: help.c:102 -#, c-format -msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=FILENAME שלח יומן של הפעלה לקובץ\n" - -#: help.c:103 -#, c-format -msgid "" -" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr "" -" -n, --no-readline להשבית עריכה של שורת פקודה משופרת (readline)\n" - -#: help.c:104 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=FILENAME שלח את תוצאות השאילתה לקובץ (או | צינור)\n" - -#: help.c:105 -#, c-format -msgid "" -" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet לרוץ בשקט (אין הודעות, רק פלט של שאילתה)\n" - -#: help.c:106 -#, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr "" -" -s, --single-step מצב של צעד אחר צעד צעד יחיד (לאשר כל שאילתה)\n" - -#: help.c:107 -#, c-format -msgid "" -" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " -"command)\n" -msgstr "" -" -S, --single-line מצב שורה בודדת (סוף שורה מסיים הפקודה SQL)\n" - -#: help.c:109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output format options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות תבנית פלט:\n" - -#: help.c:110 -#, c-format -msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align מצב הפלט של טבלה לא מיושרת\n" - -#: help.c:111 -#, c-format -msgid "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: " -"\"%s\")\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" מפריד השדות לפלט לא מיושר (ברירת מחדל: \"%s\")\n" - -#: help.c:114 -#, c-format -msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html מצב הפלט של הטבלה HTML\n" - -#: help.c:115 -#, c-format -msgid "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " -"command)\n" -msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] הגדרת אפשרות הדפסה VAR ל ARG (ראה הפקודה " -"\\pset)\n" - -#: help.c:116 -#, c-format -msgid "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: " -"newline)\n" -msgstr "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" מפריד רשומות עבור פלט לא מיושר (ברירת מחדל: שורה " -"חדשה)\n" - -#: help.c:118 -#, c-format -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only הדפסת שורות בלבד\n" - -#: help.c:119 -#, c-format -msgid "" -" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " -"border)\n" -msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXT לקבוע תכונות של תג HTML טבלה (למשל, ' רוחב ', ' " -"גבול ')\n" - -#: help.c:120 -#, c-format -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded הפעל את הפלט בטבלה המורחבת\n" - -#: help.c:121 -#, c-format -msgid "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero " -"byte\n" -msgstr "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" קובע מפריד שדות עבור פלט לא מיושר לאפס בתים\n" - -#: help.c:123 -#, c-format -msgid "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero " -"byte\n" -msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" מגדיר מפריד רשומות עבור פלט לא מיושר לאפס בתים\n" - -#: help.c:126 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות חיבור:\n" - -#: help.c:129 -#, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " -"(default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע (ברירת " -"המחדל: \"%s\"))\n" - -#: help.c:130 -msgid "local socket" -msgstr "שקע מקומי" - -#: help.c:133 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -p, --port=PORT יציאת שרת מסד נתונים (ברירת המחדל: \"%s\")\n" - -#: help.c:139 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=USERNAME שם משתמש של מסד הנתונים (ברירת מחדל: \"%s\")\n" - -#: help.c:140 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password לעולם לא לבקש סיסמה\n" - -#: help.c:141 -#, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password נדרשת בקשת סיסמה (צריך לקרות באופן אוטומטי)\n" - -#: help.c:143 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" -"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"לקבלת מידע נוסף, הקלד \"\\?\" (עבור פקודות פנימיות) או \"\\help\" (עבור " -"פקודות SQL)\n" -"מבתוך psql או עיין במקטע psql PostgreSQL בתיעוד.\n" -"\n" - -#: help.c:146 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "לדווח על באגים ל \n" - -#: help.c:172 -#, c-format -msgid "General\n" -msgstr "כללי\n" - -#: help.c:173 -#, c-format -msgid "" -" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr "" -" \\copyright להראות PostgreSQL תנאי שימוש והפצה\n" -"\n" - -#: help.c:174 -#, c-format -msgid "" -" \\errverbose show most recent error message at maximum " -"verbosity\n" -msgstr " \\errverbose להציג הודעת השגיאה האחרונה עם מלל המרבי\n" - -#: help.c:175 -#, c-format -msgid "" -" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [FILE] or ; לבצע שאילתה (ושלח תוצאות לקובץ או | צינור)\n" - -#: help.c:176 -#, c-format -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr " \\gx [FILE] כמו \\g, אבל כופה מצב הפלט מורחב\n" - -#: help.c:177 -#, c-format -msgid "" -" \\gexec execute query, then execute each value in its " -"result\n" -msgstr "" -" \\gexec לבצע שאילתה ולאחר מכן לבצע כל ערך על התוצאה שלו\n" - -#: help.c:178 -#, c-format -msgid "" -" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr "" -"\\gse \\gset [PREFIX] לבצע שאילתה ולשמור את התוצאות במשתני psql\n" - -#: help.c:179 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q להפסיק psql\n" - -#: help.c:180 -#, c-format -msgid "" -" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] לבצע שאילתה ולהציג תוצאות במטריצה\n" - -#: help.c:181 -#, c-format -msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [SEC] לבצע שאילתה כל SEC שניות\n" - -#: help.c:184 -#, c-format -msgid "Help\n" -msgstr "עזרה\n" - -#: help.c:186 -#, c-format -msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" -msgstr " \\? [commands] הצג עזרה על פקודות שלקו נטוי הפוך\n" - -#: help.c:187 -#, c-format -msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" -msgstr "" -" \\? options הצג עזרה על אפשרויות שורת הפקודה של פקודות psql\n" - -#: help.c:188 -#, c-format -msgid " \\? variables show help on special variables\n" -msgstr " \\? variables הצג עזרה על משתנים מיוחדים\n" - -#: help.c:189 -#, c-format -msgid "" -" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " -"commands\n" -msgstr "" -" \\h [NAME] עזרה על תחביר של פקודות SQL, * עבור כל פקודות\n" - -#: help.c:192 -#, c-format -msgid "Query Buffer\n" -msgstr "מאגר שאילתה\n" - -#: help.c:193 -#, c-format -msgid "" -" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " -"editor\n" -msgstr "" -" \\e [FILE] [LINE] לערוך את מאגר השאילתה (או קובץ) בעורך חיצוני\n" - -#: help.c:194 -#, c-format -msgid "" -" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] לערוך הגדרת הפונקציה בעורך חיצוני\n" - -#: help.c:195 -#, c-format -msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" -msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] לערוך הגדרות תצוגה בעורך חיצוני\n" - -#: help.c:196 -#, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p להציג תוכן של המאגר שאילתה\n" - -#: help.c:197 -#, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r לאפס (לנקות) המאגר שאילתה\n" - -#: help.c:199 -#, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [FILE] להציג היסטוריה או לשמור אותה בקובץ\n" - -#: help.c:201 -#, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w FILE לכתוב מאגר השאילתה לקובץ\n" - -#: help.c:204 -#, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "קלט / פלט\n" - -#: help.c:205 -#, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " -"host\n" -msgstr " \\copy ... ביצוע SQL COPY עם זרם הנתונים למחשב הלקוח\n" - -#: help.c:206 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [STRING] לכתוב מחרוזת לפלט הסטנדרטי\n" - -#: help.c:207 -#, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FILE לבצע פקודות מקובץ\n" - -#: help.c:208 -#, c-format -msgid "" -" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " -"script\n" -msgstr " \\ir FILE כמו \\i אלא ביחס למיקום של סקריפט הנוכחי\n" - -#: help.c:209 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [FILE] לשלוח כל תוצאות שאילתה לקובץ או | צינור\n" - -#: help.c:210 -#, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [STRING] לכתוב מחרוזת השאילתה לזרם הפלט (ראה \\o)\n" - -#: help.c:213 -#, c-format -msgid "Conditional\n" -msgstr "מותנה\n" - -#: help.c:214 -#, c-format -msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" -msgstr " \\if EXPR התחלה של בלוק מותנה\n" - -#: help.c:215 -#, c-format -msgid "" -" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" -msgstr " \\elif EXPR אלטרנטיבה בתוך בלוק מותנה הנוכחי\n" - -#: help.c:216 -#, c-format -msgid "" -" \\else final alternative within current conditional " -"block\n" -msgstr " \\else אלטרנטיבית הסופית בתוך בלוק מותנה הנוכחי\n" - -#: help.c:217 -#, c-format -msgid " \\endif end conditional block\n" -msgstr " \\endif קצה בלוק מותנה\n" - -#: help.c:220 -#, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "מידע\n" - -#: help.c:221 -#, c-format -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr "(אפשרויות: S = הצג אובייקטים של מערכת, + = פרטים נוספים)\n" - -#: help.c:222 -#, c-format -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] רשימת טבלאות, תצוגות, רצפים\n" - -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NAME לתאר את הטבלה, התצוגה, רצף או אינדקס\n" - -#: help.c:224 -#, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [PATTERN] רשימת האגרגטים\n" - -#: help.c:225 -#, c-format -msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [PATTERN] רשימת שיטות גישה\n" - -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [PATTERN] רשימת מרחבי טבלאות\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] רשימת המרות\n" - -#: help.c:228 -#, c-format -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [PATTERN] רשימת הטלות\n" - -#: help.c:229 -#, c-format -msgid "" -" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr "" -" \\dd[S] [PATTERN] הצג תיאורי האובייקט אשר אינו מוצגים במקום אחר\n" - -#: help.c:230 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [PATTERN] רשימת הרשאות ברירת מחדל\n" - -#: help.c:231 -#, c-format -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] רשימת דומיינים\n" - -#: help.c:232 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [PATTERN] רשימת טבלאות זרות\n" - -#: help.c:233 -#, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [PATTERN] רשימת שרתים זרים\n" - -#: help.c:234 -#, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [PATTERN] רשימת מיפויי המשתמש\n" - -#: help.c:235 -#, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [PATTERN] רשימת עטיפות נתונים זרים\n" - -#: help.c:236 -#, c-format -msgid "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] ברשימת הפונקציות [רק צבירה/רגילות/טריגרים/חלונות]\n" - -#: help.c:237 -#, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [PATTERN] רשימת תצורות חיפוש טקסט\n" - -#: help.c:238 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] רשימת מילונים של חיפוש טקסט\n" - -#: help.c:239 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] רשימת מנתחי מבנה חיפוש טקסט\n" - -#: help.c:240 -#, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] רשימ, תבניות חיפוש טקסט\n" - -#: help.c:241 -#, c-format -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] רשימת תפקידים\n" - -#: help.c:242 -#, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [PATTERN] רשימת אינדקסים\n" - -#: help.c:243 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr "" -" \\dl רשימת אובייקטים גדולים, בדיוק כמו \\lo_list\n" - -#: help.c:244 -#, c-format -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] רשימת שפות פרוצדורליות\n" - -#: help.c:245 -#, c-format -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] רשימת תצוגות ממומשות\n" - -#: help.c:246 -#, c-format -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] רשימת הסכימות\n" - -#: help.c:247 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [PATTERN] רשימת אופרטורים\n" - -#: help.c:248 -#, c-format -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] רשימת האוספים\n" - -#: help.c:249 -#, c-format -msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATTERN] רשימת זכויות גישה לטבלה, תצוגה ורצף\n" - -#: help.c:250 -#, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] רשימת הגדרות תפקיד ספציפיות למסד נתונים\n" - -#: help.c:251 -#, c-format -msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] רשימת פרסומים של שכפול\n" - -#: help.c:252 -#, c-format -msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] רשימת מנויים לשכפולים\n" - -#: help.c:253 -#, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] רשימת רצפים\n" - -#: help.c:254 -#, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] רשימת טבלאות\n" - -#: help.c:255 -#, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] רשימת סוגי נתונים\n" - -#: help.c:256 -#, c-format -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [PATTERN] רשימת תפקידים\n" - -#: help.c:257 -#, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] רשימת תצוגות\n" - -#: help.c:258 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] רשימת טבלאות זרות\n" - -#: help.c:259 -#, c-format -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [PATTERN] רשימת הרחבות\n" - -#: help.c:260 -#, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [PATTERN] רשימת טריגרים של אירועים\n" - -#: help.c:261 -#, c-format -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [PATTERN] רשימת מסדי נתונים\n" - -#: help.c:262 -#, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] FUNCNAME להציג ההגדרה של פונקציה\n" - -#: help.c:263 -#, c-format -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] VIEWNAME להציג ההגדרה של תצוגה\n" - -#: help.c:264 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [PATTERN] בדיוק כמו \\dp\n" - -#: help.c:267 -#, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "פירמוט\n" - -#: help.c:268 -#, c-format -msgid "" -" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a לעבור בין מצב פלט לא מיושר למיושר\n" - -#: help.c:269 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [STRING] להגדיר כותרת טבלה או לא לקבע אם לא\n" - -#: help.c:270 -#, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " -"output\n" -msgstr "" -" \\f [STRING] מראה או מגדיר מפריד שדה לפלט השאילתה לא מיושר\n" - -#: help.c:271 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H לעבור בין מצבי הפלט HTML (כיום %s)\n" - -#: help.c:273 -#, c-format -msgid "" -" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" -"title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" -msgstr "" -" \\pset [NAME [VALUE]] הגדרת אפשרות של טבלת הפלט\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|footer|null|\\n\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|" -"tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" - -#: help.c:277 -#, c-format -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] להציג רק שורות (כיום %s)\n" - -#: help.c:279 -#, c-format -msgid "" -" \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [STRING] להגדיר תגיות HTML עבור טבלה, או לא לקבוע אם לא\n" - -#: help.c:280 -#, c-format -msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off|auto] החלף מצב הפלט המורחב (כיום %s)\n" - -#: help.c:284 -#, c-format -msgid "Connection\n" -msgstr "חיבור\n" - -#: help.c:286 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" להתחבר למסד הנתונים החדש (כרגע \"%s\")\n" - -#: help.c:290 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connect to new database (currently no connection)\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" להתחבר אל מסד נתונים חדש (כרגע אין חיבור)\n" - -#: help.c:292 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [ENCODING] הצג או קבע קידוד של לקוח\n" - -#: help.c:293 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [USERNAME] לשנות את הסיסמה עבור המשתמש בצורה מאובטחת\n" - -#: help.c:294 -#, c-format -msgid "" -" \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo הצג מידע אודות החיבור הנוכחי\n" - -#: help.c:297 -#, c-format -msgid "Operating System\n" -msgstr "מערכת הפעלה\n" - -#: help.c:298 -#, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIR] שינוי לספריה הנוכחית\n" - -#: help.c:299 -#, c-format -msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" -msgstr " \\setenv NAME [VALUE] לקבוע או לאפס משתנה הסביבה\n" - -#: help.c:300 -#, c-format -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] החלפת העיתוי של פקודות (כרגע %s)\n" - -#: help.c:302 -#, c-format -msgid "" -" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " -"shell\n" -msgstr "" -" \\! [COMMAND] להפעיל פקודה ב shell או להתחיל shell אינטראקטיבי\n" - -#: help.c:305 -#, c-format -msgid "Variables\n" -msgstr "משתנים\n" - -#: help.c:306 -#, c-format -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [TEXT] NAME לבקש מהמשתמש להגדיר משתנה פנימי\n" - -#: help.c:307 -#, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " -"parameters\n" -msgstr "" -" \\set [NAME [VALUE]] להגדיר משתנה פנימי, או להציג את כולם אם אין " -"פרמטרים\n" - -#: help.c:308 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NAME לאפס (למחוק) משתנה פנימי\n" - -#: help.c:311 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "אובייקטים גדולים\n" - -#: help.c:312 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -"\\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID פעולות על אובייקטים גדולים\n" - -#: help.c:339 -#, c-format -msgid "" -"List of specially treated variables\n" -"\n" -msgstr "" -"רשימת משתנים מטופלים במיוחד\n" -"\n" - -#: help.c:341 -#, c-format -msgid "psql variables:\n" -msgstr "psql משתנים:\n" - -#: help.c:343 -#, c-format -msgid "" -" psql --set=NAME=VALUE\n" -" or \\set NAME VALUE inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --set=NAME=VALUE\n" -"או \\set NAME VALUE בתוך psql\n" -"\n" - -#: help.c:345 -#, c-format -msgid "" -" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " -"committed\n" -msgstr " AUTOCOMMIT אם הופעל, פקודות SQL מחויבות באופן אוטומטי\n" - -#: help.c:346 -#, c-format -msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE קובע את המקרה אשר בשימוש כדי להשלים מילות מפתח SQL\n" -" [התחתון, העליון, שמר-נמוך, שמר-עליון]\n" - -#: help.c:348 -#, c-format -msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " DBNAME שם מסד הנתונים מחובר כעת\n" - -#: help.c:349 -#, c-format -msgid "" -" ECHO controls what input is written to standard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" -msgstr "" -" ECHO שולט איך קלט נכתב לפלט הסטנדרטי\n" -" [כל, שגיאות, ללא, שאילתות]\n" - -#: help.c:351 -#, c-format -msgid "" -" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash " -"commands;\n" -" if set to \"noexec\", just show without execution\n" -msgstr "" -" ECHO_HIDDEN אם הוגדר, הצגת שאילתות פנימיות תבוצע על-ידי פקודות של " -"קו נטוי הפוך ;\n" -" אם מוגדר ל- \"noexec\", פשוט מראה ללא ביצוע\n" - -#: help.c:353 -#, c-format -msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING קידוד של ערכת התווים הנוכחית של הלקוח\n" - -#: help.c:354 -#, c-format -msgid "" -" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " -"time\n" -" (default: 0=unlimited)\n" -msgstr "" -" FETCH_COUNT מספר השורות כדי להביא ולהציג כל פעם\n" -" (ברירת המחדל: 0 = ללא הגבלה)\n" - -#: help.c:356 -#, c-format -msgid "" -" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, " -"ignoreboth]\n" -msgstr "" -" HISTCONTROL ההיסטוריה של הפקודות [ignorespace, ignoredups, " -"ignoreboth]\n" - -#: help.c:357 -#, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" -msgstr " HISTFILE שם הקובץ בו לאחסן את היסטוריית הפקודות\n" - -#: help.c:358 -#, c-format -msgid "" -" HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" -msgstr "" -" HISTSIZE מספר פקודות מקסימלי אשר יאחסנו בהיסטוריית הפקודות\n" - -#: help.c:359 -#, c-format -msgid " HOST the currently connected database server host\n" -msgstr " HOST המארח של שרת מסד הנתונים מחובר כעת\n" - -#: help.c:360 -#, c-format -msgid "" -" IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive " -"session\n" -msgstr "" -" IGNOREEOF מספר EOFs אשר צריכים בכדי לסיים את מפגש אינטראקטיבי\n" - -#: help.c:361 -#, c-format -msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID הערך האחרון של OID אשר מושפע לאחרונה\n" - -#: help.c:362 -#, c-format -msgid "" -" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " -"implicit savepoints)\n" -msgstr "" -" ON_ERROR_ROLLBACK אם הופעל, שגיאה לא תעצור טרנזקציה (משתמשת בsavepoints " -"מרומזים)\n" - -#: help.c:363 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP עצירת ביצוע של תהליך אצווה לאחר שגיאה\n" - -#: help.c:364 -#, c-format -msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgstr " PORT יציאת השרת של החיבור הנוכחי\n" - -#: help.c:365 -#, c-format -msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 מציין את שורת psql סטנדרטי\n" - -#: help.c:366 -#, c-format -msgid "" -" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues " -"from a previous line\n" -msgstr " PROMPT2 מציין את שורת הפקודה כאשר המשפט ממשיך מקו הקודם\n" - -#: help.c:367 -#, c-format -msgid "" -" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr "" -" PROMPT3 מציין את הפקודה אשר בשימוש במהלך COPY ... FROM STDIN\n" - -#: help.c:368 -#, c-format -msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET לרוץ בשקט (כמו האפשרות - q)\n" - -#: help.c:369 -#, c-format -msgid "" -" SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, " -"errors, always]\n" -msgstr "" -" SHOW_CONTEXT שולט בתצוגה של שדות בהקשר הודעה [לעולם, שגיאות, תמיד]\n" - -#: help.c:370 -#, c-format -msgid "" -" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " -"option)\n" -msgstr " SINGLELINE סוף שורה מסיימת מצב פקודת SQL (כמו האפשרות -S)\n" - -#: help.c:371 -#, c-format -msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP מצב צעד יחיד (כמו האפשרות -s)\n" - -#: help.c:372 -#, c-format -msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " USER המשתמש שמחובר כעת למסד נתונים\n" - -#: help.c:373 -#, c-format -msgid "" -" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, " -"terse]\n" -msgstr "" -" VERBOSITY שולט על מלל של דוחות השגיאה [ברירת-מחדל, מילולי, " -"תמציתי]\n" - -#: help.c:375 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Display settings:\n" -msgstr "" -"\n" -"הגדרות תצוגה\n" - -#: help.c:377 -#, c-format -msgid "" -" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql - pset = שם [= ערך]\n" -"או \\pset [ערך] שם בתוך psql\n" -"\n" - -#: help.c:379 -#, c-format -msgid " border border style (number)\n" -msgstr " border סגנון גבול(מספר)\n" - -#: help.c:380 -#, c-format -msgid " columns target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns רוחב היעד רוחב עבור התבנית עטופה\n" - -#: help.c:381 -#, c-format -msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (or x) פלט מורחב [פעיל, כבוי, אוטומטי]\n" - -#: help.c:382 -#, c-format -msgid "" -" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr "" -" fieldsep מפריד השדות עבור unaligned פלט (ברירת מחדל \"%s\")\n" - -#: help.c:383 -#, c-format -msgid "" -" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " fieldsep_zero להגדיר מפריד השדות לפלט unaligned לאפס בתים\n" - -#: help.c:384 -#, c-format -msgid "" -" footer enable or disable display of the table footer [on, " -"off]\n" -msgstr "" -" footer לאפשר או להשבית את תצוגה של כותרת תחתונה של הטבלה " -"[פועל, מושבת]\n" - -#: help.c:385 -#, c-format -msgid "" -" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" -msgstr "" -" format הגדרת תבנית הפלט [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" - -#: help.c:386 -#, c-format -msgid "" -" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " -"unicode]\n" -msgstr "" -" linestyle להגדיר סגנון הקו של קו הגבול [ascii, old-ascii, " -"unicode]\n" - -#: help.c:387 -#, c-format -msgid "" -" null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr " null להגדיר את המחרוזת שיודפס במקום ערך null\n" - -#: help.c:388 -#, c-format -msgid "" -" numericlocale enable or disable display of a locale-specific " -"character to separate\n" -" groups of digits [on, off]\n" -msgstr "" -" numericlocale להפעיל או לבטל תצוגה של מותנית הגדרות אזוריות כדי " -"להפריד\n" -" בין קבוצות של ספרות [on, off]\n" - -#: help.c:390 -#, c-format -msgid "" -" pager control when an external pager is used [yes, no, " -"always]\n" -msgstr "" -" pager שליטה כאשר משתמשים בזימונית חיצונית [כן, לא, תמיד]\n" - -#: help.c:391 -#, c-format -msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep מפריד רשומות (קווים) לפלט לא מיושר\n" - -#: help.c:392 -#, c-format -msgid "" -" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " recordsep_zero לקבוע מפריד לפלט לא מיושר לאפס בתים\n" - -#: help.c:393 -#, c-format -msgid "" -" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " -"proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-" -"longtable format\n" -msgstr "" -" tableattr (or T) לציין תכונות עבור תג טבלה בתבנית html או רוחבי העמודות " -"יחסיים עבור סוגי הנתונים מיושר לשמאל בפורמט latex-longtable\n" - -#: help.c:395 -#, c-format -msgid "" -" title set the table title for any subsequently printed " -"tables\n" -msgstr "" -" title להגדיר כותרת כותרת טבלה עבור כל טבלאות אשר מודפסות לאחר " -"מכן\n" - -#: help.c:396 -#, c-format -msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" -msgstr " tuples_only אם נקבע, בפועל רק נתונים אקטואליים בטבלה מוצגים\n" - -#: help.c:397 -#, c-format -msgid "" -" unicode_border_linestyle\n" -" unicode_column_linestyle\n" -" unicode_header_linestyle\n" -" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" -msgstr "" -" unicode_border_linestyle\n" -" unicode_column_linestyle\n" -" unicode_header_linestyle\n" -" להגדיר את הסגנון של Unicode עבור [יחיד, כפול]\n" - -#: help.c:402 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Environment variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"משתני סביבה:\n" - -#: help.c:406 -#, c-format -msgid "" -" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -"או \\setenv NAME [VALUE] בתוך psql\n" -"\n" - -#: help.c:408 -#, c-format -msgid "" -" set NAME=VALUE\n" -" psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" set NAME=VALUE\n" -" psql ...\n" -"או \\setenv NAME [VALUE] בתוך psql\n" -"\n" - -#: help.c:411 -#, c-format -msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS מספר עמודות עבור תבנית עוטפת\n" - -#: help.c:412 -#, c-format -msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " PAGER שם תכנית זימונית חיצונית\n" - -#: help.c:413 -#, c-format -msgid "" -" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME כמו הפרמטר חיבור application_name\n" - -#: help.c:414 -#, c-format -msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE בדיוק כמו הפרמטר חיבור dbname\n" - -#: help.c:415 -#, c-format -msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST כמו הפרמטר חיבור מחשב מארח\n" - -#: help.c:416 -#, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT כמו הפרמטר חיבור פורט\n" - -#: help.c:417 -#, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER כמו הפרמטר חיבור המשתמש\n" - -#: help.c:418 -#, c-format -msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD סיסמת החיבור (לא מומלץ)\n" - -#: help.c:419 -#, c-format -msgid " PGPASSFILE password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE שם קובץ הסיסמה\n" - -#: help.c:420 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -"עורך אשר בשימוש עם בפקודות \\e, \\ef ו- \\ev\n" - -#: help.c:422 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -"כיצד לציין את מספר השורה בעת הפעלת העורך\n" - -#: help.c:424 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr " PSQL_HISTORY מיקום חלופי עבור קובץ היסטורית הפקודות\n" - -#: help.c:425 -#, c-format -msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr " PSQLRC מיקום חלופי עבור קובץ .psqlrc של המשתמש\n" - -#: help.c:426 -#, c-format -msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr "SHELL בshell משתמשים עם פקודת \\!\n" - -#: help.c:427 -#, c-format -msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR הספריה לקבצים זמניים\n" - -#: help.c:470 -msgid "Available help:\n" -msgstr "עזרה זמינה:\n" - -#: help.c:554 -#, c-format -msgid "" -"Command: %s\n" -"Description: %s\n" -"Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"הפקודה: %s\n" -"תיאור: %s\n" -"תחביר:\n" -"%s\n" -"\n" - -#: help.c:570 -#, c-format -msgid "" -"No help available for \"%s\".\n" -"Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "" -"אין עזרה זמינים עבור '%s'.\n" -"נסה \\h ללא ארגומנטים כדי לראות את העזרה הזמינה\n" - -#: input.c:216 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "לא ניתן לקרוא מתוך קובץ הקלט: %s\n" - -#: input.c:471 input.c:510 -#, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לשמור את ההיסטוריה לקובץ \"%s\": %s\n" - -#: input.c:530 -#, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "ההיסטוריה אינה נתמכת על-ידי התקנה זו\n" - -#: large_obj.c:64 -#, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s אינו מחובר למסד נתונים:\n" - -#: large_obj.c:83 -#, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: התנועה הנוכחית בוטלה\n" - -#: large_obj.c:86 -#, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: מצב תנועה לא ידוע\n" - -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 -msgid "ID" -msgstr "מזהה ID" - -#: large_obj.c:308 -msgid "Large objects" -msgstr "אובייקטים גדולים" - -#: mainloop.c:136 -#, c-format -msgid "\\if: escaped\n" -msgstr "\\if: נחלץ\n" - -#: mainloop.c:183 -#, c-format -msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "השתמש ב \"\\q\" על מנת לעזוב את %s.\n" - -#: mainloop.c:205 -msgid "" -"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" -"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" -msgstr "" -"הקלט הוא dump מותאמת אישית PostgreSQL .\n" -"השתמש בשורת הפקודה pg_restore כדי לשחזר את dump הזה למסד נתונים.\n" - -#: mainloop.c:225 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "אתה משתמש ב psql, ממשק שורת פקודה PostgreSQL." - -#: mainloop.c:226 -#, c-format -msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" -msgstr "" -"הקלד: \\copyright עבור תנאי הפצה\n" -" \\h לעזרה עם פקודות SQL\n" -" \\? לעזרה עם פקודות psql\n" -" \\g או סיים עם נקודה-פסיק כדי לבצע שאילתה\n" -" \\q לסיים\n" - -#: mainloop.c:339 mainloop.c:476 -#, c-format -msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "" -"התעלמות משאילתה; השתמש ב \\endif או Ctrl-C כדי לצאת מבלוק \\if הנוכחי\n" - -#: mainloop.c:494 -#, c-format -msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" -msgstr "הגעה לסוף קובץ מבלי למצוא סגירה \\endif(s)\n" - -#: psqlscanslash.l:614 -#, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "מחרוזת מסומנת ללא סגירה\n" - -#: psqlscanslash.l:787 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "אין זיכרון פנוי: %s\n" - -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67 -#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 -#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238 -#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 -#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434 -#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579 -#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599 -#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649 -#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:814 -#: sql_help.c:817 sql_help.c:819 sql_help.c:821 sql_help.c:823 sql_help.c:825 -#: sql_help.c:866 sql_help.c:889 sql_help.c:900 sql_help.c:902 sql_help.c:921 -#: sql_help.c:931 sql_help.c:933 sql_help.c:935 sql_help.c:947 sql_help.c:951 -#: sql_help.c:953 sql_help.c:964 sql_help.c:966 sql_help.c:968 sql_help.c:995 -#: sql_help.c:1000 sql_help.c:1003 sql_help.c:1006 sql_help.c:1008 -#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 sql_help.c:1103 -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1108 sql_help.c:1111 sql_help.c:1113 -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1191 sql_help.c:1194 sql_help.c:1215 -#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1221 sql_help.c:1224 sql_help.c:1228 -#: sql_help.c:1230 sql_help.c:1232 sql_help.c:1234 sql_help.c:1248 -#: sql_help.c:1251 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255 sql_help.c:1265 -#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1277 sql_help.c:1279 sql_help.c:1289 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1314 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 -#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 sql_help.c:1325 sql_help.c:1328 -#: sql_help.c:1378 sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430 -#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1681 sql_help.c:1745 sql_help.c:1764 -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1833 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 -#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1894 sql_help.c:1912 sql_help.c:1941 -#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2154 sql_help.c:2174 sql_help.c:2196 -#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2231 sql_help.c:2261 sql_help.c:2286 -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2606 sql_help.c:2619 sql_help.c:2636 -#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2692 sql_help.c:2744 sql_help.c:2748 -#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2756 sql_help.c:2774 sql_help.c:2801 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2848 sql_help.c:2857 sql_help.c:2901 -#: sql_help.c:2915 sql_help.c:2943 sql_help.c:2951 sql_help.c:2959 -#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2975 sql_help.c:2983 sql_help.c:2991 -#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3008 sql_help.c:3019 sql_help.c:3027 -#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3043 sql_help.c:3051 sql_help.c:3061 -#: sql_help.c:3070 sql_help.c:3079 sql_help.c:3087 sql_help.c:3096 -#: sql_help.c:3104 sql_help.c:3112 sql_help.c:3121 sql_help.c:3129 -#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3145 sql_help.c:3153 sql_help.c:3161 -#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3177 sql_help.c:3185 sql_help.c:3193 -#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3218 sql_help.c:3227 sql_help.c:3235 -#: sql_help.c:3252 sql_help.c:3267 sql_help.c:3535 sql_help.c:3586 -#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3623 sql_help.c:4046 sql_help.c:4094 -#: sql_help.c:4235 -msgid "name" -msgstr "שם" - -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1539 -#: sql_help.c:2916 sql_help.c:3840 -msgid "aggregate_signature" -msgstr "aggregate_signature" - -#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251 -#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561 -#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:789 sql_help.c:826 sql_help.c:867 sql_help.c:891 sql_help.c:901 -#: sql_help.c:934 sql_help.c:954 sql_help.c:967 sql_help.c:1013 sql_help.c:1112 -#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1231 sql_help.c:1252 sql_help.c:1266 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1291 sql_help.c:1322 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:1424 -msgid "new_name" -msgstr "new_name" - -#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600 -#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 -#: sql_help.c:824 sql_help.c:903 sql_help.c:932 sql_help.c:952 sql_help.c:965 -#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1172 sql_help.c:1190 sql_help.c:1233 -#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1317 sql_help.c:1422 sql_help.c:2592 -msgid "new_owner" -msgstr "new_owner" - -#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 -#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:936 sql_help.c:969 sql_help.c:1114 sql_help.c:1235 -#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1268 sql_help.c:1280 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:1426 -msgid "new_schema" -msgstr "new_schema" - -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1595 sql_help.c:2917 sql_help.c:3861 -msgid "where aggregate_signature is:" -msgstr "איפה aggregate_signature הוא:" - -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 -#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1557 sql_help.c:1596 -#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1602 sql_help.c:1746 sql_help.c:1765 -#: sql_help.c:1768 sql_help.c:2035 sql_help.c:2918 sql_help.c:2921 -#: sql_help.c:2924 sql_help.c:3009 sql_help.c:3420 sql_help.c:3753 -#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3862 sql_help.c:3865 sql_help.c:3868 -msgid "argmode" -msgstr "argmode" - -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 -#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1558 sql_help.c:1597 -#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1603 sql_help.c:1747 sql_help.c:1766 -#: sql_help.c:1769 sql_help.c:2036 sql_help.c:2919 sql_help.c:2922 -#: sql_help.c:2925 sql_help.c:3010 sql_help.c:3847 sql_help.c:3863 -#: sql_help.c:3866 sql_help.c:3869 -msgid "argname" -msgstr "argname" - -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 -#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1559 sql_help.c:1598 -#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1604 sql_help.c:2037 sql_help.c:2920 -#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2926 sql_help.c:3011 sql_help.c:3848 -#: sql_help.c:3864 sql_help.c:3867 sql_help.c:3870 -msgid "argtype" -msgstr "argtype" - -#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:815 -#: sql_help.c:861 sql_help.c:949 sql_help.c:1249 sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1652 sql_help.c:1658 sql_help.c:1944 -#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1992 sql_help.c:2001 sql_help.c:2077 -#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2262 sql_help.c:2354 sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2621 sql_help.c:2802 sql_help.c:2824 -#: sql_help.c:3287 sql_help.c:3454 -msgid "option" -msgstr "אופציה" - -#: sql_help.c:114 sql_help.c:816 sql_help.c:862 sql_help.c:1374 sql_help.c:2078 -#: sql_help.c:2234 sql_help.c:2263 sql_help.c:2395 sql_help.c:2803 -msgid "where option can be:" -msgstr "איפה האפשרות יכולה להיות אחת מ:" - -#: sql_help.c:115 sql_help.c:1876 -msgid "allowconn" -msgstr "allowconn" - -#: sql_help.c:116 sql_help.c:863 sql_help.c:1375 sql_help.c:1877 -#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2804 -msgid "connlimit" -msgstr "connlimit" - -#: sql_help.c:117 sql_help.c:1878 -msgid "istemplate" -msgstr "istemplate" - -#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1117 sql_help.c:1165 -msgid "new_tablespace" -msgstr "new_tablespace" - -#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:870 sql_help.c:874 sql_help.c:877 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1381 sql_help.c:1384 sql_help.c:1386 -#: sql_help.c:2046 sql_help.c:3640 sql_help.c:4035 -msgid "configuration_parameter" -msgstr "configuration_parameter" - -#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:871 -#: sql_help.c:950 sql_help.c:1025 sql_help.c:1026 sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1167 sql_help.c:1193 sql_help.c:1250 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1945 sql_help.c:1986 sql_help.c:1993 -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2047 sql_help.c:2048 sql_help.c:2106 -#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2355 sql_help.c:2368 sql_help.c:2494 -#: sql_help.c:2506 sql_help.c:2519 sql_help.c:2556 sql_help.c:2578 -#: sql_help.c:2595 sql_help.c:2622 sql_help.c:2825 sql_help.c:3455 -#: sql_help.c:4036 sql_help.c:4037 -msgid "value" -msgstr "ערך" - -#: sql_help.c:198 -msgid "target_role" -msgstr "target_role" - -#: sql_help.c:199 sql_help.c:1928 sql_help.c:2310 sql_help.c:2315 -#: sql_help.c:3402 sql_help.c:3409 sql_help.c:3423 sql_help.c:3429 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762 -msgid "schema_name" -msgstr "schema_name" - -#: sql_help.c:200 -msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "abbreviated_grant_or_revoke" - -#: sql_help.c:201 -msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "איפה abbreviated_grant_or_revoke הוא אחד מ:" - -#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 -#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:881 -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1389 sql_help.c:2081 sql_help.c:2082 -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2084 sql_help.c:2085 sql_help.c:2212 -#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2268 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2807 sql_help.c:2808 sql_help.c:2809 -#: sql_help.c:2810 sql_help.c:2811 sql_help.c:3436 sql_help.c:3437 -#: sql_help.c:3438 sql_help.c:3736 sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 -#: sql_help.c:3745 sql_help.c:3747 sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 -#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3759 sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 -#: sql_help.c:3765 sql_help.c:3767 sql_help.c:3768 sql_help.c:3769 -#: sql_help.c:4056 -msgid "role_name" -msgstr "role_name" - -#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1132 sql_help.c:1134 -#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1897 sql_help.c:1901 sql_help.c:2005 -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2102 sql_help.c:2490 sql_help.c:2502 -#: sql_help.c:2515 sql_help.c:2523 sql_help.c:2534 sql_help.c:2560 -#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3501 sql_help.c:3503 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3931 sql_help.c:3972 sql_help.c:3973 -#: sql_help.c:3974 sql_help.c:3975 sql_help.c:3976 sql_help.c:3977 -#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4011 sql_help.c:4016 sql_help.c:4021 -#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4161 sql_help.c:4170 sql_help.c:4211 -#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4214 sql_help.c:4215 -#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4263 sql_help.c:4265 sql_help.c:4298 -#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4355 sql_help.c:4364 sql_help.c:4405 -#: sql_help.c:4406 sql_help.c:4407 sql_help.c:4408 sql_help.c:4409 -#: sql_help.c:4410 -msgid "expression" -msgstr "ביטוי" - -#: sql_help.c:240 -msgid "domain_constraint" -msgstr "domain_constraint" - -#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1153 sql_help.c:1154 sql_help.c:1155 -#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547 sql_help.c:1900 -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2008 sql_help.c:2522 sql_help.c:2533 -#: sql_help.c:3498 -msgid "constraint_name" -msgstr "constraint_name" - -#: sql_help.c:245 sql_help.c:1110 -msgid "new_constraint_name" -msgstr "new_constraint_name" - -#: sql_help.c:316 sql_help.c:948 -msgid "new_version" -msgstr "new_version" - -#: sql_help.c:320 sql_help.c:322 -msgid "member_object" -msgstr "אובייקט" - -#: sql_help.c:323 -msgid "where member_object is:" -msgstr "איפה member_object הוא:" - -#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 -#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:1537 sql_help.c:1542 sql_help.c:1549 -#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1551 sql_help.c:1552 sql_help.c:1553 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1555 sql_help.c:1560 sql_help.c:1562 -#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1568 sql_help.c:1572 sql_help.c:1573 -#: sql_help.c:1574 sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1581 sql_help.c:1582 sql_help.c:1583 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1585 sql_help.c:1586 sql_help.c:1587 -#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1593 sql_help.c:3836 sql_help.c:3841 -#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3844 sql_help.c:3850 -#: sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 -#: sql_help.c:3855 sql_help.c:3856 sql_help.c:3857 sql_help.c:3858 -#: sql_help.c:3859 -msgid "object_name" -msgstr "object_name" - -#: sql_help.c:325 sql_help.c:1538 sql_help.c:3839 -msgid "aggregate_name" -msgstr "aggregate_name" - -#: sql_help.c:327 sql_help.c:1540 sql_help.c:1811 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:2934 -msgid "source_type" -msgstr "source_type" - -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1541 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2935 -msgid "target_type" -msgstr "target_type" - -#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1556 sql_help.c:1813 -#: sql_help.c:1852 sql_help.c:1915 sql_help.c:2155 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2698 sql_help.c:3419 sql_help.c:3752 sql_help.c:3845 -#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3954 sql_help.c:3958 sql_help.c:3961 -#: sql_help.c:4189 sql_help.c:4193 sql_help.c:4197 sql_help.c:4200 -#: sql_help.c:4383 sql_help.c:4387 sql_help.c:4391 sql_help.c:4394 -msgid "function_name" -msgstr "function_name" - -#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1563 sql_help.c:2179 -msgid "operator_name" -msgstr "operator_name" - -#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:2156 sql_help.c:3052 -msgid "left_type" -msgstr "left_type" - -#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1565 -#: sql_help.c:2157 sql_help.c:3053 -msgid "right_type" -msgstr "right_type" - -#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 -#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1569 sql_help.c:2176 sql_help.c:2197 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3062 sql_help.c:3071 -msgid "index_method" -msgstr "index_method" - -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1171 sql_help.c:1588 sql_help.c:2043 -#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2665 sql_help.c:3209 sql_help.c:3433 -#: sql_help.c:3766 -msgid "type_name" -msgstr "type_name" - -#: sql_help.c:357 sql_help.c:1589 sql_help.c:2042 sql_help.c:2666 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:3210 sql_help.c:3425 sql_help.c:3758 -msgid "lang_name" -msgstr "lang_name" - -#: sql_help.c:360 -msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "איפה aggregate_signature הוא:" - -#: sql_help.c:383 sql_help.c:1683 sql_help.c:1942 -msgid "handler_function" -msgstr "handler_function" - -#: sql_help.c:384 sql_help.c:1943 -msgid "validator_function" -msgstr "validator_function" - -#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1104 sql_help.c:1315 -#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2531 sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 -msgid "action" -msgstr "פעולה" - -#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 -#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 -#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:930 sql_help.c:1106 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1128 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1135 -#: sql_help.c:1136 sql_help.c:1137 sql_help.c:1139 sql_help.c:1142 -#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1148 sql_help.c:1150 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1440 sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1654 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669 -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:1983 sql_help.c:1996 sql_help.c:2040 -#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2136 sql_help.c:2340 sql_help.c:2369 -#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2481 sql_help.c:2489 sql_help.c:2498 -#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2510 sql_help.c:2514 sql_help.c:2535 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2544 sql_help.c:2559 sql_help.c:2576 -#: sql_help.c:2701 sql_help.c:2837 sql_help.c:3404 sql_help.c:3405 -#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3500 sql_help.c:3502 sql_help.c:3504 -#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3838 sql_help.c:3981 -#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4262 sql_help.c:4264 sql_help.c:4266 -#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4286 sql_help.c:4414 -msgid "column_name" -msgstr "column_name" - -#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1107 -msgid "new_column_name" -msgstr "new_column_name" - -#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1123 sql_help.c:1331 -msgid "where action is one of:" -msgstr "איפה הפעולה היא אחת מ:" - -#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:922 sql_help.c:1125 sql_help.c:1130 -#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1337 sql_help.c:1895 sql_help.c:1984 -#: sql_help.c:2175 sql_help.c:2333 sql_help.c:2482 sql_help.c:2746 -#: sql_help.c:3587 -msgid "data_type" -msgstr "data_type" - -#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1126 sql_help.c:1131 -#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1338 sql_help.c:1896 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2503 -#: sql_help.c:2516 sql_help.c:2747 sql_help.c:2753 sql_help.c:3495 -msgid "collation" -msgstr "סדר אלפביתי" - -#: sql_help.c:445 sql_help.c:1127 sql_help.c:1988 sql_help.c:1997 -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2499 sql_help.c:2511 -msgid "column_constraint" -msgstr "column_constraint" - -#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1144 -msgid "integer" -msgstr "מספר שלם" - -#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1146 -#: sql_help.c:1149 -msgid "attribute_option" -msgstr "attribute_option" - -#: sql_help.c:465 sql_help.c:1151 sql_help.c:1989 sql_help.c:1998 -#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2500 sql_help.c:2512 -msgid "table_constraint" -msgstr "table_constraint" - -#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1156 -#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1590 -msgid "trigger_name" -msgstr "trigger_name" - -#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1169 sql_help.c:1170 -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:1995 sql_help.c:2488 sql_help.c:2509 -msgid "parent_table" -msgstr "parent_table" - -#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1294 sql_help.c:1927 -msgid "extension_name" -msgstr "extension_name" - -#: sql_help.c:532 sql_help.c:2044 -msgid "execution_cost" -msgstr "execution_cost" - -#: sql_help.c:533 sql_help.c:2045 -msgid "result_rows" -msgstr "result_rows" - -#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:860 sql_help.c:868 sql_help.c:872 -#: sql_help.c:875 sql_help.c:878 sql_help.c:1372 sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1385 sql_help.c:1387 sql_help.c:2311 -#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2316 sql_help.c:2317 sql_help.c:3403 -#: sql_help.c:3407 sql_help.c:3410 sql_help.c:3412 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3416 sql_help.c:3418 sql_help.c:3424 sql_help.c:3426 -#: sql_help.c:3428 sql_help.c:3430 sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 -msgid "role_specification" -msgstr "role_specification" - -#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1399 sql_help.c:1870 -#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2822 sql_help.c:3243 sql_help.c:4066 -msgid "user_name" -msgstr "user_name" - -#: sql_help.c:558 sql_help.c:880 sql_help.c:1388 sql_help.c:2318 -#: sql_help.c:3435 -msgid "where role_specification can be:" -msgstr "איפה role_specification יכול להיות:" - -#: sql_help.c:560 -msgid "group_name" -msgstr "group_name" - -#: sql_help.c:578 sql_help.c:1875 sql_help.c:2107 sql_help.c:2139 -#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2507 sql_help.c:2520 sql_help.c:2557 -#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2591 sql_help.c:3431 sql_help.c:3764 -msgid "tablespace_name" -msgstr "tablespace_name" - -#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1166 -#: sql_help.c:1168 sql_help.c:2105 sql_help.c:2137 sql_help.c:2493 -#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2518 sql_help.c:2555 sql_help.c:2577 -msgid "storage_parameter" -msgstr "storage_parameter" - -#: sql_help.c:608 sql_help.c:1561 sql_help.c:3849 -msgid "large_object_oid" -msgstr "large_object_oid" - -#: sql_help.c:663 sql_help.c:1164 sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 -#: sql_help.c:1480 -msgid "index_name" -msgstr "index_name" - -#: sql_help.c:695 sql_help.c:2160 -msgid "res_proc" -msgstr "res_proc" - -#: sql_help.c:696 sql_help.c:2161 -msgid "join_proc" -msgstr "join_proc" - -#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2178 -msgid "strategy_number" -msgstr "strategy_number" - -#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 -#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2180 sql_help.c:2181 -#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2185 -msgid "op_type" -msgstr "op_type" - -#: sql_help.c:752 sql_help.c:2182 -msgid "sort_family_name" -msgstr "sort_family_name" - -#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2183 -msgid "support_number" -msgstr "support_number" - -#: sql_help.c:757 sql_help.c:1814 sql_help.c:2187 sql_help.c:2668 -#: sql_help.c:2670 -msgid "argument_type" -msgstr "argument_type" - -#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:818 sql_help.c:820 sql_help.c:822 -#: sql_help.c:890 sql_help.c:929 sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1479 sql_help.c:1546 sql_help.c:1571 -#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1591 sql_help.c:1648 sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1982 sql_help.c:1994 sql_help.c:2099 sql_help.c:2135 -#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2232 sql_help.c:2288 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2480 sql_help.c:2496 sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2694 sql_help.c:2871 sql_help.c:3088 -#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3219 sql_help.c:3401 sql_help.c:3406 -#: sql_help.c:3451 sql_help.c:3483 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739 -#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3936 sql_help.c:3938 sql_help.c:3987 -#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4175 sql_help.c:4177 sql_help.c:4226 -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4282 sql_help.c:4284 sql_help.c:4285 -#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4371 sql_help.c:4420 -msgid "table_name" -msgstr "table_name" - -#: sql_help.c:793 sql_help.c:2213 -msgid "using_expression" -msgstr "table_constraint_using_index" - -#: sql_help.c:794 sql_help.c:2214 -msgid "check_expression" -msgstr "check_expression" - -#: sql_help.c:864 sql_help.c:1376 sql_help.c:2079 sql_help.c:2265 -#: sql_help.c:2805 -msgid "password" -msgstr "סיסמא" - -#: sql_help.c:865 sql_help.c:1377 sql_help.c:2080 sql_help.c:2266 -#: sql_help.c:2806 -msgid "timestamp" -msgstr "חותמת זמן" - -#: sql_help.c:869 sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:879 sql_help.c:3411 -#: sql_help.c:3744 -msgid "database_name" -msgstr "database_name" - -#: sql_help.c:923 sql_help.c:2334 -msgid "increment" -msgstr "הגדלה" - -#: sql_help.c:924 sql_help.c:2335 -msgid "minvalue" -msgstr "ערך מינימלי" - -#: sql_help.c:925 sql_help.c:2336 -msgid "maxvalue" -msgstr "ערך מקסימלי" - -#: sql_help.c:926 sql_help.c:2337 sql_help.c:3934 sql_help.c:4024 -#: sql_help.c:4173 sql_help.c:4302 sql_help.c:4367 -msgid "start" -msgstr "לאתחל" - -#: sql_help.c:927 sql_help.c:1141 -msgid "restart" -msgstr "הפעלה מחדש" - -#: sql_help.c:928 sql_help.c:2338 -msgid "cache" -msgstr "זיכרון מטמון" - -#: sql_help.c:996 -msgid "suboption" -msgstr "suboption" - -#: sql_help.c:997 -msgid "where suboption can be:" -msgstr "איפה suboption יכול להיות:" - -#: sql_help.c:998 sql_help.c:2396 -msgid "slot_name" -msgstr "slot_name" - -#: sql_help.c:999 sql_help.c:2397 -msgid "synchronous_commit" -msgstr "synchronous_commit" - -#: sql_help.c:1001 sql_help.c:2393 -msgid "publication_name" -msgstr "publication_name" - -#: sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 -msgid "puboption" -msgstr "puboption" - -#: sql_help.c:1005 -msgid "where puboption can be:" -msgstr "איפה puboption יכולים להיות:" - -#: sql_help.c:1007 sql_help.c:2392 -msgid "conninfo" -msgstr "conninfo" - -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 -msgid "partition_name" -msgstr "partition_name" - -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1999 sql_help.c:2513 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "partition_bound_spec" - -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:2525 -msgid "sequence_options" -msgstr "sequence_options" - -#: sql_help.c:1140 -msgid "sequence_option" -msgstr "sequence_option" - -#: sql_help.c:1152 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "table_constraint_using_index" - -#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "rewrite_rule_name" - -#: sql_help.c:1174 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "ו table_constraint_using_index הוא:" - -#: sql_help.c:1192 sql_help.c:1195 sql_help.c:2594 -msgid "tablespace_option" -msgstr "tablespace_option" - -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1219 sql_help.c:1225 sql_help.c:1229 -msgid "token_type" -msgstr "token_type" - -#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1220 -msgid "dictionary_name" -msgstr "dictionary_name" - -#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1226 -msgid "old_dictionary" -msgstr "old_dictionary" - -#: sql_help.c:1223 sql_help.c:1227 -msgid "new_dictionary" -msgstr "new_dictionary" - -#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1332 sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:2745 -msgid "attribute_name" -msgstr "attribute_name" - -#: sql_help.c:1320 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "new_attribute_name" - -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1330 -msgid "new_enum_value" -msgstr "new_enum_value" - -#: sql_help.c:1327 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "neighbor_enum_value" - -#: sql_help.c:1329 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "existing_enum_value" - -#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1991 sql_help.c:2000 sql_help.c:2350 -#: sql_help.c:2823 sql_help.c:3244 sql_help.c:3417 sql_help.c:3452 -#: sql_help.c:3750 -msgid "server_name" -msgstr "server_name" - -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1431 sql_help.c:2838 -msgid "view_option_name" -msgstr "view_option_name" - -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2839 -msgid "view_option_value" -msgstr "view_option_value" - -#: sql_help.c:1454 sql_help.c:4082 sql_help.c:4084 sql_help.c:4108 -msgid "transaction_mode" -msgstr "transaction_mode" - -#: sql_help.c:1455 sql_help.c:4085 sql_help.c:4109 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "איפה transaction_mode הוא אחד מ:" - -#: sql_help.c:1543 -msgid "relation_name" -msgstr "relation_name" - -#: sql_help.c:1548 sql_help.c:3413 sql_help.c:3746 -msgid "domain_name" -msgstr "domain_name" - -#: sql_help.c:1570 -msgid "policy_name" -msgstr "policy_name" - -#: sql_help.c:1575 -msgid "rule_name" -msgstr "rule_name" - -#: sql_help.c:1594 -msgid "text" -msgstr "טקסט" - -#: sql_help.c:1619 sql_help.c:3596 sql_help.c:3784 -msgid "transaction_id" -msgstr "transaction_id" - -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1656 sql_help.c:3522 -msgid "filename" -msgstr "שם קובץ" - -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1657 sql_help.c:2290 sql_help.c:2291 -#: sql_help.c:2292 -msgid "command" -msgstr "הפקודה" - -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:2140 sql_help.c:2580 sql_help.c:2840 -#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3487 -msgid "query" -msgstr "שאילתה" - -#: sql_help.c:1659 sql_help.c:3290 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "איפה האפשרות יכולה להיות אחת מ:" - -#: sql_help.c:1660 -msgid "format_name" -msgstr "format_name" - -#: sql_help.c:1661 sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:3291 -#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3293 sql_help.c:3294 sql_help.c:3295 -#: sql_help.c:3296 -msgid "boolean" -msgstr "בוליאני" - -#: sql_help.c:1663 -msgid "delimiter_character" -msgstr "delimiter_character" - -#: sql_help.c:1664 -msgid "null_string" -msgstr "null_string" - -#: sql_help.c:1666 -msgid "quote_character" -msgstr "quote_character" - -#: sql_help.c:1667 -msgid "escape_character" -msgstr "escape_character" - -#: sql_help.c:1671 -msgid "encoding_name" -msgstr "encoding_name" - -#: sql_help.c:1682 -msgid "access_method_type" -msgstr "access_method_type" - -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1767 sql_help.c:1770 -msgid "arg_data_type" -msgstr "arg_data_type" - -#: sql_help.c:1749 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunc" - -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1772 sql_help.c:1780 -msgid "state_data_type" -msgstr "state_data_type" - -#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1773 sql_help.c:1781 -msgid "state_data_size" -msgstr "state_data_size" - -#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1774 sql_help.c:1782 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunc" - -#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1783 -msgid "combinefunc" -msgstr "combinefunc" - -#: sql_help.c:1754 sql_help.c:1784 -msgid "serialfunc" -msgstr "serialfunc" - -#: sql_help.c:1755 sql_help.c:1785 -msgid "deserialfunc" -msgstr "deserialfunc" - -#: sql_help.c:1756 sql_help.c:1775 sql_help.c:1786 -msgid "initial_condition" -msgstr "initial_condition" - -#: sql_help.c:1757 sql_help.c:1787 -msgid "msfunc" -msgstr "msfunc" - -#: sql_help.c:1758 sql_help.c:1788 -msgid "minvfunc" -msgstr "minvfunc" - -#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1789 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "mstate_data_type" - -#: sql_help.c:1760 sql_help.c:1790 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "mstate_data_size" - -#: sql_help.c:1761 sql_help.c:1791 -msgid "mffunc" -msgstr "mffunc" - -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:1792 -msgid "minitial_condition" -msgstr "minitial_condition" - -#: sql_help.c:1763 sql_help.c:1793 -msgid "sort_operator" -msgstr "sort_operator" - -#: sql_help.c:1776 -msgid "or the old syntax" -msgstr "או את התחביר הישן" - -#: sql_help.c:1778 -msgid "base_type" -msgstr "base_type" - -#: sql_help.c:1834 -msgid "locale" -msgstr "הגדרות אזוריות" - -#: sql_help.c:1835 sql_help.c:1873 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1874 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1837 sql_help.c:3835 -msgid "provider" -msgstr "ספק" - -#: sql_help.c:1838 sql_help.c:1929 -msgid "version" -msgstr "גירסא" - -#: sql_help.c:1840 -msgid "existing_collation" -msgstr "existing_collation" - -#: sql_help.c:1850 -msgid "source_encoding" -msgstr "source_encoding" - -#: sql_help.c:1851 -msgid "dest_encoding" -msgstr "dest_encoding" - -#: sql_help.c:1871 sql_help.c:2620 -msgid "template" -msgstr "תבנית" - -#: sql_help.c:1872 -msgid "encoding" -msgstr "קידוד" - -#: sql_help.c:1898 -msgid "constraint" -msgstr "אילוץ" - -#: sql_help.c:1899 -msgid "where constraint is:" -msgstr "איפה אילוץ הוא:" - -#: sql_help.c:1913 sql_help.c:2287 sql_help.c:2693 -msgid "event" -msgstr "אירוע" - -#: sql_help.c:1914 -msgid "filter_variable" -msgstr "filter_variable" - -#: sql_help.c:1930 -msgid "old_version" -msgstr "old_version" - -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2521 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "איפה column_constraint הוא:" - -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2038 sql_help.c:2524 -msgid "default_expr" -msgstr "default_expr" - -#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2532 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "ו table_constraint הוא:" - -#: sql_help.c:2039 -msgid "rettype" -msgstr "rettype" - -#: sql_help.c:2041 -msgid "column_type" -msgstr "column_type" - -#: sql_help.c:2049 -msgid "definition" -msgstr "הגדרה" - -#: sql_help.c:2050 -msgid "obj_file" -msgstr "obj_file" - -#: sql_help.c:2051 -msgid "link_symbol" -msgstr "link_symbol" - -#: sql_help.c:2052 -msgid "attribute" -msgstr "תכונה" - -#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2272 sql_help.c:2812 -msgid "uid" -msgstr "מזהה uid" - -#: sql_help.c:2100 -msgid "method" -msgstr "מתודה" - -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2492 sql_help.c:2504 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2561 sql_help.c:3496 -msgid "opclass" -msgstr "opclass" - -#: sql_help.c:2108 sql_help.c:2543 -msgid "predicate" -msgstr "נשוא" - -#: sql_help.c:2120 -msgid "call_handler" -msgstr "call_handler" - -#: sql_help.c:2121 -msgid "inline_handler" -msgstr "inline_handler" - -#: sql_help.c:2122 -msgid "valfunction" -msgstr "valfunction" - -#: sql_help.c:2158 -msgid "com_op" -msgstr "com_op" - -#: sql_help.c:2159 -msgid "neg_op" -msgstr "neg_op" - -#: sql_help.c:2177 -msgid "family_name" -msgstr "family_name" - -#: sql_help.c:2188 -msgid "storage_type" -msgstr "storage_type" - -#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2697 sql_help.c:2874 sql_help.c:3506 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:4015 sql_help.c:4017 -#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4166 sql_help.c:4269 sql_help.c:4358 -#: sql_help.c:4360 -msgid "condition" -msgstr "מצב" - -#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2700 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "איפה האירוע יכול להיות אחד מ:" - -#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2314 -msgid "schema_element" -msgstr "schema_element" - -#: sql_help.c:2351 -msgid "server_type" -msgstr "server_type" - -#: sql_help.c:2352 -msgid "server_version" -msgstr "server_version" - -#: sql_help.c:2353 sql_help.c:3415 sql_help.c:3748 -msgid "fdw_name" -msgstr "fdw_name" - -#: sql_help.c:2366 -msgid "statistics_name" -msgstr "statistics_name" - -#: sql_help.c:2391 -msgid "subscription_name" -msgstr "subscription_name" - -#: sql_help.c:2486 -msgid "source_table" -msgstr "source_table" - -#: sql_help.c:2487 -msgid "like_option" -msgstr "sequence_option" - -#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2527 sql_help.c:2536 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:2542 -msgid "index_parameters" -msgstr "index_parameters" - -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2545 -msgid "reftable" -msgstr "reftable" - -#: sql_help.c:2529 sql_help.c:2546 -msgid "refcolumn" -msgstr "refcolumn" - -#: sql_help.c:2540 -msgid "exclude_element" -msgstr "exclude_element" - -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3932 sql_help.c:4022 sql_help.c:4171 -#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4365 -msgid "operator" -msgstr "אופרטור" - -#: sql_help.c:2549 -msgid "and like_option is:" -msgstr "ו like_option הוא:" - -#: sql_help.c:2550 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "ו partition_bound_spec הוא:" - -#: sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 sql_help.c:2553 -msgid "bound_literal" -msgstr "bound_literal" - -#: sql_help.c:2554 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "באילוצים UNIQUE, PRIMARY KEY ו EXCLUDE ארגומנטים index_parameters הם:" - -#: sql_help.c:2558 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "במשפט EXCLUDE אופציה exclude_element היא:" - -#: sql_help.c:2593 -msgid "directory" -msgstr "ספריה" - -#: sql_help.c:2607 -msgid "parser_name" -msgstr "parser_name" - -#: sql_help.c:2608 -msgid "source_config" -msgstr "source_config" - -#: sql_help.c:2637 -msgid "start_function" -msgstr "start_function" - -#: sql_help.c:2638 -msgid "gettoken_function" -msgstr "gettoken_function" - -#: sql_help.c:2639 -msgid "end_function" -msgstr "end_function" - -#: sql_help.c:2640 -msgid "lextypes_function" -msgstr "lextypes_function" - -#: sql_help.c:2641 -msgid "headline_function" -msgstr "headline_function" - -#: sql_help.c:2653 -msgid "init_function" -msgstr "init_function" - -#: sql_help.c:2654 -msgid "lexize_function" -msgstr "lexize_function" - -#: sql_help.c:2667 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "from_sql_function_name" - -#: sql_help.c:2669 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "to_sql_function_name" - -#: sql_help.c:2695 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "referenced_table_name" - -#: sql_help.c:2696 -msgid "transition_relation_name" -msgstr "transition_relation_name" - -#: sql_help.c:2699 -msgid "arguments" -msgstr "ארגומנטים" - -#: sql_help.c:2749 sql_help.c:3860 -msgid "label" -msgstr "תווית" - -#: sql_help.c:2751 -msgid "subtype" -msgstr "סוג משנה" - -#: sql_help.c:2752 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "subtype_operator_class" - -#: sql_help.c:2754 -msgid "canonical_function" -msgstr "canonical_function" - -#: sql_help.c:2755 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "subtype_diff_function" - -#: sql_help.c:2757 -msgid "input_function" -msgstr "input_function" - -#: sql_help.c:2758 -msgid "output_function" -msgstr "output_function" - -#: sql_help.c:2759 -msgid "receive_function" -msgstr "receive_function" - -#: sql_help.c:2760 -msgid "send_function" -msgstr "send_function" - -#: sql_help.c:2761 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "type_modifier_input_function" - -#: sql_help.c:2762 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "type_modifier_output_function" - -#: sql_help.c:2763 -msgid "analyze_function" -msgstr "analyze_function" - -#: sql_help.c:2764 -msgid "internallength" -msgstr "internallength" - -#: sql_help.c:2765 -msgid "alignment" -msgstr "יישור" - -#: sql_help.c:2766 -msgid "storage" -msgstr "אחסון" - -#: sql_help.c:2767 -msgid "like_type" -msgstr "like_type" - -#: sql_help.c:2768 -msgid "category" -msgstr "קטגוריה" - -#: sql_help.c:2769 -msgid "preferred" -msgstr "מועדף" - -#: sql_help.c:2770 -msgid "default" -msgstr "ברירת מחדל" - -#: sql_help.c:2771 -msgid "element" -msgstr "אלמנט" - -#: sql_help.c:2772 -msgid "delimiter" -msgstr "מפריד" - -#: sql_help.c:2773 -msgid "collatable" -msgstr "collatable" - -#: sql_help.c:2870 sql_help.c:3482 sql_help.c:3920 sql_help.c:4009 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4259 sql_help.c:4353 -msgid "with_query" -msgstr "with_query" - -#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3484 sql_help.c:3939 sql_help.c:3945 -#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3952 sql_help.c:3956 sql_help.c:3964 -#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4184 sql_help.c:4187 sql_help.c:4191 -#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4203 sql_help.c:4261 sql_help.c:4372 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4381 sql_help.c:4385 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4397 -msgid "alias" -msgstr "כינוי" - -#: sql_help.c:2873 -msgid "using_list" -msgstr "using_list" - -#: sql_help.c:2875 sql_help.c:3322 sql_help.c:3563 sql_help.c:4270 -msgid "cursor_name" -msgstr "cursor_name" - -#: sql_help.c:2876 sql_help.c:3490 sql_help.c:4271 -msgid "output_expression" -msgstr "output_expression" - -#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3491 sql_help.c:3923 sql_help.c:4012 -#: sql_help.c:4162 sql_help.c:4272 sql_help.c:4356 -msgid "output_name" -msgstr "output_name" - -#: sql_help.c:2893 -msgid "code" -msgstr "קוד" - -#: sql_help.c:3268 -msgid "parameter" -msgstr "פרמטר" - -#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3289 sql_help.c:3588 -msgid "statement" -msgstr "משפט" - -#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3562 -msgid "direction" -msgstr "כיוון" - -#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3564 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "איפה כיוון יכול להיות ריק או אחד מ:" - -#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3325 sql_help.c:3326 sql_help.c:3327 -#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3565 sql_help.c:3566 sql_help.c:3567 -#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3569 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 -#: sql_help.c:4023 sql_help.c:4025 sql_help.c:4172 sql_help.c:4174 -#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4303 sql_help.c:4366 sql_help.c:4368 -msgid "count" -msgstr "כמות" - -#: sql_help.c:3408 sql_help.c:3741 -msgid "sequence_name" -msgstr "sequence_name" - -#: sql_help.c:3421 sql_help.c:3754 -msgid "arg_name" -msgstr "arg_name" - -#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3755 -msgid "arg_type" -msgstr "arg_type" - -#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3760 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:3450 -msgid "remote_schema" -msgstr "remote_schema" - -#: sql_help.c:3453 -msgid "local_schema" -msgstr "local_schema" - -#: sql_help.c:3488 -msgid "conflict_target" -msgstr "conflict_target" - -#: sql_help.c:3489 -msgid "conflict_action" -msgstr "conflict_action" - -#: sql_help.c:3492 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "איפה conflict_target יכול להיות אחד מ:" - -#: sql_help.c:3493 -msgid "index_column_name" -msgstr "index_column_name" - -#: sql_help.c:3494 -msgid "index_expression" -msgstr "index_expression" - -#: sql_help.c:3497 -msgid "index_predicate" -msgstr "אינדקס" - -#: sql_help.c:3499 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "ו conflict_action הוא אחד מ:" - -#: sql_help.c:3505 sql_help.c:4267 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "תת שאילתה" - -#: sql_help.c:3514 sql_help.c:3577 sql_help.c:4243 -msgid "channel" -msgstr "ערוץ" - -#: sql_help.c:3536 -msgid "lockmode" -msgstr "lockmode" - -#: sql_help.c:3537 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "איפה lockmode הוא אחד מ:" - -#: sql_help.c:3578 -msgid "payload" -msgstr "מטען" - -#: sql_help.c:3605 -msgid "old_role" -msgstr "old_role" - -#: sql_help.c:3606 -msgid "new_role" -msgstr "new_role" - -#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3792 sql_help.c:3800 -msgid "savepoint_name" -msgstr "savepoint_name" - -#: sql_help.c:3924 sql_help.c:3966 sql_help.c:3968 sql_help.c:4014 -#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4205 sql_help.c:4207 sql_help.c:4357 -#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4401 -msgid "from_item" -msgstr "from_item" - -#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3978 sql_help.c:4165 sql_help.c:4217 -#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4411 -msgid "grouping_element" -msgstr "ו grouping_element יכול להיות אחד מ:" - -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:4018 sql_help.c:4167 sql_help.c:4361 -msgid "window_name" -msgstr "חלון" - -#: sql_help.c:3929 sql_help.c:4019 sql_help.c:4168 sql_help.c:4362 -msgid "window_definition" -msgstr "הגדרה" - -#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3944 sql_help.c:3982 sql_help.c:4020 -#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4183 sql_help.c:4221 sql_help.c:4363 -#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4415 -msgid "select" -msgstr "בחר" - -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4176 sql_help.c:4370 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "איפה from_item יכול להיות אחד מ:" - -#: sql_help.c:3940 sql_help.c:3946 sql_help.c:3949 sql_help.c:3953 -#: sql_help.c:3965 sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 sql_help.c:4188 -#: sql_help.c:4192 sql_help.c:4204 sql_help.c:4373 sql_help.c:4379 -#: sql_help.c:4382 sql_help.c:4386 sql_help.c:4398 -msgid "column_alias" -msgstr "column_alias" - -#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374 -msgid "sampling_method" -msgstr "שיטה" - -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:3951 sql_help.c:3955 sql_help.c:3959 -#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4181 sql_help.c:4190 sql_help.c:4194 -#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4201 sql_help.c:4375 sql_help.c:4384 -#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4392 sql_help.c:4395 -msgid "argument" -msgstr "ארגומנט" - -#: sql_help.c:3943 sql_help.c:4182 sql_help.c:4376 -msgid "seed" -msgstr "זרע" - -#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3980 sql_help.c:4186 sql_help.c:4219 -#: sql_help.c:4380 sql_help.c:4413 -msgid "with_query_name" -msgstr "with_query_name" - -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:3960 sql_help.c:3963 sql_help.c:4196 -#: sql_help.c:4199 sql_help.c:4202 sql_help.c:4390 sql_help.c:4393 -#: sql_help.c:4396 -msgid "column_definition" -msgstr "column_definition" - -#: sql_help.c:3967 sql_help.c:4206 sql_help.c:4400 -msgid "join_type" -msgstr "join_type" - -#: sql_help.c:3969 sql_help.c:4208 sql_help.c:4402 -msgid "join_condition" -msgstr "join_condition" - -#: sql_help.c:3970 sql_help.c:4209 sql_help.c:4403 -msgid "join_column" -msgstr "join_column" - -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4210 sql_help.c:4404 -msgid "and grouping_element can be one of:" -msgstr "ו grouping_element יכול להיות אחד מ:" - -#: sql_help.c:3979 sql_help.c:4218 sql_help.c:4412 -msgid "and with_query is:" -msgstr "ו with_query הוא:" - -#: sql_help.c:3983 sql_help.c:4222 sql_help.c:4416 -msgid "values" -msgstr "ערכים" - -#: sql_help.c:3984 sql_help.c:4223 sql_help.c:4417 -msgid "insert" -msgstr "הכנסה" - -#: sql_help.c:3985 sql_help.c:4224 sql_help.c:4418 -msgid "update" -msgstr "עדכון" - -#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4225 sql_help.c:4419 -msgid "delete" -msgstr "מחיקה" - -#: sql_help.c:4013 -msgid "new_table" -msgstr "new_table" - -#: sql_help.c:4038 -msgid "timezone" -msgstr "אזור זמן" - -#: sql_help.c:4083 -msgid "snapshot_id" -msgstr "snapshot_id" - -#: sql_help.c:4268 -msgid "from_list" -msgstr "from_list" - -#: sql_help.c:4299 -msgid "sort_expression" -msgstr "sort_expression" - -#: sql_help.c:4426 sql_help.c:5211 -msgid "abort the current transaction" -msgstr "בטל את התנועה הנוכחית" - -#: sql_help.c:4431 -msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "שינוי ההגדרה של פונקציית צבירה" - -#: sql_help.c:4436 -msgid "change the definition of a collation" -msgstr "שינוי ההגדרה של collation" - -#: sql_help.c:4441 -msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "שינוי ההגדרה של המרה" - -#: sql_help.c:4446 -msgid "change a database" -msgstr "שינוי מסד נתונים" - -#: sql_help.c:4451 -msgid "define default access privileges" -msgstr "להגדיר הרשאות גישה ברירת המחדל" - -#: sql_help.c:4456 -msgid "change the definition of a domain" -msgstr "שינוי ההגדרה של תחום" - -#: sql_help.c:4461 -msgid "change the definition of an event trigger" -msgstr "שינוי ההגדרה של טריגר האירועים" - -#: sql_help.c:4466 -msgid "change the definition of an extension" -msgstr "שינוי ההגדרה של הרחבה" - -#: sql_help.c:4471 -msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "שינוי ההגדרה של עטיפת נתונים זרים" - -#: sql_help.c:4476 -msgid "change the definition of a foreign table" -msgstr "תשנה את ההגדרה של טבלה זרה" - -#: sql_help.c:4481 -msgid "change the definition of a function" -msgstr "שינוי ההגדרה של פונקציה" - -#: sql_help.c:4486 -msgid "change role name or membership" -msgstr "שינוי שם תפקיד או חברות" - -#: sql_help.c:4491 -msgid "change the definition of an index" -msgstr "שינוי ההגדרה של אינדקס" - -#: sql_help.c:4496 -msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "שינוי ההגדרה של שפה פרוצדורלי" - -#: sql_help.c:4501 -msgid "change the definition of a large object" -msgstr "שינוי ההגדרה של אובייקט גדול" - -#: sql_help.c:4506 -msgid "change the definition of a materialized view" -msgstr "תשנה את ההגדרה של תצוגה ממומשת" - -#: sql_help.c:4511 -msgid "change the definition of an operator" -msgstr "שינוי ההגדרה של אופרטור" - -#: sql_help.c:4516 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "לשנות את ההגדרה של מחלקת האופרטור" - -#: sql_help.c:4521 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "שינוי ההגדרה של משפחה של האופרטור" - -#: sql_help.c:4526 -msgid "change the definition of a row level security policy" -msgstr "שינוי ההגדרה של מדיניות אבטחה ברמת השורה" - -#: sql_help.c:4531 -msgid "change the definition of a publication" -msgstr "שינוי ההגדרה של פרסום" - -#: sql_help.c:4536 sql_help.c:4616 -msgid "change a database role" -msgstr "שינוי תפקיד מסד נתונים" - -#: sql_help.c:4541 -msgid "change the definition of a rule" -msgstr "תשנה את ההגדרה של כלל" - -#: sql_help.c:4546 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "שינוי ההגדרה של סכימה" - -#: sql_help.c:4551 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "שינוי ההגדרה של מחולל רצף" - -#: sql_help.c:4556 -msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "שינוי ההגדרה של שרת החוץ" - -#: sql_help.c:4561 -msgid "change the definition of a extended statistics" -msgstr "שינוי ההגדרה של סטטיסטיקה מורחבת" - -#: sql_help.c:4566 -msgid "change the definition of a subscription" -msgstr "שינוי ההגדרה של מנוי" - -#: sql_help.c:4571 -msgid "change a server configuration parameter" -msgstr "שינוי פרמטר תצורת שרת" - -#: sql_help.c:4576 -msgid "change the definition of a table" -msgstr "תשנה את ההגדרה של טבלה" - -#: sql_help.c:4581 -msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "תשנה את ההגדרה של מרחב טבלאות" - -#: sql_help.c:4586 -msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "תשנה את ההגדרה של תצורת חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:4591 -msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "תשנה את ההגדרה של מילון חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:4596 -msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "תשנה את ההגדרה של מנתח חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:4601 -msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "תשנה את ההגדרה של תבנית חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:4606 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "תשנה את ההגדרה של טריגר" - -#: sql_help.c:4611 -msgid "change the definition of a type" -msgstr "תשנה את ההגדרה של סוג" - -#: sql_help.c:4621 -msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "תשנה את ההגדרה של מיפוי משתמש" - -#: sql_help.c:4626 -msgid "change the definition of a view" -msgstr "תשנה את ההגדרה של תצוגה" - -#: sql_help.c:4631 -msgid "collect statistics about a database" -msgstr "תאסוף נתונים סטטיסטיים אודות מסד נתונים" - -#: sql_help.c:4636 sql_help.c:5276 -msgid "start a transaction block" -msgstr "הפעלת בלוק של טרנזקציה" - -#: sql_help.c:4641 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "תכפה על נקודת הבדיקה של יומן הטרנזקציות" - -#: sql_help.c:4646 -msgid "close a cursor" -msgstr "סגור את הסמן" - -#: sql_help.c:4651 -msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "אשכול טבלה לפי אינדקס" - -#: sql_help.c:4656 -msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "תגדיר או תשנה את ההערה של אובייקט" - -#: sql_help.c:4661 sql_help.c:5111 -msgid "commit the current transaction" -msgstr "השלם את הטרנזקציה הנוכחית" - -#: sql_help.c:4666 -msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "להשלים את הטרנזקציה אשר הוכנה מוקדם לקראת ביצוע דו-שלבי" - -#: sql_help.c:4671 -msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "העתק את נתונים בין קובץ ולטבלה" - -#: sql_help.c:4676 -msgid "define a new access method" -msgstr "הגדר שיטת גישה חדשה" - -#: sql_help.c:4681 -msgid "define a new aggregate function" -msgstr "תגדיר את פונקצית צבירה חדשה" - -#: sql_help.c:4686 -msgid "define a new cast" -msgstr "תגדיר המרה חדשה" - -#: sql_help.c:4691 -msgid "define a new collation" -msgstr "תגדיר אוסף חדש" - -#: sql_help.c:4696 -msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "תגדיר המרת קידוד חדשה" - -#: sql_help.c:4701 -msgid "create a new database" -msgstr "תיצור מסד נתונים חדש" - -#: sql_help.c:4706 -msgid "define a new domain" -msgstr "תגדיר תחום חדש" - -#: sql_help.c:4711 -msgid "define a new event trigger" -msgstr "תגדיר טריגר אירוע חדש" - -#: sql_help.c:4716 -msgid "install an extension" -msgstr "התקן את ההרחבה" - -#: sql_help.c:4721 -msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "להגדיר עטיפת נתונים זרים חדשה" - -#: sql_help.c:4726 -msgid "define a new foreign table" -msgstr "להגדיר טבלה זרה חדשה" - -#: sql_help.c:4731 -msgid "define a new function" -msgstr "להגדיר פונקציה חדשה" - -#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4781 sql_help.c:4866 -msgid "define a new database role" -msgstr "להגדיר תפקיד מסד נתונים חדש" - -#: sql_help.c:4741 -msgid "define a new index" -msgstr "להגדיר אינדקס חדש" - -#: sql_help.c:4746 -msgid "define a new procedural language" -msgstr "להגדיר שפה פרוצדורלית חדשה" - -#: sql_help.c:4751 -msgid "define a new materialized view" -msgstr "להגדיר תצוגה ממומשת חדשה" - -#: sql_help.c:4756 -msgid "define a new operator" -msgstr "להגדיר אופרטור חדש" - -#: sql_help.c:4761 -msgid "define a new operator class" -msgstr "להגדיר מחלקה של אופרטור חדשה" - -#: sql_help.c:4766 -msgid "define a new operator family" -msgstr "להגדיר משפחה של אופרטור חדשה" - -#: sql_help.c:4771 -msgid "define a new row level security policy for a table" -msgstr "להגדיר מדיניות אבטחה חדשה ברמת שורה בטבלה" - -#: sql_help.c:4776 -msgid "define a new publication" -msgstr "להגדיר פרסום חדש" - -#: sql_help.c:4786 -msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "להגדיר כלל לשכתב חדש" - -#: sql_help.c:4791 -msgid "define a new schema" -msgstr "להגדיר סכימה חדשה" - -#: sql_help.c:4796 -msgid "define a new sequence generator" -msgstr "להגדיר גנרטור רצף חדש" - -#: sql_help.c:4801 -msgid "define a new foreign server" -msgstr "להגדיר שרת החוץ חדש" - -#: sql_help.c:4806 -msgid "define extended statistics" -msgstr "להגדיר נתונים סטטיסטיים מורחבים" - -#: sql_help.c:4811 -msgid "define a new subscription" -msgstr "להגדיר מנוי חדש" - -#: sql_help.c:4816 -msgid "define a new table" -msgstr "להגדיר טבלה חדשה" - -#: sql_help.c:4821 sql_help.c:5241 -msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "להגדיר טבלה חדשה מתוצאות של שאילתה" - -#: sql_help.c:4826 -msgid "define a new tablespace" -msgstr "להגדיר מרחב טבלאות חדש" - -#: sql_help.c:4831 -msgid "define a new text search configuration" -msgstr "להגדיר תצורה חיפוש טקסט חדשה" - -#: sql_help.c:4836 -msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "להגדיר מילון חדש של חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:4841 -msgid "define a new text search parser" -msgstr "להגדיר מנתח החיפוש טקסט חדש" - -#: sql_help.c:4846 -msgid "define a new text search template" -msgstr "להגדיר תבנית חדשה של חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:4851 -msgid "define a new transform" -msgstr "להגדיר המרה חדשה" - -#: sql_help.c:4856 -msgid "define a new trigger" -msgstr "להגדיר טריגר אירוע חדש" - -#: sql_help.c:4861 -msgid "define a new data type" -msgstr "להגדיר סוג נתונים חדש" - -#: sql_help.c:4871 -msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "להגדיר מיפוי חדש של המשתמש לשרת החוץ" - -#: sql_help.c:4876 -msgid "define a new view" -msgstr "להגדיר תצוגה חדשה" - -#: sql_help.c:4881 -msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "לבטל הקצאה של הצהרה מוכנה" - -#: sql_help.c:4886 -msgid "define a cursor" -msgstr "להגדיר את הסמן" - -#: sql_help.c:4891 -msgid "delete rows of a table" -msgstr "למחוק שורות בטבלה" - -#: sql_help.c:4896 -msgid "discard session state" -msgstr "לבטל מצב הפעלה" - -#: sql_help.c:4901 -msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "לבצע בלוק של קוד אנונימי" - -#: sql_help.c:4906 -msgid "remove an access method" -msgstr "להסיר את שיטת גישה" - -#: sql_help.c:4911 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr "להסיר את פונקציית צבירה" - -#: sql_help.c:4916 -msgid "remove a cast" -msgstr "להסיר המרה" - -#: sql_help.c:4921 -msgid "remove a collation" -msgstr "להסיר איסוף" - -#: sql_help.c:4926 -msgid "remove a conversion" -msgstr "להסיר את ההמרה" - -#: sql_help.c:4931 -msgid "remove a database" -msgstr "להסיר מסד נתונים" - -#: sql_help.c:4936 -msgid "remove a domain" -msgstr "להסיר תחום" - -#: sql_help.c:4941 -msgid "remove an event trigger" -msgstr "להסיר טריגר של אירועים" - -#: sql_help.c:4946 -msgid "remove an extension" -msgstr "להסיר הרחבה" - -#: sql_help.c:4951 -msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "להסיר את עטיפת נתונים זרים" - -#: sql_help.c:4956 -msgid "remove a foreign table" -msgstr "להסיר טבלה זרה" - -#: sql_help.c:4961 -msgid "remove a function" -msgstr "להסיר פונקציה" - -#: sql_help.c:4966 sql_help.c:5016 sql_help.c:5096 -msgid "remove a database role" -msgstr "להסיר תפקיד של מסד נתונים" - -#: sql_help.c:4971 -msgid "remove an index" -msgstr "להסיר אינדקס" - -#: sql_help.c:4976 -msgid "remove a procedural language" -msgstr "להסיר שפה פרוצדורלי" - -#: sql_help.c:4981 -msgid "remove a materialized view" -msgstr "להסיר תצוגת ממומשת" - -#: sql_help.c:4986 -msgid "remove an operator" -msgstr "להסיר את אופרטור" - -#: sql_help.c:4991 -msgid "remove an operator class" -msgstr "להסיר מחלקה של אופרטור" - -#: sql_help.c:4996 -msgid "remove an operator family" -msgstr "להסיר משפחה של האופרטור" - -#: sql_help.c:5001 -msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "להסיר אובייקטים של מסד נתונים בבעלות תפקיד מסד נתונים" - -#: sql_help.c:5006 -msgid "remove a row level security policy from a table" -msgstr "להסיר מדיניות אבטחה ברמת שורה מטבלה" - -#: sql_help.c:5011 -msgid "remove a publication" -msgstr "להסיר פרסום" - -#: sql_help.c:5021 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "להסיר כלל לשכתב" - -#: sql_help.c:5026 -msgid "remove a schema" -msgstr "להסיר סכימה" - -#: sql_help.c:5031 -msgid "remove a sequence" -msgstr "להסיר את רצף" - -#: sql_help.c:5036 -msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "להסיר מתאר של שרת החוץ" - -#: sql_help.c:5041 -msgid "remove extended statistics" -msgstr "להסיר נתונים סטטיסטיים מורחבים" - -#: sql_help.c:5046 -msgid "remove a subscription" -msgstr "להסיר מנוי" - -#: sql_help.c:5051 -msgid "remove a table" -msgstr "להסיר טבלה" - -#: sql_help.c:5056 -msgid "remove a tablespace" -msgstr "להסיר של מרחב טבלאות" - -#: sql_help.c:5061 -msgid "remove a text search configuration" -msgstr "להסיר את תצורת חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:5066 -msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "להסיר מילון חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:5071 -msgid "remove a text search parser" -msgstr "להסיר מנתח חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:5076 -msgid "remove a text search template" -msgstr "להסיר תבנית חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:5081 -msgid "remove a transform" -msgstr "להסיר המרה" - -#: sql_help.c:5086 -msgid "remove a trigger" -msgstr "להסיר את ההדק" - -#: sql_help.c:5091 -msgid "remove a data type" -msgstr "להסיר סוג נתונים" - -#: sql_help.c:5101 -msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "להסיר מיפוי משתמש עבור שרת החוץ" - -#: sql_help.c:5106 -msgid "remove a view" -msgstr "להסיר תצוגה" - -#: sql_help.c:5116 -msgid "execute a prepared statement" -msgstr "לבצע הצהרה מוכנה" - -#: sql_help.c:5121 -msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "להציג תוכנית ביצוע של משפט" - -#: sql_help.c:5126 -msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "להחזיר שורות משאילתה באמצעות הסמן" - -#: sql_help.c:5131 -msgid "define access privileges" -msgstr "להגדיר הרשאות גישה" - -#: sql_help.c:5136 -msgid "import table definitions from a foreign server" -msgstr "ייבוא הגדרות הטבלה משרת החוץ" - -#: sql_help.c:5141 -msgid "create new rows in a table" -msgstr "ליצור שורות חדשות בטבלה" - -#: sql_help.c:5146 -msgid "listen for a notification" -msgstr "להישמע להודעה" - -#: sql_help.c:5151 -msgid "load a shared library file" -msgstr "לטעון קובץ לספריה המשותפת" - -#: sql_help.c:5156 -msgid "lock a table" -msgstr "לנעול טבלה" - -#: sql_help.c:5161 -msgid "position a cursor" -msgstr "למקם את הסמן" - -#: sql_help.c:5166 -msgid "generate a notification" -msgstr "ליצור הודעה" - -#: sql_help.c:5171 -msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "להכין משפט לביצוע" - -#: sql_help.c:5176 -msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "להכין את הטרנזקציה הנוכחית עבור ביצוע דו-שלבי" - -#: sql_help.c:5181 -msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "" -"לשנות את הבעלות על אובייקטי מסד הנתונים אשר בבעלות של תפקיד מסד הנתונים" - -#: sql_help.c:5186 -msgid "replace the contents of a materialized view" -msgstr "להחליף את התוכן של תצוגה ממומשת" - -#: sql_help.c:5191 -msgid "rebuild indexes" -msgstr "לבנות מחדש אינדקסים" - -#: sql_help.c:5196 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "להשמיד את נקודת השמירה שהוגדרו בעבר" - -#: sql_help.c:5201 -msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "לשחזר את הערך של פרמטר זמן ריצה לערך ברירת המחדל" - -#: sql_help.c:5206 -msgid "remove access privileges" -msgstr "להסיר הרשאות גישה" - -#: sql_help.c:5216 -msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "לבטל את הטרנזקציה אשר הוכנה קודם ביצוע דו-שלבי" - -#: sql_help.c:5221 -msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "לחזור לנקודת שמירה בטרנזקציה" - -#: sql_help.c:5226 -msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "להגדיר של נקודת שמירה חדשה בתוך התנועה הנוכחית" - -#: sql_help.c:5231 -msgid "define or change a security label applied to an object" -msgstr "להגדיר או לשנות את תווית האבטחה המוצמד לאובייקט" - -#: sql_help.c:5236 sql_help.c:5281 sql_help.c:5311 -msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "לאחזר שורות מטבלה או תצוגה" - -#: sql_help.c:5246 -msgid "change a run-time parameter" -msgstr "תשנה את פרמטר זמן ריצה" - -#: sql_help.c:5251 -msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "להגדיר עיתוי לבדוק אילוץ עבור הטרנזקציה הנוכחית" - -#: sql_help.c:5256 -msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "לקבוע את מזהה המשתמש הנוכחי של ההפעלה הנוכחית" - -#: sql_help.c:5261 -msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" -msgstr "קבע את מזהה המשתמש של ההפעלה ואת מזהה המשתמש הנוכחי של ההפעלה הנוכחית" - -#: sql_help.c:5266 -msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "תגדיר את המאפיינים של הטרנזקציה הנוכחית" - -#: sql_help.c:5271 -msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "תציג את הערך של פרמטר זמן ריצה" - -#: sql_help.c:5286 -msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "תרוקן טבלה או קבוצת הטבלאות" - -#: sql_help.c:5291 -msgid "stop listening for a notification" -msgstr "תפסיקים להקשיב עבור הודעה" - -#: sql_help.c:5296 -msgid "update rows of a table" -msgstr "תעדכן שורות בטבלה" - -#: sql_help.c:5301 -msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "תוסוף אשפה ואופציונלי תנתח באופן מסד נתונים" - -#: sql_help.c:5306 -msgid "compute a set of rows" -msgstr "לחשב סידרה של שורות" - -#: startup.c:184 -#, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s:-1 יכול לשמש רק במצב שאינו אינטראקטיבי\n" - -#: startup.c:287 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: לא ניתן לפתוח קובץ יומן הרישום \"%s\": %s\n" - -#: startup.c:394 -#, c-format -msgid "" -"Type \"help\" for help.\n" -"\n" -msgstr "" -"לקבלת עזרה, נסה \"help\".\n" -"\n" - -#: startup.c:543 -#, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: לא ניתן להגדיר פרמטר הדפסה \"%s\"\n" - -#: startup.c:645 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" - -#: startup.c:662 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: אזהרה: התעלמות מארגומנט שורת הפקודה נוסף \"%s\"\n" - -#: startup.c:711 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: לא ניתן למצוא תוכנית הפעלה משלו\n" - -#: tab-complete.c:4097 -#, c-format -msgid "" -"tab completion query failed: %s\n" -"Query was:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"השלמת השאילתה עם טאב נכשלה: %s\n" -"שאילתה היתה:\n" -"%s\n" - -#: variables.c:139 -#, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n" -msgstr "ערך לא מזוהה \"%s\" עבור \"%s\": צפוי ערך בוליאני\n" - -#: variables.c:176 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" -msgstr "ערך לא חוקי \"%s\" עבור \"%s\": צפוי מספר שלם\n" - -#: variables.c:224 -#, c-format -msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" -msgstr "שם משתנה לא חוקי: \"%s\"\n" - -#: variables.c:393 -#, c-format -msgid "" -"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -"Available values are: %s.\n" -msgstr "" -"ערך לא מזוהה \"%s\" עבור \"%s\"\n" -"הערכים הזמינים הם: %s.\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index ae98f2f4da..f1fd607dca 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-30 16:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-20 16:43+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "警告: " #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" +msgstr "カレントディレクトリを確認できませんでした: %m" #: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "無効なバイナリ\"%s\"" +msgstr "不正なバイナリ\"%s\"" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取ることができませんでした" +msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format @@ -73,18 +73,18 @@ msgstr "%s() が失敗しました: %m" #: mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" +msgstr "メモリ不足" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" +msgstr "メモリ不足\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null ポインターを複製することはできません(内部エラー) \n" +msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format @@ -98,27 +98,28 @@ msgstr "ユーザーが存在しません" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu" +msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "コマンドが実行形式ではありません" +msgstr "コマンドは実行可能形式ではありません" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "コマンドが見つかりません" +# msgstr "コマンドが見つかりません" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子プロセスが終了コード %d で終了しました" +msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" #: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子プロセスが例外 0x%X で強制終了しました" +msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" #: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子プロセスは認識できないステータス %d で終了しました" +msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました" #: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 msgid "Cancel request sent\n" @@ -147,22 +148,22 @@ msgstr[0] "(%lu 行)" #: ../../fe_utils/print.c:3039 #, c-format msgid "Interrupted\n" -msgstr "割り込み\n" +msgstr "中断されました\n" #: ../../fe_utils/print.c:3103 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数 %d が制限値を超えています。\n" +msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした: 列数%dが制限を超えています。\n" #: ../../fe_utils/print.c:3143 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計数 %d が制限値を超えています。\n" +msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした: 全セル数%dが制限を超えています。\n" #: ../../fe_utils/print.c:3401 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" +msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー): %d" #: ../../fe_utils/psqlscan.l:696 #, c-format @@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "%s: %m" #: command.c:3047 startup.c:237 startup.c:287 msgid "Password: " -msgstr "パスワード: " +msgstr "パスワード: " #: command.c:3052 startup.c:284 #, c-format @@ -438,7 +439,7 @@ msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n" +"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" #: command.c:3606 @@ -470,7 +471,7 @@ msgid "" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" -"警告:コンソールのコードページ(%u)がWindowsのコードページ(%u)と異なるため、\n" +"警告: コンソールのコードページ(%u)がWindowsのコードページ(%u)と異なるため、\n" " 8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンスマニュアルの\n" " \"Windowsユーザー向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してください。\n" @@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰 #: command.c:4462 command.c:4650 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" -msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s" +msgstr "\\pset: 未定義のオプション: %s" #: command.c:4482 #, c-format @@ -2411,7 +2412,7 @@ msgstr "" #: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "使い方:\n" +msgstr "使用方法:\n" #: help.c:75 #, c-format @@ -2558,7 +2559,7 @@ msgid "" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" -"出力フォーマットのオプション\n" +"出力フォーマットのオプション:\n" #: help.c:110 #, c-format @@ -2658,7 +2659,7 @@ msgstr "ローカルソケット" #: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:137 #, c-format @@ -2673,7 +2674,7 @@ msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" #: help.c:139 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表示)\n" +msgstr " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示 (本来は自動的に表示)\n" #: help.c:141 #, c-format @@ -2905,7 +2906,7 @@ msgstr "情報表示\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトを表示, + = 詳細表示)\n" +msgstr " (オプション: S = システムオブジェクトを表示, + = 詳細表示)\n" #: help.c:224 #, c-format @@ -3067,7 +3068,7 @@ msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" -" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" \\do[S+] [演算子パターン [型パターン [型パターン]]]\n" " 演算子の一覧を表示\n" #: help.c:257 @@ -3140,7 +3141,7 @@ msgstr " \\dX [パターン] 拡張統計情報の一覧を表示\n" #: help.c:270 #, c-format msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy[+] [PATTERN] イベントトリガーの一覧を表示\n" +msgstr " \\dy[+] [パターン] イベントトリガーの一覧を表示\n" #: help.c:271 #, c-format @@ -4157,7 +4158,7 @@ msgstr "文字列の引用符が閉じていません" #: psqlscanslash.l:811 #, c-format msgid "%s: out of memory" -msgstr "%s: メモリ不足です" +msgstr "%s: メモリ不足" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 @@ -4681,7 +4682,7 @@ msgstr "インデックス名" #: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856 sql_help.c:2897 #: sql_help.c:2921 msgid "storage_parameter" -msgstr "ストレージパラメータ" +msgstr "ストレージ・パラメータ" #: sql_help.c:604 msgid "column_number" @@ -4753,7 +4754,7 @@ msgstr "CHECK表現" #: sql_help.c:891 sql_help.c:2562 msgid "publication_parameter" -msgstr "パブリケーションパラメータ" +msgstr "パブリケーション・パラメータ" #: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 #: sql_help.c:3153 @@ -4810,15 +4811,15 @@ msgstr "パブリケーション名" #: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 msgid "publication_option" -msgstr "パブリケーション_オプション" +msgstr "パブリケーション・オプション" #: sql_help.c:1136 msgid "refresh_option" -msgstr "リフレッシュ_オプション" +msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}" #: sql_help.c:1141 sql_help.c:2723 msgid "subscription_parameter" -msgstr "サブスクリプション_パラメータ" +msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}" #: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 msgid "partition_name" @@ -4830,11 +4831,11 @@ msgstr "パーティション境界指定" #: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2864 msgid "sequence_options" -msgstr "シーケンスオプション" +msgstr "シーケンス・オプション" #: sql_help.c:1318 msgid "sequence_option" -msgstr "シーケンスオプション" +msgstr "シーケンス・オプション" #: sql_help.c:1332 msgid "table_constraint_using_index" @@ -4874,7 +4875,7 @@ msgstr "生成式" #: sql_help.c:1382 sql_help.c:2865 sql_help.c:2866 sql_help.c:2875 #: sql_help.c:2877 sql_help.c:2881 msgid "index_parameters" -msgstr "インデックスパラメータ" +msgstr "インデックス・パラメータ" #: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 msgid "reftable" @@ -6459,7 +6460,7 @@ msgstr "-1 は非対話モード時でのみ使用可能です" #: startup.c:326 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgstr "ログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" #: startup.c:438 #, c-format @@ -6478,7 +6479,7 @@ msgstr "表示パラメータ\"%s\"を設定できませんでした" #: startup.c:699 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"をごらんください。\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" #: startup.c:716 #, c-format @@ -6490,7 +6491,7 @@ msgstr "余分なコマンドライン引数\"%s\"は無視されました" msgid "could not find own program executable" msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした" -#: tab-complete.c:4904 +#: tab-complete.c:4900 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/pl.po b/src/bin/psql/po/pl.po deleted file mode 100644 index ee7d0239eb..0000000000 --- a/src/bin/psql/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,5762 +0,0 @@ -# Polish message translation file for psql -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.1)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-09 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-10 17:55+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose nie powiodło się: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:612 input.c:227 mainloop.c:82 -#: mainloop.c:276 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s" - -#: ../../common/username.c:45 command.c:559 -msgid "user does not exist" -msgstr "użytkownik nie istnieje" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "polecenie nie wykonywalne" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "polecenia nie znaleziono" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" - -#: ../../fe_utils/print.c:353 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu wiersz)" -msgstr[1] "(%lu wiersze)" -msgstr[2] "(%lu wierszy)" - -#: ../../fe_utils/print.c:2913 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "Przerwane\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:2977 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "Nie można dodać nagłówka do zawartości tabeli: przekroczona liczba kolumn %d.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3017 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Nie można dodać komórki do zawartości tabeli: przekroczona liczba komórek %d.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3266 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d" - -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 -#, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "pomijanie rekurencyjnego rozszerzania zmiennej \"%s\"\n" - -#: command.c:227 -#, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Niepoprawne polecenie \\%s. Spróbuj \\? by uzyskać pomoc.\n" - -#: command.c:229 -#, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "niepoprawne polecenie \\%s\n" - -#: command.c:247 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: nadmiarowy argument \"%s\" zignorowany\n" - -#: command.c:299 -#, c-format -msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "\\%s - polecenie pominięte; użyj \\endif lub Ctrl-C by wyjść z bieżącego bloku " -"\\if\n" - -#: command.c:557 -#, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "nie można pobrać folderu domowego dla ID użytkownika %ld: %s\n" - -#: command.c:575 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n" - -#: command.c:600 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 -#, c-format -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Nie jesteś obecnie połączony do bazy danych.\n" - -#: command.c:625 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo w \"%s\" port \"%s\".\n" - -#: command.c:628 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n" - -#: command.c:916 command.c:1006 command.c:1115 command.c:2524 -#, c-format -msgid "no query buffer\n" -msgstr "brak bufora zapytania\n" - -#: command.c:949 command.c:4761 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "nieprawidłowy numer linii: %s\n" - -#: command.c:999 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje edycji źródła funkcji.\n" - -#: command.c:1074 command.c:1155 -msgid "No changes" -msgstr "Bez zmian" - -#: command.c:1108 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje edycji definicji widoków.\n" - -#: command.c:1232 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa kodowania lub nie znaleziono procedury konwersji\n" - -#: command.c:1267 command.c:3165 command.c:4863 common.c:173 common.c:244 -#: common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 copy.c:489 -#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: command.c:1271 -msgid "out of memory" -msgstr "brak pamięci" - -#: command.c:1274 -msgid "There is no previous error." -msgstr "Nie ma poprzedniego błędu." - -#: command.c:1445 command.c:1750 command.c:1764 command.c:1781 command.c:1941 -#: command.c:2178 command.c:2491 command.c:2531 -#, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: brakujący wymagany argument\n" - -#: command.c:1576 -#, c-format -msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\elif: nie może wystąpić po \\else\n" - -#: command.c:1581 -#, c-format -msgid "\\elif: no matching \\if\n" -msgstr "\\elif: brak pasującego \\if\n" - -#: command.c:1645 -#, c-format -msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\else: nie może wystąpić po \\else\n" - -#: command.c:1650 -#, c-format -msgid "\\else: no matching \\if\n" -msgstr "\\else: brak pasującego \\if\n" - -#: command.c:1690 -#, c-format -msgid "\\endif: no matching \\if\n" -msgstr "\\endif: brak pasującego \\if\n" - -#: command.c:1845 -msgid "Query buffer is empty." -msgstr "Bufor zapytania jest pusty." - -#: command.c:1867 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Wprowadź nowe hasło: " - -#: command.c:1868 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Powtórz podane hasło: " - -#: command.c:1872 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Podane hasła różnią się.\n" - -#: command.c:1889 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n" - -#: command.c:1971 -#, c-format -#| msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgid "\\%s: could not read value for variable\n" -msgstr "\\%s: nie można odczytać wartości zmiennej\n" - -#: command.c:2074 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "Reset bufora zapytania (wyczyszczony)." - -#: command.c:2096 -#, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s\".\n" - -#: command.c:2183 -#, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s: zmienna środowiska nie może zawierać \"=\"\n" - -#: command.c:2239 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje wyświetlania źródła funkcji.\n" - -#: command.c:2246 -#, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "wymagana jest nazwa funkcji\n" - -#: command.c:2333 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje wyświetlania definicji widoków.\n" - -#: command.c:2340 -#, c-format -msgid "view name is required\n" -msgstr "wymagana jest nazwa widoku\n" - -#: command.c:2463 -msgid "Timing is on." -msgstr "Pomiar czasu włączony." - -#: command.c:2465 -msgid "Timing is off." -msgstr "Pomiar czasu wyłączony." - -#: command.c:2550 command.c:2578 command.c:3514 command.c:3517 command.c:3520 -#: command.c:3526 command.c:3528 command.c:3536 command.c:3546 command.c:3555 -#: command.c:3569 command.c:3586 command.c:3644 common.c:69 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 -#: psqlscanslash.l:781 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: command.c:2957 startup.c:202 -msgid "Password: " -msgstr "Hasło: " - -#: command.c:2962 startup.c:204 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "Hasło użytkownika %s: " - -#: command.c:3012 -#, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" -msgstr "Wszystkie parametry połączenia muszą być wskazane ponieważ nie istnieje żadne połączenie do bazy danych\n" - -#: command.c:3169 -#, c-format -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Poprzednie połączenie zachowane\n" - -#: command.c:3173 -#, c-format -msgid "\\connect: %s" -msgstr "\\connect: %s" - -#: command.c:3209 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo na \"%s\" port \"%s\".\n" - -#: command.c:3212 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n" - -#: command.c:3216 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\".\n" - -#: command.c:3249 -#, c-format -msgid "%s (%s, server %s)\n" -msgstr "%s (%s, serwer %s)\n" - -#: command.c:3257 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" -" Some psql features might not work.\n" -msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: %s wersja główna %s, wersja główna serwera %s.\n" -" Niektóre cechy psql mogą nie działać.\n" - -#: command.c:3294 -#, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "Połączenie SSL (protokół: %s, szyfrowanie: %s, bity: %s, kompresja %s)\n" - -#: command.c:3295 command.c:3296 command.c:3297 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" - -#: command.c:3298 help.c:45 -msgid "off" -msgstr "wyłączone" - -#: command.c:3298 help.c:45 -msgid "on" -msgstr "włączone" - -#: command.c:3318 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" -" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: strona kodowa konsoli (%u) jest różna od kodowania Windows (%u)\n" -" 8-bitowe znaki mogą nie wyglądać poprawnie. Przejrzyj odnośną\n" -" stronę \"Notes for Windows users\" by poznać szczegóły.\n" - -#: command.c:3403 -#, c-format -msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" -msgstr "musi być ustawiona zmienna środowiskowa PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG by wskazać numer linii\n" - -#: command.c:3432 -#, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "nie można uruchomić edytora \"%s\"\n" - -#: command.c:3434 -#, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n" - -#: command.c:3472 -#, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s\n" - -#: command.c:3499 -#, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\": %s\n" - -#: command.c:3773 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" - -#: command.c:3791 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: dostępne style linii to ascii, old-ascii, unicode\n" - -#: command.c:3806 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii ramki to pojedyncza, podwójna\n" - -#: command.c:3821 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii kolumny to pojedyncza, podwójna\n" - -#: command.c:3836 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii nagłówka to pojedyncza, podwójna\n" - -#: command.c:4001 command.c:4180 -#, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n" - -#: command.c:4019 -#, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Styl obramowania to %d.\n" - -#: command.c:4025 -#, c-format -msgid "Target width is unset.\n" -msgstr "Szerokość celu nieustawiona.\n" - -#: command.c:4027 -#, c-format -msgid "Target width is %d.\n" -msgstr "Szerokość celu to %d.\n" - -#: command.c:4034 -#, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest włączone.\n" - -#: command.c:4036 -#, c-format -msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest stosowane automatycznie.\n" - -#: command.c:4038 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest wyłączone.\n" - -#: command.c:4045 command.c:4053 -#, c-format -msgid "Field separator is zero byte.\n" -msgstr "Separatorem pól jest bajt zero.\n" - -#: command.c:4047 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n" - -#: command.c:4060 -#, c-format -msgid "Default footer is on.\n" -msgstr "Domyślna stopka jest włączona.\n" - -#: command.c:4062 -#, c-format -msgid "Default footer is off.\n" -msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona.\n" - -#: command.c:4068 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Format wyjścia to %s.\n" - -#: command.c:4074 -#, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "Styl linii to %s.\n" - -#: command.c:4081 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Wyświetlanie Null jako \"%s\".\n" - -#: command.c:4089 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" -msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest włączone.\n" - -#: command.c:4091 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" -msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone.\n" - -#: command.c:4098 -#, c-format -msgid "Pager is used for long output.\n" -msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia.\n" - -#: command.c:4100 -#, c-format -msgid "Pager is always used.\n" -msgstr "Stronicowanie zawsze używane.\n" - -#: command.c:4102 -#, c-format -msgid "Pager usage is off.\n" -msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane.\n" - -#: command.c:4108 -#, c-format -msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" -msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" -msgstr[0] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n" -msgstr[1] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n" -msgstr[2] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n" - -#: command.c:4118 command.c:4128 -#, c-format -msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "Separatorem rekordów jest bajt zero.\n" - -#: command.c:4120 -#, c-format -msgid "Record separator is .\n" -msgstr "Separatorem rekordów jest .\n" - -#: command.c:4122 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Separatorem rekordów jest \"%s\".\n" - -#: command.c:4135 -#, c-format -msgid "Table attributes are \"%s\".\n" -msgstr "Atrybuty tabeli to \"%s\".\n" - -#: command.c:4138 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n" - -#: command.c:4145 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Tytuł to \"%s\".\n" - -#: command.c:4147 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Tytuł nie jest ustawiony.\n" - -#: command.c:4154 -#, c-format -msgid "Tuples only is on.\n" -msgstr "Tylko krotki włączone.\n" - -#: command.c:4156 -#, c-format -msgid "Tuples only is off.\n" -msgstr "Tylko krotki wyłączone.\n" - -#: command.c:4162 -#, c-format -msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" -msgstr "Unikodowy styl linii obramowania to \"%s\".\n" - -#: command.c:4168 -#, c-format -msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" -msgstr "Unikodowy styl linii kolumn to \"%s\".\n" - -#: command.c:4174 -#, c-format -msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" -msgstr "Unikodowy styl linii nagłówka to \"%s\".\n" - -#: command.c:4334 -#, c-format -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: niepowodzenie\n" - -#: command.c:4359 common.c:754 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "\\watch nie może być użyte z pustym zapytaniem\n" - -#: command.c:4400 -#, c-format -msgid "%s\t%s (every %gs)\n" -msgstr "%s\t%s (każdy %gs)\n" - -#: command.c:4403 -#, c-format -msgid "%s (every %gs)\n" -msgstr "%s (każdy %gs)\n" - -#: command.c:4457 command.c:4464 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 -#, c-format -msgid "" -"********* QUERY **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" -msgstr "" -"********* ZAPYTANIE **********\n" -"%s\n" -"******************************\n" -"\n" - -#: command.c:4656 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -msgstr "\"%s.%s\" nie jest widokiem\n" - -#: command.c:4672 -#, c-format -msgid "could not parse reloptions array\n" -msgstr "nie można przeanalizować tablicy reloptions\n" - -#: common.c:158 -#, c-format -msgid "cannot escape without active connection\n" -msgstr "nie można uciec bez aktywnego połączenia\n" - -#: common.c:199 -#, c-format -#| msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "argument polecenia powłoki zawiera znak nowej linii lub powrotu karetki: \"%" -"s\"\n" - -#: common.c:415 -#, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "utracono połączenie z serwerem\n" - -#: common.c:419 -#, c-format -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane. Próba resetu: " - -#: common.c:424 -#, c-format -msgid "Failed.\n" -msgstr "Nieudane.\n" - -#: common.c:431 -#, c-format -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "Udane.\n" - -#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 -#, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "nieoczekiwany PQresultStatus: %d\n" - -#: common.c:593 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "Czas: %.3f ms\n" - -#: common.c:608 -#, c-format -#| msgid "Time: %.3f ms\n" -msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -msgstr "Czas: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:617 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -msgstr "Czas: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:624 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -msgstr "Czas: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:761 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch nie może być użyte z COPY\n" - -#: common.c:766 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "nieoczekiwany stan wyniku dla \\watch\n" - -#: common.c:795 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" o ładunku \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n" - -#: common.c:798 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n" - -#: common.c:860 -#, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "nie zwrócono żadnych wierszy z \\gset\n" - -#: common.c:865 -#, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "więcej niż jeden wiersz zwrócony z \\gset\n" - -#: common.c:1251 -#, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" -msgstr "" -"***(Tryb jednokrokowy: sprawdzenie polecenia)***********************************\n" -"%s\n" -"***(wciśnij enter by iść dalej lub x i enter by anulować)***********************\n" - -#: common.c:1306 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje punktów zapisu dla ON_ERROR_ROLLBACK.\n" - -#: common.c:1362 -#, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" -msgstr "WYRAŻENIE: %s\n" - -#: common.c:1405 -#, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "nieoczekiwany status transakcji (%d)\n" - -#: copy.c:99 -#, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: wymagane są argumenty\n" - -#: copy.c:254 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: błąd analizy przy \"%s\"\n" - -#: copy.c:256 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: błąd analizy na końcu linii\n" - -#: copy.c:329 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można wykonać polecenia \"%s\": %s\n" - -#: copy.c:345 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" - -#: copy.c:349 -#, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: nie można kopiować z/do folderu\n" - -#: copy.c:386 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %s\n" - -#: copy.c:452 copy.c:463 -#, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "nie można zapisać danych COPY: %s\n" - -#: copy.c:470 -#, c-format -msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "transfer danych COPY nie powiódł się: %s" - -#: copy.c:531 -msgid "canceled by user" -msgstr "anulowane przez użytkownika" - -#: copy.c:542 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." -msgstr "" -"Wprowadź dane do skopiowania poprzedzone nową linią.\n" -"Zakończ linią zawierająca tylko odwróconym ukośnikiem i spację." - -#: copy.c:671 -msgid "aborted because of read failure" -msgstr "przerwane na skutek nieudanego odczytu" - -#: copy.c:695 -msgid "trying to exit copy mode" -msgstr "próba wyjścia z trybu kopiowanie" - -#: crosstabview.c:123 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -msgstr "\\crosstabview: polecenie nie utworzyło zbioru wynikowego\n" - -#: crosstabview.c:129 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: zapytanie musi zwracać co najmniej trzy kolumny\n" - -#: crosstabview.c:156 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "\\crosstabview: nagłówki pionowe i poziome muszą być różnymi kolumnami\n" - -#: crosstabview.c:172 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: kolumna danych musi być wskazana gdy wynik zapytania zwraca więcej niż trzy kolumny\n" - -#: crosstabview.c:228 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -msgstr "\\crosstabview: przekroczona maksymalna liczba kolumn (%d)\n" - -#: crosstabview.c:397 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: wynik zapytania zawiera wiele wartości danych w wierszu \"%s\", kolumnie \"%s\"\n" - -#: crosstabview.c:645 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -msgstr "\\crosstabview: numer kolumny %d wykracza poza zakres 1..%d\n" - -#: crosstabview.c:670 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: wieloznaczna nazwa kolumny: \"%s\"\n" - -#: crosstabview.c:678 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: nie znaleziono nazwy kolumny: \"%s\"\n" - -#: describe.c:73 describe.c:342 describe.c:599 describe.c:730 describe.c:874 -#: describe.c:1035 describe.c:1107 describe.c:3294 describe.c:3500 -#: describe.c:3591 describe.c:3839 describe.c:3984 describe.c:4216 -#: describe.c:4291 describe.c:4302 describe.c:4364 describe.c:4784 -#: describe.c:4867 -msgid "Schema" -msgstr "Schemat" - -#: describe.c:74 describe.c:162 describe.c:228 describe.c:236 describe.c:343 -#: describe.c:600 describe.c:731 describe.c:792 describe.c:875 describe.c:1108 -#: describe.c:3295 describe.c:3423 describe.c:3501 describe.c:3592 -#: describe.c:3671 describe.c:3840 describe.c:3909 describe.c:3985 -#: describe.c:4217 describe.c:4292 describe.c:4303 describe.c:4365 -#: describe.c:4557 describe.c:4641 describe.c:4865 describe.c:5032 -#: describe.c:5220 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: describe.c:75 describe.c:355 describe.c:401 describe.c:418 -msgid "Result data type" -msgstr "Typ danych wyniku" - -#: describe.c:83 describe.c:96 describe.c:100 describe.c:356 describe.c:402 -#: describe.c:419 -msgid "Argument data types" -msgstr "Typy danych argumentów" - -#: describe.c:107 describe.c:172 describe.c:259 describe.c:464 describe.c:648 -#: describe.c:746 describe.c:817 describe.c:1110 describe.c:1746 -#: describe.c:3094 describe.c:3329 describe.c:3454 describe.c:3528 -#: describe.c:3601 describe.c:3684 describe.c:3752 describe.c:3852 -#: describe.c:3918 describe.c:3986 describe.c:4122 describe.c:4162 -#: describe.c:4233 describe.c:4295 describe.c:4304 describe.c:4366 -#: describe.c:4583 describe.c:4663 describe.c:4798 describe.c:4868 -#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: describe.c:125 -msgid "List of aggregate functions" -msgstr "Lista funkcji agregujących" - -#: describe.c:149 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje metod dostępu.\n" - -#: describe.c:163 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: describe.c:164 describe.c:362 describe.c:407 describe.c:424 describe.c:882 -#: describe.c:1046 describe.c:1706 describe.c:3304 describe.c:3502 -#: describe.c:4660 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: describe.c:171 describe.c:4562 -msgid "Handler" -msgstr "Uchwyt" - -#: describe.c:190 -msgid "List of access methods" -msgstr "Lista metod dostępu" - -#: describe.c:215 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje przestrzeni tabel.\n" - -#: describe.c:229 describe.c:237 describe.c:452 describe.c:638 describe.c:793 -#: describe.c:1034 describe.c:3305 describe.c:3427 describe.c:3673 -#: describe.c:3910 describe.c:4558 describe.c:4642 describe.c:5033 -#: describe.c:5221 large_obj.c:288 -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" - -#: describe.c:230 describe.c:238 -msgid "Location" -msgstr "Położenie" - -#: describe.c:249 describe.c:2909 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#: describe.c:254 describe.c:611 describe.c:809 describe.c:3321 -#: describe.c:3325 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: describe.c:276 -msgid "List of tablespaces" -msgstr "Lista przestrzeni tabel" - -#: describe.c:316 -#, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df przyjmuje tylko opcje [antwS+]\n" - -#: describe.c:324 -#, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df nie przyjmuje opcji \"w\" w wersji serwera %s\n" - -#. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:358 describe.c:404 describe.c:421 -msgid "agg" -msgstr "agreg" - -#: describe.c:359 -msgid "window" -msgstr "okno" - -#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:1244 -msgid "trigger" -msgstr "wyzwalacz" - -#: describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423 -msgid "normal" -msgstr "zwykły" - -#: describe.c:434 -msgid "immutable" -msgstr "niezmienny" - -#: describe.c:435 -msgid "stable" -msgstr "stabilny" - -#: describe.c:436 -msgid "volatile" -msgstr "zmienny" - -#: describe.c:437 -msgid "Volatility" -msgstr "Zmienność" - -#: describe.c:445 -msgid "restricted" -msgstr "ograniczony" - -#: describe.c:446 -msgid "safe" -msgstr "bezpieczny" - -#: describe.c:447 -msgid "unsafe" -msgstr "niebezpieczny" - -#: describe.c:448 -msgid "Parallel" -msgstr "Równoległy" - -#: describe.c:453 -msgid "definer" -msgstr "definiujący" - -#: describe.c:454 -msgid "invoker" -msgstr "wywołujący" - -#: describe.c:455 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpieczenia" - -#: describe.c:462 -msgid "Language" -msgstr "Język" - -#: describe.c:463 -msgid "Source code" -msgstr "Kod źródłowy" - -#: describe.c:562 -msgid "List of functions" -msgstr "Lista funkcji" - -#: describe.c:610 -msgid "Internal name" -msgstr "Nazwa wewnętrzna" - -#: describe.c:632 -msgid "Elements" -msgstr "Elementy" - -#: describe.c:689 -msgid "List of data types" -msgstr "Lista typów danych" - -#: describe.c:732 -msgid "Left arg type" -msgstr "Typ lewego arg" - -#: describe.c:733 -msgid "Right arg type" -msgstr "Typ prawego arg" - -#: describe.c:734 -msgid "Result type" -msgstr "Typ wyniku" - -#: describe.c:739 describe.c:3743 describe.c:4121 -msgid "Function" -msgstr "Funkcja" - -#: describe.c:764 -msgid "List of operators" -msgstr "Lista operatorów" - -#: describe.c:794 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodowanie" - -#: describe.c:799 describe.c:3841 -msgid "Collate" -msgstr "Porównanie" - -#: describe.c:800 describe.c:3842 -msgid "Ctype" -msgstr "Ctype" - -#: describe.c:813 -msgid "Tablespace" -msgstr "Przestrzeń Tabel" - -#: describe.c:835 -msgid "List of databases" -msgstr "Lista baz danych" - -#: describe.c:876 describe.c:881 describe.c:1037 describe.c:3296 -#: describe.c:3303 -msgid "table" -msgstr "tabela" - -#: describe.c:877 describe.c:3297 -msgid "view" -msgstr "widok" - -#: describe.c:878 describe.c:3298 -msgid "materialized view" -msgstr "widok zmaterializowany" - -#: describe.c:879 describe.c:1039 describe.c:3300 -msgid "sequence" -msgstr "sekwencja" - -#: describe.c:880 describe.c:3302 -msgid "foreign table" -msgstr "tabela obca" - -#: describe.c:893 -msgid "Column privileges" -msgstr "Uprawnienia kolumn" - -#: describe.c:924 describe.c:958 -msgid "Policies" -msgstr "Polityki" - -#: describe.c:990 describe.c:5275 describe.c:5279 -msgid "Access privileges" -msgstr "Uprawnienia dostępu" - -#: describe.c:1021 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje zmiany domyślnych uprawnień.\n" - -#: describe.c:1041 -msgid "function" -msgstr "funkcja" - -#: describe.c:1043 -msgid "type" -msgstr "typ" - -#: describe.c:1045 -#| msgid "Schema" -msgid "schema" -msgstr "schemat" - -#: describe.c:1069 -msgid "Default access privileges" -msgstr "Domyślne uprawnienia dostępu" - -#: describe.c:1109 -msgid "Object" -msgstr "Obiekt" - -#: describe.c:1123 -msgid "table constraint" -msgstr "ograniczenie tabeli" - -#: describe.c:1145 -msgid "domain constraint" -msgstr "ograniczenie domeny" - -#: describe.c:1173 -msgid "operator class" -msgstr "klasa operatora" - -#: describe.c:1202 -msgid "operator family" -msgstr "rodzina operatora" - -#: describe.c:1224 -msgid "rule" -msgstr "reguła" - -#: describe.c:1266 -msgid "Object descriptions" -msgstr "Opisy obiektów" - -#: describe.c:1320 -#, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o nazwie \"%s\".\n" - -#: describe.c:1529 -#, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o OID %s.\n" - -#: describe.c:1642 describe.c:1691 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1645 describe.c:1694 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabela \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1649 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Widok \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1654 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Niezalogowany widok materializowany \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1657 -#, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Widok materializowany \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1661 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Sekwencja \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1666 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1669 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Indeks \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1674 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Relacja specjalna \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1678 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabela TOAST \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1682 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Typ złożony \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1686 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabela obca \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1705 -msgid "Column" -msgstr "Kolumna" - -#: describe.c:1716 describe.c:3508 -#| msgid "collation" -msgid "Collation" -msgstr "Porównanie" - -#: describe.c:1717 describe.c:3515 -#| msgid "collatable" -msgid "Nullable" -msgstr "Nullowalne" - -#: describe.c:1718 describe.c:3516 -#| msgid "Default?" -msgid "Default" -msgstr "Domyślnie" - -#: describe.c:1723 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: describe.c:1726 -msgid "Definition" -msgstr "Definicja" - -#: describe.c:1729 describe.c:4578 describe.c:4662 describe.c:4733 -#: describe.c:4797 -msgid "FDW Options" -msgstr "Opcje FDW" - -#: describe.c:1733 -msgid "Storage" -msgstr "Przechowywanie" - -#: describe.c:1738 -msgid "Stats target" -msgstr "Cel statystyk" - -#: describe.c:1876 -#, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "Partycja na: %s %s" - -#: describe.c:1897 -#, c-format -msgid "Partition key: %s" -msgstr "Klucz partycji: %s" - -#: describe.c:1965 -msgid "primary key, " -msgstr "klucz główny, " - -#: describe.c:1967 -msgid "unique, " -msgstr "klucz unikalny, " - -#: describe.c:1973 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "dla tabeli \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1977 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", orzeczenie (%s)" - -#: describe.c:1980 -msgid ", clustered" -msgstr ", klastrowany" - -#: describe.c:1983 -msgid ", invalid" -msgstr ", niepoprawny" - -#: describe.c:1986 -msgid ", deferrable" -msgstr ", odraczalny" - -#: describe.c:1989 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", początkowo odroczony" - -#: describe.c:1992 -msgid ", replica identity" -msgstr ", identyczność repliki" - -#: describe.c:2027 -#, c-format -msgid "Owned by: %s" -msgstr "Właściciel: %s" - -#: describe.c:2089 -msgid "Indexes:" -msgstr "Indeksy:" - -#: describe.c:2173 -msgid "Check constraints:" -msgstr "Ograniczenie kontrolne:" - -#: describe.c:2204 -msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "Ograniczenia kluczy obcych:" - -#: describe.c:2235 -msgid "Referenced by:" -msgstr "Wskazywany przez:" - -#: describe.c:2295 -msgid "Policies:" -msgstr "Polityki:" - -#: describe.c:2298 -msgid "Policies (forced row security enabled):" -msgstr "Polityki (włączone wymuszenie bezpieczeństwa wierszy):" - -#: describe.c:2301 -msgid "Policies (row security enabled): (none)" -msgstr "Polityki (włączono bezpieczeństwo wierszy): (brak)" - -#: describe.c:2304 -msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" -msgstr "Polityki (włączono wymuszenie bezpieczeństwa wierszy): (brak)" - -#: describe.c:2307 -msgid "Policies (row security disabled):" -msgstr "Polityki (wyłączone bezpieczeństwo wierszy):" - -#: describe.c:2368 -#| msgid "Statistics" -msgid "Statistics:" -msgstr "Statystyki:" - -#: describe.c:2470 describe.c:2552 -msgid "Rules:" -msgstr "Reguły:" - -#: describe.c:2473 -msgid "Disabled rules:" -msgstr "Wyłączone reguły:" - -#: describe.c:2476 -msgid "Rules firing always:" -msgstr "Reguły odpalane zawsze:" - -#: describe.c:2479 -msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "Reguły odpalane tylko przy replikacji:" - -#: describe.c:2516 -#| msgid "Replication" -msgid "Publications:" -msgstr "Publikacje:" - -#: describe.c:2535 -msgid "View definition:" -msgstr "Definicja widoku:" - -#: describe.c:2670 -msgid "Triggers:" -msgstr "Wyzwalacze:" - -#: describe.c:2674 -msgid "Disabled user triggers:" -msgstr "Wyłączone wyzwalacze użytkownika:" - -#: describe.c:2676 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "Wyłączone wyzwalacze:" - -#: describe.c:2679 -msgid "Disabled internal triggers:" -msgstr "Wyłączone wyzwalacze wewnętrzne:" - -#: describe.c:2682 -msgid "Triggers firing always:" -msgstr "Wyzwalacze odpalane zawsze:" - -#: describe.c:2685 -msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "Wyzwalacze odpalane tylko przy replikacji:" - -#: describe.c:2771 -msgid "Inherits" -msgstr "Dziedziczenia" - -#: describe.c:2825 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "Liczba tabel podrzędnych: %d (Użyj \\d+ by je wylistować.)" - -#: describe.c:2827 -#, c-format -#| msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "Liczba partycji: %d (Użyj \\d+ by je wylistować.)" - -#: describe.c:2835 -msgid "Child tables" -msgstr "Tabele podrzędne" - -#: describe.c:2835 -#| msgid "action" -msgid "Partitions" -msgstr "Partycje" - -#: describe.c:2869 -#, c-format -msgid "Typed table of type: %s" -msgstr "Tabela typizowana typu: %s" - -#: describe.c:2885 -msgid "Replica Identity" -msgstr "Identyczność Repliki" - -#: describe.c:2898 -msgid "Has OIDs: yes" -msgstr "Zawiera OIDy: tak" - -#: describe.c:2982 -#, c-format -msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "Przestrzeń tabel: \"%s\"" - -#. translator: before this string there's an index description like -#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2994 -#, c-format -msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ", przestrzeń tabel \"%s\"" - -#: describe.c:3087 -msgid "List of roles" -msgstr "Lista ról" - -#: describe.c:3089 -msgid "Role name" -msgstr "Nazwa roli" - -#: describe.c:3090 -msgid "Attributes" -msgstr "Atrybuty" - -#: describe.c:3091 -msgid "Member of" -msgstr "Element" - -#: describe.c:3102 -msgid "Superuser" -msgstr "Superużytkownik" - -#: describe.c:3105 -msgid "No inheritance" -msgstr "Bez dziedziczenia" - -#: describe.c:3108 -msgid "Create role" -msgstr "Utwórz rolę" - -#: describe.c:3111 -msgid "Create DB" -msgstr "Utwórz DB" - -#: describe.c:3114 -msgid "Cannot login" -msgstr "Nie można zalogować" - -#: describe.c:3118 -msgid "Replication" -msgstr "Replikacja" - -#: describe.c:3122 -msgid "Bypass RLS" -msgstr "Obejście RLS" - -#: describe.c:3131 -msgid "No connections" -msgstr "Brak połączeń" - -#: describe.c:3133 -#, c-format -msgid "%d connection" -msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "%d połączenie" -msgstr[1] "%d połączenia" -msgstr[2] "%d połączeń" - -#: describe.c:3143 -msgid "Password valid until " -msgstr "Hasło ważne do " - -#: describe.c:3199 -msgid "Role" -msgstr "Rola" - -#: describe.c:3200 -msgid "Database" -msgstr "Baza danych" - -#: describe.c:3201 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: describe.c:3211 -#, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "Brak obsługi oddzielnych ustawień ról dla baz danych w tej wersji serwera.\n" - -#: describe.c:3222 -#, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "Nie znaleziono pasujących ustawień.\n" - -#: describe.c:3224 -#, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "Nie znaleziono ustawień.\n" - -#: describe.c:3229 -msgid "List of settings" -msgstr "Lista ustawień" - -#: describe.c:3299 -msgid "index" -msgstr "indeks" - -#: describe.c:3301 -msgid "special" -msgstr "specjalny" - -#: describe.c:3310 describe.c:4785 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: describe.c:3387 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Nie znaleziono pasujących relacji.\n" - -#: describe.c:3389 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "Nie znaleziono relacji.\n" - -#: describe.c:3394 -msgid "List of relations" -msgstr "Lista relacji" - -#: describe.c:3431 -msgid "Trusted" -msgstr "Zaufany" - -#: describe.c:3439 -msgid "Internal Language" -msgstr "Język wewnętrzny" - -#: describe.c:3440 -msgid "Call Handler" -msgstr "Uchwyt Wywołania" - -#: describe.c:3441 describe.c:4565 -msgid "Validator" -msgstr "Walidator" - -#: describe.c:3444 -msgid "Inline Handler" -msgstr "Uchwyt Wbudowany" - -#: describe.c:3472 -msgid "List of languages" -msgstr "Lista języków" - -#: describe.c:3517 -msgid "Check" -msgstr "Sprawdzenie" - -#: describe.c:3559 -msgid "List of domains" -msgstr "Lista domen" - -#: describe.c:3593 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" - -#: describe.c:3594 -msgid "Destination" -msgstr "Cel" - -#: describe.c:3595 describe.c:3744 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#: describe.c:3595 describe.c:3746 -msgid "yes" -msgstr "tak" - -#: describe.c:3596 -msgid "Default?" -msgstr "Domyślnie?" - -#: describe.c:3633 -msgid "List of conversions" -msgstr "Lista przekształceń" - -#: describe.c:3672 -msgid "Event" -msgstr "Zdarzenie" - -#: describe.c:3674 -msgid "enabled" -msgstr "włączony" - -#: describe.c:3675 -msgid "replica" -msgstr "replika" - -#: describe.c:3676 -msgid "always" -msgstr "zawsze" - -#: describe.c:3677 -msgid "disabled" -msgstr "wyłączony" - -#: describe.c:3678 describe.c:5222 -msgid "Enabled" -msgstr "Włączony" - -#: describe.c:3679 -msgid "Procedure" -msgstr "Procedura" - -#: describe.c:3680 -msgid "Tags" -msgstr "Znaczniki" - -#: describe.c:3699 -msgid "List of event triggers" -msgstr "Lista wyzwalaczy zdarzeń" - -#: describe.c:3741 -msgid "Source type" -msgstr "Typ źródłowy" - -#: describe.c:3742 -msgid "Target type" -msgstr "Typ docelowy" - -#: describe.c:3745 -msgid "in assignment" -msgstr "przypisanie" - -#: describe.c:3747 -msgid "Implicit?" -msgstr "Bezwarunkowy?" - -#: describe.c:3798 -msgid "List of casts" -msgstr "Lista rzutowań" - -#: describe.c:3826 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje porównań.\n" - -#: describe.c:3847 -#| msgid "provider" -msgid "Provider" -msgstr "Dostawca" - -#: describe.c:3882 -msgid "List of collations" -msgstr "Spis porównań" - -#: describe.c:3941 -msgid "List of schemas" -msgstr "Lista schematów" - -#: describe.c:3966 describe.c:4204 describe.c:4275 describe.c:4346 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n" - -#: describe.c:4001 -msgid "List of text search parsers" -msgstr "Lista parserów wyszukiwania tekstowego" - -#: describe.c:4044 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Nie znaleziono parsera wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n" - -#: describe.c:4119 -msgid "Start parse" -msgstr "Początek parsowania" - -#: describe.c:4120 -msgid "Method" -msgstr "Metoda" - -#: describe.c:4124 -msgid "Get next token" -msgstr "Pobierz następny token" - -#: describe.c:4126 -msgid "End parse" -msgstr "Koniec parsowania" - -#: describe.c:4128 -msgid "Get headline" -msgstr "Pobierz nagłówek" - -#: describe.c:4130 -msgid "Get token types" -msgstr "Pobierz typy tokenów" - -#: describe.c:4140 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4142 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s\"" - -#: describe.c:4161 -msgid "Token name" -msgstr "Nazwa tokenu" - -#: describe.c:4172 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4174 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "Typy tokenów dla parsera \"%s\"" - -#: describe.c:4227 -msgid "Template" -msgstr "Szablon" - -#: describe.c:4228 -msgid "Init options" -msgstr "Opcje inicjacji" - -#: describe.c:4250 -msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "Lista słowników wyszukiwania tekstowego" - -#: describe.c:4293 -msgid "Init" -msgstr "Init" - -#: describe.c:4294 -msgid "Lexize" -msgstr "Lexize" - -#: describe.c:4321 -msgid "List of text search templates" -msgstr "Lista szablonów wyszukiwania tekstowego" - -#: describe.c:4381 -msgid "List of text search configurations" -msgstr "Lista konfiguracji wyszukiwania tekstowego" - -#: describe.c:4425 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Nie znaleziono konfiguracji wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n" - -#: describe.c:4491 -msgid "Token" -msgstr "Token" - -#: describe.c:4492 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Słowniki" - -#: describe.c:4503 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4506 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\"" - -#: describe.c:4510 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "" -"\n" -"Analizator: \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4513 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s\"" -msgstr "" -"\n" -"Parser: \"%s\"" - -#: describe.c:4547 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n" - -#: describe.c:4605 -msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "Lista opakowań danych obcych" - -#: describe.c:4630 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje serwerów obcych.\n" - -#: describe.c:4643 -msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "Opakowanie obcych danych" - -#: describe.c:4661 describe.c:4866 -msgid "Version" -msgstr "Wersja" - -#: describe.c:4687 -msgid "List of foreign servers" -msgstr "Lista serwerów obcych" - -#: describe.c:4712 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n" - -#: describe.c:4722 describe.c:4786 -msgid "Server" -msgstr "Serwer" - -#: describe.c:4723 -msgid "User name" -msgstr "Nazwa użytkownika" - -#: describe.c:4748 -msgid "List of user mappings" -msgstr "Lista mapowań użytkownika" - -#: describe.c:4773 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje tabel obcych.\n" - -#: describe.c:4826 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "Lista tabel obcych" - -#: describe.c:4851 describe.c:4908 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje rozszerzeń.\n" - -#: describe.c:4883 -msgid "List of installed extensions" -msgstr "Lista zainstalowanych rozszerzeń" - -#: describe.c:4936 -#, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia o nazwie \"%s\".\n" - -#: describe.c:4939 -#, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia.\n" - -#: describe.c:4983 -msgid "Object Description" -msgstr "Opis Obiektu" - -#: describe.c:4992 -#, c-format -msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "Obiekty w rozszerzeniu \"%s\"" - -#: describe.c:5018 describe.c:5080 -#, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje publikacji.\n" - -#: describe.c:5034 describe.c:5125 -#| msgid "insert" -msgid "Inserts" -msgstr "Wstwienia" - -#: describe.c:5035 describe.c:5126 -#| msgid "update" -msgid "Updates" -msgstr "Modyfikacje" - -#: describe.c:5036 describe.c:5127 -#| msgid "delete" -msgid "Deletes" -msgstr "Usunięcia" - -#: describe.c:5053 -#| msgid "List of relations" -msgid "List of publications" -msgstr "Lista publikacji" - -#: describe.c:5122 -#, c-format -#| msgid "Replication" -msgid "Publication %s" -msgstr "Publikacja %s" - -#: describe.c:5167 -#| msgid "Table" -msgid "Tables:" -msgstr "Tabele:" - -#: describe.c:5207 -#, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje subskrypcji.\n" - -#: describe.c:5223 -#| msgid "Replication" -msgid "Publication" -msgstr "Publikacja" - -#: describe.c:5229 -#| msgid "Connection\n" -msgid "Conninfo" -msgstr "Połączenie" - -#: describe.c:5251 -#| msgid "List of functions" -msgid "List of subscriptions" -msgstr "Lista subskrypcji" - -#: help.c:62 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: help.c:73 -#, c-format -msgid "" -"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"psql jest interaktywnym terminalem PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: help.c:74 help.c:342 help.c:376 help.c:403 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Składnia:\n" - -#: help.c:75 -#, c-format -msgid "" -" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" -msgstr "" -" psql [OPCJA]... [NAZWADB [NAZWAUŻYTKOWNIKA]]\n" -"\n" - -#: help.c:77 -#, c-format -msgid "General options:\n" -msgstr "Opcje ogólne:\n" - -#: help.c:82 -#, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" -msgstr " -c, --command=POLECENIE wykonuje jedno polecenie (SQL lub wewnętrzne) i kończy\n" - -#: help.c:83 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB nazwa bazy danych do połączenia (domyślnie: \"%s\")\n" - -#: help.c:84 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU wykonuje polecenia z pliku i kończy\n" - -#: help.c:85 -#, c-format -msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list listuje dostępne bazy danych i kończy\n" - -#: help.c:86 -#, c-format -msgid "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" set psql variable NAME to VALUE\n" -" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -msgstr "" -" -v, --set=, --variable=NAZWA=WARTOŚĆ\n" -" ustala wartość zmiennej psql NAZWA na WARTOŚĆ\n" -" (np. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" - -#: help.c:89 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: help.c:90 -#, c-format -msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc nie czyta pliku startowego (~/.psqlrc)\n" - -#: help.c:91 -#, c-format -msgid "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" -msgstr "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" wykonuje w jednej transakcji (jeśli nie interaktywnie)\n" - -#: help.c:93 -#, c-format -msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help[=options] pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" - -#: help.c:94 -#, c-format -msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr " --help=commands listuje polecenia z bakslaszem i kończy\n" - -#: help.c:95 -#, c-format -msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" -msgstr " --help=variables listuje zmienne specjalne i kończy\n" - -#: help.c:97 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Input and output options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje wejścia i wyjścia:\n" - -#: help.c:98 -#, c-format -msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all echo wejścia ze skryptu\n" - -#: help.c:99 -#, c-format -msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" -msgstr " -b, --echo-errors wypisuje niepoprawnie wykonane polecenia\n" - -#: help.c:100 -#, c-format -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries polecenia echo wysyłane na serwer\n" - -#: help.c:101 -#, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden wyświetlenie zapytań tworzonych przez polecenia wewnętrzne\n" - -#: help.c:102 -#, c-format -msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr "" -" -L, --log-file=NAZWAPLIKU\n" -" wysyła komunikaty sesji do pliku\n" - -#: help.c:103 -#, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, --no-readline wyłącza rozszerzoną edycje linii poleceń (readline)\n" - -#: help.c:104 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=NAZWAPLIKU wysyła wyniki zapytania do pliku (lub |przewodu)\n" - -#: help.c:105 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet ciche wykonanie (bez komunikatów, tylko wyniki zapytań)\n" - -#: help.c:106 -#, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step tryb jednokrokowy (potwierdzenie każdego zapytania)\n" - -#: help.c:107 -#, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr " -S, --single-line tryb jednoliniowy (koniec linii kończy polecenie SQL)\n" - -#: help.c:109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output format options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje formatowania wyjścia:\n" - -#: help.c:110 -#, c-format -msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align tryb braku wyrównania tabeli na wyjściu\n" - -#: help.c:111 -#, c-format -msgid "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=CIĄGZNAKÓW\n" -" separator pól dla niewyrównanego wyjścia (domyślnie: \"%s\")\n" - -#: help.c:114 -#, c-format -msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html tryb wyjścia tabeli HTML\n" - -#: help.c:115 -#, c-format -msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" -msgstr " -P, --pset=ZMI[=ARG] ustawia opcję drukowania ZMI na ARG (patrz polecenie \\pset)\n" - -#: help.c:116 -#, c-format -msgid "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: newline)\n" -msgstr "" -" -R, --record-separator=CIĄGZNAKÓW\n" -" separator rekordów dla niewyrównanego wyjścia(domyślnie: nowa linia)\n" - -#: help.c:118 -#, c-format -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only drukuje tylko wiersze\n" - -#: help.c:119 -#, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr " -T, --table-attr=TEKST ustawia atrybuty znaczników tabeli HTML (np., szerokość, ramkę)\n" - -#: help.c:120 -#, c-format -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded włącza wyjście rozciągniętej tabeli\n" - -#: help.c:121 -#, c-format -msgid "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" ustala separator pól dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n" - -#: help.c:123 -#, c-format -msgid "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" ustala separator rekordów dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n" - -#: help.c:126 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje połączenia:\n" - -#: help.c:129 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA nazwa serwera bazy danych lub katalog gniazda (domyślnie: \"%s\")\n" - -#: help.c:130 -msgid "local socket" -msgstr "lokalne gniazdo sieciowe" - -#: help.c:133 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT port na serwerze bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n" - -#: help.c:139 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=NZAWAUZYTKOWNIKA\n" -" nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n" - -#: help.c:140 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" - -#: help.c:141 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n" - -#: help.c:143 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" -"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"By uzyskać więcej informacji wpisz \"\\?\" (dla poleceń wewnętrznych) lub \"\\help\" \n" -"(dal poleceń SQL) w psql, lub sprawdź w rozdziale dotyczącym psql\n" -"dokumentacji PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: help.c:146 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: help.c:172 -#, c-format -msgid "General\n" -msgstr "Informacje ogólne\n" - -#: help.c:173 -#, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright pokazuje warunku użytkowania i dystrybucji PostgreSQL\n" - -#: help.c:174 -#, c-format -msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" -msgstr " \\errverbose pokazuje najpóźniejszy komunikat błędu show z najszerszym opisem\n" - -#: help.c:175 -#, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [PLIK] or ; wykonuje zapytanie (i wysyła wyniki do pliku lub |przewodu)\n" - -#: help.c:176 -#, c-format -#| msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr " \\gx [FILE] jak \\g, ale wymusza rozszerzony tryb wyjścia\n" - -#: help.c:177 -#, c-format -msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" -msgstr " \\gexec wykonuje zapytanie, po czym wykonuje każdą wartość z jego wyniku\n" - -#: help.c:178 -#, c-format -msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr " \\gset [PREFIKS] wykonuje zapytanie i zapisuje wyniki do zmiennych psql\n" - -#: help.c:179 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q wychodzi z psql\n" - -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr " \\crosstabview [KOLUMNY] wykonuje polecenie i wyświetla wynik w tabeli odwróconej\n" - -#: help.c:181 -#, c-format -msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [SEC] wykonuje zapytanie co SEC sekund\n" - -#: help.c:184 -#, c-format -msgid "Help\n" -msgstr "Pomoc\n" - -#: help.c:186 -#, c-format -msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" -msgstr " \\? [polecenia] pomoc do poleceń psql zaczynających się bakslaszem\n" - -#: help.c:187 -#, c-format -msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" -msgstr " \\? opcje pokazuje pomoc dla opcji linii poleceń psql\n" - -#: help.c:188 -#, c-format -msgid " \\? variables show help on special variables\n" -msgstr " \\? zmienne pokazuje pomoc dla zmiennych konfiguracyjnych psql\n" - -#: help.c:189 -#, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NAZWA] pomoc odnośnie składni poleceń SQL, * dla wszystkich poleceń\n" - -#: help.c:192 -#, c-format -msgid "Query Buffer\n" -msgstr "Bufor Zapytania\n" - -#: help.c:193 -#, c-format -msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [PLIK] [LINIA] edytuje bufor zapytania (lub plik) edytorem zewnętrznym\n" - -#: help.c:194 -#, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr "" -" \\ef [NAZWAFUNK [LINIA]]\n" -" edytuje definicję funkcji edytorem zewnętrznym\n" - -#: help.c:195 -#, c-format -msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" -msgstr "" -" \\ev [NAZWAWIDOKU [LINIA]]\n" -" edytuje definicję widoku edytorem zewnętrznym\n" - -#: help.c:196 -#, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p pokazuje zawartość bufora zapytania\n" - -#: help.c:197 -#, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\p resetuje (czyści) zawartość bufora zapytania\n" - -#: help.c:199 -#, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [PLIK] wyświetla historię lub zapisuje ja do pliku\n" - -#: help.c:201 -#, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w PLIK zapisuje bufor zapytania do pliku\n" - -#: help.c:204 -#, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "Wejście/Wyjście\n" - -#: help.c:205 -#, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... wykonuje SQL COPY strumienia danych na host klienta\n" - -#: help.c:206 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [STRING] zapisuje ciąg znaków do standardowego wyjścia\n" - -#: help.c:207 -#, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i PLIK wykonuje polecenia z pliku\n" - -#: help.c:208 -#, c-format -msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" -msgstr " \\ir FILE jak \\i, tylko względnie do położenia bieżącego skryptu\n" - -#: help.c:209 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [PLIK] lub ; wysyła wszystkie wyniki zapytania do pliku lub |przewodu\n" - -#: help.c:210 -#, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr "" -" \\qecho [STRING] zapisuje ciąg znaków do strumienia wyjściowego \n" -" zapytania (patrz \\o)\n" - -#: help.c:213 -#, c-format -#| msgid "condition" -msgid "Conditional\n" -msgstr "Warunkowy\n" - -#: help.c:214 -#, c-format -#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" -msgstr " \\if WYRAZENIE rozpoczyna blok warunkowy\n" - -#: help.c:215 -#, c-format -#| msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" -msgstr " \\elif WYRAŻENIE alternatywa w bieżącym bloku warunkowym\n" - -#: help.c:216 -#, c-format -#| msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" -msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" -msgstr " \\else końcowa alternatywa w bieżącym bloku warunkowym\n" - -#: help.c:217 -#, c-format -#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgid " \\endif end conditional block\n" -msgstr " \\endif koniec bloku warunkowego\n" - -#: help.c:220 -#, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "Informacyjne\n" - -#: help.c:221 -#, c-format -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n" - -#: help.c:222 -#, c-format -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] listuje tabele, widoku i dekwencje\n" - -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NAZWA opisuje tabelę, widok, sekwencję lub indeks\n" - -#: help.c:224 -#, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [WZORZEC] listuje agregaty\n" - -#: help.c:225 -#, c-format -msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [WZORZEC] listuje metody dostępu\n" - -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [WZORZEC] listuje przestrzenie tabel\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [WZORZEC] listuje konwersje\n" - -#: help.c:228 -#, c-format -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [WZORZEC] listuje rzutowania\n" - -#: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr " \\dd[S] [WZORZEC] pokazuje komentarze obiektów nie wyświetlane nigdzie indziej\n" - -#: help.c:230 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [WZORZEC] listuje domyślne uprawnienia\n" - -#: help.c:231 -#, c-format -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [WZORZEC] listuje domeny\n" - -#: help.c:232 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [WZORZEC] listuje tabele zewnętrzne\n" - -#: help.c:233 -#, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [WZORZEC] listuje serwery obce\n" - -#: help.c:234 -#, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [WZORZEC] listuje mapowania użytkownika\n" - -#: help.c:235 -#, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [WZORZEC] listuje opakowania obcych danych\n" - -#: help.c:236 -#, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agreg/zwykły/wyzwalacz/okno]\n" - -#: help.c:237 -#, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [WZORZEC] listuje konfiguracje wyszukiwania tekstowego\n" - -#: help.c:238 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [WZORZEC] listuje słowniki wyszukiwania tekstowego\n" - -#: help.c:239 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [WZORZEC] listuje analizatory wyszukiwania tekstowego\n" - -#: help.c:240 -#, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [WZORZEC] listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n" - -#: help.c:241 -#, c-format -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [WZORZEC] listuje role\n" - -#: help.c:242 -#, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [WZORZEC] listuje indeksy\n" - -#: help.c:243 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl listuje duże obiekty, to samo, co \\lo_list\n" - -#: help.c:244 -#, c-format -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [WZORZEC] listuje języki proceduralne\n" - -#: help.c:245 -#, c-format -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [WZORZEC] listuje widoki zmaterializowane\n" - -#: help.c:246 -#, c-format -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [WZORZEC] listuje schematy\n" - -#: help.c:247 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [WZORZEC] listuje operatory\n" - -#: help.c:248 -#, c-format -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [WZORZEC] listuje porównania\n" - -#: help.c:249 -#, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [WZORZEC] listuje uprawnienia dostępu do tabeli, widoku \n" -" lub sekwencji\n" - -#: help.c:250 -#, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [WZORC1 [WZORC2]] listuje ustawienia ról wedle baz danych\n" - -#: help.c:251 -#, c-format -#| msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dRp[+] [WZORZEC] listuje publikacje replikacji\n" - -#: help.c:252 -#, c-format -#| msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dRs[+] [WZORZEC] listuje subskrypcje replikacji\n" - -#: help.c:253 -#, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [WZORZEC] listuje sekwencje\n" - -#: help.c:254 -#, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [WZORZEC] listuje tabele\n" - -#: help.c:255 -#, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [WZORZEC] listuje typy danych\n" - -#: help.c:256 -#, c-format -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [WZORZEC] listuje role\n" - -#: help.c:257 -#, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [WZORZEC] listuje widoki\n" - -#: help.c:258 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [WZORZEC] listuje tabele obce\n" - -#: help.c:259 -#, c-format -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [WZORZEC] listuje rozszerzenia\n" - -#: help.c:260 -#, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [WZORZEC] listuje wyzwalacze zdarzeń\n" - -#: help.c:261 -#, c-format -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [WZORZEC] listuje bazy danych\n" - -#: help.c:262 -#, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] NAZWAFUNK pokazuje definicję funkcji\n" - -#: help.c:263 -#, c-format -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] NAZWAWIDOKU pokazuje definicję widoku\n" - -#: help.c:264 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [WZORZEC] to samo co \\dp\n" - -#: help.c:267 -#, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "Formatowanie\n" - -#: help.c:268 -#, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a przełącza między trybem wyjścia wyrównanym i niewyrównwnym\n" - -#: help.c:269 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [STRING] ustawia tytuł tabeli lub czyści jeśli brak parametru\n" - -#: help.c:270 -#, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr "" -" \\f [STRING] pokazuje lub ustawia separator pól dla niewyrównanego\n" -" wyjścia zapytania\n" - -#: help.c:271 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H przełącza tryb wyjścia HTML (obecnie %s)\n" - -#: help.c:273 -#, c-format -msgid "" -" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -msgstr "" -" \\pset [NAZWA [WARTOSC]] ustawia opcje wyjścia tabeli\n" -" (NAZWA := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" - -#: help.c:277 -#, c-format -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] pokazywanie tylko wierszy (obecnie %s)\n" - -#: help.c:279 -#, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [STRING] ustawia atrybuty znacznika HTML
, lub czyści jeśli pusty\n" - -#: help.c:280 -#, c-format -msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off|auto] przełącza rozciągnięte wyjście (obecnie %s)\n" - -#: help.c:284 -#, c-format -msgid "Connection\n" -msgstr "Połączenie\n" - -#: help.c:286 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] {[NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" łączy do nowej bazy danych (obecnie \"%s\")\n" - -#: help.c:290 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connect to new database (currently no connection)\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] {[NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" łączy do nowej bazy danych (obecnie bez połączenia)\n" - -#: help.c:292 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [KODOWANIE] pokazuje lub ustawia kodowanie klienta\n" - -#: help.c:293 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [NAZWAUZYT] zmienia w sposób bezpieczny hasło użytkownika\n" - -#: help.c:294 -#, c-format -msgid " \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo wyświetla informację o bieżącym połączeniu\n" - -#: help.c:297 -#, c-format -msgid "Operating System\n" -msgstr "System Operacyjny\n" - -#: help.c:298 -#, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [FDR] zmienia bieżący folder roboczy\n" - -#: help.c:299 -#, c-format -msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" -msgstr "" -" \\setenv NAZWA [WARTOŚĆ]\n" -" ustawia lub usuwa zmienną środowiska\n" - -#: help.c:300 -#, c-format -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] przełącza pomiar czasu poleceń (obecnie %s)\n" - -#: help.c:302 -#, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [POLECENIE] wykonuje polecenie powłoki lub uruchamia interaktywną powłokę\n" - -#: help.c:305 -#, c-format -msgid "Variables\n" -msgstr "Zmienne\n" - -#: help.c:306 -#, c-format -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [TEKST] NAZWA prosi użytkownika o ustawienie zmiennej wewnętrznej\n" - -#: help.c:307 -#, c-format -msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr "" -" \\set [NAZWA [WARTOŚĆ]] ustawia zmienną wewnętrzną lub listuje wszystkie,\n" -" jeśli brak parametrów\n" - -#: help.c:308 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NAZWA ustawia jako pustą (usuwa) zmienną wewnętrzną\n" - -#: help.c:311 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "Duże Obiekty\n" - -#: help.c:312 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export LOBOID PLIK\n" -" \\lo_import PLIK [KOMENTARZ]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID operacje na dużych obiektach\n" - -#: help.c:339 -#, c-format -msgid "" -"List of specially treated variables\n" -"\n" -msgstr "" -"Lista specjalnie traktowanych zmiennych\n" -"\n" - -#: help.c:341 -#, c-format -msgid "psql variables:\n" -msgstr "zmienne psql:\n" - -#: help.c:343 -#, c-format -msgid "" -" psql --set=NAME=VALUE\n" -" or \\set NAME VALUE inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --set=NAZWA=WARTOŚC\n" -" lub \\set NAZWA WARTOŚĆ wewnątrz psql\n" -"\n" - -#: help.c:345 -#, c-format -msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" -msgstr " AUTOCOMMIT gdy ustawiony, polecenia SQL zakończone powodzeniem są automatycznie zatwierdzone\n" - -#: help.c:346 -#, c-format -msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE determinuje wielkość liter uzupełniających słowa kluczowe SQL\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" - -#: help.c:348 -#, c-format -msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " DBNAME nazwa obecnie podłączonej bazy danych\n" - -#: help.c:349 -#, c-format -msgid "" -" ECHO controls what input is written to standard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" -msgstr "" -" ECHO kontroluje jakie informacje z wejścia są wypisywane na standardowym wyjściu\n" -" [all, errors, none, queries]\n" - -#: help.c:351 -#, c-format -msgid "" -" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" -" if set to \"noexec\", just show without execution\n" -msgstr "" -" ECHO_HIDDEN wyświetla wewnętrzne zapytania wykonywane przez polecenia bakslasz;\n" -" jeśli ustawiono na \"noexec\" tylko pokazuje je bez wykonywania\n" - -#: help.c:353 -#, c-format -msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING aktualny zestaw znaków kodowania klienta\n" - -#: help.c:354 -#, c-format -msgid "" -" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" -" (default: 0=unlimited)\n" -msgstr "" -" FETCH_COUNT liczba wierszy wynikowych do jednorazowego pobrania i wyświetlenia\n" -" (domyślnie: 0=nieograniczona)\n" - -#: help.c:356 -#, c-format -msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -msgstr " HISTCONTROL kontroluje historię poleceń [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" - -#: help.c:357 -#, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" -msgstr " HISTFILE nazwa pliku używana do zapisu historii poleceń\n" - -#: help.c:358 -#, c-format -#| msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE maks liczba poleceń przechowywanych w historii poleceń\n" - -#: help.c:359 -#, c-format -msgid " HOST the currently connected database server host\n" -msgstr " HOST komputer serwera obecnie połączonej bazy danych\n" - -#: help.c:360 -#, c-format -#| msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" -msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" -msgstr " IGNOREEOF liczba EOFów wymagana do zakończenia sesji " -"interaktywnej\n" - -#: help.c:361 -#, c-format -msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID wartość ostatnio dotkniętego OID\n" - -#: help.c:362 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" -msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK gdy ustawione, błąd nie zatrzymuje transakcji (używa niejawnych punktów zapisu)\n" - -#: help.c:363 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP zatrzymuje wykonywanie wsadowe po wystąpieniu błędu\n" - -#: help.c:364 -#, c-format -msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgstr " PORT port aktualnie połączonego serwera\n" - -#: help.c:365 -#, c-format -msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 określa zwykłą zachętę psql\n" - -#: help.c:366 -#, c-format -msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" -msgstr " PROMPT2 określa zachętę używaną, gdy wyrażenie jest kontynuowane z poprzedniej linii\n" - -#: help.c:367 -#, c-format -msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr " PROMPT3 określa zachętę używaną podczas trwania COPY ... FROM STDIN\n" - -#: help.c:368 -#, c-format -msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET działaj cicho (tak samo jak opcja -q)\n" - -#: help.c:369 -#, c-format -msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" -msgstr " SHOW_CONTEXT steruje wyświetlaniem pól kontekstu komunikatu [never, errors, always]\n" - -#: help.c:370 -#, c-format -msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" -msgstr " SINGLELINE tryb kończenia SQL końcem linii (to samo co opcja -S)\n" - -#: help.c:371 -#, c-format -msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP tryb jednokrokowy (to samo co opcja -s)\n" - -#: help.c:372 -#, c-format -msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " USER aktualnie połączony użytkownik bazy danych\n" - -#: help.c:373 -#, c-format -msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" -msgstr " VERBOSITY kontroluje gadulstwo raportów błędów [default, verbose, terse]\n" - -#: help.c:375 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Display settings:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ustawienia wyświetlania:\n" - -#: help.c:377 -#, c-format -msgid "" -" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --set=NAZWA[=WARTOŚĆ]\n" -" lub \\set NAZWA [WARTOŚĆ] wewnątrz psql\n" -"\n" - -#: help.c:379 -#, c-format -msgid " border border style (number)\n" -msgstr " border styl ramki (liczba)\n" - -#: help.c:380 -#, c-format -msgid " columns target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns szerokość celu w formacie zawijania linii\n" - -#: help.c:381 -#, c-format -msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (lub x) rozszerzone wyjście [on, off, auto]\n" - -#: help.c:382 -#, c-format -msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr " fieldsep separator pól dla niewyrównanego wyjścia (domyślnie \"%s\")\n" - -#: help.c:383 -#, c-format -msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " fieldsep_zero ustala separator pól dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n" - -#: help.c:384 -#, c-format -msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr " footer włącza lub wyłącza wyświetlanie stopki tabeli [on, off]\n" - -#: help.c:385 -#, c-format -msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr " format ustala format wyjścia [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" - -#: help.c:386 -#, c-format -msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" -msgstr " linestyle ustawia styl rysowania linii granicznej [ascii, old-ascii, unicode]\n" - -#: help.c:387 -#, c-format -msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr " null ustawia ciąg znaków drukowany w miejsce wartości pustej\n" - -#: help.c:388 -#, c-format -msgid "" -" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" -" groups of digits [on, off]\n" -msgstr "" -" numericlocale włącza lub wyłącza wyświetlanie znaku zależnego od ustawień narodowych\n" -" oddzielającego grupy cyfr [on, off]\n" - -#: help.c:390 -#, c-format -msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" -msgstr " pager steruje kiedy użyć zewnętrznego stronicowania [yes, no, always]\n" - -#: help.c:391 -#, c-format -msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep separator rekordów (linii) dla niewyrównanego wyjścia\n" - -#: help.c:392 -#, c-format -msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " recordsep_zero ustala separator rekordów dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n" - -#: help.c:393 -#, c-format -msgid "" -" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" -msgstr "" -" tableattr (lub T) określa atrybuty znacznika tabeli w formacie html lub formatu\n" -" latex-longtable w kolumnach proporcjonalnej szerokości wyrównanych do lewej\n" - -#: help.c:395 -#, c-format -msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" -msgstr " title ustawia tytuł tabeli dla następnie drukowanych tabel\n" - -#: help.c:396 -#, c-format -msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" -msgstr " tuples_only gdy ustawione, pokazywane są tylko aktualne dane tabeli\n" - -#: help.c:397 -#, c-format -msgid "" -" unicode_border_linestyle\n" -" unicode_column_linestyle\n" -" unicode_header_linestyle\n" -" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" -msgstr "" -" unicode_border_linestyle\n" -" unicode_column_linestyle\n" -" unicode_header_linestyle\n" -" ustawia styl Unikodowego rysowania linii [single, double]\n" - -#: help.c:402 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Environment variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"Zmienne środowiska:\n" - -#: help.c:406 -#, c-format -msgid "" -" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" NAZWA=WARTOŚĆ [NAZWA=WARTOŚĆ] psql ...\n" -" lub \\setenv NAME [VALUE] wewnątrz psql\n" -"\n" - -#: help.c:408 -#, c-format -msgid "" -" set NAME=VALUE\n" -" psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" set NAZWA=WARTOŚĆ\n" -" psql ...\n" -" lub \\setenv NAZWA [WARTOŚĆ] wewnątrz psql\n" -"\n" - -#: help.c:411 -#, c-format -msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS liczba kolumn w formacie zawijania linii\n" - -#: help.c:412 -#, c-format -msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " PAGER nazwa zewnętrznego programu stronicowania\n" - -#: help.c:413 -#, c-format -msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME to samo co parametr połączenia application_name\n" - -#: help.c:414 -#, c-format -msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE to samo co parametr połączenia dbname\n" - -#: help.c:415 -#, c-format -msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST to samo co parametr połączenia host\n" - -#: help.c:416 -#, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT to samo co parametr połączenia port\n" - -#: help.c:417 -#, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER to samo co parametr połączenia user\n" - -#: help.c:418 -#, c-format -msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD hasło połączenia (niezalecane)\n" - -#: help.c:419 -#, c-format -msgid " PGPASSFILE password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE nazwa pliku hasła\n" - -#: help.c:420 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" edytor do wykorzystania w poleceniach \\e, \\ef i \\ev\n" - -#: help.c:422 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" wskazanie numeru linii podczas wywoływania edytora\n" - -#: help.c:424 -#, c-format -msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr " PSQL_HISTORY alternatywne położenie dla pliku historii poleceń\n" - -#: help.c:425 -#, c-format -msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr " PSQLRC alternatywne połażenie pliku użytkownika .psqlrc\n" - -#: help.c:426 -#, c-format -msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr " SHELL powłoka używana przez polecenie \\!\n" - -#: help.c:427 -#, c-format -msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR folder plików tymczasowych\n" - -#: help.c:470 -msgid "Available help:\n" -msgstr "Dostępna pomoc:\n" - -#: help.c:554 -#, c-format -msgid "" -"Command: %s\n" -"Description: %s\n" -"Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Polecenie: %s\n" -"Opis: %s\n" -"Składnia:\n" -"%s\n" -"\n" - -#: help.c:570 -#, c-format -msgid "" -"No help available for \"%s\".\n" -"Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "" -"Brak dostępnej pomocy dla \"%s\".\n" -"Spróbuj \\h bez argumentów by zobaczyć dostępną pomoc.\n" - -#: input.c:216 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n" - -#: input.c:471 input.c:510 -#, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zapisać historii do pliku \"%s\": %s\n" - -#: input.c:530 -#, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "historia nie jest obsługiwana przez tą instalację\n" - -#: large_obj.c:64 -#, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: nie połączono z bazą danych\n" - -#: large_obj.c:83 -#, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: bieżąca transakcja została przerwana\n" - -#: large_obj.c:86 -#, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: nieznany status transakcji\n" - -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 -msgid "ID" -msgstr "Identyfikator" - -#: large_obj.c:308 -msgid "Large objects" -msgstr "Duże obiekty" - -#: mainloop.c:136 -#, c-format -msgid "\\if: escaped\n" -msgstr "\\if: wyjście\n" - -#: mainloop.c:183 -#, c-format -msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "Użyj \"\\q\" by opuścić %s.\n" - -#: mainloop.c:205 -msgid "" -"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" -"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" -msgstr "" -"Wyjście to zrzut w formacie niestandardowym PostgreSQL.\n" -"Użyj klienta linii poleceń pg_restore by odtworzyć bazę danych ze zrzutu.\n" - -#: mainloop.c:225 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "Używasz psql, interfejsu wiersza poleceń PostgreSQL." - -#: mainloop.c:226 -#, c-format -msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" -msgstr "" -"Wpisz: \\copyright by poznać warunki rozpowszechniania\n" -" \\h by uzyskać pomoc dla poleceń SQL\n" -" \\? by uzyskać pomoc poleceń psql\n" -" \\g lub zakończ średnikiem by wykonać zapytanie\n" -" \\q by wyjść\n" - -#: mainloop.c:339 mainloop.c:476 -#, c-format -msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "pominięto zapytanie; użyj \\endif lub Ctrl-C by wyjść z bieżącego bloku \\if\n" - -#: mainloop.c:494 -#, c-format -msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" -msgstr "napotkano EOF zanim znaleziono zamykające \\endif(y)\n" - -#: psqlscanslash.l:614 -#, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "niezakończona stała łańcuchowa\n" - -#: psqlscanslash.l:787 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: brak pamięci\n" - -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67 -#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 -#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238 -#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 -#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434 -#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579 -#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599 -#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649 -#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:813 -#: sql_help.c:816 sql_help.c:818 sql_help.c:820 sql_help.c:822 sql_help.c:863 -#: sql_help.c:886 sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:918 sql_help.c:928 -#: sql_help.c:930 sql_help.c:932 sql_help.c:944 sql_help.c:948 sql_help.c:950 -#: sql_help.c:961 sql_help.c:963 sql_help.c:965 sql_help.c:990 sql_help.c:994 -#: sql_help.c:997 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 sql_help.c:1100 -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 sql_help.c:1110 -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1179 sql_help.c:1181 sql_help.c:1183 -#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1207 sql_help.c:1210 sql_help.c:1213 -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1220 sql_help.c:1222 sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1240 sql_help.c:1243 sql_help.c:1245 -#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 sql_help.c:1269 -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1281 sql_help.c:1284 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1313 sql_help.c:1315 -#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1370 sql_help.c:1408 -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1462 sql_help.c:1673 -#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1756 sql_help.c:1769 sql_help.c:1825 -#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1841 sql_help.c:1861 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1933 sql_help.c:2026 sql_help.c:2068 -#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2110 sql_help.c:2111 sql_help.c:2146 -#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2188 sql_help.c:2202 sql_help.c:2223 -#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2278 sql_help.c:2324 sql_help.c:2596 -#: sql_help.c:2609 sql_help.c:2626 sql_help.c:2642 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2734 sql_help.c:2738 sql_help.c:2740 sql_help.c:2746 -#: sql_help.c:2764 sql_help.c:2791 sql_help.c:2826 sql_help.c:2838 -#: sql_help.c:2847 sql_help.c:2891 sql_help.c:2905 sql_help.c:2933 -#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2949 sql_help.c:2957 sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2981 sql_help.c:2989 sql_help.c:2998 -#: sql_help.c:3009 sql_help.c:3017 sql_help.c:3025 sql_help.c:3033 -#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3051 sql_help.c:3060 sql_help.c:3069 -#: sql_help.c:3077 sql_help.c:3086 sql_help.c:3094 sql_help.c:3102 -#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3119 sql_help.c:3127 sql_help.c:3135 -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3151 sql_help.c:3159 sql_help.c:3167 -#: sql_help.c:3175 sql_help.c:3183 sql_help.c:3191 sql_help.c:3208 -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3225 sql_help.c:3242 sql_help.c:3257 -#: sql_help.c:3525 sql_help.c:3576 sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 -#: sql_help.c:4036 sql_help.c:4084 sql_help.c:4225 -msgid "name" -msgstr "nazwa" - -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1531 -#: sql_help.c:2906 sql_help.c:3830 -msgid "aggregate_signature" -msgstr "podpis_agregatu" - -#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251 -#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561 -#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:789 sql_help.c:864 sql_help.c:888 sql_help.c:898 sql_help.c:931 -#: sql_help.c:951 sql_help.c:964 sql_help.c:1104 sql_help.c:1180 -#: sql_help.c:1223 sql_help.c:1244 sql_help.c:1258 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1314 sql_help.c:1371 sql_help.c:1416 -msgid "new_name" -msgstr "nowa_nazwa" - -#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600 -#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 -#: sql_help.c:817 sql_help.c:900 sql_help.c:929 sql_help.c:949 sql_help.c:962 -#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1164 sql_help.c:1182 sql_help.c:1225 -#: sql_help.c:1246 sql_help.c:1309 sql_help.c:1414 sql_help.c:2582 -msgid "new_owner" -msgstr "nowy_właściciel" - -#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 -#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:933 sql_help.c:966 sql_help.c:1106 -#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1248 sql_help.c:1260 sql_help.c:1272 -#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1418 -msgid "new_schema" -msgstr "nowy_schemat" - -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1587 sql_help.c:2907 sql_help.c:3851 -msgid "where aggregate_signature is:" -msgstr "gdzie podpis_agregatu to:" - -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 -#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1549 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1594 sql_help.c:1738 sql_help.c:1757 -#: sql_help.c:1760 sql_help.c:2027 sql_help.c:2908 sql_help.c:2911 -#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2999 sql_help.c:3410 sql_help.c:3743 -#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3852 sql_help.c:3855 sql_help.c:3858 -msgid "argmode" -msgstr "trybarg" - -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 -#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1550 sql_help.c:1589 -#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1739 sql_help.c:1758 -#: sql_help.c:1761 sql_help.c:2028 sql_help.c:2909 sql_help.c:2912 -#: sql_help.c:2915 sql_help.c:3000 sql_help.c:3837 sql_help.c:3853 -#: sql_help.c:3856 sql_help.c:3859 -msgid "argname" -msgstr "nazwaarg" - -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 -#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1551 sql_help.c:1590 -#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:2029 sql_help.c:2910 -#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2916 sql_help.c:3001 sql_help.c:3838 -#: sql_help.c:3854 sql_help.c:3857 sql_help.c:3860 -msgid "argtype" -msgstr "typarg" - -#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:814 -#: sql_help.c:858 sql_help.c:946 sql_help.c:1241 sql_help.c:1365 -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1644 sql_help.c:1650 sql_help.c:1936 -#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1984 sql_help.c:1993 sql_help.c:2069 -#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2254 sql_help.c:2346 sql_help.c:2359 -#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2611 sql_help.c:2792 sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:3277 sql_help.c:3444 -msgid "option" -msgstr "opcja" - -#: sql_help.c:114 sql_help.c:815 sql_help.c:859 sql_help.c:1366 -#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2226 sql_help.c:2255 sql_help.c:2386 -#: sql_help.c:2793 -msgid "where option can be:" -msgstr "gdzie opcja może przyjmować:" - -#: sql_help.c:115 sql_help.c:1868 -msgid "allowconn" -msgstr "zezwnapoł" - -#: sql_help.c:116 sql_help.c:860 sql_help.c:1367 sql_help.c:1869 -#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2794 -msgid "connlimit" -msgstr "limitpołączeń" - -#: sql_help.c:117 sql_help.c:1870 -msgid "istemplate" -msgstr "czyszablon" - -#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1109 -#: sql_help.c:1157 -msgid "new_tablespace" -msgstr "nowa_przestrzeńtabel" - -#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:867 sql_help.c:871 sql_help.c:874 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1373 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 -#: sql_help.c:2038 sql_help.c:3630 sql_help.c:4025 -msgid "configuration_parameter" -msgstr "parametr_konfiguracji" - -#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:868 -#: sql_help.c:947 sql_help.c:1017 sql_help.c:1018 sql_help.c:1139 -#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1185 sql_help.c:1242 sql_help.c:1374 -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1937 sql_help.c:1978 sql_help.c:1985 -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2039 sql_help.c:2040 sql_help.c:2098 -#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2347 sql_help.c:2360 sql_help.c:2484 -#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2509 sql_help.c:2546 sql_help.c:2568 -#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2612 sql_help.c:2815 sql_help.c:3445 -#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4027 -msgid "value" -msgstr "wartość" - -#: sql_help.c:198 -msgid "target_role" -msgstr "rola_docelowa" - -#: sql_help.c:199 sql_help.c:1920 sql_help.c:2302 sql_help.c:2307 -#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3399 sql_help.c:3413 sql_help.c:3419 -#: sql_help.c:3725 sql_help.c:3732 sql_help.c:3746 sql_help.c:3752 -msgid "schema_name" -msgstr "nazwa_schematu" - -#: sql_help.c:200 -msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień" - -#: sql_help.c:201 -msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "gdzie skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień to jedno z:" - -#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 -#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:878 -#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1381 sql_help.c:2073 sql_help.c:2074 -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2076 sql_help.c:2077 sql_help.c:2204 -#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2260 sql_help.c:2261 sql_help.c:2262 -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2799 -#: sql_help.c:2800 sql_help.c:2801 sql_help.c:3426 sql_help.c:3427 -#: sql_help.c:3428 sql_help.c:3726 sql_help.c:3730 sql_help.c:3733 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3737 sql_help.c:3739 sql_help.c:3741 -#: sql_help.c:3747 sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3753 -#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 -#: sql_help.c:4046 -msgid "role_name" -msgstr "nazwa_roli" - -#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1889 sql_help.c:1893 sql_help.c:1997 -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2094 sql_help.c:2480 sql_help.c:2492 -#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2513 sql_help.c:2524 sql_help.c:2550 -#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3491 sql_help.c:3493 sql_help.c:3911 -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3921 sql_help.c:3962 sql_help.c:3963 -#: sql_help.c:3964 sql_help.c:3965 sql_help.c:3966 sql_help.c:3967 -#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4001 sql_help.c:4006 sql_help.c:4011 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4160 sql_help.c:4201 -#: sql_help.c:4202 sql_help.c:4203 sql_help.c:4204 sql_help.c:4205 -#: sql_help.c:4206 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4288 -#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4345 sql_help.c:4354 sql_help.c:4395 -#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 sql_help.c:4399 -#: sql_help.c:4400 -msgid "expression" -msgstr "wyrażenie" - -#: sql_help.c:240 -msgid "domain_constraint" -msgstr "ograniczenie_domeny" - -#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1145 sql_help.c:1146 sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1167 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1892 -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2000 sql_help.c:2512 sql_help.c:2523 -#: sql_help.c:3488 -msgid "constraint_name" -msgstr "nazwa_ograniczenia" - -#: sql_help.c:245 sql_help.c:1102 -msgid "new_constraint_name" -msgstr "nowa_nazwa_ograniczenia" - -#: sql_help.c:316 sql_help.c:945 -msgid "new_version" -msgstr "nowa_wersja" - -#: sql_help.c:320 sql_help.c:322 -msgid "member_object" -msgstr "obiekt_składowy" - -#: sql_help.c:323 -msgid "where member_object is:" -msgstr "gdzie obiekt_składowy to:" - -#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 -#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:1529 sql_help.c:1534 sql_help.c:1541 -#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544 sql_help.c:1545 -#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1547 sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 -#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1560 sql_help.c:1564 sql_help.c:1565 -#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 -#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1573 sql_help.c:1574 sql_help.c:1575 -#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1585 sql_help.c:3826 sql_help.c:3831 -#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3834 sql_help.c:3840 -#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3844 -#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 -#: sql_help.c:3849 -msgid "object_name" -msgstr "nazwa_obiektu" - -#: sql_help.c:325 sql_help.c:1530 sql_help.c:3829 -msgid "aggregate_name" -msgstr "nazwa_agregatu" - -#: sql_help.c:327 sql_help.c:1532 sql_help.c:1803 sql_help.c:1807 -#: sql_help.c:1809 sql_help.c:2924 -msgid "source_type" -msgstr "typ_źródłowy" - -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1533 sql_help.c:1804 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:1810 sql_help.c:2925 -msgid "target_type" -msgstr "typ_docelowy" - -#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1548 sql_help.c:1805 -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1907 sql_help.c:2147 sql_help.c:2178 -#: sql_help.c:2688 sql_help.c:3409 sql_help.c:3742 sql_help.c:3835 -#: sql_help.c:3940 sql_help.c:3944 sql_help.c:3948 sql_help.c:3951 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4183 sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 -#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4377 sql_help.c:4381 sql_help.c:4384 -msgid "function_name" -msgstr "nazwa_funkcji" - -#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1555 sql_help.c:2171 -msgid "operator_name" -msgstr "nazwa_operatora" - -#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1556 -#: sql_help.c:2148 sql_help.c:3042 -msgid "left_type" -msgstr "typ_lewy" - -#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1557 -#: sql_help.c:2149 sql_help.c:3043 -msgid "right_type" -msgstr "typ_prawy" - -#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 -#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1561 sql_help.c:2168 sql_help.c:2189 -#: sql_help.c:2529 sql_help.c:3052 sql_help.c:3061 -msgid "index_method" -msgstr "metoda_indeksowania" - -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1163 sql_help.c:1580 sql_help.c:2035 -#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2655 sql_help.c:3199 sql_help.c:3423 -#: sql_help.c:3756 -msgid "type_name" -msgstr "nazwa_typu" - -#: sql_help.c:357 sql_help.c:1581 sql_help.c:2034 sql_help.c:2656 -#: sql_help.c:2882 sql_help.c:3200 sql_help.c:3415 sql_help.c:3748 -msgid "lang_name" -msgstr "nazwa_jęz" - -#: sql_help.c:360 -msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "a podpis_agregatu to:" - -#: sql_help.c:383 sql_help.c:1675 sql_help.c:1934 -msgid "handler_function" -msgstr "funkcja_uchwytu" - -#: sql_help.c:384 sql_help.c:1935 -msgid "validator_function" -msgstr "funkcja_walidatora" - -#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1307 sql_help.c:2520 sql_help.c:2521 sql_help.c:2537 -#: sql_help.c:2538 -msgid "action" -msgstr "akcja" - -#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 -#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 -#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:927 sql_help.c:1098 -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1120 sql_help.c:1121 sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1128 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 -#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1641 sql_help.c:1646 sql_help.c:1660 -#: sql_help.c:1661 sql_help.c:1662 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2093 sql_help.c:2128 sql_help.c:2332 -#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2491 sql_help.c:2500 sql_help.c:2504 -#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2527 sql_help.c:2534 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2691 sql_help.c:2827 sql_help.c:3394 -#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3475 sql_help.c:3490 sql_help.c:3492 -#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3727 sql_help.c:3728 sql_help.c:3828 -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4210 sql_help.c:4252 sql_help.c:4254 -#: sql_help.c:4256 sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4404 -msgid "column_name" -msgstr "nazwa_kolumny" - -#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1099 -msgid "new_column_name" -msgstr "nowa_nazwa_kolumny" - -#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1115 -#: sql_help.c:1323 -msgid "where action is one of:" -msgstr "gdzie akcja to jedna z:" - -#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:919 sql_help.c:1117 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1325 sql_help.c:1329 sql_help.c:1887 -#: sql_help.c:1976 sql_help.c:2167 sql_help.c:2325 sql_help.c:2472 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:3577 -msgid "data_type" -msgstr "typ_danych" - -#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1118 sql_help.c:1123 -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1330 sql_help.c:1888 sql_help.c:1979 -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2473 sql_help.c:2481 sql_help.c:2493 -#: sql_help.c:2506 sql_help.c:2737 sql_help.c:2743 sql_help.c:3485 -msgid "collation" -msgstr "porównanie" - -#: sql_help.c:445 sql_help.c:1119 sql_help.c:1980 sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2489 sql_help.c:2501 -msgid "column_constraint" -msgstr "ograniczenie_kolumny" - -#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1136 -msgid "integer" -msgstr "liczba_całkowita" - -#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1138 -#: sql_help.c:1141 -msgid "attribute_option" -msgstr "opcja_atrybutu" - -#: sql_help.c:465 sql_help.c:1143 sql_help.c:1981 sql_help.c:1990 -#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2490 sql_help.c:2502 -msgid "table_constraint" -msgstr "ograniczenie_tabeli" - -#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1148 -#: sql_help.c:1149 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151 sql_help.c:1582 -msgid "trigger_name" -msgstr "nazwa_wyzwalacza" - -#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 -#: sql_help.c:1982 sql_help.c:1987 sql_help.c:2478 sql_help.c:2499 -msgid "parent_table" -msgstr "tabela_nadrzędna" - -#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1286 -#: sql_help.c:1919 -msgid "extension_name" -msgstr "nazwa_rozszerzenia" - -#: sql_help.c:532 sql_help.c:2036 -msgid "execution_cost" -msgstr "koszt_wykonania" - -#: sql_help.c:533 sql_help.c:2037 -msgid "result_rows" -msgstr "wiersze_wynikowe" - -#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:857 sql_help.c:865 sql_help.c:869 -#: sql_help.c:872 sql_help.c:875 sql_help.c:1364 sql_help.c:1372 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1377 sql_help.c:1379 sql_help.c:2303 -#: sql_help.c:2305 sql_help.c:2308 sql_help.c:2309 sql_help.c:3393 -#: sql_help.c:3397 sql_help.c:3400 sql_help.c:3402 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3406 sql_help.c:3408 sql_help.c:3414 sql_help.c:3416 -#: sql_help.c:3418 sql_help.c:3420 sql_help.c:3422 sql_help.c:3424 -msgid "role_specification" -msgstr "specyfikacja_roli" - -#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1391 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2812 sql_help.c:3233 sql_help.c:4056 -msgid "user_name" -msgstr "nazwa_użytkownika" - -#: sql_help.c:558 sql_help.c:877 sql_help.c:1380 sql_help.c:2310 -#: sql_help.c:3425 -msgid "where role_specification can be:" -msgstr "gdzie specyfikacja_roli może przyjmować:" - -#: sql_help.c:560 -msgid "group_name" -msgstr "nazwa_grupy" - -#: sql_help.c:578 sql_help.c:1867 sql_help.c:2099 sql_help.c:2131 -#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2497 sql_help.c:2510 sql_help.c:2547 -#: sql_help.c:2569 sql_help.c:2581 sql_help.c:3421 sql_help.c:3754 -msgid "tablespace_name" -msgstr "nazwa_przestrzenitabel" - -#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1158 -#: sql_help.c:1160 sql_help.c:2097 sql_help.c:2129 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2508 sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 -msgid "storage_parameter" -msgstr "parametr_przechowywania" - -#: sql_help.c:608 sql_help.c:1553 sql_help.c:3839 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_dużego_obiektu" - -#: sql_help.c:663 sql_help.c:1156 sql_help.c:1165 sql_help.c:1168 -#: sql_help.c:1472 -msgid "index_name" -msgstr "nazwa_indeksu" - -#: sql_help.c:695 sql_help.c:2152 -msgid "res_proc" -msgstr "proc_res" - -#: sql_help.c:696 sql_help.c:2153 -msgid "join_proc" -msgstr "procedura_złączenia" - -#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2170 -msgid "strategy_number" -msgstr "numer_strategii" - -#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 -#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2172 -#: sql_help.c:2173 sql_help.c:2176 sql_help.c:2177 -msgid "op_type" -msgstr "typ_op" - -#: sql_help.c:752 sql_help.c:2174 -msgid "sort_family_name" -msgstr "nazwa_rodziny_sortowania" - -#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2175 -msgid "support_number" -msgstr "numer_obsługi" - -#: sql_help.c:757 sql_help.c:1806 sql_help.c:2179 sql_help.c:2658 -#: sql_help.c:2660 -msgid "argument_type" -msgstr "typ_argumentu" - -#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:819 sql_help.c:821 sql_help.c:823 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:926 sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1471 sql_help.c:1538 sql_help.c:1563 -#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1583 sql_help.c:1640 sql_help.c:1645 -#: sql_help.c:1974 sql_help.c:1986 sql_help.c:2091 sql_help.c:2127 -#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2224 sql_help.c:2280 sql_help.c:2331 -#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2470 sql_help.c:2486 sql_help.c:2498 -#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2684 sql_help.c:2861 sql_help.c:3078 -#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3209 sql_help.c:3391 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3441 sql_help.c:3473 sql_help.c:3724 sql_help.c:3729 -#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 sql_help.c:3977 -#: sql_help.c:4016 sql_help.c:4165 sql_help.c:4167 sql_help.c:4216 -#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4275 -#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 sql_help.c:4410 -msgid "table_name" -msgstr "nazwa_tabeli" - -#: sql_help.c:793 sql_help.c:2205 -msgid "using_expression" -msgstr "wyrażenie_using" - -#: sql_help.c:794 sql_help.c:2206 -msgid "check_expression" -msgstr "wyrażenie_check" - -#: sql_help.c:861 sql_help.c:1368 sql_help.c:2071 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2795 -msgid "password" -msgstr "hasło" - -#: sql_help.c:862 sql_help.c:1369 sql_help.c:2072 sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2796 -msgid "timestamp" -msgstr "znacznik_czasu" - -#: sql_help.c:866 sql_help.c:870 sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:3401 -#: sql_help.c:3734 -msgid "database_name" -msgstr "nazwa_bazydanych" - -#: sql_help.c:920 sql_help.c:2326 -msgid "increment" -msgstr "przyrost" - -#: sql_help.c:921 sql_help.c:2327 -msgid "minvalue" -msgstr "wartośćmin" - -#: sql_help.c:922 sql_help.c:2328 -msgid "maxvalue" -msgstr "wartośćmaks" - -#: sql_help.c:923 sql_help.c:2329 sql_help.c:3924 sql_help.c:4014 -#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4292 sql_help.c:4357 -msgid "start" -msgstr "początek" - -#: sql_help.c:924 sql_help.c:1133 -msgid "restart" -msgstr "restart" - -#: sql_help.c:925 sql_help.c:2330 -msgid "cache" -msgstr "pamięć_podręczna" - -#: sql_help.c:991 -#| msgid "option" -msgid "suboption" -msgstr "podopcja" - -#: sql_help.c:992 -#| msgid "where option can be:" -msgid "where suboption can be:" -msgstr "gdzie podopcja może przyjmować:" - -#: sql_help.c:993 sql_help.c:2387 -#| msgid "object_name" -msgid "slot_name" -msgstr "nazwa_gniazda" - -#: sql_help.c:995 sql_help.c:2384 -#| msgid "relation_name" -msgid "publication_name" -msgstr "nazwa_publikacji" - -#: sql_help.c:996 sql_help.c:998 -#| msgid "option" -msgid "puboption" -msgstr "podopcja" - -#: sql_help.c:999 -#| msgid "where option can be:" -msgid "where puboption can be:" -msgstr "gdzie podopcja może przyjmować:" - -#: sql_help.c:1003 sql_help.c:2383 -msgid "conninfo" -msgstr "połączenie" - -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1114 -#| msgid "relation_name" -msgid "partition_name" -msgstr "nazwa_partycji" - -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1991 sql_help.c:2503 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "spec_powiazana_partycji" - -#: sql_help.c:1130 sql_help.c:2515 -#| msgid "sequence_name" -msgid "sequence_options" -msgstr "opcje_sekwencji" - -#: sql_help.c:1132 -#| msgid "sequence_name" -msgid "sequence_option" -msgstr "opcja_sekwencji" - -#: sql_help.c:1144 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "ograniczenie_tabeli_używające_indeksu" - -#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 sql_help.c:1154 sql_help.c:1155 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "nazwa_reguły_przepisania" - -#: sql_help.c:1166 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "a ograniczenie_tabeli_używające_indeksu to:" - -#: sql_help.c:1184 sql_help.c:1187 sql_help.c:2584 -msgid "tablespace_option" -msgstr "opcja_przestrzeni_tabel" - -#: sql_help.c:1208 sql_help.c:1211 sql_help.c:1217 sql_help.c:1221 -msgid "token_type" -msgstr "typ_tokenu" - -#: sql_help.c:1209 sql_help.c:1212 -msgid "dictionary_name" -msgstr "nazwa_słownika" - -#: sql_help.c:1214 sql_help.c:1218 -msgid "old_dictionary" -msgstr "stary_słownik" - -#: sql_help.c:1215 sql_help.c:1219 -msgid "new_dictionary" -msgstr "nowy_słownik" - -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 sql_help.c:1328 -#: sql_help.c:2735 -msgid "attribute_name" -msgstr "nazwa_atrybutu" - -#: sql_help.c:1312 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "nowa_nazwa_atrybutu" - -#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1322 -msgid "new_enum_value" -msgstr "nowa_nazwa_wylicz" - -#: sql_help.c:1319 -#| msgid "new_enum_value" -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "sasiednia_nazwa_wylicz" - -#: sql_help.c:1321 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "istniejąca_wartość_wylicz" - -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1983 sql_help.c:1992 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2813 sql_help.c:3234 sql_help.c:3407 sql_help.c:3442 -#: sql_help.c:3740 -msgid "server_name" -msgstr "nazwa_serwera" - -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:2828 -msgid "view_option_name" -msgstr "nazwa_opcji_przeglądania" - -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2829 -msgid "view_option_value" -msgstr "wartość_opcji_przeglądania" - -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:4072 sql_help.c:4074 sql_help.c:4098 -msgid "transaction_mode" -msgstr "tryb_transakcji" - -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:4075 sql_help.c:4099 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "gdzie tryb_transakcji to jeden z:" - -#: sql_help.c:1535 -msgid "relation_name" -msgstr "nazwa_relacji" - -#: sql_help.c:1540 sql_help.c:3403 sql_help.c:3736 -msgid "domain_name" -msgstr "nazwa_domeny" - -#: sql_help.c:1562 -msgid "policy_name" -msgstr "nazwa_polityki" - -#: sql_help.c:1567 -msgid "rule_name" -msgstr "nazwa_reguły" - -#: sql_help.c:1586 -msgid "text" -msgstr "tekst" - -#: sql_help.c:1611 sql_help.c:3586 sql_help.c:3774 -msgid "transaction_id" -msgstr "id_transakcji" - -#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1648 sql_help.c:3512 -msgid "filename" -msgstr "nazwa_pliku" - -#: sql_help.c:1643 sql_help.c:1649 sql_help.c:2282 sql_help.c:2283 -#: sql_help.c:2284 -msgid "command" -msgstr "polecenie" - -#: sql_help.c:1647 sql_help.c:2132 sql_help.c:2570 sql_help.c:2830 -#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3477 -msgid "query" -msgstr "zapytanie" - -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:3280 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "gdzie opcja może być jedną z:" - -#: sql_help.c:1652 -msgid "format_name" -msgstr "nazwa_formatu" - -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:1657 sql_help.c:3281 -#: sql_help.c:3282 sql_help.c:3283 sql_help.c:3284 sql_help.c:3285 -#: sql_help.c:3286 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1655 -msgid "delimiter_character" -msgstr "znak_ogranicznika" - -#: sql_help.c:1656 -msgid "null_string" -msgstr "pusty_ciąg_znaków" - -#: sql_help.c:1658 -msgid "quote_character" -msgstr "znak_cytatu" - -#: sql_help.c:1659 -msgid "escape_character" -msgstr "znak_ucieczki" - -#: sql_help.c:1663 -msgid "encoding_name" -msgstr "nazwa_kodowania" - -#: sql_help.c:1674 -msgid "access_method_type" -msgstr "typ_metody_dostępu" - -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1759 sql_help.c:1762 -msgid "arg_data_type" -msgstr "typ_arg_danych" - -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1763 sql_help.c:1771 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunk" - -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1764 sql_help.c:1772 -msgid "state_data_type" -msgstr "typ_danych_stanu" - -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1765 sql_help.c:1773 -msgid "state_data_size" -msgstr "rozm_danych_stanu" - -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1766 sql_help.c:1774 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunk" - -#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775 -msgid "combinefunc" -msgstr "combinefunk" - -#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776 -msgid "serialfunc" -msgstr "serialfunk" - -#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777 -msgid "deserialfunc" -msgstr "deserialfunk" - -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1767 sql_help.c:1778 -msgid "initial_condition" -msgstr "warunek_początkowy" - -#: sql_help.c:1749 sql_help.c:1779 -msgid "msfunc" -msgstr "msfunk" - -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1780 -msgid "minvfunc" -msgstr "fnwmin" - -#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1781 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "typ_danych_mstanu" - -#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1782 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "rozm_danych_mstanu" - -#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1783 -msgid "mffunc" -msgstr "mffunk" - -#: sql_help.c:1754 sql_help.c:1784 -msgid "minitial_condition" -msgstr "warunek_mpoczątkowy" - -#: sql_help.c:1755 sql_help.c:1785 -msgid "sort_operator" -msgstr "operator_sortowania" - -#: sql_help.c:1768 -msgid "or the old syntax" -msgstr "albo stara składnia" - -#: sql_help.c:1770 -msgid "base_type" -msgstr "typ_bazowy" - -#: sql_help.c:1826 -msgid "locale" -msgstr "lokalizacja" - -#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1865 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1866 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:3825 -msgid "provider" -msgstr "dostawca" - -#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1921 -msgid "version" -msgstr "wersja" - -#: sql_help.c:1832 -msgid "existing_collation" -msgstr "istniejące_porównanie" - -#: sql_help.c:1842 -msgid "source_encoding" -msgstr "kodowanie_źródła" - -#: sql_help.c:1843 -msgid "dest_encoding" -msgstr "kodowanie_celu" - -#: sql_help.c:1863 sql_help.c:2610 -msgid "template" -msgstr "szablon" - -#: sql_help.c:1864 -msgid "encoding" -msgstr "kodowanie" - -#: sql_help.c:1890 -msgid "constraint" -msgstr "ograniczenie" - -#: sql_help.c:1891 -msgid "where constraint is:" -msgstr "gdzie ograniczenie to:" - -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2279 sql_help.c:2683 -msgid "event" -msgstr "zdarzenie" - -#: sql_help.c:1906 -msgid "filter_variable" -msgstr "filter_variable" - -#: sql_help.c:1922 -msgid "old_version" -msgstr "stara_wersja" - -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2511 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "gdzie ograniczenie_kolumny to:" - -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2030 sql_help.c:2514 -msgid "default_expr" -msgstr "wyrażenie_domyślne" - -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2522 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "a ograniczenie_tabeli to:" - -#: sql_help.c:2031 -msgid "rettype" -msgstr "typ_zwracany" - -#: sql_help.c:2033 -msgid "column_type" -msgstr "typ_kolumny" - -#: sql_help.c:2041 -msgid "definition" -msgstr "definicja" - -#: sql_help.c:2042 -msgid "obj_file" -msgstr "plik_obj" - -#: sql_help.c:2043 -msgid "link_symbol" -msgstr "link_symbolicz" - -#: sql_help.c:2044 -msgid "attribute" -msgstr "atrybut" - -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2264 sql_help.c:2802 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2092 -msgid "method" -msgstr "metoda" - -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2482 sql_help.c:2494 sql_help.c:2507 -#: sql_help.c:2551 sql_help.c:3486 -msgid "opclass" -msgstr "klasa_op" - -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2533 -msgid "predicate" -msgstr "orzeczenie" - -#: sql_help.c:2112 -msgid "call_handler" -msgstr "uchwyt_wywołania" - -#: sql_help.c:2113 -msgid "inline_handler" -msgstr "uchwyt_wbudowany" - -#: sql_help.c:2114 -msgid "valfunction" -msgstr "funkcja_walid" - -#: sql_help.c:2150 -msgid "com_op" -msgstr "op_kom" - -#: sql_help.c:2151 -msgid "neg_op" -msgstr "op_neg" - -#: sql_help.c:2169 -msgid "family_name" -msgstr "nazwa_rodziny" - -#: sql_help.c:2180 -msgid "storage_type" -msgstr "typ_przechowywania" - -#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2687 sql_help.c:2864 sql_help.c:3496 -#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 -#: sql_help.c:4154 sql_help.c:4156 sql_help.c:4259 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4350 -msgid "condition" -msgstr "warunek" - -#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2690 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "gdzie zdarzenie może być jednym z:" - -#: sql_help.c:2304 sql_help.c:2306 -msgid "schema_element" -msgstr "element_schematu" - -#: sql_help.c:2343 -msgid "server_type" -msgstr "typ_serwera" - -#: sql_help.c:2344 -msgid "server_version" -msgstr "wersja_serwera" - -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:3405 sql_help.c:3738 -msgid "fdw_name" -msgstr "nazwa_fdw" - -#: sql_help.c:2358 -#| msgid "Statistics" -msgid "statistics_name" -msgstr "nazwa_statystyki" - -#: sql_help.c:2382 -#| msgid "function_name" -msgid "subscription_name" -msgstr "nazwa_subskrypcji" - -#: sql_help.c:2476 -msgid "source_table" -msgstr "tabela_źródłowa" - -#: sql_help.c:2477 -msgid "like_option" -msgstr "opcja_podobne" - -#: sql_help.c:2516 sql_help.c:2517 sql_help.c:2526 sql_help.c:2528 -#: sql_help.c:2532 -msgid "index_parameters" -msgstr "parametry_indeksu" - -#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2535 -msgid "reftable" -msgstr "tabelaref" - -#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2536 -msgid "refcolumn" -msgstr "kolumnaref" - -#: sql_help.c:2530 -msgid "exclude_element" -msgstr "element_wyłączany" - -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3922 sql_help.c:4012 sql_help.c:4161 -#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4355 -msgid "operator" -msgstr "operator" - -#: sql_help.c:2539 -msgid "and like_option is:" -msgstr "a opcja_podobne to:" - -#: sql_help.c:2540 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "a spec_powiazana_partycji to:" - -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 -msgid "bound_literal" -msgstr "powiazany_literal" - -#: sql_help.c:2544 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "parametry_indeksu w ograniczeniach UNIQUE, PRIMARY KEY i EXCLUDE to:" - -#: sql_help.c:2548 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "element_wyłączany w ograniczeniu EXCLUDE to:" - -#: sql_help.c:2583 -msgid "directory" -msgstr "folder" - -#: sql_help.c:2597 -msgid "parser_name" -msgstr "nazwa_analizatora" - -#: sql_help.c:2598 -msgid "source_config" -msgstr "konfiguracja_źródła" - -#: sql_help.c:2627 -msgid "start_function" -msgstr "funkcja_startowa" - -#: sql_help.c:2628 -msgid "gettoken_function" -msgstr "funkcja_gettoken" - -#: sql_help.c:2629 -msgid "end_function" -msgstr "funkcja_kończąca" - -#: sql_help.c:2630 -msgid "lextypes_function" -msgstr "funkcja_lextypes" - -#: sql_help.c:2631 -msgid "headline_function" -msgstr "funkcja_nagłówkowa" - -#: sql_help.c:2643 -msgid "init_function" -msgstr "funkcja_inicjująca" - -#: sql_help.c:2644 -msgid "lexize_function" -msgstr "funkcja_lexize" - -#: sql_help.c:2657 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "nazwa_funkcji_from_sql" - -#: sql_help.c:2659 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "nazwa_funkcji_to_sql" - -#: sql_help.c:2685 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "nazwa_tabeli_odwołania" - -#: sql_help.c:2686 -#| msgid "relation_name" -msgid "transition_relation_name" -msgstr "nazwa_relacji_tranzycji" - -#: sql_help.c:2689 -msgid "arguments" -msgstr "argumenty" - -#: sql_help.c:2739 sql_help.c:3850 -msgid "label" -msgstr "etykieta" - -#: sql_help.c:2741 -msgid "subtype" -msgstr "podtyp" - -#: sql_help.c:2742 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "klasa_operatora_podtypu" - -#: sql_help.c:2744 -msgid "canonical_function" -msgstr "funkcja_kanoniczna" - -#: sql_help.c:2745 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "funkcja_różnicy_podtypu" - -#: sql_help.c:2747 -msgid "input_function" -msgstr "funkcja_wejścia" - -#: sql_help.c:2748 -msgid "output_function" -msgstr "funkcja_wyjścia" - -#: sql_help.c:2749 -msgid "receive_function" -msgstr "funkcja_odbierająca" - -#: sql_help.c:2750 -msgid "send_function" -msgstr "funkcja_wysyłająca" - -#: sql_help.c:2751 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "funkcja_przyjmująca_modyfikator_typu" - -#: sql_help.c:2752 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "funkcja_zwracająca_modyfikator_typu" - -#: sql_help.c:2753 -msgid "analyze_function" -msgstr "funkcja_analizy" - -#: sql_help.c:2754 -msgid "internallength" -msgstr "wewnętrzna_długość" - -#: sql_help.c:2755 -msgid "alignment" -msgstr "wyrównanie" - -#: sql_help.c:2756 -msgid "storage" -msgstr "nośnik" - -#: sql_help.c:2757 -msgid "like_type" -msgstr "typ_podobne" - -#: sql_help.c:2758 -msgid "category" -msgstr "kategoria" - -#: sql_help.c:2759 -msgid "preferred" -msgstr "preferowane" - -#: sql_help.c:2760 -msgid "default" -msgstr "domyślnie" - -#: sql_help.c:2761 -msgid "element" -msgstr "element" - -#: sql_help.c:2762 -msgid "delimiter" -msgstr "ogranicznik" - -#: sql_help.c:2763 -msgid "collatable" -msgstr "porównywalne" - -#: sql_help.c:2860 sql_help.c:3472 sql_help.c:3910 sql_help.c:3999 -#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4249 sql_help.c:4343 -msgid "with_query" -msgstr "z_kwerendy" - -#: sql_help.c:2862 sql_help.c:3474 sql_help.c:3929 sql_help.c:3935 -#: sql_help.c:3938 sql_help.c:3942 sql_help.c:3946 sql_help.c:3954 -#: sql_help.c:4168 sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4181 -#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4193 sql_help.c:4251 sql_help.c:4362 -#: sql_help.c:4368 sql_help.c:4371 sql_help.c:4375 sql_help.c:4379 -#: sql_help.c:4387 -msgid "alias" -msgstr "alias" - -#: sql_help.c:2863 -msgid "using_list" -msgstr "lista_użycia" - -#: sql_help.c:2865 sql_help.c:3312 sql_help.c:3553 sql_help.c:4260 -msgid "cursor_name" -msgstr "nazwa_kursora" - -#: sql_help.c:2866 sql_help.c:3480 sql_help.c:4261 -msgid "output_expression" -msgstr "wyrażenie_wyjścia" - -#: sql_help.c:2867 sql_help.c:3481 sql_help.c:3913 sql_help.c:4002 -#: sql_help.c:4152 sql_help.c:4262 sql_help.c:4346 -msgid "output_name" -msgstr "nazwa_wyjścia" - -#: sql_help.c:2883 -msgid "code" -msgstr "kod" - -#: sql_help.c:3258 -msgid "parameter" -msgstr "parametr" - -#: sql_help.c:3278 sql_help.c:3279 sql_help.c:3578 -msgid "statement" -msgstr "wyrażenie" - -#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3552 -msgid "direction" -msgstr "kierunek" - -#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3554 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "gdzie kierunek może być pusty lub jednym z:" - -#: sql_help.c:3314 sql_help.c:3315 sql_help.c:3316 sql_help.c:3317 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 sql_help.c:3557 -#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3559 sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 -#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4015 sql_help.c:4162 sql_help.c:4164 -#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4293 sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 -msgid "count" -msgstr "ilość" - -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731 -msgid "sequence_name" -msgstr "nazwa_sekwencji" - -#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3744 -msgid "arg_name" -msgstr "nazwa_arg" - -#: sql_help.c:3412 sql_help.c:3745 -msgid "arg_type" -msgstr "typ_arg" - -#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3750 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:3440 -msgid "remote_schema" -msgstr "schemat_zdalny" - -#: sql_help.c:3443 -msgid "local_schema" -msgstr "schemat_lokalny" - -#: sql_help.c:3478 -msgid "conflict_target" -msgstr "cel_konflktu" - -#: sql_help.c:3479 -msgid "conflict_action" -msgstr "akcja_konfliktu" - -#: sql_help.c:3482 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "gdzie cel_konfliktu może być jednym z:" - -#: sql_help.c:3483 -msgid "index_column_name" -msgstr "nazwa_kolumny_indeksu" - -#: sql_help.c:3484 -msgid "index_expression" -msgstr "wyrażenie_indeksu" - -#: sql_help.c:3487 -msgid "index_predicate" -msgstr "predykat_indeksu" - -#: sql_help.c:3489 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "gdzie akcja_konfliktu to jedna z:" - -#: sql_help.c:3495 sql_help.c:4257 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "pod-SELECT" - -#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3567 sql_help.c:4233 -msgid "channel" -msgstr "kanał" - -#: sql_help.c:3526 -msgid "lockmode" -msgstr "tryb_blokady" - -#: sql_help.c:3527 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "gdzie tryb_blokady jest jednym z:" - -#: sql_help.c:3568 -msgid "payload" -msgstr "ładunek" - -#: sql_help.c:3595 -msgid "old_role" -msgstr "stara_rola" - -#: sql_help.c:3596 -msgid "new_role" -msgstr "nowa_rola" - -#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3782 sql_help.c:3790 -msgid "savepoint_name" -msgstr "nazwa_punktu_zapisu" - -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 sql_help.c:4004 -#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 sql_help.c:4347 -#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4391 -msgid "from_item" -msgstr "element_z" - -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:3968 sql_help.c:4155 sql_help.c:4207 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4401 -msgid "grouping_element" -msgstr "element_grupowania" - -#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4008 sql_help.c:4157 sql_help.c:4351 -msgid "window_name" -msgstr "nazwa_okna" - -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4009 sql_help.c:4158 sql_help.c:4352 -msgid "window_definition" -msgstr "definicja_okna" - -#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3934 sql_help.c:3972 sql_help.c:4010 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4173 sql_help.c:4211 sql_help.c:4353 -#: sql_help.c:4367 sql_help.c:4405 -msgid "select" -msgstr "wybierz" - -#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4166 sql_help.c:4360 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "gdzie element_z może być jednym z:" - -#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3936 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943 -#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4169 sql_help.c:4175 sql_help.c:4178 -#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4194 sql_help.c:4363 sql_help.c:4369 -#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4376 sql_help.c:4388 -msgid "column_alias" -msgstr "alias_kolumny" - -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4170 sql_help.c:4364 -msgid "sampling_method" -msgstr "metoda_próbkowania" - -#: sql_help.c:3932 sql_help.c:3941 sql_help.c:3945 sql_help.c:3949 -#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4171 sql_help.c:4180 sql_help.c:4184 -#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4191 sql_help.c:4365 sql_help.c:4374 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4382 sql_help.c:4385 -msgid "argument" -msgstr "argument" - -#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4172 sql_help.c:4366 -msgid "seed" -msgstr "ziarno" - -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3970 sql_help.c:4176 sql_help.c:4209 -#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4403 -msgid "with_query_name" -msgstr "nazwa_kwerendy_z" - -#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3950 sql_help.c:3953 sql_help.c:4186 -#: sql_help.c:4189 sql_help.c:4192 sql_help.c:4380 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4386 -msgid "column_definition" -msgstr "definicja_kolumny" - -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390 -msgid "join_type" -msgstr "typ_złączenia" - -#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4198 sql_help.c:4392 -msgid "join_condition" -msgstr "warunek_złączenia" - -#: sql_help.c:3960 sql_help.c:4199 sql_help.c:4393 -msgid "join_column" -msgstr "kolumna_złączana" - -#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4200 sql_help.c:4394 -msgid "and grouping_element can be one of:" -msgstr "gdzie element_grupowania może być jednym z:" - -#: sql_help.c:3969 sql_help.c:4208 sql_help.c:4402 -msgid "and with_query is:" -msgstr "a z_kwerendą to:" - -#: sql_help.c:3973 sql_help.c:4212 sql_help.c:4406 -msgid "values" -msgstr "wartości" - -#: sql_help.c:3974 sql_help.c:4213 sql_help.c:4407 -msgid "insert" -msgstr "wstaw" - -#: sql_help.c:3975 sql_help.c:4214 sql_help.c:4408 -msgid "update" -msgstr "modyfikuj" - -#: sql_help.c:3976 sql_help.c:4215 sql_help.c:4409 -msgid "delete" -msgstr "usuń" - -#: sql_help.c:4003 -msgid "new_table" -msgstr "nowa_tabela" - -#: sql_help.c:4028 -msgid "timezone" -msgstr "strefa_czasowa" - -#: sql_help.c:4073 -msgid "snapshot_id" -msgstr "id_migawki" - -#: sql_help.c:4258 -msgid "from_list" -msgstr "z_listy" - -#: sql_help.c:4289 -msgid "sort_expression" -msgstr "wyrażenie_sortowania" - -#: sql_help.c:4416 sql_help.c:5201 -msgid "abort the current transaction" -msgstr "przerywa bieżącą transakcję" - -#: sql_help.c:4421 -msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "zmienia definicję funkcji agregującej" - -#: sql_help.c:4426 -msgid "change the definition of a collation" -msgstr "zmienia definicję porównania" - -#: sql_help.c:4431 -msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "zmienia definicję konwersji" - -#: sql_help.c:4436 -msgid "change a database" -msgstr "zmienia bazę danych" - -#: sql_help.c:4441 -msgid "define default access privileges" -msgstr "definiuje domyślne uprawnienia dostępu" - -#: sql_help.c:4446 -msgid "change the definition of a domain" -msgstr "zmienia definicję domeny" - -#: sql_help.c:4451 -msgid "change the definition of an event trigger" -msgstr "zmienia definicję wyzwalacza zdarzenia" - -#: sql_help.c:4456 -msgid "change the definition of an extension" -msgstr "zmienia definicję rozszerzenia" - -#: sql_help.c:4461 -msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "zmienia definicję opakowania obcych danych" - -#: sql_help.c:4466 -msgid "change the definition of a foreign table" -msgstr "zmienia definicję tabeli obcej" - -#: sql_help.c:4471 -msgid "change the definition of a function" -msgstr "zmienia definicję funkcji" - -#: sql_help.c:4476 -msgid "change role name or membership" -msgstr "zmienia nazwę roli lub przynależność" - -#: sql_help.c:4481 -msgid "change the definition of an index" -msgstr "zmienia definicję indeksu" - -#: sql_help.c:4486 -msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "zmienia definicję języka proceduralnego`" - -#: sql_help.c:4491 -msgid "change the definition of a large object" -msgstr "zmienia definicję dużego obiektu" - -#: sql_help.c:4496 -msgid "change the definition of a materialized view" -msgstr "zmienia definicję widoku zmaterializowanego" - -#: sql_help.c:4501 -msgid "change the definition of an operator" -msgstr "zmienia definicję operatora" - -#: sql_help.c:4506 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "zmienia definicję klasy operatora" - -#: sql_help.c:4511 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "zmienia definicję rodziny operatora" - -#: sql_help.c:4516 -msgid "change the definition of a row level security policy" -msgstr "zmienia definicję polityki bezpieczeństwa na poziomie wierszy" - -#: sql_help.c:4521 -#| msgid "change the definition of a function" -msgid "change the definition of a publication" -msgstr "zmienia definicję publikacji" - -#: sql_help.c:4526 sql_help.c:4606 -msgid "change a database role" -msgstr "zmienia rolę bazy danych" - -#: sql_help.c:4531 -msgid "change the definition of a rule" -msgstr "zmienia definicję reguły" - -#: sql_help.c:4536 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "zmienia definicję schematu" - -#: sql_help.c:4541 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "zmienia definicję generatora sekwencji" - -#: sql_help.c:4546 -msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "zmienia definicję serwera obcego" - -#: sql_help.c:4551 -#| msgid "change the definition of an extension" -msgid "change the definition of a extended statistics" -msgstr "zmienia definicję rozszerzonych statystyk" - -#: sql_help.c:4556 -#| msgid "change the definition of a function" -msgid "change the definition of a subscription" -msgstr "zmienia definicję subskrypcji" - -#: sql_help.c:4561 -msgid "change a server configuration parameter" -msgstr "zmienia parametr konfiguracji serwera" - -#: sql_help.c:4566 -msgid "change the definition of a table" -msgstr "zmienia definicję tabeli" - -#: sql_help.c:4571 -msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "zmienia definicję przestrzeni tabel" - -#: sql_help.c:4576 -msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "zmienia definicję konfiguracji wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:4581 -msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "zmienia definicję słownika wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:4586 -msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "zmienia definicję analizatora wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:4591 -msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "zmienia definicję szablonu wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:4596 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "zmienia definicję wyzwalacza" - -#: sql_help.c:4601 -msgid "change the definition of a type" -msgstr "zmienia definicję typu" - -#: sql_help.c:4611 -msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "zmienia definicję mapowania użytkownika" - -#: sql_help.c:4616 -msgid "change the definition of a view" -msgstr "zmienia definicję widoku" - -#: sql_help.c:4621 -msgid "collect statistics about a database" -msgstr "zbiera statystyki na temat bazy danych" - -#: sql_help.c:4626 sql_help.c:5266 -msgid "start a transaction block" -msgstr "początek bloku transakcji" - -#: sql_help.c:4631 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "wymuszenie punkty kontrolne logów transakcji" - -#: sql_help.c:4636 -msgid "close a cursor" -msgstr "zamyka kursor" - -#: sql_help.c:4641 -msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "klaster lub tabela zgodna z indeksem" - -#: sql_help.c:4646 -msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "definiuje lub zmienia komentarz obiektu" - -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:5101 -msgid "commit the current transaction" -msgstr "zatwierdzenie bieżącej transakcji" - -#: sql_help.c:4656 -msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "zatwierdzenie transakcji uprzednio przygotowanej do zatwierdzenia dwufazowego" - -#: sql_help.c:4661 -msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "kopiuje dane między plikiem i tabelą" - -#: sql_help.c:4666 -msgid "define a new access method" -msgstr "definiuje nową metodę dostępu" - -#: sql_help.c:4671 -msgid "define a new aggregate function" -msgstr "definiuje nową funkcję agregującą" - -#: sql_help.c:4676 -msgid "define a new cast" -msgstr "definiuje nowe rzutowanie" - -#: sql_help.c:4681 -msgid "define a new collation" -msgstr "definiuje nowe porównanie" - -#: sql_help.c:4686 -msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "definiuje nowe przekształcenie kodowania" - -#: sql_help.c:4691 -msgid "create a new database" -msgstr "tworzy nową bazę danych" - -#: sql_help.c:4696 -msgid "define a new domain" -msgstr "definiuje nową domenę" - -#: sql_help.c:4701 -msgid "define a new event trigger" -msgstr "definiuje nowy wyzwalacz zdarzenia" - -#: sql_help.c:4706 -msgid "install an extension" -msgstr "instaluje nowe rozszerzenie" - -#: sql_help.c:4711 -msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "definiuje nowe opakowania obcych danych" - -#: sql_help.c:4716 -msgid "define a new foreign table" -msgstr "definiuje nową tabelę obcą" - -#: sql_help.c:4721 -msgid "define a new function" -msgstr "definiuje nową funkcję" - -#: sql_help.c:4726 sql_help.c:4771 sql_help.c:4856 -msgid "define a new database role" -msgstr "definiuje nową rolę bazy danych" - -#: sql_help.c:4731 -msgid "define a new index" -msgstr "definiuje nowy indeks" - -#: sql_help.c:4736 -msgid "define a new procedural language" -msgstr "definiuje nowy język proceduralny" - -#: sql_help.c:4741 -msgid "define a new materialized view" -msgstr "definiuje nowy widok zmaterializowany" - -#: sql_help.c:4746 -msgid "define a new operator" -msgstr "definiuje nowy operator" - -#: sql_help.c:4751 -msgid "define a new operator class" -msgstr "definiuje nową klasę operatora" - -#: sql_help.c:4756 -msgid "define a new operator family" -msgstr "definiuje nową rodzinę operatora" - -#: sql_help.c:4761 -msgid "define a new row level security policy for a table" -msgstr "definiuje nową politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy dla tabeli" - -#: sql_help.c:4766 -#| msgid "define a new function" -msgid "define a new publication" -msgstr "definiuje nową publikację" - -#: sql_help.c:4776 -msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "definiuje nową regułę przepisania" - -#: sql_help.c:4781 -msgid "define a new schema" -msgstr "definiuje nowy schemat" - -#: sql_help.c:4786 -msgid "define a new sequence generator" -msgstr "definiuje nowy generator sekwencji" - -#: sql_help.c:4791 -msgid "define a new foreign server" -msgstr "definiuje nowy serwer obcy" - -#: sql_help.c:4796 -#| msgid "define a new cast" -msgid "define extended statistics" -msgstr "definiuje rozszerzone statystyki" - -#: sql_help.c:4801 -#| msgid "define a new function" -msgid "define a new subscription" -msgstr "definiuje nową subskrypcję" - -#: sql_help.c:4806 -msgid "define a new table" -msgstr "definiuje nową tabelę" - -#: sql_help.c:4811 sql_help.c:5231 -msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "definiuje nową tabelę z wyników zapytania" - -#: sql_help.c:4816 -msgid "define a new tablespace" -msgstr "definiuje nową przestrzeń tabel" - -#: sql_help.c:4821 -msgid "define a new text search configuration" -msgstr "definiuje nową konfigurację wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:4826 -msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "definiuje nowy słownik wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:4831 -msgid "define a new text search parser" -msgstr "definiuje nowy analizator wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:4836 -msgid "define a new text search template" -msgstr "definiuje nowy szablon wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:4841 -msgid "define a new transform" -msgstr "definiuje nową transformację" - -#: sql_help.c:4846 -msgid "define a new trigger" -msgstr "definiuje nowy wyzwalacz" - -#: sql_help.c:4851 -msgid "define a new data type" -msgstr "definiuje nowy typ danych" - -#: sql_help.c:4861 -msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "definiuje nowe mapowanie użytkownika do serwera obcego" - -#: sql_help.c:4866 -msgid "define a new view" -msgstr "definiuje nowy widok" - -#: sql_help.c:4871 -msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "zwalnia przygotowane wyrażenie" - -#: sql_help.c:4876 -msgid "define a cursor" -msgstr "definiuje kursor" - -#: sql_help.c:4881 -msgid "delete rows of a table" -msgstr "usuwa wiersze z tabeli" - -#: sql_help.c:4886 -msgid "discard session state" -msgstr "odrzuca stan sesji" - -#: sql_help.c:4891 -msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "wykonuje anonimowy blok kodu" - -#: sql_help.c:4896 -msgid "remove an access method" -msgstr "usuwa metodę dostępu" - -#: sql_help.c:4901 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr "definiuje funkcję agregującą" - -#: sql_help.c:4906 -msgid "remove a cast" -msgstr "usuwa rzutowanie" - -#: sql_help.c:4911 -msgid "remove a collation" -msgstr "usuwa porównanie" - -#: sql_help.c:4916 -msgid "remove a conversion" -msgstr "usuwa konwersję" - -#: sql_help.c:4921 -msgid "remove a database" -msgstr "usuwa bazę danych" - -#: sql_help.c:4926 -msgid "remove a domain" -msgstr "usuwa domenę" - -#: sql_help.c:4931 -msgid "remove an event trigger" -msgstr "usuwa wyzwalacz zdarzenia" - -#: sql_help.c:4936 -msgid "remove an extension" -msgstr "usuwa rozszerzenie" - -#: sql_help.c:4941 -msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "usuwa opakowanie obcych danych" - -#: sql_help.c:4946 -msgid "remove a foreign table" -msgstr "usuwa tabelę obcą" - -#: sql_help.c:4951 -msgid "remove a function" -msgstr "usuwa funkcję" - -#: sql_help.c:4956 sql_help.c:5006 sql_help.c:5086 -msgid "remove a database role" -msgstr "usuwa rolę bazy danych" - -#: sql_help.c:4961 -msgid "remove an index" -msgstr "usuwa indeks" - -#: sql_help.c:4966 -msgid "remove a procedural language" -msgstr "usuwa język proceduralny" - -#: sql_help.c:4971 -msgid "remove a materialized view" -msgstr "usuwa widok zmaterializowany" - -#: sql_help.c:4976 -msgid "remove an operator" -msgstr "usuwa operator" - -#: sql_help.c:4981 -msgid "remove an operator class" -msgstr "usuwa klasę operatora" - -#: sql_help.c:4986 -msgid "remove an operator family" -msgstr "usuwa rodzinę operatora" - -#: sql_help.c:4991 -msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych" - -#: sql_help.c:4996 -msgid "remove a row level security policy from a table" -msgstr "usuwa politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy z tabeli" - -#: sql_help.c:5001 -#| msgid "remove a function" -msgid "remove a publication" -msgstr "usuwa publikację" - -#: sql_help.c:5011 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "usuwa regułę przepisania" - -#: sql_help.c:5016 -msgid "remove a schema" -msgstr "usuwa schemat" - -#: sql_help.c:5021 -msgid "remove a sequence" -msgstr "usuwa sekwencję" - -#: sql_help.c:5026 -msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "usuwa deskryptor serwera obcego" - -#: sql_help.c:5031 -#| msgid "remove an extension" -msgid "remove extended statistics" -msgstr "usuwa rozszerzoną statystykę" - -#: sql_help.c:5036 -#| msgid "remove a function" -msgid "remove a subscription" -msgstr "usuwa subskrypcję" - -#: sql_help.c:5041 -msgid "remove a table" -msgstr "usuwa tabelę" - -#: sql_help.c:5046 -msgid "remove a tablespace" -msgstr "usuwa przestrzeń tabel" - -#: sql_help.c:5051 -msgid "remove a text search configuration" -msgstr "usuwa konfigurację wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:5056 -msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "usuwa słownik wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:5061 -msgid "remove a text search parser" -msgstr "usuwa analizator wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:5066 -msgid "remove a text search template" -msgstr "usuwa szablon wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:5071 -msgid "remove a transform" -msgstr "usuwa transformację" - -#: sql_help.c:5076 -msgid "remove a trigger" -msgstr "usuwa wyzwalacz" - -#: sql_help.c:5081 -msgid "remove a data type" -msgstr "usuwa typ danych" - -#: sql_help.c:5091 -msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "usuwa mapowanie użytkownika dla serwera obcego" - -#: sql_help.c:5096 -msgid "remove a view" -msgstr "usuwa widok" - -#: sql_help.c:5106 -msgid "execute a prepared statement" -msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie" - -#: sql_help.c:5111 -msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "pokazuje plan wykonania wyrażenia" - -#: sql_help.c:5116 -msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "pobiera wiersze z zapytania przy użyciu kursora" - -#: sql_help.c:5121 -msgid "define access privileges" -msgstr "definiuje uprawnienia dostępu" - -#: sql_help.c:5126 -msgid "import table definitions from a foreign server" -msgstr "importuje definicje tabel z obcego serwera" - -#: sql_help.c:5131 -msgid "create new rows in a table" -msgstr "tworzy nowe wiersze w tabeli" - -#: sql_help.c:5136 -msgid "listen for a notification" -msgstr "nasłuchuje powiadomień" - -#: sql_help.c:5141 -msgid "load a shared library file" -msgstr "wczytuje współdzieloną bibliotekę plików" - -#: sql_help.c:5146 -msgid "lock a table" -msgstr "blokuje tabelę" - -#: sql_help.c:5151 -msgid "position a cursor" -msgstr "pozycjonuje kursor" - -#: sql_help.c:5156 -msgid "generate a notification" -msgstr "generuje powiadomienie" - -#: sql_help.c:5161 -msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "przygotowuje wyrażenie do wykonania" - -#: sql_help.c:5166 -msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "przygotowane bieżącej transakcji do zatwierdzenia dwufazowego" - -#: sql_help.c:5171 -msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "zmienia posiadacza obiektów bazy danych, których właścicielem jest rola bazy danych" - -#: sql_help.c:5176 -msgid "replace the contents of a materialized view" -msgstr "zastępuje zawartość widoku materializowanego" - -#: sql_help.c:5181 -msgid "rebuild indexes" -msgstr "przebudowuje indeksy" - -#: sql_help.c:5186 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "usuwa zdefiniowany poprzednio punkt zapisu" - -#: sql_help.c:5191 -msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "przywraca wartość domyślną parametru czasu wykonania" - -#: sql_help.c:5196 -msgid "remove access privileges" -msgstr "usuwa uprawnienia dostępu" - -#: sql_help.c:5206 -msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "anuluje transakcję uprzednio przygotowaną do zatwierdzenia dwufazowego" - -#: sql_help.c:5211 -msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "wycofanie do punktu zapisu" - -#: sql_help.c:5216 -msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "definiuje punkt zapisu w bieżącej transakcji" - -#: sql_help.c:5221 -msgid "define or change a security label applied to an object" -msgstr "definiuje zmianę etykiety bezpieczeństwa zastosowanych do obiektu" - -#: sql_help.c:5226 sql_help.c:5271 sql_help.c:5301 -msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "odczytuje wiersza z tabeli lub widoku" - -#: sql_help.c:5236 -msgid "change a run-time parameter" -msgstr "zmienia parametr czasu wykonania" - -#: sql_help.c:5241 -msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "ustawia pomiar czasu ograniczeń sprawdzających dla bieżącej transakcji" - -#: sql_help.c:5246 -msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "ustawia identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji" - -#: sql_help.c:5251 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "ustawia identyfikator użytkownika sesji i identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji" - -#: sql_help.c:5256 -msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "ustawia charakterystyki bieżącej transakcji" - -#: sql_help.c:5261 -msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "pokazuje wartość parametru czasu wykonania" - -#: sql_help.c:5276 -msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "opróżnia tabelę lub grupę tabel" - -#: sql_help.c:5281 -msgid "stop listening for a notification" -msgstr "zatrzymuje nasłuchiwania powiadomień" - -#: sql_help.c:5286 -msgid "update rows of a table" -msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli" - -#: sql_help.c:5291 -msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "porządkuje śmieci i opcjonalnie analizuje bazy danych" - -#: sql_help.c:5296 -msgid "compute a set of rows" -msgstr "oblicza zbiór wierszy" - -#: startup.c:184 -#, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s: -1 może być użyty tylko trybie nieinteraktywnym\n" - -#: startup.c:287 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n" - -#: startup.c:394 -#, c-format -msgid "" -"Type \"help\" for help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Wpisz \"help\" by uzyskać pomoc.\n" -"\n" - -#: startup.c:543 -#, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można ustawić parametru wydruku \"%s\"\n" - -#: startup.c:645 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: startup.c:662 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: ostrzeżenie: nadmiarowy argument wiersza poleceń \"%s\" zignorowany\n" - -#: startup.c:711 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: nie można znaleźć programu wykonywalnego\n" - -#: tab-complete.c:4092 -#, c-format -msgid "" -"tab completion query failed: %s\n" -"Query was:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"nie udało się zakończyć zapytania tabulatorem: %s\n" -"Zapytanie to:\n" -"%s\n" - -#: variables.c:139 -#, c-format -#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n" -msgstr "nierozpoznana wartość \"%s\" dla \"%s\"; oczekiwano typu logicznego\n" - -#: variables.c:176 -#, c-format -#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" -msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla \"%s\": oczekiwano liczby całkowitej\n" - -#: variables.c:224 -#, c-format -#| msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" -msgstr "nieprawidłowa nazwa zmiennej: \"%s\"\n" - -#: variables.c:393 -#, c-format -#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgid "" -"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -"Available values are: %s.\n" -msgstr "" -"nierozpoznana wartość \"%s\" dla \"%s\"\n" -"Dostępne wartości to: %s.\n" - -#~ msgid "user name lookup failure: %s" -#~ msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s" - -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Brak wierszy)\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" - -#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "%s: pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] listuje wszystkie bazy danych\n" - -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "typ_danych_wejściowych" - -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "typ_agreg" - -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "nie udało się uzyskać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n" - -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Pokazywanie tylko krotek." - -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego." - -#~ msgid " unicode_column_linestyle\n" -#~ msgstr " unicode_column_linestyle\n" - -#~ msgid " unicode_border_linestyle\n" -#~ msgstr " unicode_border_linestyle\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Display influencing variables:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Wyświetl zmienne oddziałujące:\n" - -#~ msgid "Watch every %lds\t%s" -#~ msgstr "Oglądaj co %lds\t%s" - -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n" - -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Modyfikator" - -#~ msgid "default %s" -#~ msgstr "domyślnie %s" - -#~ msgid "not null" -#~ msgstr "niepusty" - -#~ msgid "collate %s" -#~ msgstr "porównanie %s" - -#~ msgid "Modifiers" -#~ msgstr "Modyfikatory" - -#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n" - -#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" - -#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" -#~ msgstr "\\%s: błąd podczas ustawiania zmiennej\n" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 3ebe5aa0e2..0000000000 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,5295 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for psql -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 16:32-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falhou: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:342 input.c:227 mainloop.c:80 -#: mainloop.c:261 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: ../../common/username.c:45 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" - -#: ../../common/username.c:47 command.c:299 -msgid "user does not exist" -msgstr "usuário não existe" - -#: ../../common/username.c:62 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu" - -#: ../../common/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando não é executável" - -#: ../../common/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando não foi encontrado" - -#: ../../common/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" - -#: ../../common/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" - -#: ../../common/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" - -#: ../../fe_utils/print.c:354 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu registro)" -msgstr[1] "(%lu registros)" - -#: ../../fe_utils/print.c:2906 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "Interrompido\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:2970 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d foi excedida.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3010 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células %d foi excedida.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3259 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" - -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 -#, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "ignorando expansão recursiva da variável \"%s\"\n" - -#: command.c:129 -#, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n" - -#: command.c:131 -#, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "comando inválido \\%s\n" - -#: command.c:142 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n" - -#: command.c:297 -#, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "não pôde obter diretório base para ID de usuário %ld: %s\n" - -#: command.c:315 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" - -#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1144 -#, c-format -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n" - -#: command.c:355 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n" - -#: command.c:358 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n" - -#: command.c:574 command.c:647 command.c:746 command.c:1584 -#, c-format -msgid "no query buffer\n" -msgstr "nenhum buffer de consulta\n" - -#: command.c:607 command.c:3547 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "número de linha inválido: %s\n" - -#: command.c:640 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta edição do código da função.\n" - -#: command.c:721 command.c:792 -msgid "No changes" -msgstr "Nenhuma alteração" - -#: command.c:739 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta edição do código da visão.\n" - -#: command.c:846 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi encontrado\n" - -#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200 -#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 -#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: command.c:875 -msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" - -#: command.c:878 -msgid "There is no previous error." -msgstr "Não há erro anterior." - -#: command.c:972 command.c:1022 command.c:1036 command.c:1053 command.c:1160 -#: command.c:1324 command.c:1564 command.c:1595 -#, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" - -#: command.c:1085 -msgid "Query buffer is empty." -msgstr "Buffer de consulta está vazio." - -#: command.c:1095 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Digite nova senha: " - -#: command.c:1096 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Digite-a novamente: " - -#: command.c:1100 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Senhas não correspondem.\n" - -#: command.c:1118 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" - -#: command.c:1189 command.c:1305 command.c:1569 -#, c-format -msgid "\\%s: error while setting variable\n" -msgstr "\\%s: erro ao definir variável\n" - -#: command.c:1252 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." - -#: command.c:1264 -#, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n" - -#: command.c:1329 -#, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s: nome de variável de ambiente não deve conter \"=\"\n" - -#: command.c:1373 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta exibição do código da função.\n" - -#: command.c:1380 -#, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "nome de função é requerido\n" - -#: command.c:1455 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta exibição do código da visão.\n" - -#: command.c:1462 -#, c-format -msgid "view name is required\n" -msgstr "nome de visão é requerido\n" - -#: command.c:1549 -msgid "Timing is on." -msgstr "Tempo de execução está habilitado." - -#: command.c:1551 -msgid "Timing is off." -msgstr "Tempo de execução está desabilitado." - -#: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2311 command.c:2314 command.c:2317 -#: command.c:2323 command.c:2325 command.c:2333 command.c:2343 command.c:2352 -#: command.c:2366 command.c:2383 command.c:2441 common.c:68 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:711 psqlscanslash.l:722 -#: psqlscanslash.l:732 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: command.c:1727 -#, c-format -msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" - -#: command.c:1753 startup.c:207 -msgid "Password: " -msgstr "Senha: " - -#: command.c:1758 startup.c:209 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "Senha para usuário %s: " - -#: command.c:1809 -#, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" -msgstr "Todos os parâmetros de conexão devem ser fornecidos porque nenhuma conexão de banco de dados existe\n" - -#: command.c:1966 -#, c-format -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Conexão anterior mantida\n" - -#: command.c:1970 -#, c-format -msgid "\\connect: %s" -msgstr "\\connect: %s" - -#: command.c:2006 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n" - -#: command.c:2009 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n" - -#: command.c:2013 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\".\n" - -#: command.c:2046 -#, c-format -msgid "%s (%s, server %s)\n" -msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" - -#: command.c:2054 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" -" Some psql features might not work.\n" -msgstr "" -"AVISO: %s versão %s, servidor versão %s.\n" -" Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n" - -#: command.c:2091 -#, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "conexão SSL (protocolo: %s, cifra: %s, bits: %s, compressão: %s)\n" - -#: command.c:2092 command.c:2093 command.c:2094 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: command.c:2095 help.c:46 -msgid "off" -msgstr "desabilitado" - -#: command.c:2095 help.c:46 -msgid "on" -msgstr "habilitado" - -#: command.c:2115 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" -" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -msgstr "" -"AVISO: página de código do Console (%u) difere da página de código do Windows (%u)\n" -" caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página de\n" -" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter detalhes.\n" - -#: command.c:2200 -#, c-format -msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" -msgstr "variável de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve ser definida para especificar um número de linha\n" - -#: command.c:2229 -#, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" - -#: command.c:2231 -#, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" - -#: command.c:2269 -#, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n" - -#: command.c:2296 -#, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" - -#: command.c:2570 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" - -#: command.c:2589 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n" - -#: command.c:2605 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: estilos de linha de borda Unicode permitidos são single, double\n" - -#: command.c:2620 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: estilos de linha de coluna Unicode permitidos são single, double\n" - -#: command.c:2635 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: estilos de linha de cabeçalho Unicode permitidos são single, double\n" - -#: command.c:2787 command.c:2966 -#, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" - -#: command.c:2805 -#, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Estilo de borda é %d.\n" - -#: command.c:2811 -#, c-format -msgid "Target width is unset.\n" -msgstr "Largura não está definida.\n" - -#: command.c:2813 -#, c-format -msgid "Target width is %d.\n" -msgstr "Largura é %d.\n" - -#: command.c:2820 -#, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n" - -#: command.c:2822 -#, c-format -msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "Exibição expandida é utilizada automaticamente.\n" - -#: command.c:2824 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n" - -#: command.c:2831 command.c:2839 -#, c-format -msgid "Field separator is zero byte.\n" -msgstr "Separador de campos é byte zero.\n" - -#: command.c:2833 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" - -#: command.c:2846 -#, c-format -msgid "Default footer is on.\n" -msgstr "Rodapé padrão está habilitado.\n" - -#: command.c:2848 -#, c-format -msgid "Default footer is off.\n" -msgstr "Rodapé padrão está desabilitado.\n" - -#: command.c:2854 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Formato de saída é %s.\n" - -#: command.c:2860 -#, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "Estilo de linha é %s.\n" - -#: command.c:2867 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" - -#: command.c:2875 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" -msgstr "Formato numérico baseado no idioma está habilitado.\n" - -#: command.c:2877 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" -msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado.\n" - -#: command.c:2884 -#, c-format -msgid "Pager is used for long output.\n" -msgstr "Paginação é usada para saída longa.\n" - -#: command.c:2886 -#, c-format -msgid "Pager is always used.\n" -msgstr "Paginação é sempre utilizada.\n" - -#: command.c:2888 -#, c-format -msgid "Pager usage is off.\n" -msgstr "Uso de paginação está desabilitado.\n" - -#: command.c:2894 -#, c-format -msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" -msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" -msgstr[0] "Paginação não será utilizada para menos do que %d linha.\n" -msgstr[1] "Paginação não será utilizada para menos do que %d linhas.\n" - -#: command.c:2904 command.c:2914 -#, c-format -msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "Separador de registros é byte zero.\n" - -#: command.c:2906 -#, c-format -msgid "Record separator is .\n" -msgstr "Separador de registros é .\n" - -#: command.c:2908 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" - -#: command.c:2921 -#, c-format -msgid "Table attributes are \"%s\".\n" -msgstr "Atributos de tabela são \"%s\".\n" - -#: command.c:2924 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" - -#: command.c:2931 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Título é \"%s\".\n" - -#: command.c:2933 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Título não está definido.\n" - -#: command.c:2940 -#, c-format -msgid "Tuples only is on.\n" -msgstr "Somente tuplas está habilitado.\n" - -#: command.c:2942 -#, c-format -msgid "Tuples only is off.\n" -msgstr "Somente tuplas está desabilitado.\n" - -#: command.c:2948 -#, c-format -msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" -msgstr "Estilo de linha de borda Unicode é \"%s\".\n" - -#: command.c:2954 -#, c-format -msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" -msgstr "Estilo de linha de coluna Unicode é \"%s\".\n" - -#: command.c:2960 -#, c-format -msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" -msgstr "Estilo de linha de cabeçalho Unicode é \"%s\".\n" - -#: command.c:3120 -#, c-format -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: falhou\n" - -#: command.c:3145 common.c:659 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "\\watch não pode ser utilizado com uma consulta vazia\n" - -#: command.c:3186 -#, c-format -msgid "%s\t%s (every %gs)\n" -msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n" - -#: command.c:3189 -#, c-format -msgid "%s (every %gs)\n" -msgstr "%s (cada %gs)\n" - -#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1173 -#, c-format -msgid "" -"********* QUERY **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" -msgstr "" -"******** CONSULTA ********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" - -#: command.c:3442 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -msgstr "\"%s.%s\" não é uma visão\n" - -#: command.c:3458 -#, c-format -msgid "could not parse reloptions array\n" -msgstr "não pôde validar matriz reloptions\n" - -#: common.c:138 -#, c-format -msgid "cannot escape without active connection\n" -msgstr "não pode fazer escape sem uma conexão ativa\n" - -#: common.c:371 -#, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "conexão com servidor foi perdida\n" - -#: common.c:375 -#, c-format -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "A conexão com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: " - -#: common.c:380 -#, c-format -msgid "Failed.\n" -msgstr "Falhou.\n" - -#: common.c:387 -#, c-format -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "Sucedido.\n" - -#: common.c:487 common.c:936 common.c:1108 -#, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "PQresultStatus inesperado: %d\n" - -#: common.c:666 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch não pode ser utilizado com COPY\n" - -#: common.c:671 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "status de resultado inesperado para \\watch\n" - -#: common.c:682 common.c:1335 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "Tempo: %.3f ms\n" - -#: common.c:700 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" com mensagem \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n" - -#: common.c:703 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n" - -#: common.c:761 -#, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "nenhum registro foi retornado para \\gset\n" - -#: common.c:766 -#, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "mais de um registro foi retornado para \\gset\n" - -#: common.c:792 -#, c-format -msgid "could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "não pôde definir variável \"%s\"\n" - -#: common.c:1153 -#, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" -msgstr "" -"***(Modo passo-a-passo: verifique o comando)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)********************\n" - -#: common.c:1208 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta pontos de salvamento para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" - -#: common.c:1264 -#, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" -msgstr "COMANDO: %s\n" - -#: common.c:1307 -#, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "status de transação inesperado (%d)\n" - -#: copy.c:99 -#, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n" - -#: copy.c:254 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n" - -#: copy.c:256 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n" - -#: copy.c:329 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde executar comando \"%s\": %s\n" - -#: copy.c:345 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: copy.c:349 -#, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n" - -#: copy.c:386 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "não pôde fechar pipe para comando externo: %s\n" - -#: copy.c:452 copy.c:463 -#, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "não pôde escrever dados utilizando COPY: %s\n" - -#: copy.c:470 -#, c-format -msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s" - -#: copy.c:531 -msgid "canceled by user" -msgstr "cancelado pelo usuário" - -#: copy.c:542 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." -msgstr "" -"Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n" -"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha." - -#: copy.c:671 -msgid "aborted because of read failure" -msgstr "interrompido devido a falha de leitura" - -#: copy.c:695 -msgid "trying to exit copy mode" -msgstr "tentando sair do modo copy" - -#: crosstabview.c:125 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -msgstr "\\crosstabview: comando não retornou um conjunto de resultados\n" - -#: crosstabview.c:131 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: consulta deve retornar pelo menos três colunas\n" - -#: crosstabview.c:158 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "\\crosstabview: cabeçalhos vertical e horizontal devem ser colunas diferentes\n" - -#: crosstabview.c:174 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: coluna de dados deve ser especificada quando consulta retornar mais de três colunas\n" - -#: crosstabview.c:230 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -msgstr "\\crosstabview: número máximo de colunas (%d) foi alcançado\n" - -#: crosstabview.c:398 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: resultado da consulta contém múltiplos valores de dados para registro \"%s\", coluna \"%s\"\n" - -#: crosstabview.c:646 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -msgstr "\\crosstabview: coluna número %d está fora do intervalo 1..%d\n" - -#: crosstabview.c:671 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: nome de coluna ambíguo: \"%s\"\n" - -#: crosstabview.c:679 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: nome de coluna não foi encontrado: \"%s\"\n" - -#: describe.c:71 describe.c:340 describe.c:597 describe.c:727 describe.c:870 -#: describe.c:990 describe.c:1060 describe.c:3035 describe.c:3240 -#: describe.c:3330 describe.c:3578 describe.c:3718 describe.c:3950 -#: describe.c:4025 describe.c:4036 describe.c:4098 describe.c:4518 -#: describe.c:4601 -msgid "Schema" -msgstr "Esquema" - -#: describe.c:72 describe.c:160 describe.c:226 describe.c:234 describe.c:341 -#: describe.c:598 describe.c:728 describe.c:789 describe.c:871 describe.c:1061 -#: describe.c:3036 describe.c:3162 describe.c:3241 describe.c:3331 -#: describe.c:3410 describe.c:3579 describe.c:3643 describe.c:3719 -#: describe.c:3951 describe.c:4026 describe.c:4037 describe.c:4099 -#: describe.c:4291 describe.c:4375 describe.c:4599 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: describe.c:73 describe.c:353 describe.c:399 describe.c:416 -msgid "Result data type" -msgstr "Tipo de dado do resultado" - -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:354 describe.c:400 -#: describe.c:417 -msgid "Argument data types" -msgstr "Tipos de dado do argumento" - -#: describe.c:105 describe.c:170 describe.c:257 describe.c:462 describe.c:646 -#: describe.c:743 describe.c:814 describe.c:1063 describe.c:1676 -#: describe.c:2836 describe.c:3069 describe.c:3193 describe.c:3267 -#: describe.c:3340 describe.c:3423 describe.c:3491 describe.c:3586 -#: describe.c:3652 describe.c:3720 describe.c:3856 describe.c:3896 -#: describe.c:3967 describe.c:4029 describe.c:4038 describe.c:4100 -#: describe.c:4317 describe.c:4397 describe.c:4532 describe.c:4602 -#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: describe.c:123 -msgid "List of aggregate functions" -msgstr "Lista das funções de agregação" - -#: describe.c:147 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta métodos de acesso.\n" - -#: describe.c:161 -msgid "Index" -msgstr "Índice" - -#: describe.c:162 describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:877 -#: describe.c:999 describe.c:1645 describe.c:3044 describe.c:3242 -#: describe.c:4394 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: describe.c:169 describe.c:4296 -msgid "Handler" -msgstr "Manipulador" - -#: describe.c:188 -msgid "List of access methods" -msgstr "Lista de métodos de acesso" - -#: describe.c:213 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta tablespaces.\n" - -#: describe.c:227 describe.c:235 describe.c:450 describe.c:636 describe.c:790 -#: describe.c:989 describe.c:3045 describe.c:3166 describe.c:3412 -#: describe.c:3644 describe.c:4292 describe.c:4376 large_obj.c:288 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: describe.c:228 describe.c:236 -msgid "Location" -msgstr "Local" - -#: describe.c:247 describe.c:2647 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061 -#: describe.c:3065 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: describe.c:274 -msgid "List of tablespaces" -msgstr "Lista das tablespaces" - -#: describe.c:314 -#, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df só possui as opções [antwS+]\n" - -#: describe.c:322 -#, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df não possui a opção \"w\" em um servidor na versão %s.\n" - -#. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:356 describe.c:402 describe.c:419 -msgid "agg" -msgstr "agr" - -#: describe.c:357 -msgid "window" -msgstr "deslizante" - -#: describe.c:358 describe.c:403 describe.c:420 describe.c:1197 -msgid "trigger" -msgstr "gatilho" - -#: describe.c:359 describe.c:404 describe.c:421 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: describe.c:432 -msgid "immutable" -msgstr "imutável" - -#: describe.c:433 -msgid "stable" -msgstr "estável" - -#: describe.c:434 -msgid "volatile" -msgstr "volátil" - -#: describe.c:435 -msgid "Volatility" -msgstr "Volatilidade" - -#: describe.c:443 -msgid "restricted" -msgstr "restrito" - -#: describe.c:444 -msgid "safe" -msgstr "seguro" - -#: describe.c:445 -msgid "unsafe" -msgstr "inseguro" - -#: describe.c:446 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralelismo" - -#: describe.c:451 -msgid "definer" -msgstr "definidor" - -#: describe.c:452 -msgid "invoker" -msgstr "invocador" - -#: describe.c:453 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: describe.c:460 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" - -#: describe.c:461 -msgid "Source code" -msgstr "Código fonte" - -#: describe.c:560 -msgid "List of functions" -msgstr "Lista de funções" - -#: describe.c:608 -msgid "Internal name" -msgstr "Nome interno" - -#: describe.c:630 -msgid "Elements" -msgstr "Elementos" - -#: describe.c:686 -msgid "List of data types" -msgstr "Lista de tipos de dado" - -#: describe.c:729 -msgid "Left arg type" -msgstr "Tipo de argumento à esquerda" - -#: describe.c:730 -msgid "Right arg type" -msgstr "Tipo de argumento à direita" - -#: describe.c:731 -msgid "Result type" -msgstr "Tipo resultante" - -#: describe.c:736 describe.c:3482 describe.c:3855 -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: describe.c:761 -msgid "List of operators" -msgstr "Lista de operadores" - -#: describe.c:791 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#: describe.c:796 describe.c:3580 -msgid "Collate" -msgstr "Collate" - -#: describe.c:797 describe.c:3581 -msgid "Ctype" -msgstr "Ctype" - -#: describe.c:810 -msgid "Tablespace" -msgstr "Tablespace" - -#: describe.c:832 -msgid "List of databases" -msgstr "Lista dos bancos de dados" - -#: describe.c:872 describe.c:992 describe.c:3037 -msgid "table" -msgstr "tabela" - -#: describe.c:873 describe.c:3038 -msgid "view" -msgstr "visão" - -#: describe.c:874 describe.c:3039 -msgid "materialized view" -msgstr "visão materializada" - -#: describe.c:875 describe.c:994 describe.c:3041 -msgid "sequence" -msgstr "sequência" - -#: describe.c:876 describe.c:3043 -msgid "foreign table" -msgstr "tabela externa" - -#: describe.c:888 -msgid "Column privileges" -msgstr "Privilégios de coluna" - -#: describe.c:919 -msgid "Policies" -msgstr "Políticas" - -#: describe.c:945 describe.c:4749 describe.c:4753 -msgid "Access privileges" -msgstr "Privilégios de acesso" - -#: describe.c:976 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta alteração de privilégios padrão.\n" - -#: describe.c:996 -msgid "function" -msgstr "função" - -#: describe.c:998 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: describe.c:1022 -msgid "Default access privileges" -msgstr "Privilégios de acesso padrão" - -#: describe.c:1062 -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -#: describe.c:1076 -msgid "table constraint" -msgstr "restrição de tabela" - -#: describe.c:1098 -msgid "domain constraint" -msgstr "restrição de domínio" - -#: describe.c:1126 -msgid "operator class" -msgstr "classe de operadores" - -#: describe.c:1155 -msgid "operator family" -msgstr "família de operadores" - -#: describe.c:1177 -msgid "rule" -msgstr "regra" - -#: describe.c:1219 -msgid "Object descriptions" -msgstr "Descrições dos Objetos" - -#: describe.c:1273 -#, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n" - -#: describe.c:1483 -#, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n" - -#: describe.c:1589 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabela unlogged \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1592 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabela \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1596 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Visão \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1601 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Visão materializada unlogged \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1604 -#, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Visão materializada \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1608 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Sequência \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1613 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "Índice unlogged \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1616 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Índice \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1621 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Relação especial \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1625 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1629 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Tipo composto \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1633 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabela externa \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1644 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" - -#: describe.c:1653 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modificadores" - -#: describe.c:1658 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: describe.c:1661 -msgid "Definition" -msgstr "Definição" - -#: describe.c:1664 describe.c:4312 describe.c:4396 describe.c:4467 -#: describe.c:4531 -msgid "FDW Options" -msgstr "Opções FDW" - -#: describe.c:1668 -msgid "Storage" -msgstr "Armazenamento" - -#: describe.c:1671 -msgid "Stats target" -msgstr "Estatísticas" - -#: describe.c:1721 -#, c-format -msgid "collate %s" -msgstr "collate %s" - -#: describe.c:1729 -msgid "not null" -msgstr "não nulo" - -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1739 -#, c-format -msgid "default %s" -msgstr "valor padrão de %s" - -#: describe.c:1854 -msgid "primary key, " -msgstr "chave primária, " - -#: describe.c:1856 -msgid "unique, " -msgstr "unicidade, " - -#: describe.c:1862 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "para tabela \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1866 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", predicado (%s)" - -#: describe.c:1869 -msgid ", clustered" -msgstr ", agrupada" - -#: describe.c:1872 -msgid ", invalid" -msgstr ", inválido" - -#: describe.c:1875 -msgid ", deferrable" -msgstr ", postergável" - -#: describe.c:1878 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", inicialmente postergada" - -#: describe.c:1881 -msgid ", replica identity" -msgstr ", identidade da réplica" - -#: describe.c:1916 -#, c-format -msgid "Owned by: %s" -msgstr "Dono: %s" - -#: describe.c:1976 -msgid "Indexes:" -msgstr "Índices:" - -#: describe.c:2060 -msgid "Check constraints:" -msgstr "Restrições de verificação:" - -#: describe.c:2091 -msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "Restrições de chave estrangeira:" - -#: describe.c:2122 -msgid "Referenced by:" -msgstr "Referenciada por:" - -#: describe.c:2167 -msgid "Policies:" -msgstr "Políticas:" - -#: describe.c:2170 -msgid "Policies (forced row security enabled):" -msgstr "Políticas (segurança de registros forçada está habilitada):" - -#: describe.c:2173 -msgid "Policies (row security enabled): (none)" -msgstr "Políticas (segurança de registros está habilitada): (nenhum)" - -#: describe.c:2176 -msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" -msgstr "Políticas (segurança de registros forçada está habilitada): (nenhum)" - -#: describe.c:2179 -msgid "Policies (row security disabled):" -msgstr "Políticas (segurança de registros está desabilitada):" - -#: describe.c:2279 describe.c:2329 -msgid "Rules:" -msgstr "Regras:" - -#: describe.c:2282 -msgid "Disabled rules:" -msgstr "Regras desabilitadas:" - -#: describe.c:2285 -msgid "Rules firing always:" -msgstr "Regras sempre disparadas:" - -#: describe.c:2288 -msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "Regras somente disparadas na réplica:" - -#: describe.c:2312 -msgid "View definition:" -msgstr "Definição da visão:" - -#: describe.c:2447 -msgid "Triggers:" -msgstr "Gatilhos:" - -#: describe.c:2451 -msgid "Disabled user triggers:" -msgstr "Gatilhos de usuário desabilitados:" - -#: describe.c:2453 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "Gatilhos desabilitados:" - -#: describe.c:2456 -msgid "Disabled internal triggers:" -msgstr "Gatilhos internos desabilitados:" - -#: describe.c:2459 -msgid "Triggers firing always:" -msgstr "Gatilhos sempre disparados:" - -#: describe.c:2462 -msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "Gatilhos disparados somente na réplica:" - -#: describe.c:2541 -msgid "Inherits" -msgstr "Heranças" - -#: describe.c:2580 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "Número de tabelas descendentes: %d (Utilize \\d+ para listá-las.)" - -#: describe.c:2587 -msgid "Child tables" -msgstr "Tabelas descendentes" - -#: describe.c:2609 -#, c-format -msgid "Typed table of type: %s" -msgstr "Tabela protótipo de tipo: %s" - -#: describe.c:2623 -msgid "Replica Identity" -msgstr "Identidade da Réplica" - -#: describe.c:2636 -msgid "Has OIDs: yes" -msgstr "Têm OIDs: sim" - -#: describe.c:2724 -#, c-format -msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "Tablespace: \"%s\"" - -#. translator: before this string there's an index description like -#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2736 -#, c-format -msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ", tablespace \"%s\"" - -#: describe.c:2829 -msgid "List of roles" -msgstr "Lista de roles" - -#: describe.c:2831 -msgid "Role name" -msgstr "Nome da role" - -#: describe.c:2832 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: describe.c:2833 -msgid "Member of" -msgstr "Membro de" - -#: describe.c:2844 -msgid "Superuser" -msgstr "Super-usuário" - -#: describe.c:2847 -msgid "No inheritance" -msgstr "Nenhuma herança" - -#: describe.c:2850 -msgid "Create role" -msgstr "Cria role" - -#: describe.c:2853 -msgid "Create DB" -msgstr "Cria BD" - -#: describe.c:2856 -msgid "Cannot login" -msgstr "Não pode efetuar login" - -#: describe.c:2860 -msgid "Replication" -msgstr "Replicação" - -#: describe.c:2864 -msgid "Bypass RLS" -msgstr "Ignora RLS" - -#: describe.c:2873 -msgid "No connections" -msgstr "Nenhuma conexão" - -#: describe.c:2875 -#, c-format -msgid "%d connection" -msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "%d conexão" -msgstr[1] "%d conexões" - -#: describe.c:2885 -msgid "Password valid until " -msgstr "Senha valida até " - -#: describe.c:2941 -msgid "Role" -msgstr "Role" - -#: describe.c:2942 -msgid "Database" -msgstr "Banco de Dados" - -#: describe.c:2943 -msgid "Settings" -msgstr "Definições" - -#: describe.c:2953 -#, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "Nenhum suporte a configurações de roles por banco de dados nesta versão do servidor.\n" - -#: describe.c:2964 -#, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "Nenhuma configuração correspondente foi encontrada.\n" - -#: describe.c:2966 -#, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada.\n" - -#: describe.c:2971 -msgid "List of settings" -msgstr "Lista de configurações" - -#: describe.c:3040 -msgid "index" -msgstr "índice" - -#: describe.c:3042 -msgid "special" -msgstr "especial" - -#: describe.c:3050 describe.c:4519 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: describe.c:3126 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n" - -#: describe.c:3128 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n" - -#: describe.c:3133 -msgid "List of relations" -msgstr "Lista de relações" - -#: describe.c:3170 -msgid "Trusted" -msgstr "Confiável" - -#: describe.c:3178 -msgid "Internal Language" -msgstr "Linguagem Interna" - -#: describe.c:3179 -msgid "Call Handler" -msgstr "Manipulador de Chamada" - -#: describe.c:3180 describe.c:4299 -msgid "Validator" -msgstr "Validador" - -#: describe.c:3183 -msgid "Inline Handler" -msgstr "Manipulador de Código Embutido" - -#: describe.c:3211 -msgid "List of languages" -msgstr "Lista de linguagens" - -#: describe.c:3255 -msgid "Modifier" -msgstr "Modificador" - -#: describe.c:3256 -msgid "Check" -msgstr "Verificação" - -#: describe.c:3298 -msgid "List of domains" -msgstr "Lista de domínios" - -#: describe.c:3332 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: describe.c:3333 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: describe.c:3334 describe.c:3483 -msgid "no" -msgstr "não" - -#: describe.c:3334 describe.c:3485 -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: describe.c:3335 -msgid "Default?" -msgstr "Padrão?" - -#: describe.c:3372 -msgid "List of conversions" -msgstr "Lista de conversões" - -#: describe.c:3411 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: describe.c:3413 -msgid "enabled" -msgstr "habilitado" - -#: describe.c:3414 -msgid "replica" -msgstr "réplica" - -#: describe.c:3415 -msgid "always" -msgstr "sempre" - -#: describe.c:3416 -msgid "disabled" -msgstr "desabilitado" - -#: describe.c:3417 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: describe.c:3418 -msgid "Procedure" -msgstr "Procedimento" - -#: describe.c:3419 -msgid "Tags" -msgstr "Marcadores" - -#: describe.c:3438 -msgid "List of event triggers" -msgstr "Lista de gatilhos de eventos" - -#: describe.c:3480 -msgid "Source type" -msgstr "Tipo fonte" - -#: describe.c:3481 -msgid "Target type" -msgstr "Tipo alvo" - -#: describe.c:3484 -msgid "in assignment" -msgstr "em atribuição" - -#: describe.c:3486 -msgid "Implicit?" -msgstr "Implícito?" - -#: describe.c:3537 -msgid "List of casts" -msgstr "Lista de conversões de tipos" - -#: describe.c:3565 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta ordenações (collations).\n" - -#: describe.c:3616 -msgid "List of collations" -msgstr "Lista de ordenações" - -#: describe.c:3675 -msgid "List of schemas" -msgstr "Lista de esquemas" - -#: describe.c:3700 describe.c:3938 describe.c:4009 describe.c:4080 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta busca textual.\n" - -#: describe.c:3735 -msgid "List of text search parsers" -msgstr "Lista de analisadores de busca textual" - -#: describe.c:3778 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n" - -#: describe.c:3853 -msgid "Start parse" -msgstr "Iniciar análise" - -#: describe.c:3854 -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#: describe.c:3858 -msgid "Get next token" -msgstr "Obter próximo elemento" - -#: describe.c:3860 -msgid "End parse" -msgstr "Terminar análise" - -#: describe.c:3862 -msgid "Get headline" -msgstr "Obter destaque" - -#: describe.c:3864 -msgid "Get token types" -msgstr "Obter tipos de elemento" - -#: describe.c:3874 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3876 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "Analisador de busca textual \"%s\"" - -#: describe.c:3895 -msgid "Token name" -msgstr "Nome do elemento" - -#: describe.c:3906 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3908 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\"" - -#: describe.c:3961 -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -#: describe.c:3962 -msgid "Init options" -msgstr "Opções de inicialização" - -#: describe.c:3984 -msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "Lista de dicionários de busca textual" - -#: describe.c:4027 -msgid "Init" -msgstr "Inicializador" - -#: describe.c:4028 -msgid "Lexize" -msgstr "Lexize" - -#: describe.c:4055 -msgid "List of text search templates" -msgstr "Lista de modelos de busca textual" - -#: describe.c:4115 -msgid "List of text search configurations" -msgstr "Lista de configurações de busca textual" - -#: describe.c:4159 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n" - -#: describe.c:4225 -msgid "Token" -msgstr "Elemento" - -#: describe.c:4226 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dicionários" - -#: describe.c:4237 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4240 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "Configuração de busca textual \"%s\"" - -#: describe.c:4244 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "" -"\n" -"Analisador: \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4247 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s\"" -msgstr "" -"\n" -"Analisador: \"%s\"" - -#: describe.c:4281 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta adaptadores de dados externos.\n" - -#: describe.c:4339 -msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "Lista de adaptadores de dados externos" - -#: describe.c:4364 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta servidores externos.\n" - -#: describe.c:4377 -msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "Adaptador de dados externos" - -#: describe.c:4395 describe.c:4600 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: describe.c:4421 -msgid "List of foreign servers" -msgstr "Lista de servidores externos" - -#: describe.c:4446 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta mapeamentos de usuários.\n" - -#: describe.c:4456 describe.c:4520 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: describe.c:4457 -msgid "User name" -msgstr "Nome de usuário" - -#: describe.c:4482 -msgid "List of user mappings" -msgstr "Lista de mapeamentos de usuários" - -#: describe.c:4507 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta tabelas externas.\n" - -#: describe.c:4560 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "Lista de tabelas externas" - -#: describe.c:4585 describe.c:4642 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta extensões.\n" - -#: describe.c:4617 -msgid "List of installed extensions" -msgstr "Lista de extensões instaladas" - -#: describe.c:4670 -#, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma extensão chamada \"%s\".\n" - -#: describe.c:4673 -#, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma extensão.\n" - -#: describe.c:4717 -msgid "Object Description" -msgstr "Descrição do Objeto" - -#: describe.c:4726 -#, c-format -msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "Objetos na extensão \"%s\"" - -#: help.c:63 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: help.c:74 -#, c-format -msgid "" -"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"psql é o terminal interativo do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: help.c:75 help.c:333 help.c:367 help.c:394 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: help.c:76 -#, c-format -msgid "" -" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" -msgstr "" -" psql [OPÇÃO]... [NOMEBD [USUÁRIO]]\n" -"\n" - -#: help.c:78 -#, c-format -msgid "General options:\n" -msgstr "Opções gerais:\n" - -#: help.c:83 -#, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" -msgstr " -c, --command=COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e termina\n" - -#: help.c:84 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD nome do banco de dados ao qual quer se conectar (padrão: \"%s\")\n" - -#: help.c:85 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=ARQUIVO executa comandos de um arquivo e termina\n" - -#: help.c:86 -#, c-format -msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list lista os bancos de dados disponíveis e termina\n" - -#: help.c:87 -#, c-format -msgid "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" set psql variable NAME to VALUE\n" -" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -msgstr "" -" -v, --set=, --variable=NOME=VALOR\n" -" define variável do psql NOME como VALOR\n" -" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" - -#: help.c:90 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: help.c:91 -#, c-format -msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n" - -#: help.c:92 -#, c-format -msgid "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" -msgstr "" -" -1 (\"um\"), --single-transaction\n" -" executa como uma transação única (se não interativo)\n" - -#: help.c:94 -#, c-format -msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help[=options] mostra essa ajuda e termina\n" - -#: help.c:95 -#, c-format -msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr " -?, --help=commands mostra comandos de barra invertida e termina\n" - -#: help.c:96 -#, c-format -msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" -msgstr " -?, --help=variables mostra variáveis especiais e termina\n" - -#: help.c:98 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Input and output options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções de entrada e saída:\n" - -#: help.c:99 -#, c-format -msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all mostra toda entrada do script\n" - -#: help.c:100 -#, c-format -msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" -msgstr " -b, --echo-errors mostra comandos que falharam\n" - -#: help.c:101 -#, c-format -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries mostra comandos enviados ao servidor\n" - -#: help.c:102 -#, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden mostra consultas que os comandos internos geram\n" - -#: help.c:103 -#, c-format -msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=ARQUIVO envia log da sessão para arquivo\n" - -#: help.c:104 -#, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, --no-readline desabilita edição de linha de comando melhorada (readline)\n" - -#: help.c:105 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)\n" - -#: help.c:106 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da consulta)\n" - -#: help.c:107 -#, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n" - -#: help.c:108 -#, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr " -S, --single-line modo linha única (fim da linha termina o comando SQL)\n" - -#: help.c:110 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output format options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para formato de saída:\n" - -#: help.c:111 -#, c-format -msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align modo de saída em tabela desalinhada\n" - -#: help.c:112 -#, c-format -msgid "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=SEPARADOR\n" -" define separador de campos para modo de saída desalinhado (padrão: \"%s\")\n" - -#: help.c:115 -#, c-format -msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html modo de saída em tabela HTML\n" - -#: help.c:116 -#, c-format -msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" -msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)\n" - -#: help.c:117 -#, c-format -msgid "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: newline)\n" -msgstr "" -" -R, --record-separator=SEPARADOR\n" -" define separador de registros para modo de saída desalinhado (padrão: nova linha)\n" - -#: help.c:119 -#, c-format -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only exibe somente registros\n" - -#: help.c:120 -#, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr " -T, --table-attr=TEXTO define atributos do marcador table do HTML (i.e. width, border)\n" - -#: help.c:121 -#, c-format -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded habilita saída em tabela expandida\n" - -#: help.c:122 -#, c-format -msgid "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" define separador de campos para modo de saída desalinhado como byte zero\n" - -#: help.c:124 -#, c-format -msgid "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" define separador de registros para modo de saída desalinhado como byte zero\n" - -#: help.c:127 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções de conexão:\n" - -#: help.c:130 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete (padrão: \"%s\")\n" - -#: help.c:131 -msgid "local socket" -msgstr "soquete local" - -#: help.c:134 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n" - -#: help.c:140 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n" - -#: help.c:141 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" - -#: help.c:142 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" - -#: help.c:144 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" -"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Para obter informações adicionais, digite \"\\?\" (para comandos internos) ou \"\\help\"\n" -"(para comandos SQL) no psql, ou consulte a seção do psql na\n" -"documentação do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: help.c:147 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Relate erros a .\n" - -#: help.c:173 -#, c-format -msgid "General\n" -msgstr "Geral\n" - -#: help.c:174 -#, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright mostra termos de uso e distribuição do PostgreSQL\n" - -#: help.c:175 -#, c-format -msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" -msgstr " \\errverbose mostra mensagem de erro mais recente com detalhamento máximo\n" - -#: help.c:176 -#, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [ARQUIVO] ou ; executa consulta (e envia os resultados para arquivo ou |pipe)\n" - -#: help.c:177 -#, c-format -msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" -msgstr " \\gexec executa consulta, em seguida, executa cada valor no seu resultado\n" - -#: help.c:178 -#, c-format -msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr " \\gset [PREFIXO] executa consulta e armazena os resultados em variáveis do psql\n" - -#: help.c:179 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q sair do psql\n" - -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr " \\crosstabview [COLUNAS] executa consulta e mostra resultados em tabela de referência cruzada\n" - -#: help.c:181 -#, c-format -msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [SEG] executa consulta a cada SEG segundos\n" - -#: help.c:184 -#, c-format -msgid "Help\n" -msgstr "Ajuda\n" - -#: help.c:186 -#, c-format -msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" -msgstr " \\? [commands] mostra ajuda sobre comandos de barra invertida\n" - -#: help.c:187 -#, c-format -msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" -msgstr " \\? options mostra ajuda sobre opções de linha de comando do psql\n" - -#: help.c:188 -#, c-format -msgid " \\? variables show help on special variables\n" -msgstr " \\? variables mostra ajuda sobre variáveis especiais\n" - -#: help.c:189 -#, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n" - -#: help.c:192 -#, c-format -msgid "Query Buffer\n" -msgstr "Buffer de consulta\n" - -#: help.c:193 -#, c-format -msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [ARQUIVO] [LINHA] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor externo\n" - -#: help.c:194 -#, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [NOMEFUNÇÃO [LINHA]] edita a definição de função com um editor externo\n" - -#: help.c:195 -#, c-format -msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" -msgstr " \\ev [NOMEVISÃO [LINHA]] edita a definição de visão com um editor externo\n" - -#: help.c:196 -#, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n" - -#: help.c:197 -#, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n" - -#: help.c:199 -#, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n" - -#: help.c:201 -#, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n" - -#: help.c:204 -#, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "Entrada/Saída\n" - -#: help.c:205 -#, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n" - -#: help.c:206 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXTO] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n" - -#: help.c:207 -#, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n" - -#: help.c:208 -#, c-format -msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" -msgstr " \\ir ARQUIVO como \\i, mas relativo ao local do script atual\n" - -#: help.c:209 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |pipe\n" - -#: help.c:210 -#, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [TEXTO] escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja \\o)\n" - -#: help.c:213 -#, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "Informativo\n" - -#: help.c:214 -#, c-format -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (opções: S = mostra objetos do sistema, + = detalhes)\n" - -#: help.c:215 -#, c-format -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] lista tabelas, visões e sequências\n" - -#: help.c:216 -#, c-format -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NOME descreve tabela, visão, sequência ou índice\n" - -#: help.c:217 -#, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [MODELO] lista funções de agregação\n" - -#: help.c:218 -#, c-format -msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [MODELO] lista métodos de acesso\n" - -#: help.c:219 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [MODELO] lista tablespaces\n" - -#: help.c:220 -#, c-format -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [MODELO] lista conversões\n" - -#: help.c:221 -#, c-format -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [MODELO] lista conversões de tipos\n" - -#: help.c:222 -#, c-format -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr " \\dd[S] [MODELO] mostra comentários de objetos que não aparecem em outro lugar\n" - -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [MODELO] lista privilégios padrão\n" - -#: help.c:224 -#, c-format -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [MODELO] lista domínios\n" - -#: help.c:225 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [MODELO] lista tabelas externas\n" - -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [MODELO] lista servidores externos\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [MODELO] lista mapeamento de usuários\n" - -#: help.c:228 -#, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [MODELO] lista adaptadores de dados externos\n" - -#: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agr/normal/gatilho/deslizante]\n" - -#: help.c:230 -#, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [MODELO] lista configurações de busca textual\n" - -#: help.c:231 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [MODELO] lista dicionários de busca textual\n" - -#: help.c:232 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [MODELO] lista analisadores de busca textual\n" - -#: help.c:233 -#, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [MODELO] lista modelos de busca textual\n" - -#: help.c:234 -#, c-format -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [MODELO] lista roles\n" - -#: help.c:235 -#, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [MODELO] lista índices\n" - -#: help.c:236 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" - -#: help.c:237 -#, c-format -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [MODELO] lista linguagens procedurais\n" - -#: help.c:238 -#, c-format -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [MODELO] lista visões materializadas\n" - -#: help.c:239 -#, c-format -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [MODELO] lista esquemas\n" - -#: help.c:240 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [MODELO] lista operadores\n" - -#: help.c:241 -#, c-format -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [MODELO] lista ordenações\n" - -#: help.c:242 -#, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e sequências\n" - -#: help.c:243 -#, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [MOD1 [MOD2]] lista configurações de roles por banco de dados\n" - -#: help.c:244 -#, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [MODELO] lista sequências\n" - -#: help.c:245 -#, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [MODELO] lista tabelas\n" - -#: help.c:246 -#, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [MODELO] lista tipos de dados\n" - -#: help.c:247 -#, c-format -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [MODELO] lista roles\n" - -#: help.c:248 -#, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [MODELO] lista visões\n" - -#: help.c:249 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [MODELO] lista tabelas externas\n" - -#: help.c:250 -#, c-format -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [MODELO] lista extensões\n" - -#: help.c:251 -#, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [MODELO] lista gatilhos de eventos\n" - -#: help.c:252 -#, c-format -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [MODELO] lista bancos de dados\n" - -#: help.c:253 -#, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] NOMEFUNÇÃO edita a definição da função\n" - -#: help.c:254 -#, c-format -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] NOMEVISÃO edita a definição da visão\n" - -#: help.c:255 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [MODELO] mesmo que \\dp\n" - -#: help.c:258 -#, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "Formatação\n" - -#: help.c:259 -#, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n" - -#: help.c:260 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [TEXTO] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja especificado\n" - -#: help.c:261 -#, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [TEXTO] mostra ou define separador de campos para saída de consulta desalinhada\n" - -#: help.c:262 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n" - -#: help.c:264 -#, c-format -msgid "" -" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -msgstr "" -" \\pset [NOME [VALOR]] define opção de saída da tabela\n" -" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" - -#: help.c:268 -#, c-format -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] mostra somente registros (atual %s)\n" - -#: help.c:270 -#, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [TEXTO] define atributos do marcador HTML
ou apaga caso nada seja especificado\n" - -#: help.c:271 -#, c-format -msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off|auto] alterna para saída expandida (atual %s)\n" - -#: help.c:275 -#, c-format -msgid "Connection\n" -msgstr "Conexão\n" - -#: help.c:277 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] {[NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-] | conninfo}\n" -" conecta a um novo banco de dados (atualmente \"%s\")\n" - -#: help.c:281 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connect to new database (currently no connection)\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] {[NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-] | conninfo}\n" -" conecta a um novo banco de dados (atualmente nenhuma conexão)\n" - -#: help.c:283 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [CODIFICAÇÃO] mostra ou define codificação do cliente\n" - -#: help.c:284 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [USUÁRIO] altera a senha de um usuário com segurança\n" - -#: help.c:285 -#, c-format -msgid " \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo mostra informação sobre conexão atual\n" - -#: help.c:288 -#, c-format -msgid "Operating System\n" -msgstr "Sistema Operacional\n" - -#: help.c:289 -#, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho atual\n" - -#: help.c:290 -#, c-format -msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" -msgstr " \\setenv NOME [VALOR] define ou apaga variável de ambiente\n" - -#: help.c:291 -#, c-format -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] alterna para duração da execução de comandos (atualmente %s)\n" - -#: help.c:293 -#, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell interativa\n" - -#: help.c:296 -#, c-format -msgid "Variables\n" -msgstr "Variáveis\n" - -#: help.c:297 -#, c-format -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [TEXTO] NOME pergunta o usuário ao definir uma variável interna\n" - -#: help.c:298 -#, c-format -msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr " \\set [NOME [VALOR]] define variável interna ou lista todos caso não tenha parâmetros\n" - -#: help.c:299 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n" - -#: help.c:302 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "Objetos Grandes\n" - -#: help.c:303 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export OIDLOB ARQUIVO\n" -" \\lo_import ARQUIVO [COMENTÁRIO]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink OIDLOB operações com objetos grandes\n" - -#: help.c:330 -#, c-format -msgid "" -"List of specially treated variables\n" -"\n" -msgstr "" -"Lista de variáveis com tratamento especial\n" -"\n" - -#: help.c:332 -#, c-format -msgid "psql variables:\n" -msgstr "variáveis do psql:\n" - -#: help.c:334 -#, c-format -msgid "" -" psql --set=NAME=VALUE\n" -" or \\set NAME VALUE inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --set=NOME=VALOR\n" -" ou \\set NOME VALOR no psql\n" -"\n" - -#: help.c:336 -#, c-format -msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" -msgstr " AUTOCOMMIT se definido, comandos SQL bem sucedidos são automaticamente efetivados\n" - -#: help.c:337 -#, c-format -msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE determina o uso de maiúsculas/minúsculas para completar palavras chave SQL\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" - -#: help.c:339 -#, c-format -msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " NOMEBD o nome do banco de dados atualmente conectado\n" - -#: help.c:340 -#, c-format -msgid "" -" ECHO controls what input is written to standard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" -msgstr "" -" ECHO controla que entrada é escrita na saída padrão\n" -" [all, errors, none, queries]\n" - -#: help.c:342 -#, c-format -msgid "" -" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" -" if set to \"noexec\", just show without execution\n" -msgstr "" -" ECHO_HIDDEN se definido, mostra consultas internas executadas por comandos de barra invertida;\n" -" se definido para \"noexec\", apenas mostre sem executar\n" - -#: help.c:344 -#, c-format -msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING codificação do conjunto de caracteres do cliente atual\n" - -#: help.c:345 -#, c-format -msgid "" -" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" -" (default: 0=unlimited)\n" -msgstr "" -" FETCH_COUNT o número de registros a serem buscados e mostrados por vez\n" -" (padrão: 0=ilimitado)\n" - -#: help.c:347 -#, c-format -msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -msgstr " HISTCONTROL controla histórico de comandos [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" - -#: help.c:348 -#, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" -msgstr " HISTFILE nome do arquivo utilizado para armazenar o histórico de comandos\n" - -#: help.c:349 -#, c-format -msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE o número de comandos para armazenar no histórico de comandos\n" - -#: help.c:350 -#, c-format -msgid " HOST the currently connected database server host\n" -msgstr " HOST a máquina do servidor de banco de dados atualmente conectado\n" - -#: help.c:351 -#, c-format -msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" -msgstr " IGNOREEOF se não for definido, enviar um EOF para sessão interativa termina a aplicação\n" - -#: help.c:352 -#, c-format -msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID valor do último OID afetado\n" - -#: help.c:353 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" -msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK se definido, um erro não termina a transação (usa pontos de salvamento implícitos)\n" - -#: help.c:354 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP termina a execução em lote após erro\n" - -#: help.c:355 -#, c-format -msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgstr " PORT porta do servidor da conexão atual\n" - -#: help.c:356 -#, c-format -msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 especifica o prompt padrão do psql\n" - -#: help.c:357 -#, c-format -msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" -msgstr " PROMPT2 especifica o prompt utilizado quando o comando continua a partir de uma linha anterior\n" - -#: help.c:358 -#, c-format -msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr " PROMPT3 especifica o prompt utilizado durante COPY ... FROM STDIN\n" - -#: help.c:359 -#, c-format -msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET executa silenciosamente (mesmo que a opção -q)\n" - -#: help.c:360 -#, c-format -msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" -msgstr " SHOW_CONTEXT controla exibição de campos de contexto da mensagem [never, errors, always]\n" - -#: help.c:361 -#, c-format -msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" -msgstr " SINGLELINE modo cujo fim da linha termina comando SQL (mesmo que a opção -S)\n" - -#: help.c:362 -#, c-format -msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP modo passo-a-passo (mesmo que a opção -s)\n" - -#: help.c:363 -#, c-format -msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " USER o usuário de banco de dados atualmente contectado\n" - -#: help.c:364 -#, c-format -msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" -msgstr " VERBOSITY controla detalhamento das mensagens de erro [default, verbose, terse]\n" - -#: help.c:366 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Display settings:\n" -msgstr "" -"\n" -"Exibe configurações:\n" - -#: help.c:368 -#, c-format -msgid "" -" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --pset=NOME[=VALOR]\n" -" ou \\pset NOME [VALOR] no psql\n" -"\n" - -#: help.c:370 -#, c-format -msgid " border border style (number)\n" -msgstr " border estilo de borda (número)\n" - -#: help.c:371 -#, c-format -msgid " columns target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns largura para o formato de quebra automática\n" - -#: help.c:372 -#, c-format -msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (ou x) saída em tabela expandida [on, off, auto]\n" - -#: help.c:373 -#, c-format -msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr " fieldsep separador de campos para modo de saída desalinhado (padrão \"%s\")\n" - -#: help.c:374 -#, c-format -msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " fieldsep_zero define separador de campos para modo de saída desalinhado como byte zero\n" - -#: help.c:375 -#, c-format -msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr " footer habilita ou desabilita a exibição do rodapé da tabela [on, off]\n" - -#: help.c:376 -#, c-format -msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr " format define formato de saída [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" - -#: help.c:377 -#, c-format -msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" -msgstr " linestyle define o estilo de linha da borda [ascii, old-ascii, unicode]\n" - -#: help.c:378 -#, c-format -msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr " null define a cadeia de caracteres a ser impressa no lugar do valor nulo\n" - -#: help.c:379 -#, c-format -msgid "" -" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" -" groups of digits [on, off]\n" -msgstr "" -" numericlocale habilita e desabilita a exibição de um caracter definido pela configuração regional\n" -" para separar grupos de dígitos [on, off]\n" - -#: help.c:381 -#, c-format -msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" -msgstr " pager controla quando um paginador externo é utilizado [yes, no, always]\n" - -#: help.c:382 -#, c-format -msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep separador de registros para modo de saída desalinhado\n" - -#: help.c:383 -#, c-format -msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " recordsep_zero define separador de registros para modo de saída desalinhado como byte zero\n" - -#: help.c:384 -#, c-format -msgid "" -" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" -msgstr "" -" tableattr (ou T) especifica atributos para marcador table no formato html ou larguras de\n" -" colunas proporcionais para tipos de dados alinhados à esquerda no formato latex-longtable\n" - -#: help.c:386 -#, c-format -msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" -msgstr " title define o título da tabela para as próximas tabelas a serem exibidas\n" - -#: help.c:387 -#, c-format -msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" -msgstr " tuples_only se definido, somente dados da tabela atual são mostrados\n" - -#: help.c:388 -#, c-format -msgid "" -" unicode_border_linestyle\n" -" unicode_column_linestyle\n" -" unicode_header_linestyle\n" -" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" -msgstr "" -" unicode_border_linestyle\n" -" unicode_column_linestyle\n" -" unicode_header_linestyle\n" -" define o estilo de linha Unicode [single, double]\n" - -#: help.c:393 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Environment variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"Variáveis de ambiente:\n" - -#: help.c:397 -#, c-format -msgid "" -" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" NOME=VALOR [NOME=VALOR] psql ...\n" -" ou \\setenv NOME [VALOR] no psql\n" -"\n" - -#: help.c:399 -#, c-format -msgid "" -" set NAME=VALUE\n" -" psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" set=NOME=VALOR\n" -" ou \\setenv NOME [VALOR] no psql\n" -"\n" - -#: help.c:402 -#, c-format -msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS número de colunas para formato de quebra automática\n" - -#: help.c:403 -#, c-format -msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " PAGER nome do programa de paginação externo\n" - -#: help.c:404 -#, c-format -msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME mesmo que o parâmetro de conexão application_name\n" - -#: help.c:405 -#, c-format -msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE mesmo que o parâmetro de conexão dbname\n" - -#: help.c:406 -#, c-format -msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST mesmo que o parâmetro de conexão host\n" - -#: help.c:407 -#, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT mesmo que o parâmetro de conexão port\n" - -#: help.c:408 -#, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER mesmo que o parâmetro de conexão user\n" - -#: help.c:409 -#, c-format -msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD senha da conexão (não é recomendado)\n" - -#: help.c:410 -#, c-format -msgid " PGPASSFILE password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE nome do arquivo de senhas\n" - -#: help.c:411 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor utilizado pelos comandos \\e, \\ef e \\ev\n" - -#: help.c:413 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" como especificar um número de linha ao invocar o editor\n" - -#: help.c:415 -#, c-format -msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr " PSQL_HISTORY local alternativo para arquivo de histórico de comandos\n" - -#: help.c:416 -#, c-format -msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr " PSQLRC local alternativo para arquivo .psqlrc do usuário\n" - -#: help.c:417 -#, c-format -msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr " SHELL shell utilizada pelo comando \\!\n" - -#: help.c:418 -#, c-format -msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR diretório para arquivos temporários\n" - -#: help.c:461 -msgid "Available help:\n" -msgstr "Ajuda disponível:\n" - -#: help.c:545 -#, c-format -msgid "" -"Command: %s\n" -"Description: %s\n" -"Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Comando: %s\n" -"Descrição: %s\n" -"Sintaxe:\n" -"%s\n" -"\n" - -#: help.c:561 -#, c-format -msgid "" -"No help available for \"%s\".\n" -"Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "" -"Nenhuma ajuda disponível para \"%s\".\n" -"Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n" - -#: input.c:216 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" - -#: input.c:471 input.c:510 -#, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: input.c:530 -#, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n" - -#: large_obj.c:64 -#, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: não está conectado ao banco de dados\n" - -#: large_obj.c:83 -#, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: transação atual foi interrompida\n" - -#: large_obj.c:86 -#, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n" - -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: large_obj.c:308 -msgid "Large objects" -msgstr "Objetos grandes" - -#: mainloop.c:168 -#, c-format -msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n" - -#: mainloop.c:190 -msgid "" -"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" -"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" -msgstr "" -"A entrada é uma cópia de segurança no formato personalizado do PostgreSQL.\n" -"Utilize o cliente de linha de comando pg_restore para restaurar essa cópia de segurança para um banco de dados.\n" - -#: mainloop.c:210 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "Você está utilizando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL." - -#: mainloop.c:211 -#, c-format -msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" -msgstr "" -"Digite: \\copyright para mostrar termos de distribuição\n" -" \\h para ajuda com comandos SQL\n" -" \\? para ajuda com comandos do psql\n" -" \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n" -" \\q para sair\n" - -#: psqlscanslash.l:584 -#, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada\n" - -#: psqlscanslash.l:738 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: sem memória\n" - -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66 -#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109 -#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224 -#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235 -#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:304 sql_help.c:306 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 -#: sql_help.c:424 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 sql_help.c:506 -#: sql_help.c:511 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 sql_help.c:566 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:582 sql_help.c:584 sql_help.c:626 -#: sql_help.c:628 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:635 sql_help.c:637 -#: sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:698 sql_help.c:701 -#: sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:753 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:759 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:821 sql_help.c:844 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:857 sql_help.c:874 sql_help.c:883 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:989 -#: sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1066 sql_help.c:1069 -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093 sql_help.c:1096 sql_help.c:1099 -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 sql_help.c:1109 -#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 -#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1142 sql_help.c:1152 sql_help.c:1154 -#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 sql_help.c:1188 sql_help.c:1190 -#: sql_help.c:1192 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197 sql_help.c:1199 -#: sql_help.c:1249 sql_help.c:1287 sql_help.c:1290 sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1301 -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1546 sql_help.c:1610 sql_help.c:1629 -#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1696 sql_help.c:1700 sql_help.c:1710 -#: sql_help.c:1730 sql_help.c:1755 sql_help.c:1773 sql_help.c:1802 -#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1919 sql_help.c:1941 sql_help.c:1961 -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:1997 sql_help.c:2017 sql_help.c:2039 -#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2083 sql_help.c:2108 sql_help.c:2152 -#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2351 sql_help.c:2368 sql_help.c:2384 -#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2478 sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2504 sql_help.c:2531 sql_help.c:2566 -#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2587 sql_help.c:2631 sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2681 sql_help.c:2689 sql_help.c:2697 -#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2713 sql_help.c:2721 sql_help.c:2729 -#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2749 sql_help.c:2757 sql_help.c:2765 -#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2781 sql_help.c:2791 sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2817 sql_help.c:2826 sql_help.c:2834 -#: sql_help.c:2843 sql_help.c:2851 sql_help.c:2859 sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:2875 sql_help.c:2883 sql_help.c:2891 sql_help.c:2899 -#: sql_help.c:2907 sql_help.c:2924 sql_help.c:2933 sql_help.c:2941 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2973 sql_help.c:3238 sql_help.c:3289 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3326 sql_help.c:3745 sql_help.c:3793 -#: sql_help.c:3934 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1407 -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3541 -msgid "aggregate_signature" -msgstr "assinatura_agregação" - -#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236 -#: sql_help.c:254 sql_help.c:375 sql_help.c:423 sql_help.c:500 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:561 sql_help.c:583 sql_help.c:634 sql_help.c:700 sql_help.c:755 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:822 sql_help.c:846 sql_help.c:856 sql_help.c:886 -#: sql_help.c:906 sql_help.c:998 sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 -#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1166 -#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1250 sql_help.c:1295 -msgid "new_name" -msgstr "novo_nome" - -#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234 -#: sql_help.c:252 sql_help.c:373 sql_help.c:459 sql_help.c:505 sql_help.c:585 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:653 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:758 -#: sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:904 sql_help.c:1047 -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1108 sql_help.c:1129 sql_help.c:1191 -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:2324 -msgid "new_owner" -msgstr "novo_dono" - -#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:303 -#: sql_help.c:425 sql_help.c:510 sql_help.c:636 sql_help.c:678 sql_help.c:706 -#: sql_help.c:761 sql_help.c:888 sql_help.c:1000 sql_help.c:1110 -#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1143 sql_help.c:1155 sql_help.c:1198 -#: sql_help.c:1297 -msgid "new_schema" -msgstr "novo_esquema" - -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1460 sql_help.c:2647 sql_help.c:3560 -msgid "where aggregate_signature is:" -msgstr "onde assinatura_agregação é:" - -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:321 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 -#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461 -#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1611 sql_help.c:1630 -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1878 sql_help.c:2648 sql_help.c:2651 -#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2739 sql_help.c:3124 sql_help.c:3456 -#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3561 sql_help.c:3564 sql_help.c:3567 -msgid "argmode" -msgstr "modo_argumento" - -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:322 sql_help.c:347 -#: sql_help.c:350 sql_help.c:353 sql_help.c:493 sql_help.c:498 sql_help.c:503 -#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1426 sql_help.c:1462 -#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1468 sql_help.c:1612 sql_help.c:1631 -#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1879 sql_help.c:2649 sql_help.c:2652 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2740 sql_help.c:3548 sql_help.c:3562 -#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3568 -msgid "argname" -msgstr "nome_argumento" - -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:323 sql_help.c:348 -#: sql_help.c:351 sql_help.c:354 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504 -#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1427 sql_help.c:1463 -#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1469 sql_help.c:1880 sql_help.c:2650 -#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2656 sql_help.c:2741 sql_help.c:3549 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 sql_help.c:3569 -msgid "argtype" -msgstr "tipo_argumento" - -#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:816 -#: sql_help.c:901 sql_help.c:1124 sql_help.c:1244 sql_help.c:1272 -#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1523 sql_help.c:1805 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1920 sql_help.c:2084 sql_help.c:2173 -#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2532 sql_help.c:2554 sql_help.c:2992 -#: sql_help.c:3158 -msgid "option" -msgstr "opção" - -#: sql_help.c:111 sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1921 -#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2533 -msgid "where option can be:" -msgstr "onde opção pode ser:" - -#: sql_help.c:112 sql_help.c:1737 -msgid "allowconn" -msgstr "permite_conexão" - -#: sql_help.c:113 sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1738 -#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2534 -msgid "connlimit" -msgstr "limite_conexão" - -#: sql_help.c:114 sql_help.c:1739 -msgid "istemplate" -msgstr "é_modelo" - -#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:639 sql_help.c:654 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1040 -msgid "new_tablespace" -msgstr "nova_tablespace" - -#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:519 sql_help.c:521 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:825 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:917 -#: sql_help.c:920 sql_help.c:1252 sql_help.c:1255 sql_help.c:1257 -#: sql_help.c:1889 sql_help.c:3343 sql_help.c:3734 -msgid "configuration_parameter" -msgstr "parâmetro_de_configuração" - -#: sql_help.c:123 sql_help.c:371 sql_help.c:443 sql_help.c:449 sql_help.c:461 -#: sql_help.c:520 sql_help.c:568 sql_help.c:645 sql_help.c:651 sql_help.c:826 -#: sql_help.c:902 sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:1022 -#: sql_help.c:1042 sql_help.c:1068 sql_help.c:1125 sql_help.c:1253 -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1806 sql_help.c:1838 sql_help.c:1845 -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1891 sql_help.c:1949 sql_help.c:1981 -#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2248 sql_help.c:2256 sql_help.c:2288 -#: sql_help.c:2310 sql_help.c:2327 sql_help.c:2354 sql_help.c:2555 -#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3735 sql_help.c:3736 -msgid "value" -msgstr "valor" - -#: sql_help.c:185 -msgid "target_role" -msgstr "role_alvo" - -#: sql_help.c:186 sql_help.c:1789 sql_help.c:2132 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3113 sql_help.c:3127 sql_help.c:3133 -#: sql_help.c:3438 sql_help.c:3445 sql_help.c:3459 sql_help.c:3465 -msgid "schema_name" -msgstr "nome_esquema" - -#: sql_help.c:187 -msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "comando_grant_ou_revoke" - -#: sql_help.c:188 -msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "onde comando_grant_ou_revoke é um dos:" - -#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 -#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572 -#: sql_help.c:638 sql_help.c:779 sql_help.c:836 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 -#: sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 sql_help.c:2054 sql_help.c:2089 -#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 sql_help.c:2092 sql_help.c:2093 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3140 sql_help.c:3141 sql_help.c:3142 -#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3443 sql_help.c:3446 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3454 sql_help.c:3460 -#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 sql_help.c:3468 -#: sql_help.c:3470 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472 sql_help.c:3755 -msgid "role_name" -msgstr "nome_role" - -#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1013 sql_help.c:1015 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1758 sql_help.c:1762 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:1852 sql_help.c:1945 sql_help.c:2260 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:3189 sql_help.c:3204 sql_help.c:3206 -#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3630 sql_help.c:3671 -#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 -#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3709 sql_help.c:3710 sql_help.c:3715 -#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3859 sql_help.c:3860 sql_help.c:3869 -#: sql_help.c:3910 sql_help.c:3911 sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:3962 sql_help.c:3964 -#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 sql_help.c:4063 -#: sql_help.c:4104 sql_help.c:4105 sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 -#: sql_help.c:4108 sql_help.c:4109 -msgid "expression" -msgstr "expressão" - -#: sql_help.c:225 -msgid "domain_constraint" -msgstr "restrição_domínio" - -#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:451 sql_help.c:452 -#: sql_help.c:995 sql_help.c:1028 sql_help.c:1029 sql_help.c:1030 -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1761 -#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1851 sql_help.c:2259 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:3201 -msgid "constraint_name" -msgstr "nome_restrição" - -#: sql_help.c:230 sql_help.c:996 -msgid "new_constraint_name" -msgstr "novo_nome_restrição" - -#: sql_help.c:301 sql_help.c:900 -msgid "new_version" -msgstr "nova_versão" - -#: sql_help.c:305 sql_help.c:307 -msgid "member_object" -msgstr "objeto_membro" - -#: sql_help.c:308 -msgid "where member_object is:" -msgstr "onde objeto_membro é:" - -#: sql_help.c:309 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 sql_help.c:317 -#: sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:324 sql_help.c:328 sql_help.c:330 -#: sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 -#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:343 -#: sql_help.c:344 sql_help.c:1405 sql_help.c:1410 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1423 sql_help.c:1428 sql_help.c:1430 -#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441 -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1449 sql_help.c:1450 sql_help.c:1451 -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1457 sql_help.c:1458 sql_help.c:3537 -#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3543 sql_help.c:3544 sql_help.c:3545 -#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 -#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 sql_help.c:3557 sql_help.c:3558 -msgid "object_name" -msgstr "nome_objeto" - -#: sql_help.c:310 sql_help.c:1406 sql_help.c:3540 -msgid "aggregate_name" -msgstr "nome_agregação" - -#: sql_help.c:312 sql_help.c:1408 sql_help.c:1676 sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2664 -msgid "source_type" -msgstr "tipo_origem" - -#: sql_help.c:313 sql_help.c:1409 sql_help.c:1677 sql_help.c:1681 -#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2665 -msgid "target_type" -msgstr "tipo_destino" - -#: sql_help.c:320 sql_help.c:743 sql_help.c:1424 sql_help.c:1678 -#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1776 sql_help.c:1998 sql_help.c:2029 -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3123 sql_help.c:3455 sql_help.c:3546 -#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3657 sql_help.c:3660 -#: sql_help.c:3888 sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3899 -#: sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 sql_help.c:4090 sql_help.c:4093 -msgid "function_name" -msgstr "nome_função" - -#: sql_help.c:325 sql_help.c:736 sql_help.c:1431 sql_help.c:2022 -msgid "operator_name" -msgstr "nome_operador" - -#: sql_help.c:326 sql_help.c:672 sql_help.c:676 sql_help.c:680 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2782 -msgid "left_type" -msgstr "tipo_esquerda" - -#: sql_help.c:327 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:681 sql_help.c:1433 -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2783 -msgid "right_type" -msgstr "tipo_direita" - -#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:699 sql_help.c:702 sql_help.c:705 -#: sql_help.c:734 sql_help.c:746 sql_help.c:754 sql_help.c:757 sql_help.c:760 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1437 sql_help.c:2019 sql_help.c:2040 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2792 sql_help.c:2801 -msgid "index_method" -msgstr "método_índice" - -#: sql_help.c:341 sql_help.c:1046 sql_help.c:1453 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2397 sql_help.c:2915 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3469 -msgid "type_name" -msgstr "nome_tipo" - -#: sql_help.c:342 sql_help.c:1454 sql_help.c:1885 sql_help.c:2398 -#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2916 sql_help.c:3129 sql_help.c:3461 -msgid "lang_name" -msgstr "nome_linguagem" - -#: sql_help.c:345 -msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "e assinatura_agregação é:" - -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1548 sql_help.c:1803 -msgid "handler_function" -msgstr "função_manipulação" - -#: sql_help.c:369 sql_help.c:1804 -msgid "validator_function" -msgstr "função_validação" - -#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:627 sql_help.c:990 sql_help.c:1189 -#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2267 sql_help.c:2283 sql_help.c:2284 -msgid "action" -msgstr "ação" - -#: sql_help.c:420 sql_help.c:427 sql_help.c:431 sql_help.c:432 sql_help.c:435 -#: sql_help.c:437 sql_help.c:438 sql_help.c:439 sql_help.c:441 sql_help.c:444 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:631 sql_help.c:641 sql_help.c:643 -#: sql_help.c:646 sql_help.c:648 sql_help.c:882 sql_help.c:992 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1010 sql_help.c:1014 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1018 sql_help.c:1020 sql_help.c:1023 -#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1288 sql_help.c:1291 sql_help.c:1311 -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1514 sql_help.c:1519 sql_help.c:1533 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 sql_help.c:1835 sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:1944 sql_help.c:1979 sql_help.c:2159 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2271 sql_help.c:2273 sql_help.c:2280 -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2308 sql_help.c:2431 sql_help.c:2567 -#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3109 sql_help.c:3188 sql_help.c:3203 -#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3207 sql_help.c:3440 sql_help.c:3441 -#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:3961 -#: sql_help.c:3963 sql_help.c:3965 sql_help.c:3982 sql_help.c:3985 -#: sql_help.c:4113 -msgid "column_name" -msgstr "nome_coluna" - -#: sql_help.c:421 sql_help.c:632 sql_help.c:993 -msgid "new_column_name" -msgstr "novo_nome_coluna" - -#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:640 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1202 -msgid "where action is one of:" -msgstr "onde ação é uma das:" - -#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208 sql_help.c:1756 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2240 sql_help.c:2476 sql_help.c:3290 -msgid "data_type" -msgstr "tipo_de_dado" - -#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 -#: sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1757 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:1946 sql_help.c:2241 sql_help.c:2477 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:3198 -msgid "collation" -msgstr "ordenação" - -#: sql_help.c:430 sql_help.c:1008 sql_help.c:1840 sql_help.c:2242 -#: sql_help.c:2253 -msgid "column_constraint" -msgstr "restrição_coluna" - -#: sql_help.c:440 sql_help.c:642 sql_help.c:1019 -msgid "integer" -msgstr "inteiro" - -#: sql_help.c:442 sql_help.c:445 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1024 -msgid "attribute_option" -msgstr "opção_atributo" - -#: sql_help.c:450 sql_help.c:1026 sql_help.c:1841 sql_help.c:2243 -#: sql_help.c:2254 -msgid "table_constraint" -msgstr "restrição_tabela" - -#: sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1031 -#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1455 -msgid "trigger_name" -msgstr "nome_gatilho" - -#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1044 sql_help.c:1045 -#: sql_help.c:1842 sql_help.c:2246 -msgid "parent_table" -msgstr "tabela_ancestral" - -#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:629 sql_help.c:1169 -#: sql_help.c:1788 -msgid "extension_name" -msgstr "nome_extensão" - -#: sql_help.c:517 sql_help.c:1887 -msgid "execution_cost" -msgstr "custo_execução" - -#: sql_help.c:518 sql_help.c:1888 -msgid "result_rows" -msgstr "registros_retornados" - -#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:815 sql_help.c:823 sql_help.c:827 -#: sql_help.c:830 sql_help.c:833 sql_help.c:1243 sql_help.c:1251 -#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:1258 sql_help.c:2133 -#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2138 sql_help.c:2139 sql_help.c:3107 -#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3114 sql_help.c:3116 sql_help.c:3118 -#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3122 sql_help.c:3128 sql_help.c:3130 -#: sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 -msgid "role_specification" -msgstr "especificação_role" - -#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1270 sql_help.c:1731 -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2552 sql_help.c:2949 sql_help.c:3765 -msgid "user_name" -msgstr "nome_usuário" - -#: sql_help.c:543 sql_help.c:835 sql_help.c:1259 sql_help.c:2140 -#: sql_help.c:3139 -msgid "where role_specification can be:" -msgstr "onde especificação_role pode ser:" - -#: sql_help.c:545 -msgid "group_name" -msgstr "nome_grupo" - -#: sql_help.c:563 sql_help.c:1736 sql_help.c:1950 sql_help.c:1982 -#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2257 sql_help.c:2289 sql_help.c:2311 -#: sql_help.c:2323 sql_help.c:3135 sql_help.c:3467 -msgid "tablespace_name" -msgstr "nome_tablespace" - -#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:650 sql_help.c:652 sql_help.c:1041 -#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1948 sql_help.c:1980 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2287 sql_help.c:2309 -msgid "storage_parameter" -msgstr "parâmetro_armazenamento" - -#: sql_help.c:593 sql_help.c:1429 sql_help.c:3550 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_objeto_grande" - -#: sql_help.c:649 sql_help.c:1039 sql_help.c:1048 sql_help.c:1051 -#: sql_help.c:1351 -msgid "index_name" -msgstr "nome_índice" - -#: sql_help.c:682 sql_help.c:2003 -msgid "res_proc" -msgstr "proc_restrição" - -#: sql_help.c:683 sql_help.c:2004 -msgid "join_proc" -msgstr "proc_junção" - -#: sql_help.c:735 sql_help.c:747 sql_help.c:2021 -msgid "strategy_number" -msgstr "número_estratégia" - -#: sql_help.c:737 sql_help.c:738 sql_help.c:741 sql_help.c:742 sql_help.c:748 -#: sql_help.c:749 sql_help.c:751 sql_help.c:752 sql_help.c:2023 -#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 -msgid "op_type" -msgstr "tipo_operador" - -#: sql_help.c:739 sql_help.c:2025 -msgid "sort_family_name" -msgstr "nome_família_ordenação" - -#: sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:2026 -msgid "support_number" -msgstr "número_suporte" - -#: sql_help.c:744 sql_help.c:1679 sql_help.c:2030 sql_help.c:2400 -#: sql_help.c:2402 -msgid "argument_type" -msgstr "tipo_argumento" - -#: sql_help.c:775 sql_help.c:778 sql_help.c:845 sql_help.c:881 sql_help.c:1165 -#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1310 sql_help.c:1350 sql_help.c:1414 -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1443 sql_help.c:1456 sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1834 sql_help.c:1942 sql_help.c:1978 -#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2110 sql_help.c:2158 sql_help.c:2238 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2307 sql_help.c:2425 sql_help.c:2601 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2835 sql_help.c:2925 sql_help.c:3105 -#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3155 sql_help.c:3186 sql_help.c:3437 -#: sql_help.c:3442 sql_help.c:3538 sql_help.c:3635 sql_help.c:3637 -#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3725 sql_help.c:3874 sql_help.c:3876 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3959 sql_help.c:3981 sql_help.c:3983 -#: sql_help.c:3984 sql_help.c:4068 sql_help.c:4070 sql_help.c:4119 -msgid "table_name" -msgstr "nome_tabela" - -#: sql_help.c:780 sql_help.c:2055 -msgid "using_expression" -msgstr "expressão_using" - -#: sql_help.c:781 sql_help.c:2056 -msgid "check_expression" -msgstr "expressão_check" - -#: sql_help.c:819 sql_help.c:1247 sql_help.c:1922 sql_help.c:2087 -#: sql_help.c:2535 -msgid "password" -msgstr "senha" - -#: sql_help.c:820 sql_help.c:1248 sql_help.c:1923 sql_help.c:2088 -#: sql_help.c:2536 -msgid "timestamp" -msgstr "tempo_absoluto" - -#: sql_help.c:824 sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:834 sql_help.c:3115 -#: sql_help.c:3447 -msgid "database_name" -msgstr "nome_banco_de_dados" - -#: sql_help.c:875 sql_help.c:2153 -msgid "increment" -msgstr "incremento" - -#: sql_help.c:876 sql_help.c:2154 -msgid "minvalue" -msgstr "valor_mínimo" - -#: sql_help.c:877 sql_help.c:2155 -msgid "maxvalue" -msgstr "valor_máximo" - -#: sql_help.c:878 sql_help.c:2156 sql_help.c:3633 sql_help.c:3723 -#: sql_help.c:3872 sql_help.c:4001 sql_help.c:4066 -msgid "start" -msgstr "início" - -#: sql_help.c:879 -msgid "restart" -msgstr "reinício" - -#: sql_help.c:880 sql_help.c:2157 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:1027 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "restrição_tabela_utilizando_índice" - -#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1036 sql_help.c:1037 sql_help.c:1038 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "nome_regra_reescrita" - -#: sql_help.c:1049 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "e restrição_tabela_utilizando_índice é:" - -#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1070 sql_help.c:2326 -msgid "tablespace_option" -msgstr "opção_tablespace" - -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1100 sql_help.c:1104 -msgid "token_type" -msgstr "tipo_elemento" - -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1095 -msgid "dictionary_name" -msgstr "nome_dicionário" - -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1101 -msgid "old_dictionary" -msgstr "dicionário_antigo" - -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 -msgid "new_dictionary" -msgstr "novo_dicionário" - -#: sql_help.c:1193 sql_help.c:1203 sql_help.c:1206 sql_help.c:1207 -#: sql_help.c:2475 -msgid "attribute_name" -msgstr "nome_atributo" - -#: sql_help.c:1194 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "novo_nome_atributo" - -#: sql_help.c:1200 -msgid "new_enum_value" -msgstr "novo_valor_enum" - -#: sql_help.c:1201 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "valor_enum_existente" - -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1843 sql_help.c:2169 sql_help.c:2553 -#: sql_help.c:2950 sql_help.c:3121 sql_help.c:3156 sql_help.c:3453 -msgid "server_name" -msgstr "nome_servidor" - -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:2568 -msgid "view_option_name" -msgstr "nome_opção_visão" - -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2569 -msgid "view_option_value" -msgstr "valor_opção_visão" - -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:3781 sql_help.c:3783 sql_help.c:3807 -msgid "transaction_mode" -msgstr "modo_transação" - -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:3784 sql_help.c:3808 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "onde modo_transação é um dos:" - -#: sql_help.c:1411 -msgid "relation_name" -msgstr "nome_relação" - -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:3117 sql_help.c:3449 -msgid "domain_name" -msgstr "nome_domínio" - -#: sql_help.c:1438 -msgid "policy_name" -msgstr "nome_política" - -#: sql_help.c:1442 -msgid "rule_name" -msgstr "nome_regra" - -#: sql_help.c:1459 -msgid "text" -msgstr "texto" - -#: sql_help.c:1484 sql_help.c:3299 sql_help.c:3487 -msgid "transaction_id" -msgstr "id_transação" - -#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:3225 -msgid "filename" -msgstr "arquivo" - -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1522 sql_help.c:2112 sql_help.c:2113 -#: sql_help.c:2114 -msgid "command" -msgstr "comando" - -#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1983 sql_help.c:2312 sql_help.c:2570 -#: sql_help.c:2588 sql_help.c:3190 -msgid "query" -msgstr "consulta" - -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:2995 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "onde opção pode ser um das:" - -#: sql_help.c:1525 -msgid "format_name" -msgstr "nome_formato" - -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1527 sql_help.c:1530 sql_help.c:2996 -#: sql_help.c:2997 sql_help.c:2998 sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 -msgid "boolean" -msgstr "booleano" - -#: sql_help.c:1528 -msgid "delimiter_character" -msgstr "caracter_delimitador" - -#: sql_help.c:1529 -msgid "null_string" -msgstr "cadeia_nula" - -#: sql_help.c:1531 -msgid "quote_character" -msgstr "caracter_separador" - -#: sql_help.c:1532 -msgid "escape_character" -msgstr "caracter_escape" - -#: sql_help.c:1536 -msgid "encoding_name" -msgstr "nome_codificação" - -#: sql_help.c:1547 -msgid "access_method_type" -msgstr "tipo_método_acesso" - -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 -msgid "arg_data_type" -msgstr "tipo_de_dado_arg" - -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1636 sql_help.c:1644 -msgid "sfunc" -msgstr "função_trans_estado" - -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645 -msgid "state_data_type" -msgstr "tipo_de_dado_estado" - -#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1638 sql_help.c:1646 -msgid "state_data_size" -msgstr "tamanho_de_dado_estado" - -#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1639 sql_help.c:1647 -msgid "ffunc" -msgstr "função_final" - -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1648 -msgid "combinefunc" -msgstr "função_combine" - -#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1649 -msgid "serialfunc" -msgstr "função_serial" - -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650 -msgid "deserialfunc" -msgstr "função_deserial" - -#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1640 sql_help.c:1651 -msgid "initial_condition" -msgstr "condição_inicial" - -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652 -msgid "msfunc" -msgstr "função_mestado" - -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1653 -msgid "minvfunc" -msgstr "função_minv" - -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "tipo_de_dado_mestado" - -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "tamanho_de_dado_mestado" - -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656 -msgid "mffunc" -msgstr "função_mfinal" - -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1657 -msgid "minitial_condition" -msgstr "condição_minicial" - -#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1658 -msgid "sort_operator" -msgstr "operador_ordenação" - -#: sql_help.c:1641 -msgid "or the old syntax" -msgstr "ou a sintaxe antiga" - -#: sql_help.c:1643 -msgid "base_type" -msgstr "tipo_base" - -#: sql_help.c:1697 -msgid "locale" -msgstr "configuração regional" - -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1734 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1735 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1701 -msgid "existing_collation" -msgstr "ordenação_existente" - -#: sql_help.c:1711 -msgid "source_encoding" -msgstr "codificação_origem" - -#: sql_help.c:1712 -msgid "dest_encoding" -msgstr "codificação_destino" - -#: sql_help.c:1732 sql_help.c:2352 -msgid "template" -msgstr "modelo" - -#: sql_help.c:1733 -msgid "encoding" -msgstr "codificação" - -#: sql_help.c:1759 -msgid "constraint" -msgstr "restrição" - -#: sql_help.c:1760 -msgid "where constraint is:" -msgstr "onde restrição é:" - -#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2109 sql_help.c:2424 -msgid "event" -msgstr "evento" - -#: sql_help.c:1775 -msgid "filter_variable" -msgstr "variável_filtro" - -#: sql_help.c:1790 -msgid "version" -msgstr "versão" - -#: sql_help.c:1791 -msgid "old_version" -msgstr "versão_antiga" - -#: sql_help.c:1846 sql_help.c:2258 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "onde restrição_coluna é:" - -#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1881 sql_help.c:2261 -msgid "default_expr" -msgstr "expressão_padrão" - -#: sql_help.c:1850 sql_help.c:2268 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "e restrição_tabela é:" - -#: sql_help.c:1882 -msgid "rettype" -msgstr "tipo_retorno" - -#: sql_help.c:1884 -msgid "column_type" -msgstr "tipo_coluna" - -#: sql_help.c:1892 -msgid "definition" -msgstr "definição" - -#: sql_help.c:1893 -msgid "obj_file" -msgstr "arquivo_objeto" - -#: sql_help.c:1894 -msgid "link_symbol" -msgstr "símbolo_ligação" - -#: sql_help.c:1895 -msgid "attribute" -msgstr "atributo" - -#: sql_help.c:1929 sql_help.c:2094 sql_help.c:2542 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:1943 -msgid "method" -msgstr "método" - -#: sql_help.c:1947 sql_help.c:2293 sql_help.c:3199 -msgid "opclass" -msgstr "classe_operadores" - -#: sql_help.c:1951 sql_help.c:2279 -msgid "predicate" -msgstr "predicado" - -#: sql_help.c:1963 -msgid "call_handler" -msgstr "manipulador_chamada" - -#: sql_help.c:1964 -msgid "inline_handler" -msgstr "manipulador_em_linha" - -#: sql_help.c:1965 -msgid "valfunction" -msgstr "função_validação" - -#: sql_help.c:2001 -msgid "com_op" -msgstr "operador_comutação" - -#: sql_help.c:2002 -msgid "neg_op" -msgstr "operador_negação" - -#: sql_help.c:2020 -msgid "family_name" -msgstr "nome_família" - -#: sql_help.c:2031 -msgid "storage_type" -msgstr "tipo_armazenamento" - -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2427 sql_help.c:2604 sql_help.c:3209 -#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3626 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3865 sql_help.c:3968 sql_help.c:4057 -#: sql_help.c:4059 -msgid "condition" -msgstr "condição" - -#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2430 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "onde evento pode ser um dos:" - -#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2136 -msgid "schema_element" -msgstr "elemento_esquema" - -#: sql_help.c:2170 -msgid "server_type" -msgstr "tipo_servidor" - -#: sql_help.c:2171 -msgid "server_version" -msgstr "versão_servidor" - -#: sql_help.c:2172 sql_help.c:3119 sql_help.c:3451 -msgid "fdw_name" -msgstr "nome_fdw" - -#: sql_help.c:2244 -msgid "source_table" -msgstr "tabela_origem" - -#: sql_help.c:2245 -msgid "like_option" -msgstr "opção_like" - -#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2263 sql_help.c:2272 sql_help.c:2274 -#: sql_help.c:2278 -msgid "index_parameters" -msgstr "parâmetros_índice" - -#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2281 -msgid "reftable" -msgstr "tabela_ref" - -#: sql_help.c:2265 sql_help.c:2282 -msgid "refcolumn" -msgstr "coluna_ref" - -#: sql_help.c:2276 -msgid "exclude_element" -msgstr "elemento_exclusão" - -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:3631 sql_help.c:3721 sql_help.c:3870 -#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4064 -msgid "operator" -msgstr "operador" - -#: sql_help.c:2285 -msgid "and like_option is:" -msgstr "e opção_like é:" - -#: sql_help.c:2286 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "parâmetros_índice em restrições UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE são:" - -#: sql_help.c:2290 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "elemento_exclusão em uma restrição EXCLUDE é:" - -#: sql_help.c:2325 -msgid "directory" -msgstr "diretório" - -#: sql_help.c:2339 -msgid "parser_name" -msgstr "nome_analisador" - -#: sql_help.c:2340 -msgid "source_config" -msgstr "configuração_origem" - -#: sql_help.c:2369 -msgid "start_function" -msgstr "função_início" - -#: sql_help.c:2370 -msgid "gettoken_function" -msgstr "função_gettoken" - -#: sql_help.c:2371 -msgid "end_function" -msgstr "função_fim" - -#: sql_help.c:2372 -msgid "lextypes_function" -msgstr "função_lextypes" - -#: sql_help.c:2373 -msgid "headline_function" -msgstr "função_headline" - -#: sql_help.c:2385 -msgid "init_function" -msgstr "função_init" - -#: sql_help.c:2386 -msgid "lexize_function" -msgstr "função_lexize" - -#: sql_help.c:2399 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "nome_função_do_sql" - -#: sql_help.c:2401 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "nome_função_para_sql" - -#: sql_help.c:2426 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "nome_tabela_referenciada" - -#: sql_help.c:2429 -msgid "arguments" -msgstr "argumentos" - -#: sql_help.c:2479 sql_help.c:3559 -msgid "label" -msgstr "rótulo" - -#: sql_help.c:2481 -msgid "subtype" -msgstr "subtipo" - -#: sql_help.c:2482 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "classe_operadores_subtipo" - -#: sql_help.c:2484 -msgid "canonical_function" -msgstr "função_canônica" - -#: sql_help.c:2485 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "função_diff_subtipo" - -#: sql_help.c:2487 -msgid "input_function" -msgstr "função_entrada" - -#: sql_help.c:2488 -msgid "output_function" -msgstr "função_saída" - -#: sql_help.c:2489 -msgid "receive_function" -msgstr "função_recepção" - -#: sql_help.c:2490 -msgid "send_function" -msgstr "função_envio" - -#: sql_help.c:2491 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "função_entrada_modificador_tipo" - -#: sql_help.c:2492 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "função_saída_modificador_tipo" - -#: sql_help.c:2493 -msgid "analyze_function" -msgstr "função_análise" - -#: sql_help.c:2494 -msgid "internallength" -msgstr "tamanho_interno" - -#: sql_help.c:2495 -msgid "alignment" -msgstr "alinhamento" - -#: sql_help.c:2496 -msgid "storage" -msgstr "armazenamento" - -#: sql_help.c:2497 -msgid "like_type" -msgstr "tipo_like" - -#: sql_help.c:2498 -msgid "category" -msgstr "categoria" - -#: sql_help.c:2499 -msgid "preferred" -msgstr "tipo_preferido" - -#: sql_help.c:2500 -msgid "default" -msgstr "valor_padrão" - -#: sql_help.c:2501 -msgid "element" -msgstr "elemento" - -#: sql_help.c:2502 -msgid "delimiter" -msgstr "delimitador" - -#: sql_help.c:2503 -msgid "collatable" -msgstr "collatable" - -#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3185 sql_help.c:3619 sql_help.c:3708 -#: sql_help.c:3858 sql_help.c:3958 sql_help.c:4052 -msgid "with_query" -msgstr "consulta_with" - -#: sql_help.c:2602 sql_help.c:3187 sql_help.c:3638 sql_help.c:3644 -#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3663 -#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3883 sql_help.c:3886 sql_help.c:3890 -#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3902 sql_help.c:3960 sql_help.c:4071 -#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4080 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 -#: sql_help.c:4096 -msgid "alias" -msgstr "aliás" - -#: sql_help.c:2603 -msgid "using_list" -msgstr "lista_using" - -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:3026 sql_help.c:3266 sql_help.c:3969 -msgid "cursor_name" -msgstr "nome_cursor" - -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:3193 sql_help.c:3970 -msgid "output_expression" -msgstr "expressão_saída" - -#: sql_help.c:2607 sql_help.c:3194 sql_help.c:3622 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3861 sql_help.c:3971 sql_help.c:4055 -msgid "output_name" -msgstr "nome_saída" - -#: sql_help.c:2623 -msgid "code" -msgstr "código" - -#: sql_help.c:2974 -msgid "parameter" -msgstr "parâmetro" - -#: sql_help.c:2993 sql_help.c:2994 sql_help.c:3291 -msgid "statement" -msgstr "comando" - -#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3265 -msgid "direction" -msgstr "direção" - -#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3267 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "onde direção pode ser vazio ou um dos:" - -#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3029 sql_help.c:3030 sql_help.c:3031 -#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 -#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3272 sql_help.c:3632 sql_help.c:3634 -#: sql_help.c:3722 sql_help.c:3724 sql_help.c:3871 sql_help.c:3873 -#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4002 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 -msgid "count" -msgstr "contador" - -#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3444 -msgid "sequence_name" -msgstr "nome_sequência" - -#: sql_help.c:3125 sql_help.c:3457 -msgid "arg_name" -msgstr "nome_argumento" - -#: sql_help.c:3126 sql_help.c:3458 -msgid "arg_type" -msgstr "tipo_argumento" - -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3463 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:3154 -msgid "remote_schema" -msgstr "esquema_remoto" - -#: sql_help.c:3157 -msgid "local_schema" -msgstr "esquema_local" - -#: sql_help.c:3191 -msgid "conflict_target" -msgstr "alvo_conflito" - -#: sql_help.c:3192 -msgid "conflict_action" -msgstr "ação_conflito" - -#: sql_help.c:3195 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "onde alvo_conflito pode ser um dos:" - -#: sql_help.c:3196 -msgid "index_column_name" -msgstr "nome_coluna_índice" - -#: sql_help.c:3197 -msgid "index_expression" -msgstr "expressão_índice" - -#: sql_help.c:3200 -msgid "index_predicate" -msgstr "predicado_índice" - -#: sql_help.c:3202 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "onde ação_conflito é uma das:" - -#: sql_help.c:3208 sql_help.c:3966 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "sub-SELECT" - -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3280 sql_help.c:3942 -msgid "channel" -msgstr "canal" - -#: sql_help.c:3239 -msgid "lockmode" -msgstr "modo_bloqueio" - -#: sql_help.c:3240 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "onde modo_bloqueio é um dos:" - -#: sql_help.c:3281 -msgid "payload" -msgstr "informação" - -#: sql_help.c:3308 -msgid "old_role" -msgstr "role_antiga" - -#: sql_help.c:3309 -msgid "new_role" -msgstr "nova_role" - -#: sql_help.c:3334 sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 -msgid "savepoint_name" -msgstr "nome_ponto_de_salvamento" - -#: sql_help.c:3536 -msgid "provider" -msgstr "fornecedor" - -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3665 sql_help.c:3667 sql_help.c:3713 -#: sql_help.c:3862 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 sql_help.c:4056 -#: sql_help.c:4098 sql_help.c:4100 -msgid "from_item" -msgstr "item_from" - -#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3677 sql_help.c:3864 sql_help.c:3916 -#: sql_help.c:4058 sql_help.c:4110 -msgid "grouping_element" -msgstr "elemento_agrupamento" - -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3717 sql_help.c:3866 sql_help.c:4060 -msgid "window_name" -msgstr "nome_deslizante" - -#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3718 sql_help.c:3867 sql_help.c:4061 -msgid "window_definition" -msgstr "definição_deslizante" - -#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3643 sql_help.c:3681 sql_help.c:3719 -#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3882 sql_help.c:3920 sql_help.c:4062 -#: sql_help.c:4076 sql_help.c:4114 -msgid "select" -msgstr "seleção" - -#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "onde item_from pode ser um dos:" - -#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3645 sql_help.c:3648 sql_help.c:3652 -#: sql_help.c:3664 sql_help.c:3878 sql_help.c:3884 sql_help.c:3887 -#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3903 sql_help.c:4072 sql_help.c:4078 -#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4085 sql_help.c:4097 -msgid "column_alias" -msgstr "aliás_coluna" - -#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3879 sql_help.c:4073 -msgid "sampling_method" -msgstr "método_amostragem" - -#: sql_help.c:3641 sql_help.c:3650 sql_help.c:3654 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889 sql_help.c:3893 -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3900 sql_help.c:4074 sql_help.c:4083 -#: sql_help.c:4087 sql_help.c:4091 sql_help.c:4094 -msgid "argument" -msgstr "argumento" - -#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3881 sql_help.c:4075 -msgid "seed" -msgstr "semente" - -#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3679 sql_help.c:3885 sql_help.c:3918 -#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4112 -msgid "with_query_name" -msgstr "nome_consulta_with" - -#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3659 sql_help.c:3662 sql_help.c:3895 -#: sql_help.c:3898 sql_help.c:3901 sql_help.c:4089 sql_help.c:4092 -#: sql_help.c:4095 -msgid "column_definition" -msgstr "definição_coluna" - -#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3905 sql_help.c:4099 -msgid "join_type" -msgstr "tipo_junção" - -#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101 -msgid "join_condition" -msgstr "condição_junção" - -#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3908 sql_help.c:4102 -msgid "join_column" -msgstr "coluna_junção" - -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3909 sql_help.c:4103 -msgid "and grouping_element can be one of:" -msgstr "onde elemento_agrupamento pode ser um dos:" - -#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:4111 -msgid "and with_query is:" -msgstr "e consulta_with é:" - -#: sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:4115 -msgid "values" -msgstr "valores" - -#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3922 sql_help.c:4116 -msgid "insert" -msgstr "inserção" - -#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3923 sql_help.c:4117 -msgid "update" -msgstr "atualização" - -#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3924 sql_help.c:4118 -msgid "delete" -msgstr "exclusão" - -#: sql_help.c:3712 -msgid "new_table" -msgstr "nova_tabela" - -#: sql_help.c:3737 -msgid "timezone" -msgstr "zona_horária" - -#: sql_help.c:3782 -msgid "snapshot_id" -msgstr "id_snapshot" - -#: sql_help.c:3967 -msgid "from_list" -msgstr "lista_from" - -#: sql_help.c:3998 -msgid "sort_expression" -msgstr "expressão_ordenação" - -#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4865 -msgid "abort the current transaction" -msgstr "transação atual foi interrompida" - -#: sql_help.c:4130 -msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "muda a definição de uma função de agregação" - -#: sql_help.c:4135 -msgid "change the definition of a collation" -msgstr "muda a definição de uma ordenação" - -#: sql_help.c:4140 -msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "muda a definição de uma conversão" - -#: sql_help.c:4145 -msgid "change a database" -msgstr "muda o banco de dados" - -#: sql_help.c:4150 -msgid "define default access privileges" -msgstr "define privilégios de acesso padrão" - -#: sql_help.c:4155 -msgid "change the definition of a domain" -msgstr "muda a definição de um domínio" - -#: sql_help.c:4160 -msgid "change the definition of an event trigger" -msgstr "muda a definição de um gatilho de eventos" - -#: sql_help.c:4165 -msgid "change the definition of an extension" -msgstr "muda a definição de uma extensão" - -#: sql_help.c:4170 -msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "muda a definição de um adaptador de dados externos" - -#: sql_help.c:4175 -msgid "change the definition of a foreign table" -msgstr "muda a definição de uma tabela externa" - -#: sql_help.c:4180 -msgid "change the definition of a function" -msgstr "muda a definição de uma função" - -#: sql_help.c:4185 -msgid "change role name or membership" -msgstr "muda nome da role ou membro" - -#: sql_help.c:4190 -msgid "change the definition of an index" -msgstr "muda a definição de um índice" - -#: sql_help.c:4195 -msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "muda a definição de uma linguagem procedural" - -#: sql_help.c:4200 -msgid "change the definition of a large object" -msgstr "muda a definição de um objeto grande" - -#: sql_help.c:4205 -msgid "change the definition of a materialized view" -msgstr "muda a definição de uma visão materializada" - -#: sql_help.c:4210 -msgid "change the definition of an operator" -msgstr "muda a definição de um operador" - -#: sql_help.c:4215 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "muda a definição de uma classe de operadores" - -#: sql_help.c:4220 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "muda a definição de uma família de operadores" - -#: sql_help.c:4225 -msgid "change the definition of a row level security policy" -msgstr "muda a definição de uma política de segurança a nível de registros" - -#: sql_help.c:4230 sql_help.c:4300 -msgid "change a database role" -msgstr "muda uma role do banco de dados" - -#: sql_help.c:4235 -msgid "change the definition of a rule" -msgstr "muda a definição de uma regra" - -#: sql_help.c:4240 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "muda a definição de um esquema" - -#: sql_help.c:4245 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "muda a definição de um gerador de sequência" - -#: sql_help.c:4250 -msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "muda a definição de um servidor externo" - -#: sql_help.c:4255 -msgid "change a server configuration parameter" -msgstr "muda um parâmetro de configuração do servidor" - -#: sql_help.c:4260 -msgid "change the definition of a table" -msgstr "muda a definição de uma tabela" - -#: sql_help.c:4265 -msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "muda a definição de uma tablespace" - -#: sql_help.c:4270 -msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "muda a definição de uma configuração de busca textual" - -#: sql_help.c:4275 -msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "muda a definição de um dicionário de busca textual" - -#: sql_help.c:4280 -msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "muda a definição de um analisador de busca textual" - -#: sql_help.c:4285 -msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "muda a definição de um modelo de busca textual" - -#: sql_help.c:4290 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "muda a definição de um gatilho" - -#: sql_help.c:4295 -msgid "change the definition of a type" -msgstr "muda a definição de um tipo" - -#: sql_help.c:4305 -msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuários" - -#: sql_help.c:4310 -msgid "change the definition of a view" -msgstr "muda a definição de uma visão" - -#: sql_help.c:4315 -msgid "collect statistics about a database" -msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados" - -#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4930 -msgid "start a transaction block" -msgstr "inicia um bloco de transação" - -#: sql_help.c:4325 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "força ponto de controle no log de transação" - -#: sql_help.c:4330 -msgid "close a cursor" -msgstr "fecha um cursor" - -#: sql_help.c:4335 -msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice" - -#: sql_help.c:4340 -msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "define ou muda um comentário de um objeto" - -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4765 -msgid "commit the current transaction" -msgstr "efetiva a transação atual" - -#: sql_help.c:4350 -msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em duas fases" - -#: sql_help.c:4355 -msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "copia dados de um arquivo para uma tabela" - -#: sql_help.c:4360 -msgid "define a new access method" -msgstr "define um novo método de acesso" - -#: sql_help.c:4365 -msgid "define a new aggregate function" -msgstr "define um nova função de agregação" - -#: sql_help.c:4370 -msgid "define a new cast" -msgstr "define uma nova conversão de tipo" - -#: sql_help.c:4375 -msgid "define a new collation" -msgstr "define uma nova ordenação" - -#: sql_help.c:4380 -msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "define uma nova conversão de codificação" - -#: sql_help.c:4385 -msgid "create a new database" -msgstr "cria um novo banco de dados" - -#: sql_help.c:4390 -msgid "define a new domain" -msgstr "define um novo domínio" - -#: sql_help.c:4395 -msgid "define a new event trigger" -msgstr "define um novo gatilho de eventos" - -#: sql_help.c:4400 -msgid "install an extension" -msgstr "instala uma extensão" - -#: sql_help.c:4405 -msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "define um novo adaptador de dados externos" - -#: sql_help.c:4410 -msgid "define a new foreign table" -msgstr "define uma nova tabela externa" - -#: sql_help.c:4415 -msgid "define a new function" -msgstr "define uma nova função" - -#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4460 sql_help.c:4535 -msgid "define a new database role" -msgstr "define uma nova role do banco de dados" - -#: sql_help.c:4425 -msgid "define a new index" -msgstr "define um novo índice" - -#: sql_help.c:4430 -msgid "define a new procedural language" -msgstr "define uma nova linguagem procedural" - -#: sql_help.c:4435 -msgid "define a new materialized view" -msgstr "define uma nova visão materializada" - -#: sql_help.c:4440 -msgid "define a new operator" -msgstr "define um novo operador" - -#: sql_help.c:4445 -msgid "define a new operator class" -msgstr "define uma nova classe de operadores" - -#: sql_help.c:4450 -msgid "define a new operator family" -msgstr "define uma nova família de operadores" - -#: sql_help.c:4455 -msgid "define a new row level security policy for a table" -msgstr "define uma nova política de segurança a nível de registros para uma tabela" - -#: sql_help.c:4465 -msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "define uma nova regra de reescrita" - -#: sql_help.c:4470 -msgid "define a new schema" -msgstr "define um novo esquema" - -#: sql_help.c:4475 -msgid "define a new sequence generator" -msgstr "define um novo gerador de sequência" - -#: sql_help.c:4480 -msgid "define a new foreign server" -msgstr "define um novo servidor externo" - -#: sql_help.c:4485 -msgid "define a new table" -msgstr "define uma nova tabela" - -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4895 -msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta" - -#: sql_help.c:4495 -msgid "define a new tablespace" -msgstr "define uma nova tablespace" - -#: sql_help.c:4500 -msgid "define a new text search configuration" -msgstr "define uma nova configuração de busca textual" - -#: sql_help.c:4505 -msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "define um novo dicionário de busca textual" - -#: sql_help.c:4510 -msgid "define a new text search parser" -msgstr "define um novo analisador de busca textual" - -#: sql_help.c:4515 -msgid "define a new text search template" -msgstr "define um novo modelo de busca textual" - -#: sql_help.c:4520 -msgid "define a new transform" -msgstr "define uma nova transformação" - -#: sql_help.c:4525 -msgid "define a new trigger" -msgstr "define um novo gatilho" - -#: sql_help.c:4530 -msgid "define a new data type" -msgstr "define um novo tipo de dado" - -#: sql_help.c:4540 -msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "define um novo mapeamento de um usuário para um servidor externo" - -#: sql_help.c:4545 -msgid "define a new view" -msgstr "define uma nova visão" - -#: sql_help.c:4550 -msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "remove um comando preparado" - -#: sql_help.c:4555 -msgid "define a cursor" -msgstr "define um cursor" - -#: sql_help.c:4560 -msgid "delete rows of a table" -msgstr "apaga registros de uma tabela" - -#: sql_help.c:4565 -msgid "discard session state" -msgstr "descarta estado da sessão" - -#: sql_help.c:4570 -msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "executa um bloco de código anônimo" - -#: sql_help.c:4575 -msgid "remove an access method" -msgstr "remove um método de acesso" - -#: sql_help.c:4580 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr "remove uma função de agregação" - -#: sql_help.c:4585 -msgid "remove a cast" -msgstr "remove uma conversão de tipo" - -#: sql_help.c:4590 -msgid "remove a collation" -msgstr "remove uma ordenação" - -#: sql_help.c:4595 -msgid "remove a conversion" -msgstr "remove uma conversão" - -#: sql_help.c:4600 -msgid "remove a database" -msgstr "remove um banco de dados" - -#: sql_help.c:4605 -msgid "remove a domain" -msgstr "remove um domínio" - -#: sql_help.c:4610 -msgid "remove an event trigger" -msgstr "remove um gatilho de eventos" - -#: sql_help.c:4615 -msgid "remove an extension" -msgstr "remove uma extensão" - -#: sql_help.c:4620 -msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "remove um adaptador de dados externos" - -#: sql_help.c:4625 -msgid "remove a foreign table" -msgstr "remove uma tabela externa" - -#: sql_help.c:4630 -msgid "remove a function" -msgstr "remove uma função" - -#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4680 sql_help.c:4750 -msgid "remove a database role" -msgstr "remove uma role do banco de dados" - -#: sql_help.c:4640 -msgid "remove an index" -msgstr "remove um índice" - -#: sql_help.c:4645 -msgid "remove a procedural language" -msgstr "remove uma linguagem procedural" - -#: sql_help.c:4650 -msgid "remove a materialized view" -msgstr "remove uma visão materializada" - -#: sql_help.c:4655 -msgid "remove an operator" -msgstr "remove um operador" - -#: sql_help.c:4660 -msgid "remove an operator class" -msgstr "remove uma classe de operadores" - -#: sql_help.c:4665 -msgid "remove an operator family" -msgstr "remove uma família de operadores" - -#: sql_help.c:4670 -msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "remove objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados" - -#: sql_help.c:4675 -msgid "remove a row level security policy from a table" -msgstr "remove uma política de segurança a nível de registros de uma tabela" - -#: sql_help.c:4685 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "remove uma regra de reescrita" - -#: sql_help.c:4690 -msgid "remove a schema" -msgstr "remove um esquema" - -#: sql_help.c:4695 -msgid "remove a sequence" -msgstr "remove uma sequência" - -#: sql_help.c:4700 -msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "remove um descritor de servidor externo" - -#: sql_help.c:4705 -msgid "remove a table" -msgstr "remove uma tabela" - -#: sql_help.c:4710 -msgid "remove a tablespace" -msgstr "remove uma tablespace" - -#: sql_help.c:4715 -msgid "remove a text search configuration" -msgstr "remove uma configuração de busca textual" - -#: sql_help.c:4720 -msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "remove um dicionário de busca textual" - -#: sql_help.c:4725 -msgid "remove a text search parser" -msgstr "remove um analisador de busca textual" - -#: sql_help.c:4730 -msgid "remove a text search template" -msgstr "remove um modelo de busca textual" - -#: sql_help.c:4735 -msgid "remove a transform" -msgstr "remove uma transformação" - -#: sql_help.c:4740 -msgid "remove a trigger" -msgstr "remove um gatilho" - -#: sql_help.c:4745 -msgid "remove a data type" -msgstr "remove um tipo de dado" - -#: sql_help.c:4755 -msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "remove um mapeamento de usuários para um servidor externo" - -#: sql_help.c:4760 -msgid "remove a view" -msgstr "remove uma visão" - -#: sql_help.c:4770 -msgid "execute a prepared statement" -msgstr "executa um comando preparado" - -#: sql_help.c:4775 -msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "mostra o plano de execução de um comando" - -#: sql_help.c:4780 -msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "recupera registros de uma consulta utilizando um cursor" - -#: sql_help.c:4785 -msgid "define access privileges" -msgstr "define privilégios de acesso" - -#: sql_help.c:4790 -msgid "import table definitions from a foreign server" -msgstr "importa definições de tabelas de um servidor externo" - -#: sql_help.c:4795 -msgid "create new rows in a table" -msgstr "cria novos registros em uma tabela" - -#: sql_help.c:4800 -msgid "listen for a notification" -msgstr "espera por uma notificação" - -#: sql_help.c:4805 -msgid "load a shared library file" -msgstr "carrega um arquivo de biblioteca compartilhada" - -#: sql_help.c:4810 -msgid "lock a table" -msgstr "bloqueia uma tabela" - -#: sql_help.c:4815 -msgid "position a cursor" -msgstr "posiciona um cursor" - -#: sql_help.c:4820 -msgid "generate a notification" -msgstr "gera uma notificação" - -#: sql_help.c:4825 -msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "prepara um comando para execução" - -#: sql_help.c:4830 -msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases" - -#: sql_help.c:4835 -msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "muda o dono dos objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados" - -#: sql_help.c:4840 -msgid "replace the contents of a materialized view" -msgstr "substitui o conteúdo de uma visão materializada" - -#: sql_help.c:4845 -msgid "rebuild indexes" -msgstr "reconstrói índices" - -#: sql_help.c:4850 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "destrói um ponto de salvamento definido anteriormente" - -#: sql_help.c:4855 -msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão" - -#: sql_help.c:4860 -msgid "remove access privileges" -msgstr "remove privilégios de acesso" - -#: sql_help.c:4870 -msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em duas fases" - -#: sql_help.c:4875 -msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "desfaz modificações de um ponto de salvamento" - -#: sql_help.c:4880 -msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação atual" - -#: sql_help.c:4885 -msgid "define or change a security label applied to an object" -msgstr "define ou muda um rótulo de segurança aplicado a um objeto" - -#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4935 sql_help.c:4965 -msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão" - -#: sql_help.c:4900 -msgid "change a run-time parameter" -msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução" - -#: sql_help.c:4905 -msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "define o momento de verificação da restrição na transação atual" - -#: sql_help.c:4910 -msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão" - -#: sql_help.c:4915 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na sessão atual" - -#: sql_help.c:4920 -msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "define as características da transação atual" - -#: sql_help.c:4925 -msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução" - -#: sql_help.c:4940 -msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "esvazia uma tabela ou um conjunto de tabelas" - -#: sql_help.c:4945 -msgid "stop listening for a notification" -msgstr "para de esperar por notificação" - -#: sql_help.c:4950 -msgid "update rows of a table" -msgstr "atualiza registros de uma tabela" - -#: sql_help.c:4955 -msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados" - -#: sql_help.c:4960 -msgid "compute a set of rows" -msgstr "computa um conjunto de registros" - -#: startup.c:189 -#, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s: -1 só pode ser utilizado em modo não interativo\n" - -#: startup.c:289 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" - -#: startup.c:389 -#, c-format -msgid "" -"Type \"help\" for help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Digite \"help\" para ajuda.\n" -"\n" - -#: startup.c:538 -#, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n" - -#: startup.c:578 -#, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n" - -#: startup.c:588 -#, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n" - -#: startup.c:648 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: startup.c:665 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n" - -#: startup.c:714 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" - -#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963 -#: variables.c:121 -#, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgstr "valor desconhecido \"%s\" para \"%s\"; definindo \"%s\"\n" - -#: tab-complete.c:3704 -#, c-format -msgid "" -"tab completion query failed: %s\n" -"Query was:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"consulta para completação por tab falhou: %s\n" -"Consulta foi:\n" -"%s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 5e6303c655..7e1f00b634 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2012. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Maxim Yablokov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 07:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-20 15:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-07 16:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-17 06:17+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -20,58 +21,58 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "ошибка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: command.c:1255 command.c:3173 command.c:3222 command.c:3339 input.c:227 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: command.c:1315 command.c:3246 command.c:3295 command.c:3412 input.c:227 #: mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:559 +#: ../../common/username.c:45 command.c:565 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: " -#: ../../fe_utils/print.c:350 +#: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -148,71 +149,71 @@ msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" -#: ../../fe_utils/print.c:3055 +#: ../../fe_utils/print.c:3039 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3119 +#: ../../fe_utils/print.c:3103 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3159 +#: ../../fe_utils/print.c:3143 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3414 +#: ../../fe_utils/print.c:3401 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:694 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:697 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается" -#: command.c:224 +#: command.c:230 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "неверная команда \\%s" -#: command.c:226 +#: command.c:232 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Введите \\? для получения справки." -#: command.c:244 +#: command.c:250 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен" -#: command.c:296 +#: command.c:302 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" "команда \\%s игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для " "завершения текущего блока \\if" -#: command.c:557 +#: command.c:563 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s" -#: command.c:575 +#: command.c:581 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: command.c:600 +#: command.c:606 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" -#: command.c:613 +#: command.c:616 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " @@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес сервера " "\"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:616 +#: command.c:619 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " @@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:622 +#: command.c:625 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address " @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\": " "адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:625 +#: command.c:628 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " @@ -248,187 +249,193 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" -#: command.c:965 command.c:1061 command.c:2550 +#: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2602 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "нет буфера запросов" -#: command.c:998 command.c:5171 +#: command.c:1045 command.c:5304 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "неверный номер строки: %s" -#: command.c:1052 +#: command.c:1112 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование исходного кода функции." -#: command.c:1055 +#: command.c:1115 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения представления." -#: command.c:1137 +#: command.c:1197 msgid "No changes" msgstr "Изменений нет" -#: command.c:1216 +#: command.c:1276 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "" "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "перекодировки" -#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3169 command.c:3361 command.c:5273 -#: common.c:174 common.c:223 common.c:388 common.c:1244 common.c:1272 -#: common.c:1380 common.c:1487 common.c:1525 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 -#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:299 +#: command.c:1311 command.c:2052 command.c:3242 command.c:3434 command.c:5406 +#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276 +#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62 +#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1258 +#: command.c:1318 msgid "There is no previous error." msgstr "Ошибки не было." -#: command.c:1371 +#: command.c:1431 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: отсутствует правая скобка" -#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044 -#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557 +#: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2106 +#: command.c:2342 command.c:2569 command.c:2609 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s" -#: command.c:1679 +#: command.c:1739 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif не может находиться после \\else" -#: command.c:1684 +#: command.c:1744 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif без соответствующего \\if" -#: command.c:1748 +#: command.c:1808 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else не может находиться после \\else" -#: command.c:1753 +#: command.c:1813 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else без соответствующего \\if" -#: command.c:1793 +#: command.c:1853 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif без соответствующего \\if" -#: command.c:1948 +#: command.c:2008 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запроса пуст." -#: command.c:1970 +#: command.c:2030 msgid "Enter new password: " msgstr "Введите новый пароль: " -#: command.c:1971 +#: command.c:2031 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: command.c:1975 +#: command.c:2035 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Пароли не совпадают." -#: command.c:2074 +#: command.c:2135 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной" -#: command.c:2177 +#: command.c:2238 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." -#: command.c:2199 +#: command.c:2260 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" -#: command.c:2286 +#: command.c:2347 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"" -#: command.c:2347 +#: command.c:2399 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции." -#: command.c:2350 +#: command.c:2402 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений." -#: command.c:2357 +#: command.c:2409 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "требуется имя функции" -#: command.c:2359 +#: command.c:2411 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "требуется имя представления" -#: command.c:2489 +#: command.c:2541 msgid "Timing is on." msgstr "Секундомер включён." -#: command.c:2491 +#: command.c:2543 msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3771 command.c:3774 command.c:3777 -#: command.c:3783 command.c:3785 command.c:3793 command.c:3803 command.c:3812 -#: command.c:3826 command.c:3843 command.c:3901 common.c:70 copy.c:331 +#: command.c:2628 command.c:2656 command.c:3873 command.c:3876 command.c:3879 +#: command.c:3885 command.c:3887 command.c:3913 command.c:3923 command.c:3935 +#: command.c:3949 command.c:3976 command.c:4034 common.c:70 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2988 startup.c:236 startup.c:287 +#: command.c:3047 startup.c:237 startup.c:287 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:2993 startup.c:284 +#: command.c:3052 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:3047 +#: command.c:3104 #, c-format msgid "" -"All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists" +"Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "" -"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры подключения" +"Не указывайте пользователя, сервер или порт отдельно, когда используете " +"строку подключения" -#: command.c:3367 +#: command.c:3139 +#, c-format +msgid "No database connection exists to re-use parameters from" +msgstr "" +"Нет подключения к базе, из которого можно было бы использовать параметры" + +#: command.c:3440 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Сохранено предыдущее подключение" -#: command.c:3373 +#: command.c:3446 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3420 +#: command.c:3502 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " @@ -437,7 +444,7 @@ msgstr "" "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес " "сервера \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:3423 +#: command.c:3505 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -446,7 +453,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:3429 +#: command.c:3511 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s" @@ -455,7 +462,7 @@ msgstr "" "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер " "\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:3432 +#: command.c:3514 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -464,17 +471,17 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" -#: command.c:3437 +#: command.c:3519 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" -#: command.c:3470 +#: command.c:3559 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3478 +#: command.c:3567 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -483,29 +490,29 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:3517 +#: command.c:3606 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n" -#: command.c:3518 command.c:3519 command.c:3520 +#: command.c:3607 command.c:3608 command.c:3609 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: command.c:3521 help.c:45 +#: command.c:3610 help.c:45 msgid "off" msgstr "выкл." -#: command.c:3521 help.c:45 +#: command.c:3610 help.c:45 msgid "on" msgstr "вкл." -#: command.c:3535 +#: command.c:3624 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n" -#: command.c:3555 +#: command.c:3644 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -518,7 +525,7 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:3659 +#: command.c:3749 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -527,33 +534,33 @@ msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки" -#: command.c:3688 +#: command.c:3778 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"" -#: command.c:3690 +#: command.c:3780 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "не удалось запустить /bin/sh" -#: command.c:3728 +#: command.c:3830 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s" -#: command.c:3755 +#: command.c:3857 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" -#: command.c:4060 +#: command.c:4193 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" "\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\"" -#: command.c:4080 +#: command.c:4213 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" @@ -562,32 +569,32 @@ msgstr "" "\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" "longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4099 +#: command.c:4232 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4114 +#: command.c:4247 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double" -#: command.c:4129 +#: command.c:4262 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double" -#: command.c:4144 +#: command.c:4277 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double" -#: command.c:4187 +#: command.c:4320 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым" -#: command.c:4192 +#: command.c:4325 #, c-format msgid "" "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " @@ -596,107 +603,107 @@ msgstr "" "\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки " "или возврата каретки" -#: command.c:4329 command.c:4517 +#: command.c:4462 command.c:4650 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s" -#: command.c:4349 +#: command.c:4482 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" -#: command.c:4355 +#: command.c:4488 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" -#: command.c:4357 +#: command.c:4490 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" -#: command.c:4364 +#: command.c:4497 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" -#: command.c:4366 +#: command.c:4499 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" -#: command.c:4368 +#: command.c:4501 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:4374 +#: command.c:4507 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n" -#: command.c:4382 command.c:4390 +#: command.c:4515 command.c:4523 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4384 +#: command.c:4517 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:4397 +#: command.c:4530 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" -#: command.c:4399 +#: command.c:4532 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" -#: command.c:4405 +#: command.c:4538 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:4411 +#: command.c:4544 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:4418 +#: command.c:4551 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:4426 +#: command.c:4559 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" -#: command.c:4428 +#: command.c:4561 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" -#: command.c:4435 +#: command.c:4568 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" -#: command.c:4437 +#: command.c:4570 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" -#: command.c:4439 +#: command.c:4572 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" -#: command.c:4445 +#: command.c:4578 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -704,87 +711,87 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" -#: command.c:4455 command.c:4465 +#: command.c:4588 command.c:4598 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4457 +#: command.c:4590 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" -#: command.c:4459 +#: command.c:4592 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:4472 +#: command.c:4605 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:4475 +#: command.c:4608 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:4482 +#: command.c:4615 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4484 +#: command.c:4617 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:4491 +#: command.c:4624 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" -#: command.c:4493 +#: command.c:4626 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" -#: command.c:4499 +#: command.c:4632 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4505 +#: command.c:4638 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" -#: command.c:4511 +#: command.c:4644 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4744 +#: command.c:4877 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: ошибка" -#: command.c:4769 common.c:648 +#: command.c:4902 common.c:652 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом" -#: command.c:4810 +#: command.c:4943 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4813 +#: command.c:4946 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4867 command.c:4874 common.c:548 common.c:555 common.c:1227 +#: command.c:5000 command.c:5007 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -797,12 +804,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5066 +#: command.c:5199 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" — не представление" -#: command.c:5082 +#: command.c:5215 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" @@ -834,52 +841,52 @@ msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытк msgid "Failed.\n" msgstr "неудачна.\n" -#: common.c:326 +#: common.c:330 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "удачна.\n" -#: common.c:378 common.c:945 common.c:1162 +#: common.c:382 common.c:949 common.c:1166 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d" -#: common.c:487 +#: common.c:491 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Время: %.3f мс\n" -#: common.c:502 +#: common.c:506 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:511 +#: common.c:515 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:518 +#: common.c:522 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:542 common.c:600 common.c:1198 +#: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных." -#: common.c:655 +#: common.c:659 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY" -#: common.c:660 +#: common.c:664 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch" -#: common.c:690 +#: common.c:694 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " @@ -888,34 +895,34 @@ msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от " "серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:693 +#: common.c:697 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:726 common.c:743 +#: common.c:730 common.c:747 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "не удалось вывести таблицу результатов: %m" -#: common.c:764 +#: common.c:768 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset" -#: common.c:769 +#: common.c:773 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset" -#: common.c:787 +#: common.c:791 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "попытка выполнить \\gset со специальной переменной \"%s\" игнорируется" -#: common.c:1207 +#: common.c:1211 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify " @@ -929,35 +936,35 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" -#: common.c:1262 +#: common.c:1266 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1325 +#: common.c:1329 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ОПЕРАТОР: %s" -#: common.c:1368 +#: common.c:1373 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)" -#: common.c:1509 describe.c:2001 +#: common.c:1514 describe.c:2179 msgid "Column" msgstr "Столбец" -#: common.c:1510 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 -#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711 -#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3733 describe.c:3943 -#: describe.c:4176 describe.c:5382 +#: common.c:1515 describe.c:178 describe.c:396 describe.c:414 describe.c:459 +#: describe.c:476 describe.c:1128 describe.c:1292 describe.c:1878 +#: describe.c:1902 describe.c:2180 describe.c:4048 describe.c:4271 +#: describe.c:4496 describe.c:5794 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: common.c:1559 +#: common.c:1564 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n" @@ -1024,11 +1031,11 @@ msgstr "" "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n" "Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF." -#: copy.c:669 +#: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" -#: copy.c:703 +#: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "попытка выйти из режима копирования" @@ -1088,766 +1095,771 @@ msgstr "\\crosstabview: неоднозначное имя столбца: \"%s\" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\"" -#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954 -#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3722 describe.c:3930 -#: describe.c:4174 describe.c:4265 describe.c:4532 describe.c:4692 -#: describe.c:4933 describe.c:5008 describe.c:5019 describe.c:5081 -#: describe.c:5506 describe.c:5589 +#: describe.c:76 describe.c:376 describe.c:728 describe.c:924 describe.c:1120 +#: describe.c:1281 describe.c:1353 describe.c:4036 describe.c:4258 +#: describe.c:4494 describe.c:4585 describe.c:4731 describe.c:4944 +#: describe.c:5104 describe.c:5345 describe.c:5420 describe.c:5431 +#: describe.c:5493 describe.c:5918 describe.c:6001 msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374 -#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188 -#: describe.c:3723 describe.c:3931 describe.c:4097 describe.c:4175 -#: describe.c:4266 describe.c:4345 describe.c:4533 describe.c:4617 -#: describe.c:4693 describe.c:4934 describe.c:5009 describe.c:5020 -#: describe.c:5082 describe.c:5279 describe.c:5363 describe.c:5587 -#: describe.c:5759 describe.c:5999 +#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:377 +#: describe.c:729 describe.c:925 describe.c:1038 describe.c:1121 +#: describe.c:1354 describe.c:4037 describe.c:4259 describe.c:4417 +#: describe.c:4495 describe.c:4586 describe.c:4665 describe.c:4732 +#: describe.c:4945 describe.c:5029 describe.c:5105 describe.c:5346 +#: describe.c:5421 describe.c:5432 describe.c:5494 describe.c:5691 +#: describe.c:5775 describe.c:5999 describe.c:6171 describe.c:6411 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 +#: describe.c:78 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 msgid "Result data type" msgstr "Тип данных результата" -#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405 -#: describe.c:451 describe.c:468 +#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:390 describe.c:408 +#: describe.c:454 describe.c:471 msgid "Argument data types" msgstr "Типы данных аргументов" -#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513 -#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020 -#: describe.c:3510 describe.c:3783 describe.c:3977 describe.c:4128 -#: describe.c:4202 describe.c:4275 describe.c:4358 describe.c:4441 -#: describe.c:4560 describe.c:4626 describe.c:4694 describe.c:4835 -#: describe.c:4877 describe.c:4950 describe.c:5012 describe.c:5021 -#: describe.c:5083 describe.c:5305 describe.c:5385 describe.c:5520 -#: describe.c:5590 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:523 +#: describe.c:777 describe.c:940 describe.c:1063 describe.c:1356 +#: describe.c:2200 describe.c:3823 describe.c:4108 describe.c:4305 +#: describe.c:4448 describe.c:4522 describe.c:4595 describe.c:4678 +#: describe.c:4853 describe.c:4972 describe.c:5038 describe.c:5106 +#: describe.c:5247 describe.c:5289 describe.c:5362 describe.c:5424 +#: describe.c:5433 describe.c:5495 describe.c:5717 describe.c:5797 +#: describe.c:5932 describe.c:6002 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: describe.c:135 +#: describe.c:136 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Список агрегатных функций" -#: describe.c:160 +#: describe.c:161 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает методы доступа." -#: describe.c:175 +#: describe.c:176 msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: describe.c:176 describe.c:3741 describe.c:3956 describe.c:5507 +#: describe.c:177 describe.c:4056 describe.c:4284 describe.c:5919 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: describe.c:184 describe.c:5284 +#: describe.c:185 describe.c:5696 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" -#: describe.c:203 +#: describe.c:204 msgid "List of access methods" msgstr "Список методов доступа" -#: describe.c:229 +#: describe.c:230 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства." -#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873 -#: describe.c:1114 describe.c:3734 describe.c:3932 describe.c:4101 -#: describe.c:4347 describe.c:4618 describe.c:5280 describe.c:5364 -#: describe.c:5760 describe.c:5897 describe.c:6000 describe.c:6115 -#: describe.c:6194 large_obj.c:289 +#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:504 describe.c:767 describe.c:1039 +#: describe.c:1280 describe.c:4049 describe.c:4260 describe.c:4421 +#: describe.c:4667 describe.c:5030 describe.c:5692 describe.c:5776 +#: describe.c:6172 describe.c:6309 describe.c:6412 describe.c:6535 +#: describe.c:6613 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: describe.c:244 describe.c:252 +#: describe.c:245 describe.c:253 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: describe.c:263 describe.c:3327 +#: describe.c:264 describe.c:3639 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3775 describe.c:3779 +#: describe.c:269 describe.c:740 describe.c:1055 describe.c:4100 +#: describe.c:4104 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: describe.c:290 +#: describe.c:291 msgid "List of tablespaces" msgstr "Список табличных пространств" -#: describe.c:333 +#: describe.c:336 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [anptwS+]" -#: describe.c:341 describe.c:352 +#: describe.c:344 describe.c:355 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df не поддерживает параметр \"%c\" с сервером версии %s" # well-spelled: агр #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 +#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:456 describe.c:473 msgid "agg" msgstr "агр." -#: describe.c:390 describe.c:408 +#: describe.c:393 describe.c:411 msgid "window" msgstr "оконная" -#: describe.c:391 +#: describe.c:394 msgid "proc" msgstr "проц." # well-spelled: функ -#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 +#: describe.c:395 describe.c:413 describe.c:458 describe.c:475 msgid "func" msgstr "функ." -#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324 +#: describe.c:412 describe.c:457 describe.c:474 describe.c:1490 msgid "trigger" msgstr "триггерная" -#: describe.c:483 +#: describe.c:486 msgid "immutable" msgstr "постоянная" -#: describe.c:484 +#: describe.c:487 msgid "stable" msgstr "стабильная" -#: describe.c:485 +#: describe.c:488 msgid "volatile" msgstr "изменчивая" -#: describe.c:486 +#: describe.c:489 msgid "Volatility" msgstr "Изменчивость" -#: describe.c:494 +#: describe.c:497 msgid "restricted" msgstr "ограниченная" -#: describe.c:495 +#: describe.c:498 msgid "safe" msgstr "безопасная" -#: describe.c:496 +#: describe.c:499 msgid "unsafe" msgstr "небезопасная" -#: describe.c:497 +#: describe.c:500 msgid "Parallel" msgstr "Параллельность" -#: describe.c:502 +#: describe.c:505 msgid "definer" msgstr "определившего" -#: describe.c:503 +#: describe.c:506 msgid "invoker" msgstr "вызывающего" -#: describe.c:504 +#: describe.c:507 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: describe.c:511 +#: describe.c:512 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: describe.c:512 +#: describe.c:516 describe.c:520 msgid "Source code" msgstr "Исходный код" -#: describe.c:641 +#: describe.c:691 msgid "List of functions" msgstr "Список функций" -#: describe.c:689 +#: describe.c:739 msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее имя" -#: describe.c:711 +#: describe.c:761 msgid "Elements" msgstr "Элементы" -#: describe.c:768 +#: describe.c:822 msgid "List of data types" msgstr "Список типов данных" -#: describe.c:812 +#: describe.c:926 msgid "Left arg type" msgstr "Тип левого аргумента" -#: describe.c:813 +#: describe.c:927 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:814 +#: describe.c:928 msgid "Result type" msgstr "Результирующий тип" -#: describe.c:819 describe.c:4353 describe.c:4418 describe.c:4424 -#: describe.c:4834 describe.c:6366 describe.c:6370 +#: describe.c:933 describe.c:4673 describe.c:4830 describe.c:4836 +#: describe.c:5246 describe.c:6784 describe.c:6788 msgid "Function" msgstr "Функция" -#: describe.c:844 +#: describe.c:1010 msgid "List of operators" msgstr "Список операторов" -#: describe.c:874 +#: describe.c:1040 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: describe.c:879 describe.c:4534 +#: describe.c:1045 describe.c:4946 msgid "Collate" msgstr "LC_COLLATE" -#: describe.c:880 describe.c:4535 +#: describe.c:1046 describe.c:4947 msgid "Ctype" msgstr "LC_CTYPE" -#: describe.c:893 +#: describe.c:1059 msgid "Tablespace" msgstr "Табл. пространство" -#: describe.c:915 +#: describe.c:1081 msgid "List of databases" msgstr "Список баз данных" -#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3724 +#: describe.c:1122 describe.c:1283 describe.c:4038 msgid "table" msgstr "таблица" -#: describe.c:957 describe.c:3725 +#: describe.c:1123 describe.c:4039 msgid "view" msgstr "представление" -#: describe.c:958 describe.c:3726 +#: describe.c:1124 describe.c:4040 msgid "materialized view" msgstr "материализованное представление" -#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3728 +#: describe.c:1125 describe.c:1285 describe.c:4042 msgid "sequence" msgstr "последовательность" -#: describe.c:960 describe.c:3730 +#: describe.c:1126 describe.c:4045 msgid "foreign table" msgstr "сторонняя таблица" -#: describe.c:961 describe.c:3731 describe.c:3941 +#: describe.c:1127 describe.c:4046 describe.c:4269 msgid "partitioned table" msgstr "секционированная таблица" -#: describe.c:973 +#: describe.c:1139 msgid "Column privileges" msgstr "Права для столбцов" -#: describe.c:1004 describe.c:1038 +#: describe.c:1170 describe.c:1204 msgid "Policies" msgstr "Политики" -#: describe.c:1070 describe.c:6056 describe.c:6060 +#: describe.c:1236 describe.c:6476 describe.c:6480 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступа" -#: describe.c:1101 +#: describe.c:1267 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает изменение прав по умолчанию." -#: describe.c:1121 +#: describe.c:1287 msgid "function" msgstr "функция" -#: describe.c:1123 +#: describe.c:1289 msgid "type" msgstr "тип" -#: describe.c:1125 +#: describe.c:1291 msgid "schema" msgstr "схема" -#: describe.c:1149 +#: describe.c:1315 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступа по умолчанию" -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1355 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: describe.c:1203 +#: describe.c:1369 msgid "table constraint" msgstr "ограничение таблицы" -#: describe.c:1225 +#: describe.c:1391 msgid "domain constraint" msgstr "ограничение домена" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1419 msgid "operator class" msgstr "класс операторов" -#: describe.c:1282 +#: describe.c:1448 msgid "operator family" msgstr "семейство операторов" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1470 msgid "rule" msgstr "правило" -#: describe.c:1346 +#: describe.c:1512 msgid "Object descriptions" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:1402 describe.c:3847 +#: describe.c:1568 describe.c:4175 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Отношение \"%s\" не найдено." -#: describe.c:1405 describe.c:3850 +#: describe.c:1571 describe.c:4178 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Отношения не найдены." -#: describe.c:1660 +#: describe.c:1827 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Отношение с OID %s не найдено." -#: describe.c:1712 describe.c:1736 +#: describe.c:1879 describe.c:1903 msgid "Start" msgstr "Начальное_значение" -#: describe.c:1713 describe.c:1737 +#: describe.c:1880 describe.c:1904 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: describe.c:1714 describe.c:1738 +#: describe.c:1881 describe.c:1905 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: describe.c:1715 describe.c:1739 +#: describe.c:1882 describe.c:1906 msgid "Increment" msgstr "Шаг" -#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4269 -#: describe.c:4435 describe.c:4549 describe.c:4554 describe.c:6103 +#: describe.c:1883 describe.c:1907 describe.c:2038 describe.c:4589 +#: describe.c:4847 describe.c:4961 describe.c:4966 describe.c:6523 msgid "yes" msgstr "да" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4269 -#: describe.c:4432 describe.c:4549 describe.c:6104 +#: describe.c:1884 describe.c:1908 describe.c:2039 describe.c:4589 +#: describe.c:4844 describe.c:4961 describe.c:6524 msgid "no" msgstr "нет" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 +#: describe.c:1885 describe.c:1909 msgid "Cycles?" msgstr "Зацикливается?" -#: describe.c:1719 describe.c:1743 +#: describe.c:1886 describe.c:1910 msgid "Cache" msgstr "Кешируется" -#: describe.c:1786 +#: describe.c:1953 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Владелец: %s" -#: describe.c:1790 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Последовательность для столбца идентификации: %s" -#: describe.c:1797 +#: describe.c:1964 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Последовательность \"%s.%s\"" -#: describe.c:1933 +#: describe.c:2111 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1936 +#: describe.c:2114 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1940 +#: describe.c:2118 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1945 +#: describe.c:2123 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1948 +#: describe.c:2126 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1953 +#: describe.c:2131 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2134 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1961 +#: describe.c:2139 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый секционированный индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:2142 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Секционированный индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1969 +#: describe.c:2147 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\"" -#: describe.c:1973 +#: describe.c:2151 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1977 +#: describe.c:2155 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Составной тип \"%s.%s\"" -#: describe.c:1981 +#: describe.c:2159 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:2164 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая секционированная таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1989 +#: describe.c:2167 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секционированная таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:2005 describe.c:4182 +#: describe.c:2183 describe.c:4502 msgid "Collation" msgstr "Правило сортировки" -#: describe.c:2006 describe.c:4189 +#: describe.c:2184 describe.c:4509 msgid "Nullable" msgstr "Допустимость NULL" -#: describe.c:2007 describe.c:4190 +#: describe.c:2185 describe.c:4510 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: describe.c:2010 +#: describe.c:2188 msgid "Key?" msgstr "Ключевой?" -#: describe.c:2012 +#: describe.c:2190 describe.c:4739 describe.c:4750 msgid "Definition" msgstr "Определение" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:2014 describe.c:5300 describe.c:5384 describe.c:5455 -#: describe.c:5519 +#: describe.c:2192 describe.c:5712 describe.c:5796 describe.c:5867 +#: describe.c:5931 msgid "FDW options" msgstr "Параметры ОСД" -#: describe.c:2016 +#: describe.c:2194 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: describe.c:2018 +#: describe.c:2196 +msgid "Compression" +msgstr "Сжатие" + +#: describe.c:2198 msgid "Stats target" msgstr "Цель для статистики" -#: describe.c:2135 +#: describe.c:2334 #, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "Секция из: %s %s" +msgid "Partition of: %s %s%s" +msgstr "Секция: %s %s%s" -#: describe.c:2147 +#: describe.c:2347 msgid "No partition constraint" msgstr "Нет ограничения секции" -#: describe.c:2149 +#: describe.c:2349 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Ограничение секции: %s" -#: describe.c:2173 +#: describe.c:2373 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Ключ разбиения: %s" -#: describe.c:2199 +#: describe.c:2399 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Принадлежит таблице: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2270 +#: describe.c:2470 msgid "primary key, " msgstr "первичный ключ, " -#: describe.c:2272 +#: describe.c:2472 msgid "unique, " msgstr "уникальный, " -#: describe.c:2278 +#: describe.c:2478 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблицы \"%s.%s\"" -#: describe.c:2282 +#: describe.c:2482 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:2285 +#: describe.c:2485 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризованный" -#: describe.c:2288 +#: describe.c:2488 msgid ", invalid" msgstr ", нерабочий" -#: describe.c:2291 +#: describe.c:2491 msgid ", deferrable" msgstr ", откладываемый" -#: describe.c:2294 +#: describe.c:2494 msgid ", initially deferred" msgstr ", изначально отложенный" -#: describe.c:2297 +#: describe.c:2497 msgid ", replica identity" msgstr ", репликационный" -#: describe.c:2364 +#: describe.c:2564 msgid "Indexes:" msgstr "Индексы:" -#: describe.c:2448 +#: describe.c:2648 msgid "Check constraints:" msgstr "Ограничения-проверки:" # TO REWVIEW -#: describe.c:2516 +#: describe.c:2716 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ограничения внешнего ключа:" -#: describe.c:2579 +#: describe.c:2779 msgid "Referenced by:" msgstr "Ссылки извне:" -#: describe.c:2629 +#: describe.c:2829 msgid "Policies:" msgstr "Политики:" -#: describe.c:2632 +#: describe.c:2832 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):" -#: describe.c:2635 +#: describe.c:2835 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2638 +#: describe.c:2838 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2641 +#: describe.c:2841 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Политики (защита строк выключена):" -#: describe.c:2709 +#: describe.c:2902 describe.c:3006 msgid "Statistics objects:" msgstr "Объекты статистики:" -#: describe.c:2823 describe.c:2927 +#: describe.c:3120 describe.c:3224 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:2826 +#: describe.c:3123 msgid "Disabled rules:" msgstr "Отключённые правила:" -#: describe.c:2829 +#: describe.c:3126 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:2832 +#: describe.c:3129 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:2872 +#: describe.c:3169 msgid "Publications:" msgstr "Публикации:" -#: describe.c:2910 +#: describe.c:3207 msgid "View definition:" msgstr "Определение представления:" -#: describe.c:3057 +#: describe.c:3354 msgid "Triggers:" msgstr "Триггеры:" -#: describe.c:3061 +#: describe.c:3358 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:" -#: describe.c:3063 +#: describe.c:3360 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Отключённые триггеры:" -#: describe.c:3066 +#: describe.c:3363 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Отключённые внутренние триггеры:" -#: describe.c:3069 +#: describe.c:3366 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:3072 +#: describe.c:3369 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:3144 +#: describe.c:3441 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:3152 +#: describe.c:3449 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Параметр ОСД: (%s)" -#: describe.c:3173 +#: describe.c:3470 msgid "Inherits" msgstr "Наследует" -#: describe.c:3233 +#: describe.c:3543 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Число секций: %d" -#: describe.c:3242 +#: describe.c:3552 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Число секций: %d (чтобы просмотреть их, введите \\d+)" -#: describe.c:3244 +#: describe.c:3554 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3561 msgid "Child tables" msgstr "Дочерние таблицы" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3561 msgid "Partitions" msgstr "Секции" -#: describe.c:3280 +#: describe.c:3592 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типизированная таблица типа: %s" -#: describe.c:3296 +#: describe.c:3608 msgid "Replica Identity" msgstr "Идентификация реплики" -#: describe.c:3309 +#: describe.c:3621 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Содержит OID: да" -#: describe.c:3318 +#: describe.c:3630 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Метод доступа: %s" -#: describe.c:3398 +#: describe.c:3710 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличное пространство: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3410 +#: describe.c:3722 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табл. пространство \"%s\"" -#: describe.c:3503 +#: describe.c:3815 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:3505 +#: describe.c:3817 msgid "Role name" msgstr "Имя роли" -#: describe.c:3506 +#: describe.c:3818 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: describe.c:3507 +#: describe.c:3820 msgid "Member of" msgstr "Член ролей" -#: describe.c:3518 +#: describe.c:3831 msgid "Superuser" msgstr "Суперпользователь" -#: describe.c:3521 +#: describe.c:3834 msgid "No inheritance" msgstr "Не наследуется" -#: describe.c:3524 +#: describe.c:3837 msgid "Create role" msgstr "Создаёт роли" -#: describe.c:3527 +#: describe.c:3840 msgid "Create DB" msgstr "Создаёт БД" -#: describe.c:3530 +#: describe.c:3843 msgid "Cannot login" msgstr "Вход запрещён" -#: describe.c:3534 +#: describe.c:3847 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: describe.c:3538 +#: describe.c:3851 msgid "Bypass RLS" msgstr "Пропускать RLS" -#: describe.c:3547 +#: describe.c:3860 msgid "No connections" msgstr "Нет подключений" -#: describe.c:3549 +#: describe.c:3862 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1855,357 +1867,386 @@ msgstr[0] "%d подключение" msgstr[1] "%d подключения" msgstr[2] "%d подключений" -#: describe.c:3559 +#: describe.c:3872 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль действует до " -#: describe.c:3609 +#: describe.c:3922 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает назначение параметров ролей для баз " "данных." -#: describe.c:3622 +#: describe.c:3935 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:3623 +#: describe.c:3936 msgid "Database" msgstr "БД" -#: describe.c:3624 +#: describe.c:3937 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: describe.c:3645 +#: describe.c:3958 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Параметры для роли \"%s\" и базы данных \"%s\" не найдены." -#: describe.c:3648 +#: describe.c:3961 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены." -#: describe.c:3651 +#: describe.c:3964 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Никакие параметры не найдены." -#: describe.c:3656 +#: describe.c:3969 msgid "List of settings" msgstr "Список параметров" -#: describe.c:3727 +#: describe.c:4041 msgid "index" msgstr "индекс" # skip-rule: capital-letter-first -#: describe.c:3729 +#: describe.c:4043 msgid "special" msgstr "спец. отношение" -#: describe.c:3732 describe.c:3942 +#: describe.c:4044 +msgid "TOAST table" +msgstr "TOAST-таблица" + +#: describe.c:4047 describe.c:4270 msgid "partitioned index" msgstr "секционированный индекс" -#: describe.c:3756 +#: describe.c:4071 msgid "permanent" msgstr "постоянное" -#: describe.c:3757 +#: describe.c:4072 msgid "temporary" msgstr "временное" -#: describe.c:3758 +#: describe.c:4073 msgid "unlogged" msgstr "нежурналируемое" -#: describe.c:3759 +#: describe.c:4074 msgid "Persistence" msgstr "Хранение" -#: describe.c:3855 +#: describe.c:4091 +msgid "Access method" +msgstr "Метод доступа" + +#: describe.c:4183 msgid "List of relations" msgstr "Список отношений" -#: describe.c:3903 +#: describe.c:4231 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает декларативное секционирование таблиц." -#: describe.c:3914 +#: describe.c:4242 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Список секционированных индексов" -#: describe.c:3916 +#: describe.c:4244 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Список секционированных таблиц" -#: describe.c:3920 +#: describe.c:4248 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Список секционированных отношений" -#: describe.c:3951 +#: describe.c:4279 msgid "Parent name" msgstr "Имя родителя" -#: describe.c:3964 +#: describe.c:4292 msgid "Leaf partition size" msgstr "Размер конечной секции" -#: describe.c:3967 describe.c:3973 +#: describe.c:4295 describe.c:4301 msgid "Total size" msgstr "Общий размер" -#: describe.c:4105 +#: describe.c:4425 msgid "Trusted" msgstr "Доверенный" -#: describe.c:4113 +#: describe.c:4433 msgid "Internal language" msgstr "Внутренний язык" -#: describe.c:4114 +#: describe.c:4434 msgid "Call handler" msgstr "Обработчик вызова" -#: describe.c:4115 describe.c:5287 +#: describe.c:4435 describe.c:5699 msgid "Validator" msgstr "Функция проверки" -#: describe.c:4118 +#: describe.c:4438 msgid "Inline handler" msgstr "Обработчик внедрённого кода" -#: describe.c:4146 +#: describe.c:4466 msgid "List of languages" msgstr "Список языков" -#: describe.c:4191 +#: describe.c:4511 msgid "Check" msgstr "Проверка" -#: describe.c:4233 +#: describe.c:4553 msgid "List of domains" msgstr "Список доменов" -#: describe.c:4267 +#: describe.c:4587 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: describe.c:4268 +#: describe.c:4588 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: describe.c:4270 describe.c:6105 +#: describe.c:4590 describe.c:6525 msgid "Default?" msgstr "По умолчанию?" -#: describe.c:4307 +#: describe.c:4627 msgid "List of conversions" msgstr "Список преобразований" -#: describe.c:4346 +#: describe.c:4666 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: describe.c:4348 +#: describe.c:4668 msgid "enabled" msgstr "включён" -#: describe.c:4349 +#: describe.c:4669 msgid "replica" msgstr "реплика" -#: describe.c:4350 +#: describe.c:4670 msgid "always" msgstr "всегда" -#: describe.c:4351 +#: describe.c:4671 msgid "disabled" msgstr "отключён" -#: describe.c:4352 describe.c:6001 +#: describe.c:4672 describe.c:6413 msgid "Enabled" msgstr "Включён" -#: describe.c:4354 +#: describe.c:4674 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:4373 +#: describe.c:4693 msgid "List of event triggers" msgstr "Список событийных триггеров" -#: describe.c:4402 +#: describe.c:4720 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширенные статистики." + +#: describe.c:4757 +msgid "Ndistinct" +msgstr "Ndistinct" + +#: describe.c:4758 +msgid "Dependencies" +msgstr "Зависимости" + +#: describe.c:4768 +msgid "MCV" +msgstr "MCV" + +#: describe.c:4787 +msgid "List of extended statistics" +msgstr "Список расширенных статистик" + +#: describe.c:4814 msgid "Source type" msgstr "Исходный тип" -#: describe.c:4403 +#: describe.c:4815 msgid "Target type" msgstr "Целевой тип" -#: describe.c:4434 +#: describe.c:4846 msgid "in assignment" msgstr "в присваивании" -#: describe.c:4436 +#: describe.c:4848 msgid "Implicit?" msgstr "Неявное?" -#: describe.c:4491 +#: describe.c:4903 msgid "List of casts" msgstr "Список приведений типов" -#: describe.c:4519 +#: describe.c:4931 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения." -#: describe.c:4540 describe.c:4544 +#: describe.c:4952 describe.c:4956 msgid "Provider" -msgstr "Поставщик" +msgstr "Провайдер" -#: describe.c:4550 describe.c:4555 +#: describe.c:4962 describe.c:4967 msgid "Deterministic?" msgstr "Детерминированное?" -#: describe.c:4590 +#: describe.c:5002 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортировки" -#: describe.c:4649 +#: describe.c:5061 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:4674 describe.c:4921 describe.c:4992 describe.c:5063 +#: describe.c:5086 describe.c:5333 describe.c:5404 describe.c:5475 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск." -#: describe.c:4709 +#: describe.c:5121 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список анализаторов текстового поиска" -#: describe.c:4754 +#: describe.c:5166 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден." -#: describe.c:4757 +#: describe.c:5169 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены." -#: describe.c:4832 +#: describe.c:5244 msgid "Start parse" msgstr "Начало разбора" -#: describe.c:4833 +#: describe.c:5245 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:4837 +#: describe.c:5249 msgid "Get next token" msgstr "Получение следующего фрагмента" -#: describe.c:4839 +#: describe.c:5251 msgid "End parse" msgstr "Окончание разбора" -#: describe.c:4841 +#: describe.c:5253 msgid "Get headline" msgstr "Получение выдержки" -#: describe.c:4843 +#: describe.c:5255 msgid "Get token types" msgstr "Получение типов фрагментов" -#: describe.c:4854 +#: describe.c:5266 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:4857 +#: describe.c:5269 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:4876 +#: describe.c:5288 msgid "Token name" msgstr "Имя фрагмента" -#: describe.c:4887 +#: describe.c:5299 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\"" -#: describe.c:4890 +#: describe.c:5302 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\"" -#: describe.c:4944 +#: describe.c:5356 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:4945 +#: describe.c:5357 msgid "Init options" msgstr "Параметры инициализации" -#: describe.c:4967 +#: describe.c:5379 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словарей текстового поиска" -#: describe.c:5010 +#: describe.c:5422 msgid "Init" msgstr "Инициализация" -#: describe.c:5011 +#: describe.c:5423 msgid "Lexize" msgstr "Выделение лексем" -#: describe.c:5038 +#: describe.c:5450 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонов текстового поиска" -#: describe.c:5098 +#: describe.c:5510 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфигураций текстового поиска" -#: describe.c:5144 +#: describe.c:5556 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена." -#: describe.c:5147 +#: describe.c:5559 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены." -#: describe.c:5213 +#: describe.c:5625 msgid "Token" msgstr "Фрагмент" -#: describe.c:5214 +#: describe.c:5626 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" -#: describe.c:5225 +#: describe.c:5637 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:5228 +#: describe.c:5640 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:5232 +#: describe.c:5644 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2214,7 +2255,7 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5235 +#: describe.c:5647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2223,232 +2264,240 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s\"" -#: describe.c:5269 +#: describe.c:5681 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных." -#: describe.c:5327 +#: describe.c:5739 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список обёрток сторонних данных" -#: describe.c:5352 +#: describe.c:5764 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы." -#: describe.c:5365 +#: describe.c:5777 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Обёртка сторонних данных" -#: describe.c:5383 describe.c:5588 +#: describe.c:5795 describe.c:6000 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: describe.c:5409 +#: describe.c:5821 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонних серверов" -#: describe.c:5434 +#: describe.c:5846 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей." -#: describe.c:5444 describe.c:5508 +#: describe.c:5856 describe.c:5920 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:5445 +#: describe.c:5857 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: describe.c:5470 +#: describe.c:5882 msgid "List of user mappings" msgstr "Список сопоставлений пользователей" -#: describe.c:5495 +#: describe.c:5907 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы." -#: describe.c:5548 +#: describe.c:5960 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонних таблиц" -#: describe.c:5573 describe.c:5630 +#: describe.c:5985 describe.c:6042 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения." -#: describe.c:5605 +#: describe.c:6017 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список установленных расширений" -#: describe.c:5658 +#: describe.c:6070 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Расширение \"%s\" не найдено." -#: describe.c:5661 +#: describe.c:6073 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Никакие расширения не найдены." -#: describe.c:5705 +#: describe.c:6117 msgid "Object description" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:5715 +#: describe.c:6127 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Объекты в расширении \"%s\"" -#: describe.c:5744 describe.c:5820 +#: describe.c:6156 describe.c:6232 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации." -#: describe.c:5761 describe.c:5898 +#: describe.c:6173 describe.c:6310 msgid "All tables" msgstr "Все таблицы" -#: describe.c:5762 describe.c:5899 +#: describe.c:6174 describe.c:6311 msgid "Inserts" msgstr "Добавления" -#: describe.c:5763 describe.c:5900 +#: describe.c:6175 describe.c:6312 msgid "Updates" msgstr "Изменения" -#: describe.c:5764 describe.c:5901 +#: describe.c:6176 describe.c:6313 msgid "Deletes" msgstr "Удаления" -#: describe.c:5768 describe.c:5903 +#: describe.c:6180 describe.c:6315 msgid "Truncates" msgstr "Опустошения" -#: describe.c:5772 describe.c:5905 +#: describe.c:6184 describe.c:6317 msgid "Via root" msgstr "Через корень" -#: describe.c:5789 +#: describe.c:6201 msgid "List of publications" msgstr "Список публикаций" -#: describe.c:5862 +#: describe.c:6274 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Публикация \"%s\" не найдена." -#: describe.c:5865 +#: describe.c:6277 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Никакие публикации не найдены." -#: describe.c:5894 +#: describe.c:6306 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публикация %s" -#: describe.c:5942 +#: describe.c:6354 msgid "Tables:" msgstr "Таблицы:" -#: describe.c:5986 +#: describe.c:6398 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки." -#: describe.c:6002 +#: describe.c:6414 msgid "Publication" msgstr "Публикация" -#: describe.c:6009 +#: describe.c:6423 +msgid "Binary" +msgstr "Бинарная" + +#: describe.c:6424 +msgid "Streaming" +msgstr "Потоковая" + +#: describe.c:6429 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронная фиксация" -#: describe.c:6010 +#: describe.c:6430 msgid "Conninfo" msgstr "Строка подключения" -#: describe.c:6032 +#: describe.c:6452 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список подписок" -#: describe.c:6099 describe.c:6188 describe.c:6274 describe.c:6357 +#: describe.c:6519 describe.c:6607 describe.c:6692 describe.c:6775 msgid "AM" msgstr "МД" -#: describe.c:6100 +#: describe.c:6520 msgid "Input type" msgstr "Входной тип" -#: describe.c:6101 +#: describe.c:6521 msgid "Storage type" msgstr "Тип хранения" -#: describe.c:6102 +#: describe.c:6522 msgid "Operator class" msgstr "Класс операторов" -#: describe.c:6114 describe.c:6189 describe.c:6275 describe.c:6358 +#: describe.c:6534 describe.c:6608 describe.c:6693 describe.c:6776 msgid "Operator family" msgstr "Семейство операторов" -#: describe.c:6147 +#: describe.c:6566 msgid "List of operator classes" msgstr "Список классов операторов" -#: describe.c:6190 +#: describe.c:6609 msgid "Applicable types" msgstr "Применимые типы" -#: describe.c:6229 +#: describe.c:6647 msgid "List of operator families" msgstr "Список семейств операторов" -#: describe.c:6276 +#: describe.c:6694 msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: describe.c:6277 +#: describe.c:6695 msgid "Strategy" msgstr "Стратегия" -#: describe.c:6278 +#: describe.c:6696 msgid "ordering" msgstr "сортировка" -#: describe.c:6279 +#: describe.c:6697 msgid "search" msgstr "поиск" -#: describe.c:6280 +#: describe.c:6698 msgid "Purpose" msgstr "Назначение" -#: describe.c:6285 +#: describe.c:6703 msgid "Sort opfamily" msgstr "Семейство для сортировки" -#: describe.c:6316 +#: describe.c:6734 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Список операторов из семейств операторов" -#: describe.c:6359 +#: describe.c:6777 msgid "Registered left type" msgstr "Зарегистрированный левый тип" -#: describe.c:6360 +#: describe.c:6778 msgid "Registered right type" msgstr "Зарегистрированный правый тип" -#: describe.c:6361 +#: describe.c:6779 msgid "Number" msgstr "Номер" -#: describe.c:6397 +#: describe.c:6815 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Список опорных функций из семейств операторов" @@ -2461,7 +2510,7 @@ msgstr "" "psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474 +#: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" @@ -2758,17 +2807,17 @@ msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:137 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:141 +#: help.c:138 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: help.c:142 +#: help.c:139 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -2776,7 +2825,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: help.c:144 +#: help.c:141 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2793,23 +2842,23 @@ msgstr "" "документации PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:147 +#: help.c:144 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: help.c:148 +#: help.c:145 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: help.c:174 +#: help.c:171 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Общие\n" # skip-rule: copyright -#: help.c:175 +#: help.c:172 #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" @@ -2817,7 +2866,7 @@ msgstr "" " \\copyright условия использования и распространения " "PostgreSQL\n" -#: help.c:176 +#: help.c:173 #, c-format msgid "" " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" @@ -2825,7 +2874,7 @@ msgstr "" " \\crosstabview [СТОЛБЦЫ] выполнить запрос и вывести результат в " "перекрёстном виде\n" -#: help.c:177 +#: help.c:174 #, c-format msgid "" " \\errverbose show most recent error message at maximum " @@ -2834,7 +2883,7 @@ msgstr "" " \\errverbose вывести максимально подробное сообщение о " "последней ошибке\n" -#: help.c:178 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |" @@ -2846,14 +2895,14 @@ msgstr "" " или канал |); \\g без аргументов равнозначно \";" "\"\n" -#: help.c:180 +#: help.c:177 #, c-format msgid "" " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr "" " \\gdesc описать результат запроса, но не выполнять его\n" -#: help.c:181 +#: help.c:178 #, c-format msgid "" " \\gexec execute query, then execute each value in its " @@ -2862,7 +2911,7 @@ msgstr "" " \\gexec выполнить запрос, а затем выполнить каждую строку " "в результате\n" -#: help.c:182 +#: help.c:179 #, c-format msgid "" " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" @@ -2871,46 +2920,46 @@ msgstr "" "переменных\n" " psql\n" -#: help.c:183 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr "" " \\gx [(ПАРАМЕТРЫ)] [ФАЙЛ] то же, что \\g, но в режиме развёрнутого вывода\n" -#: help.c:184 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q выйти из psql\n" -#: help.c:185 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr "" " \\watch [СЕК] повторять запрос в цикле через заданное число " "секунд\n" -#: help.c:188 +#: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Справка\n" -#: help.c:190 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] справка по командам psql c \\\n" -#: help.c:191 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr "" " \\? options справка по параметрам командной строки psql\n" -#: help.c:192 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables справка по специальным переменным\n" -#: help.c:193 +#: help.c:190 #, c-format msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " @@ -2918,12 +2967,12 @@ msgid "" msgstr "" " \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n" -#: help.c:196 +#: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Буфер запроса\n" -#: help.c:197 +#: help.c:194 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " @@ -2932,53 +2981,53 @@ msgstr "" " \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА] править буфер запроса (или файл) во внешнем " "редакторе\n" -#: help.c:198 +#: help.c:195 #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n" -#: help.c:199 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr "" " \\ev [VIEWNAME [LINE]] править определение представления во внешнем " "редакторе\n" -#: help.c:200 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n" -#: help.c:201 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r очистить буфер запроса\n" -#: help.c:203 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n" -#: help.c:205 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n" -#: help.c:208 +#: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Ввод/Вывод\n" -#: help.c:209 +#: help.c:206 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n" -#: help.c:210 +#: help.c:207 #, c-format msgid "" " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no " @@ -2987,12 +3036,12 @@ msgstr "" " \\echo [-n] [СТРОКА] записать строку в поток стандартного вывода\n" " (-n отключает перевод строки)\n" -#: help.c:211 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n" -#: help.c:212 +#: help.c:209 #, c-format msgid "" " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " @@ -3001,14 +3050,14 @@ msgstr "" " \\ir ФАЙЛ подобно \\i, но путь задаётся относительно\n" " текущего скрипта\n" -#: help.c:213 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал " "|\n" -#: help.c:214 +#: help.c:211 #, c-format msgid "" " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no " @@ -3017,7 +3066,7 @@ msgstr "" " \\qecho [-n] [СТРОКА] записать строку в выходной поток \\o\n" " (-n отключает перевод строки)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:212 #, c-format msgid "" " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no " @@ -3026,24 +3075,24 @@ msgstr "" " \\warn [-n] [СТРОКА] записать строку в поток вывода ошибок\n" " (-n отключает перевод строки)\n" -#: help.c:218 +#: help.c:215 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Условия\n" -#: help.c:219 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if ВЫРАЖЕНИЕ начало блока условия\n" -#: help.c:220 +#: help.c:217 #, c-format msgid "" " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr "" " \\elif ВЫРАЖЕНИЕ альтернативная ветвь в текущем блоке условия\n" -#: help.c:221 +#: help.c:218 #, c-format msgid "" " \\else final alternative within current conditional " @@ -3051,31 +3100,31 @@ msgid "" msgstr "" " \\else окончательная ветвь в текущем блоке условия\n" -#: help.c:222 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif конец блока условия\n" -#: help.c:225 +#: help.c:222 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Информационные\n" -#: help.c:226 +#: help.c:223 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr "" " (дополнения: S = показывать системные объекты, + = дополнительные " "подробности)\n" -#: help.c:227 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr "" " \\d[S+] список таблиц, представлений и " "последовательностей\n" -#: help.c:228 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" @@ -3083,172 +3132,178 @@ msgstr "" "последовательности\n" " или индекса\n" -#: help.c:229 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n" -#: help.c:230 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [МАСКА] список методов доступа\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:231 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]] список классов операторов\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:232 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]] список семейств операторов\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:233 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr "" " \\dAo[+] [МСК_МД [МСК_СОП]] список операторов из семейств операторов\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:234 +#: help.c:231 #, c-format msgid "" -" \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr "" -" \\dAp [МСК_МД [МСК_СОП]] список опорных функций из семейств " -"операторов\n" +" \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[+] [МСК_МД [МСК_СОП]] список опорных функций из семейств\n" -#: help.c:235 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n" -#: help.c:236 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n" -#: help.c:237 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n" -#: help.c:238 +#: help.c:235 #, c-format msgid "" " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n" -#: help.c:239 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n" -#: help.c:240 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n" -#: help.c:241 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" -#: help.c:242 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" - -#: help.c:243 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n" -#: help.c:244 +#: help.c:240 +#, c-format +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" + +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n" -#: help.c:245 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n" -#: help.c:246 +# well-spelled: МСК, ФУНК +#: help.c:243 #, c-format msgid "" -" \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] " +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] " "functions\n" msgstr "" -" \\df[anptw][S+] [МАСКА] список [только агрегатных/обычных/(процедур)/\n" -" триггерных/оконных] функций\n" +" \\df[anptw][S+] [МСК_ФУНК [МСК_ТИПА ...]]\n" +" список функций [только агрегатных/обычных/процедур/" +"триггеров/оконных]\n" -#: help.c:247 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n" -#: help.c:248 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n" -#: help.c:249 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n" -#: help.c:250 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n" -#: help.c:251 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:252 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n" -#: help.c:253 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n" -#: help.c:254 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n" -#: help.c:255 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n" -#: help.c:256 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n" -#: help.c:257 +# well-spelled: МСК +#: help.c:255 #, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [МАСКА] список операторов\n" +msgid "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" list operators\n" +msgstr "" +" \\do[S+] [МСК_ОП [МСК_ТИПА [МСК_ТИПА]]]\n" +" список операторов\n" -#: help.c:258 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n" -#: help.c:259 +#: help.c:258 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" @@ -3256,7 +3311,7 @@ msgstr "" " \\dp [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n" " последовательностям\n" -#: help.c:260 +#: help.c:259 #, c-format msgid "" " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations " @@ -3266,56 +3321,61 @@ msgstr "" " [только индексов (i)/таблиц (t)], с вложенностью " "(n)\n" -# well-spelled: МАСК -#: help.c:261 +# well-spelled: МСК +#: help.c:260 #, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [МАСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n" +msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [МСК_РОЛИ [МСК_БД]] список параметров роли на уровне БД\n" -#: help.c:262 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [МАСКА] список публикаций для репликации\n" -#: help.c:263 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [МАСКА] список подписок на репликацию\n" -#: help.c:264 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n" -#: help.c:265 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n" -#: help.c:266 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n" -#: help.c:267 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:268 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n" -#: help.c:269 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n" +#: help.c:269 +#, c-format +msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX [МАСКА] список расширенных статистик\n" + #: help.c:270 #, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [МАСКА] список событийных триггеров\n" +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [МАСКА] список событийных триггеров\n" #: help.c:271 #, c-format @@ -3647,6 +3707,15 @@ msgstr "" #: help.c:379 #, c-format msgid "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" if set, compression methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" если установлено, методы сжатия не выводятся\n" + +#: help.c:381 +#, c-format +msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" @@ -3654,7 +3723,7 @@ msgstr "" " управляет историей команд [ignorespace (игнорировать пробелы),\n" " ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и другое)]\n" -#: help.c:381 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3663,7 +3732,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n" -#: help.c:383 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" @@ -3672,7 +3741,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " максимальное число команд, сохраняемых в истории\n" -#: help.c:385 +#: help.c:387 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3681,7 +3750,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " сервер баз данных, к которому установлено подключение\n" -#: help.c:387 +#: help.c:389 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3690,7 +3759,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n" -#: help.c:389 +#: help.c:391 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3699,7 +3768,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " значение последнего задействованного OID\n" -#: help.c:391 +#: help.c:393 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" @@ -3713,7 +3782,7 @@ msgstr "" "\"00000\",\n" " если ошибки не было\n" -#: help.c:394 +#: help.c:396 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" @@ -3723,7 +3792,7 @@ msgstr "" " если установлено, транзакция не прекращается при ошибке\n" " (используются неявные точки сохранения)\n" -#: help.c:396 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3732,7 +3801,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3741,7 +3810,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " порт сервера для текущего соединения\n" -#: help.c:400 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3750,7 +3819,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " устанавливает стандартное приглашение psql\n" -#: help.c:402 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" @@ -3761,7 +3830,7 @@ msgstr "" " устанавливает приглашение, которое выводится при переносе оператора\n" " на новую строку\n" -#: help.c:404 +#: help.c:406 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3770,7 +3839,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " устанавливает приглашение для выполнения COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:406 +#: help.c:408 #, c-format msgid "" " QUIET\n" @@ -3779,7 +3848,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n" -#: help.c:408 +#: help.c:410 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3789,7 +3858,7 @@ msgstr "" " число строк, возвращённых или обработанных последним SQL-запросом, либо " "0\n" -#: help.c:410 +#: help.c:412 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3800,7 +3869,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " версия сервера (в коротком текстовом и числовом формате)\n" -#: help.c:413 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3810,7 +3879,7 @@ msgstr "" " управляет отображением полей контекста сообщений\n" " [never (не отображать никогда), errors (ошибки), always (всегда]\n" -#: help.c:415 +#: help.c:417 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" @@ -3820,7 +3889,7 @@ msgstr "" " если установлено, конец строки завершает режим ввода SQL-команды\n" " (как и с параметром -S)\n" -#: help.c:417 +#: help.c:419 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3829,7 +3898,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " пошаговый режим (как и с параметром -s)\n" -#: help.c:419 +#: help.c:421 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3839,7 +3908,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE последнего запроса или \"00000\", если он выполнился без " "ошибок\n" -#: help.c:421 +#: help.c:423 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3848,7 +3917,7 @@ msgstr "" " USER\n" " текущий пользователь, подключённый к БД\n" -#: help.c:423 +#: help.c:425 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" @@ -3858,7 +3927,7 @@ msgstr "" " управляет детализацией отчётов об ошибках [default (по умолчанию),\n" " verbose (подробно), terse (кратко), sqlstate (код состояния)]\n" -#: help.c:425 +#: help.c:427 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3871,7 +3940,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " версия psql (в развёрнутом, в коротком текстовом и в числовом формате)\n" -#: help.c:430 +#: help.c:432 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3880,7 +3949,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры отображения:\n" -#: help.c:432 +#: help.c:434 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3891,7 +3960,7 @@ msgstr "" " или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:434 +#: help.c:436 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3900,7 +3969,7 @@ msgstr "" " border\n" " стиль границы (число)\n" -#: help.c:436 +#: help.c:438 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3909,7 +3978,7 @@ msgstr "" " columns\n" " целевая ширина для формата с переносом\n" -#: help.c:438 +#: help.c:440 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3918,7 +3987,7 @@ msgstr "" " expanded (или x)\n" " расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto (авто)]\n" -#: help.c:440 +#: help.c:442 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3927,7 +3996,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " разделитель полей для неформатированного вывода (по умолчанию \"%s\")\n" -#: help.c:443 +#: help.c:445 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3936,7 +4005,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " устанавливает ноль разделителем полей при неформатированном выводе\n" -#: help.c:445 +#: help.c:447 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3945,7 +4014,7 @@ msgstr "" " footer\n" " включает или выключает вывод подписей таблицы [on (вкл.), off (выкл.)]\n" -#: help.c:447 +#: help.c:449 #, c-format msgid "" " format\n" @@ -3956,7 +4025,7 @@ msgstr "" "\n" " aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:449 +#: help.c:451 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3965,7 +4034,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:451 +#: help.c:453 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3974,7 +4043,7 @@ msgstr "" " null\n" " устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n" -#: help.c:453 +#: help.c:455 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" @@ -3984,7 +4053,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " отключает вывод заданного локалью разделителя группы цифр\n" -#: help.c:455 +#: help.c:457 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3994,7 +4063,7 @@ msgstr "" " определяет, используется ли внешний постраничник\n" " [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n" -#: help.c:457 +#: help.c:459 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -4003,7 +4072,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " разделитель записей (строк) при неформатированном выводе\n" -#: help.c:459 +#: help.c:461 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -4012,7 +4081,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " устанавливает ноль разделителем записей при неформатированном выводе\n" -#: help.c:461 +#: help.c:463 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -4023,7 +4092,7 @@ msgstr "" " задаёт атрибуты для тега table в формате html или пропорциональные\n" " ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате latex-longtable\n" -#: help.c:464 +#: help.c:466 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -4032,7 +4101,7 @@ msgstr "" " title\n" " задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых таблиц\n" -#: help.c:466 +#: help.c:468 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -4041,7 +4110,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " если установлено, выводятся только непосредственно табличные данные\n" -#: help.c:468 +#: help.c:470 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -4055,7 +4124,7 @@ msgstr "" " задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single (одинарные), double " "(двойные)]\n" -#: help.c:473 +#: help.c:475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4064,7 +4133,7 @@ msgstr "" "\n" "Переменные окружения:\n" -#: help.c:477 +#: help.c:479 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -4075,7 +4144,7 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:479 +#: help.c:481 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -4088,7 +4157,7 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:482 +#: help.c:484 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -4097,7 +4166,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " число столбцов для форматирования с переносом\n" -#: help.c:484 +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -4106,7 +4175,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " синоним параметра подключения application_name\n" -#: help.c:486 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -4115,7 +4184,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " синоним параметра подключения dbname\n" -#: help.c:488 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -4124,15 +4193,6 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " синоним параметра подключения host\n" -#: help.c:490 -#, c-format -msgid "" -" PGPASSWORD\n" -" connection password (not recommended)\n" -msgstr "" -" PGPASSWORD\n" -" пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n" - #: help.c:492 #, c-format msgid "" @@ -4145,13 +4205,22 @@ msgstr "" #: help.c:494 #, c-format msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n" + +#: help.c:496 +#, c-format +msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" " синоним параметра подключения port\n" -#: help.c:496 +#: help.c:498 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -4160,7 +4229,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " синоним параметра подключения user\n" -#: help.c:498 +#: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -4169,7 +4238,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n" -#: help.c:500 +#: help.c:502 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -4178,7 +4247,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " определяет способ передачи номера строки при вызове редактора\n" -#: help.c:502 +#: help.c:504 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -4187,7 +4256,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " альтернативное размещение файла с историей команд\n" -#: help.c:504 +#: help.c:506 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -4196,7 +4265,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " имя программы внешнего постраничника\n" -#: help.c:506 +#: help.c:508 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -4205,7 +4274,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " альтернативное размещение пользовательского файла .psqlrc\n" -#: help.c:508 +#: help.c:510 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -4214,7 +4283,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " оболочка, вызываемая командой \\!\n" -#: help.c:510 +#: help.c:512 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -4223,11 +4292,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " каталог для временных файлов\n" -#: help.c:555 +#: help.c:557 msgid "Available help:\n" msgstr "Имеющаяся справка:\n" -#: help.c:650 +#: help.c:652 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4246,7 +4315,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:673 +#: help.c:675 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4384,192 +4453,194 @@ msgstr "%s: нехватка памяти" #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 -#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 -#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 -#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398 -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1471 sql_help.c:1481 sql_help.c:1483 -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521 -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1586 sql_help.c:1629 -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 -#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:2002 sql_help.c:2021 -#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2091 sql_help.c:2098 sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2155 sql_help.c:2173 sql_help.c:2200 -#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2340 sql_help.c:2364 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2425 sql_help.c:2445 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2501 sql_help.c:2524 sql_help.c:2554 -#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2625 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 -#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2989 sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3133 sql_help.c:3145 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3240 sql_help.c:3248 -#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3270 sql_help.c:3278 sql_help.c:3286 -#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3311 sql_help.c:3322 -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354 -#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390 -#: sql_help.c:3400 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428 -#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 -#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3496 -#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 sql_help.c:3528 -#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3562 sql_help.c:3579 -#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3869 sql_help.c:3920 sql_help.c:3949 -#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4407 sql_help.c:4455 sql_help.c:4596 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 +#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665 +#: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769 +#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2231 sql_help.c:2328 +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2398 sql_help.c:2421 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2479 sql_help.c:2501 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2560 sql_help.c:2590 sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2950 sql_help.c:2963 sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3036 sql_help.c:3090 sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3096 sql_help.c:3103 sql_help.c:3122 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3196 sql_help.c:3205 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3291 sql_help.c:3299 sql_help.c:3311 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3362 sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3397 sql_help.c:3405 sql_help.c:3415 +#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3479 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 +#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3571 sql_help.c:3579 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3630 sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3998 sql_help.c:4027 sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4575 sql_help.c:4726 msgid "name" msgstr "имя" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1783 -#: sql_help.c:3213 sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:3264 sql_help.c:4303 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функции" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 -#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1271 sql_help.c:1392 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 sql_help.c:1482 -#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1522 sql_help.c:1587 sql_help.c:1640 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 msgid "new_name" msgstr "новое_имя" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 -#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1091 sql_help.c:1127 sql_help.c:1332 -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 +#: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2936 msgid "new_owner" msgstr "новый_владелец" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1524 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 msgid "new_schema" msgstr "новая_схема" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1847 sql_help.c:3214 sql_help.c:4222 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3265 sql_help.c:4332 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "где сигнатура_агр_функции:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1848 sql_help.c:1851 -#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2003 sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2502 sql_help.c:3215 sql_help.c:3218 -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429 -#: sql_help.c:3753 sql_help.c:4101 sql_help.c:4199 sql_help.c:4206 -#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4223 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 sql_help.c:3266 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3363 sql_help.c:3452 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 msgid "argmode" msgstr "режим_аргумента" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1802 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1825 sql_help.c:1849 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2026 -#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2503 sql_help.c:3216 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 sql_help.c:3430 -#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4207 sql_help.c:4213 sql_help.c:4224 -#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 msgid "argname" msgstr "имя_аргумента" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 -#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803 -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2298 sql_help.c:2504 sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 sql_help.c:3314 sql_help.c:3403 -#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4201 sql_help.c:4208 sql_help.c:4214 -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4228 sql_help.c:4231 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3482 sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 +#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 msgid "argtype" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1453 sql_help.c:1581 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2341 -#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2647 sql_help.c:2918 sql_help.c:3099 -#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3261 sql_help.c:3616 sql_help.c:3788 -#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:2234 sql_help.c:2276 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 sql_help.c:2684 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3172 sql_help.c:3312 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4041 sql_help.c:4789 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1582 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3100 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2592 sql_help.c:3151 sql_help.c:3313 msgid "where option can be:" msgstr "где допустимые параметры:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2168 msgid "allowconn" msgstr "разр_подключения" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1583 sql_help.c:2138 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2557 sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 msgid "connlimit" msgstr "предел_подключений" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2170 msgid "istemplate" msgstr "это_шаблон" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1276 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:4045 msgid "new_tablespace" msgstr "новое_табл_пространство" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1590 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:2308 sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4396 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:4063 sql_help.c:4516 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфигурации" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1120 sql_help.c:1125 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1307 sql_help.c:1327 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1454 sql_help.c:1538 sql_help.c:1591 -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2204 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253 -#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2309 sql_help.c:2310 sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2409 sql_help.c:2509 sql_help.c:2510 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2648 sql_help.c:2678 sql_help.c:2783 -#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 sql_help.c:2851 sql_help.c:2875 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2919 sql_help.c:3122 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869 +#: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2406 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2545 sql_help.c:2563 sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2922 sql_help.c:2939 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3867 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 msgid "value" msgstr "значение" @@ -4577,9 +4648,9 @@ msgstr "значение" msgid "target_role" msgstr "целевая_роль" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2188 sql_help.c:2603 sql_help.c:2608 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762 -#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4090 sql_help.c:4104 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2219 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3809 sql_help.c:3828 sql_help.c:3837 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4189 sql_help.c:4208 sql_help.c:4217 msgid "schema_name" msgstr "имя_схемы" @@ -4593,30 +4664,31 @@ msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1601 sql_help.c:2346 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 -#: sql_help.c:2564 sql_help.c:3104 sql_help.c:3105 sql_help.c:3106 -#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3768 sql_help.c:3772 -#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4120 sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3159 sql_help.c:3846 sql_help.c:3850 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4230 sql_help.c:4537 msgid "role_name" msgstr "имя_роли" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1354 sql_help.c:1379 sql_help.c:1631 -#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2162 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2778 sql_help.c:2791 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2826 sql_help.c:2855 sql_help.c:3820 -#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 -#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4333 sql_help.c:4334 sql_help.c:4335 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4371 -#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4377 sql_help.c:4382 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4531 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573 -#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577 -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4685 sql_help.c:4741 -#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4751 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 -#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2701 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2902 sql_help.c:3898 sql_help.c:3913 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4394 sql_help.c:4395 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 +#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4451 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4502 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4816 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 +#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 msgid "expression" msgstr "выражение" @@ -4625,18 +4697,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "ограничение_домена" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2825 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2295 sql_help.c:2300 +#: sql_help.c:2860 sql_help.c:2872 sql_help.c:3910 msgid "constraint_name" msgstr "имя_ограничения" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1287 msgid "new_constraint_name" msgstr "имя_нового_ограничения" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1080 msgid "new_version" msgstr "новая_версия" @@ -4652,83 +4724,83 @@ msgstr "где элемент_объект:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1781 sql_help.c:1786 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1795 sql_help.c:1796 sql_help.c:1797 -#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 sql_help.c:1821 -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1831 -#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:4189 sql_help.c:4194 -#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4203 -#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4215 -#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 -#: sql_help.c:4220 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4299 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4313 +#: sql_help.c:4314 sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4330 msgid "object_name" msgstr "имя_объекта" # well-spelled: агр -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1782 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4302 msgid "aggregate_name" msgstr "имя_агр_функции" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1784 sql_help.c:2068 sql_help.c:2072 -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3282 msgid "source_type" msgstr "исходный_тип" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1785 sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3283 msgid "target_type" msgstr "целевой_тип" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1800 sql_help.c:2070 -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2176 sql_help.c:2426 sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2995 sql_help.c:4100 sql_help.c:4198 sql_help.c:4311 -#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 sql_help.c:4322 sql_help.c:4550 -#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4770 -#: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4781 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2207 sql_help.c:2460 sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:4204 sql_help.c:4308 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 msgid "function_name" msgstr "имя_функции" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1807 sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2484 msgid "operator_name" msgstr "имя_оператора" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3355 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:3406 msgid "left_type" msgstr "тип_слева" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1809 -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3356 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407 msgid "right_type" msgstr "тип_справа" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1811 sql_help.c:1813 sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2831 sql_help.c:3365 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2878 sql_help.c:3416 sql_help.c:3425 msgid "index_method" msgstr "метод_индекса" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1817 sql_help.c:4205 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4315 msgid "procedure_name" msgstr "имя_процедуры" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1823 sql_help.c:3752 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3824 sql_help.c:4321 msgid "routine_name" msgstr "имя_подпрограммы" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1331 sql_help.c:1840 sql_help.c:2304 -#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2786 sql_help.c:2962 sql_help.c:3536 -#: sql_help.c:3766 sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2833 sql_help.c:3009 sql_help.c:3587 +#: sql_help.c:3843 sql_help.c:4223 msgid "type_name" msgstr "имя_типа" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1841 sql_help.c:2303 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3189 sql_help.c:3537 sql_help.c:3758 -#: sql_help.c:4106 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2336 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3240 sql_help.c:3588 sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:4211 msgid "lang_name" msgstr "имя_языка" @@ -4736,1857 +4808,1905 @@ msgstr "имя_языка" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "и сигнатура_агр_функции:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1935 sql_help.c:2201 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2232 msgid "handler_function" msgstr "функция_обработчик" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2233 msgid "validator_function" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986 +#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549 msgid "action" msgstr "действие" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1265 -#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1305 -#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1373 sql_help.c:1378 sql_help.c:1630 -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921 -#: sql_help.c:1922 sql_help.c:2243 sql_help.c:2256 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 sql_help.c:2406 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2662 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2804 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2829 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 -#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2872 sql_help.c:2998 sql_help.c:3134 -#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3819 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:4085 sql_help.c:4086 -#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4342 sql_help.c:4581 sql_help.c:4623 -#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4627 sql_help.c:4673 sql_help.c:4801 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2401 sql_help.c:2407 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2834 sql_help.c:2837 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2901 sql_help.c:2919 sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4184 sql_help.c:4301 sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4704 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 sql_help.c:4757 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4941 sql_help.c:4943 msgid "column_name" msgstr "имя_столбца" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1266 sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659 msgid "new_column_name" msgstr "новое_имя_столбца" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1539 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559 msgid "where action is one of:" msgstr "где допустимое действие:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1284 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1541 sql_help.c:1545 sql_help.c:2156 -#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2446 sql_help.c:2626 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2480 sql_help.c:2663 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3999 msgid "data_type" msgstr "тип_данных" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:2157 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2806 sql_help.c:3044 sql_help.c:3050 sql_help.c:3829 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:3093 sql_help.c:3099 sql_help.c:3907 msgid "collation" msgstr "правило_сортировки" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 msgid "column_constraint" msgstr "ограничение_столбца" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1304 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4801 msgid "integer" msgstr "целое" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1327 msgid "attribute_option" msgstr "атрибут" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1311 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 msgid "table_constraint" msgstr "ограничение_таблицы" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1316 -#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873 msgid "trigger_name" msgstr "имя_триггера" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2776 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2286 sql_help.c:2823 sql_help.c:2846 msgid "parent_table" msgstr "таблица_родитель" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1498 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2218 msgid "extension_name" msgstr "имя_расширения" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2305 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2338 msgid "execution_cost" msgstr "стоимость_выполнения" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2306 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2339 msgid "result_rows" msgstr "строк_в_результате" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:2340 msgid "support_function" msgstr "вспомогательная_функция" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:3736 -#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747 -#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3757 sql_help.c:3759 -#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767 -#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 -#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4093 sql_help.c:4095 sql_help.c:4097 -#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4105 sql_help.c:4107 sql_help.c:4109 -#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117 -#: sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2646 sql_help.c:2647 sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3802 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3810 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 +#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:4181 +#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4186 sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:4203 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 +#: sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 +#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 sql_help.c:4228 msgid "role_specification" msgstr "указание_роли" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1611 sql_help.c:2130 -#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3119 sql_help.c:3570 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:3170 sql_help.c:3621 sql_help.c:4547 msgid "user_name" msgstr "имя_пользователя" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1600 sql_help.c:2611 -#: sql_help.c:3771 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:3849 sql_help.c:4229 msgid "where role_specification can be:" msgstr "где допустимое указание_роли:" -#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 msgid "group_name" msgstr "имя_группы" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1376 sql_help.c:2136 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2876 sql_help.c:2888 sql_help.c:3764 -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2935 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:4220 msgid "tablespace_name" msgstr "табл_пространство" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1324 sql_help.c:1333 -#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1722 +#: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 msgid "index_name" msgstr "имя_индекса" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1374 sql_help.c:2374 sql_help.c:2408 -#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 sql_help.c:2809 sql_help.c:2850 -#: sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2408 sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:2921 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_хранения" -#: sql_help.c:602 +#: sql_help.c:604 msgid "column_number" msgstr "номер_столбца" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1805 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4312 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_большого_объекта" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2817 +msgid "compression_method" +msgstr "метод_сжатия" + +#: sql_help.c:718 sql_help.c:2465 msgid "res_proc" msgstr "процедура_ограничения" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:2466 msgid "join_proc" msgstr "процедура_соединения" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2449 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2483 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегии" -#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784 +#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2485 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2490 msgid "op_type" msgstr "тип_операции" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2453 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2487 msgid "sort_family_name" msgstr "семейство_сортировки" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2488 msgid "support_number" msgstr "номер_опорной_процедуры" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2071 sql_help.c:2458 sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2492 sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3014 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1721 sql_help.c:1790 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1843 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2365 sql_help.c:2405 -#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2525 sql_help.c:2581 sql_help.c:2632 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798 -#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2991 sql_help.c:3168 sql_help.c:3391 -#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3546 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739 -#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3817 sql_help.c:4082 sql_help.c:4087 -#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 sql_help.c:4587 -#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4672 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 -#: sql_help.c:4807 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2273 sql_help.c:2285 sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2516 sql_help.c:2561 sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2669 sql_help.c:2702 sql_help.c:2709 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2918 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3442 sql_help.c:3491 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3805 sql_help.c:3863 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 sql_help.c:4300 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4468 sql_help.c:4507 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4717 sql_help.c:4751 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 sql_help.c:4948 msgid "table_name" msgstr "имя_таблицы" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:2518 msgid "using_expression" msgstr "выражение_использования" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2519 msgid "check_expression" msgstr "выражение_проверки" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:2562 msgid "publication_parameter" msgstr "параметр_публикации" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1584 sql_help.c:2344 sql_help.c:2558 -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:3153 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1585 sql_help.c:2345 sql_help.c:2559 -#: sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:3154 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1589 -#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3744 -#: sql_help.c:4092 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:4192 msgid "database_name" msgstr "имя_БД" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2664 msgid "increment" msgstr "шаг" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2628 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2665 msgid "minvalue" msgstr "мин_значение" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2666 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значение" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2630 sql_help.c:4295 sql_help.c:4385 -#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2667 sql_help.c:4407 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4820 sql_help.c:4887 msgid "start" msgstr "начальное_значение" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319 msgid "restart" msgstr "значение_перезапуска" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2668 msgid "cache" msgstr "кеш" -#: sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:1104 msgid "new_target" msgstr "новое_имя" -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:2721 msgid "conninfo" msgstr "строка_подключения" -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2722 msgid "publication_name" msgstr "имя_публикации" -#: sql_help.c:1116 -msgid "set_publication_option" -msgstr "параметр_set_publication" +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 +msgid "publication_option" +msgstr "параметр_публикации" -#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1136 msgid "refresh_option" msgstr "параметр_обновления" -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:2723 msgid "subscription_parameter" msgstr "параметр_подписки" -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 msgid "partition_name" msgstr "имя_секции" -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:2290 sql_help.c:2850 msgid "partition_bound_spec" msgstr "указание_границ_секции" -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1345 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2864 msgid "sequence_options" msgstr "параметры_последовательности" -#: sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:1318 msgid "sequence_option" msgstr "параметр_последовательности" -#: sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:1332 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом" -#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "имя_правила_перезаписи" -#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2842 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2889 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "и указание_границ_секции:" -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:2843 -#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2892 msgid "partition_bound_expr" msgstr "выражение_границ_секции" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 msgid "numeric_literal" msgstr "числовая_константа" -#: sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1360 msgid "and column_constraint is:" msgstr "и ограничение_столбца:" -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2266 sql_help.c:2299 sql_help.c:2505 -#: sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2297 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2862 msgid "default_expr" msgstr "выражение_по_умолчанию" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:2267 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2298 sql_help.c:2863 msgid "generation_expr" msgstr "генерирующее_выражение" -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358 -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 -#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2865 sql_help.c:2866 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2881 msgid "index_parameters" msgstr "параметры_индекса" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 msgid "reftable" msgstr "целевая_таблица" -#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:2821 sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885 msgid "refcolumn" msgstr "целевой_столбец" -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 -#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2870 sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 msgid "referential_action" msgstr "ссылочное_действие" -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2268 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2299 sql_help.c:2871 msgid "and table_constraint is:" msgstr "и ограничение_таблицы:" -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2879 msgid "exclude_element" msgstr "объект_исключения" -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2833 sql_help.c:4293 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4687 sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2880 sql_help.c:4405 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 msgid "operator" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2377 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2411 sql_help.c:2882 msgid "predicate" msgstr "предикат" -#: sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:1389 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2895 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2900 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2370 sql_help.c:2780 sql_help.c:2793 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2856 sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2404 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2903 sql_help.c:3908 msgid "opclass" msgstr "класс_оператора" -#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1399 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2938 msgid "tablespace_option" msgstr "параметр_табл_пространства" -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1429 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 msgid "token_type" msgstr "тип_фрагмента" -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444 msgid "dictionary_name" msgstr "имя_словаря" -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 msgid "old_dictionary" msgstr "старый_словарь" -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 msgid "new_dictionary" msgstr "новый_словарь" -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1540 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:3091 msgid "attribute_name" msgstr "имя_атрибута" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1547 msgid "new_attribute_name" msgstr "новое_имя_атрибута" -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555 msgid "new_enum_value" msgstr "новое_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1552 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "соседнее_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1554 msgid "existing_enum_value" msgstr "существующее_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1537 +#: sql_help.c:1557 msgid "property" msgstr "свойство" -#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786 -#: sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:3821 sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:4201 msgid "server_name" msgstr "имя_сервера" -#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3186 msgid "view_option_name" msgstr "имя_параметра_представления" -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:3136 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3187 msgid "view_option_value" msgstr "значение_параметра_представления" -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 msgid "table_and_columns" msgstr "таблица_и_столбцы" -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1912 sql_help.c:3619 sql_help.c:3963 -#: sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3670 +#: sql_help.c:4043 sql_help.c:4792 msgid "where option can be one of:" msgstr "где допустимый параметр:" -#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3622 -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 -#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 +#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 +#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 msgid "boolean" msgstr "логическое_значение" -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4802 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "и таблица_и_столбцы:" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4589 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакции" -#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4446 sql_help.c:4470 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "где допустимый режим_транзакции:" -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:4303 sql_help.c:4312 sql_help.c:4316 -#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4323 sql_help.c:4542 sql_help.c:4551 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4762 -#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4415 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 +#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4664 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1818 msgid "relation_name" msgstr "имя_отношения" -#: sql_help.c:1792 sql_help.c:3746 sql_help.c:4094 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 msgid "domain_name" msgstr "имя_домена" -#: sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:1845 msgid "policy_name" msgstr "имя_политики" -#: sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:1858 msgid "rule_name" msgstr "имя_правила" -#: sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:1877 msgid "text" msgstr "текст" -#: sql_help.c:1871 sql_help.c:3930 sql_help.c:4135 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4008 sql_help.c:4245 msgid "transaction_id" msgstr "код_транзакции" -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:3856 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3934 msgid "filename" msgstr "имя_файла" -#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 -#: sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2619 sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:2621 msgid "command" msgstr "команда" -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2582 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171 -#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4286 sql_help.c:4288 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4525 sql_help.c:4527 sql_help.c:4630 -#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2618 sql_help.c:3041 sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4398 sql_help.c:4400 sql_help.c:4496 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 sql_help.c:4760 +#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4880 msgid "condition" msgstr "условие" -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:2411 sql_help.c:2877 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2445 sql_help.c:2924 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3899 msgid "query" msgstr "запрос" -#: sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1944 msgid "format_name" msgstr "имя_формата" -#: sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1946 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_разделитель" -#: sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1947 msgid "null_string" msgstr "представление_NULL" -#: sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:1949 msgid "quote_character" msgstr "символ_кавычек" -#: sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1950 msgid "escape_character" msgstr "спецсимвол" -#: sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1954 msgid "encoding_name" msgstr "имя_кодировки" -#: sql_help.c:1934 +#: sql_help.c:1965 msgid "access_method_type" msgstr "тип_метода_доступа" -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 msgid "arg_data_type" msgstr "тип_данных_аргумента" -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 msgid "sfunc" msgstr "функция_состояния" -#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2029 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 msgid "state_data_type" msgstr "тип_данных_состояния" -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038 +#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 msgid "state_data_size" msgstr "размер_данных_состояния" -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 msgid "ffunc" msgstr "функция_завершения" -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040 +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 msgid "combinefunc" msgstr "комбинирующая_функция" -#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041 +#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072 msgid "serialfunc" msgstr "функция_сериализации" -#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 msgid "deserialfunc" msgstr "функция_десериализации" -#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074 msgid "initial_condition" msgstr "начальное_условие" -#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044 +#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 msgid "msfunc" msgstr "функция_состояния_движ" -#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 msgid "minvfunc" msgstr "обратная_функция_движ" -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046 +#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 msgid "mstate_data_type" msgstr "тип_данных_состояния_движ" -#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047 +#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 msgid "mstate_data_size" msgstr "размер_данных_состояния_движ" -#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048 +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 msgid "mffunc" msgstr "функция_завершения_движ" -#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 msgid "minitial_condition" msgstr "начальное_условие_движ" -#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортировки" -#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2064 msgid "or the old syntax" msgstr "или старый синтаксис" -#: sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2066 msgid "base_type" msgstr "базовый_тип" -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 msgid "locale" msgstr "код_локали" -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортировки" -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 msgid "lc_ctype" msgstr "код_классификации_символов" -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4298 msgid "provider" -msgstr "поставщик" +msgstr "провайдер" -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2220 msgid "version" msgstr "версия" -#: sql_help.c:2099 +#: sql_help.c:2130 msgid "existing_collation" msgstr "существующее_правило_сортировки" -#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2140 msgid "source_encoding" msgstr "исходная_кодировка" -#: sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2141 msgid "dest_encoding" msgstr "целевая_кодировка" -#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2964 msgid "template" msgstr "шаблон" -#: sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2163 msgid "encoding" msgstr "кодировка" -#: sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2190 msgid "constraint" msgstr "ограничение" -#: sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2191 msgid "where constraint is:" msgstr "где ограничение:" -#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2580 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2616 sql_help.c:3037 msgid "event" msgstr "событие" -#: sql_help.c:2175 +#: sql_help.c:2206 msgid "filter_variable" msgstr "переменная_фильтра" -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2859 msgid "where column_constraint is:" msgstr "где ограничение_столбца:" -#: sql_help.c:2300 +#: sql_help.c:2333 msgid "rettype" msgstr "тип_возврата" -#: sql_help.c:2302 +#: sql_help.c:2335 msgid "column_type" msgstr "тип_столбца" -#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 msgid "definition" msgstr "определение" -#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 msgid "obj_file" msgstr "объектный_файл" -#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 msgid "link_symbol" msgstr "символ_в_экспорте" -#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2565 sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 +msgid "sql_body" +msgstr "тело_sql" + +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2601 sql_help.c:3160 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2407 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2873 +#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2920 msgid "method" msgstr "метод" -#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2405 msgid "opclass_parameter" msgstr "параметр_класса_оп" -#: sql_help.c:2388 +#: sql_help.c:2422 msgid "call_handler" msgstr "обработчик_вызова" -#: sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2423 msgid "inline_handler" msgstr "обработчик_внедрённого_кода" -#: sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2424 msgid "valfunction" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2463 msgid "com_op" msgstr "коммут_оператор" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2464 msgid "neg_op" msgstr "обратный_оператор" -#: sql_help.c:2448 +#: sql_help.c:2482 msgid "family_name" msgstr "имя_семейства" -#: sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2493 msgid "storage_type" msgstr "тип_хранения" -#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2997 +#: sql_help.c:2622 sql_help.c:3044 msgid "where event can be one of:" msgstr "где допустимое событие:" -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 msgid "schema_element" msgstr "элемент_схемы" -#: sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2681 msgid "server_type" msgstr "тип_сервера" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2682 msgid "server_version" msgstr "версия_сервера" -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3748 sql_help.c:4096 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:3818 sql_help.c:4198 msgid "fdw_name" msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" -#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2703 msgid "statistics_name" msgstr "имя_статистики" -#: sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2704 msgid "statistics_kind" msgstr "вид_статистики" -#: sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2720 msgid "subscription_name" msgstr "имя_подписки" -#: sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2821 msgid "source_table" msgstr "исходная_таблица" -#: sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2822 msgid "like_option" msgstr "параметр_порождения" -#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2888 msgid "and like_option is:" msgstr "и параметр_порождения:" -#: sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2937 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:2951 msgid "parser_name" msgstr "имя_анализатора" -#: sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:2952 msgid "source_config" msgstr "исходная_конфигурация" -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2981 msgid "start_function" msgstr "функция_начала" -#: sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:2982 msgid "gettoken_function" msgstr "функция_выдачи_фрагмента" -#: sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:2983 msgid "end_function" msgstr "функция_окончания" -#: sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:2984 msgid "lextypes_function" msgstr "функция_лекс_типов" -#: sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2985 msgid "headline_function" msgstr "функция_создания_выдержек" -#: sql_help.c:2950 +#: sql_help.c:2997 msgid "init_function" msgstr "функция_инициализации" -#: sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:2998 msgid "lexize_function" msgstr "функция_выделения_лексем" -#: sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:3011 msgid "from_sql_function_name" msgstr "имя_функции_из_sql" -#: sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3013 msgid "to_sql_function_name" msgstr "имя_функции_в_sql" -#: sql_help.c:2992 +#: sql_help.c:3039 msgid "referenced_table_name" msgstr "ссылающаяся_таблица" -#: sql_help.c:2993 +#: sql_help.c:3040 msgid "transition_relation_name" msgstr "имя_переходного_отношения" -#: sql_help.c:2996 +#: sql_help.c:3043 msgid "arguments" msgstr "аргументы" -#: sql_help.c:3046 sql_help.c:4221 +#: sql_help.c:3095 sql_help.c:4331 msgid "label" msgstr "метка" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3097 msgid "subtype" msgstr "подтип" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3098 msgid "subtype_operator_class" msgstr "класс_оператора_подтипа" -#: sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3100 msgid "canonical_function" msgstr "каноническая_функция" -#: sql_help.c:3052 +#: sql_help.c:3101 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функция_различий_подтипа" -#: sql_help.c:3054 +#: sql_help.c:3102 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "имя_мультидиапазонного_типа" + +#: sql_help.c:3104 msgid "input_function" msgstr "функция_ввода" -#: sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3105 msgid "output_function" msgstr "функция_вывода" -#: sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:3106 msgid "receive_function" msgstr "функция_получения" -#: sql_help.c:3057 +#: sql_help.c:3107 msgid "send_function" msgstr "функция_отправки" -#: sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3108 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функция_ввода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3109 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функция_вывода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:3110 msgid "analyze_function" msgstr "функция_анализа" -#: sql_help.c:3061 +#: sql_help.c:3111 +msgid "subscript_function" +msgstr "функция_обращения_по_индексу" + +#: sql_help.c:3112 msgid "internallength" msgstr "внутр_длина" -#: sql_help.c:3062 +#: sql_help.c:3113 msgid "alignment" msgstr "выравнивание" -#: sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3114 msgid "storage" msgstr "хранение" -#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3115 msgid "like_type" msgstr "тип_образец" -#: sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3116 msgid "category" msgstr "категория" -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:3117 msgid "preferred" msgstr "предпочитаемый" -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3118 msgid "default" msgstr "по_умолчанию" -#: sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3119 msgid "element" msgstr "элемент" -#: sql_help.c:3069 +#: sql_help.c:3120 msgid "delimiter" msgstr "разделитель" -#: sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3121 msgid "collatable" msgstr "сортируемый" -#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3816 sql_help.c:4281 sql_help.c:4370 -#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4620 sql_help.c:4740 +#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3894 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4750 sql_help.c:4873 msgid "with_query" msgstr "запрос_WITH" -#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3818 sql_help.c:4300 sql_help.c:4306 -#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 sql_help.c:4552 -#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4564 sql_help.c:4622 sql_help.c:4759 -#: sql_help.c:4765 sql_help.c:4768 sql_help.c:4772 sql_help.c:4776 -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3896 sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 +#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 sql_help.c:4437 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4667 sql_help.c:4670 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4686 sql_help.c:4752 sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4917 msgid "alias" msgstr "псевдоним" -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4285 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4524 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4744 sql_help.c:4786 sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:4397 sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 +#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4646 sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 +#: sql_help.c:4759 sql_help.c:4877 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 msgid "from_item" msgstr "источник_данных" -#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3653 sql_help.c:3897 sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 sql_help.c:4761 msgid "cursor_name" msgstr "имя_курсора" -#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3824 sql_help.c:4632 +#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3902 sql_help.c:4762 msgid "output_expression" msgstr "выражение_результата" -#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3825 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4633 sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4396 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4763 sql_help.c:4876 msgid "output_name" msgstr "имя_результата" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3241 msgid "code" msgstr "внедрённый_код" -#: sql_help.c:3595 +#: sql_help.c:3646 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3618 sql_help.c:3922 +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 sql_help.c:4000 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3974 msgid "direction" msgstr "направление" -#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "где допустимое направление пустое или:" -#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901 -#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296 -#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:3981 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4506 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 +#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 sql_help.c:4886 sql_help.c:4888 msgid "count" msgstr "число" -#: sql_help.c:3741 sql_help.c:4089 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4188 msgid "sequence_name" msgstr "имя_последовательности" -#: sql_help.c:3754 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 msgid "arg_name" msgstr "имя_аргумента" -#: sql_help.c:3755 sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:3834 sql_help.c:4214 msgid "loid" msgstr "код_БО" -#: sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:3862 msgid "remote_schema" msgstr "удалённая_схема" -#: sql_help.c:3787 +#: sql_help.c:3865 msgid "local_schema" msgstr "локальная_схема" -#: sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3900 msgid "conflict_target" msgstr "объект_конфликта" -#: sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3901 msgid "conflict_action" msgstr "действие_при_конфликте" -#: sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:3904 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "где допустимый объект_конфликта:" -#: sql_help.c:3827 +#: sql_help.c:3905 msgid "index_column_name" msgstr "имя_столбца_индекса" -#: sql_help.c:3828 +#: sql_help.c:3906 msgid "index_expression" msgstr "выражение_индекса" -#: sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:3909 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_индекса" -#: sql_help.c:3833 +#: sql_help.c:3911 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:" -#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4628 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4758 msgid "sub-SELECT" msgstr "вложенный_SELECT" -#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3911 sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3989 sql_help.c:4734 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:3870 +#: sql_help.c:3948 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокировки" -#: sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3949 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "где допустимый режим_блокировки:" -#: sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3990 msgid "payload" msgstr "сообщение_нагрузка" -#: sql_help.c:3939 +#: sql_help.c:4017 msgid "old_role" msgstr "старая_роль" -#: sql_help.c:3940 +#: sql_help.c:4018 msgid "new_role" msgstr "новая_роль" -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4143 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:4054 sql_help.c:4253 sql_help.c:4261 msgid "savepoint_name" msgstr "имя_точки_сохранения" -#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4339 sql_help.c:4526 sql_help.c:4578 -#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4452 sql_help.c:4648 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4932 msgid "grouping_element" msgstr "элемент_группирования" -#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4379 sql_help.c:4528 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4499 sql_help.c:4650 sql_help.c:4881 msgid "window_name" msgstr "имя_окна" -#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4380 sql_help.c:4529 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882 msgid "window_definition" msgstr "определение_окна" -#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4305 sql_help.c:4343 sql_help.c:4381 -#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4544 sql_help.c:4582 sql_help.c:4750 -#: sql_help.c:4764 sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4417 sql_help.c:4456 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4666 sql_help.c:4705 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:4897 sql_help.c:4936 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4659 sql_help.c:4890 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "где допустимый источник_данных:" -#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4307 sql_help.c:4310 sql_help.c:4314 -#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4549 -#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4565 sql_help.c:4760 sql_help.c:4766 -#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4773 sql_help.c:4785 +#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4419 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4438 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4687 sql_help.c:4893 sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4918 msgid "column_alias" msgstr "псевдоним_столбца" -#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4663 sql_help.c:4894 msgid "sampling_method" msgstr "метод_выборки" -#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4543 sql_help.c:4763 +#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4665 sql_help.c:4896 msgid "seed" msgstr "начальное_число" -#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4341 sql_help.c:4547 sql_help.c:4580 -#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4454 sql_help.c:4669 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4934 msgid "with_query_name" msgstr "имя_запроса_WITH" -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4557 -#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4563 sql_help.c:4777 sql_help.c:4780 -#: sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:4916 msgid "column_definition" msgstr "определение_столбца" -#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4567 sql_help.c:4787 +#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4920 msgid "join_type" msgstr "тип_соединения" -#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4569 sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4922 msgid "join_condition" msgstr "условие_соединения" -#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790 +#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 msgid "join_column" msgstr "столбец_соединения" -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4571 sql_help.c:4791 +#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924 +msgid "join_using_alias" +msgstr "псевдоним_использования_соединения" + +#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "где допустимый элемент_группирования:" -#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4579 sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4702 sql_help.c:4933 msgid "and with_query is:" msgstr "и запрос_WITH:" -#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4583 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4937 msgid "values" msgstr "значения" -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4585 sql_help.c:4805 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806 +#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4942 +msgid "search_seq_col_name" +msgstr "имя_столбца_послед_поиска" + +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4944 +msgid "cycle_mark_col_name" +msgstr "имя_столбца_пометки_цикла" + +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 +msgid "cycle_mark_value" +msgstr "значение_пометки_цикла" + +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946 +msgid "cycle_mark_default" +msgstr "пометка_цикла_по_умолчанию" + +#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 +msgid "cycle_path_col_name" +msgstr "имя_столбца_пути_цикла" + +#: sql_help.c:4494 msgid "new_table" msgstr "новая_таблица" -#: sql_help.c:4399 +#: sql_help.c:4519 msgid "timezone" msgstr "часовой_пояс" -#: sql_help.c:4444 +#: sql_help.c:4564 msgid "snapshot_id" msgstr "код_снимка" -#: sql_help.c:4686 +#: sql_help.c:4817 msgid "sort_expression" msgstr "выражение_сортировки" -#: sql_help.c:4813 sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5932 msgid "abort the current transaction" msgstr "прервать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4960 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "изменить определение агрегатной функции" -#: sql_help.c:4825 +#: sql_help.c:4966 msgid "change the definition of a collation" msgstr "изменить определение правила сортировки" -#: sql_help.c:4831 +#: sql_help.c:4972 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "изменить определение преобразования" -#: sql_help.c:4837 +#: sql_help.c:4978 msgid "change a database" msgstr "изменить атрибуты базы данных" -#: sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:4984 msgid "define default access privileges" msgstr "определить права доступа по умолчанию" -#: sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:4990 msgid "change the definition of a domain" msgstr "изменить определение домена" -#: sql_help.c:4855 +#: sql_help.c:4996 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "изменить определение событийного триггера" -#: sql_help.c:4861 +#: sql_help.c:5002 msgid "change the definition of an extension" msgstr "изменить определение расширения" -#: sql_help.c:4867 +#: sql_help.c:5008 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных" -#: sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:5014 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "изменить определение сторонней таблицы" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:5020 msgid "change the definition of a function" msgstr "изменить определение функции" -#: sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:5026 msgid "change role name or membership" msgstr "изменить имя роли или членство" -#: sql_help.c:4891 +#: sql_help.c:5032 msgid "change the definition of an index" msgstr "изменить определение индекса" -#: sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:5038 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "изменить определение процедурного языка" -#: sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:5044 msgid "change the definition of a large object" msgstr "изменить определение большого объекта" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:5050 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "изменить определение материализованного представления" -#: sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:5056 msgid "change the definition of an operator" msgstr "изменить определение оператора" -#: sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:5062 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "изменить определение класса операторов" -#: sql_help.c:4927 +#: sql_help.c:5068 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "изменить определение семейства операторов" -#: sql_help.c:4933 -msgid "change the definition of a row level security policy" -msgstr "изменить определение политики безопасности на уровне строк" +#: sql_help.c:5074 +msgid "change the definition of a row-level security policy" +msgstr "изменить определение политики защиты на уровне строк" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:5080 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "изменить определение процедуры" -#: sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:5086 msgid "change the definition of a publication" msgstr "изменить определение публикации" -#: sql_help.c:4951 sql_help.c:5053 +#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5194 msgid "change a database role" msgstr "изменить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:5098 msgid "change the definition of a routine" msgstr "изменить определение подпрограммы" -#: sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:5104 msgid "change the definition of a rule" msgstr "изменить определение правила" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5110 msgid "change the definition of a schema" msgstr "изменить определение схемы" -#: sql_help.c:4975 +#: sql_help.c:5116 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "изменить определение генератора последовательности" -#: sql_help.c:4981 +#: sql_help.c:5122 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "изменить определение стороннего сервера" -#: sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:5128 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "изменить определение объекта расширенной статистики" -#: sql_help.c:4993 +#: sql_help.c:5134 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "изменить определение подписки" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5140 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "изменить параметр конфигурации сервера" -#: sql_help.c:5005 +#: sql_help.c:5146 msgid "change the definition of a table" msgstr "изменить определение таблицы" -#: sql_help.c:5011 +#: sql_help.c:5152 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "изменить определение табличного пространства" -#: sql_help.c:5017 +#: sql_help.c:5158 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска" -#: sql_help.c:5023 +#: sql_help.c:5164 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "изменить определение словаря текстового поиска" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5170 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска" -#: sql_help.c:5035 +#: sql_help.c:5176 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска" -#: sql_help.c:5041 +#: sql_help.c:5182 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "изменить определение триггера" -#: sql_help.c:5047 +#: sql_help.c:5188 msgid "change the definition of a type" msgstr "изменить определение типа" -#: sql_help.c:5059 +#: sql_help.c:5200 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "изменить сопоставление пользователей" -#: sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:5206 msgid "change the definition of a view" msgstr "изменить определение представления" -#: sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:5212 msgid "collect statistics about a database" msgstr "собрать статистику о базе данных" -#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5218 sql_help.c:6010 msgid "start a transaction block" msgstr "начать транзакцию" -#: sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:5224 msgid "invoke a procedure" msgstr "вызвать процедуру" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5230 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "произвести контрольную точку в журнале предзаписи" -#: sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:5236 msgid "close a cursor" msgstr "закрыть курсор" -#: sql_help.c:5101 +#: sql_help.c:5242 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегруппировать таблицу по индексу" -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:5248 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задать или изменить комментарий объекта" -#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5254 sql_help.c:5812 msgid "commit the current transaction" msgstr "зафиксировать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5260 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:5266 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "импорт/экспорт данных в файл" -#: sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:5272 msgid "define a new access method" msgstr "создать новый метод доступа" -#: sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:5278 msgid "define a new aggregate function" msgstr "создать агрегатную функцию" -#: sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5284 msgid "define a new cast" msgstr "создать приведение типов" -#: sql_help.c:5149 +#: sql_help.c:5290 msgid "define a new collation" msgstr "создать правило сортировки" -#: sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:5296 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "создать преобразование кодировки" -#: sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:5302 msgid "create a new database" msgstr "создать базу данных" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5308 msgid "define a new domain" msgstr "создать домен" -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5314 msgid "define a new event trigger" msgstr "создать событийный триггер" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5320 msgid "install an extension" msgstr "установить расширение" -#: sql_help.c:5185 +#: sql_help.c:5326 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "создать обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:5332 msgid "define a new foreign table" msgstr "создать стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5338 msgid "define a new function" msgstr "создать функцию" -#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5263 sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5344 sql_help.c:5404 sql_help.c:5506 msgid "define a new database role" msgstr "создать роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5350 msgid "define a new index" msgstr "создать индекс" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5356 msgid "define a new procedural language" msgstr "создать процедурный язык" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5362 msgid "define a new materialized view" msgstr "создать материализованное представление" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5368 msgid "define a new operator" msgstr "создать оператор" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5374 msgid "define a new operator class" msgstr "создать класс операторов" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5380 msgid "define a new operator family" msgstr "создать семейство операторов" -#: sql_help.c:5245 -msgid "define a new row level security policy for a table" -msgstr "создать новую политику безопасности на уровне строк для таблицы" +#: sql_help.c:5386 +msgid "define a new row-level security policy for a table" +msgstr "создать новую политику защиты на уровне строк для таблицы" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5392 msgid "define a new procedure" msgstr "создать процедуру" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5398 msgid "define a new publication" msgstr "создать публикацию" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5410 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "создать правило перезаписи" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5416 msgid "define a new schema" msgstr "создать схему" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5422 msgid "define a new sequence generator" msgstr "создать генератор последовательностей" -#: sql_help.c:5287 +#: sql_help.c:5428 msgid "define a new foreign server" msgstr "создать сторонний сервер" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5434 msgid "define extended statistics" msgstr "создать расширенную статистику" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5440 msgid "define a new subscription" msgstr "создать подписку" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5446 msgid "define a new table" msgstr "создать таблицу" -#: sql_help.c:5311 sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5452 sql_help.c:5968 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "создать таблицу из результатов запроса" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5458 msgid "define a new tablespace" msgstr "создать табличное пространство" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5464 msgid "define a new text search configuration" msgstr "создать конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5470 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "создать словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5476 msgid "define a new text search parser" msgstr "создать анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5482 msgid "define a new text search template" msgstr "создать шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5488 msgid "define a new transform" msgstr "создать преобразование" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5494 msgid "define a new trigger" msgstr "создать триггер" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5500 msgid "define a new data type" msgstr "создать тип данных" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5512 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5518 msgid "define a new view" msgstr "создать представление" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5524 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "освободить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5530 msgid "define a cursor" msgstr "создать курсор" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5536 msgid "delete rows of a table" msgstr "удалить записи таблицы" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5542 msgid "discard session state" msgstr "очистить состояние сеанса" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5548 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "выполнить анонимный блок кода" -#: sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5554 msgid "remove an access method" msgstr "удалить метод доступа" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5560 msgid "remove an aggregate function" msgstr "удалить агрегатную функцию" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5566 msgid "remove a cast" msgstr "удалить приведение типа" -#: sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5572 msgid "remove a collation" msgstr "удалить правило сортировки" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5578 msgid "remove a conversion" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5584 msgid "remove a database" msgstr "удалить базу данных" -#: sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5590 msgid "remove a domain" msgstr "удалить домен" -#: sql_help.c:5455 +#: sql_help.c:5596 msgid "remove an event trigger" msgstr "удалить событийный триггер" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5602 msgid "remove an extension" msgstr "удалить расширение" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5608 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "удалить обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5614 msgid "remove a foreign table" msgstr "удалить стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5620 msgid "remove a function" msgstr "удалить функцию" -#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5551 sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5626 sql_help.c:5692 sql_help.c:5794 msgid "remove a database role" msgstr "удалить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5491 +#: sql_help.c:5632 msgid "remove an index" msgstr "удалить индекс" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5638 msgid "remove a procedural language" msgstr "удалить процедурный язык" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5644 msgid "remove a materialized view" msgstr "удалить материализованное представление" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5650 msgid "remove an operator" msgstr "удалить оператор" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5656 msgid "remove an operator class" msgstr "удалить класс операторов" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5662 msgid "remove an operator family" msgstr "удалить семейство операторов" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5668 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли" -#: sql_help.c:5533 -msgid "remove a row level security policy from a table" -msgstr "удалить политику безопасности на уровне строк из таблицы" +#: sql_help.c:5674 +msgid "remove a row-level security policy from a table" +msgstr "удалить из таблицы политику защиты на уровне строк" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5680 msgid "remove a procedure" msgstr "удалить процедуру" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5686 msgid "remove a publication" msgstr "удалить публикацию" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5698 msgid "remove a routine" msgstr "удалить подпрограмму" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5704 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "удалить правило перезаписи" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5710 msgid "remove a schema" msgstr "удалить схему" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5716 msgid "remove a sequence" msgstr "удалить последовательность" -#: sql_help.c:5581 +#: sql_help.c:5722 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "удалить описание стороннего сервера" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5728 msgid "remove extended statistics" msgstr "удалить расширенную статистику" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5734 msgid "remove a subscription" msgstr "удалить подписку" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5740 msgid "remove a table" msgstr "удалить таблицу" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5746 msgid "remove a tablespace" msgstr "удалить табличное пространство" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5752 msgid "remove a text search configuration" msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5758 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "удалить словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5764 msgid "remove a text search parser" msgstr "удалить анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5770 msgid "remove a text search template" msgstr "удалить шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5776 msgid "remove a transform" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:5641 +#: sql_help.c:5782 msgid "remove a trigger" msgstr "удалить триггер" -#: sql_help.c:5647 +#: sql_help.c:5788 msgid "remove a data type" msgstr "удалить тип данных" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5800 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5806 msgid "remove a view" msgstr "удалить представление" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5818 msgid "execute a prepared statement" msgstr "выполнить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5824 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показать план выполнения оператора" -#: sql_help.c:5689 +#: sql_help.c:5830 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "получить результат запроса через курсор" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:5836 msgid "define access privileges" msgstr "определить права доступа" -#: sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5842 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5848 msgid "create new rows in a table" msgstr "добавить строки в таблицу" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5854 msgid "listen for a notification" msgstr "ожидать уведомления" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5860 msgid "load a shared library file" msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:5866 msgid "lock a table" msgstr "заблокировать таблицу" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:5872 msgid "position a cursor" msgstr "установить курсор" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:5878 msgid "generate a notification" msgstr "сгенерировать уведомление" -#: sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:5884 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "подготовить оператор для выполнения" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:5890 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:5896 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:5902 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "заменить содержимое материализованного представления" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:5908 msgid "rebuild indexes" msgstr "перестроить индексы" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:5914 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:5920 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:5926 msgid "remove access privileges" msgstr "удалить права доступа" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:5938 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:5944 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "откатиться к точке сохранения" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:5950 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:5956 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту" -#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5875 sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:5962 sql_help.c:6016 sql_help.c:6052 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "выбрать строки из таблицы или представления" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:5974 msgid "change a run-time parameter" msgstr "изменить параметр выполнения" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:5980 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:5986 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:5992 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -6594,45 +6714,45 @@ msgstr "" "задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего " "пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:5998 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "задать свойства текущей транзакции" -#: sql_help.c:5863 +#: sql_help.c:6004 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показать значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:6022 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц" -#: sql_help.c:5887 +#: sql_help.c:6028 msgid "stop listening for a notification" msgstr "прекратить ожидание уведомлений" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:6034 msgid "update rows of a table" msgstr "изменить строки таблицы" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:6040 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:6046 msgid "compute a set of rows" msgstr "получить набор строк" -#: startup.c:212 +#: startup.c:213 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 можно использовать только в неинтерактивном режиме" -#: startup.c:327 +#: startup.c:326 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" -#: startup.c:439 +#: startup.c:438 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6641,27 +6761,27 @@ msgstr "" "Введите \"help\", чтобы получить справку.\n" "\n" -#: startup.c:589 +#: startup.c:591 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "не удалось установить параметр печати \"%s\"" -#: startup.c:697 +#: startup.c:699 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: startup.c:714 +#: startup.c:716 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "лишний аргумент \"%s\" проигнорирован" -#: startup.c:763 +#: startup.c:765 #, c-format msgid "could not find own program executable" -msgstr "не удалось найти собственный исполняемый файл" +msgstr "не удалось найти свой исполняемый файл" -#: tab-complete.c:4640 +#: tab-complete.c:4900 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6697,6 +6817,13 @@ msgstr "" "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n" "Допустимые значения: %s." +#~ msgid "" +#~ "All connection parameters must be supplied because no database connection " +#~ "exists" +#~ msgstr "" +#~ "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры " +#~ "подключения" + #~ msgid "Could not send cancel request: %s" #~ msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s" @@ -6716,9 +6843,6 @@ msgstr "" #~ msgid "old_version" #~ msgstr "старая_версия" -#~ msgid "using_list" -#~ msgstr "список_USING" - #~ msgid "from_list" #~ msgstr "список_FROM" diff --git a/src/bin/psql/po/uk.po b/src/bin/psql/po/uk.po index 9afac8f58a..7f412db7cd 100644 --- a/src/bin/psql/po/uk.po +++ b/src/bin/psql/po/uk.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-28 07:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:15\n" -"Last-Translator: Pavlo Golub\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:21\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Запит на скасування відправлений\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 msgid "Could not send cancel request: " -msgstr "не вдалося надіслати запит на скасування: " +msgstr "Не вдалося надіслати запит на скасування: " #: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список операторів сім #: help.c:231 #, c-format msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr "" +msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список функцій підтримки сімейств операторів\n" #: help.c:232 #, c-format @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr " \\dX [PATTERN] список розширеної статис #: help.c:270 #, c-format msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr "" +msgstr " \\dy[+] [PATTERN] вивести тригери подій\n" #: help.c:271 #, c-format @@ -6207,7 +6207,7 @@ msgstr "-1 можна використовувати лише в неінтер #: startup.c:326 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити файл протоколу \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m" #: startup.c:438 #, c-format @@ -6222,7 +6222,7 @@ msgstr "не вдалося встановити параметр друку \"% #: startup.c:699 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: startup.c:716 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/zh_CN.po b/src/bin/psql/po/zh_CN.po index 79c4ddaaf0..131e90660a 100644 --- a/src/bin/psql/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/psql/po/zh_CN.po @@ -1,83 +1,83 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-17 16:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 16:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的:" -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "无法确认当前目录: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose调用失败: %m" +#: ../../common/exec.c:409 +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s()失败: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: command.c:1315 command.c:3246 command.c:3295 command.c:3412 input.c:227 +#: mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgstr "内存不足" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "内存耗尽\n" +msgstr "内存不足\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:555 +#: ../../common/username.c:45 command.c:565 msgid "user does not exist" msgstr "用户不存在" @@ -104,17 +104,17 @@ msgstr "无法执行命令" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" -msgstr "没有找到命令" +msgstr "命令没有找到" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子进程结束,结束代码 %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" #: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子进程被异常(exception) 0x%X 终止" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" #: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format @@ -124,288 +124,310 @@ msgstr "子进程被信号 %d 终止: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" -#: ../../fe_utils/print.c:353 +#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "取消发送的请求\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "无法发送取消请求: " + +#: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行记录)" -#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#: ../../fe_utils/print.c:3039 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "已中断\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#: ../../fe_utils/print.c:3103 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#: ../../fe_utils/print.c:3143 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#: ../../fe_utils/print.c:3401 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d" -#: command.c:221 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:697 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展" + +#: command.c:230 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "无效的命令 \\%s" -#: command.c:223 +#: command.c:232 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "使用\\?获取帮助." -#: command.c:241 +#: command.c:250 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\"" -#: command.c:293 +#: command.c:302 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "忽略\\%s命令;使用\\endif或Ctrl-C退出当前\\if块" -#: command.c:553 +#: command.c:563 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "无法获取用户ID %ld: %s对应的home 目录" -#: command.c:571 +#: command.c:581 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %m" -#: command.c:596 +#: command.c:606 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "你目前没有连接到数据库。\n" +msgstr "你目前没有连接到数据库.\n" -#: command.c:609 +#: command.c:616 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在地址\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" -#: command.c:612 +#: command.c:619 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份,通过套接字\"%3$s\"在端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" -#: command.c:618 +#: command.c:625 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\" (地址 \"%4$s\"), 端口\"%5$s\"连接到数据库 \"%1$s\".\n" -#: command.c:621 +#: command.c:628 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" -#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 -#, c-format +#: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2602 +#, c-format msgid "no query buffer" msgstr "没有查询缓存区" -#: command.c:963 command.c:4801 +#: command.c:1045 command.c:5304 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "行号无效: %s" -#: command.c:1017 +#: command.c:1112 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source." msgstr "服务器(版本%s)不支持编辑函数源码." -#: command.c:1020 +#: command.c:1115 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." msgstr "服务器(版本%s)不支持编辑视图定义." -#: command.c:1102 +#: command.c:1197 msgid "No changes" msgstr "没有发生更改" -#: command.c:1179 +#: command.c:1276 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序" -#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3089 command.c:4903 common.c:175 -#: common.c:224 common.c:521 common.c:1362 common.c:1390 common.c:1498 -#: common.c:1601 common.c:1639 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 -#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: command.c:1311 command.c:2052 command.c:3242 command.c:3434 command.c:5406 +#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276 +#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62 +#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1221 +#: command.c:1318 msgid "There is no previous error." msgstr "没有之前的错误。" -#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 -#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 +#: command.c:1431 +msgid "\\%s: missing right parenthesis" +msgstr "\\%s:缺少一个右括弧" + +#: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2106 +#: command.c:2342 command.c:2569 command.c:2609 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s:缺少所需参数" -#: command.c:1540 +#: command.c:1739 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif:不能出现在\\else之后" -#: command.c:1545 +#: command.c:1744 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: 不匹配\\if" -#: command.c:1609 +#: command.c:1808 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: 不能出现在 \\else" -#: command.c:1614 +#: command.c:1813 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: 不匹配\\if" -#: command.c:1654 +#: command.c:1853 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif:不匹配\\if" -#: command.c:1809 +#: command.c:2008 msgid "Query buffer is empty." msgstr "查询缓存区是空的." -#: command.c:1831 +#: command.c:2030 msgid "Enter new password: " msgstr "输入新的密码:" -#: command.c:1832 +#: command.c:2031 msgid "Enter it again: " -msgstr "再次输入:" +msgstr "再输入一遍:" -#: command.c:1836 +#: command.c:2035 #, c-format msgid "Passwords didn't match." -msgstr "两次密码不匹配." +msgstr "口令不匹配." -#: command.c:1935 +#: command.c:2135 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s:无法读取变量的值" -#: command.c:2038 +#: command.c:2238 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "查询缓存区重置(已清空)." -#: command.c:2060 +#: command.c:2260 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "写入历史记录到文件 \"%s\".\n" -#: command.c:2147 +#: command.c:2347 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: 环境变量不能包含 \"=\"" -#: command.c:2208 +#: command.c:2399 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "服务器(版本%s)不支持显示函数源码." -#: command.c:2211 +#: command.c:2402 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "服务器(版本%s)不支持显示视图定义." -#: command.c:2218 +#: command.c:2409 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "需要函数名" -#: command.c:2220 +#: command.c:2411 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "需要视图名" -#: command.c:2350 +#: command.c:2541 msgid "Timing is on." msgstr "启用计时功能." -#: command.c:2352 +#: command.c:2543 msgid "Timing is off." msgstr "停止计时功能." -#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3485 command.c:3488 command.c:3491 -#: command.c:3497 command.c:3499 command.c:3507 command.c:3517 command.c:3526 -#: command.c:3540 command.c:3557 command.c:3615 common.c:71 copy.c:333 -#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 +#: command.c:2628 command.c:2656 command.c:3873 command.c:3876 command.c:3879 +#: command.c:3885 command.c:3887 command.c:3913 command.c:3923 command.c:3935 +#: command.c:3949 command.c:3976 command.c:4034 common.c:70 copy.c:331 +#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 +#: command.c:3047 startup.c:237 startup.c:287 msgid "Password: " -msgstr "口令:" +msgstr "口令: " -#: command.c:2854 startup.c:288 +#: command.c:3052 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "用户 %s 的口令:" -#: command.c:2905 +#: command.c:3104 #, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" -msgstr "没有可用的数据库连接,所以必须提供所有的连接参数" +msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" +msgstr "使用连接字符串时,不要单独提供用户、主机或端口" -#: command.c:3093 +#: command.c:3139 +#, c-format +msgid "No database connection exists to re-use parameters from" +msgstr "不存在可从中重复使用参数的数据库连接" + +#: command.c:3440 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "保留上一次连接" -#: command.c:3097 +#: command.c:3446 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\连接:%s" -#: command.c:3136 +#: command.c:3502 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",地址 \"%s\",端口号 \"%s\".\n" -#: command.c:3139 +#: command.c:3505 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s\".\n" -#: command.c:3145 +#: command.c:3511 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\"(地址 \"%s\"),端口号 \"%s\".\n" -#: command.c:3148 +#: command.c:3514 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n" -#: command.c:3153 +#: command.c:3519 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n" -#: command.c:3186 +#: command.c:3559 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n" -#: command.c:3194 +#: command.c:3567 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -414,29 +436,28 @@ msgstr "" "警告:%s 主版本%s,服务器主版本为%s.\n" " 一些psql功能可能无法正常使用.\n" -#: command.c:3232 +#: command.c:3606 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL 连接(协议:%s,密码:%s,密钥位:%s,压缩:%s)\n" -#: command.c:3233 command.c:3234 command.c:3235 +#: command.c:3607 command.c:3608 command.c:3609 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: command.c:3236 help.c:46 +#: command.c:3610 help.c:45 msgid "off" msgstr "关闭" -#: command.c:3236 help.c:46 +#: command.c:3610 help.c:45 msgid "on" msgstr "开启" -#: command.c:3250 -#, c-format -msgid "GSSAPI Encrypted connection\n" +#: command.c:3624 +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI加密连接\n" -#: command.c:3270 +#: command.c:3644 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -447,258 +468,258 @@ msgstr "" " 8-bit 字符可能无法正常工作。请查阅 psql 参考\n" " 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明.\n" -#: command.c:3374 +#: command.c:3749 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号" -#: command.c:3403 +#: command.c:3778 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"" -#: command.c:3405 +#: command.c:3780 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "无法启动 /bin/sh" -#: command.c:3443 +#: command.c:3830 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "找不到临时目录:%s" -#: command.c:3470 +#: command.c:3857 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %m" -#: command.c:3763 +#: command.c:4193 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset:模糊的缩写\"%s\"同时匹配\"%s\"和\"%s\"" -#: command.c:3783 +#: command.c:4213 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: 允许的格式是 aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3802 +#: command.c:4232 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3817 +#: command.c:4247 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset:允许的 Unicode 边界线型是 single 和 double" -#: command.c:3832 +#: command.c:4262 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset:允许的 Unicode 列线型是 single 和 double" -#: command.c:3847 +#: command.c:4277 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset:允许的 Unicode 页眉线型是 single 和 double" -#: command.c:3890 +#: command.c:4320 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep必须是单字节字符" -#: command.c:3895 +#: command.c:4325 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep不能是双引号、换行符或回车符" -#: command.c:4032 command.c:4218 +#: command.c:4462 command.c:4650 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: 不明选项: %s" -#: command.c:4050 +#: command.c:4482 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "边缘风格是 %d.\n" -#: command.c:4056 +#: command.c:4488 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "目标宽度未设置.\n" -#: command.c:4058 +#: command.c:4490 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "目标宽度为 %d.\n" -#: command.c:4065 +#: command.c:4497 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "扩展显示已打开.\n" -#: command.c:4067 +#: command.c:4499 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "扩展显示已自动打开.\n" -#: command.c:4069 +#: command.c:4501 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "扩展显示已关闭.\n" -#: command.c:4075 +#: command.c:4507 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "CSV的字段分隔符是\"%s\".\n" -#: command.c:4083 command.c:4091 +#: command.c:4515 command.c:4523 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "栏位分隔符号是0字节\n" -#: command.c:4085 +#: command.c:4517 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\".\n" -#: command.c:4098 +#: command.c:4530 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "打开默认步进器.\n" -#: command.c:4100 +#: command.c:4532 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "关闭默认步进器.\n" -#: command.c:4106 +#: command.c:4538 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "输出格式是 %s.\n" -#: command.c:4112 +#: command.c:4544 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "文本的风格是%s. \n" -#: command.c:4119 +#: command.c:4551 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" 是空值显示.\n" -#: command.c:4127 +#: command.c:4559 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "启动语言环境调整后的数值输出.\n" -#: command.c:4129 +#: command.c:4561 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出.\n" -#: command.c:4136 +#: command.c:4568 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "显示大量数据时使用分页器.\n" -#: command.c:4138 +#: command.c:4570 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "总是使用分页器.\n" -#: command.c:4140 +#: command.c:4572 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "不使用分页器.\n" -#: command.c:4146 +#: command.c:4578 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "分页器不能被用于少于%d行.\n" -#: command.c:4156 command.c:4166 +#: command.c:4588 command.c:4598 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "记录分隔符号是 0字节.\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4590 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "记录分隔符号是 .\n" -#: command.c:4160 +#: command.c:4592 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "记录分隔符号是 \"%s\".\n" -#: command.c:4173 +#: command.c:4605 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "表属性是 \"%s\".\n" -#: command.c:4176 +#: command.c:4608 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "未设置数据表属性.\n" -#: command.c:4183 +#: command.c:4615 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "标题是 \"%s\".\n" -#: command.c:4185 +#: command.c:4617 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "无标题.\n" -#: command.c:4192 +#: command.c:4624 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "开启只显示元组.\n" -#: command.c:4194 +#: command.c:4626 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "关闭只显示元组.\n" -#: command.c:4200 +#: command.c:4632 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 边界线型是 \"%s\".\n" -#: command.c:4206 +#: command.c:4638 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 列线型是 \"%s\".\n" -#: command.c:4212 +#: command.c:4644 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 页眉线型是 \"%s\".\n" -#: command.c:4374 +#: command.c:4877 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!:失败" -#: command.c:4399 common.c:781 +#: command.c:4902 common.c:652 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch命令不能用于空查询" -#: command.c:4440 +#: command.c:4943 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (每 %gs)\n" -#: command.c:4443 +#: command.c:4946 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (每 %gs)\n" -#: command.c:4497 command.c:4504 common.c:681 common.c:688 common.c:1345 +#: command.c:5000 command.c:5007 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -711,107 +732,115 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4696 +#: command.c:5199 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\"不是一个视图" -#: command.c:4712 +#: command.c:5215 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "无法解析 reloptions 数组" -#: common.c:160 +#: common.c:159 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "没有数据库连接时无法转义" -#: common.c:201 +#: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "shell命令参数包含换行符或回车符: \"%s\"" -#: common.c:395 +#: common.c:304 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "与数据库的连接已经断开" -#: common.c:399 +#: common.c:308 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "与服务器的连接已断开,正在试图重置: " -#: common.c:404 +#: common.c:313 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "失败。\n" -#: common.c:411 +#: common.c:330 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "完成。\n" -#: common.c:511 common.c:1063 common.c:1280 +#: common.c:382 common.c:949 common.c:1166 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "意外的 PQresultStatus: %d" -#: common.c:620 +#: common.c:491 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "时间:%.3f ms\n" -#: common.c:635 +#: common.c:506 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "时间:%.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:644 +#: common.c:515 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "时间: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:651 +#: common.c:522 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "时间:%.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:675 common.c:733 common.c:1316 +#: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "你目前没有连接到数据库." -#: common.c:788 +#: common.c:659 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watch不能用于COPY命令中" -#: common.c:793 +#: common.c:664 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "\\Watch出现意外的结果状态" -#: common.c:823 +#: common.c:694 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n" -#: common.c:826 +#: common.c:697 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "收到来自服务器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n" -#: common.c:889 +#: common.c:730 common.c:747 +msgid "could not print result table: %m" +msgstr "无法打印结果表: %m" + +#: common.c:768 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset没有记录行返回" -#: common.c:894 +#: common.c:773 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset返回超过1个记录行" -#: common.c:1325 +#: common.c:791 +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "试图\\gset为经过特殊处理的变量\"%s\"已忽略" + +#: common.c:1211 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -822,92 +851,92 @@ msgstr "" "%s\n" "***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n" -#: common.c:1380 +#: common.c:1266 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "服务器(版本 %s)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1443 +#: common.c:1329 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "语句: %s" -#: common.c:1486 +#: common.c:1373 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "意外的事务状态值 (%d)" -#: common.c:1623 describe.c:2002 +#: common.c:1514 describe.c:2179 msgid "Column" msgstr "栏位" -#: common.c:1624 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 -#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 -#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3673 describe.c:3858 -#: describe.c:4091 describe.c:5297 +#: common.c:1515 describe.c:178 describe.c:396 describe.c:414 describe.c:459 +#: describe.c:476 describe.c:1128 describe.c:1292 describe.c:1878 +#: describe.c:1902 describe.c:2180 describe.c:4048 describe.c:4271 +#: describe.c:4496 describe.c:5794 msgid "Type" msgstr "类型" -#: common.c:1673 +#: common.c:1564 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "命令没有结果,或者结果没有列.\n" -#: copy.c:100 +#: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy:需要参数" -#: copy.c:255 +#: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy:在 \"%s\" 发生解读错误" -#: copy.c:257 +#: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy:在行尾发生解读错误" -#: copy.c:330 +#: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m" -#: copy.c:346 +#: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: copy.c:350 +#: copy.c:348 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s:无法从目录复制或复制到目录" -#: copy.c:387 +#: copy.c:385 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "无法为外部命令: %m关闭管道" -#: copy.c:392 +#: copy.c:390 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: copy.c:455 copy.c:465 +#: copy.c:453 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "无法写入 COPY 数据:%m" -#: copy.c:471 +#: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY 数据转换失败:%s" -#: copy.c:532 +#: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "依用户取消" -#: copy.c:543 +#: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -923,215 +952,216 @@ msgstr "因读取失败已被中止" msgid "trying to exit copy mode" msgstr "正在尝试退出" -#: crosstabview.c:124 +#: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview:语句未返回结果集" -#: crosstabview.c:130 +#: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview:查询必须返回至少三列" -#: crosstabview.c:157 +#: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview: 垂直和水平表头必须是不同的列" -#: crosstabview.c:173 +#: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview: 当查询返回三列以上时,必须指定数据列" -#: crosstabview.c:229 +#: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: 超过最大列数(%d)" -#: crosstabview.c:398 +#: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 查询结果包含行\"%s\"、列\"%s\"的多个数据值" -#: crosstabview.c:646 +#: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: 列号码 %d 超出了范围 1..%d" -#: crosstabview.c:671 +#: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 不明确的列名: \"%s\"" -#: crosstabview.c:679 +#: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 找不到列名: \"%s\"" -#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 -#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3662 describe.c:3845 -#: describe.c:4089 describe.c:4180 describe.c:4447 describe.c:4607 -#: describe.c:4848 describe.c:4923 describe.c:4934 describe.c:4996 -#: describe.c:5421 describe.c:5504 +#: describe.c:76 describe.c:376 describe.c:728 describe.c:924 describe.c:1120 +#: describe.c:1281 describe.c:1353 describe.c:4036 describe.c:4258 +#: describe.c:4494 describe.c:4585 describe.c:4731 describe.c:4944 +#: describe.c:5104 describe.c:5345 describe.c:5420 describe.c:5431 +#: describe.c:5493 describe.c:5918 describe.c:6001 msgid "Schema" msgstr "架构模式" -#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 -#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 -#: describe.c:3663 describe.c:3846 describe.c:4012 describe.c:4090 -#: describe.c:4181 describe.c:4260 describe.c:4448 describe.c:4532 -#: describe.c:4608 describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 -#: describe.c:4997 describe.c:5194 describe.c:5278 describe.c:5502 -#: describe.c:5674 describe.c:5899 +#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:377 +#: describe.c:729 describe.c:925 describe.c:1038 describe.c:1121 +#: describe.c:1354 describe.c:4037 describe.c:4259 describe.c:4417 +#: describe.c:4495 describe.c:4586 describe.c:4665 describe.c:4732 +#: describe.c:4945 describe.c:5029 describe.c:5105 describe.c:5346 +#: describe.c:5421 describe.c:5432 describe.c:5494 describe.c:5691 +#: describe.c:5775 describe.c:5999 describe.c:6171 describe.c:6411 msgid "Name" msgstr "名称" -#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 +#: describe.c:78 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 msgid "Result data type" msgstr "结果数据类型" -#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 -#: describe.c:452 describe.c:469 +#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:390 describe.c:408 +#: describe.c:454 describe.c:471 msgid "Argument data types" msgstr "参数数据类型" -#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 -#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 -#: describe.c:2021 describe.c:3451 describe.c:3698 describe.c:3892 -#: describe.c:4043 describe.c:4117 describe.c:4190 describe.c:4273 -#: describe.c:4356 describe.c:4475 describe.c:4541 describe.c:4609 -#: describe.c:4750 describe.c:4792 describe.c:4865 describe.c:4927 -#: describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5220 describe.c:5300 -#: describe.c:5435 describe.c:5505 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:523 +#: describe.c:777 describe.c:940 describe.c:1063 describe.c:1356 +#: describe.c:2200 describe.c:3823 describe.c:4108 describe.c:4305 +#: describe.c:4448 describe.c:4522 describe.c:4595 describe.c:4678 +#: describe.c:4853 describe.c:4972 describe.c:5038 describe.c:5106 +#: describe.c:5247 describe.c:5289 describe.c:5362 describe.c:5424 +#: describe.c:5433 describe.c:5495 describe.c:5717 describe.c:5797 +#: describe.c:5932 describe.c:6002 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "描述" -#: describe.c:137 +#: describe.c:136 msgid "List of aggregate functions" msgstr "聚集函数列表" -#: describe.c:162 +#: describe.c:161 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "服务器(版本%s) 不支持访问方法." -#: describe.c:177 +#: describe.c:176 msgid "Index" msgstr "索引" -#: describe.c:178 describe.c:3679 describe.c:3871 describe.c:5422 +#: describe.c:177 describe.c:4056 describe.c:4284 describe.c:5919 msgid "Table" msgstr "数据表" -#: describe.c:186 describe.c:5199 +#: describe.c:185 describe.c:5696 msgid "Handler" msgstr "处理函数" -#: describe.c:205 +#: describe.c:204 msgid "List of access methods" msgstr "访问方法列表" -#: describe.c:231 +#: describe.c:230 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用表空间." -#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 -#: describe.c:1115 describe.c:3674 describe.c:3847 describe.c:4016 -#: describe.c:4262 describe.c:4533 describe.c:5195 describe.c:5279 -#: describe.c:5675 describe.c:5801 describe.c:5900 large_obj.c:289 +#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:504 describe.c:767 describe.c:1039 +#: describe.c:1280 describe.c:4049 describe.c:4260 describe.c:4421 +#: describe.c:4667 describe.c:5030 describe.c:5692 describe.c:5776 +#: describe.c:6172 describe.c:6309 describe.c:6412 describe.c:6535 +#: describe.c:6613 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "拥有者" -#: describe.c:246 describe.c:254 +#: describe.c:245 describe.c:253 msgid "Location" msgstr "所在地" -#: describe.c:265 describe.c:3269 +#: describe.c:264 describe.c:3639 msgid "Options" msgstr "选项" -#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3690 -#: describe.c:3694 +#: describe.c:269 describe.c:740 describe.c:1055 describe.c:4100 +#: describe.c:4104 msgid "Size" msgstr "大小" -#: describe.c:292 +#: describe.c:291 msgid "List of tablespaces" msgstr "表空间列表" -#: describe.c:334 +#: describe.c:336 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df 只能将 [anptwS+]作为选项" -#: describe.c:342 describe.c:353 +#: describe.c:344 describe.c:355 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%2$s 的选项\"%1$c\"" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 +#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:456 describe.c:473 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:391 describe.c:409 +#: describe.c:393 describe.c:411 msgid "window" msgstr "窗口" -#: describe.c:392 +#: describe.c:394 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 +#: describe.c:395 describe.c:413 describe.c:458 describe.c:475 msgid "func" msgstr "函数" -#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 +#: describe.c:412 describe.c:457 describe.c:474 describe.c:1490 msgid "trigger" msgstr "触发器" -#: describe.c:484 +#: describe.c:486 msgid "immutable" msgstr "不可更改" -#: describe.c:485 +#: describe.c:487 msgid "stable" msgstr "稳定" -#: describe.c:486 +#: describe.c:488 msgid "volatile" msgstr "不稳定性" -#: describe.c:487 +#: describe.c:489 msgid "Volatility" msgstr "挥发性" -#: describe.c:495 +#: describe.c:497 msgid "restricted" msgstr "受限制的" -#: describe.c:496 +#: describe.c:498 msgid "safe" msgstr "安全的" -#: describe.c:497 +#: describe.c:499 msgid "unsafe" msgstr "不安全的" -#: describe.c:498 +#: describe.c:500 msgid "Parallel" msgstr "平行" -#: describe.c:503 +#: describe.c:505 msgid "definer" msgstr "定义者" -#: describe.c:504 +#: describe.c:506 msgid "invoker" msgstr "调用者" -#: describe.c:505 +#: describe.c:507 msgid "Security" msgstr "安全" @@ -1139,920 +1169,971 @@ msgstr "安全" msgid "Language" msgstr "程序语言" -#: describe.c:513 +#: describe.c:516 describe.c:520 msgid "Source code" msgstr "原始程式" -#: describe.c:642 +#: describe.c:691 msgid "List of functions" msgstr "函数列表" -#: describe.c:690 +#: describe.c:739 msgid "Internal name" msgstr "内部名称" -#: describe.c:712 +#: describe.c:761 msgid "Elements" msgstr "成员" -#: describe.c:769 +#: describe.c:822 msgid "List of data types" msgstr "数据类型列表" -#: describe.c:813 +#: describe.c:926 msgid "Left arg type" msgstr "左参数类型" -#: describe.c:814 +#: describe.c:927 msgid "Right arg type" msgstr "右参数类型" -#: describe.c:815 +#: describe.c:928 msgid "Result type" msgstr "结果类型" -#: describe.c:820 describe.c:4268 describe.c:4333 describe.c:4339 -#: describe.c:4749 +#: describe.c:933 describe.c:4673 describe.c:4830 describe.c:4836 +#: describe.c:5246 describe.c:6784 describe.c:6788 msgid "Function" msgstr "函数" -#: describe.c:845 +#: describe.c:1010 msgid "List of operators" msgstr "运算子列表" -#: describe.c:875 +#: describe.c:1040 msgid "Encoding" msgstr "字元编码" -#: describe.c:880 describe.c:4449 +#: describe.c:1045 describe.c:4946 msgid "Collate" msgstr "校对规则" -#: describe.c:881 describe.c:4450 +#: describe.c:1046 describe.c:4947 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:894 +#: describe.c:1059 msgid "Tablespace" msgstr "表空间" -#: describe.c:916 +#: describe.c:1081 msgid "List of databases" msgstr "数据库列表" -#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3664 +#: describe.c:1122 describe.c:1283 describe.c:4038 msgid "table" msgstr "数据表" -#: describe.c:958 describe.c:3665 +#: describe.c:1123 describe.c:4039 msgid "view" msgstr "视图" -#: describe.c:959 describe.c:3666 +#: describe.c:1124 describe.c:4040 msgid "materialized view" msgstr "物化视图" -#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3668 +#: describe.c:1125 describe.c:1285 describe.c:4042 msgid "sequence" msgstr "序列数" -#: describe.c:961 describe.c:3670 +#: describe.c:1126 describe.c:4045 msgid "foreign table" msgstr "所引用的外表" -#: describe.c:962 describe.c:3671 describe.c:3856 +#: describe.c:1127 describe.c:4046 describe.c:4269 msgid "partitioned table" msgstr "分区表" -#: describe.c:974 +#: describe.c:1139 msgid "Column privileges" msgstr "列特权" -#: describe.c:1005 describe.c:1039 +#: describe.c:1170 describe.c:1204 msgid "Policies" msgstr "策略" -#: describe.c:1071 describe.c:5956 describe.c:5960 +#: describe.c:1236 describe.c:6476 describe.c:6480 msgid "Access privileges" msgstr "存取权限" -#: describe.c:1102 +#: describe.c:1267 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." msgstr "服务器(版本%s)不支持修改默认权限." -#: describe.c:1122 +#: describe.c:1287 msgid "function" msgstr "函数" -#: describe.c:1124 +#: describe.c:1289 msgid "type" msgstr "类型Ctype" -#: describe.c:1126 +#: describe.c:1291 msgid "schema" msgstr "架构模式" -#: describe.c:1150 +#: describe.c:1315 msgid "Default access privileges" msgstr "默认的访问权限" -#: describe.c:1190 +#: describe.c:1355 msgid "Object" msgstr "对象" -#: describe.c:1204 +#: describe.c:1369 msgid "table constraint" msgstr "表约束" -#: describe.c:1226 +#: describe.c:1391 msgid "domain constraint" msgstr "域约束" -#: describe.c:1254 +#: describe.c:1419 msgid "operator class" msgstr "操作符类" -#: describe.c:1283 +#: describe.c:1448 msgid "operator family" msgstr "操作符家族" -#: describe.c:1305 +#: describe.c:1470 msgid "rule" msgstr "规则" -#: describe.c:1347 +#: describe.c:1512 msgid "Object descriptions" msgstr "对象描述" -#: describe.c:1403 describe.c:3762 +#: describe.c:1568 describe.c:4175 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联." -#: describe.c:1406 describe.c:3765 +#: describe.c:1571 describe.c:4178 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "没有找到任何关系." -#: describe.c:1661 +#: describe.c:1827 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联." -#: describe.c:1713 describe.c:1737 +#: describe.c:1879 describe.c:1903 msgid "Start" msgstr "起始值" -#: describe.c:1714 describe.c:1738 +#: describe.c:1880 describe.c:1904 msgid "Minimum" msgstr "最小值" -#: describe.c:1715 describe.c:1739 +#: describe.c:1881 describe.c:1905 msgid "Maximum" msgstr "最大值" -#: describe.c:1716 describe.c:1740 +#: describe.c:1882 describe.c:1906 msgid "Increment" msgstr "增量" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4184 -#: describe.c:4350 describe.c:4464 describe.c:4469 +#: describe.c:1883 describe.c:1907 describe.c:2038 describe.c:4589 +#: describe.c:4847 describe.c:4961 describe.c:4966 describe.c:6523 msgid "yes" msgstr "是" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4184 -#: describe.c:4347 describe.c:4464 +#: describe.c:1884 describe.c:1908 describe.c:2039 describe.c:4589 +#: describe.c:4844 describe.c:4961 describe.c:6524 msgid "no" msgstr "否" -#: describe.c:1719 describe.c:1743 +#: describe.c:1885 describe.c:1909 msgid "Cycles?" msgstr "循环?" -#: describe.c:1720 describe.c:1744 +#: describe.c:1886 describe.c:1910 msgid "Cache" msgstr "缓存" -#: describe.c:1787 +#: describe.c:1953 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "属于: %s" -#: describe.c:1791 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "标识列的序列: %s" -#: describe.c:1798 +#: describe.c:1964 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "序列数 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1934 +#: describe.c:2111 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1937 +#: describe.c:2114 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "数据表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1941 +#: describe.c:2118 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "视图 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1946 +#: describe.c:2123 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的物化视图 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1949 +#: describe.c:2126 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "物化视图 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1954 +#: describe.c:2131 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的索引 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1957 +#: describe.c:2134 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "索引 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:2139 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的分区索引 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1965 +#: describe.c:2142 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "分区索引 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1970 +#: describe.c:2147 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "特殊关联 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1974 +#: describe.c:2151 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST 数据表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1978 +#: describe.c:2155 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "合成类型 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1982 +#: describe.c:2159 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "引用的外部表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1987 +#: describe.c:2164 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的分区表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1990 +#: describe.c:2167 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "分区表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:2006 describe.c:4097 +#: describe.c:2183 describe.c:4502 msgid "Collation" msgstr "校对规则" -#: describe.c:2007 describe.c:4104 +#: describe.c:2184 describe.c:4509 msgid "Nullable" msgstr "可空的" -#: describe.c:2008 describe.c:4105 +#: describe.c:2185 describe.c:4510 msgid "Default" msgstr "预设" -#: describe.c:2011 +#: describe.c:2188 msgid "Key?" msgstr "键值?" -#: describe.c:2013 +#: describe.c:2190 describe.c:4739 describe.c:4750 msgid "Definition" msgstr "定义" -#: describe.c:2015 describe.c:5215 describe.c:5299 describe.c:5370 -#: describe.c:5434 +#: describe.c:2192 describe.c:5712 describe.c:5796 describe.c:5867 +#: describe.c:5931 msgid "FDW options" msgstr "FDW选项" -#: describe.c:2017 +#: describe.c:2194 msgid "Storage" msgstr "存储" -#: describe.c:2019 +#: describe.c:2196 +msgid "Compression" +msgstr "压缩" + +#: describe.c:2198 msgid "Stats target" msgstr "统计目标" -#: describe.c:2137 -#, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "分区: %s %s" +#: describe.c:2334 +msgid "Partition of: %s %s%s" +msgstr "分区: %s %s%s" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2347 msgid "No partition constraint" msgstr "无分区约束" -#: describe.c:2147 +#: describe.c:2349 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "分区约束: %s" -#: describe.c:2170 +#: describe.c:2373 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "分区键值: %s" -#: describe.c:2239 +#: describe.c:2399 +msgid "Owning table: \"%s.%s\"" +msgstr "拥有表: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2470 msgid "primary key, " msgstr "主键(PK)," -#: describe.c:2241 +#: describe.c:2472 msgid "unique, " msgstr "唯一的," -#: describe.c:2247 +#: describe.c:2478 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "给数据表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:2251 +#: describe.c:2482 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", 叙述 (%s)" -#: describe.c:2254 +#: describe.c:2485 msgid ", clustered" msgstr ", 已丛集" -#: describe.c:2257 +#: describe.c:2488 msgid ", invalid" msgstr ", 无效的" -#: describe.c:2260 +#: describe.c:2491 msgid ", deferrable" msgstr ",可延迟" -#: describe.c:2263 +#: describe.c:2494 msgid ", initially deferred" msgstr ",开始被延迟" -#: describe.c:2266 +#: describe.c:2497 msgid ", replica identity" msgstr ",复制标识" -#: describe.c:2325 +#: describe.c:2564 msgid "Indexes:" msgstr "索引:" -#: describe.c:2409 +#: describe.c:2648 msgid "Check constraints:" msgstr "检查约束限制" -#: describe.c:2477 +#: describe.c:2716 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部键(FK)限制:" -#: describe.c:2540 +#: describe.c:2779 msgid "Referenced by:" msgstr "由引用:" -#: describe.c:2590 +#: describe.c:2829 msgid "Policies:" msgstr "策略:" -#: describe.c:2593 +#: describe.c:2832 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "策略(强制行安全性启用):" -#: describe.c:2596 +#: describe.c:2835 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "策略(行安全性启用):(无)" -#: describe.c:2599 +#: describe.c:2838 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "策略(强制行安全性启用):(无)" -#: describe.c:2602 +#: describe.c:2841 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "策略(行安全性禁用):" -#: describe.c:2665 +#: describe.c:2902 describe.c:3006 msgid "Statistics objects:" msgstr "统计信息对象:" -#: describe.c:2774 describe.c:2878 +#: describe.c:3120 describe.c:3224 msgid "Rules:" msgstr "规则:" -#: describe.c:2777 +#: describe.c:3123 msgid "Disabled rules:" msgstr "已停用规则:" -#: describe.c:2780 +#: describe.c:3126 msgid "Rules firing always:" msgstr "永远触发规则" -#: describe.c:2783 +#: describe.c:3129 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "只有在复制时触发规则:" -#: describe.c:2823 +#: describe.c:3169 msgid "Publications:" msgstr "发布:" -#: describe.c:2861 +#: describe.c:3207 msgid "View definition:" msgstr "视图定义:" -#: describe.c:3000 +#: describe.c:3354 msgid "Triggers:" msgstr "触发器:" -#: describe.c:3004 +#: describe.c:3358 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "禁用用户触发器:" -#: describe.c:3006 +#: describe.c:3360 msgid "Disabled triggers:" msgstr "停用触发器:" -#: describe.c:3009 +#: describe.c:3363 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "禁用内部触发器:" -#: describe.c:3012 +#: describe.c:3366 msgid "Triggers firing always:" msgstr "永远激活触发器" -#: describe.c:3015 +#: describe.c:3369 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "只有在复制时激活触发器" -#: describe.c:3074 +#: describe.c:3441 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "服务器 %s" -#: describe.c:3082 +#: describe.c:3449 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW选项: (%s)" -#: describe.c:3101 +#: describe.c:3470 msgid "Inherits" msgstr "继承" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3543 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "分区数: %d" -#: describe.c:3169 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "子表的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)" - -#: describe.c:3171 +#: describe.c:3552 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "分区的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)" -#: describe.c:3179 +#: describe.c:3554 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "子表的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)" + +#: describe.c:3561 msgid "Child tables" msgstr "子表" -#: describe.c:3179 +#: describe.c:3561 msgid "Partitions" msgstr "分区" -#: describe.c:3222 +#: describe.c:3592 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s" -#: describe.c:3238 +#: describe.c:3608 msgid "Replica Identity" msgstr "复制标识" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3621 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "有 OIDs:yes" -#: describe.c:3260 +#: describe.c:3630 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "访问方法 %s" -#: describe.c:3339 +#: describe.c:3710 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "表空间:\"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3351 +#: describe.c:3722 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", 表空间 \"%s\"" -#: describe.c:3444 +#: describe.c:3815 msgid "List of roles" msgstr "角色列表" -#: describe.c:3446 +#: describe.c:3817 msgid "Role name" msgstr "角色名称" -#: describe.c:3447 +#: describe.c:3818 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3820 msgid "Member of" msgstr "成员属于" -#: describe.c:3459 +#: describe.c:3831 msgid "Superuser" msgstr "超级用户" -#: describe.c:3462 +#: describe.c:3834 msgid "No inheritance" msgstr "没有继承" -#: describe.c:3465 +#: describe.c:3837 msgid "Create role" msgstr "建立角色" -#: describe.c:3468 +#: describe.c:3840 msgid "Create DB" msgstr "建立 DB" -#: describe.c:3471 +#: describe.c:3843 msgid "Cannot login" msgstr "无法登录" -#: describe.c:3475 +#: describe.c:3847 msgid "Replication" msgstr "复制" -#: describe.c:3479 +#: describe.c:3851 msgid "Bypass RLS" msgstr "绕过RLS" -#: describe.c:3488 +#: describe.c:3860 msgid "No connections" msgstr "没有连接" -#: describe.c:3490 +#: describe.c:3862 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d个连接" -#: describe.c:3500 +#: describe.c:3872 msgid "Password valid until " msgstr "密码有效直至" -#: describe.c:3550 +#: describe.c:3922 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "服务器(版本%s) 每个数据库角色设置." -#: describe.c:3563 +#: describe.c:3935 msgid "Role" msgstr "角色" -#: describe.c:3564 +#: describe.c:3936 msgid "Database" msgstr "数据库" -#: describe.c:3565 +#: describe.c:3937 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: describe.c:3586 +#: describe.c:3958 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "找不到角色\"%s\"和数据库\"%s\"的任何设置." -#: describe.c:3589 +#: describe.c:3961 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "找不到角色\"%s\"的任何设置." -#: describe.c:3592 +#: describe.c:3964 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "找不到任何设置." -#: describe.c:3597 +#: describe.c:3969 msgid "List of settings" msgstr "设置的列表" -#: describe.c:3667 +#: describe.c:4041 msgid "index" msgstr "索引" -#: describe.c:3669 +#: describe.c:4043 msgid "special" msgstr "特殊" -#: describe.c:3672 describe.c:3857 +#: describe.c:4044 +msgid "TOAST table" +msgstr "TOAST 表" + +#: describe.c:4047 describe.c:4270 msgid "partitioned index" msgstr "分区索引" -#: describe.c:3770 +#: describe.c:4071 +msgid "permanent" +msgstr "永久的" + +#: describe.c:4072 +msgid "temporary" +msgstr "临时的" + +#: describe.c:4073 +msgid "unlogged" +msgstr "未记录" + +#: describe.c:4074 +msgid "Persistence" +msgstr "持续的" + +#: describe.c:4091 +msgid "Access method" +msgstr "访问方法" + +#: describe.c:4183 msgid "List of relations" msgstr "关联列表" -#: describe.c:3818 +#: describe.c:4231 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "服务器(版本%s)不支持声明性表分区." -#: describe.c:3829 +#: describe.c:4242 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "分区索引列表" -#: describe.c:3831 +#: describe.c:4244 msgid "List of partitioned tables" msgstr "分区表列表" -#: describe.c:3835 +#: describe.c:4248 msgid "List of partitioned relations" msgstr "分区关系列表" -#: describe.c:3866 +#: describe.c:4279 msgid "Parent name" msgstr "父名" -#: describe.c:3879 +#: describe.c:4292 msgid "Leaf partition size" msgstr "叶子分区大小" -#: describe.c:3882 describe.c:3888 +#: describe.c:4295 describe.c:4301 msgid "Total size" msgstr "总大小" -#: describe.c:4020 +#: describe.c:4425 msgid "Trusted" msgstr "信任" -#: describe.c:4028 +#: describe.c:4433 msgid "Internal language" msgstr "内部语言" -#: describe.c:4029 +#: describe.c:4434 msgid "Call handler" msgstr "调用函数" -#: describe.c:4030 describe.c:5202 +#: describe.c:4435 describe.c:5699 msgid "Validator" msgstr "验证" -#: describe.c:4033 +#: describe.c:4438 msgid "Inline handler" msgstr "内联函数" -#: describe.c:4061 +#: describe.c:4466 msgid "List of languages" msgstr "语言列表" -#: describe.c:4106 +#: describe.c:4511 msgid "Check" msgstr "检查" -#: describe.c:4148 +#: describe.c:4553 msgid "List of domains" msgstr "共同值域列表" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4587 msgid "Source" msgstr "来源" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4588 msgid "Destination" msgstr "目的地" -#: describe.c:4185 +#: describe.c:4590 describe.c:6525 msgid "Default?" msgstr "预设?" -#: describe.c:4222 +#: describe.c:4627 msgid "List of conversions" msgstr "字元编码转换列表" -#: describe.c:4261 +#: describe.c:4666 msgid "Event" msgstr "Event" -#: describe.c:4263 +#: describe.c:4668 msgid "enabled" msgstr "启用" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4669 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:4265 +#: describe.c:4670 msgid "always" msgstr "经常" -#: describe.c:4266 +#: describe.c:4671 msgid "disabled" msgstr "禁用" -#: describe.c:4267 describe.c:5901 +#: describe.c:4672 describe.c:6413 msgid "Enabled" msgstr "使能" -#: describe.c:4269 +#: describe.c:4674 msgid "Tags" msgstr "标签" -#: describe.c:4288 +#: describe.c:4693 msgid "List of event triggers" msgstr "事件触发器列表" -#: describe.c:4317 +#: describe.c:4720 +msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." +msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用扩展统计." + +#: describe.c:4757 +msgid "Ndistinct" +msgstr "禁止" + +#: describe.c:4758 +msgid "Dependencies" +msgstr "依赖关系" + +#: describe.c:4768 +msgid "MCV" +msgstr "MCV" + +#: describe.c:4787 +msgid "List of extended statistics" +msgstr "扩展统计表" + +#: describe.c:4814 msgid "Source type" msgstr "来源类型" -#: describe.c:4318 +#: describe.c:4815 msgid "Target type" msgstr "目标类型" -#: describe.c:4349 +#: describe.c:4846 msgid "in assignment" msgstr "在指派中" -#: describe.c:4351 +#: describe.c:4848 msgid "Implicit?" msgstr "隐含的?" -#: describe.c:4406 +#: describe.c:4903 msgid "List of casts" msgstr "类型转换列表" -#: describe.c:4434 +#: describe.c:4931 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "服务器(版本%s)不支持排序校对." -#: describe.c:4455 describe.c:4459 +#: describe.c:4952 describe.c:4956 msgid "Provider" msgstr "提供者" -#: describe.c:4465 describe.c:4470 +#: describe.c:4962 describe.c:4967 msgid "Deterministic?" msgstr "确定性?" -#: describe.c:4505 +#: describe.c:5002 msgid "List of collations" msgstr "校对列表" -#: describe.c:4564 +#: describe.c:5061 msgid "List of schemas" msgstr "架构模式列表" -#: describe.c:4589 describe.c:4836 describe.c:4907 describe.c:4978 +#: describe.c:5086 describe.c:5333 describe.c:5404 describe.c:5475 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "服务器(版本%s)不支持使用全文搜索." -#: describe.c:4624 +#: describe.c:5121 msgid "List of text search parsers" msgstr "文本剖析器列表" -#: describe.c:4669 +#: describe.c:5166 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器." -#: describe.c:4672 +#: describe.c:5169 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "找不到任何文本搜索解析器." -#: describe.c:4747 +#: describe.c:5244 msgid "Start parse" msgstr "开始剖析" -#: describe.c:4748 +#: describe.c:5245 msgid "Method" msgstr "方法" -#: describe.c:4752 +#: describe.c:5249 msgid "Get next token" msgstr "取得下一个标志符" -#: describe.c:4754 +#: describe.c:5251 msgid "End parse" msgstr "结束剖析" -#: describe.c:4756 +#: describe.c:5253 msgid "Get headline" msgstr "取得首行" -#: describe.c:4758 +#: describe.c:5255 msgid "Get token types" msgstr "取得标志符类型" -#: describe.c:4769 +#: describe.c:5266 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "文本搜索剖析器 \"%s.%s\"" -#: describe.c:4772 +#: describe.c:5269 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "文本搜索剖析器 \"%s\"" -#: describe.c:4791 +#: describe.c:5288 msgid "Token name" msgstr "标志名称" -#: describe.c:4802 +#: describe.c:5299 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "标志符别型给剖析器 \"%s.%s\"" -#: describe.c:4805 +#: describe.c:5302 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "标志符类型给剖析器 \"%s\"" -#: describe.c:4859 +#: describe.c:5356 msgid "Template" msgstr "模版" -#: describe.c:4860 +#: describe.c:5357 msgid "Init options" msgstr "初始选项" -#: describe.c:4882 +#: describe.c:5379 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "文本搜索字典列表" -#: describe.c:4925 +#: describe.c:5422 msgid "Init" msgstr "初始化" -#: describe.c:4926 +#: describe.c:5423 msgid "Lexize" msgstr "词汇" -#: describe.c:4953 +#: describe.c:5450 msgid "List of text search templates" msgstr "文本搜索样式列表" -#: describe.c:5013 +#: describe.c:5510 msgid "List of text search configurations" msgstr "文本搜索组态列表" -#: describe.c:5059 +#: describe.c:5556 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜索组态." -#: describe.c:5062 +#: describe.c:5559 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "未找到任何文本搜索配置." -#: describe.c:5128 +#: describe.c:5625 msgid "Token" msgstr "标志符" -#: describe.c:5129 +#: describe.c:5626 msgid "Dictionaries" msgstr "字典" -#: describe.c:5140 +#: describe.c:5637 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "文本搜索组态 \"%s.%s\"" -#: describe.c:5143 +#: describe.c:5640 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "文本搜索组态 \"%s\"" -#: describe.c:5147 +#: describe.c:5644 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2061,7 +2142,7 @@ msgstr "" "\n" "剖析器:\"%s.%s\"" -#: describe.c:5150 +#: describe.c:5647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2070,200 +2151,288 @@ msgstr "" "\n" "剖析器:\"%s\"" -#: describe.c:5184 +#: describe.c:5681 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "服务器(版本%s)不支持使用外部数据封装器." -#: describe.c:5242 +#: describe.c:5739 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部数据封装器列表" -#: describe.c:5267 +#: describe.c:5764 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "服务器(版本%s)不支持使用外部服务器." -#: describe.c:5280 +#: describe.c:5777 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部数据封装器" -#: describe.c:5298 describe.c:5503 +#: describe.c:5795 describe.c:6000 msgid "Version" msgstr "版本" -#: describe.c:5324 +#: describe.c:5821 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部服务器列表" -#: describe.c:5349 +#: describe.c:5846 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "服务器(版本%s)不支持使用用户映射." -#: describe.c:5359 describe.c:5423 +#: describe.c:5856 describe.c:5920 msgid "Server" msgstr "服务器" -#: describe.c:5360 +#: describe.c:5857 msgid "User name" msgstr "用户名: " -#: describe.c:5385 +#: describe.c:5882 msgid "List of user mappings" msgstr "列出用户映射" -#: describe.c:5410 +#: describe.c:5907 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "服务器(版本%s)不支持使用引用表." -#: describe.c:5463 +#: describe.c:5960 msgid "List of foreign tables" msgstr "引用表列表" -#: describe.c:5488 describe.c:5545 +#: describe.c:5985 describe.c:6042 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用扩展." -#: describe.c:5520 +#: describe.c:6017 msgid "List of installed extensions" msgstr "已安装扩展列表" -#: describe.c:5573 +#: describe.c:6070 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的扩展." -#: describe.c:5576 +#: describe.c:6073 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "没有找到任何扩展." -#: describe.c:5620 +#: describe.c:6117 msgid "Object description" msgstr "对象描述" -#: describe.c:5630 +#: describe.c:6127 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "对象用于扩展 \"%s\"" -#: describe.c:5659 describe.c:5730 +#: describe.c:6156 describe.c:6232 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "服务器(版本%s)不支持发布." -#: describe.c:5676 describe.c:5802 +#: describe.c:6173 describe.c:6310 msgid "All tables" msgstr "所有表" -#: describe.c:5677 describe.c:5803 +#: describe.c:6174 describe.c:6311 msgid "Inserts" msgstr "插入" -#: describe.c:5678 describe.c:5804 +#: describe.c:6175 describe.c:6312 msgid "Updates" msgstr "更新" -#: describe.c:5679 describe.c:5805 +#: describe.c:6176 describe.c:6313 msgid "Deletes" msgstr "删除" -#: describe.c:5683 describe.c:5807 +#: describe.c:6180 describe.c:6315 msgid "Truncates" msgstr "截断" -#: describe.c:5700 +#: describe.c:6184 describe.c:6317 +msgid "Via root" +msgstr "Via root" + +#: describe.c:6201 msgid "List of publications" msgstr "发布列表" -#: describe.c:5768 +#: describe.c:6274 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的发布." -#: describe.c:5771 +#: describe.c:6277 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "没有找到任何发布." -#: describe.c:5798 +#: describe.c:6306 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "发布 %s" -#: describe.c:5842 +#: describe.c:6354 msgid "Tables:" msgstr "数据表" -#: describe.c:5886 +#: describe.c:6398 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "服务器(版本%s)不支持订阅." -#: describe.c:5902 +#: describe.c:6414 msgid "Publication" msgstr "发布" -#: describe.c:5909 +#: describe.c:6423 +msgid "Binary" +msgstr "二进制" + +#: describe.c:6424 +msgid "Streaming" +msgstr "流" + +#: describe.c:6429 msgid "Synchronous commit" msgstr "同步提交" -#: describe.c:5910 +#: describe.c:6430 msgid "Conninfo" msgstr "连接信息" -#: describe.c:5932 +#: describe.c:6452 msgid "List of subscriptions" msgstr "订阅列表" -#: help.c:74 +#: describe.c:6519 describe.c:6607 describe.c:6692 describe.c:6775 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: describe.c:6520 +msgid "Input type" +msgstr "输入类型" + +#: describe.c:6521 +msgid "Storage type" +msgstr "存储类型" + +#: describe.c:6522 +msgid "Operator class" +msgstr "操作符类" + +#: describe.c:6534 describe.c:6608 describe.c:6693 describe.c:6776 +msgid "Operator family" +msgstr "操作符家族" + +#: describe.c:6566 +msgid "List of operator classes" +msgstr "运算子列表" + +#: describe.c:6609 +msgid "Applicable types" +msgstr "适用类型" + +#: describe.c:6647 +msgid "List of operator families" +msgstr "运算子系列列表" + +#: describe.c:6694 +msgid "Operator" +msgstr "运算子" + +#: describe.c:6695 +msgid "Strategy" +msgstr "策略" + +#: describe.c:6696 +msgid "ordering" +msgstr "排序" + +#: describe.c:6697 +msgid "search" +msgstr "搜索" + +#: describe.c:6698 +msgid "Purpose" +msgstr "目的" + +#: describe.c:6703 +msgid "Sort opfamily" +msgstr "排序操作符家族" + +#: describe.c:6734 +msgid "List of operators of operator families" +msgstr "操作符集合的列表" + +#: describe.c:6777 +msgid "Registered left type" +msgstr "注册左型" + +#: describe.c:6778 +msgid "Registered right type" +msgstr "注册右型" + +#: describe.c:6779 +msgid "Number" +msgstr "数" + +#: describe.c:6815 +msgid "List of support functions of operator families" +msgstr "操作符集合的支持功能列表" + +#: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n" -#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468 +#: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: help.c:76 +#: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr " psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n" -#: help.c:78 +#: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "通用选项:\n" -#: help.c:83 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n" -#: help.c:84 +#: help.c:83 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 指定要连接的数据库 (默认:\"%s\")\n" -#: help.c:85 +#: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=文件名 从文件中执行命令然后退出\n" -#: help.c:86 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list 列出所有可用的数据库,然后退出\n" -#: help.c:87 +#: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2274,17 +2443,17 @@ msgstr "" " 设置psql变量NAME为VALUE\n" " (例如,-v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:90 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: help.c:91 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc 不读取启动文档(~/.psqlrc)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -2293,22 +2462,22 @@ msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " 作为一个单一事务来执行命令文件(如果是非交互型的)\n" -#: help.c:94 +#: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] 显示此帮助,然后退出\n" -#: help.c:95 +#: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands 列出反斜线命令,然后退出\n" -#: help.c:96 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables 列出特殊变量,然后退出\n" -#: help.c:98 +#: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2317,57 +2486,57 @@ msgstr "" "\n" "输入和输出选项:\n" -#: help.c:99 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all 显示所有来自于脚本的输入\n" -#: help.c:100 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors 回显失败的命令\n" -#: help.c:101 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n" -#: help.c:102 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n" -#: help.c:103 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n" -#: help.c:104 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n" -#: help.c:108 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2376,17 +2545,17 @@ msgstr "" "\n" "输出格式选项 :\n" -#: help.c:111 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 使用非对齐表格输出模式\n" -#: help.c:112 +#: help.c:111 #, c-format msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV(逗号分隔值)表输出模式\n" -#: help.c:113 +#: help.c:112 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2395,17 +2564,17 @@ msgstr "" " -F, --field-separator=STRING\n" " 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n" -#: help.c:116 +#: help.c:115 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n" -#: help.c:117 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n" -#: help.c:118 +#: help.c:117 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2414,22 +2583,22 @@ msgstr "" " -R, --record-separator=STRING\n" " 为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认:换行符号)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n" -#: help.c:121 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n" -#: help.c:122 +#: help.c:121 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n" -#: help.c:123 +#: help.c:122 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2438,7 +2607,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " 为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n" -#: help.c:125 +#: help.c:124 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2447,7 +2616,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n" -#: help.c:128 +#: help.c:127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2456,36 +2625,36 @@ msgstr "" "\n" "联接选项:\n" -#: help.c:131 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(默认:\"%s\")\n" -#: help.c:132 +#: help.c:131 msgid "local socket" msgstr "本地接口" -#: help.c:135 +#: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(默认:\"%s\")\n" -#: help.c:141 +#: help.c:137 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(默认:\"%s\")\n" -#: help.c:142 +#: help.c:138 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: help.c:143 +#: help.c:139 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" -#: help.c:145 +#: help.c:141 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2499,447 +2668,484 @@ msgstr "" "或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n" "\n" -#: help.c:148 +#: help.c:144 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "报告错误至 .\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "臭虫报告至<%s>.\n" -#: help.c:174 +#: help.c:145 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: help.c:171 #, c-format msgid "General\n" msgstr "一般性\n" -#: help.c:175 +#: help.c:172 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n" -#: help.c:176 +#: help.c:173 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] 执行查询并且以交叉表显示结果\n" -#: help.c:177 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose 以最冗长的形式显示最近的错误消息\n" -#: help.c:178 +#: help.c:175 #, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n" +#: help.c:175 +#, c-format +msgid "" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" +" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" +msgstr "" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] 执行查询(并将结果发送到文件或|管道);\n" +" 不带参数的\\g等价于分号\n" -#: help.c:179 +#: help.c:177 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc 描述查询结果,而不执行它\n" -#: help.c:180 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec 执行策略,然后执行其结果中的每个值\n" -#: help.c:181 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] 执行查询并把结果存到psql变量中\n" -#: help.c:182 -#, c-format -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr " \\gx [FILE] 就像\\g,但强制扩展输出模式\n" +#: help.c:180 +msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] 就像\\g,但强制扩展输出模式\n" -#: help.c:183 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q 退出 psql\n" -#: help.c:184 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] 每隔SEC秒执行一次查询\n" -#: help.c:187 +#: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "帮助\n" -#: help.c:189 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] 显示反斜线命令的帮助\n" -#: help.c:190 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options 显示 psql 命令行选项的帮助\n" -#: help.c:191 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables 显示特殊变量的帮助\n" -#: help.c:192 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n" -#: help.c:195 +#: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "查询缓存区\n" -#: help.c:196 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n" -#: help.c:197 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n" -#: help.c:198 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 用外部编辑器编辑视图定义\n" -#: help.c:199 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 显示查询缓存区的内容\n" -#: help.c:200 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r 重置(清除)查询缓存区\n" -#: help.c:202 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [文件] 显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n" -#: help.c:204 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n" -#: help.c:207 +#: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "输入/输出\n" -#: help.c:208 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n" -#: help.c:209 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [字符串] 将字符串写到标准输出\n" +#: help.c:207 +msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" +msgstr " \\echo [-n] [STRING] 将字符串写到标准输出(-n表示没有换行符)\n" -#: help.c:210 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i 文件 从文件中执行命令\n" -#: help.c:211 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir FILE 与 \\i类似, 但是相对于当前脚本的位置\n" -#: help.c:212 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n" -#: help.c:213 -#, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n" +#: help.c:211 +msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" +msgstr " \\qecho [-n] [STRING] 将字符串写入\\o输出流(-n表示无换行)\n" -#: help.c:216 +#: help.c:212 +msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" +msgstr " \\warn [-n] [STRING] 将字符串写入标准错误(-n 表示无换行)\n" + +#: help.c:215 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "条件\n" -#: help.c:217 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR 开始条件块\n" -#: help.c:218 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR 当前条件块内的备选方案\n" -#: help.c:219 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else 当前条件块内的最终备选方案\n" -#: help.c:220 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif 条件块的结尾\n" -#: help.c:223 +#: help.c:222 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "资讯性\n" -#: help.c:224 +#: help.c:223 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n" -#: help.c:225 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] 列出表,视图和序列\n" -#: help.c:226 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] 名称 描述表,视图,序列,或索引\n" -#: help.c:227 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [模式] 列出聚合函数\n" -#: help.c:228 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [模式] 列出访问方法\n" +#: help.c:228 +msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 列出运算符\n" + #: help.c:229 +msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 列出运算符集合\n" + +#: help.c:230 +msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 列出运算符集合\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 列出运算符集合所支持的功能\n" + +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [模式] 列出表空间\n" -#: help.c:230 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [模式] 列表转换\n" -#: help.c:231 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [模式] 列出类型强制转换\n" -#: help.c:232 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [模式] 显示没有在别处显示的对象描述\n" -#: help.c:233 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [模式] 列出共同值域\n" -#: help.c:234 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [模式] 列出默认权限\n" -#: help.c:235 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [模式] 列出引用表\n" -#: help.c:236 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [模式] 列出引用表\n" -#: help.c:237 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [模式] 列出外部服务器\n" -#: help.c:238 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [模式] 列出用户映射\n" -#: help.c:239 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n" -#: help.c:240 -#, c-format -msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] 列出[只包括 聚合/常规/程序/触发器/窗口]函数 \n" +#: help.c:243 +msgid "" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" +msgstr "" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" 列出 [only agg/normal/procedure/trigger/window] 函数\n" -#: help.c:241 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n" -#: help.c:242 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜索字典\n" -#: help.c:243 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n" -#: help.c:244 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [模式] 列出文本搜索模版\n" -#: help.c:245 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [模式] 列出角色\n" -#: help.c:246 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n" -#: help.c:247 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl 列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n" -#: help.c:248 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [模式] 列出所有过程语言\n" -#: help.c:249 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [模式] 列出所有物化视图\n" -#: help.c:250 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [模式] 列出所有模式\n" -#: help.c:251 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n" +#: help.c:255 +msgid "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" list operators\n" +msgstr "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" 列出运算符\n" -#: help.c:252 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [模式] 列出所有校对规则\n" -#: help.c:253 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n" -#: help.c:254 -#, c-format -msgid " \\dP[tin+] [PATTERN] list [only table/index] partitioned relations\n" -msgstr " \\dP[tin+] [模式] 列出[仅 表/索引]分区关系\n" +#: help.c:259 +msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] 列出[仅表/索引]分区关系[n=nested]\n" -#: help.c:255 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n" -#: help.c:256 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [模式] 列出复制发布\n" -#: help.c:257 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [模式] 列出复制订阅\n" -#: help.c:258 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [模式] 列出序列\n" -#: help.c:259 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [模式] 列出表\n" -#: help.c:260 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [模式] 列出数据类型\n" -#: help.c:261 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [模式] 列出角色\n" -#: help.c:262 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [模式] 列出视图\n" -#: help.c:263 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [模式] 列出扩展\n" -#: help.c:264 -#, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [模式] 列出所有事件触发器\n" +#: help.c:269 +msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX [PATTERN] 列出扩展统计信息\n" -#: help.c:265 +#: help.c:270 +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [PATTERN] l列出所有事件触发器\n" + +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [模式] 列出所有数据库\n" -#: help.c:266 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示一个函数的定义\n" -#: help.c:267 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VIEWNAME 显示一个视图的定义\n" -#: help.c:268 +#: help.c:274 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [模式] 和\\dp的功能相同\n" -#: help.c:271 +#: help.c:277 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "格式化\n" -#: help.c:272 +#: help.c:278 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n" -#: help.c:273 +#: help.c:279 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n" -#: help.c:274 +#: help.c:280 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n" -#: help.c:275 +#: help.c:281 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n" -#: help.c:277 +#: help.c:283 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" @@ -2958,27 +3164,27 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle\n" -#: help.c:284 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是%s)\n" -#: help.c:286 +#: help.c:292 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n" -#: help.c:287 +#: help.c:293 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 切换扩展输出模式(目前是 %s)\n" -#: help.c:291 +#: help.c:297 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "连接\n" -#: help.c:293 +#: help.c:299 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2987,7 +3193,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 连接到新数据库(当前是\"%s\")\n" -#: help.c:297 +#: help.c:303 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2996,72 +3202,72 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 连接到新数据库(当前无连接)\n" -#: help.c:299 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n" -#: help.c:300 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n" -#: help.c:301 +#: help.c:307 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户更改口令\n" -#: help.c:304 +#: help.c:310 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "操作系统\n" -#: help.c:305 +#: help.c:311 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n" -#: help.c:306 +#: help.c:312 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 设置或清空环境变量\n" -#: help.c:307 +#: help.c:313 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是%s)\n" -#: help.c:309 +#: help.c:315 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n" -#: help.c:312 +#: help.c:318 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "变量\n" -#: help.c:313 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n" -#: help.c:314 +#: help.c:320 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n" -#: help.c:315 +#: help.c:321 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变量\n" -#: help.c:318 +#: help.c:324 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "大对象\n" -#: help.c:319 +#: help.c:325 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -3074,7 +3280,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID 大对象运算\n" -#: help.c:346 +#: help.c:352 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -3083,12 +3289,12 @@ msgstr "" "特殊对待的变量的列表\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:354 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql变量:\n" -#: help.c:350 +#: help.c:356 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3099,7 +3305,7 @@ msgstr "" " 或者在 psql 中的 \\set NAME VALUE\n" "\n" -#: help.c:352 +#: help.c:358 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" @@ -3108,7 +3314,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " 如果被设置,成功的SQL命令将会被自动提交\n" -#: help.c:354 +#: help.c:360 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" @@ -3119,7 +3325,7 @@ msgstr "" " 决定用于完成 SQL 关键词的大小写\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:357 +#: help.c:363 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" @@ -3128,7 +3334,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " 当前已连接的数据库名\n" -#: help.c:359 +#: help.c:365 #, c-format msgid "" " ECHO\n" @@ -3139,7 +3345,7 @@ msgstr "" " 控制哪些输入被写入到标准输出\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:362 +#: help.c:368 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" @@ -3150,7 +3356,7 @@ msgstr "" " 如果被设置,显示反斜线命令执行的内部命令;\n" " 如果被设置为 \"noexec\",只显示但不执行\n" -#: help.c:365 +#: help.c:371 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" @@ -3159,7 +3365,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " 当前的客户端字符集编码\n" -#: help.c:367 +#: help.c:373 #, c-format msgid "" " ERROR\n" @@ -3168,7 +3374,7 @@ msgstr "" " 错误\n" " 如果上次查询失败,则为true,否则为false\n" -#: help.c:369 +#: help.c:375 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" @@ -3177,7 +3383,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " 一次取得并显示的结果行的数量 (0=无限)\n" -#: help.c:371 +#: help.c:377 #, c-format msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" @@ -3186,7 +3392,15 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " 如果设置,则不显示表访问方法\n" -#: help.c:373 +#: help.c:379 +msgid "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" if set, compression methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" 如果设置,不显示压缩方法\n" + +#: help.c:381 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" @@ -3195,7 +3409,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " 控制命令历史 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:375 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3204,7 +3418,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " 用来存储命令历史的文件名\n" -#: help.c:377 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" @@ -3213,7 +3427,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " 保存在命令历史中的最大命令数\n" -#: help.c:379 +#: help.c:387 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3222,7 +3436,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " 当前连接的数据库服务器主机\n" -#: help.c:381 +#: help.c:389 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3231,7 +3445,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " 终止交互式会话所需的EOF数\n" -#: help.c:383 +#: help.c:391 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3240,7 +3454,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " 最后一个受影响的 OID 的值\n" -#: help.c:385 +#: help.c:393 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" @@ -3251,7 +3465,7 @@ msgstr "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " 最后一个错误的消息和SQL状态,如果没有,则为空字符串和\"00000\"\n" -#: help.c:388 +#: help.c:396 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" @@ -3260,7 +3474,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " 如果被设置,则错误不会停止一个事务(使用隐式保存点)\n" -#: help.c:390 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3269,7 +3483,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " 发生错误后停止批量执行\n" -#: help.c:392 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3278,7 +3492,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " 当前连接的服务器端口\n" -#: help.c:394 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3287,7 +3501,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " 指定标准的 psql 提示符\n" -#: help.c:396 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" @@ -3296,7 +3510,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " 指定在语句跨行时使用的提示符\n" -#: help.c:398 +#: help.c:406 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3305,7 +3519,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " 指定 COPY ... FROM STDIN 期间使用的提示符\n" -#: help.c:400 +#: help.c:408 #, c-format msgid "" " QUIET\n" @@ -3314,7 +3528,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " 静默地运行(和-q选项相同)\n" -#: help.c:402 +#: help.c:410 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3323,7 +3537,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " 上一个查询返回或影响的行数,或0\n" -#: help.c:404 +#: help.c:412 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3334,7 +3548,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " 服务器版本(短字符串或数字格式)\n" -#: help.c:407 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3343,7 +3557,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " 控制消息上下文域的显示 [never, errors, always]\n" -#: help.c:409 +#: help.c:417 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" @@ -3352,7 +3566,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " 设置的话,行尾会终止SQL命令模式(与-S选项相同)\n" -#: help.c:411 +#: help.c:419 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3361,7 +3575,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " 单步模式(与-s选项相同)\n" -#: help.c:413 +#: help.c:421 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3370,7 +3584,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " 上次查询的SQL状态,如果没有错误,则为\"00000\"\n" -#: help.c:415 +#: help.c:423 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3379,7 +3593,7 @@ msgstr "" " USER\n" " 当前连接上的数据库用户\n" -#: help.c:417 +#: help.c:425 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" @@ -3388,7 +3602,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " 控制错误报告的冗长程度 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:419 +#: help.c:427 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3401,7 +3615,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql版本(详细字符串、短字符串或数字格式)\n" -#: help.c:424 +#: help.c:432 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3410,7 +3624,7 @@ msgstr "" "\n" "显示设置:\n" -#: help.c:426 +#: help.c:434 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3421,7 +3635,7 @@ msgstr "" " 或者 psql 中的 \\pset NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:428 +#: help.c:436 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3430,7 +3644,7 @@ msgstr "" " border\n" " 边界样式(数字)\n" -#: help.c:430 +#: help.c:438 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3439,7 +3653,7 @@ msgstr "" " columns\n" " 用于回卷格式的目标宽度\n" -#: help.c:432 +#: help.c:440 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3448,7 +3662,7 @@ msgstr "" " expanded (or x)\n" " 扩展输出 [on, off, auto]\n" -#: help.c:434 +#: help.c:442 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3457,7 +3671,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " 用于非对齐输出的域分隔符(默认是 \"%s\")\n" -#: help.c:437 +#: help.c:445 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3466,7 +3680,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " 将用于非对齐模式中的域分隔符设置为零字节\n" -#: help.c:439 +#: help.c:447 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3475,7 +3689,7 @@ msgstr "" " footer\n" " 启用或禁用表格页脚的显示 [on, off]\n" -#: help.c:441 +#: help.c:449 #, c-format msgid "" " format\n" @@ -3484,7 +3698,7 @@ msgstr "" " format\n" " 设置输出格式 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:443 +#: help.c:451 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3493,7 +3707,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " 设置边界线绘制风格 [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:445 +#: help.c:453 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3502,7 +3716,7 @@ msgstr "" " null\n" " 设置代替空值被打印的字符串\n" -#: help.c:447 +#: help.c:455 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" @@ -3511,7 +3725,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " 允许显示特定于区域设置的字符以分隔数字组\n" -#: help.c:449 +#: help.c:457 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3520,7 +3734,7 @@ msgstr "" " pager\n" " 控制何时使用一个外部分页器 [yes, no, always]\n" -#: help.c:451 +#: help.c:459 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -3529,7 +3743,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " 用于非对齐输出中的记录(行)分隔符\n" -#: help.c:453 +#: help.c:461 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -3538,7 +3752,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " 将用于非对齐输出中的记录分隔符设置为零字节\n" -#: help.c:455 +#: help.c:463 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -3549,7 +3763,7 @@ msgstr "" " 指定 html 格式中表标签的属性\n" " 或者 latex-longtable 格式中左对齐数据类型的比例列宽\n" -#: help.c:458 +#: help.c:466 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -3558,7 +3772,7 @@ msgstr "" " title\n" " 为任何后续被打印的表设置表标题\n" -#: help.c:460 +#: help.c:468 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -3567,7 +3781,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " 如果被设置,只有真实的表数据会被显示\n" -#: help.c:462 +#: help.c:470 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3580,7 +3794,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " 设置 Unicode 线绘制的风格 [single, double]\n" -#: help.c:467 +#: help.c:475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3589,7 +3803,7 @@ msgstr "" "\n" "环境变量:\n" -#: help.c:471 +#: help.c:479 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3600,7 +3814,7 @@ msgstr "" " 或者 psql 中的 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:473 +#: help.c:481 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3613,7 +3827,7 @@ msgstr "" " 或者 psql 中的 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:476 +#: help.c:484 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -3622,7 +3836,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " 回卷格式的列数\n" -#: help.c:478 +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -3631,7 +3845,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " 和application_name连接参数相同\n" -#: help.c:480 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -3640,7 +3854,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " 和dbname连接参数相同\n" -#: help.c:482 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -3649,16 +3863,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " 与主机连接参数相同\n" -#: help.c:484 -#, c-format -msgid "" -" PGPASSWORD\n" -" connection password (not recommended)\n" -msgstr "" -" PGPASSWORD\n" -" 连接口令(不推荐)\n" - -#: help.c:486 +#: help.c:492 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" @@ -3667,7 +3872,16 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " 口令文件名\n" -#: help.c:488 +#: help.c:494 +#, c-format +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" 连接口令(不推荐)\n" + +#: help.c:496 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" @@ -3676,7 +3890,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " 与端口连接参数相同\n" -#: help.c:490 +#: help.c:498 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -3685,7 +3899,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " 与用户连接参数相同\n" -#: help.c:492 +#: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3694,7 +3908,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, 和 \\ev 命令使用的编辑器\n" -#: help.c:494 +#: help.c:502 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3703,7 +3917,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " 调用编辑器时如何指定一个行号\n" -#: help.c:496 +#: help.c:504 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -3712,7 +3926,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " 命令历史文件的可选位置\n" -#: help.c:498 +#: help.c:506 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -3721,7 +3935,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " 外部分页程序的名称\n" -#: help.c:500 +#: help.c:508 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -3730,7 +3944,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " 用户的.psqlrc文件的可选位置\n" -#: help.c:502 +#: help.c:510 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -3739,7 +3953,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! 命令使用的shell\n" -#: help.c:504 +#: help.c:512 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -3748,11 +3962,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " 临时文件的目录\n" -#: help.c:548 +#: help.c:557 msgid "Available help:\n" msgstr "可用的说明:\n" -#: help.c:636 +#: help.c:652 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3771,7 +3985,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:655 +#: help.c:675 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3780,17 +3994,17 @@ msgstr "" "没有 \"%s\" 的帮助说明.\n" "请尝试用不带参数的 \\h 来看一下是否有可使用的帮助信息.\n" -#: input.c:218 +#: input.c:217 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "无法从输入档案读取:%m" -#: input.c:472 input.c:510 +#: input.c:471 input.c:509 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\":%m" -#: input.c:529 +#: input.c:528 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "这个安装不支援命令记录" @@ -3823,12 +4037,12 @@ msgstr "大型对象" msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: 逃脱" -#: mainloop.c:183 +#: mainloop.c:195 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s.\n" -#: mainloop.c:205 +#: mainloop.c:217 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -3836,19 +4050,19 @@ msgstr "" "该输入是一个PostgreSQL自定义格式的转储.\n" "请使用pg_restore命令行客户端来将这个转储恢复到数据库.\n" -#: mainloop.c:282 +#: mainloop.c:298 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "使用\\?获得帮助或按control-C清除输入缓冲区." -#: mainloop.c:284 +#: mainloop.c:300 msgid "Use \\? for help." msgstr "使用\\?获取帮助." -#: mainloop.c:288 +#: mainloop.c:304 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面." -#: mainloop.c:289 +#: mainloop.c:305 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3863,33 +4077,28 @@ msgstr "" " \\g 或者以分号(;)结尾以执行查询\n" " \\q 退出\n" -#: mainloop.c:313 +#: mainloop.c:329 msgid "Use \\q to quit." msgstr "使用\\q 退出." -#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 +#: mainloop.c:332 mainloop.c:356 msgid "Use control-D to quit." msgstr "使用control-D退出." -#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 +#: mainloop.c:334 mainloop.c:358 msgid "Use control-C to quit." msgstr "使用control-C退出." -#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 +#: mainloop.c:465 mainloop.c:613 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "查询被忽略;使用\\endif或Ctrl-C退出当前\\if块" -#: mainloop.c:609 +#: mainloop.c:631 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "已到达EOF,但未找到结束符\\endif" -#: psqlscan.l:729 -#, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" -msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展" - #: psqlscanslash.l:638 #, c-format msgid "unterminated quoted string" @@ -3898,7 +4107,7 @@ msgstr "未结束的引用字符串" #: psqlscanslash.l:811 #, c-format msgid "%s: out of memory" -msgstr "%s: 内存溢出" +msgstr "%s: 内存不足" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 @@ -3908,191 +4117,194 @@ msgstr "%s: 内存溢出" #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 -#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 -#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 -#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1386 sql_help.c:1388 sql_help.c:1391 -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1464 sql_help.c:1474 sql_help.c:1476 -#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1489 sql_help.c:1511 sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1575 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1679 sql_help.c:1695 sql_help.c:1916 -#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2004 sql_help.c:2017 sql_help.c:2074 -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 -#: sql_help.c:2154 sql_help.c:2183 sql_help.c:2278 sql_help.c:2320 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2364 sql_help.c:2365 sql_help.c:2402 -#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2444 sql_help.c:2458 sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2531 sql_help.c:2556 sql_help.c:2602 -#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2893 sql_help.c:2910 sql_help.c:2926 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:3018 sql_help.c:3022 sql_help.c:3024 -#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3048 sql_help.c:3075 sql_help.c:3110 -#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3131 sql_help.c:3175 sql_help.c:3189 -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3225 sql_help.c:3233 sql_help.c:3241 -#: sql_help.c:3249 sql_help.c:3257 sql_help.c:3265 sql_help.c:3273 -#: sql_help.c:3282 sql_help.c:3293 sql_help.c:3301 sql_help.c:3309 -#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3325 sql_help.c:3335 sql_help.c:3344 -#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3361 sql_help.c:3371 sql_help.c:3382 -#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3399 sql_help.c:3410 sql_help.c:3419 -#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451 -#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3475 sql_help.c:3483 -#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3499 sql_help.c:3516 sql_help.c:3525 -#: sql_help.c:3533 sql_help.c:3550 sql_help.c:3565 sql_help.c:3835 -#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3915 sql_help.c:3923 sql_help.c:4356 -#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4545 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 +#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665 +#: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769 +#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2231 sql_help.c:2328 +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2398 sql_help.c:2421 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2479 sql_help.c:2501 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2560 sql_help.c:2590 sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2950 sql_help.c:2963 sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3036 sql_help.c:3090 sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3096 sql_help.c:3103 sql_help.c:3122 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3196 sql_help.c:3205 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3291 sql_help.c:3299 sql_help.c:3311 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3362 sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3397 sql_help.c:3405 sql_help.c:3415 +#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3479 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 +#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3571 sql_help.c:3579 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3630 sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3998 sql_help.c:4027 sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4575 sql_help.c:4726 msgid "name" msgstr "名称" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1766 -#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:3264 sql_help.c:4303 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregate_signature" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 -#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1266 sql_help.c:1385 -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1449 sql_help.c:1463 sql_help.c:1475 -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1519 sql_help.c:1576 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 msgid "new_name" msgstr "新的名称" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 -#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1387 sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1623 sql_help.c:2866 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 +#: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2936 msgid "new_owner" msgstr "新的属主" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1268 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 sql_help.c:1521 sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 msgid "new_schema" msgstr "新的模式" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1830 sql_help.c:3191 sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3265 sql_help.c:4332 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "其中 aggregate_signature 是:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1784 -#: sql_help.c:1801 sql_help.c:1807 sql_help.c:1831 sql_help.c:1834 -#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1986 sql_help.c:2005 sql_help.c:2008 -#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2479 sql_help.c:3192 sql_help.c:3195 -#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3283 sql_help.c:3372 sql_help.c:3400 -#: sql_help.c:3720 sql_help.c:4053 sql_help.c:4148 sql_help.c:4155 -#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4172 sql_help.c:4175 sql_help.c:4178 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 sql_help.c:3266 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3363 sql_help.c:3452 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 msgid "argmode" msgstr "参数模式" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1785 -#: sql_help.c:1802 sql_help.c:1808 sql_help.c:1832 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1838 sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2009 -#: sql_help.c:2280 sql_help.c:2480 sql_help.c:3193 sql_help.c:3196 -#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3284 sql_help.c:3373 sql_help.c:3401 -#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4156 sql_help.c:4162 sql_help.c:4173 -#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 msgid "argname" msgstr "参数名称" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 -#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:2281 sql_help.c:2481 sql_help.c:3194 -#: sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 sql_help.c:3285 sql_help.c:3374 -#: sql_help.c:3402 sql_help.c:4150 sql_help.c:4157 sql_help.c:4163 -#: sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4180 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3482 sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 +#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 msgid "argtype" msgstr "参数类型" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1446 sql_help.c:1570 sql_help.c:1602 -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 sql_help.c:2321 -#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2624 sql_help.c:2895 sql_help.c:3076 -#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3586 sql_help.c:3754 sql_help.c:4606 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:2234 sql_help.c:2276 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 sql_help.c:2684 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3172 sql_help.c:3312 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4041 sql_help.c:4789 msgid "option" msgstr "选项" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1571 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2533 sql_help.c:3077 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2592 sql_help.c:3151 sql_help.c:3313 msgid "where option can be:" msgstr "选项可以是" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2168 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1572 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2534 sql_help.c:3078 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 msgid "connlimit" msgstr "连接限制" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2170 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1271 -#: sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:4045 msgid "new_tablespace" msgstr "新的表空间" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:2291 sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4345 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:4063 sql_help.c:4516 msgid "configuration_parameter" msgstr "配置参数" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1368 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1447 sql_help.c:1580 sql_help.c:1603 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2229 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2293 sql_help.c:2352 sql_help.c:2386 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 sql_help.c:2504 sql_help.c:2625 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2787 -#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2852 sql_help.c:2869 sql_help.c:2896 -#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3755 sql_help.c:4346 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869 +#: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2406 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2545 sql_help.c:2563 sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2922 sql_help.c:2939 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3867 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 msgid "value" msgstr "值" @@ -4100,9 +4312,9 @@ msgstr "值" msgid "target_role" msgstr "目标角色" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2580 sql_help.c:2585 -#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3709 sql_help.c:3723 sql_help.c:3729 -#: sql_help.c:4035 sql_help.c:4042 sql_help.c:4056 sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2219 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3809 sql_help.c:3828 sql_help.c:3837 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4189 sql_help.c:4208 sql_help.c:4217 msgid "schema_name" msgstr "模式名称" @@ -4116,34 +4328,31 @@ msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1590 sql_help.c:2325 sql_help.c:2326 -#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 sql_help.c:2329 sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3081 sql_help.c:3082 sql_help.c:3083 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3085 sql_help.c:3736 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:3738 sql_help.c:4036 sql_help.c:4040 sql_help.c:4043 -#: sql_help.c:4045 sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 -#: sql_help.c:4057 sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 -#: sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 sql_help.c:4068 sql_help.c:4069 -#: sql_help.c:4366 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3159 sql_help.c:3846 sql_help.c:3850 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4230 sql_help.c:4537 msgid "role_name" msgstr "角色名称" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1347 sql_help.c:1372 sql_help.c:1619 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2248 sql_help.c:2253 -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2755 sql_help.c:2768 sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:2791 sql_help.c:2803 sql_help.c:2832 sql_help.c:3786 -#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3803 sql_help.c:4231 sql_help.c:4232 -#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 sql_help.c:4284 -#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4320 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4326 sql_help.c:4331 sql_help.c:4470 -#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4480 sql_help.c:4521 sql_help.c:4522 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 -#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 sql_help.c:4632 sql_help.c:4688 -#: sql_help.c:4689 sql_help.c:4698 sql_help.c:4739 sql_help.c:4740 -#: sql_help.c:4741 sql_help.c:4742 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2701 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2902 sql_help.c:3898 sql_help.c:3913 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4394 sql_help.c:4395 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 +#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4451 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4502 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4816 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 +#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 msgid "expression" msgstr "表达式" @@ -4152,18 +4361,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "域_约束" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1346 sql_help.c:1363 sql_help.c:1772 -#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2142 sql_help.c:2247 sql_help.c:2252 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2802 sql_help.c:3798 +#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2295 sql_help.c:2300 +#: sql_help.c:2860 sql_help.c:2872 sql_help.c:3910 msgid "constraint_name" msgstr "约束名称" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1287 msgid "new_constraint_name" msgstr "new_constraint_name(新约束名)" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1080 msgid "new_version" msgstr "新版本" @@ -4179,82 +4388,82 @@ msgstr "member_object的位置:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1764 sql_help.c:1769 sql_help.c:1776 -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1778 sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 -#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1787 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1793 sql_help.c:1795 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1812 sql_help.c:1813 sql_help.c:1814 -#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 -#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4145 sql_help.c:4146 sql_help.c:4152 -#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4158 sql_help.c:4159 sql_help.c:4164 -#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4166 sql_help.c:4167 sql_help.c:4168 -#: sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4299 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4313 +#: sql_help.c:4314 sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4330 msgid "object_name" msgstr "对象_名称" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1765 sql_help.c:4141 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4302 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregate_name" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1767 sql_help.c:2051 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2057 sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3282 msgid "source_type" msgstr "类型指派中的源数据类型" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1768 sql_help.c:2052 sql_help.c:2056 -#: sql_help.c:2058 sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3283 msgid "target_type" msgstr "类型指派中的目标数据类型" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1783 sql_help.c:2053 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2403 sql_help.c:2434 -#: sql_help.c:2972 sql_help.c:4052 sql_help.c:4147 sql_help.c:4260 -#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 sql_help.c:4271 sql_help.c:4499 -#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4507 sql_help.c:4510 sql_help.c:4717 -#: sql_help.c:4721 sql_help.c:4725 sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2207 sql_help.c:2460 sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:4204 sql_help.c:4308 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 msgid "function_name" msgstr "函数名称" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1790 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2484 msgid "operator_name" msgstr "操作符名称" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1791 -#: sql_help.c:2404 sql_help.c:3326 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:3406 msgid "left_type" msgstr "操作符左边操作数的类型" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1792 -#: sql_help.c:2405 sql_help.c:3327 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407 msgid "right_type" msgstr "操作符右边操作数的类型" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1794 sql_help.c:1796 sql_help.c:2424 -#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2808 sql_help.c:3336 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2878 sql_help.c:3416 sql_help.c:3425 msgid "index_method" msgstr "访问索引的方法" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1800 sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4315 msgid "procedure_name" msgstr "程序名称 " -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1806 sql_help.c:3719 sql_help.c:4160 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3824 sql_help.c:4321 msgid "routine_name" msgstr "程序名称" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1823 sql_help.c:2287 -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2763 sql_help.c:2939 sql_help.c:3507 -#: sql_help.c:3733 sql_help.c:4066 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2833 sql_help.c:3009 sql_help.c:3587 +#: sql_help.c:3843 sql_help.c:4223 msgid "type_name" msgstr "类型名称" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1824 sql_help.c:2286 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2940 sql_help.c:3166 sql_help.c:3508 sql_help.c:3725 -#: sql_help.c:4058 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2336 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3240 sql_help.c:3588 sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:4211 msgid "lang_name" msgstr "语言名称" @@ -4262,1897 +4471,1947 @@ msgstr "语言名称" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "aggregate_signature指的是:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1918 sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2232 msgid "handler_function" msgstr "handler_function(处理_函数)" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2233 msgid "validator_function" msgstr "validator_function(验证_函数)" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986 +#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549 msgid "action" msgstr "操作" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1260 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1348 sql_help.c:1350 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1371 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1771 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:2226 -#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2284 sql_help.c:2346 sql_help.c:2350 -#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2610 sql_help.c:2638 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2754 sql_help.c:2764 sql_help.c:2767 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2781 sql_help.c:2804 sql_help.c:2806 -#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2826 sql_help.c:2831 sql_help.c:2849 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:3111 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 -#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3800 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 -#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4038 sql_help.c:4140 sql_help.c:4291 -#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4572 sql_help.c:4574 sql_help.c:4576 -#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2401 sql_help.c:2407 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2834 sql_help.c:2837 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2901 sql_help.c:2919 sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4184 sql_help.c:4301 sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4704 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 sql_help.c:4757 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4941 sql_help.c:4943 msgid "column_name" msgstr "列名称" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659 msgid "new_column_name" msgstr "new_column_name(新列名)" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559 msgid "where action is one of:" msgstr "操作可以是下列选项之一" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1530 sql_help.c:1534 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2423 sql_help.c:2603 sql_help.c:2747 -#: sql_help.c:3020 sql_help.c:3887 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2480 sql_help.c:2663 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3999 msgid "data_type" msgstr "数据_类型" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 sql_help.c:2138 sql_help.c:2230 -#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 sql_help.c:2769 -#: sql_help.c:2783 sql_help.c:3021 sql_help.c:3027 sql_help.c:3795 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:3093 sql_help.c:3099 sql_help.c:3907 msgid "collation" msgstr "校对规则" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1281 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2749 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 msgid "column_constraint" msgstr "列约束" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4801 msgid "integer" msgstr "整数" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1327 msgid "attribute_option" msgstr "属性选项" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1305 sql_help.c:2232 sql_help.c:2241 -#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 msgid "table_constraint" msgstr "表约束" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1825 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873 msgid "trigger_name" msgstr "触发器_名称" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2238 sql_help.c:2753 sql_help.c:2776 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2286 sql_help.c:2823 sql_help.c:2846 msgid "parent_table" msgstr "父表" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2218 msgid "extension_name" msgstr "extension_name(扩展名)" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2338 msgid "execution_cost" msgstr "执行函数的开销" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2339 msgid "result_rows" msgstr "返回记录的数量" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:2340 msgid "support_function" msgstr "支持_函数" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1569 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2581 -#: sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2587 sql_help.c:3703 -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3710 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 -#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2646 sql_help.c:2647 sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3802 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3810 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 +#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:4181 +#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4186 sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:4203 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 +#: sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 +#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 sql_help.c:4228 msgid "role_specification" msgstr "role_specification" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1600 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:3096 sql_help.c:3541 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:3170 sql_help.c:3621 sql_help.c:4547 msgid "user_name" msgstr "用户名" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1589 sql_help.c:2588 -#: sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:3849 sql_help.c:4229 msgid "where role_specification can be:" msgstr "这里role_specification可以是:" -#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 msgid "group_name" msgstr "组名称" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1369 sql_help.c:2117 sql_help.c:2353 -#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 sql_help.c:2788 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2853 sql_help.c:2865 sql_help.c:3731 -#: sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2935 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:4220 msgid "tablespace_name" msgstr "表空间的名称" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1705 +#: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 msgid "index_name" msgstr "索引名称" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1367 sql_help.c:2351 sql_help.c:2385 -#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 sql_help.c:2827 -#: sql_help.c:2851 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2408 sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:2921 msgid "storage_parameter" msgstr "存储参数" -#: sql_help.c:602 +#: sql_help.c:604 msgid "column_number" msgstr "列数" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1788 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4312 msgid "large_object_oid" msgstr "大对象的OID" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2817 +msgid "compression_method" +msgstr "压缩方法" + +#: sql_help.c:718 sql_help.c:2465 msgid "res_proc" msgstr "限制选择性估算函数" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:2466 msgid "join_proc" msgstr "连接选择性估算函数" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2483 msgid "strategy_number" msgstr "访问索引所用方法的编号" -#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784 +#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2485 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2490 msgid "op_type" msgstr "操作数类型" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2487 msgid "sort_family_name" msgstr "sort_family_name(排序家族名)" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2488 msgid "support_number" msgstr "访问索引所使用函数的编号" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2054 sql_help.c:2435 sql_help.c:2942 -#: sql_help.c:2944 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2492 sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3014 msgid "argument_type" msgstr "参数类型" -#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1487 sql_help.c:1490 -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1704 sql_help.c:1773 sql_help.c:1798 -#: sql_help.c:1811 sql_help.c:1826 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2237 sql_help.c:2344 sql_help.c:2382 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2502 sql_help.c:2558 sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2745 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2968 sql_help.c:3145 sql_help.c:3362 -#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3517 sql_help.c:3701 sql_help.c:3706 -#: sql_help.c:3751 sql_help.c:3783 sql_help.c:4034 sql_help.c:4039 -#: sql_help.c:4139 sql_help.c:4246 sql_help.c:4248 sql_help.c:4297 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4485 sql_help.c:4487 sql_help.c:4536 -#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4619 sql_help.c:4703 sql_help.c:4705 -#: sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2273 sql_help.c:2285 sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2516 sql_help.c:2561 sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2669 sql_help.c:2702 sql_help.c:2709 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2918 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3442 sql_help.c:3491 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3805 sql_help.c:3863 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 sql_help.c:4300 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4468 sql_help.c:4507 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4717 sql_help.c:4751 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 sql_help.c:4948 msgid "table_name" msgstr "表名" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:2518 msgid "using_expression" msgstr "使用表达式" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2519 msgid "check_expression" msgstr "检查表达式" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:2562 msgid "publication_parameter" msgstr "发布参数" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1573 sql_help.c:2323 sql_help.c:2535 -#: sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:3153 msgid "password" msgstr "口令" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1574 sql_help.c:2324 sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:3154 msgid "timestamp" msgstr "时间戳" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:4044 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:4192 msgid "database_name" msgstr "数据库名称" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2664 msgid "increment" msgstr "增量" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2665 msgid "minvalue" msgstr "最小值" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2666 msgid "maxvalue" msgstr "最大值" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2607 sql_help.c:4244 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4636 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2667 sql_help.c:4407 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4820 sql_help.c:4887 msgid "start" msgstr "起始值" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319 msgid "restart" msgstr "重新启动后的序列值" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2668 msgid "cache" msgstr "缓存" -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2652 +#: sql_help.c:1104 +msgid "new_target" +msgstr "新目标" + +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:2721 msgid "conninfo" msgstr "连接信息" -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2722 msgid "publication_name" msgstr "发布名" -#: sql_help.c:1113 -msgid "set_publication_option" -msgstr "设置发布选项" +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 +msgid "publication_option" +msgstr "发布选项" -#: sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1136 msgid "refresh_option" msgstr "refresh选项" -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:2723 msgid "subscription_parameter" msgstr "订阅参数" -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 msgid "partition_name" msgstr "分区名" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2242 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:2290 sql_help.c:2850 msgid "partition_bound_spec" msgstr "分区绑定规范" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1338 sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2864 msgid "sequence_options" msgstr "序列选项" -#: sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1318 msgid "sequence_option" msgstr "序列选项" -#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1332 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "table_constraint_using_index(表约束使用索引)" -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "重写规则名称" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2889 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "并且分区绑定的规范是:" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:2820 -#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2892 msgid "partition_bound_expr" msgstr "分区_绑定_表达式" -#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:2823 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 msgid "numeric_literal" msgstr "数字_文字" -#: sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1360 msgid "and column_constraint is:" msgstr "并且列的约束是:" -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:2249 sql_help.c:2282 sql_help.c:2482 -#: sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2297 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2862 msgid "default_expr" msgstr "默认_表达式" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2795 sql_help.c:2796 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2811 -msgid "index_parameters" -msgstr "索引参数" - -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1358 sql_help.c:2797 sql_help.c:2814 -msgid "reftable" -msgstr "所引用的表" - -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1359 sql_help.c:2798 sql_help.c:2815 -msgid "refcolumn" -msgstr "所引用的列" - -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2816 sql_help.c:2817 -msgid "referential_action" -msgstr "参考_行动" - -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:2251 sql_help.c:2801 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "表约束是:" - -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2809 -msgid "exclude_element" -msgstr "排除项" - -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2810 sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 -#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4634 sql_help.c:4699 -msgid "operator" -msgstr "运算子" - -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2354 sql_help.c:2812 -msgid "predicate" -msgstr "述词" - -#: sql_help.c:1362 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "table_constraint_using_index 是:" - -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2825 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:" - -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2830 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:" - -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2349 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2833 sql_help.c:3796 -msgid "opclass" -msgstr "操作符类型的名称" - -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1392 sql_help.c:2868 -msgid "tablespace_option" -msgstr "表空间_选项" - -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 -msgid "token_type" -msgstr "符号类型" - -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1417 -msgid "dictionary_name" -msgstr "字典名称" - -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1423 -msgid "old_dictionary" -msgstr "旧的字典" - -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1424 -msgid "new_dictionary" -msgstr "新的字典" - -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 -#: sql_help.c:3019 -msgid "attribute_name" -msgstr "属性_名称" - -#: sql_help.c:1517 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "new_attribute_name(新属性名)" - -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1527 -msgid "new_enum_value" -msgstr "new_enum_value(新枚举名)" - -#: sql_help.c:1524 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "相邻的枚举值" - -#: sql_help.c:1526 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "现有枚举值" - -#: sql_help.c:1601 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2620 -#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3542 sql_help.c:3717 sql_help.c:3752 -#: sql_help.c:4050 -msgid "server_name" -msgstr "服务器名称" - -#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:3112 -msgid "view_option_name" -msgstr "view_option_name(视图选项名)" - -#: sql_help.c:1630 sql_help.c:3113 -msgid "view_option_value" -msgstr "view_option_value(视图选项值)" - -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1652 sql_help.c:4607 sql_help.c:4608 -msgid "table_and_columns" -msgstr "表和列" - -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1895 sql_help.c:3589 sql_help.c:4609 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "选项可以是下列内容之一:" - -#: sql_help.c:1654 sql_help.c:4618 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "并且表和列:" - -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:4392 sql_help.c:4394 sql_help.c:4418 -msgid "transaction_mode" -msgstr "事务模式" - -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4395 sql_help.c:4419 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "事务模式可以是下列选项之一:" - -#: sql_help.c:1680 sql_help.c:4252 sql_help.c:4261 sql_help.c:4265 -#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4491 sql_help.c:4500 -#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4508 sql_help.c:4511 sql_help.c:4709 -#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4729 -msgid "argument" -msgstr "参数" - -#: sql_help.c:1770 -msgid "relation_name" -msgstr "relation_name(关系名)" - -#: sql_help.c:1775 sql_help.c:3713 sql_help.c:4046 -msgid "domain_name" -msgstr "域_名称" - -#: sql_help.c:1797 -msgid "policy_name" -msgstr "policy_name" - -#: sql_help.c:1810 -msgid "rule_name" -msgstr "规则_名称" - -#: sql_help.c:1829 -msgid "text" -msgstr "文本" - -#: sql_help.c:1854 sql_help.c:3896 sql_help.c:4084 -msgid "transaction_id" -msgstr "事务_ID" - -#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:3822 -msgid "filename" -msgstr "文件名" - -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1893 sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 -#: sql_help.c:2562 -msgid "command" -msgstr "命令" - -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2559 sql_help.c:2971 sql_help.c:3148 -#: sql_help.c:3806 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4474 sql_help.c:4476 sql_help.c:4579 -#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4694 -msgid "condition" -msgstr "条件" - -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2388 sql_help.c:2854 sql_help.c:3114 -#: sql_help.c:3132 sql_help.c:3787 -msgid "query" -msgstr "查询" - -#: sql_help.c:1896 -msgid "format_name" -msgstr "格式_名称" - -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1900 sql_help.c:2079 sql_help.c:3590 -#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:4610 sql_help.c:4611 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 -#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 -msgid "boolean" -msgstr "布尔" - -#: sql_help.c:1898 -msgid "delimiter_character" -msgstr "分隔字符" - -#: sql_help.c:1899 -msgid "null_string" -msgstr "空字符串" - -#: sql_help.c:1901 -msgid "quote_character" -msgstr "引用字符" - -#: sql_help.c:1902 -msgid "escape_character" -msgstr "转义字符" - -#: sql_help.c:1906 -msgid "encoding_name" -msgstr "encoding_name(编码名)" - -#: sql_help.c:1917 -msgid "access_method_type" -msgstr "access_method_type" - -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -msgid "arg_data_type" -msgstr "arg_data_type" - -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2011 sql_help.c:2019 -msgid "sfunc" -msgstr "状态转换函数名称" - -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2012 sql_help.c:2020 -msgid "state_data_type" -msgstr "状态值的数据类型" - -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 -msgid "state_data_size" -msgstr "state_data_size" - -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 -msgid "ffunc" -msgstr "计算最终结果集的函数名称" - -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2023 -msgid "combinefunc" -msgstr "combinefunc" - -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2024 -msgid "serialfunc" -msgstr "serialfunc" - -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 -msgid "deserialfunc" -msgstr "deserialfunc" - -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2015 sql_help.c:2026 -msgid "initial_condition" -msgstr "初始条件" - -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 -msgid "msfunc" -msgstr "msfunc" - -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 -msgid "minvfunc" -msgstr "minvfunc" - -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "mstate_data_type" - -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "mstate_data_size" - -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 -msgid "mffunc" -msgstr "mffunc" - -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 -msgid "minitial_condition" -msgstr "minitial_condition" - -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 -msgid "sort_operator" -msgstr "排序_操作符" - -#: sql_help.c:2016 -msgid "or the old syntax" -msgstr "或者是旧的语法" - -#: sql_help.c:2018 -msgid "base_type" -msgstr "基础_类型" - -#: sql_help.c:2075 -msgid "locale" -msgstr "本地化语言" - -#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2115 -msgid "lc_collate" -msgstr "排序规则" - -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2116 -msgid "lc_ctype" -msgstr "字符分类" - -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:4137 -msgid "provider" -msgstr "provider(提供者)" - -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 -msgid "version" -msgstr "version(版本)" - -#: sql_help.c:2082 -msgid "existing_collation" -msgstr "existing_collation(当前的本地化语言)" - -#: sql_help.c:2092 -msgid "source_encoding" -msgstr "源_编码" - -#: sql_help.c:2093 -msgid "dest_encoding" -msgstr "目的_编码" - -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2894 -msgid "template" -msgstr "模版" - -#: sql_help.c:2114 -msgid "encoding" -msgstr "字符集编码" - -#: sql_help.c:2140 -msgid "constraint" -msgstr "约束" - -#: sql_help.c:2141 -msgid "where constraint is:" -msgstr "约束是:" - -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2557 sql_help.c:2967 -msgid "event" -msgstr "事件" - -#: sql_help.c:2156 -msgid "filter_variable" -msgstr "过滤器变量" - -#: sql_help.c:2172 -msgid "old_version" -msgstr "老版本" - -#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2789 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "列的约束是:" - -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2298 sql_help.c:2863 msgid "generation_expr" msgstr "生成表_达式" -#: sql_help.c:2283 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2865 sql_help.c:2866 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2881 +msgid "index_parameters" +msgstr "索引参数" + +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 +msgid "reftable" +msgstr "所引用的表" + +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885 +msgid "refcolumn" +msgstr "所引用的列" + +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2870 sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 +msgid "referential_action" +msgstr "参考_行动" + +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2299 sql_help.c:2871 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "表约束是:" + +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2879 +msgid "exclude_element" +msgstr "排除项" + +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2880 sql_help.c:4405 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 +msgid "operator" +msgstr "运算子" + +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2411 sql_help.c:2882 +msgid "predicate" +msgstr "述词" + +#: sql_help.c:1389 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "table_constraint_using_index 是:" + +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2895 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:" + +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2900 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:" + +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2404 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2903 sql_help.c:3908 +msgid "opclass" +msgstr "操作符类型的名称" + +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2938 +msgid "tablespace_option" +msgstr "表空间_选项" + +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 +msgid "token_type" +msgstr "符号类型" + +#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444 +msgid "dictionary_name" +msgstr "字典名称" + +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 +msgid "old_dictionary" +msgstr "旧的字典" + +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 +msgid "new_dictionary" +msgstr "新的字典" + +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:3091 +msgid "attribute_name" +msgstr "属性_名称" + +#: sql_help.c:1547 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "new_attribute_name(新属性名)" + +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555 +msgid "new_enum_value" +msgstr "new_enum_value(新枚举名)" + +#: sql_help.c:1552 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "相邻的枚举值" + +#: sql_help.c:1554 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "现有枚举值" + +#: sql_help.c:1557 +msgid "property" +msgstr "属性" + +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:3821 sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:4201 +msgid "server_name" +msgstr "服务器名称" + +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3186 +msgid "view_option_name" +msgstr "view_option_name(视图选项名)" + +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3187 +msgid "view_option_value" +msgstr "view_option_value(视图选项值)" + +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 +msgid "table_and_columns" +msgstr "表和列" + +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3670 +#: sql_help.c:4043 sql_help.c:4792 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "选项可以是下列内容之一:" + +#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 +#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 +#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 +msgid "boolean" +msgstr "布尔" + +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4802 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "并且表和列:" + +#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4589 +msgid "transaction_mode" +msgstr "事务模式" + +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "事务模式可以是下列选项之一:" + +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4415 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 +#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4664 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 +msgid "argument" +msgstr "参数" + +#: sql_help.c:1818 +msgid "relation_name" +msgstr "relation_name(关系名)" + +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 +msgid "domain_name" +msgstr "域_名称" + +#: sql_help.c:1845 +msgid "policy_name" +msgstr "policy_name" + +#: sql_help.c:1858 +msgid "rule_name" +msgstr "规则_名称" + +#: sql_help.c:1877 +msgid "text" +msgstr "文本" + +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4008 sql_help.c:4245 +msgid "transaction_id" +msgstr "事务_ID" + +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3934 +msgid "filename" +msgstr "文件名" + +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2619 sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:2621 +msgid "command" +msgstr "命令" + +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2618 sql_help.c:3041 sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4398 sql_help.c:4400 sql_help.c:4496 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 sql_help.c:4760 +#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4880 +msgid "condition" +msgstr "条件" + +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2445 sql_help.c:2924 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3899 +msgid "query" +msgstr "查询" + +#: sql_help.c:1944 +msgid "format_name" +msgstr "格式_名称" + +#: sql_help.c:1946 +msgid "delimiter_character" +msgstr "分隔字符" + +#: sql_help.c:1947 +msgid "null_string" +msgstr "空字符串" + +#: sql_help.c:1949 +msgid "quote_character" +msgstr "引用字符" + +#: sql_help.c:1950 +msgid "escape_character" +msgstr "转义字符" + +#: sql_help.c:1954 +msgid "encoding_name" +msgstr "encoding_name(编码名)" + +#: sql_help.c:1965 +msgid "access_method_type" +msgstr "access_method_type" + +#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 +msgid "arg_data_type" +msgstr "arg_data_type" + +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 +msgid "sfunc" +msgstr "状态转换函数名称" + +#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 +msgid "state_data_type" +msgstr "状态值的数据类型" + +#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 +msgid "state_data_size" +msgstr "state_data_size" + +#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 +msgid "ffunc" +msgstr "计算最终结果集的函数名称" + +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 +msgid "combinefunc" +msgstr "combinefunc" + +#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072 +msgid "serialfunc" +msgstr "serialfunc" + +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 +msgid "deserialfunc" +msgstr "deserialfunc" + +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074 +msgid "initial_condition" +msgstr "初始条件" + +#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunc" + +#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunc" + +#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "mstate_data_type" + +#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "mstate_data_size" + +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunc" + +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 +msgid "minitial_condition" +msgstr "minitial_condition" + +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 +msgid "sort_operator" +msgstr "排序_操作符" + +#: sql_help.c:2064 +msgid "or the old syntax" +msgstr "或者是旧的语法" + +#: sql_help.c:2066 +msgid "base_type" +msgstr "基础_类型" + +#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 +msgid "locale" +msgstr "本地化语言" + +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165 +msgid "lc_collate" +msgstr "排序规则" + +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 +msgid "lc_ctype" +msgstr "字符分类" + +#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4298 +msgid "provider" +msgstr "provider(提供者)" + +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2220 +msgid "version" +msgstr "version(版本)" + +#: sql_help.c:2130 +msgid "existing_collation" +msgstr "existing_collation(当前的本地化语言)" + +#: sql_help.c:2140 +msgid "source_encoding" +msgstr "源_编码" + +#: sql_help.c:2141 +msgid "dest_encoding" +msgstr "目的_编码" + +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2964 +msgid "template" +msgstr "模版" + +#: sql_help.c:2163 +msgid "encoding" +msgstr "字符集编码" + +#: sql_help.c:2190 +msgid "constraint" +msgstr "约束" + +#: sql_help.c:2191 +msgid "where constraint is:" +msgstr "约束是:" + +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2616 sql_help.c:3037 +msgid "event" +msgstr "事件" + +#: sql_help.c:2206 +msgid "filter_variable" +msgstr "过滤器变量" + +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2859 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "列的约束是:" + +#: sql_help.c:2333 msgid "rettype" msgstr "返回类型" -#: sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:2335 msgid "column_type" msgstr "列的类型" -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 msgid "definition" msgstr "定义" -#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 msgid "obj_file" msgstr "目标文件" -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 msgid "link_symbol" msgstr "链接_符号" -#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2542 sql_help.c:3086 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 +msgid "sql_body" +msgstr "sql_body" + +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2601 sql_help.c:3160 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2384 sql_help.c:2758 sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2850 +#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2920 msgid "method" msgstr "方法" -#: sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2405 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "opclass_parameter" + +#: sql_help.c:2422 msgid "call_handler" msgstr "调用函数" -#: sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2423 msgid "inline_handler" msgstr "匿名代码块" -#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2424 msgid "valfunction" msgstr "验证函数" -#: sql_help.c:2406 +#: sql_help.c:2463 msgid "com_op" msgstr "交换操作符" -#: sql_help.c:2407 +#: sql_help.c:2464 msgid "neg_op" msgstr "取负操作符" -#: sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2482 msgid "family_name" msgstr "操作符群的名称" -#: sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2493 msgid "storage_type" msgstr "存储类型" -#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2974 +#: sql_help.c:2622 sql_help.c:3044 msgid "where event can be one of:" msgstr "事件可以下述之一:" -#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 msgid "schema_element" msgstr "模式中对象" -#: sql_help.c:2621 +#: sql_help.c:2681 msgid "server_type" msgstr "服务器类型" -#: sql_help.c:2622 +#: sql_help.c:2682 msgid "server_version" msgstr "服务器版本" -#: sql_help.c:2623 sql_help.c:3715 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:3818 sql_help.c:4198 msgid "fdw_name" msgstr "外部数据封装器的名称" -#: sql_help.c:2636 +#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2703 msgid "statistics_name" msgstr "统计信息_名称" -#: sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2704 msgid "statistics_kind" msgstr "统计信息_方式" -#: sql_help.c:2651 +#: sql_help.c:2720 msgid "subscription_name" msgstr "订阅_名称" -#: sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:2821 msgid "source_table" msgstr "源表" -#: sql_help.c:2752 +#: sql_help.c:2822 msgid "like_option" msgstr "like选项" -#: sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2888 msgid "and like_option is:" msgstr "like_选项是" -#: sql_help.c:2867 +#: sql_help.c:2937 msgid "directory" msgstr "目录" -#: sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:2951 msgid "parser_name" msgstr "解析器名称 " -#: sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:2952 msgid "source_config" msgstr "已存在的文本搜索配置名称" -#: sql_help.c:2911 +#: sql_help.c:2981 msgid "start_function" msgstr "启动_函数" -#: sql_help.c:2912 +#: sql_help.c:2982 msgid "gettoken_function" msgstr "获取下一个符号函数的名称" -#: sql_help.c:2913 +#: sql_help.c:2983 msgid "end_function" msgstr "结束_函数" -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2984 msgid "lextypes_function" msgstr "语义类型_函数" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2985 msgid "headline_function" msgstr "标题_函数" -#: sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:2997 msgid "init_function" msgstr "初始化_函数" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2998 msgid "lexize_function" msgstr "LEXIZE函数" -#: sql_help.c:2941 +#: sql_help.c:3011 msgid "from_sql_function_name" msgstr "from_sql_function_name" -#: sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:3013 msgid "to_sql_function_name" msgstr "to_sql_function_name" -#: sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:3039 msgid "referenced_table_name" msgstr "被引用表的名称" -#: sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:3040 msgid "transition_relation_name" msgstr "transition_relation_name(转换关系名)" -#: sql_help.c:2973 +#: sql_help.c:3043 msgid "arguments" msgstr "参数" -#: sql_help.c:3023 sql_help.c:4170 +#: sql_help.c:3095 sql_help.c:4331 msgid "label" msgstr "标签" -#: sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3097 msgid "subtype" msgstr "子类型" -#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3098 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtype_operator_class(子类型_操作符_类)" -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3100 msgid "canonical_function" msgstr "标准_函数" -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3101 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtype_diff_function(子类型_区分_函数)" -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3102 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "multirange_type_name" + +#: sql_help.c:3104 msgid "input_function" msgstr "输入_函数" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3105 msgid "output_function" msgstr "输出_函数" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3106 msgid "receive_function" msgstr "接收_函数" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3107 msgid "send_function" msgstr "发送_函数" -#: sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3108 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "类型修改器数组输入函数名称" -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3109 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "类型修改器输出函数名称" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3110 msgid "analyze_function" msgstr "分析_函数" -#: sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3111 +msgid "subscript_function" +msgstr "subscript_function" + +#: sql_help.c:3112 msgid "internallength" msgstr "内部长度" -#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3113 msgid "alignment" msgstr "顺序排列(alignment)" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3114 msgid "storage" msgstr "存储" -#: sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3115 msgid "like_type" msgstr "LIKE类型(like_type)" -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3116 msgid "category" msgstr "类型" -#: sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3117 msgid "preferred" msgstr "优先" -#: sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:3118 msgid "default" msgstr "默认" -#: sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3119 msgid "element" msgstr "成员项" -#: sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3120 msgid "delimiter" msgstr "分隔符" -#: sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3121 msgid "collatable" msgstr "要校对的" -#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3782 sql_help.c:4230 sql_help.c:4319 -#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4569 sql_help.c:4687 +#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3894 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4750 sql_help.c:4873 msgid "with_query" msgstr "with查询语句(with_query)" -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3784 sql_help.c:4249 sql_help.c:4255 -#: sql_help.c:4258 sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4274 -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4513 sql_help.c:4571 sql_help.c:4706 -#: sql_help.c:4712 sql_help.c:4715 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 -#: sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3896 sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 +#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 sql_help.c:4437 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4667 sql_help.c:4670 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4686 sql_help.c:4752 sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4917 msgid "alias" msgstr "别名" -#: sql_help.c:3147 -msgid "using_list" -msgstr "USING列表(using_list)" - -#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3622 sql_help.c:3863 sql_help.c:4580 -msgid "cursor_name" -msgstr "游标名称" - -#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3790 sql_help.c:4581 -msgid "output_expression" -msgstr "输出表达式" - -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3791 sql_help.c:4233 sql_help.c:4322 -#: sql_help.c:4472 sql_help.c:4582 sql_help.c:4690 -msgid "output_name" -msgstr "输出名称" - -#: sql_help.c:3167 -msgid "code" -msgstr "编码" - -#: sql_help.c:3566 -msgid "parameter" -msgstr "参数" - -#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3588 sql_help.c:3888 -msgid "statement" -msgstr "语句" - -#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3862 -msgid "direction" -msgstr "方向" - -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3864 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:" - -#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 -#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3865 sql_help.c:3866 sql_help.c:3867 -#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:4243 sql_help.c:4245 -#: sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 sql_help.c:4482 sql_help.c:4484 -#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4637 sql_help.c:4700 sql_help.c:4702 -msgid "count" -msgstr "查询所用返回记录的最大数量" - -#: sql_help.c:3708 sql_help.c:4041 -msgid "sequence_name" -msgstr "序列名称" - -#: sql_help.c:3721 sql_help.c:4054 -msgid "arg_name" -msgstr "参数名称" - -#: sql_help.c:3722 sql_help.c:4055 -msgid "arg_type" -msgstr "参数类型" - -#: sql_help.c:3727 sql_help.c:4060 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:3750 -msgid "remote_schema" -msgstr "remote_schema" - -#: sql_help.c:3753 -msgid "local_schema" -msgstr "local_schema" - -#: sql_help.c:3788 -msgid "conflict_target" -msgstr "冲突目标" - -#: sql_help.c:3789 -msgid "conflict_action" -msgstr "冲突行动" - -#: sql_help.c:3792 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "这里conflict_target可以是下列之一:" - -#: sql_help.c:3793 -msgid "index_column_name" -msgstr "索引列名称" - -#: sql_help.c:3794 -msgid "index_expression" -msgstr "索引表达式" - -#: sql_help.c:3797 -msgid "index_predicate" -msgstr "index_predicate" - -#: sql_help.c:3799 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "并且conflict_action是下列之一:" - -#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4577 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "sub-SELECT" - -#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3877 sql_help.c:4553 -msgid "channel" -msgstr "通道" - -#: sql_help.c:3836 -msgid "lockmode" -msgstr "锁模式" - -#: sql_help.c:3837 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "锁模式可以是下列选项之一:" - -#: sql_help.c:3878 -msgid "payload" -msgstr "消息中负载流量(payload)" - -#: sql_help.c:3905 -msgid "old_role" -msgstr "旧的角色" - -#: sql_help.c:3906 -msgid "new_role" -msgstr "新的角色" - -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4092 sql_help.c:4100 -msgid "savepoint_name" -msgstr "保存点名称" - -#: sql_help.c:4234 sql_help.c:4276 sql_help.c:4278 sql_help.c:4324 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4515 sql_help.c:4517 sql_help.c:4691 -#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4735 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:4397 sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 +#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4646 sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 +#: sql_help.c:4759 sql_help.c:4877 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 msgid "from_item" msgstr "from列表中项" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4288 sql_help.c:4475 sql_help.c:4527 -#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4745 +#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 sql_help.c:4761 +msgid "cursor_name" +msgstr "游标名称" + +#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3902 sql_help.c:4762 +msgid "output_expression" +msgstr "输出表达式" + +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4396 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4763 sql_help.c:4876 +msgid "output_name" +msgstr "输出名称" + +#: sql_help.c:3241 +msgid "code" +msgstr "编码" + +#: sql_help.c:3646 +msgid "parameter" +msgstr "参数" + +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 sql_help.c:4000 +msgid "statement" +msgstr "语句" + +#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3974 +msgid "direction" +msgstr "方向" + +#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:" + +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:3981 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4506 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 +#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 sql_help.c:4886 sql_help.c:4888 +msgid "count" +msgstr "计数" + +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4188 +msgid "sequence_name" +msgstr "序列名称" + +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 +msgid "arg_name" +msgstr "参数名称" + +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207 +msgid "arg_type" +msgstr "参数类型" + +#: sql_help.c:3834 sql_help.c:4214 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:3862 +msgid "remote_schema" +msgstr "remote_schema" + +#: sql_help.c:3865 +msgid "local_schema" +msgstr "local_schema" + +#: sql_help.c:3900 +msgid "conflict_target" +msgstr "冲突目标" + +#: sql_help.c:3901 +msgid "conflict_action" +msgstr "冲突行动" + +#: sql_help.c:3904 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "这里conflict_target可以是下列之一:" + +#: sql_help.c:3905 +msgid "index_column_name" +msgstr "索引列名称" + +#: sql_help.c:3906 +msgid "index_expression" +msgstr "索引表达式" + +#: sql_help.c:3909 +msgid "index_predicate" +msgstr "index_predicate" + +#: sql_help.c:3911 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "并且conflict_action是下列之一:" + +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4758 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "sub-SELECT" + +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3989 sql_help.c:4734 +msgid "channel" +msgstr "通道" + +#: sql_help.c:3948 +msgid "lockmode" +msgstr "锁模式" + +#: sql_help.c:3949 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "锁模式可以是下列选项之一:" + +#: sql_help.c:3990 +msgid "payload" +msgstr "消息中负载流量(payload)" + +#: sql_help.c:4017 +msgid "old_role" +msgstr "旧的角色" + +#: sql_help.c:4018 +msgid "new_role" +msgstr "新的角色" + +#: sql_help.c:4054 sql_help.c:4253 sql_help.c:4261 +msgid "savepoint_name" +msgstr "保存点名称" + +#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4452 sql_help.c:4648 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4932 msgid "grouping_element" msgstr "grouping_element" -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4328 sql_help.c:4477 sql_help.c:4695 +#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4499 sql_help.c:4650 sql_help.c:4881 msgid "window_name" msgstr "窗口名称" -#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4329 sql_help.c:4478 sql_help.c:4696 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882 msgid "window_definition" msgstr "窗口定义" -#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4254 sql_help.c:4292 sql_help.c:4330 -#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4493 sql_help.c:4531 sql_help.c:4697 -#: sql_help.c:4711 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4417 sql_help.c:4456 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4666 sql_help.c:4705 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:4897 sql_help.c:4936 msgid "select" msgstr "查询" -#: sql_help.c:4247 sql_help.c:4486 sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4659 sql_help.c:4890 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一" -#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4256 sql_help.c:4259 sql_help.c:4263 -#: sql_help.c:4275 sql_help.c:4489 sql_help.c:4495 sql_help.c:4498 -#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4514 sql_help.c:4707 sql_help.c:4713 -#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4720 sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4419 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4438 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4687 sql_help.c:4893 sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4918 msgid "column_alias" msgstr "列的别名" -#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4663 sql_help.c:4894 msgid "sampling_method" msgstr "sampling_method" -#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4492 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4665 sql_help.c:4896 msgid "seed" msgstr "种子" -#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4290 sql_help.c:4496 sql_help.c:4529 -#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4454 sql_help.c:4669 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4934 msgid "with_query_name" msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)" -#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4506 -#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 sql_help.c:4724 sql_help.c:4727 -#: sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:4916 msgid "column_definition" msgstr "列定义" -#: sql_help.c:4277 sql_help.c:4516 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4920 msgid "join_type" msgstr "连接操作的类型" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4736 +#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4922 msgid "join_condition" msgstr "用连接操作的条件" -#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 msgid "join_column" msgstr "用于连接操作的列" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 +#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924 +msgid "join_using_alias" +msgstr "join_using_alia" + +#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "并且grouping_element可以是下列之一:" -#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4528 sql_help.c:4746 +#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4702 sql_help.c:4933 msgid "and with_query is:" msgstr "with查询语句是:" -#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4937 msgid "values" msgstr "值" -#: sql_help.c:4294 sql_help.c:4533 sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4942 +msgid "search_seq_col_name" +msgstr "search_seq_col_name" + +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4944 +msgid "cycle_mark_col_name" +msgstr "cycle_mark_col_name" + +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 +msgid "cycle_mark_value" +msgstr "cycle_mark_value" + +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946 +msgid "cycle_mark_default" +msgstr "cycle_mark_default" + +#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 +msgid "cycle_path_col_name" +msgstr "cycle_path_col_name" + +#: sql_help.c:4494 msgid "new_table" msgstr "新的表" -#: sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4519 msgid "timezone" msgstr "时区" -#: sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:4564 msgid "snapshot_id" msgstr "快照id" -#: sql_help.c:4578 -msgid "from_list" -msgstr "from列表(from_list)" - -#: sql_help.c:4633 +#: sql_help.c:4817 msgid "sort_expression" msgstr "排序表达式" -#: sql_help.c:4760 sql_help.c:5738 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5932 msgid "abort the current transaction" msgstr "中止目前的事务" -#: sql_help.c:4766 +#: sql_help.c:4960 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "更改聚集函数的定义" -#: sql_help.c:4772 +#: sql_help.c:4966 msgid "change the definition of a collation" msgstr "更改校对规则的定义" -#: sql_help.c:4778 +#: sql_help.c:4972 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "更改一个字符编码转换的定义" -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:4978 msgid "change a database" msgstr "更改一个数据库" -#: sql_help.c:4790 +#: sql_help.c:4984 msgid "define default access privileges" msgstr "定义默认的访问权限" -#: sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4990 msgid "change the definition of a domain" msgstr "更改共同值域的定义" -#: sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:4996 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "更改事件触发器的定义" -#: sql_help.c:4808 +#: sql_help.c:5002 msgid "change the definition of an extension" msgstr "更改扩展的定义" -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:5008 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "更改外部数据封装器的定义" -#: sql_help.c:4820 +#: sql_help.c:5014 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "更改外部表的定义" -#: sql_help.c:4826 +#: sql_help.c:5020 msgid "change the definition of a function" msgstr "更改函数的定义" -#: sql_help.c:4832 +#: sql_help.c:5026 msgid "change role name or membership" msgstr "更改角色名称或成员状态" -#: sql_help.c:4838 +#: sql_help.c:5032 msgid "change the definition of an index" msgstr "更改索引的定义" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:5038 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "更改程序语言的定义" -#: sql_help.c:4850 +#: sql_help.c:5044 msgid "change the definition of a large object" msgstr "更改大对象的定义" -#: sql_help.c:4856 +#: sql_help.c:5050 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "更改物化视图的定义" -#: sql_help.c:4862 +#: sql_help.c:5056 msgid "change the definition of an operator" msgstr "更改运算子的定义" -#: sql_help.c:4868 +#: sql_help.c:5062 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "更改运算子类别的定义" -#: sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:5068 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "更改一个运算子家族的识别" -#: sql_help.c:4880 -msgid "change the definition of a row level security policy" +#: sql_help.c:5074 +msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "更改一条行级安全性策略的定义" -#: sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:5080 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "更改程序的定义" -#: sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:5086 msgid "change the definition of a publication" msgstr "更改发布的定义" -#: sql_help.c:4898 sql_help.c:5000 +#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5194 msgid "change a database role" msgstr "更改数据库角色" -#: sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:5098 msgid "change the definition of a routine" msgstr "更改程序的定义" -#: sql_help.c:4910 +#: sql_help.c:5104 msgid "change the definition of a rule" msgstr "更改规则的定义" -#: sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:5110 msgid "change the definition of a schema" msgstr "更改架构模式的定义" -#: sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:5116 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "更改序列数产生器的定义" -#: sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:5122 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "更改外部服务器的定义" -#: sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:5128 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "更改扩展统计信息对象的定义" -#: sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:5134 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "更改订阅的定义" -#: sql_help.c:4946 +#: sql_help.c:5140 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "更改服务器的配置参数" -#: sql_help.c:4952 +#: sql_help.c:5146 msgid "change the definition of a table" msgstr "更改数据表的定义" -#: sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:5152 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "更改表空间的定义" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:5158 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "更改一个文本搜索组态的定义" -#: sql_help.c:4970 +#: sql_help.c:5164 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "更改一个文本搜索字典的定义" -#: sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:5170 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "更改一个文本搜索剖析器的定义" -#: sql_help.c:4982 +#: sql_help.c:5176 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "更改一个文本搜索模版的定义" -#: sql_help.c:4988 +#: sql_help.c:5182 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "更改触发器的定义" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:5188 msgid "change the definition of a type" msgstr "更改数据类型的定义" -#: sql_help.c:5006 +#: sql_help.c:5200 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "更改用户映射的定义" -#: sql_help.c:5012 +#: sql_help.c:5206 msgid "change the definition of a view" msgstr "更改视图的定义" -#: sql_help.c:5018 +#: sql_help.c:5212 msgid "collect statistics about a database" msgstr "收集数据库的统计信息" -#: sql_help.c:5024 sql_help.c:5816 +#: sql_help.c:5218 sql_help.c:6010 msgid "start a transaction block" msgstr "开始一个事务区块" -#: sql_help.c:5030 +#: sql_help.c:5224 msgid "invoke a procedure" msgstr "调用过程" -#: sql_help.c:5036 +#: sql_help.c:5230 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "强制一个预写日志检查点" -#: sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5236 msgid "close a cursor" msgstr "关闭游标" -#: sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:5242 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "按照索引进行表的聚集" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5248 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "定义或更改一个对象的注解" -#: sql_help.c:5060 sql_help.c:5618 +#: sql_help.c:5254 sql_help.c:5812 msgid "commit the current transaction" msgstr "确认目前的事务" -#: sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:5260 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "提交一项事务这是两阶段提交的先前准备" -#: sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5266 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "在档案和数据表间复制数据" -#: sql_help.c:5078 +#: sql_help.c:5272 msgid "define a new access method" msgstr "定义新的访问方法" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5278 msgid "define a new aggregate function" msgstr "定义一个新的聚集函数" -#: sql_help.c:5090 +#: sql_help.c:5284 msgid "define a new cast" msgstr "建立新的类型转换" -#: sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:5290 msgid "define a new collation" msgstr "建立新的校对规则" -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:5296 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "定义一个新的字元编码转换" -#: sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:5302 msgid "create a new database" msgstr "建立新的数据库" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5308 msgid "define a new domain" msgstr "建立新的共同值域" -#: sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:5314 msgid "define a new event trigger" msgstr "定义新的事件触发器" -#: sql_help.c:5126 +#: sql_help.c:5320 msgid "install an extension" msgstr "安装一个扩展" -#: sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:5326 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "定义一个新的外部数据封装器" -#: sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:5332 msgid "define a new foreign table" msgstr "建立新的外部表" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5338 msgid "define a new function" msgstr "建立新的函数" -#: sql_help.c:5150 sql_help.c:5210 sql_help.c:5312 +#: sql_help.c:5344 sql_help.c:5404 sql_help.c:5506 msgid "define a new database role" msgstr "定义一个新数据库角色" -#: sql_help.c:5156 +#: sql_help.c:5350 msgid "define a new index" msgstr "建立新的索引" -#: sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5356 msgid "define a new procedural language" msgstr "建立新的程序语言" -#: sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:5362 msgid "define a new materialized view" msgstr "建立新的物化视图" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5368 msgid "define a new operator" msgstr "建立新的运算子" -#: sql_help.c:5180 +#: sql_help.c:5374 msgid "define a new operator class" msgstr "建立新的运算子类别" -#: sql_help.c:5186 +#: sql_help.c:5380 msgid "define a new operator family" msgstr "定义一个新的运算子家族" -#: sql_help.c:5192 -msgid "define a new row level security policy for a table" +#: sql_help.c:5386 +msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "为一个表定义一条新的行级安全性策略" -#: sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5392 msgid "define a new procedure" msgstr "建立新的程序" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5398 msgid "define a new publication" msgstr "建立新的发布" -#: sql_help.c:5216 +#: sql_help.c:5410 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "建立新的重写规则" -#: sql_help.c:5222 +#: sql_help.c:5416 msgid "define a new schema" msgstr "建立新的架构模式" -#: sql_help.c:5228 +#: sql_help.c:5422 msgid "define a new sequence generator" msgstr "建立新的序列数产生器" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5428 msgid "define a new foreign server" msgstr "建立新的触发器" -#: sql_help.c:5240 +#: sql_help.c:5434 msgid "define extended statistics" msgstr "建立新的扩展统计" -#: sql_help.c:5246 +#: sql_help.c:5440 msgid "define a new subscription" msgstr "建立新的订阅" -#: sql_help.c:5252 +#: sql_help.c:5446 msgid "define a new table" msgstr "建立新的数据表" -#: sql_help.c:5258 sql_help.c:5774 +#: sql_help.c:5452 sql_help.c:5968 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "以查询结果建立新的数据表" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5458 msgid "define a new tablespace" msgstr "建立新的表空间" -#: sql_help.c:5270 +#: sql_help.c:5464 msgid "define a new text search configuration" msgstr "定义一个新文本搜索组态" -#: sql_help.c:5276 +#: sql_help.c:5470 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "定义一个新文本搜索字典" -#: sql_help.c:5282 +#: sql_help.c:5476 msgid "define a new text search parser" msgstr "定义一个新文本搜索剖析器" -#: sql_help.c:5288 +#: sql_help.c:5482 msgid "define a new text search template" msgstr "定义一个新文本搜索模版" -#: sql_help.c:5294 +#: sql_help.c:5488 msgid "define a new transform" msgstr "定义一个新的转换" -#: sql_help.c:5300 +#: sql_help.c:5494 msgid "define a new trigger" msgstr "建立新的触发器" -#: sql_help.c:5306 +#: sql_help.c:5500 msgid "define a new data type" msgstr "建立新的数据类型" -#: sql_help.c:5318 +#: sql_help.c:5512 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5518 msgid "define a new view" msgstr "建立新的视图" -#: sql_help.c:5330 +#: sql_help.c:5524 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "释放一个已预备好的叙述区块" -#: sql_help.c:5336 +#: sql_help.c:5530 msgid "define a cursor" msgstr "建立一个 cursor" -#: sql_help.c:5342 +#: sql_help.c:5536 msgid "delete rows of a table" msgstr "删除数据表中的数据列" -#: sql_help.c:5348 +#: sql_help.c:5542 msgid "discard session state" msgstr "抛弃 session 状态" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5548 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "执行一个匿名代码块" -#: sql_help.c:5360 +#: sql_help.c:5554 msgid "remove an access method" msgstr "移除一种访问方法" -#: sql_help.c:5366 +#: sql_help.c:5560 msgid "remove an aggregate function" msgstr "移除一个聚集函数" -#: sql_help.c:5372 +#: sql_help.c:5566 msgid "remove a cast" msgstr "移除一个类型转换" -#: sql_help.c:5378 +#: sql_help.c:5572 msgid "remove a collation" msgstr "移除一个校对规则" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5578 msgid "remove a conversion" msgstr "移除一个字元编码转换" -#: sql_help.c:5390 +#: sql_help.c:5584 msgid "remove a database" msgstr "移除数据库" -#: sql_help.c:5396 +#: sql_help.c:5590 msgid "remove a domain" msgstr "移除一个共同值域" -#: sql_help.c:5402 +#: sql_help.c:5596 msgid "remove an event trigger" msgstr "移除事件触发器" -#: sql_help.c:5408 +#: sql_help.c:5602 msgid "remove an extension" msgstr "移除一个扩展" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5608 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "删除一个外部数据封装器" -#: sql_help.c:5420 +#: sql_help.c:5614 msgid "remove a foreign table" msgstr "移除外部引用表" -#: sql_help.c:5426 +#: sql_help.c:5620 msgid "remove a function" msgstr "移除函数" -#: sql_help.c:5432 sql_help.c:5498 sql_help.c:5600 +#: sql_help.c:5626 sql_help.c:5692 sql_help.c:5794 msgid "remove a database role" msgstr "移除一个数据库成员" -#: sql_help.c:5438 +#: sql_help.c:5632 msgid "remove an index" msgstr "移除一个索引" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5638 msgid "remove a procedural language" msgstr "移除一个程序语言" -#: sql_help.c:5450 +#: sql_help.c:5644 msgid "remove a materialized view" msgstr "移除一个物化视图" -#: sql_help.c:5456 +#: sql_help.c:5650 msgid "remove an operator" msgstr "移除运算子" -#: sql_help.c:5462 +#: sql_help.c:5656 msgid "remove an operator class" msgstr "移除一个运算子类别" -#: sql_help.c:5468 +#: sql_help.c:5662 msgid "remove an operator family" msgstr "移除一个运算子家族" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5668 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "依照一个数据库角色拥有的数据库对象来移除" -#: sql_help.c:5480 -msgid "remove a row level security policy from a table" +#: sql_help.c:5674 +msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "从一个表移除一条行级安全性策略" -#: sql_help.c:5486 +#: sql_help.c:5680 msgid "remove a procedure" msgstr "移除一个程序" -#: sql_help.c:5492 +#: sql_help.c:5686 msgid "remove a publication" msgstr "移除一个发布" -#: sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5698 msgid "remove a routine" msgstr "移除程序" -#: sql_help.c:5510 +#: sql_help.c:5704 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "移除一个重写规则" -#: sql_help.c:5516 +#: sql_help.c:5710 msgid "remove a schema" msgstr "移除一个模式" -#: sql_help.c:5522 +#: sql_help.c:5716 msgid "remove a sequence" msgstr "移除序列" -#: sql_help.c:5528 +#: sql_help.c:5722 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "删除一个外部服务器描述符" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5728 msgid "remove extended statistics" msgstr "移除一个扩展统计" -#: sql_help.c:5540 +#: sql_help.c:5734 msgid "remove a subscription" msgstr "移除一个订阅" -#: sql_help.c:5546 +#: sql_help.c:5740 msgid "remove a table" msgstr "移除数据表" -#: sql_help.c:5552 +#: sql_help.c:5746 msgid "remove a tablespace" msgstr "移除一个表空间" -#: sql_help.c:5558 +#: sql_help.c:5752 msgid "remove a text search configuration" msgstr "移除一个文本搜索配置" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5758 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "移除一个文本搜索字典" -#: sql_help.c:5570 +#: sql_help.c:5764 msgid "remove a text search parser" msgstr "移除一个文本搜索剖析器" -#: sql_help.c:5576 +#: sql_help.c:5770 msgid "remove a text search template" msgstr "移除一个文本搜索模版" -#: sql_help.c:5582 +#: sql_help.c:5776 msgid "remove a transform" msgstr "移除一个转换" -#: sql_help.c:5588 +#: sql_help.c:5782 msgid "remove a trigger" msgstr "移除触发器" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5788 msgid "remove a data type" msgstr "移除数据类型" -#: sql_help.c:5606 +#: sql_help.c:5800 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "为外部服务器删除用户映射" -#: sql_help.c:5612 +#: sql_help.c:5806 msgid "remove a view" msgstr "移除一个视图" -#: sql_help.c:5624 +#: sql_help.c:5818 msgid "execute a prepared statement" msgstr "执行一个已准备好的语句块" -#: sql_help.c:5630 +#: sql_help.c:5824 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "显示一个语句块的执行计划" -#: sql_help.c:5636 +#: sql_help.c:5830 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "从使用游标的查询读取数据" -#: sql_help.c:5642 +#: sql_help.c:5836 msgid "define access privileges" msgstr "定义存取权限" -#: sql_help.c:5648 +#: sql_help.c:5842 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "从一个外部服务器导入表定义" -#: sql_help.c:5654 +#: sql_help.c:5848 msgid "create new rows in a table" msgstr "在表中创建新数据行" -#: sql_help.c:5660 +#: sql_help.c:5854 msgid "listen for a notification" msgstr "等待通知" -#: sql_help.c:5666 +#: sql_help.c:5860 msgid "load a shared library file" msgstr "加载一个共享库文件" -#: sql_help.c:5672 +#: sql_help.c:5866 msgid "lock a table" msgstr "锁定数据表" -#: sql_help.c:5678 +#: sql_help.c:5872 msgid "position a cursor" msgstr "移动游标位置" -#: sql_help.c:5684 +#: sql_help.c:5878 msgid "generate a notification" msgstr "产生通知" -#: sql_help.c:5690 +#: sql_help.c:5884 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "预先编译语句以执行" -#: sql_help.c:5696 +#: sql_help.c:5890 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "准备将当前事务进行二段式提交" -#: sql_help.c:5702 +#: sql_help.c:5896 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "依照一个数据库角色拥有的的数据库对象来更变所有权" -#: sql_help.c:5708 +#: sql_help.c:5902 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "替换物化视图的内容" -#: sql_help.c:5714 +#: sql_help.c:5908 msgid "rebuild indexes" msgstr "重新建构索引" -#: sql_help.c:5720 +#: sql_help.c:5914 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)" -#: sql_help.c:5726 +#: sql_help.c:5920 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "将执行时期参数还原成预设值" -#: sql_help.c:5732 +#: sql_help.c:5926 msgid "remove access privileges" msgstr "移除存取权限" -#: sql_help.c:5744 +#: sql_help.c:5938 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务" -#: sql_help.c:5750 +#: sql_help.c:5944 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)" -#: sql_help.c:5756 +#: sql_help.c:5950 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "在当前事务中建立新的储存点(Savepoint)" -#: sql_help.c:5762 +#: sql_help.c:5956 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "定义或更改一个对象的安全标签" -#: sql_help.c:5768 sql_help.c:5822 sql_help.c:5858 +#: sql_help.c:5962 sql_help.c:6016 sql_help.c:6052 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "从数据表或视图中读取数据" -#: sql_help.c:5780 +#: sql_help.c:5974 msgid "change a run-time parameter" msgstr "更改一个运行期参数" -#: sql_help.c:5786 +#: sql_help.c:5980 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式" -#: sql_help.c:5792 +#: sql_help.c:5986 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "为当前会话的当前用户的设置身份标识" -#: sql_help.c:5798 +#: sql_help.c:5992 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "为当前会话设置会话用户标识符和当前用户标识符" -#: sql_help.c:5804 +#: sql_help.c:5998 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "设定当前事务属性" -#: sql_help.c:5810 +#: sql_help.c:6004 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "显示运行期的参数值" -#: sql_help.c:5828 +#: sql_help.c:6022 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "空的数据表或数据表集合" -#: sql_help.c:5834 +#: sql_help.c:6028 msgid "stop listening for a notification" msgstr "停止监听通知" -#: sql_help.c:5840 +#: sql_help.c:6034 msgid "update rows of a table" msgstr "更新数据表中的数据列" -#: sql_help.c:5846 +#: sql_help.c:6040 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "垃圾收集(GC)并选择地分析数据库" -#: sql_help.c:5852 +#: sql_help.c:6046 msgid "compute a set of rows" msgstr "计算一个数据列的集合" -#: startup.c:216 +#: startup.c:213 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1只能在非交互模式下使用" -#: startup.c:303 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "无法连接到服务器:%s" - -#: startup.c:331 +#: startup.c:326 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m" -#: startup.c:442 +#: startup.c:438 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6161,27 +6420,27 @@ msgstr "" "输入 \"help\" 来获取帮助信息.\n" "\n" -#: startup.c:592 +#: startup.c:591 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "无法设定列打印参数 \"%s\"" -#: startup.c:697 +#: startup.c:699 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多信息.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: startup.c:714 +#: startup.c:716 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "忽略多余的命令行参数 \"%s\"" -#: startup.c:763 +#: startup.c:765 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "找不到可执行文件" -#: tab-complete.c:4361 +#: tab-complete.c:4904 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6192,22 +6451,22 @@ msgstr "" "查询是:\n" "%s" -#: variables.c:141 +#: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\":应为布尔值" -#: variables.c:178 +#: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效: 应为整数" -#: variables.c:226 +#: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "无效的语言环境名称: \"%s\"" -#: variables.c:395 +#: variables.c:419 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" @@ -6215,68 +6474,3 @@ msgid "" msgstr "" "\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\"\n" "可用值为\"%3$s\"." - -# command.c:1148 -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s:无法开启日志文件 \"%s\":%s\n" - -#~ msgid "string_literal" -#~ msgstr "字符串_文字" - -#~ msgid "unterminated quoted string\n" -#~ msgstr "未结束的引用字符串\n" - -# input.c:210 -#~ msgid "could not read from input file: %s\n" -#~ msgstr "无法从输入档案读取:%s\n" - -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "臭虫报告至 .\n" - -# command.c:953 -# common.c:216 -# common.c:605 -# common.c:660 -# common.c:903 -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -#~ msgstr "无法为外部命令: %s关闭管道\n" - -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n" - -#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "无法执行命令 \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not parse reloptions array\n" -#~ msgstr "无法解析 reloptions 数组\n" - -# command.c:1148 -#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n" - -# command.c:120 -#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -#~ msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 查看帮助。\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子进程被信号 %d 终止" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子进程被信号 %s 终止" - -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pclose调用失败: %s" - -# command.c:1103 -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "无法读取符号链接 \"%s\"" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s" - -# command.c:240 -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "无法识别目前目录:%s" diff --git a/src/bin/psql/po/zh_TW.po b/src/bin/psql/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 4a7c05a97d..0000000000 --- a/src/bin/psql/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,5625 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for psql -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# 2004-12-13 Zhenbang Wei -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-16 04:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:23-0400\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: The PostgreSQL Global Development Group \n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Chinese\n" -"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -# command.c:120 -#: command.c:113 -#, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "無效的命令 \\%s,用 \\? 顯示說明。\n" - -# command.c:122 -#: command.c:115 -#, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "無效的命令 \\%s\n" - -# command.c:131 -#: command.c:126 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: 忽略多餘的參數 \"%s\" \n" - -# command.c:240 -#: command.c:268 -#, c-format -msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "無法取得 home 目錄: %s\n" - -# command.c:256 -#: command.c:284 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: 無法切換目錄至 \"%s\": %s\n" - -# common.c:636 -# common.c:871 -#: command.c:305 -#, c-format -msgid "You are not connected.\n" -msgstr "目前沒有連線。\n" - -#: command.c:312 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",經由 \"%s\" 的 socket,連接埠 \"%s\"。\n" - -#: command.c:315 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" - -# common.c:930 -#: command.c:339 -#: common.c:940 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "時間: %.3f ms\n" - -# command.c:370 -# command.c:760 -#: command.c:524 -#: command.c:588 -#: command.c:1285 -msgid "no query buffer\n" -msgstr "沒有查詢緩存區\n" - -# commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: command.c:557 -#: command.c:2504 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "無效的行號: %s\n" - -#: command.c:662 -msgid "No changes" -msgstr "沒有變更" - -# command.c:433 -#: command.c:716 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: 無效的編碼名稱或找不到轉換程序\n" - -# command.c:501 -# command.c:535 -# command.c:549 -# command.c:566 -# command.c:612 -# command.c:740 -# command.c:771 -#: command.c:795 -#: command.c:829 -#: command.c:843 -#: command.c:860 -#: command.c:964 -#: command.c:1014 -#: command.c:1265 -#: command.c:1296 -#, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: 缺少所需參數\n" - -# command.c:598 -#: command.c:892 -msgid "Query buffer is empty." -msgstr "查詢緩存區是空的。" - -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 -#: command.c:902 -msgid "Enter new password: " -msgstr "輸入新密碼: " - -#: command.c:903 -msgid "Enter it again: " -msgstr "再次輸入: " - -#: command.c:907 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "密碼不符。\n" - -#: command.c:925 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "密碼加密失敗。\n" - -# command.c:696 -# command.c:745 -#: command.c:993 -#: command.c:1094 -#: command.c:1270 -#, c-format -msgid "\\%s: error\n" -msgstr "\\%s: 錯誤\n" - -# command.c:632 -#: command.c:1034 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "查詢緩存區重置(清空)。" - -# command.c:646 -#: command.c:1047 -#, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "書寫歷程到檔案 \"%s/%s\".\n" - -# command.c:681 -# common.c:85 -# common.c:99 -# mainloop.c:71 -#: command.c:1085 -#: common.c:52 -#: common.c:66 -#: input.c:209 -#: mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 -#: print.c:137 -#: print.c:151 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "記憶體用盡\n" - -# copy.c:122 -#: command.c:1115 -msgid "function name is required\n" -msgstr "需要函式名稱\n" - -# command.c:726 -#: command.c:1250 -msgid "Timing is on." -msgstr "啟用計時功能." - -# command.c:728 -#: command.c:1252 -msgid "Timing is off." -msgstr "停止計時功能." - -# command.c:788 -# command.c:808 -# command.c:1163 -# command.c:1170 -# command.c:1180 -# command.c:1192 -# command.c:1205 -# command.c:1219 -# command.c:1241 -# command.c:1272 -# common.c:170 -# copy.c:530 -# copy.c:575 -#: command.c:1313 -#: command.c:1333 -#: command.c:1892 -#: command.c:1899 -#: command.c:1908 -#: command.c:1918 -#: command.c:1927 -#: command.c:1941 -#: command.c:1958 -#: command.c:1996 -#: common.c:137 -#: copy.c:283 -#: copy.c:361 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 -#: command.c:1415 -#: startup.c:159 -msgid "Password: " -msgstr "密碼: " - -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 -#: command.c:1422 -#: startup.c:162 -#: startup.c:164 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "用戶 %s 的密碼: " - -# command.c:953 -# common.c:216 -# common.c:605 -# common.c:660 -# common.c:903 -#: command.c:1541 -#: command.c:2538 -#: common.c:183 -#: common.c:460 -#: common.c:525 -#: common.c:816 -#: common.c:841 -#: common.c:925 -#: copy.c:432 -#: copy.c:477 -#: copy.c:606 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -# command.c:957 -#: command.c:1545 -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "保留上一次連線\n" - -# command.c:969 -#: command.c:1549 -#, c-format -msgid "\\connect: %s" -msgstr "\\connect: %s" - -# command.c:981 -#: command.c:1582 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",經由 \"%s\" 的 socket,連接埠 \"%s\"。\n" - -# command.c:981 -#: command.c:1585 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" - -# command.c:981 -#: command.c:1589 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\"。\n" - -#: command.c:1623 -#, c-format -msgid "%s (%s, server %s)\n" -msgstr "%s (%s,伺服器 %s)\n" - -#: command.c:1631 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" -" Some psql features might not work.\n" -msgstr "" -"警告: %s 版本 %d.%d,伺服器版本 %d.%d。\n" -"某些 psql 功能可能無法運作。\n" - -# startup.c:652 -#: command.c:1661 -#, c-format -msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" -msgstr "SSL 連線 (密文: %s,位元: %i)\n" - -# startup.c:652 -#: command.c:1671 -#, c-format -msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -msgstr "SSL 連線 (不明密文)\n" - -#: command.c:1692 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" -" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -msgstr "" -"警告: 主控台字碼頁 (%u) 不同於 Windows 字碼頁 (%u)\n" -" 8 位元字元可能無法正常運作。請參閱 psql 參考\n" -" 頁 \"Windows 使用者注意事項\" 取得更多資訊。\n" - -#: command.c:1773 -msgid "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH variable must be set to specify a line number\n" -msgstr "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH 變數必需設定行號\n" - -# command.c:1103 -#: command.c:1810 -#, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "無法啟動編輯器 \"%s\"\n" - -# command.c:1105 -#: command.c:1812 -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "無法啟動 /bin/sh\n" - -# command.c:1148 -#: command.c:1850 -#, c-format -msgid "cannot locate temporary directory: %s" -msgstr "找不到暫存目錄: %s" - -# command.c:1148 -#: command.c:1877 -#, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟暫存檔 \"%s\": %s\n" - -# command.c:1340 -#: command.c:2107 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: 允許的格式為 unaligned、aligned、wrapped、html、latex、troff-ms\n" - -# command.c:1345 -#: command.c:2112 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "輸出格式為 %s。\n" - -#: command.c:2128 -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: 允語的行風格為 ascii、old-ascii、unicode\n" - -# command.c:1355 -#: command.c:2133 -#, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "行風格為 %s。\n" - -# command.c:1355 -#: command.c:2144 -#, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "邊界風格為 %d。\n" - -# command.c:1364 -#: command.c:2156 -#, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "擴展顯示已打開。\n" - -# command.c:1365 -#: command.c:2157 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "擴展顯示已關閉。\n" - -#: command.c:2170 -msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "顯示區域調整後的數字輸出。" - -#: command.c:2172 -msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "區域調整後的數字輸出已關閉。" - -# command.c:1377 -#: command.c:2185 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr " \"%s\" 是空值顯示。\n" - -# command.c:1389 -#: command.c:2197 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "欄位分隔符號是 \"%s\"。\n" - -# command.c:1403 -#: command.c:2211 -#, c-format -msgid "Record separator is ." -msgstr "記錄分隔符號是 。" - -# command.c:1405 -#: command.c:2213 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "記錄分隔符號是 \"%s\"。\n" - -# command.c:1416 -#: command.c:2227 -msgid "Showing only tuples." -msgstr "只顯示 Tuples。" - -# command.c:1418 -#: command.c:2229 -msgid "Tuples only is off." -msgstr "關閉只顯示 Tuples。" - -# command.c:1434 -#: command.c:2245 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "標題是 \"%s\"。\n" - -# command.c:1436 -#: command.c:2247 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "無標題。\n" - -# command.c:1452 -#: command.c:2263 -#, c-format -msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "資料表屬性是 \"%s\"。\n" - -# command.c:1454 -#: command.c:2265 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "未設置資料表屬性。\n" - -# command.c:1470 -#: command.c:2286 -msgid "Pager is used for long output." -msgstr "使用分頁顯示大量資料。" - -# command.c:1472 -#: command.c:2288 -msgid "Pager is always used." -msgstr "總是使用分頁顯示。" - -# command.c:1474 -#: command.c:2290 -msgid "Pager usage is off." -msgstr "不使用分頁顯示。" - -# command.c:1485 -#: command.c:2304 -msgid "Default footer is on." -msgstr "打開預設步進器(Footer)。" - -# command.c:1487 -#: command.c:2306 -msgid "Default footer is off." -msgstr "關閉預設步進器(Footer)。" - -#: command.c:2317 -#, c-format -msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" -msgstr "\"wrapped\" 格式的目標寬度是 %d。\n" - -# command.c:1493 -#: command.c:2322 -#, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: 不明選項: %s\n" - -# command.c:1532 -#: command.c:2376 -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: 失敗\n" - -# common.c:78 -#: common.c:45 -#, c-format -msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: pg_strdup : 無法複製空指標 (內部錯誤)\n" - -# common.c:123 -#: common.c:90 -msgid "out of memory" -msgstr "記憶體用盡" - -# common.c:298 -#: common.c:343 -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "與資料庫的連線遺失\n" - -# common.c:302 -#: common.c:347 -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "與伺服器的連線已遺失,嘗試重置: " - -# common.c:307 -#: common.c:352 -msgid "Failed.\n" -msgstr "失敗。\n" - -# common.c:314 -#: common.c:359 -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "完成。\n" - -# common.c:636 -# common.c:871 -#: common.c:493 -#: common.c:773 -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "目前沒有連線至資料庫。\n" - -#: common.c:499 -#: common.c:506 -#: common.c:799 -#, c-format -msgid "" -"********* QUERY **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" -msgstr "" -"********* 查詢 **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" - -# common.c:691 -#: common.c:560 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "從伺服器行程 PID %3$d 收到非同步通知 \"%1$s\" 和 payload \"%2$s\"。\n" - -# common.c:691 -#: common.c:563 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "收到來自伺服器 \"%s\" 進程 PID %d 非同步通知。\n" - -# common.c:879 -#: common.c:781 -#, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" -msgstr "" -"***(單步(Single step)模式: 驗證命令)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(按 Enter 鍵繼續或鍵入 x 來取消)********************\n" - -# describe.c:117 -#: common.c:832 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援 ON_ERROR_ROLLBACK 的儲存點。\n" - -# copy.c:122 -#: copy.c:96 -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: 需要參數\n" - -# copy.c:408 -#: copy.c:228 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: 在 \"%s\" 發生解讀錯誤\n" - -# copy.c:410 -#: copy.c:230 -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: 在行尾發生解讀錯誤\n" - -# copy.c:541 -#: copy.c:294 -#, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: 無法從目錄複製或複製到目錄\n" - -# copy.c:562 -#: copy.c:331 -#, c-format -msgid "\\copy: %s" -msgstr "\\copy: %s" - -# copy.c:566 -#: copy.c:335 -#: copy.c:349 -#, c-format -msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -msgstr "\\copy: 意外回應 (%d)\n" - -#: copy.c:353 -msgid "trying to exit copy mode" -msgstr "正在嘗試結束複製模式" - -# command.c:1103 -#: copy.c:407 -#: copy.c:417 -#, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "無法寫入 COPY 資料: %s\n" - -#: copy.c:424 -#, c-format -msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "COPY 資料轉換失敗: %s" - -#: copy.c:472 -msgid "canceled by user" -msgstr "被用戶取消" - -# copy.c:668 -#: copy.c:487 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." -msgstr "" -"輸入要複製的資料並且換行。\n" -"在獨立的一行上輸入一個反斜線和一個句點結束。" - -#: copy.c:599 -msgid "aborted because of read failure" -msgstr "因讀取失敗已被中止" - -# help.c:48 -#: help.c:48 -msgid "on" -msgstr "開啟" - -# help.c:48 -#: help.c:48 -msgid "off" -msgstr "關閉" - -# help.c:70 -#: help.c:70 -#, c-format -msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "無法取得目前用戶名稱: %s\n" - -# help.c:83 -#: help.c:82 -#, c-format -msgid "" -"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"psql 是 PostgreSQL 文字模式介面。\n" -"\n" - -#: help.c:83 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" - -# help.c:86 -#: help.c:84 -#, c-format -msgid "" -" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" -msgstr "" -" psql [OPTION]...[DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" - -#: help.c:86 -#, c-format -msgid "General options:\n" -msgstr "一般選項:\n" - -# help.c:94 -#: help.c:91 -#, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" -msgstr " -c, --command=COMMAND 只執行單一指令 (SQL 或內部指令) 然後 結束。\n" - -# help.c:93 -#: help.c:92 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 指定要連線的資料庫名稱 (預設: \"%s\")\n" - -# help.c:95 -#: help.c:93 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME 從檔案中執行指令,然後結束\n" - -# help.c:96 -#: help.c:94 -#, c-format -msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list 列出所有可用資料庫,然後結束\n" - -# help.c:97 -#: help.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" set psql variable NAME to VALUE\n" -msgstr "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" 將 psql 變數 NAME 設為 VALUE\n" - -# help.c:98 -#: help.c:97 -#, c-format -msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc 不要讀取啟動檔 (~/.psqlrc)\n" - -#: help.c:98 -#, c-format -msgid "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute command file as a single transaction\n" -msgstr "" -" -1 (\"一\"), --single-transaction\n" -" 執行指令檔做為單一交易\n" - -#: help.c:100 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" - -#: help.c:101 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" - -# help.c:102 -#: help.c:103 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Input and output options:\n" -msgstr "" -"\n" -"輸入和輸出選項:\n" - -# help.c:103 -#: help.c:104 -#, c-format -msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all 回饋所有來自指令檔的輸入\n" - -# help.c:104 -#: help.c:105 -#, c-format -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries 回饋傳送給伺服器的指令\n" - -# help.c:105 -#: help.c:106 -#, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden 顯示內部指令產生的查詢\n" - -# help.c:107 -#: help.c:107 -#, c-format -msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=FILENAME 將階段記錄傳送至檔案\n" - -# help.c:108 -#: help.c:108 -#, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, --no-readline 關閉指令列加強編輯模式 (readline)\n" - -# help.c:107 -#: help.c:109 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=FILENAME 將查詢結果傳送至檔案 (或 | 管線)\n" - -# help.c:106 -#: help.c:110 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet 以安靜模式執行 (沒有訊息,只有查詢結果)\n" - -# help.c:109 -#: help.c:111 -#, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step 單步模式 (確認每個查詢)\n" - -# help.c:110 -#: help.c:112 -#, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr " -S, --single-line 單行模式 (一行就是一個 SQL 指令列)\n" - -# help.c:112 -#: help.c:114 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output format options:\n" -msgstr "" -"\n" -"輸出格式選項:\n" - -# help.c:113 -#: help.c:115 -#, c-format -msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align 使用非對齊資料表輸出模式\n" - -# help.c:119 -#: help.c:116 -#, c-format -msgid "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" set field separator (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" 設定欄位分隔符號 (預設: \"%s\")\n" - -# help.c:114 -#: help.c:119 -#, c-format -msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html HTML 表格輸出模式\n" - -# help.c:118 -#: help.c:120 -#, c-format -msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" -msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] 將列印選項 VAR 設為 ARG (請參閱 \\pset 指令)\n" - -# help.c:121 -#: help.c:121 -#, c-format -msgid "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" set record separator (default: newline)\n" -msgstr "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" 設定記錄分隔符號(預設: 換行符號)\n" - -# help.c:115 -#: help.c:123 -#, c-format -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only 只列印資料列\n" - -# help.c:116 -#: help.c:124 -#, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr " -T, --table-attr=TEXT 設定 HTML 表格標記屬性 (例如 width、border)\n" - -# help.c:117 -#: help.c:125 -#, c-format -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded 開啟擴展資料表輸出\n" - -#: help.c:127 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"連線選項:\n" - -# help.c:126 -#: help.c:130 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME 資料庫伺服器主機或通訊端目錄 (預設:\"%s\")\n" - -# help.c:127 -#: help.c:131 -msgid "local socket" -msgstr "本地接口" - -# help.c:130 -#: help.c:134 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT 資料庫伺服器埠號 (預設: \"%s\")\n" - -# help.c:136 -#: help.c:140 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME 資料庫使用者名稱 (預設: \"%s\")\n" - -#: help.c:141 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n" - -#: help.c:142 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n" - -# help.c:140 -#: help.c:144 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" -"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"如需詳細資訊,請從 psql 中輸入 \"\\?\"(用於內部命令) 或 \"\\help\" (用於 SQL\n" -"命令),或請參閱 PostgreSQL\n" -"文件的 psql 章節。\n" -"\n" - -#: help.c:147 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "回報錯誤至。\n" - -# help.c:174 -#: help.c:165 -#, c-format -msgid "General\n" -msgstr "一般性\n" - -# help.c:179 -#: help.c:166 -#, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL 的使用和發行條款\n" - -# help.c:194 -#: help.c:167 -#, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [FILE] 或 ; 執行查詢 (並將結果傳送至檔案或 | 管線)\n" - -# help.c:182 -#: help.c:168 -#, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NAME] SQL 指令語法說明,用 * 顯示全部 指令說明\n" - -# help.c:183 -#: help.c:169 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q 結束 psql\n" - -# help.c:192 -#: help.c:172 -#, c-format -msgid "Query Buffer\n" -msgstr "查詢緩存區\n" - -# help.c:193 -#: help.c:173 -#, c-format -msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [FILE] [LINE] 用外部編輯器編輯查詢緩衝區(或檔案)\n" - -# help.c:193 -#: help.c:174 -#, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 用外部編輯器編輯函式定義\n" - -# help.c:195 -#: help.c:175 -#, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p 顯示查詢緩衝區的內容\n" - -# help.c:196 -#: help.c:176 -#, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r 重置 (清空) 查詢緩衝區\n" - -# help.c:198 -#: help.c:178 -#, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [FILE] 顯示歷史記錄或將它儲存至檔案\n" - -# help.c:200 -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w FILE 將查詢緩衝區寫至檔案\n" - -# help.c:203 -#: help.c:183 -#, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "輸入/輸出\n" - -# help.c:251 -#: help.c:184 -#, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... 執行 SQL COPY,將資料流傳送至用戶端 主機\n" - -# help.c:204 -#: help.c:185 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [STRING] 將字串寫至標準輸出\n" - -# help.c:205 -#: help.c:186 -#, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FILE 從檔案中執行指令\n" - -# help.c:206 -#: help.c:187 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [FILE] 將所有查詢結果傳送至檔案或 | 管線\n" - -# help.c:207 -#: help.c:188 -#, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [STRING] 將字串寫至查詢輸出串流 (請參閱 \\o)\n" - -# help.c:211 -#: help.c:191 -#, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "資訊性\n" - -#: help.c:192 -#, c-format -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (選項: S = 顯示系統物件,+ = 其他詳細資料)\n" - -# help.c:226 -#: help.c:193 -#, c-format -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] 列出資料表、視圖和序列\n" - -# help.c:212 -#: help.c:194 -#, c-format -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NAME 描述資料表、視圖、序列或索引\n" - -# help.c:215 -#: help.c:195 -#, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [PATTERN] 列出彙總\n" - -# help.c:228 -#: help.c:196 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [PATTERN] 列出資料表空間\n" - -# help.c:217 -#: help.c:197 -#, c-format -msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S] [PATTERN] 列出轉換\n" - -# help.c:218 -#: help.c:198 -#, c-format -msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC [PATTERN] 列出型別轉換\n" - -# help.c:219 -#: help.c:199 -#, c-format -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" -msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 顯示物件的註解\n" - -# help.c:218 -#: help.c:200 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [PATTERN] 列出預設權限\n" - -# help.c:220 -#: help.c:201 -#, c-format -msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S] [PATTERN] 列出可用域\n" - -# help.c:228 -#: help.c:202 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [PATTERN] 列出 foreign 資料表\n" - -# help.c:228 -#: help.c:203 -#, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [PATTERN] 列出外部伺服器\n" - -# help.c:228 -#: help.c:204 -#, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 列出使用者對應\n" - -# help.c:222 -#: help.c:205 -#, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 列出外部資料包裝函式\n" - -# help.c:215 -#: help.c:206 -#, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] 列出 [只列出彙總/一般/觸發程序/視窗] 函式\n" - -# help.c:221 -#: help.c:207 -#, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 列出文本搜尋組態\n" - -# help.c:228 -#: help.c:208 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 列出文本搜尋字典\n" - -# help.c:228 -#: help.c:209 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 列出文本搜尋解譯器\n" - -# help.c:228 -#: help.c:210 -#, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 列出文本搜尋樣板\n" - -# help.c:222 -#: help.c:211 -#, c-format -msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[+] [PATTERN] 列出 role\n" - -# help.c:220 -#: help.c:212 -#, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 列出索引\n" - -# help.c:225 -#: help.c:213 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl 列出大型物件,與 \\lo_list 相同\n" - -# help.c:228 -#: help.c:214 -#, c-format -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 列出程序語言\n" - -# help.c:228 -#: help.c:215 -#, c-format -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 列出 schema\n" - -# help.c:224 -#: help.c:216 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [PATTERN] 列出運算子\n" - -# help.c:220 -#: help.c:217 -#, c-format -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] 列出定序\n" - -# help.c:226 -#: help.c:218 -#, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATTERN] 列出資料表、視圖和序列的存取權限\n" - -#: help.c:219 -#, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] 列出資料庫 role 設定\n" - -# help.c:228 -#: help.c:220 -#, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 列出序列\n" - -# help.c:228 -#: help.c:221 -#, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 列出資料表\n" - -# help.c:220 -#: help.c:222 -#, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 列出資料型別\n" - -# help.c:228 -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[+] [PATTERN] 列出 role\n" - -# help.c:228 -#: help.c:224 -#, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 列出視圖\n" - -# help.c:228 -#: help.c:225 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 列出 foreign 資料表\n" - -# help.c:217 -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 列出 extension\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\l[+] list all databases\n" -msgstr " \\l[+] 列出所有資料庫\n" - -# help.c:193 -#: help.c:228 -#, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 顯示函式定義\n" - -# help.c:218 -#: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [PATTERN] 與 \\dp 相同\n" - -# help.c:233 -#: help.c:232 -#, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "格式化\n" - -# help.c:234 -#: help.c:233 -#, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a 在非對齊和對齊輸出模式之間切換\n" - -# help.c:235 -#: help.c:234 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [STRING] 設定資料表標題,如果沒有則不設定\n" - -# help.c:236 -#: help.c:235 -#, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [STRING] 顯示或設定非對齊查詢輸出的欄位分隔符號\n" - -# help.c:237 -#: help.c:236 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H 切換 HTML 輸出模式 (目前是 %s)\n" - -# help.c:239 -#: help.c:238 -#, c-format -msgid "" -" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -msgstr "" -" \\pset NAME [VALUE] 設定資料表輸出選項\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" - -# help.c:243 -#: help.c:241 -#, c-format -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] 只顯示資料列 (目前是 %s)\n" - -# help.c:245 -#: help.c:243 -#, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [STRING] 設定 HTML
標記屬性,如果沒有則不設定\n" - -# help.c:246 -#: help.c:244 -#, c-format -msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off] 切換擴展輸出模式 (目前是 %s)\n" - -# help.c:123 -#: help.c:248 -#, c-format -msgid "Connection\n" -msgstr "連線\n" - -# help.c:175 -#: help.c:249 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" 連線至新資料庫 (目前是 \"%s\")\n" - -# help.c:180 -#: help.c:252 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [ENCODING] 顯示或設定用戶端編碼\n" - -#: help.c:253 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [USERNAME] 安全地變更使用者密碼\n" - -#: help.c:254 -#, c-format -msgid " \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo 顯示目前連線資訊\n" - -# utils/error/elog.c:1873 -#: help.c:257 -#, c-format -msgid "Operating System\n" -msgstr "作業系統\n" - -# help.c:178 -#: help.c:258 -#, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIR] 變更目前的工作目錄\n" - -# help.c:186 -#: help.c:259 -#, c-format -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] 切換指令計時開關 (目前是 %s)\n" - -# help.c:189 -#: help.c:261 -#, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMMAND] 執行 shell 中的指令或啟動互動式 shell\n" - -#: help.c:264 -#, c-format -msgid "Variables\n" -msgstr "變數\n" - -# help.c:188 -#: help.c:265 -#, c-format -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [TEXT] NAME 提示使用者設定內部變數\n" - -# help.c:184 -#: help.c:266 -#, c-format -msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr " \\set [NAME [VALUE]] 設定內部變數,如果沒有參數則列出所有變數\n" - -# help.c:188 -#: help.c:267 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NAME 取消設定 (刪除) 內部變數\n" - -# large_obj.c:264 -#: help.c:270 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "大型物件\n" - -# help.c:252 -#: help.c:271 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID 大型物件運算子\n" - -# help.c:285 -#: help.c:318 -msgid "Available help:\n" -msgstr "可用說明:\n" - -# help.c:344 -#: help.c:402 -#, c-format -msgid "" -"Command: %s\n" -"Description: %s\n" -"Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"命令: %s\n" -"說明: %s\n" -"語法:\n" -"%s\n" -"\n" - -# help.c:357 -#: help.c:418 -#, c-format -msgid "" -"No help available for \"%s\".\n" -"Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "" -"沒有 \"%s\" 的說明。\n" -"嘗試用沒有參數的 \\h 顯示目前可用的說明。\n" - -# input.c:210 -#: input.c:198 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "無法從輸入檔案讀取: %s\n" - -# input.c:210 -#: input.c:406 -#, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法將歷史記錄儲存到 \"%s\": %s\n" - -# input.c:213 -#: input.c:411 -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "這個安裝不支援命令記錄\n" - -# large_obj.c:36 -#: large_obj.c:66 -#, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: 尚未連線至資料庫\n" - -# large_obj.c:55 -#: large_obj.c:85 -#, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: 目前的交易被中止\n" - -# large_obj.c:58 -#: large_obj.c:88 -#, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: 不明交易狀態\n" - -#: large_obj.c:289 -#: large_obj.c:300 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -# describe.c:128 -# describe.c:186 -# describe.c:362 -# describe.c:1478 -# describe.c:1727 -#: large_obj.c:290 -#: describe.c:147 -#: describe.c:335 -#: describe.c:637 -#: describe.c:787 -#: describe.c:2518 -#: describe.c:2636 -#: describe.c:2973 -#: describe.c:3604 -#: describe.c:3669 -msgid "Owner" -msgstr "擁有者" - -# describe.c:83 -# describe.c:187 -# describe.c:260 -# describe.c:322 -# describe.c:369 -# describe.c:469 -# describe.c:758 -# describe.c:1488 -# describe.c:1733 -# large_obj.c:256 -#: large_obj.c:291 -#: large_obj.c:301 -#: describe.c:96 -#: describe.c:159 -#: describe.c:338 -#: describe.c:501 -#: describe.c:590 -#: describe.c:661 -#: describe.c:852 -#: describe.c:1382 -#: describe.c:2335 -#: describe.c:2542 -#: describe.c:2916 -#: describe.c:2981 -#: describe.c:3046 -#: describe.c:3182 -#: describe.c:3221 -#: describe.c:3288 -#: describe.c:3347 -#: describe.c:3356 -#: describe.c:3415 -#: describe.c:3854 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -# large_obj.c:264 -#: large_obj.c:310 -msgid "Large objects" -msgstr "大型物件" - -# mainloop.c:172 -#: mainloop.c:159 -#, c-format -msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "使用 \"\\q\" 離開 %s。\n" - -#: mainloop.c:189 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "您正在使用 PostgreSQL 指令列介面 psql。" - -# startup.c:292 -#: mainloop.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" -msgstr "" -"輸入: \\copyright 顯示發行條款\n" -" \\h 顯示 SQL 指令的說明\n" -" \\? 顯示 psql 指令的說明\n" -" \\g 或者以分號 (;) 結尾以執行查詢\n" -" \\q 結束\n" - -# print.c:428 -#: print.c:1138 -#, c-format -msgid "(No rows)\n" -msgstr "(無資料列)\n" - -#: print.c:2028 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "已中斷\n" - -#: print.c:2097 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "無法將標題新增至資料表內容: 超過資料行計數 %d。\n" - -#: print.c:2137 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "無法將資料格新增至資料表內容: 超過資料格總計 %d。\n" - -#: print.c:2358 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "無效的輸出格式 (內部錯誤): %d" - -# print.c:1202 -#: print.c:2455 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu 筆資料列)" - -# command.c:1148 -#: startup.c:243 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法開啟日誌檔 \"%s\": %s\n" - -#: startup.c:305 -#, c-format -msgid "" -"Type \"help\" for help.\n" -"\n" -msgstr "" -"輸入 \"help\" 顯示說明。\n" -"\n" - -# startup.c:446 -#: startup.c:451 -#, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法設定列印參數 \"%s\"\n" - -# startup.c:492 -#: startup.c:490 -#, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法刪除變數 \"%s\"\n" - -# startup.c:502 -#: startup.c:500 -#, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法設定變數 \"%s\"\n" - -# startup.c:533 -# startup.c:539 -#: startup.c:537 -#: startup.c:543 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "嘗試 \"%s --help\" 以得到更多資訊。\n" - -# startup.c:557 -#: startup.c:560 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: 警告: 忽略多餘的命令列參數 \"%s\"\n" - -# startup.c:629 -#: startup.c:625 -msgid "contains support for command-line editing" -msgstr "包含命令列編輯支援" - -# describe.c:82 -# describe.c:177 -# describe.c:247 -# describe.c:320 -# describe.c:415 -# describe.c:469 -# describe.c:1476 -# describe.c:1585 -# describe.c:1633 -#: describe.c:69 -#: describe.c:236 -#: describe.c:463 -#: describe.c:585 -#: describe.c:706 -#: describe.c:788 -#: describe.c:849 -#: describe.c:2509 -#: describe.c:2703 -#: describe.c:2773 -#: describe.c:2908 -#: describe.c:3044 -#: describe.c:3271 -#: describe.c:3343 -#: describe.c:3354 -#: describe.c:3413 -#: describe.c:3787 -#: describe.c:3853 -msgid "Schema" -msgstr "架構模式" - -# describe.c:82 -# describe.c:128 -# describe.c:177 -# describe.c:247 -# describe.c:320 -# describe.c:362 -# describe.c:415 -# describe.c:469 -# describe.c:1476 -# describe.c:1586 -# describe.c:1634 -# describe.c:1727 -#: describe.c:70 -#: describe.c:146 -#: describe.c:237 -#: describe.c:464 -#: describe.c:586 -#: describe.c:636 -#: describe.c:707 -#: describe.c:850 -#: describe.c:2510 -#: describe.c:2632 -#: describe.c:2704 -#: describe.c:2774 -#: describe.c:2909 -#: describe.c:2972 -#: describe.c:3045 -#: describe.c:3272 -#: describe.c:3344 -#: describe.c:3355 -#: describe.c:3414 -#: describe.c:3603 -#: describe.c:3668 -#: describe.c:3851 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -# describe.c:177 -#: describe.c:71 -#: describe.c:249 -#: describe.c:295 -#: describe.c:312 -msgid "Result data type" -msgstr "結果資料型別" - -# describe.c:178 -#: describe.c:85 -#: describe.c:89 -#: describe.c:250 -#: describe.c:296 -#: describe.c:313 -msgid "Argument data types" -msgstr "參數資料型別" - -# describe.c:97 -#: describe.c:114 -msgid "List of aggregate functions" -msgstr "聚集函數列表" - -# describe.c:117 -#: describe.c:135 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援資料表空間。\n" - -# describe.c:128 -#: describe.c:148 -msgid "Location" -msgstr "所在地" - -# describe.c:150 -#: describe.c:176 -msgid "List of tablespaces" -msgstr "表空間列表" - -#: describe.c:213 -#, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df 只接受 [antwS+] 做為選項\n" - -#: describe.c:219 -#, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df 不接受 \"w\" 選項搭配伺服器版本 %d.%d\n" - -#. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:252 -#: describe.c:298 -#: describe.c:315 -msgid "agg" -msgstr "agg" - -#: describe.c:253 -msgid "window" -msgstr "window" - -# describe.c:575 -#: describe.c:254 -#: describe.c:299 -#: describe.c:316 -#: describe.c:990 -msgid "trigger" -msgstr "trigger" - -# help.c:211 -#: describe.c:255 -#: describe.c:300 -#: describe.c:317 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: describe.c:256 -#: describe.c:301 -#: describe.c:318 -#: describe.c:710 -#: describe.c:792 -#: describe.c:1362 -#: describe.c:2517 -#: describe.c:2705 -#: describe.c:3681 -msgid "Type" -msgstr "型別" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:331 -msgid "immutable" -msgstr "不可變" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:332 -msgid "stable" -msgstr "穩定" - -#: describe.c:333 -msgid "volatile" -msgstr "volatile" - -#: describe.c:334 -msgid "Volatility" -msgstr "揮發性" - -# describe.c:186 -#: describe.c:336 -msgid "Language" -msgstr "程序語言" - -# describe.c:187 -#: describe.c:337 -msgid "Source code" -msgstr "原始程式" - -# describe.c:221 -#: describe.c:435 -msgid "List of functions" -msgstr "函式清單" - -# describe.c:257 -#: describe.c:474 -msgid "Internal name" -msgstr "內部名稱" - -# describe.c:257 -#: describe.c:475 -#: describe.c:653 -#: describe.c:2534 -#: describe.c:2538 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: describe.c:496 -msgid "Elements" -msgstr "元素" - -# describe.c:289 -#: describe.c:541 -msgid "List of data types" -msgstr "資料型別清單" - -# describe.c:321 -#: describe.c:587 -msgid "Left arg type" -msgstr "左參數型別" - -# describe.c:321 -#: describe.c:588 -msgid "Right arg type" -msgstr "右參數型別" - -# describe.c:322 -#: describe.c:589 -msgid "Result type" -msgstr "結果型別" - -# describe.c:336 -#: describe.c:608 -msgid "List of operators" -msgstr "運算子清單" - -# describe.c:365 -#: describe.c:638 -msgid "Encoding" -msgstr "字元編碼" - -# describe.c:128 -#: describe.c:643 -#: describe.c:2910 -msgid "Collate" -msgstr "Collate" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: describe.c:644 -#: describe.c:2911 -msgid "Ctype" -msgstr "轉換型別" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:657 -msgid "Tablespace" -msgstr "表空間" - -# describe.c:381 -#: describe.c:674 -msgid "List of databases" -msgstr "資料庫清單" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:708 -#: describe.c:789 -#: describe.c:944 -#: describe.c:2511 -#: sql_help.c:595 -#: sql_help.c:844 -#: sql_help.c:971 -#: sql_help.c:1434 -#: sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:1598 -#: sql_help.c:1844 -#: sql_help.c:2002 -#: sql_help.c:2187 -#: sql_help.c:2268 -#: sql_help.c:2474 -#: sql_help.c:3105 -#: sql_help.c:3125 -#: sql_help.c:3127 -#: sql_help.c:3128 -msgid "table" -msgstr "table" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:708 -#: describe.c:945 -#: describe.c:2512 -msgid "view" -msgstr "view" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:708 -#: describe.c:790 -#: describe.c:947 -#: describe.c:2514 -msgid "sequence" -msgstr "序列數" - -# describe.c:933 -#: describe.c:709 -#: describe.c:948 -#: describe.c:2516 -msgid "foreign table" -msgstr "foreign table" - -# sql_help.h:325 -#: describe.c:721 -msgid "Column access privileges" -msgstr "資料行存取權限" - -# describe.c:133 -# describe.c:415 -# describe.c:1733 -#: describe.c:747 -#: describe.c:3998 -#: describe.c:4002 -msgid "Access privileges" -msgstr "存取權限" - -# describe.c:117 -#: describe.c:775 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援修改預設權限。\n" - -# describe.c:498 -#: describe.c:791 -#: describe.c:883 -msgid "function" -msgstr "函數" - -# sql_help.h:325 -#: describe.c:815 -msgid "Default access privileges" -msgstr "預設存取權限" - -# describe.c:469 -#: describe.c:851 -msgid "Object" -msgstr "物件" - -# describe.c:480 -#: describe.c:863 -msgid "aggregate" -msgstr "聚集函數" - -# describe.c:512 -#: describe.c:902 -#: sql_help.c:1717 -#: sql_help.c:2835 -#: sql_help.c:2905 -#: sql_help.c:3038 -#: sql_help.c:3143 -#: sql_help.c:3194 -msgid "operator" -msgstr "運算子" - -# describe.c:526 -#: describe.c:921 -msgid "data type" -msgstr "資料型別" - -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:946 -#: describe.c:2513 -msgid "index" -msgstr "索引" - -# describe.c:559 -#: describe.c:969 -msgid "rule" -msgstr "規則" - -# describe.c:593 -#: describe.c:1013 -msgid "Object descriptions" -msgstr "物件描述" - -# describe.c:641 -#: describe.c:1066 -#, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的關聯。\n" - -# describe.c:728 -#: describe.c:1238 -#, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "沒有找到任何OID為 %s 的關聯。\n" - -# describe.c:933 -#: describe.c:1314 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "無日誌資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:859 -#: describe.c:1317 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:863 -#: describe.c:1321 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "視觀表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:867 -#: describe.c:1325 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "序列數 \"%s.%s\"" - -# describe.c:871 -#: describe.c:1330 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "無日誌索引 \"%s.%s\"" - -# describe.c:871 -#: describe.c:1333 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "索引 \"%s.%s\"" - -# describe.c:875 -#: describe.c:1338 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "特殊關聯 \"%s.%s\"" - -# describe.c:879 -#: describe.c:1342 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "TOAST 資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:883 -#: describe.c:1346 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "合成型別 \"%s.%s\"" - -# describe.c:933 -#: describe.c:1350 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "foreign 資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:744 -#: describe.c:1361 -msgid "Column" -msgstr "欄位" - -# describe.c:752 -#: describe.c:1369 -msgid "Modifiers" -msgstr "修飾詞" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:1374 -msgid "Value" -msgstr "值" - -# describe.c:1636 -#: describe.c:1377 -msgid "Definition" -msgstr "定義" - -# describe.c:1635 -#: describe.c:1381 -msgid "Storage" -msgstr "儲存" - -#: describe.c:1427 -#, c-format -msgid "collate %s" -msgstr "collate %s" - -#: describe.c:1435 -msgid "not null" -msgstr "非 Null" - -# describe.c:1639 -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1445 -#, c-format -msgid "default %s" -msgstr "預設值 %s" - -# describe.c:925 -#: describe.c:1536 -msgid "primary key, " -msgstr "主鍵, " - -# describe.c:927 -#: describe.c:1538 -msgid "unique, " -msgstr "唯一的, " - -# describe.c:933 -#: describe.c:1544 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "給資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:937 -#: describe.c:1548 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", 敘述 (%s)" - -# describe.c:940 -#: describe.c:1551 -msgid ", clustered" -msgstr ", 已叢集" - -#: describe.c:1554 -msgid ", invalid" -msgstr ", 無效的" - -#: describe.c:1557 -msgid ", deferrable" -msgstr ", deferrable" - -#: describe.c:1560 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", initially deferred" - -# describe.c:977 -#: describe.c:1574 -msgid "View definition:" -msgstr "視圖定義:" - -# describe.c:983 -# describe.c:1204 -#: describe.c:1591 -#: describe.c:1879 -msgid "Rules:" -msgstr "規則:" - -# describe.c:1138 -#: describe.c:1650 -msgid "Indexes:" -msgstr "索引:" - -# describe.c:1174 -#: describe.c:1730 -msgid "Check constraints:" -msgstr "檢查條件約束" - -# describe.c:1189 -#: describe.c:1763 -msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "外鍵條件約束:" - -#: describe.c:1797 -msgid "Referenced by:" -msgstr "參考者:" - -#: describe.c:1882 -msgid "Disabled rules:" -msgstr "已停用規則:" - -#: describe.c:1885 -msgid "Rules firing always:" -msgstr "永遠引發規則:" - -#: describe.c:1888 -msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "只在複本引發規則:" - -# describe.c:1223 -#: describe.c:1996 -msgid "Triggers:" -msgstr "觸發器:" - -#: describe.c:1999 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "停用觸發器: " - -#: describe.c:2002 -msgid "Triggers firing always:" -msgstr "永遠引發觸發程序:" - -#: describe.c:2005 -msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "只在複本引發觸發程序:" - -# describe.c:1245 -#: describe.c:2071 -msgid "Inherits" -msgstr "繼承" - -#: describe.c:2101 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "子資料表數量: %d (用 \\d+ 列出。)" - -#: describe.c:2108 -msgid "Child tables" -msgstr "子資料表" - -#: describe.c:2130 -#, c-format -msgid "Typed table of type: %s" -msgstr "" - -# describe.c:1259 -#: describe.c:2137 -msgid "Has OIDs" -msgstr "有 OID" - -# describe.c:1262 -# describe.c:1637 -# describe.c:1694 -#: describe.c:2140 -#: describe.c:2777 -#: describe.c:2851 -msgid "yes" -msgstr "是" - -# describe.c:1262 -# describe.c:1638 -# describe.c:1692 -#: describe.c:2140 -#: describe.c:2777 -#: describe.c:2851 -msgid "no" -msgstr "否" - -# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 -#: describe.c:2148 -#: describe.c:3619 -#: describe.c:3683 -#: describe.c:3739 -#: describe.c:3794 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:2233 -#, c-format -msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "資料表空間: \"%s\"" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:2246 -#, c-format -msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ",資料表空間 \"%s\"" - -# describe.c:1431 -#: describe.c:2328 -msgid "List of roles" -msgstr "角色清單" - -# describe.c:1375 -#: describe.c:2330 -msgid "Role name" -msgstr "角色名稱" - -#: describe.c:2331 -msgid "Attributes" -msgstr "屬性" - -#: describe.c:2332 -msgid "Member of" -msgstr "成員屬於" - -# describe.c:1377 -#: describe.c:2343 -msgid "Superuser" -msgstr "超級用戶" - -#: describe.c:2346 -msgid "No inheritance" -msgstr "無繼承" - -#: describe.c:2349 -msgid "Create role" -msgstr "建立角色" - -#: describe.c:2352 -msgid "Create DB" -msgstr "建立 DB" - -#: describe.c:2355 -msgid "Cannot login" -msgstr "無法登入" - -# describe.c:1636 -#: describe.c:2359 -msgid "Replication" -msgstr "複製" - -# help.c:123 -#: describe.c:2368 -msgid "No connections" -msgstr "無連線" - -# help.c:123 -#: describe.c:2370 -#, c-format -msgid "%d connection" -msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "%d 連線" - -#: describe.c:2437 -#, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "此伺服器版本不支援獨立資料庫 role 設定。\n" - -# describe.c:1542 -#: describe.c:2448 -#, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "沒有找到符合的設定。\n" - -# describe.c:1544 -#: describe.c:2450 -#, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "找不到設定。\n" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:2455 -msgid "List of settings" -msgstr "設定清單" - -# describe.c:1478 -#: describe.c:2515 -msgid "special" -msgstr "特殊" - -# describe.c:1483 -#: describe.c:2523 -#: describe.c:3788 -msgid "Table" -msgstr "資料表" - -# describe.c:1542 -#: describe.c:2597 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "沒有找到符合的關聯。\n" - -# describe.c:1544 -#: describe.c:2599 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "找不到關聯。\n" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:2604 -msgid "List of relations" -msgstr "relation 清單" - -#: describe.c:2640 -msgid "Trusted" -msgstr "信任的" - -# describe.c:257 -#: describe.c:2648 -msgid "Internal Language" -msgstr "內部語言" - -#: describe.c:2649 -msgid "Call Handler" -msgstr "Call Handler" - -#: describe.c:2650 -#: describe.c:3611 -msgid "Validator" -msgstr "驗證程式" - -#: describe.c:2653 -msgid "Inline Handler" -msgstr "Inline Handler" - -# describe.c:1431 -#: describe.c:2674 -msgid "List of languages" -msgstr "程序語言清單" - -# describe.c:1588 -#: describe.c:2714 -msgid "Modifier" -msgstr "修飾詞" - -#: describe.c:2722 -msgid "Check" -msgstr "檢查" - -# describe.c:1602 -#: describe.c:2740 -msgid "List of domains" -msgstr "domain 清單" - -# describe.c:1635 -#: describe.c:2775 -msgid "Source" -msgstr "來源" - -# describe.c:1636 -#: describe.c:2776 -msgid "Destination" -msgstr "目的地" - -# describe.c:1639 -#: describe.c:2778 -msgid "Default?" -msgstr "預設?" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:2796 -msgid "List of conversions" -msgstr "conversion 清單" - -# describe.c:1688 -#: describe.c:2848 -msgid "Source type" -msgstr "來源型別" - -# describe.c:1689 -#: describe.c:2849 -msgid "Target type" -msgstr "目標型別" - -# describe.c:1691 -#: describe.c:2850 -#: describe.c:3181 -msgid "Function" -msgstr "函數" - -# describe.c:1693 -#: describe.c:2851 -msgid "in assignment" -msgstr "在指派中" - -# describe.c:1695 -#: describe.c:2852 -msgid "Implicit?" -msgstr "隱含的?" - -# describe.c:1703 -#: describe.c:2878 -msgid "List of casts" -msgstr "型別轉換清單" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:2946 -msgid "List of collations" -msgstr "定序清單" - -# describe.c:1753 -#: describe.c:3004 -msgid "List of schemas" -msgstr "schema 清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3027 -#: describe.c:3260 -#: describe.c:3328 -#: describe.c:3396 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援文本搜尋。\n" - -# describe.c:150 -#: describe.c:3061 -msgid "List of text search parsers" -msgstr "全文檢索剖析器清單" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3104 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本剖析器。\n" - -#: describe.c:3179 -msgid "Start parse" -msgstr "開始剖析" - -#: describe.c:3180 -msgid "Method" -msgstr "方法" - -#: describe.c:3184 -msgid "Get next token" -msgstr "取得下一個標誌符" - -#: describe.c:3186 -msgid "End parse" -msgstr "結束剖析" - -#: describe.c:3188 -msgid "Get headline" -msgstr "取得首行" - -#: describe.c:3190 -msgid "Get token types" -msgstr "取得標誌符型別" - -#: describe.c:3200 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3202 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s\"" - -# describe.c:1375 -#: describe.c:3220 -msgid "Token name" -msgstr "標誌名稱" - -#: describe.c:3231 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "標誌符別型給剖析器 \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3233 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "標誌符型別給剖析器 \"%s\"" - -#: describe.c:3282 -msgid "Template" -msgstr "模版" - -# help.c:88 -#: describe.c:3283 -msgid "Init options" -msgstr "初始選項" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:3305 -msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "全文檢索字典清單" - -#: describe.c:3345 -msgid "Init" -msgstr "初始化" - -# describe.c:257 -#: describe.c:3346 -msgid "Lexize" -msgstr "Lexize" - -# describe.c:1753 -#: describe.c:3373 -msgid "List of text search templates" -msgstr "全文檢索模板清單" - -# describe.c:97 -#: describe.c:3430 -msgid "List of text search configurations" -msgstr "全文檢索組態清單" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3474 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本搜尋組態。\n" - -#: describe.c:3540 -msgid "Token" -msgstr "標誌符" - -#: describe.c:3541 -msgid "Dictionaries" -msgstr "字典" - -#: describe.c:3552 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "文本搜尋組態 \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3555 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "文本搜尋組態 \"%s\"" - -# describe.c:859 -#: describe.c:3559 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "" -"\n" -"剖析器: \"%s.%s\"" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:3562 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s\"" -msgstr "" -"\n" -"剖析器: \"%s\"" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3594 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部資料包裝函式。\n" - -#: describe.c:3608 -msgid "Handler" -msgstr "Handler" - -# describe.c:289 -#: describe.c:3635 -msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "外部資料包裝函式清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3658 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部伺服器。\n" - -#: describe.c:3670 -msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "外部資料包裝函式" - -#: describe.c:3682 -#: describe.c:3852 -msgid "Version" -msgstr "版本" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:3701 -msgid "List of foreign servers" -msgstr "外部伺服器清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3724 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援使用者對應。\n" - -# describe.c:1377 -#: describe.c:3733 -#: describe.c:3789 -msgid "Server" -msgstr "伺服器" - -#: describe.c:3734 -msgid "User name" -msgstr "使用者名稱" - -# describe.c:1602 -#: describe.c:3754 -msgid "List of user mappings" -msgstr "使用者對應列表" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3777 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援 foreign 資料表。\n" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:3815 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "foreign 資料表清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3838 -#: describe.c:3892 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援 extension。\n" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:3869 -msgid "List of installed extensions" -msgstr "已安裝擴充功能清單" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3919 -#, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的 extension。\n" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3922 -#, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "沒有找到任何 extension。\n" - -# describe.c:593 -#: describe.c:3966 -msgid "Object Description" -msgstr "物件描述" - -#: describe.c:3975 -#, c-format -msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "extension \"%s\" 中的物件 " - -# sql_help.h:25 -# sql_help.h:373 -#: sql_help.h:182 -#: sql_help.h:837 -msgid "abort the current transaction" -msgstr "中止目前的交易" - -# sql_help.h:29 -#: sql_help.h:187 -msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "變更彙總函式的定義" - -# sql_help.h:45 -#: sql_help.h:192 -msgid "change the definition of a collation" -msgstr "變更定序的定義" - -# sql_help.h:33 -#: sql_help.h:197 -msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "變更 conversion 的定義" - -# sql_help.h:37 -#: sql_help.h:202 -msgid "change a database" -msgstr "變更資料庫" - -# sql_help.h:325 -#: sql_help.h:207 -msgid "define default access privileges" -msgstr "定義預設存取權限" - -# sql_help.h:41 -#: sql_help.h:212 -msgid "change the definition of a domain" -msgstr "變更 domain 的定義" - -# sql_help.h:33 -#: sql_help.h:217 -msgid "change the definition of an extension" -msgstr "變更 extension 的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:222 -msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "變更外部資料包裝函式的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:227 -msgid "change the definition of a foreign table" -msgstr "變更 foreign 資料表的定義" - -# sql_help.h:45 -#: sql_help.h:232 -msgid "change the definition of a function" -msgstr "變更函式的定義" - -#: sql_help.h:237 -msgid "change role name or membership" -msgstr "變更角色名稱或成員" - -# sql_help.h:53 -#: sql_help.h:242 -msgid "change the definition of an index" -msgstr "變更索引的定義" - -# sql_help.h:57 -#: sql_help.h:247 -msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "變更程序語言的定義" - -# sql_help.h:77 -#: sql_help.h:252 -msgid "change the definition of a large object" -msgstr "變更 large object 的定義" - -# sql_help.h:65 -#: sql_help.h:257 -msgid "change the definition of an operator" -msgstr "變更運算子的定義" - -# sql_help.h:61 -#: sql_help.h:262 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "變更運算子類別的定義" - -# sql_help.h:65 -#: sql_help.h:267 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "變更運算子家族的定義" - -# sql_help.h:37 -#: sql_help.h:272 -#: sql_help.h:332 -msgid "change a database role" -msgstr "變更資料庫角色" - -# sql_help.h:69 -#: sql_help.h:277 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "變更 schema 的定義" - -# sql_help.h:73 -#: sql_help.h:282 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "變更序列數產生器的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:287 -msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "變更外部伺服器的定義" - -# sql_help.h:77 -#: sql_help.h:292 -msgid "change the definition of a table" -msgstr "變更資料表的定義" - -# sql_help.h:81 -#: sql_help.h:297 -msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "變更資料表空間的定義" - -# sql_help.h:33 -#: sql_help.h:302 -msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "變更全文檢索組態的定義" - -# sql_help.h:45 -#: sql_help.h:307 -msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "變更全文檢索字典的定義" - -# sql_help.h:81 -#: sql_help.h:312 -msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "變更全文檢索剖析器的定義" - -# sql_help.h:69 -#: sql_help.h:317 -msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "變更全文檢索模板的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:322 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "變更觸發器的定義" - -# sql_help.h:89 -#: sql_help.h:327 -msgid "change the definition of a type" -msgstr "變更資料型別的定義" - -# sql_help.h:41 -#: sql_help.h:337 -msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "變更使用者對應的定義" - -# sql_help.h:53 -#: sql_help.h:342 -msgid "change the definition of a view" -msgstr "變更檢視表的定義" - -# sql_help.h:97 -#: sql_help.h:347 -msgid "collect statistics about a database" -msgstr "收集資料庫統計資料" - -# sql_help.h:101 -# sql_help.h:413 -#: sql_help.h:352 -#: sql_help.h:902 -msgid "start a transaction block" -msgstr "開始交易區塊" - -# sql_help.h:105 -#: sql_help.h:357 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "強制交易日誌檢查點" - -# sql_help.h:109 -#: sql_help.h:362 -msgid "close a cursor" -msgstr "關閉 cursor" - -# sql_help.h:113 -#: sql_help.h:367 -msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "根據索引將資料表叢集" - -# sql_help.h:117 -#: sql_help.h:372 -msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "建立或更改物件的註解" - -# sql_help.h:121 -# sql_help.h:309 -#: sql_help.h:377 -#: sql_help.h:747 -msgid "commit the current transaction" -msgstr "確認目前的事物交易" - -#: sql_help.h:382 -msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "提交一項事務交易這是兩階段提交的先前準備" - -# sql_help.h:125 -#: sql_help.h:387 -msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "在檔案和資料表間複製資料" - -# sql_help.h:129 -#: sql_help.h:392 -msgid "define a new aggregate function" -msgstr "建立新彙總函數" - -# sql_help.h:133 -#: sql_help.h:397 -msgid "define a new cast" -msgstr "建立新型別轉換" - -# sql_help.h:153 -#: sql_help.h:402 -msgid "define a new collation" -msgstr "建立新定序" - -# sql_help.h:141 -#: sql_help.h:407 -msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "建立新 conversioin" - -# sql_help.h:145 -#: sql_help.h:412 -msgid "create a new database" -msgstr "建立新資料庫" - -# sql_help.h:149 -#: sql_help.h:417 -msgid "define a new domain" -msgstr "建立新 domain" - -#: sql_help.h:422 -msgid "install an extension" -msgstr "安裝擴充功能" - -# sql_help.h:205 -#: sql_help.h:427 -msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "定義新的外部資料包裝函式" - -# sql_help.h:201 -#: sql_help.h:432 -msgid "define a new foreign table" -msgstr "建立新 foreign 資料表" - -# sql_help.h:153 -#: sql_help.h:437 -msgid "define a new function" -msgstr "建立新函式" - -# sql_help.h:189 -#: sql_help.h:442 -#: sql_help.h:472 -#: sql_help.h:542 -msgid "define a new database role" -msgstr "建立新資料庫角色" - -# sql_help.h:161 -#: sql_help.h:447 -msgid "define a new index" -msgstr "建立新索引" - -# sql_help.h:165 -#: sql_help.h:452 -msgid "define a new procedural language" -msgstr "建立新程序語言" - -# sql_help.h:173 -#: sql_help.h:457 -msgid "define a new operator" -msgstr "建立新運算子" - -# sql_help.h:169 -#: sql_help.h:462 -msgid "define a new operator class" -msgstr "建立新運算子類別" - -# sql_help.h:173 -#: sql_help.h:467 -msgid "define a new operator family" -msgstr "建立新運算子家族" - -# sql_help.h:177 -#: sql_help.h:477 -msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "建立新重寫規則" - -# sql_help.h:181 -#: sql_help.h:482 -msgid "define a new schema" -msgstr "建立新 schema" - -# sql_help.h:185 -#: sql_help.h:487 -msgid "define a new sequence generator" -msgstr "建立新序列數產生器" - -# sql_help.h:201 -#: sql_help.h:492 -msgid "define a new foreign server" -msgstr "建立新外部伺服器" - -# sql_help.h:189 -#: sql_help.h:497 -msgid "define a new table" -msgstr "建立新資料表" - -# sql_help.h:193 -# sql_help.h:389 -#: sql_help.h:502 -#: sql_help.h:867 -msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "以查詢結果建立新資料表" - -# sql_help.h:197 -#: sql_help.h:507 -msgid "define a new tablespace" -msgstr "建立新資料表空間" - -# sql_help.h:129 -#: sql_help.h:512 -msgid "define a new text search configuration" -msgstr "建立新全文檢索組態" - -# sql_help.h:129 -#: sql_help.h:517 -msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "建立新全文檢索字典" - -# sql_help.h:197 -#: sql_help.h:522 -msgid "define a new text search parser" -msgstr "建立新全文檢索剖析器" - -# sql_help.h:181 -#: sql_help.h:527 -msgid "define a new text search template" -msgstr "建立新全文檢索模板" - -# sql_help.h:201 -#: sql_help.h:532 -msgid "define a new trigger" -msgstr "建立新觸發器" - -# sql_help.h:205 -#: sql_help.h:537 -msgid "define a new data type" -msgstr "建立新資料型別" - -#: sql_help.h:547 -msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "建立使用者至外部伺服器的新對應" - -# sql_help.h:213 -#: sql_help.h:552 -msgid "define a new view" -msgstr "建立新檢視表" - -# sql_help.h:217 -#: sql_help.h:557 -msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "釋放已預備好的敘述區塊" - -# sql_help.h:221 -#: sql_help.h:562 -msgid "define a cursor" -msgstr "建立 cursor" - -# sql_help.h:225 -#: sql_help.h:567 -msgid "delete rows of a table" -msgstr "刪除資料表中的資料列" - -#: sql_help.h:572 -msgid "discard session state" -msgstr "拋棄 session 狀態" - -#: sql_help.h:577 -msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "執行匿名程式塊" - -# sql_help.h:229 -#: sql_help.h:582 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr "刪除彙總函數" - -# sql_help.h:233 -#: sql_help.h:587 -msgid "remove a cast" -msgstr "除除型別轉換" - -# sql_help.h:249 -#: sql_help.h:592 -msgid "remove a collation" -msgstr "刪除定序" - -# sql_help.h:237 -#: sql_help.h:597 -msgid "remove a conversion" -msgstr "刪除 conversion" - -# sql_help.h:241 -#: sql_help.h:602 -msgid "remove a database" -msgstr "刪除資料庫" - -# sql_help.h:245 -#: sql_help.h:607 -msgid "remove a domain" -msgstr "刪除 domain" - -# sql_help.h:237 -#: sql_help.h:612 -msgid "remove an extension" -msgstr "刪除擴充功能" - -# sql_help.h:297 -#: sql_help.h:617 -msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "刪除外部資料包裝函式" - -# sql_help.h:285 -#: sql_help.h:622 -msgid "remove a foreign table" -msgstr "刪除 foreign 資料表" - -# sql_help.h:249 -#: sql_help.h:627 -msgid "remove a function" -msgstr "除除函式" - -# sql_help.h:241 -#: sql_help.h:632 -#: sql_help.h:667 -#: sql_help.h:732 -msgid "remove a database role" -msgstr "刪除資料庫角色" - -# sql_help.h:257 -#: sql_help.h:637 -msgid "remove an index" -msgstr "刪除索引" - -# sql_help.h:261 -#: sql_help.h:642 -msgid "remove a procedural language" -msgstr "刪除程序語言" - -# sql_help.h:269 -#: sql_help.h:647 -msgid "remove an operator" -msgstr "刪除運算子" - -# sql_help.h:265 -#: sql_help.h:652 -msgid "remove an operator class" -msgstr "刪除運算子類別" - -# sql_help.h:269 -#: sql_help.h:657 -msgid "remove an operator family" -msgstr "刪除運算子家族" - -#: sql_help.h:662 -msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "刪除資料庫角色擁有的資料庫物件" - -# sql_help.h:273 -#: sql_help.h:672 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "刪除重寫規則" - -# sql_help.h:277 -#: sql_help.h:677 -msgid "remove a schema" -msgstr "刪除 schema" - -# sql_help.h:281 -#: sql_help.h:682 -msgid "remove a sequence" -msgstr "刪除序列數" - -# sql_help.h:237 -#: sql_help.h:687 -msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "刪除外部伺服器描述子" - -# sql_help.h:285 -#: sql_help.h:692 -msgid "remove a table" -msgstr "刪除資料表" - -# sql_help.h:289 -#: sql_help.h:697 -msgid "remove a tablespace" -msgstr "刪除資料表空間" - -# sql_help.h:301 -#: sql_help.h:702 -msgid "remove a text search configuration" -msgstr "刪除全文檢索組態" - -# sql_help.h:301 -#: sql_help.h:707 -msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "刪除全文檢索字典" - -# sql_help.h:289 -#: sql_help.h:712 -msgid "remove a text search parser" -msgstr "刪除全文檢索剖析器" - -# sql_help.h:277 -#: sql_help.h:717 -msgid "remove a text search template" -msgstr "刪除全文檢索模板" - -# sql_help.h:293 -#: sql_help.h:722 -msgid "remove a trigger" -msgstr "刪除觸發器" - -# sql_help.h:297 -#: sql_help.h:727 -msgid "remove a data type" -msgstr "刪除資料型別" - -#: sql_help.h:737 -msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "刪除外部伺服器的使用者對應" - -# sql_help.h:305 -#: sql_help.h:742 -msgid "remove a view" -msgstr "刪除檢視表" - -# sql_help.h:313 -#: sql_help.h:752 -msgid "execute a prepared statement" -msgstr "執行 prepared 陳述式" - -# sql_help.h:317 -#: sql_help.h:757 -msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "顯示陳述式的執行計劃" - -# sql_help.h:321 -#: sql_help.h:762 -msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "從使用游標的查詢讀取資料" - -# sql_help.h:325 -#: sql_help.h:767 -msgid "define access privileges" -msgstr "建立存取權限" - -# sql_help.h:329 -#: sql_help.h:772 -msgid "create new rows in a table" -msgstr "在資料表中建立資料" - -# sql_help.h:333 -#: sql_help.h:777 -msgid "listen for a notification" -msgstr "等待通知" - -# sql_help.h:337 -#: sql_help.h:782 -msgid "load a shared library file" -msgstr "載入共用程式庫檔案" - -# sql_help.h:341 -#: sql_help.h:787 -msgid "lock a table" -msgstr "鎖住資料表" - -# sql_help.h:345 -#: sql_help.h:792 -msgid "position a cursor" -msgstr "移動游標位置" - -# sql_help.h:349 -#: sql_help.h:797 -msgid "generate a notification" -msgstr "產生通告" - -# sql_help.h:353 -#: sql_help.h:802 -msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "預先編譯敘述以執行" - -# sql_help.h:25 -# sql_help.h:373 -#: sql_help.h:807 -msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "預備當前事務交易的二段式提交" - -#: sql_help.h:812 -msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "變更資料庫角色的資料庫物件所有權" - -# sql_help.h:357 -#: sql_help.h:817 -msgid "rebuild indexes" -msgstr "重新建構索引" - -# sql_help.h:361 -#: sql_help.h:822 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "刪除先前建立的儲存點(Savepoint)" - -# sql_help.h:365 -#: sql_help.h:827 -msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "將執行時期參數還原成預設值" - -# sql_help.h:369 -#: sql_help.h:832 -msgid "remove access privileges" -msgstr "移除存取權限" - -#: sql_help.h:842 -msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "取消先前為兩階段認可準備的交易" - -# sql_help.h:377 -#: sql_help.h:847 -msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "還原至儲存點" - -# sql_help.h:381 -#: sql_help.h:852 -msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "在目前的事物交易中建立新的儲存點(Savepoint)" - -# sql_help.h:117 -#: sql_help.h:857 -msgid "define or change a security label applied to an object" -msgstr "定義或變更物件的安全性標籤" - -# sql_help.h:385 -#: sql_help.h:862 -#: sql_help.h:907 -#: sql_help.h:937 -msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "從資料表或視觀表讀取資料" - -# sql_help.h:393 -#: sql_help.h:872 -msgid "change a run-time parameter" -msgstr "更改執行時期參數" - -# sql_help.h:397 -#: sql_help.h:877 -msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "設定目前交易的條件約束檢查時機" - -# sql_help.h:405 -#: sql_help.h:882 -msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "設置當前 session 的當前用戶的身份標識" - -# sql_help.h:401 -#: sql_help.h:887 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "設定階段使用者識別字以及目前階段的目前使用者 識別字" - -# sql_help.h:405 -#: sql_help.h:892 -msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "設定目前事物交易屬性" - -# sql_help.h:409 -#: sql_help.h:897 -msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "顯示執行時期的參數值" - -# sql_help.h:425 -#: sql_help.h:912 -msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "空的資料表或資料表設置" - -# sql_help.h:421 -#: sql_help.h:917 -msgid "stop listening for a notification" -msgstr "停止傾聽通告" - -# sql_help.h:425 -#: sql_help.h:922 -msgid "update rows of a table" -msgstr "更新資料表中的資料列" - -# sql_help.h:429 -#: sql_help.h:927 -msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "垃圾收集(GC)並選擇性的分析資料庫" - -#: sql_help.h:932 -msgid "compute a set of rows" -msgstr "計算資料列的集合" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:26 -#: sql_help.c:29 -#: sql_help.c:32 -#: sql_help.c:44 -#: sql_help.c:46 -#: sql_help.c:48 -#: sql_help.c:59 -#: sql_help.c:61 -#: sql_help.c:63 -#: sql_help.c:87 -#: sql_help.c:91 -#: sql_help.c:93 -#: sql_help.c:95 -#: sql_help.c:97 -#: sql_help.c:100 -#: sql_help.c:102 -#: sql_help.c:104 -#: sql_help.c:179 -#: sql_help.c:181 -#: sql_help.c:182 -#: sql_help.c:184 -#: sql_help.c:186 -#: sql_help.c:188 -#: sql_help.c:276 -#: sql_help.c:281 -#: sql_help.c:306 -#: sql_help.c:308 -#: sql_help.c:311 -#: sql_help.c:313 -#: sql_help.c:351 -#: sql_help.c:356 -#: sql_help.c:361 -#: sql_help.c:366 -#: sql_help.c:404 -#: sql_help.c:406 -#: sql_help.c:408 -#: sql_help.c:411 -#: sql_help.c:421 -#: sql_help.c:423 -#: sql_help.c:442 -#: sql_help.c:446 -#: sql_help.c:459 -#: sql_help.c:462 -#: sql_help.c:465 -#: sql_help.c:485 -#: sql_help.c:497 -#: sql_help.c:505 -#: sql_help.c:508 -#: sql_help.c:511 -#: sql_help.c:541 -#: sql_help.c:547 -#: sql_help.c:549 -#: sql_help.c:553 -#: sql_help.c:556 -#: sql_help.c:559 -#: sql_help.c:569 -#: sql_help.c:571 -#: sql_help.c:588 -#: sql_help.c:597 -#: sql_help.c:599 -#: sql_help.c:601 -#: sql_help.c:676 -#: sql_help.c:678 -#: sql_help.c:681 -#: sql_help.c:683 -#: sql_help.c:742 -#: sql_help.c:744 -#: sql_help.c:746 -#: sql_help.c:749 -#: sql_help.c:770 -#: sql_help.c:773 -#: sql_help.c:776 -#: sql_help.c:779 -#: sql_help.c:783 -#: sql_help.c:785 -#: sql_help.c:787 -#: sql_help.c:789 -#: sql_help.c:803 -#: sql_help.c:806 -#: sql_help.c:808 -#: sql_help.c:810 -#: sql_help.c:820 -#: sql_help.c:822 -#: sql_help.c:832 -#: sql_help.c:834 -#: sql_help.c:843 -#: sql_help.c:864 -#: sql_help.c:866 -#: sql_help.c:868 -#: sql_help.c:871 -#: sql_help.c:873 -#: sql_help.c:875 -#: sql_help.c:913 -#: sql_help.c:919 -#: sql_help.c:921 -#: sql_help.c:924 -#: sql_help.c:926 -#: sql_help.c:928 -#: sql_help.c:953 -#: sql_help.c:956 -#: sql_help.c:958 -#: sql_help.c:960 -#: sql_help.c:962 -#: sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1185 -#: sql_help.c:1193 -#: sql_help.c:1237 -#: sql_help.c:1241 -#: sql_help.c:1251 -#: sql_help.c:1269 -#: sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:1369 -#: sql_help.c:1411 -#: sql_help.c:1433 -#: sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1454 -#: sql_help.c:1471 -#: sql_help.c:1491 -#: sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1541 -#: sql_help.c:1562 -#: sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1773 -#: sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 -#: sql_help.c:1819 -#: sql_help.c:1842 -#: sql_help.c:1885 -#: sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1909 -#: sql_help.c:1936 -#: sql_help.c:1969 -#: sql_help.c:1979 -#: sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2032 -#: sql_help.c:2050 -#: sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2066 -#: sql_help.c:2074 -#: sql_help.c:2090 -#: sql_help.c:2098 -#: sql_help.c:2107 -#: sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2126 -#: sql_help.c:2134 -#: sql_help.c:2142 -#: sql_help.c:2152 -#: sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2170 -#: sql_help.c:2178 -#: sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2195 -#: sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2219 -#: sql_help.c:2235 -#: sql_help.c:2243 -#: sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2259 -#: sql_help.c:2267 -#: sql_help.c:2276 -#: sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2316 -#: sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:2559 -#: sql_help.c:2586 -#: sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2975 -#: sql_help.c:3082 -msgid "name" -msgstr "名稱" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: sql_help.c:27 -#: sql_help.c:30 -#: sql_help.c:33 -#: sql_help.c:317 -#: sql_help.c:320 -#: sql_help.c:2033 -msgid "type" -msgstr "type" - -#: sql_help.c:28 -#: sql_help.c:45 -#: sql_help.c:60 -#: sql_help.c:92 -#: sql_help.c:312 -#: sql_help.c:360 -#: sql_help.c:393 -#: sql_help.c:405 -#: sql_help.c:422 -#: sql_help.c:461 -#: sql_help.c:507 -#: sql_help.c:548 -#: sql_help.c:570 -#: sql_help.c:600 -#: sql_help.c:682 -#: sql_help.c:743 -#: sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 -#: sql_help.c:821 -#: sql_help.c:833 -#: sql_help.c:845 -#: sql_help.c:872 -#: sql_help.c:920 -#: sql_help.c:961 -msgid "new_name" -msgstr "new_name" - -#: sql_help.c:31 -#: sql_help.c:47 -#: sql_help.c:62 -#: sql_help.c:94 -#: sql_help.c:187 -#: sql_help.c:282 -#: sql_help.c:322 -#: sql_help.c:365 -#: sql_help.c:424 -#: sql_help.c:433 -#: sql_help.c:445 -#: sql_help.c:464 -#: sql_help.c:510 -#: sql_help.c:572 -#: sql_help.c:598 -#: sql_help.c:617 -#: sql_help.c:727 -#: sql_help.c:745 -#: sql_help.c:788 -#: sql_help.c:809 -#: sql_help.c:867 -#: sql_help.c:959 -msgid "new_owner" -msgstr "new_owner" - -# catalog/dependency.c:1714 -#: sql_help.c:34 -#: sql_help.c:49 -#: sql_help.c:64 -#: sql_help.c:189 -#: sql_help.c:228 -#: sql_help.c:314 -#: sql_help.c:370 -#: sql_help.c:449 -#: sql_help.c:467 -#: sql_help.c:513 -#: sql_help.c:602 -#: sql_help.c:684 -#: sql_help.c:790 -#: sql_help.c:811 -#: sql_help.c:823 -#: sql_help.c:835 -#: sql_help.c:874 -#: sql_help.c:963 -msgid "new_schema" -msgstr "new_schema" - -# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 -#: sql_help.c:88 -#: sql_help.c:279 -#: sql_help.c:323 -#: sql_help.c:542 -#: sql_help.c:614 -#: sql_help.c:804 -#: sql_help.c:914 -#: sql_help.c:940 -#: sql_help.c:1144 -#: sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1345 -#: sql_help.c:1412 -#: sql_help.c:1542 -#: sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1937 -#: sql_help.c:1959 -#: sql_help.c:2334 -msgid "option" -msgstr "選項" - -#: sql_help.c:89 -#: sql_help.c:543 -#: sql_help.c:915 -#: sql_help.c:1413 -#: sql_help.c:1543 -#: sql_help.c:1938 -msgid "where option can be:" -msgstr "其中選項可以是:" - -#: sql_help.c:90 -#: sql_help.c:544 -#: sql_help.c:916 -#: sql_help.c:1276 -#: sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:1939 -msgid "connlimit" -msgstr "connlimit" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:96 -#: sql_help.c:728 -msgid "new_tablespace" -msgstr "new_tablespace" - -# sql_help.h:366 -#: sql_help.c:98 -#: sql_help.c:101 -#: sql_help.c:103 -#: sql_help.c:374 -#: sql_help.c:376 -#: sql_help.c:377 -#: sql_help.c:551 -#: sql_help.c:555 -#: sql_help.c:558 -#: sql_help.c:922 -#: sql_help.c:925 -#: sql_help.c:927 -#: sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2918 -msgid "configuration_parameter" -msgstr "configuration_parameter" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:99 -#: sql_help.c:280 -#: sql_help.c:324 -#: sql_help.c:375 -#: sql_help.c:410 -#: sql_help.c:552 -#: sql_help.c:615 -#: sql_help.c:703 -#: sql_help.c:722 -#: sql_help.c:748 -#: sql_help.c:805 -#: sql_help.c:923 -#: sql_help.c:941 -#: sql_help.c:1328 -#: sql_help.c:1346 -#: sql_help.c:1381 -#: sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1441 -#: sql_help.c:1614 -#: sql_help.c:1688 -#: sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1728 -#: sql_help.c:1750 -#: sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1960 -#: sql_help.c:2919 -#: sql_help.c:2920 -msgid "value" -msgstr "value" - -#: sql_help.c:151 -msgid "target_role" -msgstr "target_role" - -#: sql_help.c:152 -#: sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:2432 -#: sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2451 -#: sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2693 -#: sql_help.c:2705 -#: sql_help.c:2711 -msgid "schema_name" -msgstr "schema_name" - -#: sql_help.c:153 -msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "abbreviated_grant_or_revoke" - -#: sql_help.c:154 -msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "其中 abbreviated_grant_or_revoke 是:" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:155 -#: sql_help.c:156 -#: sql_help.c:157 -#: sql_help.c:158 -#: sql_help.c:159 -#: sql_help.c:160 -#: sql_help.c:1416 -#: sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1418 -#: sql_help.c:1419 -#: sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1547 -#: sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1549 -#: sql_help.c:1550 -#: sql_help.c:1551 -#: sql_help.c:1942 -#: sql_help.c:1943 -#: sql_help.c:1944 -#: sql_help.c:1945 -#: sql_help.c:1946 -#: sql_help.c:2433 -#: sql_help.c:2437 -#: sql_help.c:2440 -#: sql_help.c:2442 -#: sql_help.c:2444 -#: sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2456 -#: sql_help.c:2458 -#: sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2461 -#: sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2687 -#: sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:2694 -#: sql_help.c:2696 -#: sql_help.c:2698 -#: sql_help.c:2700 -#: sql_help.c:2706 -#: sql_help.c:2708 -#: sql_help.c:2710 -#: sql_help.c:2712 -#: sql_help.c:2714 -#: sql_help.c:2715 -#: sql_help.c:2716 -#: sql_help.c:2939 -msgid "role_name" -msgstr "role_name" - -#: sql_help.c:180 -#: sql_help.c:694 -#: sql_help.c:696 -#: sql_help.c:955 -#: sql_help.c:1295 -#: sql_help.c:1299 -#: sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1700 -#: sql_help.c:1710 -#: sql_help.c:1732 -#: sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2824 -#: sql_help.c:2825 -#: sql_help.c:2829 -#: sql_help.c:2834 -#: sql_help.c:2893 -#: sql_help.c:2894 -#: sql_help.c:2899 -#: sql_help.c:2904 -#: sql_help.c:3027 -#: sql_help.c:3028 -#: sql_help.c:3032 -#: sql_help.c:3037 -#: sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3110 -#: sql_help.c:3141 -#: sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3184 -#: sql_help.c:3188 -#: sql_help.c:3193 -msgid "expression" -msgstr "expression" - -#: sql_help.c:183 -msgid "domain_constraint" -msgstr "domain_constraint" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:185 -#: sql_help.c:710 -#: sql_help.c:711 -#: sql_help.c:730 -#: sql_help.c:1062 -#: sql_help.c:1298 -#: sql_help.c:1699 -#: sql_help.c:1709 -msgid "constraint_name" -msgstr "constraint_name" - -#: sql_help.c:225 -#: sql_help.c:227 -#: sql_help.c:229 -#: sql_help.c:231 -#: sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:2082 -msgid "extension_name" -msgstr "extension_name" - -#: sql_help.c:226 -#: sql_help.c:613 -msgid "new_version" -msgstr "new_version" - -#: sql_help.c:230 -#: sql_help.c:232 -msgid "member_object" -msgstr "member_object" - -#: sql_help.c:233 -msgid "where member_object is:" -msgstr "其中 member_object 是:" - -#: sql_help.c:234 -#: sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:2773 -msgid "agg_name" -msgstr "agg_name" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:235 -#: sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:2774 -msgid "agg_type" -msgstr "agg_type" - -# describe.c:1688 -#: sql_help.c:236 -#: sql_help.c:1059 -#: sql_help.c:1217 -#: sql_help.c:1221 -#: sql_help.c:1223 -#: sql_help.c:2041 -msgid "source_type" -msgstr "source_type" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:237 -#: sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1218 -#: sql_help.c:1222 -#: sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:2042 -msgid "target_type" -msgstr "target_type" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:238 -#: sql_help.c:239 -#: sql_help.c:240 -#: sql_help.c:241 -#: sql_help.c:242 -#: sql_help.c:250 -#: sql_help.c:252 -#: sql_help.c:254 -#: sql_help.c:255 -#: sql_help.c:256 -#: sql_help.c:257 -#: sql_help.c:258 -#: sql_help.c:259 -#: sql_help.c:260 -#: sql_help.c:261 -#: sql_help.c:262 -#: sql_help.c:263 -#: sql_help.c:264 -#: sql_help.c:1054 -#: sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1064 -#: sql_help.c:1065 -#: sql_help.c:1066 -#: sql_help.c:1067 -#: sql_help.c:1068 -#: sql_help.c:1069 -#: sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1083 -#: sql_help.c:1084 -#: sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1089 -#: sql_help.c:1090 -#: sql_help.c:1091 -#: sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1097 -#: sql_help.c:1098 -#: sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2776 -#: sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:2783 -#: sql_help.c:2784 -#: sql_help.c:2785 -#: sql_help.c:2786 -msgid "object_name" -msgstr "object_name" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:243 -#: sql_help.c:495 -#: sql_help.c:1070 -#: sql_help.c:1219 -#: sql_help.c:1254 -#: sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1503 -#: sql_help.c:1847 -#: sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2701 -#: sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2850 -#: sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:3053 -#: sql_help.c:3058 -#: sql_help.c:3209 -#: sql_help.c:3214 -msgid "function_name" -msgstr "function_name" - -#: sql_help.c:244 -#: sql_help.c:352 -#: sql_help.c:357 -#: sql_help.c:362 -#: sql_help.c:367 -#: sql_help.c:1071 -#: sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2448 -#: sql_help.c:2702 -#: sql_help.c:2778 -msgid "argmode" -msgstr "argmode" - -#: sql_help.c:245 -#: sql_help.c:353 -#: sql_help.c:358 -#: sql_help.c:363 -#: sql_help.c:368 -#: sql_help.c:1072 -#: sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:2109 -#: sql_help.c:2779 -msgid "argname" -msgstr "argname" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:246 -#: sql_help.c:354 -#: sql_help.c:359 -#: sql_help.c:364 -#: sql_help.c:369 -#: sql_help.c:1073 -#: sql_help.c:1372 -#: sql_help.c:2110 -#: sql_help.c:2780 -msgid "argtype" -msgstr "argtype" - -# describe.c:512 -#: sql_help.c:247 -#: sql_help.c:488 -#: sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1496 -msgid "operator_name" -msgstr "operator_name" - -# describe.c:321 -#: sql_help.c:248 -#: sql_help.c:443 -#: sql_help.c:447 -#: sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1473 -#: sql_help.c:2143 -msgid "left_type" -msgstr "left_type" - -# describe.c:321 -#: sql_help.c:249 -#: sql_help.c:444 -#: sql_help.c:448 -#: sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:2144 -msgid "right_type" -msgstr "right_type" - -#: sql_help.c:251 -#: sql_help.c:253 -#: sql_help.c:460 -#: sql_help.c:463 -#: sql_help.c:466 -#: sql_help.c:486 -#: sql_help.c:498 -#: sql_help.c:506 -#: sql_help.c:509 -#: sql_help.c:512 -#: sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1082 -#: sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1715 -#: sql_help.c:2153 -#: sql_help.c:2162 -msgid "index_method" -msgstr "index_method" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:277 -#: sql_help.c:1325 -msgid "handler_function" -msgstr "handler_function" - -# commands/define.c:279 -#: sql_help.c:278 -#: sql_help.c:1326 -msgid "validator_function" -msgstr "validator_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:307 -#: sql_help.c:355 -#: sql_help.c:677 -#: sql_help.c:865 -#: sql_help.c:1706 -#: sql_help.c:1707 -#: sql_help.c:1723 -#: sql_help.c:1724 -msgid "action" -msgstr "action" - -# describe.c:744 -#: sql_help.c:309 -#: sql_help.c:316 -#: sql_help.c:318 -#: sql_help.c:319 -#: sql_help.c:321 -#: sql_help.c:596 -#: sql_help.c:679 -#: sql_help.c:686 -#: sql_help.c:690 -#: sql_help.c:691 -#: sql_help.c:695 -#: sql_help.c:697 -#: sql_help.c:698 -#: sql_help.c:699 -#: sql_help.c:701 -#: sql_help.c:704 -#: sql_help.c:706 -#: sql_help.c:954 -#: sql_help.c:957 -#: sql_help.c:972 -#: sql_help.c:1142 -#: sql_help.c:1146 -#: sql_help.c:1158 -#: sql_help.c:1159 -#: sql_help.c:1436 -#: sql_help.c:1599 -#: sql_help.c:1731 -#: sql_help.c:2434 -#: sql_help.c:2435 -#: sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2688 -#: sql_help.c:2689 -#: sql_help.c:3107 -#: sql_help.c:3109 -#: sql_help.c:3126 -#: sql_help.c:3129 -msgid "column" -msgstr "column" - -# describe.c:744 -#: sql_help.c:310 -#: sql_help.c:680 -msgid "new_column" -msgstr "new_column" - -#: sql_help.c:315 -#: sql_help.c:371 -#: sql_help.c:685 -#: sql_help.c:878 -msgid "where action is one of:" -msgstr "其中 action 是:" - -#: sql_help.c:372 -#: sql_help.c:1378 -msgid "execution_cost" -msgstr "execution_cost" - -#: sql_help.c:373 -#: sql_help.c:1379 -msgid "result_rows" -msgstr "result_rows" - -# utils/misc/guc.c:237 -#: sql_help.c:388 -#: sql_help.c:390 -#: sql_help.c:392 -msgid "group_name" -msgstr "group_name" - -#: sql_help.c:389 -#: sql_help.c:391 -#: sql_help.c:938 -#: sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1761 -#: sql_help.c:1957 -#: sql_help.c:2292 -#: sql_help.c:2949 -msgid "user_name" -msgstr "user_name" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:407 -#: sql_help.c:1760 -#: sql_help.c:2227 -#: sql_help.c:2459 -#: sql_help.c:2713 -msgid "tablespace_name" -msgstr "tablespace_name" - -#: sql_help.c:409 -#: sql_help.c:412 -#: sql_help.c:721 -#: sql_help.c:723 -#: sql_help.c:1440 -#: sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1695 -#: sql_help.c:1727 -#: sql_help.c:1749 -msgid "storage_parameter" -msgstr "storage_parameter" - -# large_obj.c:264 -#: sql_help.c:432 -#: sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:2781 -msgid "large_object_oid" -msgstr "large_object_oid" - -#: sql_help.c:487 -#: sql_help.c:499 -#: sql_help.c:1495 -msgid "strategy_number" -msgstr "strategy_number" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: sql_help.c:489 -#: sql_help.c:490 -#: sql_help.c:493 -#: sql_help.c:494 -#: sql_help.c:500 -#: sql_help.c:501 -#: sql_help.c:503 -#: sql_help.c:504 -#: sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1498 -#: sql_help.c:1501 -#: sql_help.c:1502 -msgid "op_type" -msgstr "op_type" - -#: sql_help.c:491 -#: sql_help.c:1499 -msgid "sort_family_name" -msgstr "sort_family_name" - -#: sql_help.c:492 -#: sql_help.c:502 -#: sql_help.c:1500 -msgid "support_number" -msgstr "support_number" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:496 -#: sql_help.c:1220 -#: sql_help.c:1504 -msgid "argument_type" -msgstr "argument_type" - -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 -#: sql_help.c:545 -#: sql_help.c:917 -#: sql_help.c:1414 -#: sql_help.c:1545 -#: sql_help.c:1940 -msgid "password" -msgstr "密碼" - -#: sql_help.c:546 -#: sql_help.c:918 -#: sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:1546 -#: sql_help.c:1941 -msgid "timestamp" -msgstr "timestamp" - -# commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: sql_help.c:550 -#: sql_help.c:554 -#: sql_help.c:557 -#: sql_help.c:560 -#: sql_help.c:2441 -#: sql_help.c:2695 -msgid "database_name" -msgstr "database_name" - -#: sql_help.c:589 -#: sql_help.c:1593 -msgid "increment" -msgstr "increment" - -#: sql_help.c:590 -#: sql_help.c:1594 -msgid "minvalue" -msgstr "minvalue" - -#: sql_help.c:591 -#: sql_help.c:1595 -msgid "maxvalue" -msgstr "maxvalue" - -#: sql_help.c:592 -#: sql_help.c:1596 -#: sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2907 -#: sql_help.c:3040 -#: sql_help.c:3145 -#: sql_help.c:3196 -msgid "start" -msgstr "start" - -#: sql_help.c:593 -msgid "restart" -msgstr "restart" - -#: sql_help.c:594 -#: sql_help.c:1597 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:612 -#: sql_help.c:616 -#: sql_help.c:939 -#: sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1958 -#: sql_help.c:2211 -#: sql_help.c:2293 -#: sql_help.c:2445 -#: sql_help.c:2699 -msgid "server_name" -msgstr "server_name" - -# describe.c:526 -#: sql_help.c:687 -#: sql_help.c:692 -#: sql_help.c:880 -#: sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1343 -#: sql_help.c:1492 -#: sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:1887 -#: sql_help.c:2560 -msgid "data_type" -msgstr "data_type" - -# describe.c:128 -#: sql_help.c:688 -#: sql_help.c:693 -#: sql_help.c:881 -#: sql_help.c:885 -#: sql_help.c:1294 -#: sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1681 -#: sql_help.c:1888 -msgid "collation" -msgstr "定序" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:689 -#: sql_help.c:1682 -#: sql_help.c:1693 -msgid "column_constraint" -msgstr "column_constraint" - -#: sql_help.c:700 -msgid "integer" -msgstr "整數" - -#: sql_help.c:702 -#: sql_help.c:705 -msgid "attribute_option" -msgstr "attribute_option" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:707 -#: sql_help.c:709 -#: sql_help.c:1683 -#: sql_help.c:1694 -msgid "table_constraint" -msgstr "table_constraint" - -#: sql_help.c:708 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "table_constraint_using_index" - -# describe.c:575 -#: sql_help.c:712 -#: sql_help.c:713 -#: sql_help.c:714 -#: sql_help.c:715 -#: sql_help.c:1095 -msgid "trigger_name" -msgstr "trigger_name" - -#: sql_help.c:716 -#: sql_help.c:717 -#: sql_help.c:718 -#: sql_help.c:719 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "rewrite_rule_name" - -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:720 -#: sql_help.c:731 -#: sql_help.c:1012 -msgid "index_name" -msgstr "index_name" - -#: sql_help.c:724 -#: sql_help.c:725 -#: sql_help.c:1684 -#: sql_help.c:1686 -msgid "parent_table" -msgstr "parent_table" - -#: sql_help.c:726 -#: sql_help.c:1691 -msgid "type_name" -msgstr "type_name" - -#: sql_help.c:729 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "並且 table_constraint_using_index 是:" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:747 -#: sql_help.c:750 -msgid "tablespace_option" -msgstr "tablespace_option" - -#: sql_help.c:771 -#: sql_help.c:774 -#: sql_help.c:780 -#: sql_help.c:784 -msgid "token_type" -msgstr "token_type" - -#: sql_help.c:772 -#: sql_help.c:775 -msgid "dictionary_name" -msgstr "dictionary_name" - -#: sql_help.c:777 -#: sql_help.c:781 -msgid "old_dictionary" -msgstr "old_dictionary" - -#: sql_help.c:778 -#: sql_help.c:782 -msgid "new_dictionary" -msgstr "new_dictionary" - -#: sql_help.c:869 -#: sql_help.c:879 -#: sql_help.c:882 -#: sql_help.c:883 -#: sql_help.c:1886 -msgid "attribute_name" -msgstr "attribute_name" - -#: sql_help.c:870 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "new_attribute_name" - -#: sql_help.c:876 -msgid "new_enum_value" -msgstr "new_enum_value" - -#: sql_help.c:877 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "existing_enum_value" - -#: sql_help.c:986 -#: sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:2989 -msgid "transaction_mode" -msgstr "transaction_mode" - -# access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635 -#: sql_help.c:987 -#: sql_help.c:2966 -#: sql_help.c:2990 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "其中 transaction_mode 是:" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1055 -#: sql_help.c:1063 -#: sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1145 -#: sql_help.c:1341 -#: sql_help.c:1678 -#: sql_help.c:1690 -#: sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:2431 -#: sql_help.c:2436 -#: sql_help.c:2685 -#: sql_help.c:2690 -#: sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2839 -#: sql_help.c:2841 -#: sql_help.c:2870 -#: sql_help.c:2909 -#: sql_help.c:3042 -#: sql_help.c:3044 -#: sql_help.c:3073 -#: sql_help.c:3198 -#: sql_help.c:3200 -#: sql_help.c:3229 -msgid "table_name" -msgstr "table_name" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1342 -#: sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1679 -#: sql_help.c:1692 -#: sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:1713 -#: sql_help.c:1720 -#: sql_help.c:1748 -#: sql_help.c:1850 -#: sql_help.c:1970 -#: sql_help.c:2772 -#: sql_help.c:2865 -#: sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3224 -msgid "column_name" -msgstr "column_name" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1085 -msgid "rule_name" -msgstr "rule_name" - -#: sql_help.c:1099 -msgid "text" -msgstr "text" - -#: sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:2569 -#: sql_help.c:2731 -msgid "transaction_id" -msgstr "transaction_id" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1143 -#: sql_help.c:1148 -#: sql_help.c:2495 -msgid "filename" -msgstr "filename" - -#: sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1752 -#: sql_help.c:1971 -#: sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2477 -msgid "query" -msgstr "query" - -#: sql_help.c:1150 -#: sql_help.c:2337 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "其中 option 是:" - -# help.c:211 -#: sql_help.c:1151 -msgid "format_name" -msgstr "format_name" - -#: sql_help.c:1152 -#: sql_help.c:1155 -#: sql_help.c:2338 -#: sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2340 -#: sql_help.c:2341 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1153 -msgid "delimiter_character" -msgstr "delimiter_character" - -#: sql_help.c:1154 -msgid "null_string" -msgstr "null_string" - -# translator: %s represents a digit string -# fe-protocol3.c:651 -# fe-protocol3.c:659 -#: sql_help.c:1156 -msgid "quote_character" -msgstr "quote_character" - -#: sql_help.c:1157 -msgid "escape_character" -msgstr "escape_character" - -# utils/mb/encnames.c:445 -#: sql_help.c:1160 -msgid "encoding_name" -msgstr "encoding_name" - -# describe.c:526 -#: sql_help.c:1186 -msgid "input_data_type" -msgstr "input_data_type" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:1195 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunc" - -# describe.c:526 -#: sql_help.c:1188 -#: sql_help.c:1196 -msgid "state_data_type" -msgstr "state_data_type" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1189 -#: sql_help.c:1197 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunc" - -#: sql_help.c:1190 -#: sql_help.c:1198 -msgid "initial_condition" -msgstr "initial_condition" - -# describe.c:512 -#: sql_help.c:1191 -#: sql_help.c:1199 -msgid "sort_operator" -msgstr "sort_operator" - -#: sql_help.c:1192 -msgid "or the old syntax" -msgstr "或是舊語法" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:1194 -msgid "base_type" -msgstr "base_type" - -# help.c:127 -#: sql_help.c:1238 -msgid "locale" -msgstr "locale" - -#: sql_help.c:1239 -#: sql_help.c:1273 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: sql_help.c:1240 -#: sql_help.c:1274 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -# describe.c:1636 -#: sql_help.c:1242 -msgid "existing_collation" -msgstr "existing_collation" - -# describe.c:187 -#: sql_help.c:1252 -msgid "source_encoding" -msgstr "source_encoding" - -# describe.c:365 -#: sql_help.c:1253 -msgid "dest_encoding" -msgstr "dest_encoding" - -#: sql_help.c:1271 -#: sql_help.c:1787 -msgid "template" -msgstr "template" - -# describe.c:365 -#: sql_help.c:1272 -msgid "encoding" -msgstr "encoding" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1442 -#: sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1697 -#: sql_help.c:1729 -#: sql_help.c:1751 -msgid "tablespace" -msgstr "tablespace" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:1296 -msgid "constraint" -msgstr "constraint" - -# describe.c:1174 -#: sql_help.c:1297 -msgid "where constraint is:" -msgstr "其中 constraint 是:" - -# describe.c:82 -# describe.c:177 -# describe.c:247 -# describe.c:320 -# describe.c:415 -# describe.c:469 -# describe.c:1476 -# describe.c:1585 -# describe.c:1633 -#: sql_help.c:1311 -msgid "schema" -msgstr "schema" - -#: sql_help.c:1312 -msgid "version" -msgstr "版本" - -#: sql_help.c:1313 -msgid "old_version" -msgstr "舊版本" - -# describe.c:1639 -#: sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1701 -msgid "default_expr" -msgstr "default_expr" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:1374 -msgid "rettype" -msgstr "rettype" - -#: sql_help.c:1376 -msgid "column_type" -msgstr "column_type" - -#: sql_help.c:1377 -#: sql_help.c:2023 -#: sql_help.c:2453 -#: sql_help.c:2707 -msgid "lang_name" -msgstr "lang_name" - -# describe.c:977 -#: sql_help.c:1383 -msgid "definition" -msgstr "definition" - -#: sql_help.c:1384 -msgid "obj_file" -msgstr "obj_file" - -# utils/adt/encode.c:307 -#: sql_help.c:1385 -msgid "link_symbol" -msgstr "link_symbol" - -#: sql_help.c:1386 -msgid "attribute" -msgstr "屬性" - -#: sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1552 -#: sql_help.c:1947 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:1435 -msgid "method" -msgstr "方法" - -#: sql_help.c:1439 -#: sql_help.c:1733 -msgid "opclass" -msgstr "opclass" - -# describe.c:937 -#: sql_help.c:1443 -#: sql_help.c:1719 -msgid "predicate" -msgstr "predicate" - -#: sql_help.c:1455 -msgid "call_handler" -msgstr "call_handler" - -#: sql_help.c:1456 -msgid "inline_handler" -msgstr "inline_handler" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1457 -msgid "valfunction" -msgstr "valfunction" - -#: sql_help.c:1475 -msgid "com_op" -msgstr "com_op" - -#: sql_help.c:1476 -msgid "neg_op" -msgstr "neg_op" - -#: sql_help.c:1477 -msgid "res_proc" -msgstr "res_proc" - -#: sql_help.c:1478 -msgid "join_proc" -msgstr "join_proc" - -#: sql_help.c:1494 -msgid "family_name" -msgstr "family_name" - -# describe.c:1635 -#: sql_help.c:1505 -msgid "storage_type" -msgstr "storage_type" - -#: sql_help.c:1563 -#: sql_help.c:1843 -msgid "event" -msgstr "event" - -# help.c:123 -#: sql_help.c:1565 -#: sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:2005 -#: sql_help.c:2828 -#: sql_help.c:2830 -#: sql_help.c:2898 -#: sql_help.c:2900 -#: sql_help.c:3031 -#: sql_help.c:3033 -#: sql_help.c:3112 -#: sql_help.c:3187 -#: sql_help.c:3189 -msgid "condition" -msgstr "condition" - -#: sql_help.c:1566 -#: sql_help.c:1567 -#: sql_help.c:1568 -msgid "command" -msgstr "command" - -#: sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1581 -msgid "schema_element" -msgstr "schema_element" - -#: sql_help.c:1610 -msgid "server_type" -msgstr "server_type" - -# utils/misc/guc.c:1652 -#: sql_help.c:1611 -msgid "server_version" -msgstr "server_version" - -#: sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:2443 -#: sql_help.c:2697 -msgid "fdw_name" -msgstr "fdw_name" - -# help.c:88 -#: sql_help.c:1685 -msgid "like_option" -msgstr "like_option" - -# describe.c:1174 -#: sql_help.c:1698 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "其中 column_constraint 是:" - -#: sql_help.c:1702 -#: sql_help.c:1703 -#: sql_help.c:1712 -#: sql_help.c:1714 -#: sql_help.c:1718 -msgid "index_parameters" -msgstr "index_parameters" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1704 -#: sql_help.c:1721 -msgid "reftable" -msgstr "reftable" - -# describe.c:744 -#: sql_help.c:1705 -#: sql_help.c:1722 -msgid "refcolumn" -msgstr "refcolumn" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:1708 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "並且 table_constraint 是:" - -#: sql_help.c:1716 -msgid "exclude_element" -msgstr "exclude_element" - -#: sql_help.c:1725 -msgid "and like_option is:" -msgstr "並且 like_option 是:" - -#: sql_help.c:1726 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE 條件約束的 index_parameters 是:" - -#: sql_help.c:1730 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "EXCLUDE 約束條件的 exclude_element 是:" - -#: sql_help.c:1762 -msgid "directory" -msgstr "directory" - -#: sql_help.c:1774 -msgid "parser_name" -msgstr "parser_name" - -#: sql_help.c:1775 -msgid "source_config" -msgstr "source_config" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1804 -msgid "start_function" -msgstr "start_function" - -# sql_help.h:249 -#: sql_help.c:1805 -msgid "gettoken_function" -msgstr "gettoken_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1806 -msgid "end_function" -msgstr "end_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1807 -msgid "lextypes_function" -msgstr "lextypes_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1808 -msgid "headline_function" -msgstr "headline_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1820 -msgid "init_function" -msgstr "init_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1821 -msgid "lexize_function" -msgstr "lexize_function" - -#: sql_help.c:1845 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "referenced_table_name" - -# utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 -#: sql_help.c:1848 -msgid "arguments" -msgstr "arguments" - -#: sql_help.c:1849 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "其中 event 是:" - -#: sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2787 -msgid "label" -msgstr "label" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1892 -msgid "input_function" -msgstr "input_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1893 -msgid "output_function" -msgstr "output_function" - -# sql_help.h:249 -#: sql_help.c:1894 -msgid "receive_function" -msgstr "receive_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1895 -msgid "send_function" -msgstr "send_function" - -#: sql_help.c:1896 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "type_modifier_input_function" - -#: sql_help.c:1897 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "type_modifier_output_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1898 -msgid "analyze_function" -msgstr "analyze_function" - -#: sql_help.c:1899 -msgid "internallength" -msgstr "internallength" - -#: sql_help.c:1900 -msgid "alignment" -msgstr "alignment" - -# describe.c:1635 -#: sql_help.c:1901 -msgid "storage" -msgstr "storage" - -#: sql_help.c:1902 -msgid "like_type" -msgstr "like_type" - -#: sql_help.c:1903 -msgid "category" -msgstr "category" - -#: sql_help.c:1904 -msgid "preferred" -msgstr "preferred" - -# describe.c:1639 -#: sql_help.c:1905 -msgid "default" -msgstr "default" - -#: sql_help.c:1906 -msgid "element" -msgstr "element" - -# utils/adt/encode.c:295 -#: sql_help.c:1907 -msgid "delimiter" -msgstr "delimiter" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1908 -msgid "collatable" -msgstr "collatable" - -#: sql_help.c:2001 -#: sql_help.c:2473 -#: sql_help.c:2823 -#: sql_help.c:2892 -#: sql_help.c:3026 -#: sql_help.c:3104 -#: sql_help.c:3182 -msgid "with_query" -msgstr "with_query" - -#: sql_help.c:2003 -#: sql_help.c:2842 -#: sql_help.c:2845 -#: sql_help.c:2848 -#: sql_help.c:2852 -#: sql_help.c:3045 -#: sql_help.c:3048 -#: sql_help.c:3051 -#: sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3106 -#: sql_help.c:3201 -#: sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3207 -#: sql_help.c:3211 -msgid "alias" -msgstr "alias" - -#: sql_help.c:2004 -msgid "using_list" -msgstr "using_list" - -#: sql_help.c:2006 -#: sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:3113 -msgid "cursor_name" -msgstr "cursor_name" - -# commands/typecmds.c:637 -#: sql_help.c:2007 -#: sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:3114 -msgid "output_expression" -msgstr "output_expression" - -#: sql_help.c:2008 -#: sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:2826 -#: sql_help.c:2895 -#: sql_help.c:3029 -#: sql_help.c:3115 -#: sql_help.c:3185 -msgid "output_name" -msgstr "output_name" - -#: sql_help.c:2024 -msgid "code" -msgstr "code" - -#: sql_help.c:2317 -msgid "parameter" -msgstr "parameter" - -#: sql_help.c:2335 -#: sql_help.c:2336 -#: sql_help.c:2561 -msgid "statement" -msgstr "陳述式" - -# help.c:123 -#: sql_help.c:2366 -#: sql_help.c:2535 -msgid "direction" -msgstr "direction" - -#: sql_help.c:2368 -#: sql_help.c:2537 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "其中 direction 可以是空的或是:" - -#: sql_help.c:2369 -#: sql_help.c:2370 -#: sql_help.c:2371 -#: sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:2541 -#: sql_help.c:2542 -#: sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2838 -#: sql_help.c:2906 -#: sql_help.c:2908 -#: sql_help.c:3039 -#: sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3144 -#: sql_help.c:3146 -#: sql_help.c:3195 -#: sql_help.c:3197 -msgid "count" -msgstr "count" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:2438 -#: sql_help.c:2692 -msgid "sequence_name" -msgstr "sequence_name" - -#: sql_help.c:2449 -#: sql_help.c:2703 -msgid "arg_name" -msgstr "arg_name" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:2450 -#: sql_help.c:2704 -msgid "arg_type" -msgstr "arg_type" - -#: sql_help.c:2455 -#: sql_help.c:2709 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:2550 -#: sql_help.c:3090 -msgid "channel" -msgstr "channel" - -#: sql_help.c:2509 -msgid "lockmode" -msgstr "lockmode" - -#: sql_help.c:2510 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "其中 lockmode 可以是:" - -#: sql_help.c:2551 -msgid "payload" -msgstr "payload" - -#: sql_help.c:2577 -msgid "old_role" -msgstr "old_role" - -#: sql_help.c:2578 -msgid "new_role" -msgstr "new_role" - -# sql_help.h:382 -#: sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:2739 -#: sql_help.c:2747 -msgid "savepoint_name" -msgstr "savepoint_name" - -#: sql_help.c:2769 -msgid "provider" -msgstr "provider" - -#: sql_help.c:2827 -#: sql_help.c:2858 -#: sql_help.c:2860 -#: sql_help.c:2897 -#: sql_help.c:3030 -#: sql_help.c:3061 -#: sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3186 -#: sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3219 -msgid "from_item" -msgstr "from_item" - -#: sql_help.c:2831 -#: sql_help.c:2901 -#: sql_help.c:3034 -#: sql_help.c:3190 -msgid "window_name" -msgstr "window_name" - -# describe.c:977 -#: sql_help.c:2832 -#: sql_help.c:2902 -#: sql_help.c:3035 -#: sql_help.c:3191 -msgid "window_definition" -msgstr "window_definition" - -#: sql_help.c:2833 -#: sql_help.c:2844 -#: sql_help.c:2866 -#: sql_help.c:2903 -#: sql_help.c:3036 -#: sql_help.c:3047 -#: sql_help.c:3069 -#: sql_help.c:3192 -#: sql_help.c:3203 -#: sql_help.c:3225 -msgid "select" -msgstr "select" - -#: sql_help.c:2840 -#: sql_help.c:3043 -#: sql_help.c:3199 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "其中 from_item 可以是:" - -#: sql_help.c:2843 -#: sql_help.c:2846 -#: sql_help.c:2849 -#: sql_help.c:2853 -#: sql_help.c:3046 -#: sql_help.c:3049 -#: sql_help.c:3052 -#: sql_help.c:3056 -#: sql_help.c:3202 -#: sql_help.c:3205 -#: sql_help.c:3208 -#: sql_help.c:3212 -msgid "column_alias" -msgstr "column_alias" - -#: sql_help.c:2847 -#: sql_help.c:2864 -#: sql_help.c:3050 -#: sql_help.c:3067 -#: sql_help.c:3206 -#: sql_help.c:3223 -msgid "with_query_name" -msgstr "with_query_name" - -# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 -#: sql_help.c:2851 -#: sql_help.c:2856 -#: sql_help.c:3054 -#: sql_help.c:3059 -#: sql_help.c:3210 -#: sql_help.c:3215 -msgid "argument" -msgstr "argument" - -# describe.c:977 -#: sql_help.c:2854 -#: sql_help.c:2857 -#: sql_help.c:3057 -#: sql_help.c:3060 -#: sql_help.c:3213 -#: sql_help.c:3216 -msgid "column_definition" -msgstr "column_definition" - -#: sql_help.c:2859 -#: sql_help.c:3062 -#: sql_help.c:3218 -msgid "join_type" -msgstr "join_type" - -#: sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:3064 -#: sql_help.c:3220 -msgid "join_condition" -msgstr "join_condition" - -#: sql_help.c:2862 -#: sql_help.c:3065 -#: sql_help.c:3221 -msgid "join_column" -msgstr "join_column" - -#: sql_help.c:2863 -#: sql_help.c:3066 -#: sql_help.c:3222 -msgid "and with_query is:" -msgstr "並且 with_query 是:" - -#: sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3226 -msgid "insert" -msgstr "insert" - -#: sql_help.c:2868 -#: sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3227 -msgid "update" -msgstr "update" - -#: sql_help.c:2869 -#: sql_help.c:3072 -#: sql_help.c:3228 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:2896 -msgid "new_table" -msgstr "new_table" - -#: sql_help.c:2921 -msgid "timezone" -msgstr "timezone" - -#: sql_help.c:3111 -msgid "from_list" -msgstr "from_list" - -#: sql_help.c:3142 -msgid "sort_expression" -msgstr "sort_expression" - -# command.c:240 -#: ../../port/exec.c:125 -#: ../../port/exec.c:239 -#: ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "無法識別目前目錄: %s" - -# command.c:122 -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "無效的二進制碼 \"%s\"" - -# command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "未能找到 \"%s\" 來執行" - -# command.c:256 -#: ../../port/exec.c:255 -#: ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" - -# command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:517 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子進程結束,結束代碼 %d" - -#: ../../port/exec.c:521 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止" - -#: ../../port/exec.c:530 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子進程被信號 %s 終止" - -#: ../../port/exec.c:533 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子進程被信號 %d 終止" - -#: ../../port/exec.c:537 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子進程結束,不明狀態代碼 %d" - -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " 在 \"%s\" 主機上" - -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " 埠號 \"%s\"" - -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " 用戶 \"%s\"" diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk index 3f9636cf8f..46eb0316c3 100644 --- a/src/bin/scripts/nls.mk +++ b/src/bin/scripts/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/scripts/nls.mk CATALOG_NAME = pgscripts -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \ createdb.c createuser.c \ dropdb.c dropuser.c \ diff --git a/src/bin/scripts/po/cs.po b/src/bin/scripts/po/cs.po index b59aa2903a..dead987bac 100644 --- a/src/bin/scripts/po/cs.po +++ b/src/bin/scripts/po/cs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:15+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář #: vacuumdb.c:936 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" +msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" #: clusterdb.c:280 dropdb.c:182 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:937 #, c-format @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n" #: dropdb.c:174 #, c-format msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" -msgstr " -f, --force pokus se přerušit ostatní spojení před smazáním\n" +msgstr " -f, --force pokus se přerušit ostatní spojení před smazáním\n" #: dropdb.c:175 #, c-format @@ -791,12 +791,12 @@ msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář #: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" +msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" #: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" -msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto omezení vypne (výchozí: %s)\n" +msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto omezení vypne (výchozí: %s)\n" #: pg_isready.c:237 #, c-format @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr " -i, --index=JMÉNO obnovit pouze vybraný index\n" #: reindexdb.c:758 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro reindexování\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro reindexování\n" #: reindexdb.c:760 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index bb0df04eef..bb153539bb 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-25 08:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-25 11:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 08:57+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird #: dropdb.c:178 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n" +msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n" #: dropuser.c:117 msgid "Enter name of role to drop: " @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" #: dropuser.c:176 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Benutzer nicht existiert\n" +msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Benutzer nicht existiert\n" #: dropuser.c:181 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/el.po b/src/bin/scripts/po/el.po new file mode 100644 index 0000000000..02a82e995b --- /dev/null +++ b/src/bin/scripts/po/el.po @@ -0,0 +1,1173 @@ +# Greek message translation file for pgscripts +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pgscripts (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-03 08:58+0200\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:259 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "κρίσιμο: " + +#: ../../../src/common/logging.c:266 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "σφάλμα: " + +#: ../../../src/common/logging.c:273 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "προειδοποίηση: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "έλλειψη μνήμης\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ενεργής ταυτότητας χρήστη %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "ο χρήστης δεν υπάρχει" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος % lu" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Αίτηση ακύρωσης εστάλη\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή αίτησης ακύρωσης: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107 +msgid "Password: " +msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τη βάσης δεδομένων %s: έλλειψη μνήμης" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform" +msgstr "πάρα πολλές εργασίες για την παρούσα πλατφόρμα" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522 +#, c-format +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η επεξεργασία της βάσης δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: ../../fe_utils/print.c:336 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu σειρά)" +msgstr[1] "(%lu σειρές)" + +#: ../../fe_utils/print.c:3039 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Διακόπηκε\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3103 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κεφαλίδας σε περιεχόμενο πίνακα: υπέρβαση του πλήθους στηλών %d.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3143 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κελιού σε περιεχόμενο πίνακα: υπέρβαση του συνολικού αριθμού κελιών %d.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3401 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "μη έγκυρη μορφή εξόδου (εσωτερικό σφάλμα): %d" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "το ερώτημα απέτυχε: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "το ερώτημα ήταν: %s" + +#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142 +#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120 +#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" + +#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 +#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η «%s»)" + +#: clusterdb.c:148 +#, c-format +msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" +msgstr "δεν είναι δυνατή η ομαδοποίηση όλων των βάσεων δεδομένων και μιας συγκεκριμένης ταυτόχρονα" + +#: clusterdb.c:154 +#, c-format +msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" +msgstr "δεν είναι δυνατή η ομαδοποίηση συγκεκριμένων πινάκων σε όλες τις βάσεις δεδομένων" + +#: clusterdb.c:220 +#, c-format +msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η ομαδοποίηση του πίνακα «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: clusterdb.c:223 +#, c-format +msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η ομαδοποίηση της βάσης δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: clusterdb.c:251 +#, c-format +msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgstr "%s: ομαδοποιείται η βάση δεδομένων «%s»\n" + +#: clusterdb.c:267 +#, c-format +msgid "" +"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: ομαδοποιεί όλους του προηγούμενα ομαδοποιημένους πίνακες σε μία βάση δεδομένων\n" +"\n" + +#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Χρήση:\n" + +#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME]\n" + +#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 +#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Επιλογές:\n" + +#: clusterdb.c:271 +#, c-format +msgid " -a, --all cluster all databases\n" +msgstr " -a, --all ομαδοποίησε όλες τις βάσεις δεδομένων\n" + +#: clusterdb.c:272 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάση δεδομένων για ομαδοποίηση\n" + +#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n" + +#: clusterdb.c:274 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n" + +#: clusterdb.c:275 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE να ομαδοποιήσεις μόνο συγκεκριμένους πίνακες\n" + +#: clusterdb.c:276 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n" + +#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Επιλογές σύνδεσης:\n" + +#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n" + +#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n" + +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n" + +#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" + +#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης\n" + +#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME εναλλακτική βάση δεδομένων συντήρησης\n" + +#: clusterdb.c:286 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Διαβάστε την περιγραφή της SQL εντολής CLUSTER για λεπτομέρειες.\n" + +#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" + +#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" + +#: common.c:107 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "το ερώτημα επέστρεψε %d σειρά αντί μίας: %s" +msgstr[1] "το ερώτημα επέστρεψε %d σειρές αντί μίας: %s" + +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:131 +msgid "y" +msgstr "y" + +#. translator: abbreviation for "no" +#: common.c:133 +msgid "n" +msgstr "n" + +#. translator: This is a question followed by the translated options for +#. "yes" and "no". +#: common.c:143 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:164 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "Παρακαλώ απαντήστε «%s» ή «%s».\n" + +#: createdb.c:150 +#, c-format +msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" +msgstr "μόνο ένα από τα --locale και --lc-ctype μπορεί να καθοριστεί" + +#: createdb.c:155 +#, c-format +msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" +msgstr "μόνο ένα από τα --locale και --lc-collate μπορεί να καθοριστεί" + +#: createdb.c:166 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "«%s» δεν είναι έγκυρο όνομα κωδικοποίησης" + +#: createdb.c:229 +#, c-format +msgid "database creation failed: %s" +msgstr "η δημιουργία βάσης δεδομένων απέτυχε: %s" + +#: createdb.c:248 +#, c-format +msgid "comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "η δημιουργία σχολίων απέτυχε (δημιουργήθηκε βάση δεδομένων): %s" + +#: createdb.c:266 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s δημιουργεί μια βάση δεδομένων PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: createdb.c:268 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME] [ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ]\n" + +#: createdb.c:270 +#, c-format +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE προεπιλεγμένος πινακοχώρος για τη βάση δεδομένων\n" + +#: createdb.c:271 reindexdb.c:798 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n" + +#: createdb.c:272 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING κωδικοποίηση για την βάση δεδομένων\n" + +#: createdb.c:273 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE ρυθμίσεις εντοπιότητας για τη βάση δεδομένων\n" + +#: createdb.c:274 +#, c-format +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE ρύθμιση LC_COLLATE για την βάση δεδομένων\n" + +#: createdb.c:275 +#, c-format +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE ρύθμιση LC_CTYPE για την βάση δεδομένων\n" + +#: createdb.c:276 +#, c-format +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER όνομα χρήστη που θα κατέχει την νέα βάση δεδομένων\n" + +#: createdb.c:277 +#, c-format +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE πρωτότυπη βάση δεδομένων για αντιγραφή\n" + +#: createdb.c:278 reindexdb.c:807 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" + +#: createdb.c:279 reindexdb.c:808 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n" + +#: createdb.c:281 reindexdb.c:810 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n" + +#: createdb.c:282 reindexdb.c:811 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n" + +#: createdb.c:283 reindexdb.c:812 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n" + +#: createdb.c:284 reindexdb.c:813 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" + +#: createdb.c:285 reindexdb.c:814 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης\n" + +#: createdb.c:286 reindexdb.c:815 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME εναλλακτική βάση δεδομένων συντήρησης\n" + +#: createdb.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" +msgstr "" +"\n" +"Από προεπιλογή, δημιουργείται μια βάση δεδομένων με το ίδιο όνομα με τον τρέχοντα χρήστη.\n" + +#: createuser.c:151 +#, c-format +msgid "invalid value for --connection-limit: %s" +msgstr "άκυρη τιμή για --connection-limit: %s" + +#: createuser.c:195 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "Εισαγάγετε το όνομα του ρόλου για να προσθέσετε: " + +#: createuser.c:210 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "Εισαγάγετε κωδικό πρόσβασης για νέο ρόλο: " + +#: createuser.c:211 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Εισάγετε ξανά: " + +#: createuser.c:214 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι.\n" + +#: createuser.c:222 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "Να είναι ο νέος ρόλος υπερχρήστης;" + +#: createuser.c:237 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "Να επιτραπεί στον νέο ρόλο η δημιουργία βάσεων δεδομένων;" + +#: createuser.c:245 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "Να επιτραπεί στον νέο ρόλο να δημιουργήσει περισσότερους νέους ρόλους;" + +#: createuser.c:281 +#, c-format +msgid "password encryption failed: %s" +msgstr "η κρυπτογράφηση κωδικού πρόσβασης απέτυχε: %s" + +#: createuser.c:336 +#, c-format +msgid "creation of new role failed: %s" +msgstr "η δημιουργία νέου ρόλου απέτυχε: %s" + +#: createuser.c:350 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s δημιουργεί ένα νέο ρόλο PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: createuser.c:352 dropuser.c:170 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ROLENAME]\n" + +#: createuser.c:354 +#, c-format +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N όριο σύνδεσης για το ρόλο (προεπιλογή: κανένα όριο)\n" + +#: createuser.c:355 +#, c-format +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb ο ρόλος μπορεί να δημιουργήσει νέες βάσεις δεδομένων\n" + +#: createuser.c:356 +#, c-format +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" +msgstr " -D, --no-createdb ο ρόλος δεν μπορεί να δημιουργήσει βάσεις δεδομένων (προεπιλογή)\n" + +#: createuser.c:358 +#, c-format +msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" +msgstr " -g, --role=ROLE ο καινούριος ρόλος να αποτελεί μέλος αυτού του ρόλου\n" + +#: createuser.c:359 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit ο ρόλος να κληρονομεί τα προνόμια των ρόλων των\n" +" οποίων είναι μέλος τους (προεπιλογή)\n" + +#: createuser.c:361 +#, c-format +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit ο ρόλος δεν κληρονομεί προνόμια\n" + +#: createuser.c:362 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login ο ρόλος μπορεί να συνδεθεί (προεπιλογή)\n" + +#: createuser.c:363 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login ο ρόλος δεν μπορεί να συνδεθεί\n" + +#: createuser.c:364 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt αντιστοιχίσε έναν κωδικό πρόσβασης στο νέο ρόλο\n" + +#: createuser.c:365 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole ο ρόλος μπορεί να δημιουργεί νέους ρόλους\n" + +#: createuser.c:366 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" +msgstr " -R, --no-createrole ο ρόλος δεν μπορεί να δημιουργεί νέους ρόλους (προεπιλογή)\n" + +#: createuser.c:367 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser ο ρόλος θα είναι υπερχρήστης\n" + +#: createuser.c:368 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" +msgstr " -S, --no-superuser ο ρόλος δεν θα είναι υπερχρήστης (προεπιλογή)\n" + +#: createuser.c:370 +#, c-format +msgid "" +" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" +" than using defaults\n" +msgstr "" +" --interactive να προτρέψει για το όνομα ρόλου και τα χαρακτηριστικά αντί\n" +" να χρησιμοποιήσει προεπιλογές\n" + +#: createuser.c:372 +#, c-format +msgid " --replication role can initiate replication\n" +msgstr " --replication ο ρόλος μπορεί να εκκινήσει αναπαραγωγή\n" + +#: createuser.c:373 +#, c-format +msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" +msgstr " --no-replication ο ρόλος να μην μπορεί να εκκινήσει αναπαραγωγή\n" + +#: createuser.c:378 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη για να συνδεθεί ως (όχι αυτό που θα δημιουργηθεί)\n" + +#: dropdb.c:111 +#, c-format +msgid "missing required argument database name" +msgstr "λείπει αναγκαία παράμετρος ονόματος βάσης δεδομένων" + +#: dropdb.c:126 +#, c-format +msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» θα αφαιρεθεί οριστικά.\n" + +#: dropdb.c:127 dropuser.c:130 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Είστε βέβαιος;" + +#: dropdb.c:156 +#, c-format +msgid "database removal failed: %s" +msgstr "η αφαίρεση της βάσης δεδομένων απέτυχε: %s" + +#: dropdb.c:170 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s αφαιρεί μία βάση δεδομένων PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: dropdb.c:172 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME]\n" + +#: dropdb.c:175 +#, c-format +msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" +msgstr " -f, --force να προσπαθήσει να τερματίσει άλλες συνδέσεις πριν την εγκατάληψη\n" + +#: dropdb.c:176 +#, c-format +msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" +msgstr " -i, --interactive να προτρέψει πριν να διαγράψει οτιδήποτε\n" + +#: dropdb.c:178 +#, c-format +msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists να μην αναφέρει σφάλμα εάν η βάση δεδομένων δεν υπάρχει\n" + +#: dropuser.c:117 +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "Εισαγάγετε το όνομα του ρόλου για να απορρίψετε: " + +#: dropuser.c:121 +#, c-format +msgid "missing required argument role name" +msgstr "λείπει η απαιτούμενη παράμετρος ονόματος ρόλου" + +#: dropuser.c:129 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Ο ρόλος «%s» θα αφαιρεθεί οριστικά.\n" + +#: dropuser.c:153 +#, c-format +msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "η αφαίρεση του ρόλου «%s» απέτυχε: %s" + +#: dropuser.c:168 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s αφαιρεί ένα ρόλο PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: dropuser.c:173 +#, c-format +msgid "" +" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" +" role name if not specified\n" +msgstr "" +" -i, --interactive να προτρέψει πριν να διαγράψει οτιδήποτε, και να προτρέψει για\n" +" το όνομα του ρόλου, εάν αυτό δεν έχει καθοριστεί\n" + +#: dropuser.c:176 +#, c-format +msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists να μην αναφέρει σφάλμα εάν ο χρήστης δεν υπάρχει\n" + +#: dropuser.c:181 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί (όχι αυτό που θα αφαιρέσει)\n" + +#: pg_isready.c:153 +#, c-format +msgid "could not fetch default options" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη προεπιλεγμένων ρυθμίσεων" + +#: pg_isready.c:202 +#, c-format +msgid "accepting connections\n" +msgstr "αποδέχεται συνδέσεις\n" + +#: pg_isready.c:205 +#, c-format +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "απορρίπτει συνδέσεις\n" + +#: pg_isready.c:208 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "καμία απάντηση\n" + +#: pg_isready.c:211 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "καμία προσπάθεια\n" + +#: pg_isready.c:214 +#, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "άγνωστο\n" + +#: pg_isready.c:224 +#, c-format +msgid "" +"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s εκτελεί ένα έλεγχο σύνδεσης σε μια βάση δεδομένων PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_isready.c:226 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n" + +#: pg_isready.c:229 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME ονομασία βάσης δεδομένων\n" + +#: pg_isready.c:230 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly\n" +msgstr " -q, --quiet εκτέλεσε σιωπηλά\n" + +#: pg_isready.c:231 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: pg_isready.c:232 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: pg_isready.c:235 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n" + +#: pg_isready.c:236 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n" + +#: pg_isready.c:237 +#, c-format +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" +msgstr "" +" -t, --timeout=SECS πόσα δευτερόλεπτα να περιμένει όταν προσπαθεί να συνδεθεί,\n" +" 0 το απενεργοποιεί (προεπιλογή: %s)\n" + +#: pg_isready.c:238 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n" + +#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198 +#, c-format +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "ο αριθμός παράλληλων εργασιών πρέπει να είναι τουλάχιστον 1" + +#: reindexdb.c:210 +#, c-format +msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση όλων των βάσεων δεδομένων και μιας συγκεκριμένης ταυτόχρονα" + +#: reindexdb.c:215 +#, c-format +msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση όλων των βάσεων δεδομένων και των καταλόγων συστήματος ταυτόχρονα" + +#: reindexdb.c:220 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων σχημάτων σε όλες τις βάσεις δεδομένων" + +#: reindexdb.c:225 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων πινάκων σε όλες τις βάσεις δεδομένων" + +#: reindexdb.c:230 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων ευρετηρίων σε όλες τις βάσεις δεδομένων" + +#: reindexdb.c:243 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων σχημάτων και καταλόγων συστήματος ταυτόχρονα" + +#: reindexdb.c:248 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων πινάκων και καταλόγων συστήματος ταυτόχρονα" + +#: reindexdb.c:253 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων ευρετηρίων και καταλόγων συστήματος ταυτόχρονα" + +#: reindexdb.c:259 +#, c-format +msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση πολλαπλών εργασιών για την επαναευρετηριοποίηση καταλόγων συστήματος" + +#: reindexdb.c:288 +#, c-format +msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση πολλαπλών εργασιών για την επαναευρετηριοποίηση ευρετηρίων" + +#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487 +#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525 +#: vacuumdb.c:532 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση της επιλογής «%s» σε εκδόσεις διακομιστών παλαιότερες από την PostgreSQL %s" + +#: reindexdb.c:401 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη επαναευρετηριοποίηση καταλόγων συστήματος, παρακάμπτονται όλοι" + +#: reindexdb.c:605 +#, c-format +msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "επαναευρετηριοποίηση της βάσης δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: reindexdb.c:609 +#, c-format +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η επανενεξάγηση του ευρετηρίου «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: reindexdb.c:613 +#, c-format +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η επαναευρετηριοποίηση του σχήματος «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: reindexdb.c:617 +#, c-format +msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η επαναευρετηριοποίηση καταλόγων συστήματος στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: reindexdb.c:621 +#, c-format +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η επαναευρετηριοποίηση του πίνακα «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: reindexdb.c:774 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: επαναευρετηριοποίηση της βάσης δεδομένων «%s»\n" + +#: reindexdb.c:791 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s επαναευρετηριοποιεί μια βάση δεδομένων PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:795 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all επαναευρετηριοποίηση όλων των βάσεων δεδομένων\n" + +#: reindexdb.c:796 +#, c-format +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " -a, --all ταυτόχρονη επαναευρετηριοποίηση\n" + +#: reindexdb.c:797 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάση δεδομένων για επαναευρετηριοποίηση\n" + +#: reindexdb.c:799 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX δημιούργησε συγκεκριμένο(ους) πίνακα(ες) μόνο\n" + +#: reindexdb.c:800 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποιήσε τόσες πολλές ταυτόχρονες συνδέσεις με το διακομιστή\n" + +#: reindexdb.c:801 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n" + +#: reindexdb.c:802 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system επαναευρετηριοποίηση καταλόγων συστήματος\n" + +#: reindexdb.c:803 +#, c-format +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA επαναευρετηριοποίησε συγκεκριμένο(-α) σχήμα(-τα) μόνο\n" + +#: reindexdb.c:804 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE επαναευρετηριοποίησε συγκεκριμένο(-ους) πίνακα(-ες) μόνο\n" + +#: reindexdb.c:805 +#, c-format +msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" +msgstr " --tablespace=TABLESPACE πινακοχώρος όπου επαναδημιουργούνται τα ευρετήρια\n" + +#: reindexdb.c:806 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n" + +#: reindexdb.c:816 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Διαβάστε την περιγραφή της SQL εντολής REINDEX για λεπτομέρειες.\n" + +#: vacuumdb.c:206 +#, c-format +msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" +msgstr "οι παράλληλοι εργάτες για vacuum πρέπει να είναι περισσότεροι ή ίσοι με μηδέν" + +#: vacuumdb.c:226 +#, c-format +msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" +msgstr "η ελάχιστη ηλικία transaction ID πρέπει να είναι τουλάχιστον 1" + +#: vacuumdb.c:234 +#, c-format +msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" +msgstr "η ελάχιστη ηλικία multixact ID πρέπει να είναι τουλάχιστον 1" + +#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση της επιλογής «%s» κατά την εκτέλεση μόνο της ανάλυσης" + +#: vacuumdb.c:332 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση της επιλογής «%s» κατά την εκτέλεση full vacuum" + +#: vacuumdb.c:341 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση της επιλογής «%s» μαζί με την επιλογή«%s»" + +#: vacuumdb.c:363 +#, c-format +msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" +msgstr "δεν μπορεί να εκτελέσει vacuum σε όλες τις βάσεις δεδομένων και μια συγκεκριμένη ταυτόχρονα" + +#: vacuumdb.c:368 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +msgstr "δεν μπορεί να εκτελέσει vacuum συγκεκριμένους πίνακες σε όλες τις βάσεις δεδομένων" + +#: vacuumdb.c:458 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "Δημιουργία ελάχιστων στατιστικών βελτιστοποιητή (1 στόχος)" + +#: vacuumdb.c:459 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "Δημιουργία μεσαίων στατιστικών βελτιστοποιητή (10 στόχοι)" + +#: vacuumdb.c:460 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "Δημιουργία προεπιλεγμένων (πλήρων) στατιστικών βελτιστοποιητή" + +#: vacuumdb.c:540 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: επεξεργάζεται τη βάση δεδομένων «%s»: %s\n" + +#: vacuumdb.c:543 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s: εκτελεί vacuum στη βάση δεδομένων «%s»\n" + +#: vacuumdb.c:1013 +#, c-format +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η εκτέλεση vacuum στον πίνακα «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: vacuumdb.c:1016 +#, c-format +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η εκτέλεση vacuum στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: vacuumdb.c:1024 +#, c-format +msgid "" +"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s καθαρίζει και αναλύει μια βάση δεδομένων PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: vacuumdb.c:1028 +#, c-format +msgid " -a, --all vacuum all databases\n" +msgstr " -a, --all εκτέλεσε vacuum σε όλες τις βάσεις δεδομένων\n" + +#: vacuumdb.c:1029 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάση δεδομένων για vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1030 +#, c-format +msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" +msgstr " --disable-page-skipping απενεργοποιήστε κάθε συμπεριφορά παράλειψης σελίδας\n" + +#: vacuumdb.c:1031 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n" + +#: vacuumdb.c:1032 +#, c-format +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full να εκτελέσει πλήρες vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1033 +#, c-format +msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" +msgstr " -F, --freeze πάγωσε τις πληροφορίες σειράς συναλλαγής\n" + +#: vacuumdb.c:1034 +#, c-format +msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --force-index-cleanup αφαιρεί πάντα καταχωρήσεις ευρετηρίου που οδηγούν σε νεκρές πλειάδες\n" + +#: vacuumdb.c:1035 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποιήσε τόσες πολλές ταυτόχρονες συνδέσεις με το διακομιστή\n" + +#: vacuumdb.c:1036 +#, c-format +msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE ελάχιστη ηλικία multixact ID πινάκων για vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1037 +#, c-format +msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-xid-age=XID_AGE ελάχιστη ηλικία transaction ID πινάκων για vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1038 +#, c-format +msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --no-index-cleanup να μην αφαιρέσει καταχωρήσεις ευρετηρίου που οδηγούν σε νεκρές πλειάδες\n" + +#: vacuumdb.c:1039 +#, c-format +msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" +msgstr " --no-process-toast παράλειψε τον πίνακα TOAST που σχετίζεται με τον πίνακα που εκτελείται vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1040 +#, c-format +msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" +msgstr " --no-truncate να μην περικόψει άδειες σελίδες από το τέλος του πίνακα\n" + +#: vacuumdb.c:1041 +#, c-format +msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" +msgstr "" +" -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS χρησιμοποίησε τόσους πολλούς εργάτες παρασκηνίου\n" +" για την εκτέλεση vacuum, εάν αυτοί είναι διαθέσιμοι\n" + +#: vacuumdb.c:1042 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n" + +#: vacuumdb.c:1043 +#, c-format +msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" +msgstr " --skip-locked να παραλείψει σχέσεις που δεν μπορούν να κλειδωθούν άμεσα\n" + +#: vacuumdb.c:1044 +#, c-format +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=‘TABLE[(COLUMNS)]’ να εκτελέσει vacuum μόνο σε συγκεκριμένους πίνακες\n" + +#: vacuumdb.c:1045 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n" + +#: vacuumdb.c:1046 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: vacuumdb.c:1047 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze ενημέρωσε τα στατιστικά του βελτιστοποιητή\n" + +#: vacuumdb.c:1048 +#, c-format +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr " -z, --analyze μόνο ενημέρωσε τα στατιστικά του βελτιστοποιητή· χωρίς vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1049 +#, c-format +msgid "" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" +" stages for faster results; no vacuum\n" +msgstr "" +" --analyze-in-stages ενημέρωσε μόνο τα στατιστικά στοιχεία βελτιστοποίησης, σε πολλαπλά\n" +" στάδια για ταχύτερα αποτελέσματα· χωρίς vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1051 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: vacuumdb.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Διαβάστε την περιγραφή της SQL εντολής VACUUM για λεπτομέρειες.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 2762ea9792..52e32bb04e 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-06 16:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-07 15:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:22+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr " %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n" #: dropdb.c:175 #, c-format msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" -msgstr " -f, --force intentar cancelar otras conexiones antes de borrar\n" +msgstr " -f, --force intentar cancelar otras conexiones antes de borrar\n" #: dropdb.c:176 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index 163d147225..9a188069b3 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "échec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" +msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu" #: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 msgid "Cancel request sent\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" #: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1068 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n" +msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" #: common.c:107 #, c-format @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : " #: createuser.c:211 msgid "Enter it again: " -msgstr "Le saisir de nouveau : " +msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : " #: createuser.c:214 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/he.po b/src/bin/scripts/po/he.po deleted file mode 100644 index ccd75974da..0000000000 --- a/src/bin/scripts/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,1079 +0,0 @@ -# Hewbrew message translation file for pgscripts -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Michael Goldberg , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-03 10:36+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-04 10:59+0300\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" -"Last-Translator: Michael Goldberg \n" -"Language: he_IL\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "אין זיכרון פנוי\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s" - -#: ../../common/username.c:45 -msgid "user does not exist" -msgstr "משתמש לא קיים" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu" - -#: ../../fe_utils/print.c:353 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(% lu שורה)" -msgstr[1] "(% lu שורות)" - -#: ../../fe_utils/print.c:2913 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "הופסק\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:2977 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "אין אפשרות להוסיף כותרת לתוכן בטבלה: סה\"כ חריגה של %d העמודות.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3017 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "לא ניתן להוסיף תא לתוכן בטבלה: סה\"כ חריגה של %d התאים.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3266 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "תבנית הפלט לא תיקנית (שגיאה פנימית): %d" - -#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 -#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "נסה '%s - עזרה' לקבלת מידע נוסף.\n" - -#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:184 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n" - -#: clusterdb.c:140 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: לא יכול ל'בץ את כל מסדי הנתונים ואחד ספציפי זה בו זמנית\n" - -#: clusterdb.c:147 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: לא יכול לקבץ טבלאות ספציפיות / טבלה ספציפית בתוך כל מסדי הנתונים\n" - -#: clusterdb.c:212 -#, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: התקבצות של \"%s\" הטבלה במסד הנתונים '%s' נכשלה: %s" - -#: clusterdb.c:215 -#, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: התקבצות של מסד הנתונים '%s' נכשל: %s" - -#: clusterdb.c:248 -#, c-format -msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: קיבוץ באשכולות מסד הנתונים '%s'. \n" - -#: clusterdb.c:269 -#, c-format -msgid "" -"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" -"\n" -msgstr "%s מקבץ את כל הטבלאות המקובצות בעבר במסד נתונים.\n" - -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:354 dropdb.c:155 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "שימוש:\n" - -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr "" - -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:356 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות:\n" - -#: clusterdb.c:273 -#, c-format -msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all לקבץ את כל מסדי הנתונים\n" - -#: clusterdb.c:274 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME לקבץ את מסד הנתונים\n" - -#: clusterdb.c:275 createuser.c:360 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 -#, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo להציג את הפקודות הנשלחות לשרת\n" - -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet אל תכתוב שום הודעות\n" - -#: clusterdb.c:277 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE לקבץ את הטבלה(אות) ספציפית(יות) בלבד\n" - -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose לכתוב הרבה פלט מפורט\n" - -#: clusterdb.c:279 createuser.c:374 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: clusterdb.c:280 createuser.c:379 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:380 dropdb.c:163 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות חיבור:\n" - -#: clusterdb.c:282 createuser.c:381 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 -#: vacuumdb.c:971 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n" - -#: clusterdb.c:283 createuser.c:382 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 -#: vacuumdb.c:972 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT יציאת שרת מסד נתונים\n" - -#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME שם המשתמש להתחבר איתו\n" - -#: clusterdb.c:285 createuser.c:384 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 -#: vacuumdb.c:974 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password לעולם לא לבקש סיסמה\n" - -#: clusterdb.c:286 createuser.c:385 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 -#: vacuumdb.c:975 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password נדרשת בקשת סיסמה\n" - -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 -#, c-format -msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=DBNAME מסד נתונים תחזוקה חלופי\n" - -#: clusterdb.c:288 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"תקרא את התיאור של הפקודת CLUSTER לקבלת פרטים.\n" - -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:386 dropdb.c:170 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"לדווח על באגים ל \n" - -#: common.c:80 common.c:126 -msgid "Password: " -msgstr "סיסמה: " - -#: common.c:113 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s: לא ניתן להתחבר אל מסד הנתונים %s: אין מספיק זיכרון\n" - -#: common.c:140 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: לא ניתן להתחבר אל מסד נתונים %s: %s" - -#: common.c:189 common.c:217 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: שאילתה נכשלה: %s" - -#: common.c:191 common.c:219 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: שאילתה היתה: %s\n" - -#. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:260 -msgid "y" -msgstr "" - -#. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:262 -msgid "n" -msgstr "" - -#. translator: This is a question followed by the translated options for -#. "yes" and "no". -#: common.c:272 -#, c-format -msgid "%s (%s/%s) " -msgstr "" - -#: common.c:286 -#, c-format -msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "נא לענות \"%s\" או \"%s\".\n" - -#: common.c:365 common.c:402 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "בקשת ביטול נשלחה\n" - -#: common.c:368 common.c:406 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת ביטול: %s" - -#: createdb.c:146 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: ניתן לציין רק אחד מ --locale ו --lc-ctype\n" - -#: createdb.c:152 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: ניתן לציין רק אחד מ --locale ו --lc-collate\n" - -#: createdb.c:164 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" אינו שם קידוד חוקי\n" - -#: createdb.c:213 -#, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: יצירה של מסד הנתונים נכשל: %s" - -#: createdb.c:233 -#, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: יצירת הערה נכשלה (מסד נתונים נוצר): %s" - -#: createdb.c:251 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "%s יוצר מסד נתונים PostgreSQL.\n" - -#: createdb.c:253 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr "" - -#: createdb.c:255 -#, c-format -msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr "" -" -D, --tablespace=TABLESPACE מרחב טבלאות ברירת מחדל עבור מסד הנתונים\n" - -#: createdb.c:256 -#, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo להציג את הפקודות הנשלחות לשרת\n" - -#: createdb.c:257 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING קידוד של מסד הנתונים\n" - -#: createdb.c:258 -#, c-format -msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=LOCALE הגדרות אזוריות של מסד הנתונים\n" - -#: createdb.c:259 -#, c-format -msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE הגדרות עבור מסד הנתונים\n" - -#: createdb.c:260 -#, c-format -msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE הגדרה עבור מסד הנתונים\n" - -#: createdb.c:261 -#, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr "" -" -O, --owner=OWNER משתמש מסד הנתונים הבעלים של מסד הנתונים החדש\n" - -#: createdb.c:262 -#, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=TEMPLATE תבנית מסד הנתונים להעתקה\n" - -#: createdb.c:263 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: createdb.c:264 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: createdb.c:266 -#, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n" - -#: createdb.c:267 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT יציאת שרת מסד נתונים\n" - -#: createdb.c:268 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME שם המשתמש להתחבר איתו\n" - -#: createdb.c:269 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password לעולם לא לבקש סיסמה\n" - -#: createdb.c:270 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password נדרשת בקשת סיסמה\n" - -#: createdb.c:271 -#, c-format -msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=DBNAME מסד נתונים תחזוקה חלופי\n" - -#: createdb.c:272 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" -msgstr "" -"\n" -"כברירת מחדל, מסד נתונים נוצר עם שם זהה לזה המשתמש הנוכחי.\n" - -#: createuser.c:194 -msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "הזן שם של תפקיד כדי להוסיף: " - -#: createuser.c:211 -msgid "Enter password for new role: " -msgstr "הזן סיסמה עבור תפקיד חדש: " - -#: createuser.c:213 -msgid "Enter it again: " -msgstr "הזן שוב: " - -#: createuser.c:216 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "סיסמאות אינן תואמות.\n" - -#: createuser.c:224 -msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "יהיה התפקיד החדש משתמש על?" - -#: createuser.c:239 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "התפקיד החדש יהיה רשאי ליצור מסדי נתונים?" - -#: createuser.c:247 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "התפקיד החדש יהיה רשאי ליצור תפקידים חדשים?" - -#: createuser.c:281 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "הצפנת סיסמה נכשל.\n" - -#: createuser.c:338 -#, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: יצירת תפקיד חדש נכשלה: %s" - -#: createuser.c:353 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s יוצר תפקיד PostgreSQL חדש.\n" -"\n" - -#: createuser.c:355 dropuser.c:162 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr "" - -#: createuser.c:357 -#, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr "" -" -c, --connection-limit=N מגבלת החיבורים עבור תפקיד (ברירת מחדל: אין " -"גבול)\n" - -#: createuser.c:358 -#, c-format -msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb תפקיד יכול ליצור מסדי נתונים חדשים\n" - -#: createuser.c:359 -#, c-format -msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr "" -" -D, --no-createdb תפקיד לא יכול ליצור מסדי נתונים חדשים (ברירת " -"מחדל)\n" - -#: createuser.c:361 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted להצפין סיסמה מאוחסנת\n" - -#: createuser.c:362 -#, c-format -msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=ROLE תפקיד חדש יהיה חבר של תפקיד זה\n" - -#: createuser.c:363 -#, c-format -msgid "" -" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" -" member of (default)\n" -msgstr "" -" -i, --inherit תפקיד יורש הרשאות מתפקידים\n" -" אשר הוא חבר בהם (ברירת מחדל)\n" - -#: createuser.c:365 -#, c-format -msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit תפקיד אינו יורש הרשאות\n" - -#: createuser.c:366 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login תפקיד יכול להתחבר (ברירת מחדל)\n" - -#: createuser.c:367 -#, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login תפקיד לא כול להתחבר\n" - -#: createuser.c:368 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted לא למצפין את הסיסמה המאוחסנת\n" - -#: createuser.c:369 -#, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt להקצות סיסמה לתפקיד חדש\n" - -#: createuser.c:370 -#, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole תפקיד יכול ליצור תפקידים חדשים\n" - -#: createuser.c:371 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" -msgstr " -R, --no-createrole תפקיד לא יכוך ליצור תפקידים (ברירת מחדל)\n" - -#: createuser.c:372 -#, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser תפקיד יהיה משתמש על\n" - -#: createuser.c:373 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser תפקיד לא יהיה משתמש על (ברירת מחדל)\n" - -#: createuser.c:375 -#, c-format -msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes " -"rather\n" -" than using defaults\n" -msgstr "" -" --interactive לבקש את שם התפקיד ותכונות החסרות במקום\n" -" שימוש בברירת מחדל\n" - -#: createuser.c:377 -#, c-format -msgid " --replication role can initiate replication\n" -msgstr " --replication תפקיד יכול ליזום שכפול\n" - -#: createuser.c:378 -#, c-format -msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" -msgstr " --no-replication תפקיד לא יכול ליזום שכפול\n" - -#: createuser.c:383 -#, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME שם המשתמש להתחבר איתו (לא אחד כדי ליצור)\n" - -#: dropdb.c:102 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: חסר שם מסד הנתונים של ארגומנט נדרש\n" - -#: dropdb.c:117 -#, c-format -msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "מסד הנתונים '%s' יוסר לצמיתות.\n" - -#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 -msgid "Are you sure?" -msgstr "האם אתה בטוח?" - -#: dropdb.c:139 -#, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: הסרת מסד הנתונים נכשלה: %s" - -#: dropdb.c:154 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "%s מסיר מסד נתונים PostgreSQL.\n" - -#: dropdb.c:156 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr "" - -#: dropdb.c:159 -#, c-format -msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive לבקש אישור לפני מחיקת כל דבר\n" - -#: dropdb.c:161 -#, c-format -msgid "" -" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr "" -" --if-exists לא לדווח על שגיאה אם מסד הנתונים אינו קיים\n" - -#: dropuser.c:113 -msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "הזן שם של תפקיד על מנת למחוק: " - -#: dropuser.c:119 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: חסר ארגומנט נדרש שם תפקיד\n" - -#: dropuser.c:127 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "תפקיד \"%s\" יוסר לצמיתות.\n" - -#: dropuser.c:145 -#, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: הסרת תפקיד \"%s\" נכשלה: %s" - -#: dropuser.c:160 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s מסיר תפקיד של PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: dropuser.c:165 -#, c-format -msgid "" -" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" -" role name if not specified\n" -msgstr "" -" -i, --interactive לבקש אישור לפני מחיקת כל דבר, לא לבקש\n" -" שם תפקיד אם לא צוין\n" - -#: dropuser.c:168 -#, c-format -msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists לא לדווח שגיאה אם המשתמש אינו קיים\n" - -#: dropuser.c:173 -#, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr "" -" -U, --username=USERNAME שם המשתמש להתחבר איתו (לא אחד שצריכים למחוק)\n" - -#: pg_isready.c:142 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: pg_isready.c:150 -#, c-format -msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s: לא יכול להביא את אפשרויות ברירת המחדל\n" - -#: pg_isready.c:199 -#, c-format -msgid "accepting connections\n" -msgstr "קבלת חיבורים\n" - -#: pg_isready.c:202 -#, c-format -msgid "rejecting connections\n" -msgstr "דחיית חיבורים\n" - -#: pg_isready.c:205 -#, c-format -msgid "no response\n" -msgstr "אין תגובה\n" - -#: pg_isready.c:208 -#, c-format -msgid "no attempt\n" -msgstr "אין ניסיון\n" - -#: pg_isready.c:211 -#, c-format -msgid "unknown\n" -msgstr "לא ידוע\n" - -#: pg_isready.c:221 -#, c-format -msgid "" -"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s מתחיל בדיקת חיבור למסד נתונים PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_isready.c:223 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr "" - -#: pg_isready.c:226 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME שם מסד הנתונים\n" - -#: pg_isready.c:227 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly\n" -msgstr " -q, --quiet לרוץ בשקט\n" - -#: pg_isready.c:228 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_isready.c:229 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_isready.c:232 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n" - -#: pg_isready.c:233 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT יציאת שרת מסד נתונים\n" - -#: pg_isready.c:234 -#, c-format -msgid "" -" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " -"disables (default: %s)\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SECS שניות שיש להמתין בעת ניסיון ההתקשרות, 0 משבית " -"(ברירת המחדל: %s)\n" - -#: pg_isready.c:235 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME שם המשתמש להתחבר איתו\n" - -#: reindexdb.c:160 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור כל מסדי הנתונים ועבור האחד הספציפי בו " -"זמנית\n" - -#: reindexdb.c:165 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור כל מסדי הנתונים וכל קטלוגים של מערכת בו " -"זמנית\n" - -#: reindexdb.c:170 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "" -"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור סכימה(ות) ספציפית(יות) בכל מסדי הנתונים\n" - -#: reindexdb.c:175 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "" -"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור טבלה(ות) ספציפית(יות) בכל מסדי הנתונים\n" - -#: reindexdb.c:180 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "" -"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור אינדקס(ים) ספציפי(ים) בכל מסדי הנתונים\n" - -#: reindexdb.c:191 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור סכימה(ות) ספציפית(יות) וקטלוגים של מערכת " -"בו זמנית\n" - -#: reindexdb.c:196 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור טבלה(ות) ספציפית(יות) וקטלוגים של מערכת " -"בו זמנית\n" - -#: reindexdb.c:201 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור אינדקס(ים) ספציפי(ים) וקטלוגים של מערכת " -"בו זמנית\n" - -#: reindexdb.c:307 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: יוצר אינדקס מחדש של הטבלה \"%s\" במסד הנתונים '%s' נכשל: %s" - -#: reindexdb.c:310 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: יוצר אינדקס מחדש של אינדקס \"%s\" במסד הנתונים '%s' נכשל: %s" - -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: יוצר אינדקס מחדש של סכימה \"%s\" במסד הנתונים '%s' נכשל: %s" - -#: reindexdb.c:316 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: יוצר אינדקס מחדש של מסד הנתונים '%s' נכשל: %s" - -#: reindexdb.c:349 -#, c-format -msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: יצור אינדקס מחדש את מסד הנתונים '%s'. \n" - -#: reindexdb.c:388 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: יוצר אינדקס מחדש של קטלוג המערכת נכשל: %s" - -#: reindexdb.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s יוצר אינדקס מחדש עובר מסד נתונים PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: reindexdb.c:404 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all לאנדקס מחדש את כל מסדי הנתונים\n" - -#: reindexdb.c:405 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME מסד נתונים ליצירת אינדקס מחדש\n" - -#: reindexdb.c:407 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX ,תשחזר רק אינדקס(ים) ספציפי(ים) בלבד\n" - -#: reindexdb.c:409 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system מאנדקס מחדש את קטלוגים של מערכת\n" - -#: reindexdb.c:410 -#, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr "" -" -S, --schema=SCHEMA לאנדקס מחדש את הסכימה(ות) ספציפי(ות) בלבד\n" - -#: reindexdb.c:411 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr "" -" -t, --table=TABLE לאנדקס מחדש את הטבלה(אות) ספציפית(יות) בלבד\n" - -#: reindexdb.c:422 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"תקרא את התיאור של הפקודה REINDEX לפרטים.\n" - -#: vacuumdb.c:195 -#, c-format -msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "%s: מספר משימות מקבילות חייב להיות לפחות 1\n" - -#: vacuumdb.c:201 -#, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: משימות מקבילות רבות מדי המבוקש ( מספר מרבי: %d)\n" - -#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 -#, c-format -msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: לא ניתן להשתמש באפשרות \"%s\" בעת ביצוע ניתוח בלבד\n" - -#: vacuumdb.c:263 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: לא יכול לנקות את כל מסדי הנתונים ואחד ספציפי זה בו זמנית\n" - -#: vacuumdb.c:269 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: לא יכול לנקות טבלאות ספציפיות / טבלה ספציפית בכל מסדי הנתונים\n" - -#: vacuumdb.c:355 -msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "הפקת הסטטיסטיקה מינימלי ת עובר האופטימיזציה (יעד 1)" - -#: vacuumdb.c:356 -msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "הפקת הסטטיסטיקה מינימלי ת עובר האופטימיזציה (10 יעדים)" - -#: vacuumdb.c:357 -msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "הפקת הסטטיסטיקות ברירת המחדל (מלאות) עבור האופטימיזציה" - -#: vacuumdb.c:369 -#, c-format -msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: מעבד מסד הנתונים '%s': %s\n" - -#: vacuumdb.c:372 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: מנקה מסד הנתונים '%s'\n" - -#: vacuumdb.c:708 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ניקוי של \"%s\" הטבלה במסד הנתונים '%s' נכשל: %s" - -#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ניקוי של מסד הנתונים '%s' נכשל: %s" - -#: vacuumdb.c:942 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: שקע לא חוקית: %s" - -#: vacuumdb.c:951 -#, c-format -msgid "" -"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s מנקה ומנתח PostgreSQL מסד נתונים.\n" -"\n" - -#: vacuumdb.c:955 -#, c-format -msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all לנקות כל מסדי נתונים\n" - -#: vacuumdb.c:956 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME מסד נתונים לניקוי\n" - -#: vacuumdb.c:957 -#, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" -msgstr " -e, --echo להציג את הפקודות הנשלחות לשרת\n" - -#: vacuumdb.c:958 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full תעשה ניקוי מלא\n" - -#: vacuumdb.c:959 -#, c-format -msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze להקפיא נתוני הטרנסאקציה של שורה\n" - -#: vacuumdb.c:960 -#, c-format -msgid "" -" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " -"vacuum\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM להשתמש בחיבורים מקבילים רבים לניקוי\n" - -#: vacuumdb.c:961 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet אל תכתוב שום הודעות\n" - -#: vacuumdb.c:962 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' ואקום טבלאות ספציפיות בלבד\n" - -#: vacuumdb.c:963 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose לכתוב הרבה פלט מפורט\n" - -#: vacuumdb.c:964 -#, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: vacuumdb.c:965 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr "" -" -z, --analyze לעדכן את הסטטיסטיקה עבור האופטימיזציה\n" - -#: vacuumdb.c:966 -#, c-format -msgid "" -" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " -"vacuum\n" -msgstr "" -" -Z, --analyze-only רק לעדכן את הסטטיסטיקה עובר האופטימיזציה; " -"אין ניקוי\n" - -#: vacuumdb.c:967 -#, c-format -msgid "" -" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " -"multiple\n" -" stages for faster results; no vacuum\n" -msgstr "" -" --analyze-in-stages רק לעדכן את סטטיסטיקה עבור האופטימיזציה, " -"בשלבים מרובים \n" -" עבור תוצאות מהירות יותר; אין ניקוי\n" - -#: vacuumdb.c:969 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: vacuumdb.c:977 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"תקרא את התיאור של הפקודה VACUUM לפרטים.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/it.po b/src/bin/scripts/po/it.po deleted file mode 100644 index 6edbb27303..0000000000 --- a/src/bin/scripts/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,1050 +0,0 @@ -# -# pgscripts.po -# Italian message translation file for pgscripts -# -# For development and bug report please use: -# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it -# -# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# -# Daniele Varrazzo , 2012-2017. -# Emanuele Zamprogno , 2009. -# Mirko Tebaldi , 2004. -# Fabrizio Mazzoni , 2003. -# -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:28+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" - -#: ../../common/username.c:45 -msgid "user does not exist" -msgstr "l'utente non esiste" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu" - -#: ../../fe_utils/print.c:353 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu riga)" -msgstr[1] "(%lu righe)" - -#: ../../fe_utils/print.c:2913 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "Interrotto\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:2977 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "Impossibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: numero di colonne è più di %d.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3017 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Impossibile aggiungere la cella al contenuto della tabella: il numero totale di celle è più di %d.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3266 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "formato di output non valido (errore interno): %d" - -#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 -#: vacuumdb.c:232 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" - -#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" - -#: clusterdb.c:140 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: non è possibile raggruppare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n" - -#: clusterdb.c:147 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: non è possibile raggruppare tabelle specificate in tutti i database\n" - -#: clusterdb.c:212 -#, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: il riordino della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallito: %s" - -#: clusterdb.c:215 -#, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: il riordino del database \"%s\" è fallito: %s" - -#: clusterdb.c:248 -#, c-format -msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: riordino del database \"%s\"\n" - -#: clusterdb.c:269 -#, c-format -msgid "" -"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s raggruppa tutte le tabelle precedentemente raggruppate in un database.\n" -"\n" - -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilizzo:\n" - -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n" - -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni:\n" - -#: clusterdb.c:273 -#, c-format -msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all raggruppa tutti i database\n" - -#: clusterdb.c:274 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da raggruppare\n" - -#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 -#: reindexdb.c:406 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" - -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n" - -#: clusterdb.c:277 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELLA raggruppa solo le tabelle specificate\n" - -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose mostra un output completo\n" - -#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 -#: reindexdb.c:413 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 -#: reindexdb.c:414 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni di connessione:\n" - -#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 -#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n" - -#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n" - -#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente da utilizzare per la connessione\n" - -#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 -#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n" - -#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 -#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n" - -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 -#, c-format -msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=NOMEDB database di manutenzione alternativo\n" - -#: clusterdb.c:288 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Consulta la descrizione del comando SQL CLUSTER per maggiori informazioni.\n" - -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Puoi segnalare eventuali bug a .\n" - -#: common.c:80 common.c:126 -msgid "Password: " -msgstr "Password: " - -#: common.c:113 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s: connessione al database %s fallita: memoria esaurita\n" - -#: common.c:140 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: connessione al database %s fallita: %s" - -#: common.c:189 common.c:217 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: query fallita: %s" - -#: common.c:191 common.c:219 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: la query era: %s\n" - -#. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:260 -msgid "y" -msgstr "s" - -#. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:262 -msgid "n" -msgstr "n" - -#. translator: This is a question followed by the translated options for -#. "yes" and "no". -#: common.c:272 -#, c-format -msgid "%s (%s/%s) " -msgstr "%s (%s/%s) " - -#: common.c:286 -#, c-format -msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "Prego rispondere \"%s\" o \"%s\".\n" - -#: common.c:365 common.c:402 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Richiesta di annullamento inviata\n" - -#: common.c:368 common.c:406 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Invio della richiesta di annullamento fallita: %s" - -#: createdb.c:146 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: solo uno tra --locale e --lc-ctype può essere specificato\n" - -#: createdb.c:152 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: solo uno tra --locale e --lc-collate può essere specificato\n" - -#: createdb.c:164 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica valido\n" - -#: createdb.c:213 -#, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: creazione del database fallita: %s" - -#: createdb.c:233 -#, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: creazione del commento fallita (il database è stato creato): %s" - -#: createdb.c:251 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s crea un database PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createdb.c:253 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB] [DESCRIZIONE]\n" - -#: createdb.c:255 -#, c-format -msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace predefinito per il database\n" - -#: createdb.c:256 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo mostra i comandi che vengono inviati al server\n" - -#: createdb.c:257 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING codifica del database\n" - -#: createdb.c:258 -#, c-format -msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=LOCALE impostazioni di localizzazione del database\n" - -#: createdb.c:259 -#, c-format -msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE impostazione LC_COLLATE per il database\n" - -#: createdb.c:260 -#, c-format -msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOCALE impostazione LC_CTYPE per il database\n" - -#: createdb.c:261 -#, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER utente database proprietario del nuovo database\n" - -#: createdb.c:262 -#, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=TEMPLATE modello database da copiare\n" - -#: createdb.c:263 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: createdb.c:264 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: createdb.c:266 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n" - -#: createdb.c:267 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT porta del server database\n" - -#: createdb.c:268 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME nome utente da usare per connettersi\n" - -#: createdb.c:269 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n" - -#: createdb.c:270 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n" - -#: createdb.c:271 -#, c-format -msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=NOMEDB database di manutenzione alternativo\n" - -#: createdb.c:272 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" -msgstr "" -"\n" -"Se il nome non è specificato verrà creato un database con lo stesso nome\n" -"dell'utente corrente.\n" - -#: createuser.c:189 -msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "Inserisci il nome del ruolo da aggiungere: " - -#: createuser.c:206 -msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Inserisci la password per il nuovo ruolo: " - -#: createuser.c:208 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Conferma password: " - -#: createuser.c:211 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Le password non corrispondono.\n" - -#: createuser.c:219 -msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "Il nuovo ruolo dev'essere un superutente?" - -#: createuser.c:234 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "Il nuovo ruolo può creare database?" - -#: createuser.c:242 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "Il nuovo ruolo può creare altri ruoli?" - -#: createuser.c:272 -#, c-format -msgid "%s: password encryption failed: %s" -msgstr "%s: criptaggio password fallito: %s" - -#: createuser.c:327 -#, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: creazione del nuovo ruolo fallita: %s" - -#: createuser.c:342 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s crea un nuovo ruolo PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createuser.c:344 dropuser.c:162 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [OPZIONI]... [NOME_RUOLO]\n" - -#: createuser.c:346 -#, c-format -msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N limite di connessione per un ruolo (predefinito: nessun limite)\n" - -#: createuser.c:347 -#, c-format -msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb il ruolo può creare nuovi database\n" - -#: createuser.c:348 -#, c-format -msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr " -D, --no-createdb il ruolo non può creare database (predefinito)\n" - -#: createuser.c:350 -#, c-format -msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=RUOLO il nuovo ruolo sarà membro di questo ruolo\n" - -#: createuser.c:351 -#, c-format -msgid "" -" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" -" member of (default)\n" -msgstr "" -" -i, --inherit il ruolo eredita i privilegi dei ruoli di cui\n" -" è membro (predefinito)\n" - -#: createuser.c:353 -#, c-format -msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit il ruolo non eredita privilegi\n" - -#: createuser.c:354 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login il ruolo può accedere al database (predefinito)\n" - -#: createuser.c:355 -#, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login il ruolo non può accedere al database\n" - -#: createuser.c:356 -#, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt assegna una password al nuovo ruolo\n" - -#: createuser.c:357 -#, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole il ruolo può creare nuovi ruoli\n" - -#: createuser.c:358 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" -msgstr " -R, --no-createrole il ruolo non può creare ruoli (predefinito)\n" - -#: createuser.c:359 -#, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser il ruolo sarà un superutente\n" - -#: createuser.c:360 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser il ruolo non sarà un superutente (predefinito)\n" - -#: createuser.c:362 -#, c-format -msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" -" than using defaults\n" -msgstr "" -" --interactive richiedi i nomi ed attributi dei ruoli mancanti\n" -" invece di usare i valori predefiniti\n" - -#: createuser.c:364 -#, c-format -msgid " --replication role can initiate replication\n" -msgstr " --replication il ruolo può avviare una replica\n" - -#: createuser.c:365 -#, c-format -msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" -msgstr " --no-replication il ruolo non può avviare una replica\n" - -#: createuser.c:370 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr "" -" -U, --username=UTENTE nome utente con cui collegarsi\n" -" (non quello da creare)\n" - -#: dropdb.c:102 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: parametro richiesto mancante: nome del database\n" - -#: dropdb.c:117 -#, c-format -msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Il database \"%s\" sarà eliminato definitivamente.\n" - -#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Sei sicuro?" - -#: dropdb.c:139 -#, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: eliminazione database fallita: %s" - -#: dropdb.c:154 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s elimina un database PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: dropdb.c:156 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [OPZIONE]... NOMEDB\n" - -#: dropdb.c:159 -#, c-format -msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive chiedi conferma prima di cancellare qualunque cosa\n" - -#: dropdb.c:161 -#, c-format -msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists non riportare errori se il database non esiste\n" - -#: dropuser.c:113 -msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "Inserisci il nome del ruolo da eliminare: " - -#: dropuser.c:119 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: argomento richiesto mancante: nome del ruolo\n" - -#: dropuser.c:127 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Il ruolo \"%s\" sarà eliminato definitivamente.\n" - -#: dropuser.c:145 -#, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: eliminazione del ruolo \"%s\" fallita: %s" - -#: dropuser.c:160 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s elimina un ruolo PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: dropuser.c:165 -#, c-format -msgid "" -" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" -" role name if not specified\n" -msgstr "" -" -i, --interactive chiedi conferma prima cancellare qualunque cosa\n" -" e richiedi i nomi dei ruoli se non specificati\n" - -#: dropuser.c:168 -#, c-format -msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists non riportare errori se l'utente non esiste\n" - -#: dropuser.c:173 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr "" -" -U, --username=UTENTE nome utente con cui collegarsi\n" -" (non quello da eliminare)\n" - -#: pg_isready.c:142 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: pg_isready.c:150 -#, c-format -msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s: caricamento delle opzioni di default fallito\n" - -#: pg_isready.c:199 -#, c-format -msgid "accepting connections\n" -msgstr "le connessioni sono accettate\n" - -#: pg_isready.c:202 -#, c-format -msgid "rejecting connections\n" -msgstr "le connessioni sono rifiutate\n" - -#: pg_isready.c:205 -#, c-format -msgid "no response\n" -msgstr "nessuna risposta\n" - -#: pg_isready.c:208 -#, c-format -msgid "no attempt\n" -msgstr "nessun tentativo\n" - -#: pg_isready.c:211 -#, c-format -msgid "unknown\n" -msgstr "sconosciuto\n" - -#: pg_isready.c:221 -#, c-format -msgid "" -"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s effettua una connessione di controllo ad un database PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_isready.c:223 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPZIONE]...\n" - -#: pg_isready.c:226 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEDB nome database\n" - -#: pg_isready.c:227 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly\n" -msgstr " -q, --quiet esegui silenziosamente\n" - -#: pg_isready.c:228 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: pg_isready.c:229 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: pg_isready.c:232 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n" - -#: pg_isready.c:233 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n" - -#: pg_isready.c:234 -#, c-format -msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" -msgstr " -t, --timeout=SEC secondi di attesa tentando una connessione, 0 disabilita (predefinito: %s)\n" - -#: pg_isready.c:235 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente con cui connettersi\n" - -#: reindexdb.c:160 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n" - -#: reindexdb.c:165 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tutti i database e i cataloghi di sistema nello stesso momento\n" - -#: reindexdb.c:170 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "%s: impossibile reindicizzare schemi specifici in tutti i database\n" - -#: reindexdb.c:175 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tabelle specificate in tutti i database\n" - -#: reindexdb.c:180 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare indici specificati in tutti i database\n" - -#: reindexdb.c:191 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: impossibile reindicizzare schemi specifici e cataloghi di sistema allo stesso tempo\n" - -#: reindexdb.c:196 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tabelle specificate e cataloghi di sistema allo stesso momento\n" - -#: reindexdb.c:201 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare indici specificati e cataloghi di sistema allo stesso momento\n" - -#: reindexdb.c:307 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: la re-indicizzazione della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s" - -#: reindexdb.c:310 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: la re-indicizzazione dell'indice \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s" - -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindicizzamento dello schema \"%s\" nel database \"%s\" fallito: %s" - -#: reindexdb.c:316 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: la re-indicizzazione del database \"%s\" è fallita: %s" - -#: reindexdb.c:349 -#, c-format -msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: re-indicizzazione del database \"%s\"\n" - -#: reindexdb.c:388 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: la re-indicizzazione dei cataloghi di sistema è fallita: %s" - -#: reindexdb.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s re-indicizza un database PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: reindexdb.c:404 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all re-indicizza tutti i database\n" - -#: reindexdb.c:405 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da re-indicizzare\n" - -#: reindexdb.c:407 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDICE ricrea solo gli indici specificati\n" - -#: reindexdb.c:409 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system re-indicizza i cataloghi di sistema\n" - -#: reindexdb.c:410 -#, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindicizza solo gli schemi specificati\n" - -#: reindexdb.c:411 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELLA re-indicizza solo le tabelle specificate\n" - -#: reindexdb.c:422 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Consulta la descrizione del comando SQL REINDEX per maggiori informazioni.\n" - -#: vacuumdb.c:195 -#, c-format -msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "%s: il numero dei lavori paralleli dev'essere almeno 1\n" - -#: vacuumdb.c:201 -#, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: troppi lavori in parallelo richiesti (massimo: %d)\n" - -#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 -#, c-format -msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: non è possibile usare l'opzione \"%s\" quando si effettua solo analyze\n" - -#: vacuumdb.c:263 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tutti i database e di uno in particolare nello stesso momento\n" - -#: vacuumdb.c:269 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tabelle specificate in tutti i database\n" - -#: vacuumdb.c:355 -msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore minime (1 obiettivo)" - -#: vacuumdb.c:356 -msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore medie (10 obiettivi)" - -#: vacuumdb.c:357 -msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore di default (completo)" - -#: vacuumdb.c:369 -#, c-format -msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: elaborazione del database \"%s\": %s\n" - -#: vacuumdb.c:372 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: pulizia del database \"%s\"\n" - -#: vacuumdb.c:708 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: la pulizia della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s" - -#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: la pulizia del database \"%s\" è fallita: %s" - -#: vacuumdb.c:942 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: socket non valido: %s" - -#: vacuumdb.c:951 -#, c-format -msgid "" -"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s pulisce ed analizza un database PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: vacuumdb.c:955 -#, c-format -msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all pulisci tutti i database\n" - -#: vacuumdb.c:956 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da pulire\n" - -#: vacuumdb.c:957 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" - -#: vacuumdb.c:958 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full esegui una pulizia completa\n" - -#: vacuumdb.c:959 -#, c-format -msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr "" -" -F, --freeze congela le informazioni per la transazione\n" -" sulla riga\n" - -#: vacuumdb.c:960 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni concorrenti\n" -" per effetturare il vacuum\n" - -#: vacuumdb.c:961 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n" - -#: vacuumdb.c:962 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table='TABELLA[(COLONNE)]' ripulisci solo le tabelle specificate\n" - -#: vacuumdb.c:963 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose mostra molti messaggi\n" - -#: vacuumdb.c:964 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: vacuumdb.c:965 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr " -z, --analyze aggiorna le statistiche per l'ottimizzatore\n" - -#: vacuumdb.c:966 -#, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" -msgstr " -Z, --analyze-only aggiorna solo le statistiche; niente vacuum\n" - -#: vacuumdb.c:967 -#, c-format -msgid "" -" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" -" stages for faster results; no vacuum\n" -msgstr "" -" --analyze-in-stages aggiorna solo le statistiche, in fasi multiple\n" -" per maggiore velocità, niente vacuum\n" - -#: vacuumdb.c:969 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: vacuumdb.c:977 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Consulta la descrizione del comando SQL VACUUM per maggiori informazioni.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ja.po b/src/bin/scripts/po/ja.po index c1523deb1a..20b0517882 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ja.po +++ b/src/bin/scripts/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:10+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-30 16:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-20 15:41+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:23+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" +msgstr "メモリ不足\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nullポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "実効ユーザーID %ldが見つかりませんでした: %s" +msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s" #: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "ユーザーが存在しません" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラーコード%lu" +msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu" #: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 msgid "Cancel request sent\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "パスワード: " #: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 #, c-format msgid "could not connect to database %s: out of memory" -msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足です" +msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足" #: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145 #, c-format @@ -104,17 +104,17 @@ msgstr "中断されました\n" #: ../../fe_utils/print.c:3103 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数%dが制限を越えています。\n" +msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした: 列数%dが制限を超えています。\n" #: ../../fe_utils/print.c:3143 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数%dが制限を越えています。\n" +msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした: 全セル数%dが制限を超えています。\n" #: ../../fe_utils/print.c:3401 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" +msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー): %d" #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 #, c-format @@ -132,13 +132,13 @@ msgstr "問い合わせ: %s" #: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" #: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 #: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")" #: clusterdb.c:148 #, c-format @@ -173,18 +173,18 @@ msgid "" msgstr "%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化します\n" #: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1032 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1033 +#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" #: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 -#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1034 +#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027 #, c-format msgid "" "\n" @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr " -q, --quiet メッセージを何も出力しない\n" #: clusterdb.c:275 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(群)のみをクラスタ化する\n" +msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(群)のみをクラスタ化\n" #: clusterdb.c:276 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力する\n" +msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力\n" #: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175 #, c-format @@ -234,7 +234,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" #: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1059 +#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -243,37 +243,37 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1060 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n" " ディレクトリ\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1061 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1062 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザー名で接続する\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザー名で接続\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1063 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1064 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" +msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示\n" -#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1065 +#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定する\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定\n" #: clusterdb.c:286 #, c-format @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" "詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n" #: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1067 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060 #, c-format msgid "" "\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "バグは<%s>に報告してください。\n" #: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1068 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "%s (%s/%s)" #: common.c:164 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr " \"%s\" または \"%s\" に答えてください\n" +msgstr "\"%s\"または\"%s\"で答えてください。\n" #: createdb.c:150 #, c-format @@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "--locale か --lc-collate のいずれか一方のみを指定してく #: createdb.c:166 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません" +msgstr "\"%s\"は有効な符号化方式名ではありません" #: createdb.c:229 #, c-format msgid "database creation failed: %s" -msgstr "データベースの生成に失敗しました:%s" +msgstr "データベースの生成に失敗しました: %s" #: createdb.c:248 #, c-format @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制\n #: createdb.c:286 reindexdb.c:815 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定する\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定\n" #: createdb.c:287 #, c-format @@ -474,12 +474,12 @@ msgstr "新しいロールのためのパスワード: " #: createuser.c:211 msgid "Enter it again: " -msgstr "もう一度入力してください:" +msgstr "もう一度入力してください: " #: createuser.c:214 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "パスワードがマッチしません。\n" +msgstr "パスワードが一致しませんでした。\n" #: createuser.c:222 msgid "Shall the new role be a superuser?" @@ -607,8 +607,8 @@ msgstr " --no-replication ロールはレプリケーションを初 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" -" -U, --username=ユーザー名 このユーザーとして接続(作成対象ユーザーでは\n" -" ありません)\n" +" -U, --username=ユーザー名 このユーザーとして接続(作成対象ユーザーでは\n" +" ありません)\n" #: dropdb.c:111 #, c-format @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr " -f, --force 削除前に他の接続の終了を試行\n #: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に警告する\n" +msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に警告\n" #: dropdb.c:178 #, c-format @@ -704,8 +704,8 @@ msgstr " --if-exists ユーザーが存在しない場合にエ #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" -" -U, --username=ユーザー名 このユーザーとして接続(削除対象ユーザーでは\n" -" ありません)\n" +" -U, --username=ユーザー名 このユーザーとして接続(削除対象ユーザーでは\n" +" ありません)\n" #: pg_isready.c:153 #, c-format @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "施行がありません\n" #: pg_isready.c:214 #, c-format msgid "unknown\n" -msgstr "unknown\n" +msgstr "不明\n" #: pg_isready.c:224 #, c-format @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "" #: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [オプション]...\n" #: pg_isready.c:229 #, c-format @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME データベース名\n" #: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" -msgstr " -q, --quiet メッセージを出力せずに実行する\n" +msgstr " -q, --quiet メッセージを出力せずに実行\n" #: pg_isready.c:231 #, c-format @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr " -t, --timeout=SECS 接続試行時の待機秒数、ゼロで無 #: pg_isready.c:238 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザー名で接続する\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザー名で接続\n" #: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198 #, c-format @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" #: reindexdb.c:795 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all 全データベースのインデックス再構築を行います\n" +msgstr " -a, --all 全データベースのインデックス再構築を行う\n" #: reindexdb.c:796 #, c-format @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE インデックス再構築先のテー #: reindexdb.c:806 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n" +msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力\n" #: reindexdb.c:816 #, c-format @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" #: vacuumdb.c:206 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" -msgstr "VACUUMの並列ワーカー数は値0以上の値でなければなりません" +msgstr "VACUUMの並列ワーカー数は0以上でなければなりません" #: vacuumdb.c:226 #, c-format @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "完全VACUUMを実行する場合\"%s\"オプションは使えません #: vacuumdb.c:341 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" -msgstr "\"%s\"オプションは\"%s\"オプションと共には使用できません" +msgstr "\"%s\"オプションは\"%s\"オプションと同時には使用できません" #: vacuumdb.c:363 #, c-format @@ -1024,141 +1024,141 @@ msgstr "%s: データベース\"%s\"の処理中です: %s\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をVACUUMしています\n" -#: vacuumdb.c:1020 +#: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース \"%2$s\"のテーブル\"%1$sのVACUUMに失敗しました: %3$s" -#: vacuumdb.c:1023 +#: vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"のVACUUMに失敗しました: %s" -#: vacuumdb.c:1031 +#: vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースのゴミ回収および分析を行います。\n" -#: vacuumdb.c:1035 +#: vacuumdb.c:1028 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 全データベースをVACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1036 +#: vacuumdb.c:1029 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME VACUUMするデータベース名\n" -#: vacuumdb.c:1037 +#: vacuumdb.c:1030 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping すべてのページスキップ動作を禁止\n" -#: vacuumdb.c:1038 +#: vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバーに送られるコマンドを表示\n" -#: vacuumdb.c:1039 +#: vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full VACUUM FULLを実行\n" -#: vacuumdb.c:1040 +#: vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 行トランザクション情報を凍結\n" -#: vacuumdb.c:1041 +#: vacuumdb.c:1034 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" -" --force-index-cleanup デッドタプルを指すインデックスエントリを必ず\n" -" 削除する\n" +" --force-index-cleanup デッドタプルを指すインデックスエントリを\n" +" 必ず削除\n" -#: vacuumdb.c:1042 +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM バキューム時に指定した同時接続数を使用\n" -#: vacuumdb.c:1043 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小のマルチ\n" " トランザクションID差分\n" -#: vacuumdb.c:1044 +#: vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小の\n" " トランザクションID差分\n" -#: vacuumdb.c:1045 +#: vacuumdb.c:1038 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" " --no-index-cleanup デッドタプルを指すインデックスエントリを\n" -"\t 削除しない\n" +" 削除しない\n" -#: vacuumdb.c:1046 +#: vacuumdb.c:1039 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr "" " --no-process-toast VACUUM対象テーブルに対応するTOASTテーブルを\n" " スキップ\n" -#: vacuumdb.c:1047 +#: vacuumdb.c:1040 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate テーブル終端の空ページの切り詰めを行わない\n" -#: vacuumdb.c:1048 +#: vacuumdb.c:1041 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS 可能であればこの数のバックグラウンドワーカーを\n" " VACUUMで使用\n" -#: vacuumdb.c:1049 +#: vacuumdb.c:1042 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しない\n" -#: vacuumdb.c:1050 +#: vacuumdb.c:1043 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked 直ちにロックできなかったリレーションをスキップ\n" -#: vacuumdb.c:1051 +#: vacuumdb.c:1044 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみをVACUUMします\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみをVACUUMする\n" -#: vacuumdb.c:1052 +#: vacuumdb.c:1045 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n" +msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力\n" -#: vacuumdb.c:1053 +#: vacuumdb.c:1046 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: vacuumdb.c:1054 +#: vacuumdb.c:1047 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 最適化用統計情報を更新します\n" -#: vacuumdb.c:1055 +#: vacuumdb.c:1048 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only 最適化用統計情報のみ更新; バキュームは行わない\n" -#: vacuumdb.c:1056 +#: vacuumdb.c:1049 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1167,12 +1167,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages 高速化のため最適化用統計情報のみを複数段階で\n" " 更新; VACUUMは行わない\n" -#: vacuumdb.c:1058 +#: vacuumdb.c:1051 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: vacuumdb.c:1066 +#: vacuumdb.c:1059 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1180,6 +1180,3 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "詳細はSQLコマンドのVACUUMの説明を参照してください。\n" - -#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" -#~ msgstr "並列VACUUMの並列度は非負の整数でなければなりません" diff --git a/src/bin/scripts/po/pl.po b/src/bin/scripts/po/pl.po deleted file mode 100644 index a9b5abaae6..0000000000 --- a/src/bin/scripts/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,1146 +0,0 @@ -# Polish message translation file for pgscripts -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.1)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-03 18:03+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#: ../../common/username.c:45 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s" - -#: ../../common/username.c:47 -msgid "user does not exist" -msgstr "użytkownik nie istnieje" - -#: ../../common/username.c:62 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu" - -#: ../../fe_utils/print.c:354 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu wiersz)" -msgstr[1] "(%lu wiersze)" -msgstr[2] "(%lu wierszy)" - -#: ../../fe_utils/print.c:2906 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "Przerwane\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:2970 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "Nie można dodać nagłówka do zawartości tabeli: przekroczona liczba kolumn %d.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3010 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Nie można dodać komórki do zawartości tabeli: przekroczona liczba komórek %d.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3259 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d" - -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 -#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 -#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 -#: vacuumdb.c:226 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów wiersza poleceń (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: clusterdb.c:139 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: nie można klastrować wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym samym czasie\n" - -#: clusterdb.c:146 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: nie można klastrować wskazanych tabel we wszystkich bazach danych\n" - -#: clusterdb.c:211 -#, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: klastrowanie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: clusterdb.c:214 -#, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: klastrowanie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: clusterdb.c:245 -#, c-format -msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: klastrowanie bazy danych \"%s\"\n" - -#: clusterdb.c:261 -#, c-format -msgid "" -"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s klastruje wszystkie poprzednio sklastrowane tabele w bazie danych.\n" -"\n" - -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393 -#: vacuumdb.c:939 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Składnia:\n" - -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n" - -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395 -#: vacuumdb.c:941 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje:\n" - -#: clusterdb.c:265 -#, c-format -msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all sklastruj wszystkie bazy danych\n" - -#: clusterdb.c:266 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do klastrowania\n" - -#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n" - -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet nie wypisuj komunikatów\n" - -#: clusterdb.c:269 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELA klastruj tylko wskazane tabele\n" - -#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n" - -#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407 -#: vacuumdb.c:957 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje połączenia:\n" - -#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" - -#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" - -#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n" - -#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" - -#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło\n" - -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963 -#, c-format -msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=NAZWADB alternatywna serwisowa baza danych\n" - -#: clusterdb.c:280 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Przeczytaj opis polecenia SQL CLUSTER by uzyskać informacje szczegółowe.\n" - -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:965 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: common.c:82 common.c:128 -msgid "Password: " -msgstr "Hasło: " - -#: common.c:113 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s: brak pamięci\n" - -#: common.c:141 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s: %s" - -#: common.c:190 common.c:218 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s" - -#: common.c:192 common.c:220 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n" - -#. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:261 -msgid "y" -msgstr "t" - -#. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:263 -msgid "n" -msgstr "n" - -#. translator: This is a question followed by the translated options for -#. "yes" and "no". -#: common.c:273 -#, c-format -msgid "%s (%s/%s) " -msgstr "%s (%s/%s) " - -#: common.c:294 -#, c-format -msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "Wymagana jest odpowiedź \"%s\" lub \"%s\".\n" - -#: common.c:373 common.c:410 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Wysłano żądanie anulowania\n" - -#: common.c:376 common.c:414 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Nie udało się wysłać żądania anulowania: %s" - -#: createdb.c:146 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: tylko jedna z --locale i --lc-ctype może być wskazany\n" - -#: createdb.c:152 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: tylko jedna z --locale i --lc-collate może być wskazany\n" - -#: createdb.c:164 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania serwera\n" - -#: createdb.c:213 -#, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć bazy danych: %s" - -#: createdb.c:233 -#, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć notatki (baza danych została utworzona): %s" - -#: createdb.c:251 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s tworzy bazę danych PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createdb.c:253 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWA] [OPIS]\n" - -#: createdb.c:255 -#, c-format -msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE domyślna przestrzeń tabel dla bazy danych\n" - -#: createdb.c:256 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n" - -#: createdb.c:257 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE ustawia domyślne kodowanie dla bazy danych\n" - -#: createdb.c:258 -#, c-format -msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=LOKALIZACJA ustawienia regionalne dla bazy danych\n" - -#: createdb.c:259 -#, c-format -msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOKALIZACJA ustawienie LC_COLLATE dla bazy danych\n" - -#: createdb.c:260 -#, c-format -msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOKALIZACJA ustawienie LC_CTYPE dla bazy danych\n" - -#: createdb.c:261 -#, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=WŁAŚCICIEL użytkownik bazy danych będący właścicielem nowej bazy\n" - -#: createdb.c:262 -#, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=SZABLON szablon bazy do skopiowania\n" - -#: createdb.c:263 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: createdb.c:264 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: createdb.c:266 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" - -#: createdb.c:267 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" - -#: createdb.c:268 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n" - -#: createdb.c:269 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" - -#: createdb.c:270 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło\n" - -#: createdb.c:271 -#, c-format -msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=NAZWADB alternatywna serwisowa baza danych\n" - -#: createdb.c:272 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" -msgstr "" -"\n" -"Domyślnie, jest tworzona baza danych o tej samej nazwie co bieżący użytkownik.\n" - -#: createlang.c:149 droplang.c:148 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "yes" -msgstr "tak" - -#: createlang.c:151 droplang.c:150 -msgid "Trusted?" -msgstr "Zaufany?" - -#: createlang.c:160 droplang.c:159 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "Języki Proceduralne" - -#: createlang.c:173 droplang.c:172 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: brak wymaganego argumentu nazwy języka\n" - -#: createlang.c:197 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: język \"%s\" jest już zainstalowany w bazie danych \"%s\"\n" - -#: createlang.c:219 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: instalacja języka nie powiodła się: %s" - -#: createlang.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s instaluje język proceduralny w bazie danych PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createlang.c:237 droplang.c:238 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPCJA]... NAZWAJĘZYKA [NAZWADB]\n" - -#: createlang.c:239 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do zainstalowania języka\n" - -#: createlang.c:241 droplang.c:242 -#, c-format -msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list pokazuje listę aktualnie zainstalowanych języków\n" - -#: createuser.c:191 -msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "Wpisz nazwę roli do dodania: " - -#: createuser.c:206 -msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Podaj hasło dla nowej roli: " - -#: createuser.c:207 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Powtórz podane hasło: " - -#: createuser.c:210 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Podane hasła różnią się.\n" - -#: createuser.c:219 -msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "Czy nowa rola ma być superużytkownikiem?" - -#: createuser.c:234 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "Czy nowa rola ma mieć możliwość tworzenia nowych baz danych?" - -#: createuser.c:242 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "Czy nowa rola ma mieć możliwość tworzenia nowych ról?" - -#: createuser.c:276 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n" - -#: createuser.c:333 -#, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: utworzenie nowej roli nie powiodło się: %s" - -#: createuser.c:348 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s tworzy nową rolę PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createuser.c:350 dropuser.c:157 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWAROLI]\n" - -#: createuser.c:352 -#, c-format -msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N limit połączeń dla roli (domyślnie: bez limitu)\n" - -#: createuser.c:353 -#, c-format -msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb rola może tworzyć nowe bazy danych\n" - -#: createuser.c:354 -#, c-format -msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr " -D, --no-createdb rola nie może tworzyć baz danych (domyślnie)\n" - -#: createuser.c:356 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted szyfruje zapisane hasło\n" - -#: createuser.c:357 -#, c-format -msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=ROLA nowa rola będzie członkiem tej roli\n" - -#: createuser.c:358 -#, c-format -msgid "" -" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" -" member of (default)\n" -msgstr "" -" -i, --inherit rola dziedziczy uprawnienia od ról, których\n" -" jest członkiem (domyślnie)\n" - -#: createuser.c:360 -#, c-format -msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit rola nie dziedziczy uprawnień\n" - -#: createuser.c:361 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login rola może się logować (domyślnie)\n" - -#: createuser.c:362 -#, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login rola nie może się logować\n" - -#: createuser.c:363 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted nie szyfruje zapisanego hasła\n" - -#: createuser.c:364 -#, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt przypisuje hasło do nowej roli\n" - -#: createuser.c:365 -#, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole rola może tworzyć nowe role\n" - -#: createuser.c:366 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" -msgstr " -R, --no-createrole rola nie może tworzyć ról (domyślnie)\n" - -#: createuser.c:367 -#, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser rola będzie superużytkownikiem\n" - -#: createuser.c:368 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser rola nie będzie superużytkownikiem (domyślnie)\n" - -#: createuser.c:370 -#, c-format -msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" -" than using defaults\n" -msgstr "" -" --interactive monituje o brakującą nazwę roli, zamiast\n" -" używać domyślnych\n" - -#: createuser.c:372 -#, c-format -msgid " --replication role can initiate replication\n" -msgstr " --replication rola może rozpoczynać replikacje\n" - -#: createuser.c:373 -#, c-format -msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" -msgstr " --no-replication rola nie może rozpoczynać replikacji\n" - -#: createuser.c:378 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME nazwa użytkownika do połączenia z bazą (nie tego do utworzenia)\n" - -#: dropdb.c:102 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: brak wymaganego argumentu nazwy bazy danych\n" - -#: dropdb.c:117 -#, c-format -msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Baza danych \"%s\" zostanie usunięta na stałe.\n" - -#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Czy na pewno?" - -#: dropdb.c:139 -#, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: usunięcie bazy danych nie powiodło się: %s" - -#: dropdb.c:154 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s usuwa bazę danych PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: dropdb.c:156 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [OPCJA]... NAZWADB\n" - -#: dropdb.c:159 -#, c-format -msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive monit przed usunięciem czegokolwiek\n" - -#: dropdb.c:161 -#, c-format -msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists nie zgłasza błędu jeśli baza danych nie istnieje\n" - -#: droplang.c:203 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: język \"%s\" nie jest zainstalowany w bazie danych \"%s\"\n" - -#: droplang.c:221 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: usunięcie języka nie powiodło się: %s" - -#: droplang.c:236 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s usuwa język proceduralny z bazy danych.\n" -"\n" - -#: droplang.c:240 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych z której usunie się język\n" - -#: dropuser.c:111 -msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "Wpisz nazwę roli do skasowania: " - -#: dropuser.c:114 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: brak wymaganego argumentu nazwy roli\n" - -#: dropuser.c:122 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Rola \"%s\" zostanie usunięta na stałe.\n" - -#: dropuser.c:140 -#, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: usunięcie roli \"%s\" nie powiodło się: %s" - -#: dropuser.c:155 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s usuwa rolę PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: dropuser.c:160 -#, c-format -msgid "" -" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" -" role name if not specified\n" -msgstr "" -" -i, --interactive monit przed usunięciem czegokolwiek oraz monit\n" -" o nazwę roli jeśli nie wskazano\n" - -#: dropuser.c:163 -#, c-format -msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists nie zgłasza błędu jeśli użytkownik nie istnieje\n" - -#: dropuser.c:168 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME nazwa użytkownika do połączenia z bazą (nie tego do skasowania)\n" - -#: pg_isready.c:142 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: pg_isready.c:150 -#, c-format -msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s: nie można pobrać opcji domyślnych\n" - -#: pg_isready.c:199 -#, c-format -msgid "accepting connections\n" -msgstr "akceptowanie połączeń\n" - -#: pg_isready.c:202 -#, c-format -msgid "rejecting connections\n" -msgstr "odrzucanie połaczeń\n" - -#: pg_isready.c:205 -#, c-format -msgid "no response\n" -msgstr "brak odpowiedzi\n" - -#: pg_isready.c:208 -#, c-format -msgid "no attempt\n" -msgstr "nie próbowano\n" - -#: pg_isready.c:211 -#, c-format -msgid "unknown\n" -msgstr "nieznany\n" - -#: pg_isready.c:221 -#, c-format -msgid "" -"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s zgłasza sprawdzenie połączenia do bazy danych PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_isready.c:223 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPCJA]...\n" - -#: pg_isready.c:226 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB nazwa bazy danych\n" - -#: pg_isready.c:227 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly\n" -msgstr " -q, --quiet cicha praca\n" - -#: pg_isready.c:228 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: pg_isready.c:229 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: pg_isready.c:232 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" - -#: pg_isready.c:233 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT portu na serwerze bazy dnaych\n" - -#: pg_isready.c:234 -#, c-format -msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" -msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas podczas próby połączenia, 0 wyłącza (domyślnie: %s)\n" - -#: pg_isready.c:235 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n" - -#: reindexdb.c:160 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym samym czasie\n" - -#: reindexdb.c:165 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wszystkich baz danych i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" - -#: reindexdb.c:170 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów we wszystkich bazach danych\n" - -#: reindexdb.c:175 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych tabel/tabeli we wszystkich bazach danych\n" - -#: reindexdb.c:180 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów we wszystkich bazach danych\n" - -#: reindexdb.c:191 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych schematów i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" - -#: reindexdb.c:196 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych tabel i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" - -#: reindexdb.c:201 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" - -#: reindexdb.c:307 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: przeindeksowanie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: reindexdb.c:310 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: przeindeksowanie indeksu \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: przeindeksowanie schematu \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: reindexdb.c:316 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: przeindeksowanie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: reindexdb.c:347 -#, c-format -msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: przeindeksowanie bazy danych \"%s\"\n" - -#: reindexdb.c:380 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: przeindeksowanie katalogów systemowych nie udało się: %s" - -#: reindexdb.c:392 -#, c-format -msgid "" -"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s przeindeksowuje bazę danych PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: reindexdb.c:396 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all przeindeksuj wszystkie bazy danych\n" - -#: reindexdb.c:397 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do przeindeksowania\n" - -#: reindexdb.c:399 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEKS odtwórz tylko wskazane indeksy\n" - -#: reindexdb.c:401 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system przeindeksuj katalogi systemowe\n" - -#: reindexdb.c:402 -#, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=SCHEMAT przeindeksuj tylko wskazany schemat(y)\n" - -#: reindexdb.c:403 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELA przeindeksuj tylko wskazane tabele\n" - -#: reindexdb.c:414 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Przeczytaj opis polecenia SQL REINDEX by uzyskać informacje szczegółowe.\n" - -#: vacuumdb.c:191 -#, c-format -msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "%s: liczba zadań współbieżnych musi być co najmniej 1\n" - -#: vacuumdb.c:197 -#, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: za dużo żądanych zadań współbieżnych (maksimum: %d)\n" - -#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 -#, c-format -msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: nie można używać opcji \"%s\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n" - -#: vacuumdb.c:259 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: nie można odkurzyć wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym samym czasie\n" - -#: vacuumdb.c:265 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: nie można odkurzyć wskazanych tabel we wszystkich bazach danych\n" - -#: vacuumdb.c:351 -msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "Generacja minimalnej statystyki optymalizatora (1 cel)" - -#: vacuumdb.c:352 -msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "Generacja pośredniej statystyki optymalizatora (10 celów)" - -#: vacuumdb.c:353 -msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "Generowanie domyślnej (pełnej) statystyki optymalizatora" - -#: vacuumdb.c:362 -#, c-format -msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: przetwarzanie bazy danych \"%s\": %s\n" - -#: vacuumdb.c:365 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\"\n" - -#: vacuumdb.c:695 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: odkurzenie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: vacuumdb.c:929 -#, c-format -#| msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: niepoprawne gniazdo: %s" - -#: vacuumdb.c:938 -#, c-format -msgid "" -"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s czyści bazę danych PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: vacuumdb.c:942 -#, c-format -msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all odkurza wszystkie bazy danych\n" - -#: vacuumdb.c:943 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do odkurzenia\n" - -#: vacuumdb.c:944 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n" - -#: vacuumdb.c:945 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full wykonuje pełne odkurzenie\n" - -#: vacuumdb.c:946 -#, c-format -msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze zamraża informację transakcji wiersza\n" - -#: vacuumdb.c:947 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu jednoczesnych połączeń do odkurzania\n" - -#: vacuumdb.c:948 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet nie wypisuje komunikatów\n" - -#: vacuumdb.c:949 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' odkurza tylko określone tabele\n" - -#: vacuumdb.c:950 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n" - -#: vacuumdb.c:951 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: vacuumdb.c:952 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr " -z, --analyze aktualizuje statystyki optymalizatora\n" - -#: vacuumdb.c:953 -#, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" -msgstr " -Z, --analyze-only aktualizuje tylko statystyki optymalizatora; bez odkurzania\n" - -#: vacuumdb.c:954 -#, c-format -msgid "" -" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" -" stages for faster results; no vacuum\n" -msgstr "" -" --analyze-in-stages tylko aktualizuj statystyki optymalizatora, przy\n" -" wielostopniowych dla szybszych wyników; bez odkurzania\n" - -#: vacuumdb.c:956 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: vacuumdb.c:964 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Przeczytaj opis polecenia SQL VACUUM by uzyskać informacje szczegółowe.\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można uzyskać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można pobrać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: brak pamięci\n" - -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: nie można używać opcji \"freeze\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n" - -#~ msgid "user name lookup failure: %s" -#~ msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s" diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index b7018970f9..0000000000 --- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,1127 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pgscripts -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 06:54-0400\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: ../../common/username.c:45 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" - -#: ../../common/username.c:47 -msgid "user does not exist" -msgstr "usuário não existe" - -#: ../../common/username.c:62 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu" - -#: ../../fe_utils/print.c:354 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu registro)" -msgstr[1] "(%lu registros)" - -#: ../../fe_utils/print.c:2906 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "Interrompido\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:2970 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d foi excedida.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3010 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células %d foi excedida.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3259 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" - -#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 -#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 -#: vacuumdb.c:207 vacuumdb.c:226 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 -#: vacuumdb.c:224 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: clusterdb.c:140 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: não pode agrupar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n" - -#: clusterdb.c:147 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: não pode agrupar tabela(s) específica(s) em todos os bancos de dados\n" - -#: clusterdb.c:212 -#, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: agrupamento da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: clusterdb.c:215 -#, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: agrupamento do banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: clusterdb.c:248 -#, c-format -msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: agrupando banco de dados \"%s\"\n" - -#: clusterdb.c:269 -#, c-format -msgid "" -"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n" -"\n" - -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 -#: vacuumdb.c:942 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:943 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" - -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 -#: vacuumdb.c:944 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções:\n" - -#: clusterdb.c:273 -#, c-format -msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all agrupa todos os bancos de dados\n" - -#: clusterdb.c:274 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser agrupado\n" - -#: clusterdb.c:275 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:406 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" - -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n" - -#: clusterdb.c:277 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELA agrupa somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n" - -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n" - -#: clusterdb.c:279 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:413 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: clusterdb.c:280 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:414 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:960 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções de conexão:\n" - -#: clusterdb.c:282 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:961 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" - -#: clusterdb.c:283 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:962 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" - -#: clusterdb.c:284 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:418 vacuumdb.c:963 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n" - -#: clusterdb.c:285 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:964 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" - -#: clusterdb.c:286 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:965 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password pergunta senha\n" - -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:966 -#, c-format -msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=NOMEBD especifica um banco de dados para manutenção\n" - -#: clusterdb.c:288 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n" - -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 -#: vacuumdb.c:968 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Relate erros a .\n" - -#: common.c:82 common.c:128 -msgid "Password: " -msgstr "Senha: " - -#: common.c:113 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: sem memória\n" - -#: common.c:141 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: %s" - -#: common.c:190 common.c:218 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: consulta falhou: %s" - -#: common.c:192 common.c:220 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: consulta foi: %s\n" - -#. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:261 -msgid "y" -msgstr "s" - -#. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:263 -msgid "n" -msgstr "n" - -#. translator: This is a question followed by the translated options for -#. "yes" and "no". -#: common.c:273 -#, c-format -msgid "%s (%s/%s) " -msgstr "%s (%s/%s) " - -#: common.c:294 -#, c-format -msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "Por favor responda \"%s\" ou \"%s\".\n" - -#: common.c:373 common.c:410 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Requisição de cancelamento enviada\n" - -#: common.c:376 common.c:414 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Não pôde enviar requisição de cancelamento: %s" - -#: createdb.c:146 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: somente uma das opções --locale e --lc-ctype pode ser especificada\n" - -#: createdb.c:152 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: somente uma das opções --locale e --lc-collate pode ser especificada\n" - -#: createdb.c:164 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação válido\n" - -#: createdb.c:213 -#, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: criação do banco de dados falhou: %s" - -#: createdb.c:233 -#, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: criação de comentário falhou (banco de dados foi criado): %s" - -#: createdb.c:251 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createdb.c:253 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD] [DESCRIÇÃO]\n" - -#: createdb.c:255 -#, c-format -msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace padrão para o banco de dados\n" - -#: createdb.c:256 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" - -#: createdb.c:257 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO codificação para o banco de dados\n" - -#: createdb.c:258 -#, c-format -msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=LOCALE configurações regionais para o banco de dados\n" - -#: createdb.c:259 -#, c-format -msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE configuração LC_COLLATE para o banco de dados\n" - -#: createdb.c:260 -#, c-format -msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOCALE configuração LC_CTYPE para o banco de dados\n" - -#: createdb.c:261 -#, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=DONO usuário do banco que será dono do novo banco de dados\n" - -#: createdb.c:262 -#, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=MODELO modelo de banco de dados para copiar\n" - -#: createdb.c:263 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: createdb.c:264 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: createdb.c:266 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" - -#: createdb.c:267 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" - -#: createdb.c:268 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n" - -#: createdb.c:269 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" - -#: createdb.c:270 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password pergunta senha\n" - -#: createdb.c:271 -#, c-format -msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=NOMEBD especifica um banco de dados para manutenção\n" - -#: createdb.c:272 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" -msgstr "" -"\n" -"Por padrão, um banco de dados com o mesmo nome do usuário é criado.\n" - -#: createlang.c:149 droplang.c:148 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "no" -msgstr "não" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: createlang.c:151 droplang.c:150 -msgid "Trusted?" -msgstr "Confiável?" - -#: createlang.c:160 droplang.c:159 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "Linguagens Procedurais" - -#: createlang.c:173 droplang.c:172 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: nome da linguagem é um argumento requerido\n" - -#: createlang.c:196 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: linguagem \"%s\" já está instalada no banco de dados \"%s\"\n" - -#: createlang.c:219 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: instalação de linguagem falhou: %s" - -#: createlang.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s instala uma linguagem procedural no banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createlang.c:237 droplang.c:238 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n" - -#: createlang.c:239 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados para instalar linguagem\n" - -#: createlang.c:241 droplang.c:242 -#, c-format -msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list mostra a lista das linguagens instaladas\n" - -#: createuser.c:191 -msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "Digite o nome da role a ser adicionada: " - -#: createuser.c:206 -msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Digite a senha para a nova role: " - -#: createuser.c:207 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Digite-a novamente: " - -#: createuser.c:210 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Senhas não correspondem.\n" - -#: createuser.c:219 -msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "A nova role poderá criar um super-usuário?" - -#: createuser.c:234 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "A nova role poderá criar bancos de dados?" - -#: createuser.c:242 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "A nova role poderá criar novas roles?" - -#: createuser.c:276 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" - -#: createuser.c:333 -#, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: criação de nova role falhou: %s" - -#: createuser.c:348 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s cria uma nova role do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createuser.c:350 dropuser.c:157 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOME_ROLE]\n" - -#: createuser.c:352 -#, c-format -msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N limite de conexão por role (padrão: ilimitado)\n" - -#: createuser.c:353 -#, c-format -msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb role pode criar novos bancos de dados\n" - -#: createuser.c:354 -#, c-format -msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr " -D, --no-createdb role não pode criar novos bancos de dados (padrão)\n" - -#: createuser.c:356 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted criptografa a senha armazenada\n" - -#: createuser.c:357 -#, c-format -msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=ROLE nova role será um membro desta role\n" - -#: createuser.c:358 -#, c-format -msgid "" -" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" -" member of (default)\n" -msgstr "" -" -i, --inherit role herda privilégios de roles das quais ela\n" -" é um membro (padrão)\n" - -#: createuser.c:360 -#, c-format -msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit role não herda privilégios\n" - -#: createuser.c:361 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login role pode efetuar login (padrão)\n" - -#: createuser.c:362 -#, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login role não pode efetuar login\n" - -#: createuser.c:363 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted não criptografa a senha armazenada\n" - -#: createuser.c:364 -#, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt atribui uma senha a nova role\n" - -#: createuser.c:365 -#, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole role pode criar novas roles\n" - -#: createuser.c:366 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" -msgstr " -R, --no-createrole role não pode criar novas roles (padrão)\n" - -#: createuser.c:367 -#, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser role será super-usuário\n" - -#: createuser.c:368 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser role não será super-usuário (padrão)\n" - -#: createuser.c:370 -#, c-format -msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" -" than using defaults\n" -msgstr "" -" --interactive pergunta pelo nome e atributos não informados da role\n" -" ao invés de utilizar o padrão\n" - -#: createuser.c:372 -#, c-format -msgid " --replication role can initiate replication\n" -msgstr " --replication role pode iniciar replicação\n" - -#: createuser.c:373 -#, c-format -msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" -msgstr " --no-replication role não pode iniciar replicação\n" - -#: createuser.c:378 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar (não é o usuário a ser criado)\n" - -#: dropdb.c:102 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: nome do banco de dados é um argumento requerido\n" - -#: dropdb.c:117 -#, c-format -msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Banco de dados \"%s\" será permanentemente removido.\n" - -#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Você tem certeza?" - -#: dropdb.c:139 -#, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: remoção do banco de dados falhou: %s" - -#: dropdb.c:154 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s remove um banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: dropdb.c:156 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... NOMEBD]\n" - -#: dropdb.c:159 -#, c-format -msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive pergunta antes de apagar algo\n" - -#: dropdb.c:161 -#, c-format -msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists não relata erro se banco de dados não existir\n" - -#: droplang.c:202 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: linguagem \"%s\" não está instalada no banco de dados \"%s\"\n" - -#: droplang.c:221 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: remoção da linguagem falhou: %s" - -#: droplang.c:236 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n" -"\n" - -#: droplang.c:240 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados no qual será removido a linguagem\n" - -#: dropuser.c:111 -msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "Digite o nome da role a ser removida: " - -#: dropuser.c:114 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: nome da role é um argumento requerido\n" - -#: dropuser.c:122 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Role \"%s\" será permanentemente removida.\n" - -#: dropuser.c:140 -#, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: remoção da role \"%s\" falhou: %s" - -#: dropuser.c:155 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s remove uma role do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: dropuser.c:160 -#, c-format -msgid "" -" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" -" role name if not specified\n" -msgstr "" -" -i, --interactive pergunta antes de apagar algo, e pergunta o nome\n" -" da role se não for especificado\n" - -#: dropuser.c:163 -#, c-format -msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists não relata erro se usuário não existir\n" - -#: dropuser.c:168 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar (não é o usuário a ser removido)\n" - -#: pg_isready.c:142 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: pg_isready.c:150 -#, c-format -msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s: não pôde obter opções padrão\n" - -#: pg_isready.c:199 -#, c-format -msgid "accepting connections\n" -msgstr "aceitando conexões\n" - -#: pg_isready.c:202 -#, c-format -msgid "rejecting connections\n" -msgstr "rejeitando conexões\n" - -#: pg_isready.c:205 -#, c-format -msgid "no response\n" -msgstr "nenhuma resposta\n" - -#: pg_isready.c:208 -#, c-format -msgid "no attempt\n" -msgstr "nenhuma tentativa\n" - -#: pg_isready.c:211 -#, c-format -msgid "unknown\n" -msgstr "desconhecido\n" - -#: pg_isready.c:221 -#, c-format -msgid "" -"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s envia uma verificação de conexão para um banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_isready.c:223 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" - -#: pg_isready.c:226 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD nome do banco de dados\n" - -#: pg_isready.c:227 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly\n" -msgstr " -q, --quiet executa silenciosamente\n" - -#: pg_isready.c:228 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_isready.c:229 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_isready.c:232 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" - -#: pg_isready.c:233 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" - -#: pg_isready.c:234 -#, c-format -msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" -msgstr " -t, --timeout=SEGS segundos a esperar ao tentar conexão, 0 desabilita (padrão: %s)\n" - -#: pg_isready.c:235 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n" - -#: reindexdb.c:160 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n" - -#: reindexdb.c:165 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n" - -#: reindexdb.c:170 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "%s: não pode reindexar esquema(s) específico(s) em todos os bancos de dados\n" - -#: reindexdb.c:175 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: não pode reindexar tabela(s) específica(s) em todos os bancos de dados\n" - -#: reindexdb.c:180 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "%s: não pode reindexar índice(s) específico(s) em todos os bancos de dados\n" - -#: reindexdb.c:191 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: não pode reindexar esquema(s) específico(s) e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n" - -#: reindexdb.c:196 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: não pode reindexar tabela(s) específica(s) e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n" - -#: reindexdb.c:201 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: não pode reindexar índice(s) específico(s) e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n" - -#: reindexdb.c:307 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexação da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: reindexdb.c:310 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexação do índice \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexação do esquema \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: reindexdb.c:316 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexação do banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: reindexdb.c:349 -#, c-format -msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: reindexando banco de dados \"%s\"\n" - -#: reindexdb.c:388 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: reindexação dos catálogos do sistema falhou: %s" - -#: reindexdb.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s reindexa um banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: reindexdb.c:404 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all reindexa todos os bancos de dados\n" - -#: reindexdb.c:405 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser reindexado\n" - -#: reindexdb.c:407 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=ÍNDICE reindexa somente índice(s) especificado(s)\n" - -#: reindexdb.c:409 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system reindexa os catálogos do sistema\n" - -#: reindexdb.c:410 -#, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=ESQUEMA reindexa somente esquema(s) especificado(s)\n" - -#: reindexdb.c:411 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELA reindexa somente tabela(s) especificada(s)\n" - -#: reindexdb.c:422 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Leia a descrição do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n" - -#: vacuumdb.c:189 -#, c-format -msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "%s: número de tarefas paralelas deve ser pelo menos 1\n" - -#: vacuumdb.c:195 -#, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: muitas tarefas paralelas solicitadas (máximo: %d)\n" - -#: vacuumdb.c:234 vacuumdb.c:240 -#, c-format -msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: não pode utilizar a opção \"%s\" ao executar somente análise\n" - -#: vacuumdb.c:257 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: não pode limpar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n" - -#: vacuumdb.c:263 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: não pode limpar tabela(s) específica(s) em todos os bancos de dados\n" - -#: vacuumdb.c:349 -msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "Gerando estatísticas mínimas para otimizador (1 alvo)" - -#: vacuumdb.c:350 -msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "Gerando estatísticas parciais para otimizador (10 alvos)" - -#: vacuumdb.c:351 -msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "Gerando estatísticas padrão (completa) para otimizador" - -#: vacuumdb.c:363 -#, c-format -msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: processando banco de dados \"%s\": %s\n" - -#: vacuumdb.c:366 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: limpando banco de dados \"%s\"\n" - -#: vacuumdb.c:698 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: limpeza na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: vacuumdb.c:701 vacuumdb.c:818 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: limpeza no banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: vacuumdb.c:932 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: soquete inválido: %s" - -#: vacuumdb.c:941 -#, c-format -msgid "" -"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s limpa e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: vacuumdb.c:945 -#, c-format -msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all limpa todos bancos de dados\n" - -#: vacuumdb.c:946 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser limpo\n" - -#: vacuumdb.c:947 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" - -#: vacuumdb.c:948 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full faz uma limpeza completa\n" - -#: vacuumdb.c:949 -#, c-format -msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze congela informação sobre transação de registros\n" - -#: vacuumdb.c:950 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de conexões concorrentes para limpar\n" - -#: vacuumdb.c:951 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n" - -#: vacuumdb.c:952 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente tabela(s) específica(s)\n" - -#: vacuumdb.c:953 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n" - -#: vacuumdb.c:954 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: vacuumdb.c:955 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr " -z, --analyze atualiza estatísticas do otimizador\n" - -#: vacuumdb.c:956 -#, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" -msgstr " -Z, --analyze-only atualiza somente estatísticas do otimizador; sem limpeza\n" - -#: vacuumdb.c:957 -#, c-format -msgid "" -" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" -" stages for faster results; no vacuum\n" -msgstr "" -" --analyze-in-stages atualiza somente estatísticas do otimizador, em\n" -" múltiplos estágios para resultados mais rápidos; sem limpeza\n" - -#: vacuumdb.c:959 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: vacuumdb.c:967 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index 6166c32182..d0a8328c44 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Serguei A. Mokhov, , 2003-2004. # Oleg Bartunov , 2004. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:13+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 18:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-17 07:32+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " @@ -67,7 +67,31 @@ msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: " -#: ../../fe_utils/print.c:350 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform" +msgstr "слишком много заданий для этой платформы" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522 +#, c-format +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\": %s" + +#: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -75,70 +99,78 @@ msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" -#: ../../fe_utils/print.c:3055 +#: ../../fe_utils/print.c:3039 #, c-format msgid "Interrupted\n" -msgstr "Прерывание\n" +msgstr "Прервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3119 +#: ../../fe_utils/print.c:3103 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" -"Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает " -"%d.\n" +"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3159 +#: ../../fe_utils/print.c:3143 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" -"Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает " -"%d.\n" +"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3414 +#: ../../fe_utils/print.c:3401 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:122 createdb.c:141 -#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:102 dropdb.c:111 dropdb.c:119 -#: dropuser.c:93 dropuser.c:108 dropuser.c:123 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 -#: reindexdb.c:166 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:225 vacuumdb.c:244 +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "запрос: %s" + +#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142 +#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120 +#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:139 createuser.c:185 dropdb.c:117 dropuser.c:106 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:183 vacuumdb.c:242 +#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 +#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: clusterdb.c:146 +#: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно" -#: clusterdb.c:152 +#: clusterdb.c:154 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах" -#: clusterdb.c:218 +#: clusterdb.c:220 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:221 +#: clusterdb.c:223 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:249 +#: clusterdb.c:251 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:265 +#: clusterdb.c:267 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -147,19 +179,19 @@ msgstr "" "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" "\n" -#: clusterdb.c:266 createdb.c:266 createuser.c:354 dropdb.c:170 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:911 +#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: clusterdb.c:267 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:912 +#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: clusterdb.c:268 createdb.c:268 createuser.c:356 dropdb.c:172 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:913 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 +#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027 #, c-format msgid "" "\n" @@ -168,50 +200,50 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" -#: clusterdb.c:271 createuser.c:360 dropdb.c:173 dropuser.c:173 reindexdb.c:756 +#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: clusterdb.c:272 reindexdb.c:759 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:275 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n" -#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:763 +#: clusterdb.c:276 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:372 dropdb.c:176 dropuser.c:176 reindexdb.c:764 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: clusterdb.c:276 createuser.c:377 dropdb.c:178 dropuser.c:178 reindexdb.c:765 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: clusterdb.c:277 createdb.c:279 createuser.c:378 dropdb.c:179 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:766 vacuumdb.c:934 +#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -220,43 +252,39 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:379 dropdb.c:180 dropuser.c:180 reindexdb.c:767 -#: vacuumdb.c:935 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:380 dropdb.c:181 dropuser.c:181 reindexdb.c:768 -#: vacuumdb.c:936 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: clusterdb.c:280 dropdb.c:182 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:937 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:382 dropdb.c:183 dropuser.c:183 reindexdb.c:770 -#: vacuumdb.c:938 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: clusterdb.c:282 createuser.c:383 dropdb.c:184 dropuser.c:184 reindexdb.c:771 -#: vacuumdb.c:939 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: clusterdb.c:283 dropdb.c:185 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:940 +#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" +msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" -#: clusterdb.c:284 +#: clusterdb.c:286 #, c-format msgid "" "\n" @@ -265,8 +293,8 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:285 createdb.c:287 createuser.c:384 dropdb.c:186 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:942 +#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060 #, c-format msgid "" "\n" @@ -275,42 +303,13 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: clusterdb.c:286 createdb.c:288 createuser.c:385 dropdb.c:187 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:943 +#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: common.c:80 common.c:138 -msgid "Password: " -msgstr "Пароль: " - -#: common.c:125 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: out of memory" -msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)" - -#: common.c:152 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: %s" -msgstr "не удалось подключиться к базе %s: %s" - -#: common.c:231 common.c:256 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" - -#: common.c:232 common.c:257 -#, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "запрос: %s" - -#: common.c:329 -#, c-format -msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\": %s" - -#: common.c:423 +#: common.c:107 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -319,53 +318,53 @@ msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:447 +#: common.c:131 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:449 +#: common.c:133 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:459 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " -#: common.c:473 +#: common.c:164 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" -#: createdb.c:149 +#: createdb.c:150 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "можно указать только --locale или --lc-ctype" -#: createdb.c:154 +#: createdb.c:155 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "можно указать только --locale и --lc-collate" -#: createdb.c:165 +#: createdb.c:166 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки" -#: createdb.c:228 +#: createdb.c:229 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "создать базу данных не удалось: %s" -#: createdb.c:247 +#: createdb.c:248 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -374,102 +373,101 @@ msgstr "" "%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n" # well-spelled: ПРОСТР -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы " "данных\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:271 reindexdb.c:798 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:272 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n" -#: createdb.c:273 +#: createdb.c:274 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n" -#: createdb.c:274 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n" -#: createdb.c:275 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n" -#: createdb.c:276 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n" -#: createdb.c:277 +#: createdb.c:278 reindexdb.c:807 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: createdb.c:278 +#: createdb.c:279 reindexdb.c:808 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: createdb.c:280 +#: createdb.c:281 reindexdb.c:810 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: createdb.c:281 +#: createdb.c:282 reindexdb.c:811 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: createdb.c:282 +#: createdb.c:283 reindexdb.c:812 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: createdb.c:283 +#: createdb.c:284 reindexdb.c:813 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: createdb.c:284 +#: createdb.c:285 reindexdb.c:814 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: createdb.c:285 +#: createdb.c:286 reindexdb.c:815 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr "" -" --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" +msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" -#: createdb.c:286 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -487,42 +485,42 @@ msgstr "неверное значение параметра --connection-limit: msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Введите имя новой роли: " -#: createuser.c:212 +#: createuser.c:210 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Введите пароль для новой роли: " -#: createuser.c:214 +#: createuser.c:211 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: createuser.c:217 +#: createuser.c:214 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: createuser.c:225 +#: createuser.c:222 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?" -#: createuser.c:240 +#: createuser.c:237 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?" -#: createuser.c:248 +#: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?" -#: createuser.c:284 +#: createuser.c:281 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s" -#: createuser.c:339 +#: createuser.c:336 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "создать роль не удалось: %s" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -531,12 +529,12 @@ msgstr "" "%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:355 dropuser.c:171 +#: createuser.c:352 dropuser.c:170 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" @@ -544,24 +542,24 @@ msgstr "" " -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n" " (по умолчанию предела нет)\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -571,52 +569,52 @@ msgstr "" "она\n" " включена (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr "" " -l, --login роль с правом подключения к серверу (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n" -#: createuser.c:369 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr "" " -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n" -#: createuser.c:371 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr "" " -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes " @@ -626,17 +624,17 @@ msgstr "" " --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n" " а не использовать значения по умолчанию\n" -#: createuser.c:375 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:376 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:381 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -644,26 +642,26 @@ msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n" " (но не имя новой роли)\n" -#: dropdb.c:110 +#: dropdb.c:111 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя базы данных" -#: dropdb.c:125 +#: dropdb.c:126 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" -#: dropdb.c:126 dropuser.c:131 +#: dropdb.c:127 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены? (y/n)" -#: dropdb.c:155 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "ошибка при удалении базы данных: %s" -#: dropdb.c:169 +#: dropdb.c:170 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -672,12 +670,12 @@ msgstr "" "%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:171 +#: dropdb.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n" -#: dropdb.c:174 +#: dropdb.c:175 #, c-format msgid "" " -f, --force try to terminate other connections before " @@ -686,38 +684,38 @@ msgstr "" " -f, --force пытаться закрыть другие подключения перед " "удалением\n" -#: dropdb.c:175 +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n" -#: dropdb.c:177 +#: dropdb.c:178 #, c-format msgid "" " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n" -#: dropuser.c:116 +#: dropuser.c:117 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Введите имя удаляемой роли: " -#: dropuser.c:122 +#: dropuser.c:121 #, c-format msgid "missing required argument role name" msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя роли" -#: dropuser.c:130 +#: dropuser.c:129 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" -#: dropuser.c:154 +#: dropuser.c:153 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при удалении роли \"%s\": %s" -#: dropuser.c:169 +#: dropuser.c:168 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -726,7 +724,7 @@ msgstr "" "%s удаляет роль PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:174 +#: dropuser.c:173 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -735,13 +733,13 @@ msgstr "" " -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n" " имя роли, если оно не указано\n" -#: dropuser.c:177 +#: dropuser.c:176 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n" -#: dropuser.c:182 +#: dropuser.c:181 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" @@ -749,42 +747,37 @@ msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n" " (но не имя удаляемой роли)\n" -#: pg_isready.c:144 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_isready.c:152 +#: pg_isready.c:153 #, c-format msgid "could not fetch default options" msgstr "не удалось получить параметры по умолчанию" -#: pg_isready.c:201 +#: pg_isready.c:202 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "принимает подключения\n" -#: pg_isready.c:204 +#: pg_isready.c:205 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "отвергает подключения\n" -#: pg_isready.c:207 +#: pg_isready.c:208 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "нет ответа\n" -#: pg_isready.c:210 +#: pg_isready.c:211 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "проверка не выполнялась\n" -#: pg_isready.c:213 +#: pg_isready.c:214 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "неизвестно\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:224 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -793,43 +786,43 @@ msgstr "" "%s проверяет подключение к базе данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_isready.c:225 +#: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_isready.c:228 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" -#: pg_isready.c:230 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_isready.c:231 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_isready.c:234 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: pg_isready.c:236 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid "" " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " @@ -838,122 +831,123 @@ msgstr "" " -t, --timeout=СЕК время ожидания при попытке подключения;\n" " 0 - без ограничения (по умолчанию: %s)\n" -#: pg_isready.c:237 +#: pg_isready.c:238 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: reindexdb.c:152 vacuumdb.c:184 +#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198 #, c-format msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "число параллельных заданий должно быть не меньше 1" -#: reindexdb.c:202 +#: reindexdb.c:210 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "" "нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно" -#: reindexdb.c:207 +#: reindexdb.c:215 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "" "нельзя переиндексировать все базы данных и системные каталоги одновременно" -#: reindexdb.c:212 +#: reindexdb.c:220 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "нельзя переиндексировать указанную схему(ы) во всех базах" -#: reindexdb.c:217 +#: reindexdb.c:225 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) во всех базах" -#: reindexdb.c:222 +#: reindexdb.c:230 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) во всех базах" -#: reindexdb.c:235 +#: reindexdb.c:243 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "" "нельзя переиндексировать указанную схему(ы) и системные каталоги одновременно" -#: reindexdb.c:240 +#: reindexdb.c:248 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "" "нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) и системные каталоги " "одновременно" -#: reindexdb.c:245 +#: reindexdb.c:253 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "" "нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги " "одновременно" -#: reindexdb.c:251 +#: reindexdb.c:259 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "" "нельзя задействовать несколько заданий для переиндексирования системных " "каталогов" -#: reindexdb.c:280 +#: reindexdb.c:288 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "нельзя задействовать несколько заданий для перестроения индексов" -#: reindexdb.c:344 vacuumdb.c:413 vacuumdb.c:421 vacuumdb.c:428 vacuumdb.c:435 -#: vacuumdb.c:442 +#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487 +#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525 +#: vacuumdb.c:532 #, c-format msgid "" "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя использовать с серверами PostgreSQL версии старее %s" -#: reindexdb.c:384 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "" "все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " "неблокирующим способом" -#: reindexdb.c:564 +#: reindexdb.c:605 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:568 +#: reindexdb.c:609 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:572 +#: reindexdb.c:613 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:576 +#: reindexdb.c:617 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:580 +#: reindexdb.c:621 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:732 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:749 +#: reindexdb.c:791 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -962,52 +956,74 @@ msgstr "" "%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:753 +#: reindexdb.c:795 #, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n" +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n" -#: reindexdb.c:754 +#: reindexdb.c:796 #, c-format -msgid " --concurrently reindex concurrently\n" -msgstr " --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n" +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr "" +" --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n" -#: reindexdb.c:755 +#: reindexdb.c:797 #, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n" -#: reindexdb.c:757 +#: reindexdb.c:799 #, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n" +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr "" +" -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n" -#: reindexdb.c:758 +#: reindexdb.c:800 #, c-format msgid "" -" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" +" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " +"reindex\n" msgstr "" -" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число " -"заданий\n" +" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число\n" +" заданий\n" -#: reindexdb.c:760 +#: reindexdb.c:801 #, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n" +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: reindexdb.c:761 +#: reindexdb.c:802 #, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n" + +#: reindexdb.c:803 +#, c-format +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr "" -" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n" +" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n" -#: reindexdb.c:762 +#: reindexdb.c:804 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr "" -" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n" +" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную " +"таблицу(ы)\n" -#: reindexdb.c:773 +# well-spelled: ПРОСТР +#: reindexdb.c:805 +#, c-format +msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" +msgstr "" +" --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство, в котором будут\n" +" перестраиваться индексы\n" + +#: reindexdb.c:806 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" + +#: reindexdb.c:816 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1016,80 +1032,82 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n" -#: scripts_parallel.c:232 +#: vacuumdb.c:206 #, c-format -msgid "too many jobs for this platform -- try %d" -msgstr "слишком много заданий для этой платформы — попробуйте уменьшить до %d" - -#: vacuumdb.c:192 -#, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" +msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" msgstr "" -"степень параллельности для очистки должна задаваться неотрицательным целым" +"число параллельных исполнителей для выполнения очистки должно быть " +"неотрицательным" -#: vacuumdb.c:212 +#: vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "минимальный возраст транзакций должен быть не меньше 1" -#: vacuumdb.c:220 +#: vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "минимальный возраст мультитранзакций должен быть не меньше 1" -#: vacuumdb.c:252 vacuumdb.c:258 vacuumdb.c:264 vacuumdb.c:276 +#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"" -#: vacuumdb.c:282 +#: vacuumdb.c:332 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "при выполнении полной очистки нельзя использовать параметр \"%s\"" -#: vacuumdb.c:305 +#: vacuumdb.c:341 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя использовать совместно с \"%s\"" + +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно" -#: vacuumdb.c:310 +#: vacuumdb.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "нельзя очистить только указанную таблицу(ы) во всех базах" -#: vacuumdb.c:400 +#: vacuumdb.c:458 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)" -#: vacuumdb.c:401 +#: vacuumdb.c:459 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)" -#: vacuumdb.c:402 +#: vacuumdb.c:460 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" -#: vacuumdb.c:450 +#: vacuumdb.c:540 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:453 +#: vacuumdb.c:543 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:899 +#: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:902 +#: vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:910 +#: vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1098,23 +1116,23 @@ msgstr "" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:914 +#: vacuumdb.c:1028 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" -#: vacuumdb.c:915 +#: vacuumdb.c:1029 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" -#: vacuumdb.c:916 +#: vacuumdb.c:1030 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr "" " --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n" -#: vacuumdb.c:917 +#: vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -1122,19 +1140,29 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: vacuumdb.c:918 +#: vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" -#: vacuumdb.c:919 +#: vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " "строках\n" -#: vacuumdb.c:920 +#: vacuumdb.c:1034 +#, c-format +msgid "" +" --force-index-cleanup always remove index entries that point to " +"dead tuples\n" +msgstr "" +" --force-index-cleanup всегда удалять элементы индекса, " +"указывающие\n" +" на мёртвые кортежи\n" + +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1143,7 +1171,7 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " "заданий\n" -#: vacuumdb.c:921 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid "" " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " @@ -1152,7 +1180,7 @@ msgstr "" " --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n" " таблиц, подлежащих очистке\n" -#: vacuumdb.c:922 +#: vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid "" " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " @@ -1162,22 +1190,49 @@ msgstr "" "таблиц,\n" " подлежащих очистке\n" -#: vacuumdb.c:923 +#: vacuumdb.c:1038 #, c-format msgid "" -" -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for " +" --no-index-cleanup don't remove index entries that point to " +"dead tuples\n" +msgstr "" +" --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n" +" на мёртвые кортежи\n" + +#: vacuumdb.c:1039 +#, c-format +msgid "" +" --no-process-toast skip the TOAST table associated with the " +"table to vacuum\n" +msgstr "" +" --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n" +" с очищаемой таблицей\n" + +#: vacuumdb.c:1040 +#, c-format +msgid "" +" --no-truncate don't truncate empty pages at the end of " +"the table\n" +msgstr "" +" --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце " +"таблицы\n" + +#: vacuumdb.c:1041 +#, c-format +msgid "" +" -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for " "vacuum, if available\n" msgstr "" -" -P, --parallel=СТЕПЕНЬ_ПАРАЛЛЕЛЬНОСТИ\n" +" -P, --parallel=ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ_ИСПОЛНИТЕЛИ\n" " по возможности использовать для очистки\n" " заданное число фоновых процессов\n" -#: vacuumdb.c:924 +#: vacuumdb.c:1042 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: vacuumdb.c:925 +#: vacuumdb.c:1043 #, c-format msgid "" " --skip-locked skip relations that cannot be immediately " @@ -1186,29 +1241,29 @@ msgstr "" " --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n" " заблокировать немедленно\n" -#: vacuumdb.c:926 +#: vacuumdb.c:1044 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" -#: vacuumdb.c:927 +#: vacuumdb.c:1045 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: vacuumdb.c:928 +#: vacuumdb.c:1046 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: vacuumdb.c:929 +#: vacuumdb.c:1047 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:930 +#: vacuumdb.c:1048 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1217,7 +1272,7 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" " не очищать БД\n" -#: vacuumdb.c:931 +#: vacuumdb.c:1049 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1229,12 +1284,12 @@ msgstr "" " (в несколько проходов для большей " "скорости), без очистки\n" -#: vacuumdb.c:933 +#: vacuumdb.c:1051 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: vacuumdb.c:941 +#: vacuumdb.c:1059 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1243,6 +1298,13 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n" +#~ msgid "could not connect to database %s: %s" +#~ msgstr "не удалось подключиться к базе %s: %s" + +#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" +#~ msgstr "" +#~ "степень параллельности для очистки должна задаваться неотрицательным целым" + #~ msgid "Could not send cancel request: %s" #~ msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s" diff --git a/src/bin/scripts/po/tr.po b/src/bin/scripts/po/tr.po index f815827916..0565244e4a 100644 --- a/src/bin/scripts/po/tr.po +++ b/src/bin/scripts/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-13 14:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:36+0200\n" "Last-Translator: Abdullah G. GüLNER\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazma\n" #: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli (bir) tabloyu/tabloları cluster eder\n" +msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli (bir) tabloyu/tabloları cluster eder\n" #: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 #, c-format @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr " -W, --password parola sorulmasını sağla\n" #: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1241 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=VTADI alternatif bakım veritabanı\n" +msgstr " --maintenance-db=VTADI alternatif bakım veritabanı\n" #: clusterdb.c:292 #, c-format @@ -379,12 +379,12 @@ msgstr " -E, --encoding=ENCODING veritabanı için dil kodlaması\n" #: createdb.c:256 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=LOCALE veritabanı için yerel ayarları\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE veritabanı için yerel ayarları\n" #: createdb.c:257 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE Veritabanı için LC_COLLATE ayarı\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE Veritabanı için LC_COLLATE ayarı\n" #: createdb.c:258 #, c-format @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucu portu\n" #: createdb.c:266 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" #: createdb.c:267 #, c-format @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr " -D, --no-createdb rol veritabanı oluşturamaz (varsayılan)\n #: createuser.c:351 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=ROL yeni rol bu rolün üyesi olacaktır\n" +msgstr " -g, --role=ROL yeni rol bu rolün üyesi olacaktır\n" #: createuser.c:352 #, c-format @@ -530,8 +530,7 @@ msgid "" " member of (default)\n" msgstr "" " -i, --inherit rol, üye olduğu rollerin yetkilerini \n" -" miras alır (varsayılan)\n" -"\n" +" miras alır (varsayılan)\n" #: createuser.c:354 #, c-format @@ -675,7 +674,7 @@ msgid "" " role name if not specified\n" msgstr "" " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı ver, ve\n" -" belirtilmemişse rol adının girilmesini iste\n" +" belirtilmemişse rol adının girilmesini iste\n" #: dropuser.c:170 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/uk.po b/src/bin/scripts/po/uk.po index 725d0b0e62..10a400a203 100644 --- a/src/bin/scripts/po/uk.po +++ b/src/bin/scripts/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-28 07:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:15\n" -"Last-Translator: Pavlo Golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:21\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Запит на скасування відправлений\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 msgid "Could not send cancel request: " -msgstr "не вдалося надіслати запит на скасування: " +msgstr "Не вдалося надіслати запит на скасування: " #: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107 msgid "Password: " @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "запит був: %s" #: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 #: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 @@ -173,18 +173,18 @@ msgid "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n\n" msgstr "%s кластеризація усіх попередньо кластеризованих таблиць в базі даних.\n\n" #: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1032 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1033 +#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" #: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 -#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1034 +#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" @@ -232,39 +232,39 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" #: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1059 +#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052 #, c-format msgid "\n" "Connection options:\n" msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1060 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1061 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних\n" -#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1062 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1063 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1064 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросити пароль\n" -#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1065 +#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME альтернативна бази даних для обслуговування\n" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "\n" "Для деталей читайте опис команди SQL CLUSTER.\n" #: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1067 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" #: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1068 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "\n" #: vacuumdb.c:206 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" -msgstr "" +msgstr "паралельні робітники для вакууму повинні бути більшими або дорівнювати нулю" #: vacuumdb.c:226 #, c-format @@ -977,138 +977,138 @@ msgstr "%s: обробка бази даних \"%s\": %s\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очищення бази даних \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:1020 +#: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистити таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: vacuumdb.c:1023 +#: vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистити базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: vacuumdb.c:1031 +#: vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s очищує й аналізує базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: vacuumdb.c:1035 +#: vacuumdb.c:1028 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистити усі бази даних\n" -#: vacuumdb.c:1036 +#: vacuumdb.c:1029 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для очищення\n" -#: vacuumdb.c:1037 +#: vacuumdb.c:1030 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping відключити пропуск сторінок\n" -#: vacuumdb.c:1038 +#: vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: vacuumdb.c:1039 +#: vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full зробити повне очищення\n" -#: vacuumdb.c:1040 +#: vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze заморозити інформацію щодо транзакцій в рядках\n" -#: vacuumdb.c:1041 +#: vacuumdb.c:1034 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup завжди видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n" -#: vacuumdb.c:1042 +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=ЧИСЛО використати ці паралельні підключення для очищення\n" -#: vacuumdb.c:1043 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери мультитранзакції таблиць для вакууму\n" -#: vacuumdb.c:1044 +#: vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери транзакції таблиць для вакууму\n" -#: vacuumdb.c:1045 +#: vacuumdb.c:1038 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup не видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n" -#: vacuumdb.c:1046 +#: vacuumdb.c:1039 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast пропускати таблицю TOAST, пов'язану з таблицею для очищення\n" -#: vacuumdb.c:1047 +#: vacuumdb.c:1040 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate не скорочувати пусті сторінки наприкінці таблиці\n" -#: vacuumdb.c:1048 +#: vacuumdb.c:1041 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS використати таку кількість фонових робітників для очищення, якщо вони доступні\n" -#: vacuumdb.c:1049 +#: vacuumdb.c:1042 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n" -#: vacuumdb.c:1050 +#: vacuumdb.c:1043 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked пропустити відношення, що не можуть бути заблоковані негайно\n" -#: vacuumdb.c:1051 +#: vacuumdb.c:1044 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='ТАБЛИЦЯ[(СТОВПЦІ)]' очистити тільки вказані таблиці\n" -#: vacuumdb.c:1052 +#: vacuumdb.c:1045 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n" -#: vacuumdb.c:1053 +#: vacuumdb.c:1046 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: vacuumdb.c:1054 +#: vacuumdb.c:1047 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze оновити статистику для оптимізатора\n" -#: vacuumdb.c:1055 +#: vacuumdb.c:1048 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only оновити лише статистику для оптимізатора, не очищати\n" -#: vacuumdb.c:1056 +#: vacuumdb.c:1049 #, c-format msgid " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr " --analyze-in-stages оновити лише статистику для оптимізатора, у декілька стадій для швидших результатів, не очищати\n" -#: vacuumdb.c:1058 +#: vacuumdb.c:1051 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю справку, потім вийти\n" -#: vacuumdb.c:1066 +#: vacuumdb.c:1059 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po index 6ccd93d5ef..12c75603ec 100644 --- a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po @@ -4,41 +4,41 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-03 18:30+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:30+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "内存溢出\n" +msgstr "内存不足\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "无法查找得到有效的用户ID %ld: %s" +msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s" #: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" @@ -57,74 +57,114 @@ msgstr "用户不存在" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu" -#: ../../fe_utils/print.c:353 +#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "取消发送的请求\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "无法发送取消请求: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107 +msgid "Password: " +msgstr "口令: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "无法连接到数据库 %s:内存不足" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform" +msgstr "此平台的作业太多" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522 +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "处理数据库\"%s\"失败:%s" + +#: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行记录)" msgstr[1] "(%lu 行记录)" -#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#: ../../fe_utils/print.c:3039 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "已中断\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#: ../../fe_utils/print.c:3103 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#: ../../fe_utils/print.c:3143 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#: ../../fe_utils/print.c:3401 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d" -#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 -#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 -#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:246 -#: vacuumdb.c:265 +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "查询失败: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "查询是: %s" + +#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142 +#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120 +#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:263 +#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 +#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")" +msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" -#: clusterdb.c:142 +#: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇" -#: clusterdb.c:148 +#: clusterdb.c:154 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "无法在所有数据库中对指定表进行建簇" -#: clusterdb.c:216 +#: clusterdb.c:220 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "在数据库 \"%2$s\" 中的表 \"%1$s\" 建簇失败: %3$s" -#: clusterdb.c:219 +#: clusterdb.c:223 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "数据库 \"%s\" 建簇失败: %s" -#: clusterdb.c:252 +#: clusterdb.c:251 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 进行建簇\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:267 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -133,19 +173,19 @@ msgstr "" "%s 对一个数据库中先前已经建过簇的表进行建簇.\n" "\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1216 +#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1217 +#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [选项]... [数据库名]\n" +msgstr " %s [选项]... [数据库名字]\n" -#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1218 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 +#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027 #, c-format msgid "" "\n" @@ -154,51 +194,48 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all 对所有数据库建簇\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME 建簇\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 -#: reindexdb.c:431 +#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:275 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表建簇\n" -#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 +#: clusterdb.c:276 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 -#: reindexdb.c:438 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 -#: reindexdb.c:439 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1238 +#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -207,41 +244,37 @@ msgstr "" "\n" "联接选项:\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 -#: reindexdb.c:441 vacuumdb.c:1239 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAM 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 -#: reindexdb.c:442 vacuumdb.c:1240 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1241 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" -#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 -#: reindexdb.c:444 vacuumdb.c:1242 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 -#: reindexdb.c:445 vacuumdb.c:1243 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1244 +#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 更改维护数据库\n" -#: clusterdb.c:292 +#: clusterdb.c:286 #, c-format msgid "" "\n" @@ -250,41 +283,23 @@ msgstr "" "\n" "阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" -#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1246 +#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"臭虫报告至 .\n" +"臭虫报告至<%s>.\n" -#: common.c:84 common.c:130 -msgid "Password: " -msgstr "口令: " - -#: common.c:117 +#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061 #, c-format -msgid "could not connect to database %s: out of memory" -msgstr "无法连接到数据库 %s:内存不足" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" -#: common.c:144 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: %s" -msgstr "无法联接到数据库 %s: %s" - -#: common.c:196 common.c:222 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "查询失败: %s" - -#: common.c:197 common.c:223 -#, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "查询是: %s" - -#: common.c:339 +#: common.c:107 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -292,63 +307,53 @@ msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s" msgstr[1] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:364 +#: common.c:131 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:366 +#: common.c:133 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:376 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:390 +#: common.c:164 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "请回答\"%s\"或\"%s\".\n" -#: common.c:469 common.c:506 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "取消发送的请求\n" - -#: common.c:472 common.c:510 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "无法发送取消请求: %s" - -#: createdb.c:148 +#: createdb.c:150 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "只能指定--locale和--lc-ctype这两个选项之一" -#: createdb.c:153 +#: createdb.c:155 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "只能指定--locale和--lc-collate这两个选项之一" -#: createdb.c:164 +#: createdb.c:166 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 是一个无效编码名" -#: createdb.c:212 +#: createdb.c:229 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "创建数据库失败: %s" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:248 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "创建注释失败 (数据库已创建): %s" -#: createdb.c:249 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -357,92 +362,92 @@ msgstr "" "%s 创建一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [选项]... [数据库名称] [描述]\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE 数据库默认表空间\n" -#: createdb.c:254 +#: createdb.c:271 reindexdb.c:798 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:272 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 数据库编码\n" -#: createdb.c:256 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE 数据库的本地化设置\n" -#: createdb.c:257 +#: createdb.c:274 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE 数据库的LC_COLLATE设置\n" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE 数据库的LC_CTYPE设置\n" -#: createdb.c:259 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=OWNER 新数据库的所属用户\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE 要拷贝的数据库模板\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:278 reindexdb.c:807 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:279 reindexdb.c:808 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:281 reindexdb.c:810 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:282 reindexdb.c:811 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:283 reindexdb.c:812 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:284 reindexdb.c:813 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:285 reindexdb.c:814 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:286 reindexdb.c:815 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 更改维护数据库\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -451,46 +456,50 @@ msgstr "" "\n" "默认情况下, 以当前用户的用户名创建数据库.\n" -#: createuser.c:191 +#: createuser.c:151 +msgid "invalid value for --connection-limit: %s" +msgstr "--connection-limit的值无效: %s" + +#: createuser.c:195 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "输入要增加的角色名称: " -#: createuser.c:208 +#: createuser.c:210 msgid "Enter password for new role: " msgstr "为新角色输入的口令: " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:211 msgid "Enter it again: " msgstr "再输入一遍: " -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:214 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "口令不匹配.\n" -#: createuser.c:221 +#: createuser.c:222 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "新的角色是否是超级用户?" -#: createuser.c:236 +#: createuser.c:237 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "新的角色允许创建数据库吗?" -#: createuser.c:244 +#: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "新角色允许创建其它新的角色吗? " -#: createuser.c:274 +#: createuser.c:281 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "密码加密失败: %s" -#: createuser.c:329 +#: createuser.c:336 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "创建新用户失败: %s" -#: createuser.c:343 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -499,32 +508,32 @@ msgstr "" "%s 创建一个新的 PostgreSQL 用户.\n" "\n" -#: createuser.c:345 dropuser.c:164 +#: createuser.c:352 dropuser.c:170 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [选项]... [用户名]\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N 角色的连接限制(缺省: 没有限制)\n" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb 此角色可以创建新数据库\n" -#: createuser.c:349 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb 此角色不可以创建新数据库(默认)\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE 新的角色必须是这个角色的成员\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -533,47 +542,47 @@ msgstr "" " -i, --inherit 角色能够继承它所属角色的权限\n" " (这是缺省情况)\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit 角色不继承权限\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login 角色能够登录(这是缺省情况)\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login 角色不能登录\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt 给新角色指定口令\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole 这个角色可以创建新的角色\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole 这个角色没有创建其它角色的权限(默认)\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser 角色将是超级用户\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser 角色不能是超级用户(默认)\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -582,41 +591,41 @@ msgstr "" " --interactive 提示缺少角色名及其属性\n" " 而不是使用默认值\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication 角色能启动复制\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication 角色不能启动复制\n" -#: createuser.c:371 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要创建的用户名)\n" -#: dropdb.c:104 +#: dropdb.c:111 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "缺少需要的数据库名参数" -#: dropdb.c:119 +#: dropdb.c:126 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "数据库 \"%s\" 将被永久的删除.\n" -#: dropdb.c:120 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:127 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "您确定吗? (y/n) " -#: dropdb.c:142 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "数据库删除失败: %s" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:170 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -625,22 +634,26 @@ msgstr "" "%s 删除一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: dropdb.c:158 +#: dropdb.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [选项]... 数据库名\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:175 +msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" +msgstr " -f, --force 强尝试在删除之前终止其他连接\n" + +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive 删除任何东西之前给予提示\n" -#: dropdb.c:163 +#: dropdb.c:178 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists 如果数据库不存在则不报告错误\n" -#: dropuser.c:115 +#: dropuser.c:117 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "输入要删除的用户名: " @@ -654,12 +667,12 @@ msgstr "缺少需要的参数角色名" msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "用户 \"%s\" 将被永久删除.\n" -#: dropuser.c:147 +#: dropuser.c:153 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "删除用户 \"%s\" 失败: %s" -#: dropuser.c:162 +#: dropuser.c:168 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -668,7 +681,7 @@ msgstr "" "%s 删除一个 PostgreSQL 用户.\n" "\n" -#: dropuser.c:167 +#: dropuser.c:173 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -677,52 +690,47 @@ msgstr "" " -i, --interactive 删除任何东西之前给予提示, 如果没有指定\n" " 角色名也给予提示\n" -#: dropuser.c:170 +#: dropuser.c:176 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists 用户名不存在时则不报告错误\n" -#: dropuser.c:175 +#: dropuser.c:181 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要删除的用户名)\n" -#: pg_isready.c:144 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_isready.c:152 +#: pg_isready.c:153 #, c-format msgid "could not fetch default options" msgstr "无法取得缺省选项" -#: pg_isready.c:201 +#: pg_isready.c:202 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "接受连接\n" -#: pg_isready.c:204 +#: pg_isready.c:205 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "拒绝连接\n" -#: pg_isready.c:207 +#: pg_isready.c:208 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "没有响应\n" -#: pg_isready.c:210 +#: pg_isready.c:211 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "没有尝试\n" -#: pg_isready.c:213 +#: pg_isready.c:214 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "未知\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:224 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -731,128 +739,145 @@ msgstr "" "%s 发起一个到指定 PostgreSQL数据库的连接检查.\n" "\n" -#: pg_isready.c:225 +#: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [选项]...\n" -#: pg_isready.c:228 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 数据库名\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet 静默运行\n" -#: pg_isready.c:230 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_isready.c:231 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_isready.c:234 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字目录\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口\n" -#: pg_isready.c:236 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=SECS 尝试连接时要等待的秒数, 值为0表示禁用(缺省值: %s)\n" -#: pg_isready.c:237 +#: pg_isready.c:238 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 连接的用户名\n" -#: reindexdb.c:168 +#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198 +#, c-format +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "并行工作的数量必须至少为1" + +#: reindexdb.c:210 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "无法对所有数据库和一个指定的索引同时进行索引重建操作" -#: reindexdb.c:173 +#: reindexdb.c:215 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "无法对所有数据库和系统目录同时进行索引重建操作" -#: reindexdb.c:178 +#: reindexdb.c:220 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "无法在所有数据库中对指定模式上的索引进行重建" -#: reindexdb.c:183 +#: reindexdb.c:225 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "无法在所有数据库中对指定表上的索引进行重建" -#: reindexdb.c:188 +#: reindexdb.c:230 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "无法在所有数据库中对指定的索引进行重建" -#: reindexdb.c:199 +#: reindexdb.c:243 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "无法对指定的模式和系统目录同时进行索引重建" -#: reindexdb.c:204 +#: reindexdb.c:248 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "无法对指定的表和系统视图同时进行索引重建操作" -#: reindexdb.c:209 +#: reindexdb.c:253 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "无法对指定索引和系统视图同时进行索引重建操作" -#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:420 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434 +#: reindexdb.c:259 +msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" +msgstr "无法使用多个作业重新索引系统目录" + +#: reindexdb.c:288 +msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" +msgstr "无法使用多个作业重新索引索引" + +#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487 +#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525 +#: vacuumdb.c:532 #, c-format -#| msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "不能在PostgreSQL %2$s之前的服务器版本上使用 \"%1$s\" 选项" -#: reindexdb.c:326 -#, c-format -msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "在数据库\"%2$s\"中对表\"%1$s\"上的索引重新创建失败: %3$s" +#: reindexdb.c:401 +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "无法同时重新索引系统目录,跳过所有" -#: reindexdb.c:329 -#, c-format -msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "在数据库\"%2$s\"中对索引\"%1$s\"重新创建失败: %3$s" - -#: reindexdb.c:332 -#, c-format -msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "在数据库\"%2$s\"中对模式\"%1$s\"的索引重建失败:%3$s" - -#: reindexdb.c:335 +#: reindexdb.c:605 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s" -#: reindexdb.c:369 +#: reindexdb.c:609 +#, c-format +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "在数据库\"%2$s\"中对索引\"%1$s\"重新创建失败: %3$s" + +#: reindexdb.c:613 +#, c-format +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "在数据库\"%2$s\"中对模式\"%1$s\"的索引重建失败:%3$s" + +#: reindexdb.c:617 +msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "在数据库\"%s\"中重新索引系统目录失败: %s" + +#: reindexdb.c:621 +#, c-format +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "在数据库\"%2$s\"中对表\"%1$s\"上的索引重新创建失败: %3$s" + +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 重新创建索引\n" -#: reindexdb.c:412 -#, c-format -msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "对目录视图重新创建索引失败: %s" - -#: reindexdb.c:424 +#: reindexdb.c:791 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -861,42 +886,51 @@ msgstr "" "%s 对一个PostgreSQL 数据库重新创建索引.\n" "\n" -#: reindexdb.c:428 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all 对所有数据库进行重建索引操作\n" +#: reindexdb.c:795 +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all 对所有数据库进行重建索引操作\n" -#: reindexdb.c:429 -#, c-format -msgid " --concurrently reindex concurrently\n" -msgstr " --concurrently 同时重新索引\n" +#: reindexdb.c:796 +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently 同时重新索引\n" -#: reindexdb.c:430 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n" +#: reindexdb.c:797 +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库中的索引进行重建\n" -#: reindexdb.c:432 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX 仅重新创建指定的索引\n" +#: reindexdb.c:799 +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX 仅重新创建指定的索引\n" -#: reindexdb.c:434 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system 对系统视图重新创建索引\n" +#: reindexdb.c:800 +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 使用这么多并发连接来重新创建索引\n" -#: reindexdb.c:435 -#, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=SCHEMA 只对指定模式重建索引\n" +#: reindexdb.c:801 +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" -#: reindexdb.c:436 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表重新创建索引\n" +#: reindexdb.c:802 +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system 对系统视图重新创建索引\n" -#: reindexdb.c:447 +#: reindexdb.c:803 +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA 只对指定模式重建索引\n" + +#: reindexdb.c:804 +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表重新创建索引\n" + +#: reindexdb.c:805 +msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" +msgstr " --tablespace=TABLESPACE 重建索引的表空间\n" + +#: reindexdb.c:806 +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" + +#: reindexdb.c:816 #, c-format msgid "" "\n" @@ -905,74 +939,77 @@ msgstr "" "\n" "阅读SQL命令REINDEX的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" -#: vacuumdb.c:207 -#, c-format -msgid "number of parallel jobs must be at least 1" -msgstr "并行工作的数量必须至少为1" +#: vacuumdb.c:206 +msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" +msgstr "真空平行工作必须大于或等于零" -#: vacuumdb.c:212 -#, c-format -msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)" -msgstr "请求了太多并行任务(最大:%d)" - -#: vacuumdb.c:233 +#: vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "最小事务ID必须至少为1" -#: vacuumdb.c:241 +#: vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "最小多事务ID必须至少为1" -#: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285 +#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "在只执行分析的时候,无法使用\"%s\"选项" -#: vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:332 +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" +msgstr "执行完全真空时,无法使用\"%s\"选项" + +#: vacuumdb.c:341 +msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" +msgstr "无法将\"%s\"选项与\"%s\"选项一起使用" + +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理" -#: vacuumdb.c:307 +#: vacuumdb.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "无法在所有数据库中对指定的表进行清理" -#: vacuumdb.c:398 +#: vacuumdb.c:458 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "产生最小优化器统计(一个目标)" -#: vacuumdb.c:399 +#: vacuumdb.c:459 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "产生中等优化器统计(10个目标)" -#: vacuumdb.c:400 +#: vacuumdb.c:460 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "产生缺省(完全)优化器统计" -#: vacuumdb.c:442 +#: vacuumdb.c:540 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s:处理数据库\"%s\":%s\n" -#: vacuumdb.c:445 +#: vacuumdb.c:543 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "在数据库 \"%2$s\" 中的表 \"%1$s\" 清理失败: %3$s" -#: vacuumdb.c:945 vacuumdb.c:1080 +#: vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "数据库 \"%s\" 清理失败: %s" -#: vacuumdb.c:1215 +#: vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -981,87 +1018,111 @@ msgstr "" "%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1219 +#: vacuumdb.c:1028 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 清理所有的数据库\n" -#: vacuumdb.c:1220 +#: vacuumdb.c:1029 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 清理数据库 DBNAME\n" -#: vacuumdb.c:1221 +#: vacuumdb.c:1030 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping 禁用所有页面跳过行为\n" -#: vacuumdb.c:1222 +#: vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: vacuumdb.c:1223 +#: vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full 完全清理\n" -#: vacuumdb.c:1224 +#: vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 冻结记录的事务信息\n" -#: vacuumdb.c:1225 +#: vacuumdb.c:1034 +#, c-format +msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --force-index-cleanup 始终删除指向死元组的索引项\n" + +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 使用这么多个并发连接进行清理\n" -#: vacuumdb.c:1226 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE 清理表的最小多事务ID\n" -#: vacuumdb.c:1227 +#: vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=XID_AGE 清理表的最小事务ID\n" -#: vacuumdb.c:1228 +#: vacuumdb.c:1038 +#, c-format +msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --no-index-cleanup 不要删除指向死元组的索引项\n" + +#: vacuumdb.c:1039 +#, c-format +msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" +msgstr " --no-process-toast 跳过与该表关联的TOAST表以使用真空\n" + +#: vacuumdb.c:1040 +msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" +msgstr " --no-truncate 不要截断表末尾的空白页\n" + +#: vacuumdb.c:1041 +#, c-format +msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" +msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS 如果可以的话,用这么多的后台工作来制作真空\n" + +#: vacuumdb.c:1042 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" -#: vacuumdb.c:1229 +#: vacuumdb.c:1043 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked 跳过不能立即锁定的关系\n" -#: vacuumdb.c:1230 +#: vacuumdb.c:1044 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 只清理指定的表\n" -#: vacuumdb.c:1231 +#: vacuumdb.c:1045 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" -#: vacuumdb.c:1232 +#: vacuumdb.c:1046 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: vacuumdb.c:1233 +#: vacuumdb.c:1047 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 更新优化器统计\n" -#: vacuumdb.c:1234 +#: vacuumdb.c:1048 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only 只更新优化器统计信息,但不做清理\n" -#: vacuumdb.c:1235 +#: vacuumdb.c:1049 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1070,12 +1131,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages 只更新优化器统计, 为了更快得到结果分多阶段;\n" " 不做清理\n" -#: vacuumdb.c:1237 +#: vacuumdb.c:1051 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: vacuumdb.c:1245 +#: vacuumdb.c:1059 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk index 3223a039b4..2f6b0895f5 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk CATALOG_NAME = ecpglib -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN GETTEXT_FILES = connect.c descriptor.c error.c execute.c misc.c GETTEXT_TRIGGERS = ecpg_gettext GETTEXT_FLAGS = ecpg_gettext:1:pass-c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/el.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/el.po new file mode 100644 index 0000000000..1aa9583c08 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/el.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# Greek message translation file for ecpglib +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the ecpglib (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-20 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-23 10:40+0200\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: el\n" + +#: connect.c:237 +msgid "empty message text" +msgstr "κενό κείμενο μηνύματος" + +#: connect.c:405 connect.c:627 +msgid "" +msgstr "" + +#: descriptor.c:871 misc.c:119 +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:33 +#, c-format +msgid "no data found on line %d" +msgstr "δεν βρέθηκαν δεδομένα στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:40 +#, c-format +msgid "out of memory on line %d" +msgstr "έλλειψη μνήμης στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:47 +#, c-format +msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος «%s» στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:54 +#, c-format +msgid "too many arguments on line %d" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:61 +#, c-format +msgid "too few arguments on line %d" +msgstr "πολύ λίγες παράμετροι στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" +msgstr "μη έγκυρη σύνταξη εισόδου για τύπο int: «%s», στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:75 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" +msgstr "μη έγκυρη σύνταξη εισόδου για τύπο unsigned int: «%s», στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:82 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" +msgstr "μη έγκυρη σύνταξη εισόδου για τύπο floating-point: «%s», on-line %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:90 +#, c-format +msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" +msgstr "μη έγκυρη σύνταξη για τύπο boolean: «%s», στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:95 +#, c-format +msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της δυαδικής τιμής: αναντιστοιχία μεγέθους, στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:102 +#, c-format +msgid "empty query on line %d" +msgstr "άδειο ερώτημα στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:109 +#, c-format +msgid "null value without indicator on line %d" +msgstr "τιμή null χωρίς ένδειξη στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:116 +#, c-format +msgid "variable does not have an array type on line %d" +msgstr "η μεταβλητή δεν έχει τύπο συστάδας στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:123 +#, c-format +msgid "data read from server is not an array on line %d" +msgstr "τα δεδομένα που διαβάζονται από το διακομιστή δεν είναι μία συστάδα στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:130 +#, c-format +msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" +msgstr "η εισαγωγή μίας συστάδας μεταβλητών δεν υποστηρίζεται στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:137 +#, c-format +msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" +msgstr "η σύνδεση «%s» δεν υπάρχει στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:144 +#, c-format +msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" +msgstr "δεν έχει συνδεθεί στη σύνδεση «%s» στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:151 +#, c-format +msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +msgstr "μη έγκυρο όνομα δήλωσης «%s» στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" +msgstr "περιγραφέας «%s» δεν βρέθηκε στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:165 +#, c-format +msgid "descriptor index out of range on line %d" +msgstr "ευρετήριο περιγραφέα εκτός εύρους στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:172 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" +msgstr "μη αναγνωρίσιμο στοιχείο περιγραφέα «%s» στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:179 +#, c-format +msgid "variable does not have a numeric type on line %d" +msgstr "η μεταβλητή δεν έχει αριθμητικό τύπο στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:186 +#, c-format +msgid "variable does not have a character type on line %d" +msgstr "η μεταβλητή δεν έχει τύπο χαρακτήρα στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:193 +#, c-format +msgid "error in transaction processing on line %d" +msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία συναλλαγής στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:200 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων «%s» στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:207 +#, c-format +msgid "SQL error %d on line %d" +msgstr "SQL σφάλμα %d στη γραμμή %d" + +#: error.c:254 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "η σύνδεση στον διακομιστή χάθηκε" + +#: error.c:346 +#, c-format +msgid "SQL error: %s\n" +msgstr "SQL σφάλμα: %s\n" + +#: execute.c:2196 execute.c:2203 +msgid "" +msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po index 6558bb5584..1527dc5e67 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 12 beta 1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 19:00+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-20 15:39+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-19 15:13+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: connect.c:237 msgid "empty message text" -msgstr "メッセージテキストが空です" +msgstr "空のメッセージテキスト" #: connect.c:405 connect.c:627 msgid "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po index 18f185aeac..2133fff5b5 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-13 07:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "empty message text" msgstr "пустое сообщение" -#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:653 +#: connect.c:405 connect.c:634 msgid "" msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "SQL-ошибка %d в строке %d" msgid "the connection to the server was lost" msgstr "подключение к серверу потеряно" -#: error.c:347 +#: error.c:346 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "ошибка SQL: %s\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po index 2310334996..4b01e9c2fd 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,14 +14,14 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/ecpglib.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 482\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/ecpglib.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 746\n" #: connect.c:237 msgid "empty message text" msgstr "пусте повідомлення" -#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:653 +#: connect.c:405 connect.c:627 msgid "" msgstr "<ЗА_ЗАМОВЧУВАННЯМ>" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "помилка SQL %d в рядку %d" msgid "the connection to the server was lost" msgstr "з'єднання із сервером втрачено" -#: error.c:347 +#: error.c:346 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "помилка SQL: %s\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po index 37e14bcdf4..d775d4fc89 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po @@ -5,26 +5,26 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-24 18:50+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:50+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" #: connect.c:237 msgid "empty message text" msgstr "消息文本为空" -#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:640 +#: connect.c:405 connect.c:627 msgid "" msgstr "" -#: descriptor.c:888 misc.c:120 +#: descriptor.c:871 misc.c:119 msgid "NULL" msgstr "NULL" @@ -181,24 +181,19 @@ msgstr "在第%2$d行上无法连接数据库\"%1$s\"" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:207 #, c-format -msgid "The cursor is invalid on line %d" -msgstr "游标在第%d行无效" - -#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. -#: error.c:214 -#, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d" -#: error.c:261 +#: error.c:254 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "与服务器的连接丢失" -#: error.c:354 +#: error.c:346 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQL语句错误: %s\n" -#: execute.c:2174 execute.c:2181 +#: execute.c:2196 execute.c:2203 msgid "" msgstr "<空>" + diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk index 98ce9c0983..fed0f7c9e5 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk CATALOG_NAME = ecpg -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c GETTEXT_TRIGGERS = mmerror:3 mmfatal:2 GETTEXT_FLAGS = mmerror:3:c-format mmfatal:2:c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po index e7d2c0cdb0..0112bad6bd 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:06+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr " -I ADRESÁŘ vyhledá include soubory v ADRESÁŘi\n" #: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" -msgstr " -o SOUBOR zapíše výsledek do SOUBORu\n" +msgstr " -o SOUBOR zapíše výsledek do SOUBORu\n" #: ecpg.c:53 #, c-format @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" -" -r VOLBA určuje run-time chování; VOLBA může být:\n" +" -r VOLBA určuje run-time chování; VOLBA může být:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" #: ecpg.c:55 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr " -t zapne autocommit transakcí\n" #: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n" +msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n" #: ecpg.c:58 #, c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po index dc7d32bb35..caadb67454 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 14:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-16 09:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 14:00+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -23,32 +23,37 @@ msgstr "" msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "Variable »%s« muss einen numerischen Typ haben" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 #, c-format -msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgstr "Deskriptor »%s« existiert nicht" +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "Deskriptor %s gebunden an Verbindung %s existiert nicht" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "Deskriptor %s gebunden an die Standardverbindung existiert nicht" + +#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht" -#: descriptor.c:183 +#: descriptor.c:195 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable ist immer 1" -#: descriptor.c:186 +#: descriptor.c:198 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member ist immer 0" -#: descriptor.c:280 +#: descriptor.c:292 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert" -#: descriptor.c:290 +#: descriptor.c:302 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden" @@ -374,195 +379,195 @@ msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert" -#: preproc.y:552 preproc.y:17682 +#: preproc.y:552 preproc.y:17675 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert" -#: preproc.y:577 preproc.y:18325 preproc.y:18650 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt" -#: preproc.y:1752 +#: preproc.y:599 +#, c-format +msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" +msgstr "Verbindung %s wird mit %s überschrieben, durch DECLARE-Anweisung %s" + +#: preproc.y:1753 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:2000 +#: preproc.y:2001 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT" -#: preproc.y:2038 +#: preproc.y:2041 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT" -#: preproc.y:2093 +#: preproc.y:2096 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION" -#: preproc.y:2115 +#: preproc.y:2118 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl" -#: preproc.y:2124 +#: preproc.y:2127 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl" -#: preproc.y:2131 +#: preproc.y:2134 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl" -#: preproc.y:2208 preproc.y:2380 preproc.y:2385 preproc.y:2508 preproc.y:4128 -#: preproc.y:4792 preproc.y:5325 preproc.y:5663 preproc.y:5963 preproc.y:7531 -#: preproc.y:9099 preproc.y:9104 preproc.y:11932 +#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143 +#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514 +#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden" -#: preproc.y:2766 +#: preproc.y:2769 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert" -#: preproc.y:3461 +#: preproc.y:3464 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert" -#: preproc.y:10031 preproc.y:17257 +#: preproc.y:10014 preproc.y:17250 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "»database« kann im INFORMIX-Modus nicht als Cursorname verwendet werden" -#: preproc.y:10038 preproc.y:17267 +#: preproc.y:10021 preproc.y:17260 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt" -#: preproc.y:10040 preproc.y:17269 +#: preproc.y:10023 preproc.y:17262 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert" -#: preproc.y:10514 +#: preproc.y:10497 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht" -#: preproc.y:10847 preproc.y:10854 +#: preproc.y:10830 preproc.y:10837 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: preproc.y:16949 preproc.y:16956 +#: preproc.y:16942 preproc.y:16949 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" -#: preproc.y:16992 +#: preproc.y:16985 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:17004 +#: preproc.y:16997 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt" -#: preproc.y:17007 +#: preproc.y:17000 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:17012 +#: preproc.y:17005 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«" -#: preproc.y:17038 +#: preproc.y:17031 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:17041 +#: preproc.y:17034 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s" -#: preproc.y:17050 +#: preproc.y:17043 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:17125 preproc.y:17143 +#: preproc.y:17118 preproc.y:17136 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "ungültiger Datentyp" -#: preproc.y:17154 preproc.y:17171 +#: preproc.y:17147 preproc.y:17164 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "unvollständige Anweisung" -#: preproc.y:17157 preproc.y:17174 +#: preproc.y:17150 preproc.y:17167 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "nicht erkanntes Token »%s«" -#: preproc.y:17219 +#: preproc.y:17212 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "Name »%s« ist bereits deklariert" -#: preproc.y:17485 +#: preproc.y:17478 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala" -#: preproc.y:17497 +#: preproc.y:17490 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt" -#: preproc.y:17657 preproc.y:17709 +#: preproc.y:17650 preproc.y:17702 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union" -#: preproc.y:17832 +#: preproc.y:17825 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert" -#: preproc.y:18019 preproc.y:18044 -#, c-format -msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet" - -#: preproc.y:18291 +#: preproc.y:18276 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:18608 +#: preproc.y:18593 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt" -#: preproc.y:18795 +#: preproc.y:18780 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:18836 +#: preproc.y:18821 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/el.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/el.po new file mode 100644 index 0000000000..a3204a5b09 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/el.po @@ -0,0 +1,700 @@ +# Greek message translation file for ecpg +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the ecpg (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-20 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-26 10:57+0200\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: descriptor.c:64 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgstr "η μεταβλητή «%s» πρέπει να έχει αριθμητικό τύπο" + +#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "ο περιγραφέας %s δεσμευμένος στη σύνδεση %s δεν υπάρχει" + +#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "ο περιγραφέας %s δεσμευμένος στη προεπιλεγμένη σύνδεση δεν υπάρχει" + +#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 +#, c-format +msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" +msgstr "ο περιγραφέας στοιχείου κεφαλίδας «%d» δεν υπάρχει" + +#: descriptor.c:195 +#, c-format +msgid "nullable is always 1" +msgstr "nullable είναι πάντα 1" + +#: descriptor.c:198 +#, c-format +msgid "key_member is always 0" +msgstr "key_member είναι πάντα 0" + +#: descriptor.c:292 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" +msgstr "το στοιχείο περιγραφής «%s» δεν έχει υλοποιηθεί" + +#: descriptor.c:302 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "το στοιχείο περιγραφής «%s» δεν δύναται να οριστεί" + +#: ecpg.c:36 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s είναι ο ενσωματωμένος SQL προεπεξεργαστής της PostgreSQL για προγράμματα γραμμένα σε C.\n" +"\n" + +#: ecpg.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +msgstr "" +"Χρήση:\n" +" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ...\n" +"\n" + +#: ecpg.c:41 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Επιλογές:\n" + +#: ecpg.c:42 +#, c-format +msgid "" +" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" +" this affects EXEC SQL TYPE\n" +msgstr "" +" -c δημιούργησε αυτόματα κώδικα σε C από ενσωματωμένο SQL κώδικα·\n" +" αυτό επηρεάζει την εντολή EXEC SQL TYPE\n" + +#: ecpg.c:44 +#, c-format +msgid "" +" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" +msgstr "" +" -C MODE όρισε λειτουργία συμβατότητας; MODE μπορεί να είναι ένα από\n" +" «INFORMIX», «INFORMIX_SE», «ORACLE»\n" + +#: ecpg.c:47 +#, c-format +msgid " -d generate parser debug output\n" +msgstr " -d παράξε έξοδο αποσφαλμάτωσης parser\n" + +#: ecpg.c:49 +#, c-format +msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" +msgstr " -D SYMBOL όρισε SYMBOL\n" + +#: ecpg.c:50 +#, c-format +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h ανάλυσε αρχείο header, αυτή η επιλογή περιλαμβάνει την επιλογή «-c»\n" + +#: ecpg.c:51 +#, c-format +msgid " -i parse system include files as well\n" +msgstr " -i ανάλυσε επίσης αρχεία include του συστήματος\n" + +#: ecpg.c:52 +#, c-format +msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" +msgstr " -I DIRECTORY ψάξε στο DIRECTORY για αρχεία include\n" + +#: ecpg.c:53 +#, c-format +msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" +msgstr " -o OUTFILE γράψε το αποτέλεσμα στο αρχείο OUTFILE\n" + +#: ecpg.c:54 +#, c-format +msgid "" +" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +msgstr "" +" -r OPTION καθόρισε τη συμπεριφορά χρόνου εκτέλεσης. OPTION μπορεί να είναι:\n" +" «no_indicator», «prepare», «questionmarks»\n" + +#: ecpg.c:56 +#, c-format +msgid " --regression run in regression testing mode\n" +msgstr " --regression εκτέλεσε σε λειτουργία ελέγχου αναδρομής\n" + +#: ecpg.c:57 +#, c-format +msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" +msgstr " -t ενεργοποίησε την αυτόματη ολοκλήρωση συναλλαγών\n" + +#: ecpg.c:58 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: ecpg.c:59 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: ecpg.c:60 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" +"input file name, after stripping off .pgc if present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Εάν δεν καθοριστεί αρχείο εξόδου, το όνομα σχηματίζεται προσθέτοντας .c στο\n" +"όνομα αρχείου εισόδου, μετά την αφαίρεση του .pgc, εάν αυτό υπάρχει.\n" + +#: ecpg.c:62 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" + +#: ecpg.c:63 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" + +#: ecpg.c:141 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της ιδίας εκτελέσιμης διαδρομής\n" + +#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %s\n" + +#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" + +#: ecpg.c:243 +#, c-format +msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" +msgstr "%s: η υποστήριξη εντοπισμού σφαλμάτων (-d) του αναλυτή δεν είναι διαθέσιμη\n" + +#: ecpg.c:262 +#, c-format +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" +msgstr "%s, ο ενσωματωμένος προεπεξεργαστής C της PostgreSQL, έκδοση %s\n" + +#: ecpg.c:264 +#, c-format +msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... η αναζήτηση ξεκινάει εδώ:\n" + +#: ecpg.c:267 +#, c-format +msgid "end of search list\n" +msgstr "τέλος της λίστας αναζήτησης\n" + +#: ecpg.c:273 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified\n" +msgstr "%s: δεν καθορίστηκαν αρχεία εισόδου\n" + +#: ecpg.c:477 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" +msgstr "ο δρομέας «%s» έχει δηλωθεί αλλά δεν έχει ανοιχτεί" + +#: ecpg.c:490 preproc.y:130 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου εξόδου «%s»\n" + +#: pgc.l:502 +#, c-format +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "ατερμάτιστο /* σχόλιο" + +#: pgc.l:519 +#, c-format +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "ατερμάτιστη bit κυριολεκτική συμβολοσειρά" + +#: pgc.l:527 +#, c-format +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "ατερμάτιστη δεκαεξαδική κυριολεκτική συμβολοσειρά" + +#: pgc.l:602 +#, c-format +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "μη έγκυρη bit κυριολεκτική συμβολοσειρά" + +#: pgc.l:607 +#, c-format +msgid "invalid hex string literal" +msgstr "μη έγκυρη hex κυριολεκτική συμβολοσειρά" + +#: pgc.l:625 +#, c-format +msgid "unhandled previous state in xqs\n" +msgstr "μη χειρισμένη προηγούμενη κατάσταση σε xqs\n" + +#: pgc.l:651 pgc.l:760 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "ανολοκλήρωτη συμβολοσειρά με εισαγωγικά" + +#: pgc.l:702 +#, c-format +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "ατερμάτιστη dollar-quoted συμβολοσειρά" + +#: pgc.l:720 pgc.l:740 +#, c-format +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "μηδενικού μήκους οριοθετημένο αναγνωριστικό" + +#: pgc.l:751 +#, c-format +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "ατερμάτιστο αναγνωριστικό σε εισαγωγικά" + +#: pgc.l:1082 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "ένθετα /* ... */ σχόλια" + +#: pgc.l:1175 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL UNDEF" + +#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235 +#, c-format +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "πάρα πολλές ένθετες συνθήκες EXEC SQL IFDEF" + +#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299 +#, c-format +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "λείπει αντιστοίχιση «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»" + +#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445 +#, c-format +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "λείπει «EXEC SQL ENDIF;»" + +#: pgc.l:1279 pgc.l:1301 +#, c-format +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "περισσότερες από μία EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1324 pgc.l:1338 +#, c-format +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "μη αντιστοιχισμένο EXEC SQL ENDIF" + +#: pgc.l:1393 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL IFDEF" + +#: pgc.l:1402 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL DEFINE" + +#: pgc.l:1435 +#, c-format +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στην εντολή EXEC SQL INCLUDE" + +#: pgc.l:1485 +#, c-format +msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" +msgstr "εσωτερικό σφάλμα: μη δυνατή κατάσταση· Παρακαλούμε όπως το αναφέρετε σε <%s>" + +#: pgc.l:1637 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "Σφάλμα: η διαδρομή ενσωμάτωσης «%s/%s» είναι πολύ μακρυά στη γραμμή %d, παρακάμπτεται\n" + +#: pgc.l:1660 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ενσωμάτωσης «%s» στη γραμμή %d" + +#: preproc.y:31 +msgid "syntax error" +msgstr "συντακτικό σφάλμα" + +#: preproc.y:84 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: " + +#: preproc.y:87 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: " + +#: preproc.y:514 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "ο δρομέας «%s» δεν υπάρχει" + +#: preproc.y:543 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "δεν επιτρέπεται εκκινητής σε ορισμό τύπου" + +#: preproc.y:545 +#, c-format +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "το όνομα τύπου «string» είναι δεσμευμένο σε λειτουργία Informix" + +#: preproc.y:552 preproc.y:17676 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is already defined" +msgstr "ο τύπος «%s» έχει ήδη οριστεί" + +#: preproc.y:577 preproc.y:18311 preproc.y:18636 variable.c:621 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" +msgstr "οι πολυδιάστατες συστυχίες για απλούς τύπους δεδομένων δεν υποστηρίζονται" + +#: preproc.y:600 +#, c-format +msgid "connection %s is overwritten with %s by declare statement %s." +msgstr "η σύνδεση %s αντικαθίσταται με %s από δήλωση πρότασης %s." + +#: preproc.y:1754 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση CLOSE DATABASE" + +#: preproc.y:2002 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση CONNECT" + +#: preproc.y:2042 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση DISCONNECT" + +#: preproc.y:2097 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση SET CONNECTION" + +#: preproc.y:2119 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση TYPE" + +#: preproc.y:2128 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση VAR" + +#: preproc.y:2135 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση WHENEVER" + +#: preproc.y:2212 preproc.y:2384 preproc.y:2389 preproc.y:2512 preproc.y:4144 +#: preproc.y:4808 preproc.y:5341 preproc.y:5679 preproc.y:5979 preproc.y:7515 +#: preproc.y:9083 preproc.y:9088 preproc.y:11916 +#, c-format +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "μη υποστηριζόμενο χαρακτηριστικό που θα προωθηθεί στον διακομιστή" + +#: preproc.y:2770 +#, c-format +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "SHOW ALL δεν είναι υλοποιημένο" + +#: preproc.y:3465 +#, c-format +msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" +msgstr "COPY FROM STDIN δεν είναι υλοποιημένο" + +#: preproc.y:10015 preproc.y:17251 +#, c-format +msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" +msgstr "το «database» δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως όνομα δρομέα σε λειτουργία INFORMIX" + +#: preproc.y:10022 preproc.y:17261 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "η χρήση της μεταβλητής «%s» σε διαφορετικές δηλώσεις προτάσεων δεν υποστηρίζεται" + +#: preproc.y:10024 preproc.y:17263 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgstr "ο δρομέας «%s» έχει ήδη οριστεί" + +#: preproc.y:10498 +#, c-format +msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" +msgstr "μη υποστηριζόμενη πλέον σύνταξη LIMIT #,# που θα προωθηθεί στον διακομιστή" + +#: preproc.y:10831 preproc.y:10838 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "υποερώτημα σε FROM πρέπει να έχει ένα alias" + +#: preproc.y:16943 preproc.y:16950 +#, c-format +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS δεν δύναται να ορίσει INTO" + +#: preproc.y:16986 +#, c-format +msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgstr "ανέμενε «@», βρήκε «%s»." + +#: preproc.y:16998 +#, c-format +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "μόνο τα πρωτόκολλα \"TCP\" και \"UNIX\" και ο τύπος βάσης δεδομένων «postgresql» υποστηρίζονται" + +#: preproc.y:17001 +#, c-format +msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgstr "ανέμενε «://», βρήκε «%s»." + +#: preproc.y:17006 +#, c-format +msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" +msgstr "οι υποδοχές πεδίου-Unix λειτουργούν μόνο στο «localhost» αλλά όχι στο «%s»" + +#: preproc.y:17032 +#, c-format +msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" +msgstr "ανέμενε «postgresql», βρήκε «%s»." + +#: preproc.y:17035 +#, c-format +msgid "invalid connection type: %s" +msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης: %s" + +#: preproc.y:17044 +#, c-format +msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgstr "ανέμενε «@» ή «://», βρήκε «%s»." + +#: preproc.y:17119 preproc.y:17137 +#, c-format +msgid "invalid data type" +msgstr "μη έγκυρος τύπος δεδομένων" + +#: preproc.y:17148 preproc.y:17165 +#, c-format +msgid "incomplete statement" +msgstr "ανολοκλήρωτη δήλωση" + +#: preproc.y:17151 preproc.y:17168 +#, c-format +msgid "unrecognized token \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμο διακριτικό «%s»" + +#: preproc.y:17213 +#, c-format +msgid "name \"%s\" is already declared" +msgstr "το όνομα «%s» έχει ήδη δηλωθεί" + +#: preproc.y:17479 +#, c-format +msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" +msgstr "μόνο οι αριθμητικοί και δεκαδικοί τύποι δεδομένων έχουν όρισμα ακρίβειας/κλίμακας" + +#: preproc.y:17491 +#, c-format +msgid "interval specification not allowed here" +msgstr "προδιαγραφές διαστήματος δεν επιτρέπονται εδώ" + +#: preproc.y:17651 preproc.y:17703 +#, c-format +msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgstr "πάρα πολλά επίπεδα σε ένθετο ορισμό δομής/ένωσης" + +#: preproc.y:17826 +#, c-format +msgid "pointers to varchar are not implemented" +msgstr "δείκτες σε varchar δεν είναι υλοποιημένοι" + +#: preproc.y:18277 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" +msgstr "δεν επιτρέπεται αρχικοποιητής σε εντολή EXEC SQL VAR" + +#: preproc.y:18594 +#, c-format +msgid "arrays of indicators are not allowed on input" +msgstr "δεν επιτρέπονται δείκτες συστάδων για είσοδο" + +#: preproc.y:18781 +#, c-format +msgid "operator not allowed in variable definition" +msgstr "δεν επιτρέπεται χειριστής σε ορισμό μεταβλητής" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: preproc.y:18822 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s σε ή κοντά σε «%s»" + +#: type.c:18 type.c:30 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "έλλειψη μνήμης" + +#: type.c:214 type.c:685 +#, c-format +msgid "unrecognized variable type code %d" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός τύπου μεταβλητής %d" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "η μεταβλητή «%s» αποκρύπτεται από μια τοπική μεταβλητή διαφορετικού τύπου" + +#: type.c:265 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "η μεταβλητή «%s» αποκρύπτεται από μια τοπική μεταβλητή" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "ο δείκτης μεταβλητής «%s» αποκρύπτεται από μια τοπική μεταβλητή διαφορετικού τύπου" + +#: type.c:279 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "ο δείκτης μεταβλητής «%s» αποκρύπτεται από μια τοπική μεταβλητή" + +#: type.c:287 +#, c-format +msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" +msgstr "ο δείκτης για συστάδα/δείκτη πρέπει να είναι πίνακας/δείκτης" + +#: type.c:291 +#, c-format +msgid "nested arrays are not supported (except strings)" +msgstr "οι ένθετες συστάδες δεν υποστηρίζονται (εξαιρούνται οι συμβολοσειρές)" + +#: type.c:333 +#, c-format +msgid "indicator for struct has to be a struct" +msgstr "ο δείκτης για δομή πρέπει να είναι μια δομή" + +#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 +#, c-format +msgid "indicator for simple data type has to be simple" +msgstr "ο δείκτης για απλό τύπο δεδομένων πρέπει να είναι απλός" + +#: type.c:625 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "ο δείκτης δομής «%s» έχει πολύ λίγα μέλη" + +#: type.c:633 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "ο δείκτης δομής «%s» έχει πάρα πολλά μέλη" + +#: type.c:744 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item code %d" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός στοιχείου περιγραφέα %d" + +#: variable.c:89 variable.c:116 +#, c-format +msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +msgstr "εσφαλμένα σχηματισμένη μεταβλητή «%s»" + +#: variable.c:139 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer" +msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν είναι δείκτης" + +#: variable.c:142 variable.c:167 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" +msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν είναι δείκτης προς μια δομή ή μια ένωση" + +#: variable.c:154 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" +msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν είναι ούτε δομή ούτε ένωση" + +#: variable.c:164 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not an array" +msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν είναι μία συστάδα" + +#: variable.c:233 variable.c:255 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν έχει δηλωθεί" + +#: variable.c:494 +#, c-format +msgid "indicator variable must have an integer type" +msgstr "ο δείκτης μεταβλητής πρέπει να έχει ακέραιο τύπο" + +#: variable.c:506 +#, c-format +msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμο όνομα τύπου δεδομένων «%s»" + +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "οι πολυδιάστατες συστάδες δεν υποστηρίζονται" + +#: variable.c:534 +#, c-format +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "οι δείκτες πολλαπλών επιπέδων (περισσότερα από 2 επίπεδα) δεν υποστηρίζονται· βρέθηκε %d επίπεδο" +msgstr[1] "οι δείκτες πολλαπλών επιπέδων (περισσότερα από 2 επίπεδα) δεν υποστηρίζονται· βρέθηκαν %d επίπεδα" + +#: variable.c:539 +#, c-format +msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" +msgstr "δεν υποστηρίζεται δείκτης προς δείκτη για αυτόν τον τύπο δεδομένων" + +#: variable.c:559 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" +msgstr "οι πολυδιάστατες συστάδες για δομές δεν υποστηρίζονται" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index c7fb68109f..635d7a071c 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-19 22:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:22+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr " -i analiza además los archivos de inclusión de sistema\n #: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" -msgstr " -I DIRECTORIO busca los archivos de inclusión en DIRECTORIO\n" +msgstr " -I DIRECTORIO busca los archivos de inclusión en DIRECTORIO\n" #: ecpg.c:53 #, c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po index 9519cb263e..0aeec1646d 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-28 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-28 15:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-27 02:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-27 17:30+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" @@ -18,39 +18,44 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: descriptor.c:64 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 #, c-format -msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas" +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "le descripteur %s lié à la connexion %s n'existe pas" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "le descripteur %s lié à la connexion par défaut n'existe pas" + +#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas" -#: descriptor.c:183 +#: descriptor.c:195 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable vaut toujours 1" -#: descriptor.c:186 +#: descriptor.c:198 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member vaut toujours 0" -#: descriptor.c:280 +#: descriptor.c:292 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté" -#: descriptor.c:290 +#: descriptor.c:302 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé" @@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "" #: ecpg.c:41 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Options:\n" +msgstr "Options :\n" #: ecpg.c:42 #, c-format @@ -186,7 +191,7 @@ msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" #: ecpg.c:141 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" -msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre exécutable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu localiser le chemin de mon propre exécutable\n" #: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 #, c-format @@ -246,7 +251,7 @@ msgstr "chaîne bit litéral non terminée" #: pgc.l:527 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée" +msgstr "chaîne hexadécimale litérale non terminée" #: pgc.l:602 #, c-format @@ -276,12 +281,12 @@ msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" #: pgc.l:720 pgc.l:740 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identifiant délimité de taille zéro" +msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" #: pgc.l:751 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identifiant entre guillemet non terminé" +msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" #: pgc.l:1082 #, c-format @@ -379,18 +384,23 @@ msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix" -#: preproc.y:552 preproc.y:17695 +#: preproc.y:552 preproc.y:17675 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "le type « %s » est déjà défini" -#: preproc.y:577 preproc.y:18338 preproc.y:18663 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "" "les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n" "pas supportés" +#: preproc.y:599 +#, c-format +msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" +msgstr "la connexion %s est surchargée avec %s par l'instruction DECLARE %s" + #: preproc.y:1753 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" @@ -401,181 +411,176 @@ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE" msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT" -#: preproc.y:2039 +#: preproc.y:2041 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT" -#: preproc.y:2094 +#: preproc.y:2096 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION" -#: preproc.y:2116 +#: preproc.y:2118 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE" -#: preproc.y:2125 +#: preproc.y:2127 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR" -#: preproc.y:2132 +#: preproc.y:2134 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER" -#: preproc.y:2209 preproc.y:2381 preproc.y:2386 preproc.y:2509 preproc.y:4141 preproc.y:4805 -#: preproc.y:5338 preproc.y:5676 preproc.y:5976 preproc.y:7544 preproc.y:9112 preproc.y:9117 -#: preproc.y:11945 +#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143 preproc.y:4807 +#: preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514 preproc.y:9082 preproc.y:9087 +#: preproc.y:11915 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur" -#: preproc.y:2767 +#: preproc.y:2769 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté" -#: preproc.y:3462 +#: preproc.y:3464 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté" -#: preproc.y:10044 preproc.y:17270 +#: preproc.y:10014 preproc.y:17250 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "« database » ne peut pas être utilisé comme nom de curseur dans le mode INFORMIX" -#: preproc.y:10051 preproc.y:17280 +#: preproc.y:10021 preproc.y:17260 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n" "n'est pas supportée" -#: preproc.y:10053 preproc.y:17282 +#: preproc.y:10023 preproc.y:17262 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "le curseur « %s » est déjà défini" -#: preproc.y:10527 +#: preproc.y:10497 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur" -#: preproc.y:10860 preproc.y:10867 +#: preproc.y:10830 preproc.y:10837 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: preproc.y:16962 preproc.y:16969 +#: preproc.y:16942 preproc.y:16949 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO" -#: preproc.y:17005 +#: preproc.y:16985 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:17017 +#: preproc.y:16997 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "" "seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n" "« postgresql » sont supportés" -#: preproc.y:17020 +#: preproc.y:17000 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:17025 +#: preproc.y:17005 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »" -#: preproc.y:17051 +#: preproc.y:17031 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:17054 +#: preproc.y:17034 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "type de connexion invalide : %s" -#: preproc.y:17063 +#: preproc.y:17043 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:17138 preproc.y:17156 +#: preproc.y:17118 preproc.y:17136 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "type de données invalide" -#: preproc.y:17167 preproc.y:17184 +#: preproc.y:17147 preproc.y:17164 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "instruction incomplète" -#: preproc.y:17170 preproc.y:17187 +#: preproc.y:17150 preproc.y:17167 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "jeton « %s » non reconnu" -#: preproc.y:17232 +#: preproc.y:17212 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "le nom « %s » est déjà défini" -#: preproc.y:17498 +#: preproc.y:17478 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n" "précision et d'échelle" -#: preproc.y:17510 +#: preproc.y:17490 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "interval de spécification non autorisé ici" -#: preproc.y:17670 preproc.y:17722 +#: preproc.y:17650 preproc.y:17702 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée" -#: preproc.y:17845 +#: preproc.y:17825 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés" -#: preproc.y:18032 preproc.y:18057 -#, c-format -msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté" - -#: preproc.y:18304 +#: preproc.y:18276 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:18621 +#: preproc.y:18593 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée" -#: preproc.y:18808 +#: preproc.y:18780 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:18849 +#: preproc.y:18821 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" @@ -715,6 +720,30 @@ msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur" msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures" +#~ msgid "declared name %s is already defined" +#~ msgstr "le nom déclaré %s est déjà défini" + +#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" +#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible" + +#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" +#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" + +#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" + +#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" +#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to .\n" @@ -722,26 +751,5 @@ msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structur #~ "\n" #~ "Rapporter les bogues à .\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" -#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE" - -#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" - -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" - -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" - -#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" -#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible" - -#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" -#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible" - -#~ msgid "declared name %s is already defined" -#~ msgstr "le nom déclaré %s est déjà défini" +#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +#~ msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po index 8b0badfc16..e3a46d164b 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg-preproc (PostgreSQL 12 beta 1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 19:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:29+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 17:34+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -22,32 +22,37 @@ msgstr "" msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "変数\"%s\"は数値型でなければなりません" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 #, c-format -msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgstr "%s記述子は存在しません" +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "接続%2$sに関連付けられている記述子%1$sは存在しません" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "デフォルト接続に関連付けられている記述し%sは存在しません" + +#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "記述子ヘッダ項目%dは存在しません" -#: descriptor.c:183 +#: descriptor.c:195 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullableは常に1です" -#: descriptor.c:186 +#: descriptor.c:198 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_memberは常に0です" -#: descriptor.c:280 +#: descriptor.c:292 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "記述子項目%sは実装されていません" -#: descriptor.c:290 +#: descriptor.c:302 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "記述子項目%sは設定できません" @@ -184,7 +189,7 @@ msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" #: ecpg.c:141 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" -msgstr "%s: 自身の実行ファイルの場所がわかりません\n" +msgstr "%s: 自身の実行ファイルが見つかりませんでした\n" #: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 #, c-format @@ -194,7 +199,7 @@ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" #: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" #: ecpg.c:243 #, c-format @@ -239,7 +244,7 @@ msgstr "/*コメントが閉じていません" #: pgc.l:518 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" +msgstr "ビット列リテラルの終端がありません" #: pgc.l:526 #, c-format @@ -274,7 +279,7 @@ msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" #: pgc.l:719 pgc.l:739 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" +msgstr "二重引用符で囲まれた識別子の長さがゼロです" #: pgc.l:750 #, c-format @@ -375,195 +380,195 @@ msgstr "型定義では初期化子は許されません" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています" -#: preproc.y:552 preproc.y:17660 +#: preproc.y:552 preproc.y:17675 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています" -#: preproc.y:577 preproc.y:18303 preproc.y:18628 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません" -#: preproc.y:1750 +#: preproc.y:599 +#, c-format +msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" +msgstr "接続%1$sはDECLARE文%3$sで%2$sに上書きされます" + +#: preproc.y:1753 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1998 +#: preproc.y:2001 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2036 +#: preproc.y:2041 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2091 +#: preproc.y:2096 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2113 +#: preproc.y:2118 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2122 +#: preproc.y:2127 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "VAR文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2129 +#: preproc.y:2134 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2206 preproc.y:2378 preproc.y:2383 preproc.y:2506 preproc.y:4138 -#: preproc.y:4802 preproc.y:5335 preproc.y:5673 preproc.y:5973 preproc.y:7509 -#: preproc.y:9077 preproc.y:9082 preproc.y:11910 +#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143 +#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514 +#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "非サポートの機能がサーバに渡されます" -#: preproc.y:2764 +#: preproc.y:2769 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALLは実装されていません" -#: preproc.y:3459 +#: preproc.y:3464 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません" -#: preproc.y:10009 preproc.y:17235 +#: preproc.y:10014 preproc.y:17250 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "INFORMIXモードでは\"database\"をカーソル名として使用できません" -#: preproc.y:10016 preproc.y:17245 +#: preproc.y:10021 preproc.y:17260 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません" -#: preproc.y:10018 preproc.y:17247 +#: preproc.y:10023 preproc.y:17262 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています" -#: preproc.y:10492 +#: preproc.y:10497 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません" -#: preproc.y:10825 preproc.y:10832 +#: preproc.y:10830 preproc.y:10837 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" +msgstr "FROM句の副問い合わせには別名が必要です" -#: preproc.y:16927 preproc.y:16934 +#: preproc.y:16942 preproc.y:16949 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" -#: preproc.y:16970 +#: preproc.y:16985 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:16982 +#: preproc.y:16997 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています" -#: preproc.y:16985 +#: preproc.y:17000 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:16990 +#: preproc.y:17005 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません" -#: preproc.y:17016 +#: preproc.y:17031 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:17019 +#: preproc.y:17034 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "無効な接続種類: %s" -#: preproc.y:17028 +#: preproc.y:17043 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:17103 preproc.y:17121 +#: preproc.y:17118 preproc.y:17136 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "無効なデータ型" -#: preproc.y:17132 preproc.y:17149 +#: preproc.y:17147 preproc.y:17164 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "不完全な文" -#: preproc.y:17135 preproc.y:17152 +#: preproc.y:17150 preproc.y:17167 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "認識できないトークン\"%s\"" -#: preproc.y:17197 +#: preproc.y:17212 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "名前\"%s\"はすでに定義されています" -#: preproc.y:17463 +#: preproc.y:17478 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取りの引数を取ることができます" -#: preproc.y:17475 +#: preproc.y:17490 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません" -#: preproc.y:17635 preproc.y:17687 +#: preproc.y:17650 preproc.y:17702 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます" -#: preproc.y:17810 +#: preproc.y:17825 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません" -#: preproc.y:17997 preproc.y:18022 -#, c-format -msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用" - -#: preproc.y:18269 +#: preproc.y:18276 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VARコマンドでは初期化子は許されません" -#: preproc.y:18586 +#: preproc.y:18593 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "指示子配列は入力として許されません" -#: preproc.y:18773 +#: preproc.y:18780 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "変数定義では演算子は許されません" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:18814 +#: preproc.y:18821 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" @@ -571,7 +576,7 @@ msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" #: type.c:18 type.c:30 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" +msgstr "メモリ不足" #: type.c:214 type.c:685 #, c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po index 79b69b068f..056cd1380a 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for ecpg # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-01 12:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 10:54+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -22,37 +22,42 @@ msgstr "" msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "переменная \"%s\" должна иметь числовой тип" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 #, c-format -msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgstr "дескриптор \"%s\" не существует" +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "дескриптор %s, привязанный к соединению %s, не существует" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "дескриптор %s, привязанный к соединению по умолчанию, не существует" + +#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "заголовок дескриптора не содержит элемент \"%d\"" -#: descriptor.c:183 +#: descriptor.c:195 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "NULLABLE всегда равно 1" -#: descriptor.c:186 +#: descriptor.c:198 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "KEY_MEMBER всегда равно 0" -#: descriptor.c:280 +#: descriptor.c:292 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "поле \"%s\" в дескрипторе не реализовано" -#: descriptor.c:290 +#: descriptor.c:302 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "установить поле \"%s\" в дескрипторе нельзя" -#: ecpg.c:35 +#: ecpg.c:36 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "" "%s - препроцессор SQL-вставок в программах на C для PostgreSQL.\n" "\n" -#: ecpg.c:37 +#: ecpg.c:38 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -72,12 +77,12 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ...\n" "\n" -#: ecpg.c:40 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:42 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -86,7 +91,7 @@ msgstr "" " -c автоматически генерировать код C из внедрённого SQL-кода;\n" " (это касается EXEC SQL TYPE)\n" -#: ecpg.c:43 +#: ecpg.c:44 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -95,38 +100,38 @@ msgstr "" " -C РЕЖИМ установить режим совместимости; допустимый РЕЖИМ:\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\" или \"ORACLE\"\n" -#: ecpg.c:46 +#: ecpg.c:47 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d генерировать отладочные сообщения при разборе\n" -#: ecpg.c:48 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D СИМВОЛ определить (define) СИМВОЛ\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid "" " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h разобрать файл заголовка (включает параметр \"-c\")\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i разобрать также системные включаемые файлы\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I КАТАЛОГ искать включаемые файлы в указанном каталоге\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o ФАЙЛ записать результат в ФАЙЛ\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:54 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -135,28 +140,28 @@ msgstr "" " -r ПАРАМЕТР определить режим выполнения; допустимый ПАРАМЕТР:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\" или \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:55 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression запустить в режиме тестирования регрессии\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t включить автофиксацию транзакций\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" # skip-rule: space-before-period -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:60 #, c-format msgid "" "\n" @@ -167,7 +172,7 @@ msgstr "" "Если выходной файл не указан, к имени входного файла без расширения .pgc\n" "добавляется .c.\n" -#: ecpg.c:61 +#: ecpg.c:62 #, c-format msgid "" "\n" @@ -176,57 +181,57 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:63 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: ecpg.c:140 +#: ecpg.c:141 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" -msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n" +msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу\n" -#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343 +#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273 +#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: ecpg.c:242 +#: ecpg.c:243 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) не поддерживаются\n" -#: ecpg.c:261 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, препроцессор внедрённого в С языка СУБД PostgreSQL, версия %s\n" -#: ecpg.c:263 +#: ecpg.c:264 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "поиск файлов для EXEC SQL INCLUDE ... начинается в каталогах:\n" -#: ecpg.c:266 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "конец списка поиска\n" -#: ecpg.c:272 +#: ecpg.c:273 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: нет входных файлов\n" -#: ecpg.c:466 +#: ecpg.c:477 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт" -#: ecpg.c:479 preproc.y:128 +#: ecpg.c:490 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n" @@ -263,89 +268,89 @@ msgstr "" "необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего " "апострофа\n" -#: pgc.l:654 pgc.l:756 +#: pgc.l:651 pgc.l:760 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: pgc.l:705 +#: pgc.l:702 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "незавершённая строка в долларах" +msgstr "незавершённая строка с $" -#: pgc.l:723 pgc.l:736 +#: pgc.l:720 pgc.l:740 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:747 +#: pgc.l:751 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:1078 +#: pgc.l:1082 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "вложенные комментарии /* ... */" -#: pgc.l:1171 +#: pgc.l:1175 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1189 pgc.l:1202 pgc.l:1218 pgc.l:1231 +#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1247 pgc.l:1258 pgc.l:1273 pgc.l:1295 +#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1249 pgc.l:1260 pgc.l:1441 +#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1275 pgc.l:1297 +#: pgc.l:1279 pgc.l:1301 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1320 pgc.l:1334 +#: pgc.l:1324 pgc.l:1338 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1389 +#: pgc.l:1393 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1398 +#: pgc.l:1402 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1431 +#: pgc.l:1435 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1481 +#: pgc.l:1485 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>" -#: pgc.l:1633 +#: pgc.l:1637 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, " "пропускается\n" -#: pgc.l:1656 +#: pgc.l:1660 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)" @@ -354,125 +359,136 @@ msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: " -#: preproc.y:85 +#: preproc.y:87 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ОШИБКА: " -#: preproc.y:512 +#: preproc.y:514 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: preproc.y:541 +#: preproc.y:543 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "определение типа не может включать инициализатор" -#: preproc.y:543 +#: preproc.y:545 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано" -#: preproc.y:550 preproc.y:15962 +#: preproc.y:552 preproc.y:17675 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:575 preproc.y:16605 preproc.y:16930 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются" -#: preproc.y:1706 +#: preproc.y:599 +#, c-format +msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" +msgstr "подключение %s заменяется на %s оператором DECLARE %s" + +#: preproc.y:1753 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1954 +#: preproc.y:2001 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1988 +#: preproc.y:2041 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2043 +#: preproc.y:2096 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2065 +#: preproc.y:2118 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2074 +#: preproc.y:2127 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2081 +#: preproc.y:2134 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2158 preproc.y:2330 preproc.y:2335 preproc.y:2458 preproc.y:4036 -#: preproc.y:4684 preproc.y:5626 preproc.y:5926 preproc.y:7544 preproc.y:9083 -#: preproc.y:9088 preproc.y:11923 +#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143 +#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514 +#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу" -#: preproc.y:2716 +#: preproc.y:2769 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реализовано" -#: preproc.y:3384 +#: preproc.y:3464 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована" -#: preproc.y:10062 preproc.y:15547 +#: preproc.y:10014 preproc.y:17250 +#, c-format +msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" +msgstr "" +"в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора" + +#: preproc.y:10021 preproc.y:17260 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается" -#: preproc.y:10064 preproc.y:15549 +#: preproc.y:10023 preproc.y:17262 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:10504 +#: preproc.y:10497 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер" -#: preproc.y:10837 preproc.y:10844 +#: preproc.y:10830 preproc.y:10837 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: preproc.y:15270 preproc.y:15277 +#: preproc.y:16942 preproc.y:16949 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" -#: preproc.y:15313 +#: preproc.y:16985 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:15325 +#: preproc.y:16997 #, c-format msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " @@ -481,89 +497,89 @@ msgstr "" "поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - " "\"postgresql\"" -#: preproc.y:15328 +#: preproc.y:17000 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:15333 +#: preproc.y:17005 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\"" -#: preproc.y:15359 +#: preproc.y:17031 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:15362 +#: preproc.y:17034 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неверный тип подключения: %s" -#: preproc.y:15371 +#: preproc.y:17043 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:15446 preproc.y:15464 +#: preproc.y:17118 preproc.y:17136 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неверный тип данных" -#: preproc.y:15475 preproc.y:15492 +#: preproc.y:17147 preproc.y:17164 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неполный оператор" -#: preproc.y:15478 preproc.y:15495 +#: preproc.y:17150 preproc.y:17167 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\"" -#: preproc.y:15765 +#: preproc.y:17212 +#, c-format +msgid "name \"%s\" is already declared" +msgstr "имя \"%s\" уже объявлено" + +#: preproc.y:17478 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal" -#: preproc.y:15777 +#: preproc.y:17490 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "определение интервала здесь не допускается" -#: preproc.y:15937 preproc.y:15989 +#: preproc.y:17650 preproc.y:17702 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения" -#: preproc.y:16112 +#: preproc.y:17825 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "указатели на varchar не реализованы" -#: preproc.y:16299 preproc.y:16324 -#, c-format -msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE" - -#: preproc.y:16571 +#: preproc.y:18276 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор" -#: preproc.y:16888 +#: preproc.y:18593 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы" -#: preproc.y:17075 +#: preproc.y:18780 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "недопустимый оператор в определении переменной" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:17116 +#: preproc.y:18821 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" @@ -705,6 +721,9 @@ msgstr "для этого типа данных указатели на указ msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются" +#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +#~ msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to .\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po index 3bff3293ac..dc19759b16 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-13 17:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:37+0200\n" "Last-Translator: Abdullah GÜLNER \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr " -d ayrıştırıcı hata ayıklama çıktısını oluştur\ #: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" -msgstr " -D SEMBOL SEMBOLü tanımla\n" +msgstr " -D SEMBOL SEMBOLü tanımla\n" #: ecpg.c:50 #, c-format @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" -" -r SEÇENEK çalışma zamanı davranışını belirt; SEÇENEK şunlardan birisi olabilir:\n" +" -r SEÇENEK çalışma zamanı davranışını belirt; SEÇENEK şunlardan birisi olabilir:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" #: ecpg.c:56 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr " --regression regression testi modunda çalış\n" #: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" -msgstr " -t transactionların otomatik commit olması özelliğini aç\n" +msgstr " -t transactionların otomatik commit olması özelliğini aç\n" #: ecpg.c:58 #, c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po index 1fb10da7fd..cd70ab8115 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-28 07:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:11\n" -"Last-Translator: Pavlo Golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:18\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,32 +22,37 @@ msgstr "" msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "змінна \"%s\" повинна мати числовий тип" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 #, c-format -msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgstr "дескриптор \"%s\" не існує" +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "дескриптор %s, прив'язаний до підключення %s, не існує" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "дескриптор %s, прив'язаний до підключення за замовчуванням, не існує" + +#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "елемент заголовка дескриптору \"%d\" не існує" -#: descriptor.c:183 +#: descriptor.c:195 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable завжди 1" -#: descriptor.c:186 +#: descriptor.c:198 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member завжди 0" -#: descriptor.c:280 +#: descriptor.c:292 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не реалізовано" -#: descriptor.c:290 +#: descriptor.c:302 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не можна встановити" @@ -173,7 +178,7 @@ msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" #: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: ecpg.c:243 #, c-format @@ -233,7 +238,7 @@ msgstr "неприпустимий літерал бітового рядка" #: pgc.l:607 #, c-format msgid "invalid hex string literal" -msgstr "" +msgstr "неприпустимий шістнадцятковий рядок" #: pgc.l:625 #, c-format @@ -354,195 +359,195 @@ msgstr "ініціалізація заборонена у визначенні msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "ім’я типу \"string\" зарезервовано у режимі Informix" -#: preproc.y:552 preproc.y:17660 +#: preproc.y:552 preproc.y:17675 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" вже визначений" -#: preproc.y:577 preproc.y:18303 preproc.y:18628 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "багатовимірні масиви для простих типів даних не підтримуються" -#: preproc.y:1750 +#: preproc.y:599 +#, c-format +msgid "connection %s is overwritten to %s." +msgstr "підключення %s перезаписано на %s." + +#: preproc.y:1753 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1998 +#: preproc.y:2001 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CONNECT" -#: preproc.y:2036 +#: preproc.y:2041 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції DISCONNECT" -#: preproc.y:2091 +#: preproc.y:2096 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції SET CONNECTION" -#: preproc.y:2113 +#: preproc.y:2118 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції TYPE" -#: preproc.y:2122 +#: preproc.y:2127 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції VAR" -#: preproc.y:2129 +#: preproc.y:2134 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції WHENEVER" -#: preproc.y:2206 preproc.y:2378 preproc.y:2383 preproc.y:2506 preproc.y:4138 -#: preproc.y:4802 preproc.y:5335 preproc.y:5673 preproc.y:5973 preproc.y:7509 -#: preproc.y:9077 preproc.y:9082 preproc.y:11910 +#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143 +#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514 +#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "непідтримувана функція буде передана до сервера" -#: preproc.y:2764 +#: preproc.y:2769 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реалізовано" -#: preproc.y:3459 +#: preproc.y:3464 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN не реалізовано" -#: preproc.y:10009 preproc.y:17235 +#: preproc.y:10014 preproc.y:17250 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "\"database\" не може використовуватись як назва курсора в режимі INFORMIX" -#: preproc.y:10016 preproc.y:17245 +#: preproc.y:10021 preproc.y:17260 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "використання змінної \"%s\" у різних інструкціях declare не підтримується" -#: preproc.y:10018 preproc.y:17247 +#: preproc.y:10023 preproc.y:17262 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" вже визначено" -#: preproc.y:10492 +#: preproc.y:10497 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "непідтримуваний синтаксис LIMIT #,# передано до сервера" -#: preproc.y:10825 preproc.y:10832 +#: preproc.y:10830 preproc.y:10837 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім" -#: preproc.y:16927 preproc.y:16934 +#: preproc.y:16942 preproc.y:16949 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS не може містити INTO" -#: preproc.y:16970 +#: preproc.y:16985 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "очікувалося \"@\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:16982 +#: preproc.y:16997 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "підтримуються лише протоколи \"tcp\" та \"unix\" і тип бази даних \"postgresql\"" -#: preproc.y:16985 +#: preproc.y:17000 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "очікувалося \"://\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:16990 +#: preproc.y:17005 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-сокети працюють лише з \"localhost\", але не з \"%s\"" -#: preproc.y:17016 +#: preproc.y:17031 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "очікувалось \"postgresql\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:17019 +#: preproc.y:17034 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неприпустимий тип підключення: %s" -#: preproc.y:17028 +#: preproc.y:17043 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "очікувалось \"@\" або \"://\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:17103 preproc.y:17121 +#: preproc.y:17118 preproc.y:17136 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неприпустимий тип даних" -#: preproc.y:17132 preproc.y:17149 +#: preproc.y:17147 preproc.y:17164 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неповний оператор" -#: preproc.y:17135 preproc.y:17152 +#: preproc.y:17150 preproc.y:17167 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний токен \"%s\"" -#: preproc.y:17197 +#: preproc.y:17212 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "ім'я \"%s\" вже оголошена" -#: preproc.y:17463 +#: preproc.y:17478 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "точність/масштаб можна вказати лише для типів даних numeric і decimal" -#: preproc.y:17475 +#: preproc.y:17490 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "специфікація інтервалу тут не допускається" -#: preproc.y:17635 preproc.y:17687 +#: preproc.y:17650 preproc.y:17702 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "занадто багато рівнів у визначенні вкладеної структури/об'єднання" -#: preproc.y:17810 +#: preproc.y:17825 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "вказівників на varchar не реалізовано" -#: preproc.y:17997 preproc.y:18022 -#, c-format -msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -msgstr "використовується непідтримуваний оператор DESCRIBE" - -#: preproc.y:18269 +#: preproc.y:18276 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не допускає ініціалізатор" -#: preproc.y:18586 +#: preproc.y:18593 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "вхідні масиви індикаторів не допускаються" -#: preproc.y:18773 +#: preproc.y:18780 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "у визначенні змінної оператор не допускається" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:18814 +#: preproc.y:18821 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s в або поблизу \"%s\"" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po index 0af39c4f76..74fd9da89f 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po @@ -5,16 +5,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-23 18:42+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:42+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" @@ -23,32 +23,35 @@ msgstr "" msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "变量 \"%s\"必须是数值类型" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 -#, c-format -msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgstr "描述符\"%s\"不存在" +#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "绑定到连接%2$s的描述符%1$s不存在" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "绑定到默认连接%2$s的描述符%1$s不存在" + +#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在" -#: descriptor.c:183 +#: descriptor.c:195 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "可为空永远用1表示" -#: descriptor.c:186 +#: descriptor.c:198 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member永远是0" -#: descriptor.c:280 +#: descriptor.c:292 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "没有使用描述符成员\"%s\"." -#: descriptor.c:290 +#: descriptor.c:302 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "无法设置描述符成员 \"%s\"" @@ -170,162 +173,175 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"错误报告至 .\n" +"臭虫报告至<%s>.\n" -#: ecpg.c:182 +#: ecpg.c:63 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: ecpg.c:141 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: 找不到我的可执行文件路径\n" -#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385 +#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315 +#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: ecpg.c:284 +#: ecpg.c:243 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: 解析器跟踪调试支持(-d)无效\n" -#: ecpg.c:303 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%s\n" -#: ecpg.c:305 +#: ecpg.c:264 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 从这里开始搜索:\n" -#: ecpg.c:308 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "搜索列表的结束部分\n" -#: ecpg.c:314 +#: ecpg.c:273 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 没有指定输入文件\n" -#: ecpg.c:497 +#: ecpg.c:477 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "已经声明了游标\"%s\",但是没有打开" -#: ecpg.c:510 preproc.y:129 +#: ecpg.c:490 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n" -#: pgc.l:472 +#: pgc.l:502 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* 注释没有结束" -#: pgc.l:490 -#, c-format -msgid "invalid bit string literal" -msgstr "无效的bit字符串常量" - -#: pgc.l:502 +#: pgc.l:519 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "未结束的bit字符串常量" -#: pgc.l:518 +#: pgc.l:527 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "未结束的16进制字符串常量" -#: pgc.l:614 pgc.l:718 +#: pgc.l:602 +#, c-format +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "无效的bit字符串常量" + +#: pgc.l:607 +msgid "invalid hex string literal" +msgstr "无效的十六进制字符串常量" + +#: pgc.l:625 +#, c-format +msgid "unhandled previous state in xqs\n" +msgstr "xqs中未处理的先前状态\n" + +#: pgc.l:651 pgc.l:760 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "未结束的引用字符串" -#: pgc.l:665 +#: pgc.l:702 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" -#: pgc.l:684 pgc.l:697 +#: pgc.l:720 pgc.l:740 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "长度为0的分隔标识符" -#: pgc.l:709 +#: pgc.l:751 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "未结束的引用标识符" -#: pgc.l:1040 +#: pgc.l:1082 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "有嵌套注释/*...*/" -#: pgc.l:1133 +#: pgc.l:1175 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符" -#: pgc.l:1179 pgc.l:1193 -#, c-format -msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" - -#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1371 -#, c-format -msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" -msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失" - -#: pgc.l:1211 pgc.l:1230 -#, c-format -msgid "more than one EXEC SQL ELSE" -msgstr "多个EXEC SQL ELSE" - -#: pgc.l:1252 pgc.l:1266 -#, c-format -msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" -msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配" - -#: pgc.l:1286 +#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多" -#: pgc.l:1319 +#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299 +#, c-format +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" + +#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445 +#, c-format +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失" + +#: pgc.l:1279 pgc.l:1301 +#, c-format +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "多个EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1324 pgc.l:1338 +#, c-format +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配" + +#: pgc.l:1393 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符" -#: pgc.l:1328 +#: pgc.l:1402 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符" -#: pgc.l:1361 +#: pgc.l:1435 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误" -#: pgc.l:1411 -#, c-format -msgid "internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向发送报告" +#: pgc.l:1485 +msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" +msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向<%s>发送报告" -#: pgc.l:1562 +#: pgc.l:1637 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n" -#: pgc.l:1585 +#: pgc.l:1660 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\"" @@ -334,215 +350,217 @@ msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\"" msgid "syntax error" msgstr "语法错误" -#: preproc.y:83 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "警告:" -#: preproc.y:86 +#: preproc.y:87 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "错误:" -#: preproc.y:510 +#: preproc.y:514 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: preproc.y:539 +#: preproc.y:543 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "在类型定义中不允许进行初始化" -#: preproc.y:541 +#: preproc.y:545 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "在Informix模式中类型名称\"string\" 是被保留的" -#: preproc.y:548 preproc.y:15877 +#: preproc.y:552 preproc.y:17675 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "已定义类型\"%s\" " -#: preproc.y:573 preproc.y:16548 preproc.y:16873 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组" -#: preproc.y:1938 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" -msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项" +#: preproc.y:599 +msgid "connection %s is overwritten to %s." +msgstr "连接%s被覆盖到%s." -#: preproc.y:1976 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" -msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项" - -#: preproc.y:2038 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" -msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项" - -#: preproc.y:2060 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in TYPE statement" -msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项" - -#: preproc.y:2069 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in VAR statement" -msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项" - -#: preproc.y:2076 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" -msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项" - -#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4046 -#: preproc.y:5635 preproc.y:5935 preproc.y:7563 preproc.y:9075 preproc.y:9080 -#: preproc.y:11880 -#, c-format -msgid "unsupported feature will be passed to server" -msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器" - -#: preproc.y:2711 -#, c-format -msgid "SHOW ALL is not implemented" -msgstr "没有使用SHOW ALL" - -#: preproc.y:3369 +#: preproc.y:1753 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:3394 +#: preproc.y:2001 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:2041 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:2096 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:2118 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:2127 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:2134 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143 +#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514 +#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915 +#, c-format +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器" + +#: preproc.y:2769 +#, c-format +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "没有使用SHOW ALL" + +#: preproc.y:3464 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作" -#: preproc.y:10026 preproc.y:15460 +#: preproc.y:10014 preproc.y:17250 +msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" +msgstr "在INFORMIX模式下,\"database\"不能用作游标名称" + +#: preproc.y:10021 preproc.y:17260 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "不支持在不同的声明语句中使用变量\"%s\"" -#: preproc.y:10028 preproc.y:15462 +#: preproc.y:10023 preproc.y:17262 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "已经定义了游标\"%s\"" -#: preproc.y:10469 +#: preproc.y:10497 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "不再支持将LIMIT #,#语法传递给服务器" -#: preproc.y:10794 preproc.y:10801 +#: preproc.y:10830 preproc.y:10837 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" -#: preproc.y:15151 preproc.y:15158 +#: preproc.y:16942 preproc.y:16949 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "在CREATE TABLE AS语句中不能指定INTO子句" -#: preproc.y:15194 +#: preproc.y:16985 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\"" -#: preproc.y:15206 +#: preproc.y:16997 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\"" -#: preproc.y:15209 +#: preproc.y:17000 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "期望得到 \"://\",但是找到了\"%s\"" -#: preproc.y:15214 +#: preproc.y:17005 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-域的sockets只能在\"localhost\"上运行,而不能在\"%s\"上运行" -#: preproc.y:15240 +#: preproc.y:17031 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "期望\"postgresql\", 但是只找到了\"%s\"" -#: preproc.y:15243 +#: preproc.y:17034 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "无效的连接类型: %s" -#: preproc.y:15252 +#: preproc.y:17043 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\"" -#: preproc.y:15327 preproc.y:15345 +#: preproc.y:17118 preproc.y:17136 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "无效数据类型" -#: preproc.y:15356 preproc.y:15373 +#: preproc.y:17147 preproc.y:17164 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "未结束的语句" -#: preproc.y:15359 preproc.y:15376 +#: preproc.y:17150 preproc.y:17167 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "无法识别的符号\"%s\"" -#: preproc.y:15422 -#, c-format -msgid "declared name %s is already defined" -msgstr "已定义声明的名称%s" +#: preproc.y:17212 +msgid "name \"%s\" is already declared" +msgstr "已声明名称\"%s\"" -#: preproc.y:15680 +#: preproc.y:17478 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数" -#: preproc.y:15692 +#: preproc.y:17490 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "在这里不允许使用间隔定义" -#: preproc.y:15852 preproc.y:15904 +#: preproc.y:17650 preproc.y:17702 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次" -#: preproc.y:16055 +#: preproc.y:17825 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针" -#: preproc.y:16242 preproc.y:16267 -#, c-format -msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -msgstr "使用不支持的DESCRIBE语句" - -#: preproc.y:16514 +#: preproc.y:18276 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "在EXEC SQL VAR命令中不允许初始化" -#: preproc.y:16831 +#: preproc.y:18593 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "在输入上不允许使用标识数组" -#: preproc.y:17052 +#: preproc.y:18780 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "操作符不允许出现在变量定义当中" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:17093 +#: preproc.y:18821 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" @@ -550,7 +568,7 @@ msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" #: type.c:18 type.c:30 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgstr "内存不足" #: type.c:214 type.c:685 #, c-format @@ -672,3 +690,4 @@ msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针" #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "不支持结构类型的多维数组" + diff --git a/src/interfaces/libpq/nls.mk b/src/interfaces/libpq/nls.mk index 5195f9fc63..a7e54cd325 100644 --- a/src/interfaces/libpq/nls.mk +++ b/src/interfaces/libpq/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/libpq/nls.mk CATALOG_NAME = libpq -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ko ru sv uk zh_CN GETTEXT_FILES = fe-auth.c fe-auth-scram.c fe-connect.c fe-exec.c fe-gssapi-common.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol3.c fe-secure.c fe-secure-common.c fe-secure-gssapi.c fe-secure-openssl.c win32.c GETTEXT_TRIGGERS = libpq_gettext pqInternalNotice:2 GETTEXT_FLAGS = libpq_gettext:1:pass-c-format pqInternalNotice:2:c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/el.po b/src/interfaces/libpq/po/el.po index abeeb6e085..cb286d41b0 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/el.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/el.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the libpq (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 02:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-07 11:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-14 05:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 10:16+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "άκυρη κατάσταση ανταλλαγής SCRAM\n" #: fe-auth-scram.c:306 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτηριστικό “%c”)\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτηριστικό «%c»)\n" #: fe-auth-scram.c:315 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτήρας “=” για το χαρακτηριστικό “%c”)\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτήρας «=» για το χαρακτηριστικό «%c»)\n" #: fe-auth-scram.c:356 msgid "could not generate nonce\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "δεν δύναται να δημιουργήσει nonce\n" #: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754 #: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969 #: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-exec.c:1209 -#: fe-exec.c:2998 fe-exec.c:3181 fe-exec.c:3954 fe-exec.c:4119 +#: fe-exec.c:3029 fe-exec.c:3212 fe-exec.c:3985 fe-exec.c:4150 #: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724 #: fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:440 #: fe-secure-openssl.c:1133 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση τη #: fe-auth.c:664 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" -msgstr "AuthenticationSASLFinal ελήφθη από το διακομιστή, αλλά ο έλεγχος ταυτότητας SASL έχει ολοκληρωθεί\n" +msgstr "παραλήφθηκε AuthenticationSASLFinal από το διακομιστή, αλλά ο έλεγχος ταυτότητας SASL έχει ολοκληρωθεί\n" #: fe-auth.c:741 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "πολύ μακρυά τιμή password_encryption\n" #: fe-auth.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" -msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος κρυπτογράφησης “%s” κωδικού πρόσβασης\n" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος κρυπτογράφησης «%s» κωδικού πρόσβασης\n" #: fe-connect.c:1094 #, c-format @@ -257,12 +257,12 @@ msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d αριθμούς θυρ #: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" -msgstr "άκυρο %s τιμή: “%s”\n" +msgstr "άκυρο %s τιμή: «%s»\n" #: fe-connect.c:1315 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "η τιμή SSLmode “%s” είναι άκυρη όταν η υποστήριξη SSL δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n" +msgstr "η τιμή SSLmode «%s» είναι άκυρη όταν η υποστήριξη SSL δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n" #: fe-connect.c:1363 msgid "invalid SSL protocol version range\n" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "άκυρο εύρος εκδόσεων πρωτοκόλλου SSL\n" #: fe-connect.c:1388 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" -msgstr "η τιμή SSLmode “%s” είναι άκυρη όταν η υποστήριξη GSSAPI δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n" +msgstr "η τιμή SSLmode «%s» είναι άκυρη όταν η υποστήριξη GSSAPI δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n" #: fe-connect.c:1648 #, c-format @@ -281,17 +281,17 @@ msgstr "δεν μπόρεσε να ορίσει τον υποδοχέα σε λ #: fe-connect.c:1710 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " -msgstr "σύνδεση στον διακομιστή στην υποδοχή “%s” απέτυχε: " +msgstr "σύνδεση στον διακομιστή στην υποδοχή «%s» απέτυχε: " #: fe-connect.c:1737 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " -msgstr "σύνδεση στον διακομιστή σε “%s” (%s), θύρα %s απέτυχε: " +msgstr "σύνδεση στον διακομιστή σε «%s» (%s), θύρα %s απέτυχε: " #: fe-connect.c:1742 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " -msgstr "σύνδεση στον διακομιστή σε “%s”, θύρα %s απέτυχε: " +msgstr "σύνδεση στον διακομιστή σε «%s», θύρα %s απέτυχε: " #: fe-connect.c:1767 msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "\tΕκτελείται ο διακομιστής σε αυτόν τον #: fe-connect.c:1835 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" -msgstr "άκυρη τιμή ακεραίου ”%s” για την επιλογή σύνδεσης “%s”\n" +msgstr "άκυρη τιμή ακεραίου »%s» για την επιλογή σύνδεσης «%s»\n" #: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 #: fe-connect.c:2639 @@ -324,27 +324,27 @@ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση σύνδεσης, πιθανώς ε #: fe-connect.c:2384 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "μη έγκυρος αριθμός πύλης: “%s”\n" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πύλης: «%s»\n" #: fe-connect.c:2400 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του ονόματος κεντρικού υπολογιστή “%s” στη διεύθυνση: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του ονόματος κεντρικού υπολογιστή «%s» στη διεύθυνση: %s\n" #: fe-connect.c:2413 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της διεύθυνσης δικτύου “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της διεύθυνσης δικτύου «%s»: %s\n" #: fe-connect.c:2426 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "η διαδρομή υποδοχής τομέα Unix “%s” είναι πολύ μακρυά (μέγιστο %d bytes)\n" +msgstr "η διαδρομή υποδοχής τομέα Unix «%s» είναι πολύ μακρυά (μέγιστο %d bytes)\n" #: fe-connect.c:2441 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση της διαδρομής υποδοχής πεδίου-Unix “%s” στη διεύθυνση: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση της διαδρομής υποδοχής πεδίου-Unix «%s» στη διεύθυνση: %s\n" #: fe-connect.c:2567 #, c-format @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διαπιστευτη #: fe-connect.c:2864 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "το requirepeer καθορίζει “%s”, αλλά το πραγματικό όνομα ομότιμου χρήστη είναι “%s”\n" +msgstr "το requirepeer καθορίζει «%s», αλλά το πραγματικό όνομα ομότιμου χρήστη είναι «%s»\n" #: fe-connect.c:2904 #, c-format @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή GSSAPI πακέτου #: fe-connect.c:2916 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "απαιτείται κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά ήταν αδύνατη (πιθανώς απουσία cache διαπιστευτηρίων, απουσία υποστήριξης διακομιστή, ή χρησιμοποιείται τοπική υποδοχή)\n" +msgstr "GSSAPI κρυπτογράφηση απαιτείται αλλά ήταν αδύνατη (πιθανώς απουσία cache διαπιστευτηρίων, απουσία υποστήριξης διακομιστή, ή χρησιμοποιείται τοπική υποδοχή)\n" #: fe-connect.c:2958 #, c-format @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "ο διακομιστής δεν βρίσκεται σε hot κατάσ #: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806 #, c-format msgid "\"%s\" failed\n" -msgstr "“%s” απέτυχε.\n" +msgstr "«%s» απέτυχε.\n" #: fe-connect.c:3820 #, c-format @@ -466,37 +466,37 @@ msgstr "κατάσταση μη έγκυρης σύνδεσης %d, πιθανώ #: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEventProc “%s” απέτυχε κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_CONNRESET\n" +msgstr "PGEventProc «%s» απέτυχε κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_CONNRESET\n" #: fe-connect.c:4670 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: ο συνδυασμός πρέπει να είναι ldap://\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: ο συνδυασμός πρέπει να είναι ldap://\n" #: fe-connect.c:4685 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: λείπει το αποκλειστικό όνομα\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: λείπει το αποκλειστικό όνομα\n" #: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: πρέπει να περιέχει ακριβώς ένα χαρακτηριστικό\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: πρέπει να περιέχει ακριβώς ένα χαρακτηριστικό\n" #: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: πρέπει να έχει εμβέλεια αναζήτησης (base/one/sub)\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: πρέπει να έχει εμβέλεια αναζήτησης (base/one/sub)\n" #: fe-connect.c:4721 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: κανένα φίλτρο\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: κανένα φίλτρο\n" #: fe-connect.c:4743 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: άκυρος αριθμός θύρας\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: άκυρος αριθμός θύρας\n" #: fe-connect.c:4781 msgid "could not create LDAP structure\n" @@ -522,12 +522,12 @@ msgstr "το χαρακτηριστικό δεν έχει τιμές στην α #: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "λείπει το “=” μετά από “%s” στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n" +msgstr "λείπει το «=» μετά από «%s» στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n" #: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης “%s”\n" +msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης «%s»\n" #: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" @@ -536,72 +536,72 @@ msgstr "ατερμάτιστη συμβολοσειρά με εισαγωγικ #: fe-connect.c:5146 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "δεν βρέθηκε ο ορισμός της υπηρεσίας “%s”\n" +msgstr "δεν βρέθηκε ο ορισμός της υπηρεσίας «%s»\n" #: fe-connect.c:5172 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο υπηρεσίας “%s”\n" +msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο υπηρεσίας «%s»\n" #: fe-connect.c:5186 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "πολύ μακρυά γραμμή %d στο αρχείο υπηρεσίας “%s”\n" +msgstr "Πολύ μακρυά γραμμή %d στο αρχείο υπηρεσίας «%s»\n" #: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "συντακτικό σφάλμα στο αρχείο υπηρεσίας “%s”, γραμμή %d\n" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στο αρχείο υπηρεσίας «%s», γραμμή %d\n" #: fe-connect.c:5268 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "οι ένθετες προδιαγραφές υπηρεσίας δεν υποστηρίζονται στο αρχείο υπηρεσίας “%s”, γραμμή %d\n" +msgstr "οι ένθετες προδιαγραφές υπηρεσίας δεν υποστηρίζονται στο αρχείο υπηρεσίας «%s», γραμμή %d\n" #: fe-connect.c:5989 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "μη έγκυρο URI διαδόθηκε στη ρουτίνα εσωτερικής ανάλυσης: “%s”\n" +msgstr "μη έγκυρο URI διαδόθηκε στη ρουτίνα εσωτερικής ανάλυσης: «%s»\n" #: fe-connect.c:6066 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "έφτασε στο τέλος της συμβολοσειράς κατά την αναζήτηση αντίστοιχου “]” στη διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή στο URI: “%s”\n" +msgstr "έφτασε στο τέλος της συμβολοσειράς κατά την αναζήτηση αντίστοιχου «]» στη διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή στο URI: «%s»\n" #: fe-connect.c:6073 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "η διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή δεν δύναται να είναι κενή στο URI: “%s”\n" +msgstr "η διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή δεν δύναται να είναι κενή στο URI: «%s»\n" #: fe-connect.c:6088 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας “%c” στη θέση %d του URI (αναμένεται “:” ή “/”): “%s”\n" +msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας «%c» στη θέση %d του URI (αναμένεται «:» ή «/»): «%s»\n" #: fe-connect.c:6218 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "επιπλέον διαχωριστικό κλειδιού/τιμής “=” στην παράμετρο ερωτήματος URI: “%s”\n" +msgstr "επιπλέον διαχωριστικό κλειδιού/τιμής «=» στην παράμετρο ερωτήματος URI: «%s»\n" #: fe-connect.c:6238 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "λείπει διαχωριστικό κλειδιού/τιμής “=” στην παράμετρο ερωτήματος URI: “%s”\n" +msgstr "λείπει διαχωριστικό κλειδιού/τιμής «=» στην παράμετρο ερωτήματος URI: «%s»\n" #: fe-connect.c:6290 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "άκυρη παράμετρος ερωτήματος URI: “%s”\n" +msgstr "άκυρη παράμετρος ερωτήματος URI: «%s»\n" #: fe-connect.c:6364 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "άκυρο διακριτικό με κωδικοποίηση ποσοστού: “%s”\n" +msgstr "άκυρο διακριτικό με κωδικοποίηση ποσοστού: «%s»\n" #: fe-connect.c:6374 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "απαγορευμένη τιμή %%00 σε τιμή κωδικοποιημένου ποσοστού: “%s”\n" +msgstr "απαγορευμένη τιμή %%00 σε τιμή κωδικοποιημένου ποσοστού: «%s»\n" #: fe-connect.c:6744 msgid "connection pointer is NULL\n" @@ -610,19 +610,19 @@ msgstr "ο δείκτης σύνδεσης είναι NULL\n" #: fe-connect.c:7024 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικών πρόσβασης “%s” δεν είναι ένα απλό αρχείο\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικών πρόσβασης «%s» δεν είναι ένα απλό αρχείο\n" #: fe-connect.c:7033 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικού πρόσβασης “%s” έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικού πρόσβασης «%s» έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" #: fe-connect.c:7141 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "ο κωδικός πρόσβασης ελήφθει από αρχείο “%s”\n" +msgstr "ο κωδικός πρόσβασης ελήφθει από αρχείο «%s»\n" -#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3255 +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3286 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "ο αριθμός σειράς %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" @@ -653,109 +653,109 @@ msgstr "το PGresult δεν μπορεί να υποστηρίξει περισ msgid "size_t overflow" msgstr "υπερχείλιση overflow" -#: fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1408 fe-exec.c:1457 +#: fe-exec.c:1335 fe-exec.c:1440 fe-exec.c:1489 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "η συμβολοσειρά εντολής είναι ένας κενός δείκτης\n" -#: fe-exec.c:1414 fe-exec.c:1463 fe-exec.c:1560 +#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1495 fe-exec.c:1591 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" msgstr "ο αριθμός των παραμέτρων πρέπει να είναι μεταξύ 0 και %d\n" -#: fe-exec.c:1451 fe-exec.c:1554 +#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1585 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "η ονομασία της δήλωσης είναι ένας κενός δείκτης\n" -#: fe-exec.c:1596 fe-exec.c:3108 +#: fe-exec.c:1627 fe-exec.c:3139 msgid "no connection to the server\n" msgstr "καμία σύνδεση στον διακομιστή\n" -#: fe-exec.c:1605 fe-exec.c:3117 +#: fe-exec.c:1636 fe-exec.c:3148 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "υπάρχει άλλη εντολή σε πρόοδο\n" -#: fe-exec.c:1634 +#: fe-exec.c:1665 msgid "cannot queue commands during COPY\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η ουρά εντολών κατά τη διάρκεια του COPY\n" -#: fe-exec.c:1752 +#: fe-exec.c:1783 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "το μήκος πρέπει να περαστεί ως δυαδική παράμετρος\n" -#: fe-exec.c:2072 +#: fe-exec.c:2103 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "μη αναμενόμενο asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:2092 +#: fe-exec.c:2123 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc “%s” κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_RESULTCREATE\n" +msgstr "PGEventProc «%s» κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:2240 +#: fe-exec.c:2271 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" msgstr "οι συναρτήσεις σύγχρονης εκτέλεσης εντολών δεν επιτρέπονται σε λειτουργία διοχέτευσης\n" -#: fe-exec.c:2262 +#: fe-exec.c:2293 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY τερματίστηκε από νέο PQexec" -#: fe-exec.c:2279 +#: fe-exec.c:2310 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec δεν επιτρέπεται κατά τη διάρκεια COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2507 fe-exec.c:2563 fe-exec.c:2632 fe-protocol3.c:1863 +#: fe-exec.c:2538 fe-exec.c:2594 fe-exec.c:2663 fe-protocol3.c:1863 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "κανένα COPY σε εξέλιξη\n" -#: fe-exec.c:2809 +#: fe-exec.c:2840 msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" msgstr "το PQfn δεν επιτρέπεται σε λειτουργία διοχέτευσης\n" -#: fe-exec.c:2817 +#: fe-exec.c:2848 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "σύνδεση σε λανθάνουσα κατάσταση\n" -#: fe-exec.c:2861 +#: fe-exec.c:2892 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η είσοδος σε λειτουργία διοχέτευσης, σύνδεση μη αδρανή\n" -#: fe-exec.c:2895 fe-exec.c:2912 +#: fe-exec.c:2926 fe-exec.c:2943 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η έξοδος από τη λειτουργία διοχέτευσης με μη λαμβανόμενα αποτελέσματα\n" -#: fe-exec.c:2900 +#: fe-exec.c:2931 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η έξοδος από τη λειτουργία διοχέτευσης ενώ απασχολείται\n" -#: fe-exec.c:3042 +#: fe-exec.c:3073 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η αποστολή διοχέτευσης όταν δεν βρίσκεται σε λειτουργία διοχέτευσης\n" -#: fe-exec.c:3144 +#: fe-exec.c:3175 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "άκυρος κωδικός ExecStatusType" -#: fe-exec.c:3171 +#: fe-exec.c:3202 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult δεν είναι ένα αποτέλεσμα σφάλματος\n" -#: fe-exec.c:3239 fe-exec.c:3262 +#: fe-exec.c:3270 fe-exec.c:3293 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "αριθμός στήλης %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" -#: fe-exec.c:3277 +#: fe-exec.c:3308 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "αριθμός παραμέτρου %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" -#: fe-exec.c:3587 +#: fe-exec.c:3618 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "δεν μπόρεσε να ερμηνεύσει το αποτέλεσμα από τον διακομιστή: %s" -#: fe-exec.c:3847 fe-exec.c:3936 +#: fe-exec.c:3878 fe-exec.c:3967 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "ελλιπής χαρακτήρας πολλαπλών byte\n" @@ -785,17 +785,17 @@ msgstr "η παράμετρος του lo_write υπερβαίνει το εύρ #: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %s\n" #: fe-lobj.c:734 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο «%s»: %s\n" #: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο ”%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο »%s»: %s\n" #: fe-lobj.c:920 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" @@ -846,26 +846,26 @@ msgstr "μήνυμα τύπου 0x%02x έφτασε από το διακομισ #: fe-protocol3.c:403 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα (“D” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής (“T” μήνυμα)\n" +msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα («D» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)\n" #: fe-protocol3.c:446 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "μη αναμενόμενη απόκριση από το διακομιστή· πρώτος χαρακτήρας που ελήφθη ήταν “%c”\n" +msgstr "μη αναμενόμενη απόκριση από το διακομιστή· πρώτος χαρακτήρας που ελήφθη ήταν «%c»\n" #: fe-protocol3.c:471 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "τα περιεχόμενα του μηνύματος δεν συμφωνούν με το μήκος του σε τύπο μηνύματος “%c”\n" +msgstr "τα περιεχόμενα του μηνύματος δεν συμφωνούν με το μήκος του σε τύπο μηνύματος «%c»\n" #: fe-protocol3.c:491 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με το διακομιστή: ελήφθει τύπος μηνύματος “%c”, μήκους %d\n" +msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με το διακομιστή: ελήφθει τύπος μηνύματος «%c», μήκους %d\n" #: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 msgid "insufficient data in \"T\" message" -msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε “T” μήνυμα" +msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «T» μήνυμα" #: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 msgid "out of memory for query result" @@ -873,15 +873,15 @@ msgstr "έλλειψη μνήμης για το αποτέλεσμα ερωτή #: fe-protocol3.c:723 msgid "insufficient data in \"t\" message" -msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε “t” μήνυμα" +msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «t» μήνυμα" #: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 msgid "insufficient data in \"D\" message" -msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε “D” μήνυμα" +msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «D» μήνυμα" #: fe-protocol3.c:788 msgid "unexpected field count in \"D\" message" -msgstr "μη αναμενόμενο πλήθος πεδίων σε ”D” μήνυμα" +msgstr "μη αναμενόμενο πλήθος πεδίων σε »D» μήνυμα" #: fe-protocol3.c:1029 msgid "no error message available\n" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "κανένα μήνυμα σφάλματος διαθέσιμο\n" #: fe-protocol3.c:1077 fe-protocol3.c:1096 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr " σε χαρακτήρα %s" +msgstr "σε χαρακτήρα %s" #: fe-protocol3.c:1109 #, c-format @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "το όνομα κεντρικού υπολογιστή πρέπει ν #: fe-secure-common.c:196 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "το πιστοποιητικό διακομιστή για το “%s” δεν ταιριάζει με το όνομα κεντρικού υπολογιστή “%s”\n" +msgstr "το πιστοποιητικό διακομιστή για το «%s» δεν ταιριάζει με το όνομα κεντρικού υπολογιστή «%s»\n" #: fe-secure-common.c:202 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομέ #: fe-secure-openssl.c:861 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" -msgstr "άκυρη τιμή “%s” για την ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n" +msgstr "άκυρη τιμή «%s» για την ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n" #: fe-secure-openssl.c:872 #, c-format @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει ελάχιστη έκδο #: fe-secure-openssl.c:890 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" -msgstr "άκυρη τιμή “%s” για μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n" +msgstr "άκυρη τιμή «%s» για μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n" #: fe-secure-openssl.c:901 #, c-format @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει μέγιστη έκδοσ #: fe-secure-openssl.c:937 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση βασικού αρχείου πιστοποιητικού “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση βασικού αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:990 msgid "" @@ -1111,12 +1111,12 @@ msgstr "" #: fe-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου πιστοποιητικού “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1044 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου πιστοποιητικού “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format @@ -1131,44 +1131,44 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός SSL Server Name Indicat #: fe-secure-openssl.c:1149 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της μηχανής SSL “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της μηχανής SSL «%s»: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "" -"δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα SSL ”%s”: %s\n" +"δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα SSL »%s»: %s\n" "\n" #: fe-secure-openssl.c:1177 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL “%s” από την μηχανή “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL «%s» από την μηχανή «%s»: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1191 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL “%s” από την μηχανή “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL «%s» από την μηχανή «%s»: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1228 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "υπάρχει πιστοποιητικό, αλλά όχι αρχείο ιδιωτικού κλειδιού “%s”\n" +msgstr "υπάρχει πιστοποιητικό, αλλά όχι αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s»\n" #: fe-secure-openssl.c:1236 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "αρχείο ιδιωτικού κλειδιού “%s” έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" +msgstr "αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s» έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" #: fe-secure-openssl.c:1261 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση αρχείου ιδιωτικού κλειδιού “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση αρχείου ιδιωτικού κλειδιού «%s»: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1279 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού “%s”: %s\n" +msgstr "το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s»: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format @@ -1213,19 +1213,19 @@ msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "μη αναγνωρίσιμο σφάλμα υποδοχής: 0x%08X/%d" #~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή channel_binding: “%s”\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή channel_binding: «%s»\n" #~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_min_protocol_version: “%s”\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_min_protocol_version: «%s»\n" #~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_max_protocol_version: “%s”\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_max_protocol_version: «%s»\n" #~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή gssencmode: “%s”\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή gssencmode: «%s»\n" #~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή target_session_attrs: “%s”\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή target_session_attrs: «%s»\n" #~ msgid "" #~ "could not connect to server: %s\n" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "μη αναγνωρίσιμο σφάλμα υποδοχής: 0x%08X/%d" #~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" #~ msgstr "" #~ "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n" -#~ "\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή ”%s” (%s) και αποδέχεται\n" +#~ "\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή »%s» (%s) και αποδέχεται\n" #~ "\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n" #~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "μη αναγνωρίσιμο σφάλμα υποδοχής: 0x%08X/%d" #~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση εγγράψιμης σύνδεσης με το διακομιστή \"%s:%s\"\n" #~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -#~ msgstr "το τεστ “SHOW transaction_read_only” απέτυχε στον διακομιστή “%s:%s”\n" +#~ msgstr "το τεστ «SHOW transaction_read_only» απέτυχε στον διακομιστή «%s:%s»\n" #~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" #~ msgstr "η συνάρτηση απαιτεί πρωτόκολλο ελάχιστης έκδοσης 3.0\n" @@ -1302,13 +1302,13 @@ msgstr "μη αναγνωρίσιμο σφάλμα υποδοχής: 0x%08X/%d" #~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" #~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -#~ msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας %c μετά από κενή απόκριση ερωτήματος (“I” μήνυμα)" +#~ msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας %c μετά από κενή απόκριση ερωτήματος («I» μήνυμα)" #~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα (“D” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής (“T” μήνυμα)" +#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα («D» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)" #~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δυαδικά δεδομένα (“B” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής (“T” μήνυμα)" +#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δυαδικά δεδομένα («B» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)" #~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" #~ msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με τον διακομιστή, επαναρυθμίζεται η σύνδεση" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 890949e3c0..2c8573a117 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n" #: fe-auth.c:377 msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI" +msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" #: fe-auth.c:433 msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n" #: fe-auth.c:1107 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n" +msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n" #: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2852 #, c-format @@ -1000,11 +1000,11 @@ msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat #: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" -msgstr "erreur wrap GSSAPI" +msgstr "erreur d'emballage GSSAPI" #: fe-secure-gssapi.c:209 msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" -msgstr "le message sortant GSSAPI n'utilisera pas la confidentialité\n" +msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité\n" #: fe-secure-gssapi.c:217 #, c-format @@ -1018,11 +1018,11 @@ msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)\n" #: fe-secure-gssapi.c:393 msgid "GSSAPI unwrap error" -msgstr "erreur unwrap GSSAPI" +msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI" #: fe-secure-gssapi.c:403 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "le message entrant GSSAPI n'utilisait pas la confidentialité\n" +msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé pas la confidentialité\n" #: fe-secure-gssapi.c:642 msgid "could not initiate GSSAPI security context" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "aucune erreur SSL reportée" #: fe-secure-openssl.c:1530 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "erreur SSL %lu" +msgstr "code d'erreur SSL %lu" #: fe-secure-openssl.c:1777 #, c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/he.po b/src/interfaces/libpq/po/he.po deleted file mode 100644 index 2b26f6058e..0000000000 --- a/src/interfaces/libpq/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,1087 +0,0 @@ -# Hebrew message translation file for libpq -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Michael Goldberg , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-16 18:18+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-16 22:35+0300\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" -"Last-Translator: Michael Goldberg , 2017.\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language: he_IL\n" - -#: fe-auth.c:122 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" -msgstr "אין די זיכרון בהקצאת מאגר GSSAPI (%d)\n" - -#: fe-auth.c:172 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "שגיאה המשך GSSAPI" - -#: fe-auth.c:202 fe-auth.c:451 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "יש לציין שם מחשב מארח\n" - -#: fe-auth.c:209 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "בקשת אימות GSS כפולה\n" - -#: fe-auth.c:222 fe-auth.c:357 fe-auth.c:422 fe-auth.c:457 fe-auth.c:599 -#: fe-auth.c:758 fe-auth.c:1070 fe-auth.c:1217 fe-connect.c:712 -#: fe-connect.c:1091 fe-connect.c:1267 fe-connect.c:1803 fe-connect.c:2331 -#: fe-connect.c:3932 fe-connect.c:4184 fe-connect.c:4303 fe-connect.c:4543 -#: fe-connect.c:4623 fe-connect.c:4722 fe-connect.c:4978 fe-connect.c:5007 -#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5121 fe-connect.c:5222 -#: fe-connect.c:5231 fe-connect.c:5587 fe-connect.c:5737 fe-exec.c:2651 -#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 -#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:514 -#: fe-secure-openssl.c:1137 -msgid "out of memory\n" -msgstr "אין זיכרון פנוי\n" - -#: fe-auth.c:235 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "שגיאת ייבוא שם GSSAPI" - -#: fe-auth.c:298 -#, c-format -msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" -msgstr "אין די זיכרון בהקצאת מאגר GSSAPI (%d)\n" - -#: fe-auth.c:346 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "שגיאה המשך SSPI" - -#: fe-auth.c:437 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "לא יכלו לרכוש אישורים SSPI" - -#: fe-auth.c:490 -msgid "duplicate SASL authentication request\n" -msgstr "בקשת אימות GSS כפולה\n" - -#: fe-auth.c:550 -msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" -msgstr "אף אחד מנגנון אימות SASL של השרת אשר נתמך\n" - -#: fe-auth.c:623 -#, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" -msgstr "אין די זיכרון בהקצאת מאגר GSSAPI (%d)\n" - -#: fe-auth.c:648 -msgid "" -"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " -"not completed\n" -msgstr "מהשרת התקבל AuthenticationSASLFinal, אבל אימות SASL לא הושלם\n" - -#: fe-auth.c:725 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "שיטת האימות SCM_CRED אינה נתמכת\n" - -#: fe-auth.c:816 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "אימות Kerberos 4 אינו נתמך\n" - -#: fe-auth.c:821 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "אימות Kerberos 5 אינו נתמך\n" - -#: fe-auth.c:892 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "אימות GSSAPI אינו נתמך\n" - -#: fe-auth.c:924 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "אימות SSPI אינו נתמך\n" - -#: fe-auth.c:932 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "אימות Crypt אינו נתמך\n" - -#: fe-auth.c:998 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "שיטת האימות %u אינה נתמכת\n" - -#: fe-auth.c:1045 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu\n" - -#: fe-auth.c:1055 fe-connect.c:2258 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "לא יכול לחפש משתמש מקומי עם מזהה %d: %s\n" - -#: fe-auth.c:1060 fe-connect.c:2263 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "משתמש מקומי עם המזהה %d לא קיים\n" - -#: fe-auth.c:1162 -msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" -msgstr "צורה בלתי צפויה של תוצאה שהוגדרה עבור SHOW\n" - -#: fe-auth.c:1171 -msgid "password_encryption value too long\n" -msgstr "ערך password_encryption ארוך מדי\n" - -#: fe-auth.c:1211 -msgid "unknown password encryption algorithm\n" -msgstr "אלגוריתם הצפנת סיסמה לא ידוע\n" - -#: fe-connect.c:914 -#, c-format -msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" -msgstr "לא היתה אפשרות להתאים את %d מספרי הפורטים ל %d למארחים\n" - -#: fe-connect.c:966 -msgid "could not get home directory to locate password file\n" -msgstr "לא ניתן לקבל את ספריית הבית על מנת לאתר את קובץ הסיסמאות\n" - -#: fe-connect.c:1017 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "ערך sslmode לא חוקי: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1038 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "ערך sslmode אינו חוקי \"%s\" כאשר תמיכת SSL אינה מקובצת\n" - -#: fe-connect.c:1073 -#, c-format -msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -msgstr "ערך target_session_attrs לא חוקי: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1291 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר שקע למצב TCP ללא השהיה: %s\n" - -#: fe-connect.c:1321 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s\n" -"האם השרת פועל באופן מקומי ומקבל\n" -"חיבורים בתחום Unix שקע \"%s\"?\n" - -#: fe-connect.c:1376 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s\n" -"הto השרת פועל במחשב מארח \"%s\" (%s) ומקבל\n" -"חיבורי TCP/IP בפורט %s?\n" - -#: fe-connect.c:1385 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s\n" -"האם השרת פועל במחשב מארח \"%s\" ומקבל\n" -"חיבורי TCP/IP בפורט %s?\n" - -#: fe-connect.c:1436 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" - -#: fe-connect.c:1449 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" - -#: fe-connect.c:1481 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n" - -#: fe-connect.c:1513 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n" - -#: fe-connect.c:1561 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "נכשל WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" - -#: fe-connect.c:1619 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "מספר פורט לא חוקי: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1643 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "נתיב שקע Unix-תחום \"%s\" ארוך מדי (מקסימום %d בתים)\n" - -#: fe-connect.c:1661 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לתרגם את שם המארח \"%s\" לכתובת: %s\n" - -#: fe-connect.c:1665 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לתרגם את נתיב שקע Unix-תחןם \"%s\" לכתובת: %s\n" - -#: fe-connect.c:1909 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "מצב חיבור לא חוקי, מה שמעיד כנראה על שחיתות בזיכרון\n" - -#: fe-connect.c:1966 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור שקע: %s\n" - -#: fe-connect.c:1988 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר שקע למצב nonblocking: %s\n" - -#: fe-connect.c:1999 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר שקע למצב close-on-exec: %s\n" - -#: fe-connect.c:2018 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "פרמטר keepalives חייב להיות מספר שלם\n" - -#: fe-connect.c:2031 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" - -#: fe-connect.c:2168 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקבל את מצב שגיאה של שקע: %s\n" - -#: fe-connect.c:2203 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקבל כתובת הלקוח משקע: %s\n" - -#: fe-connect.c:2245 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "פרמטר requirepeer אינו נתמך בפלטפורמה זו\n" - -#: fe-connect.c:2248 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקבל את האישורים של peer: %s\n" - -#: fe-connect.c:2271 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "ציון requirepeer \"%s\", אבל בפועל שם המשתמש של peer הוא \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2305 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "לא יכול לשלוח מנות SSL משא ומתן: %s\n" - -#: fe-connect.c:2344 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לשלוח את מנת הפעלה: %s\n" - -#: fe-connect.c:2414 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "השרת אינו תומך ב- SSL, אבל SSL היה נדרש\n" - -#: fe-connect.c:2440 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "נתקבלה תגובה לא חוקית ממשא ומתן של SSL: %c\n" - -#: fe-connect.c:2516 fe-connect.c:2549 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "צפויה בקשת אימות משרת, אבל התקבל %c\n" - -#: fe-connect.c:2778 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "הודעה לא צפויה משרת במהלך אתחול\n" - -#: fe-connect.c:2982 -#, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "לא יכול ליצור חיבור לכתיבה לשרת \"%s: %s\"\n" - -#: fe-connect.c:3024 -#, c-format -msgid "test \"show transaction_read_only\" failed on \"%s:%s\"\n" -msgstr "בדיקה \"הצג transaction_read_only\" נכשלה ב- \"%s: %s\"\n" - -#: fe-connect.c:3046 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "מצב החיבור לא חוקי %d, כנראה מעיד על נזק לזיכרון\n" - -#: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3598 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "נכשל PGEventProc \"%s\" במהלך האירוע PGEVT_CONNRESET\n" - -#: fe-connect.c:3945 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": חייב סכימת ldap://\n" - -#: fe-connect.c:3960 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": חסר שם ייחודי\n" - -#: fe-connect.c:3971 fe-connect.c:4024 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": חייב תכונה אחת בדיוק\n" - -#: fe-connect.c:3981 fe-connect.c:4038 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": חייב טווח החיפוש (base/one/sub)\n" - -#: fe-connect.c:3992 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": אין פילטר\n" - -#: fe-connect.c:4013 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": מספר פורט לא חוקי\n" - -#: fe-connect.c:4047 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור את המבנה של LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4123 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "בדיקת מידע בשרת LDAP נכשלה: %s\n" - -#: fe-connect.c:4134 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "יותר מאחד ערך נמצא בבדיקה של LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4135 fe-connect.c:4147 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "לא נמצאו ערכים בבדיקה של LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4158 fe-connect.c:4171 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "לתכונה אין ערכים בחיפוש LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4223 fe-connect.c:4242 fe-connect.c:4761 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "לא נמצא \"=\" לאחר \"%s\" במחרוזת החיבור פרטי\n" - -#: fe-connect.c:4315 fe-connect.c:4946 fe-connect.c:5720 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "אפשרות חיבור לא חוקי \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4331 fe-connect.c:4810 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "מחרוזת ללא סגירה מצוטטת במחרוזת פרטי חיבור\n" - -#: fe-connect.c:4371 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "לא ניתן לגשת לספריית הבית כדי לאתר קובץ הגדרת שירות" - -#: fe-connect.c:4404 -#, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "ההגדרה של שירות '%s' לא נמצא\n" - -#: fe-connect.c:4427 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "קובץ שירות '%s' לא נמצא\n" - -#: fe-connect.c:4440 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "שורה %d יותר מדי ארוכה בקובץ שירות \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4511 fe-connect.c:4555 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "שגיאת תחביר בקובץ השירות \"%s\", שורה %d\n" - -#: fe-connect.c:4522 -#, c-format -msgid "" -"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "מפרטי שירות מקוננים אינם נתמכים בקובץ השירות \"%s\", שורה %d\n" - -#: fe-connect.c:5242 -#, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "לשגרת מנתח פנימי מופץ URI לא חוקי: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5319 -#, c-format -msgid "" -"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " -"in URI: \"%s\"\n" -msgstr "" -"הגעה לסיום מחרוזת בזמן חיפוש התאמת ל \"]\" ב- IPv6 כתובות של ארח ב- URI: \"%s" -"\"\n" - -#: fe-connect.c:5326 -#, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "כתובת מחשב מארח של IPv6 אינו יכול להיות ריק ב- URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5341 -#, c-format -msgid "" -"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " -"\"%s\"\n" -msgstr "תו לא צפוי '%c' במיקום %d ב- URI (צפוי \":\" או \"/\"): \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5470 -#, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "מפריד מפתח/ערך נוסף \"=\" פרמטר שאילתה של URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5490 -#, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "חסר מפריד מפתח/ערך \"=\" בפרמטר שאילתה של URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5541 -#, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "פרמטר שאילתה של URI לא חוקי: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5615 -#, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "אסימן אשר מקודד באחוזים לא חוקי: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5625 -#, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "ערך אסור %%00 בערך מקודד באחוזים: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5970 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "החיבור מצביע הוא NULL\n" - -#: fe-connect.c:6268 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "אזהרה: קובץ הסיסמאות '%s' אינו קובץ רגיל\n" - -#: fe-connect.c:6277 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"אזהרה: לקובץ הסיסמאות \"%s\" יש גישה קבוצתית או העולם; הרשאות צריך להיות " -"u=rw (0600) או פחות\n" - -#: fe-connect.c:6369 -#, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "הסיסמה שאוחזרו מקובץ \"%s\"\n" - -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "הודעות" - -#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "מחרוזת הפקודה הוא מצביע null\n" - -#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "מספר פרמטרים חייב להיות בין 0 ל- 65535\\\n" - -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "שם המשפט הוא מצביע ריק\n" - -#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "פונקציה דורשת לפחות פרוטוקול גירסה 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1377 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "אין חיבור לשרת\n" - -#: fe-exec.c:1384 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "פקודה אחרת כבר נמצאת בביצוע\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "אורך חייב להינתן עבור פרמטר בינארי\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "בלתי צפוי asyncStatus: %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "נכשל PGEventProc \"%s\" במהלך האירוע PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "תהליך COPY הופסק על-ידי PQexec חדש" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "מצב COPY IN חייב להפסק קודם\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "מצב COPY OUT חייב להפסק קודם\n" - -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "אינו מותר PQexec במהלך COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "אין COPY בביצוע\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "החיבור במצב הלא נכון\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "קוד ExecStatusTyp לא תקין" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "ערך PGresult אינו תוצאת שגיאה\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "מספר העמודה %d נמצא מחוץ לטווח 0..%d" - -#: fe-exec.c:2725 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "מספר שורה %d נמצא מחוץ לטווח 0..%d" - -#: fe-exec.c:2747 -#, c-format -msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "פרמטר מספר %d נמצא מחוץ לטווח 0..%d" - -#: fe-exec.c:3057 -#, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "לא יכלה לפרש את התוצאה מן שרת: %s" - -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "תווים מרובי-בתים לא שלמים\n" - -#: fe-lobj.c:155 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_truncate\n" - -#: fe-lobj.c:171 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "הארגומנט ל lo_truncate עולה על טווח מספר שלם\n" - -#: fe-lobj.c:222 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_truncate64\n" - -#: fe-lobj.c:280 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "הארגומנט ל lo_read עולה על טווח מספר שלם\n" - -#: fe-lobj.c:335 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "הארגומנט ל lo_write עולה על טווח מספר שלם\n" - -#: fe-lobj.c:426 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_lseek64\n" - -#: fe-lobj.c:522 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:601 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_tell64\n" - -#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:762 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מתוך הקובץ \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לכתוב את הקובץ \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:947 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "שאילתת לאתחל פונקציות של אובייקט גדול לא החזירה נתונים\n" - -#: fe-lobj.c:996 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_open\n" - -#: fe-lobj.c:1003 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_close\n" - -#: fe-lobj.c:1010 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_creat\n" - -#: fe-lobj.c:1017 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_unlink\n" - -#: fe-lobj.c:1024 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_lseek\n" - -#: fe-lobj.c:1031 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_tell\n" - -#: fe-lobj.c:1038 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה loread\n" - -#: fe-lobj.c:1045 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lowrite\n" - -#: fe-misc.c:292 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqGetInt" - -#: fe-misc.c:328 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqPutInt" - -#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840 -msgid "connection not open\n" -msgstr "חיבור לא פתוח\n" - -#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 -#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 -msgid "" -"server closed the connection unexpectedly\n" -"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" -msgstr "" -"שרת סגר את החיבור שבאופן בלתי צפוי\n" -"זה כנראה אומר שהשרת נכבה בצורה חריגה\n" -"לפני או בעת עיבוד הבקשה.\n" - -#: fe-misc.c:1013 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "פג הזמן הקצוב\n" - -#: fe-misc.c:1058 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "שקע לא חוקי\n" - -#: fe-misc.c:1081 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "נכשל select(): %s\n" - -#: fe-protocol2.c:91 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "מצב setenv לא תקין %c, כנראה מעידה על נזק לזיכרון\n" - -#: fe-protocol2.c:390 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "מצב לא תקין %c, כנראה מעידה על נזק לזיכרון\n" - -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "סוג ההודעה 0x%02x הגיעו משרת בזמן חוסר פעילות" - -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209 -#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728 -#: fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "אין זיכרון פנוי" - -#: fe-protocol2.c:529 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "תו לא צפוי %c בעקבות תגובת שאילתה ריקה (הודעת \"I\")" - -#: fe-protocol2.c:595 -#, c-format -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "השרת שלח נתונים (\"D\" הודעה) ללא תיאור השורה מוקדמת (הודעה \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:613 -#, c-format -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"השרת שלח נתונים בינאריים (הודעה \"B\") ללא תיאור השורה מוקדמת (הודעה \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "תגובה לא צפויה משרת; התו הראשון שהתקבל היה '%c'\n" - -#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "אין די זיכרון עבור תוצאת שאילתה" - -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1407 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "אבד סינכרון עם שרת, איפוס החיבור" - -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "שגיאת פרוטוקול: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:368 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "השרת שלח נתונים (\"D\" הודעה) ללא תיאור השורה מוקדמת (הודעה \"T\")\n" - -#: fe-protocol3.c:433 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "תוכן ההודעה לא תואם את האורך בסוג ההודעה '%c'\n" - -#: fe-protocol3.c:454 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "אבד סינכרון עם שרת: יש סוג ההודעה \"%c\", אורך %d\n" - -#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 -msgid "insufficient data in \"T\" message" -msgstr "אין מספיק נתונים בהודעת \"T\"" - -#: fe-protocol3.c:578 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "נתונים חיצוניים בהודעה \"T\"." - -#: fe-protocol3.c:691 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "נתונים חיצוניים בהודעה \"t\"" - -#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 -msgid "insufficient data in \"D\" message" -msgstr "אין מספיק נתונים בהודעת \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:768 -msgid "unexpected field count in \"D\" message" -msgstr "תוצאת ספירת שדות בלתי צפויה בהודעה \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:821 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "נתונים חיצוניים בהודעה \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:1005 -msgid "no error message available\n" -msgstr "הודעת שגיאה לא זמינה\n" - -#. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 -#, c-format -msgid " at character %s" -msgstr " בתו %s" - -#: fe-protocol3.c:1067 -#, c-format -msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr "פירוט: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1070 -#, c-format -msgid "HINT: %s\n" -msgstr "רמז: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1073 -#, c-format -msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "שאילתה: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1080 -#, c-format -msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "ההקשר: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1089 -#, c-format -msgid "SCHEMA NAME: %s\n" -msgstr "שם הסכימה: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1093 -#, c-format -msgid "TABLE NAME: %s\n" -msgstr "שם הטבלה: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1097 -#, c-format -msgid "COLUMN NAME: %s\n" -msgstr "שם עמודה: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1101 -#, c-format -msgid "DATATYPE NAME: %s\n" -msgstr "שם סוג נתונים: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1105 -#, c-format -msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" -msgstr "שם לאילוץ: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1117 -msgid "LOCATION: " -msgstr "מיקום: " - -#: fe-protocol3.c:1119 -#, c-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -#: fe-protocol3.c:1121 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#: fe-protocol3.c:1316 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "השורה %d: " - -#: fe-protocol3.c:1711 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "תכנית PQgetline: לא עושה טקסט COPY OUT.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1321 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "שגיאה SSL SYSCALL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1325 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "שגיאת SSL SYSCALL: EOF זוהה\n" - -#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1334 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "שגיאת SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "חיבור SSL נסגר באופן בלתי צפוי\n" - -#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1343 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "קוד שגיאת SSL לא מזוהה: %d\n" - -#: fe-secure-openssl.c:494 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "שם תעודת SSL חסר\n" - -#: fe-secure-openssl.c:528 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "שם תעודת SSL מכיל ערך null מוטבע\n" - -#: fe-secure-openssl.c:580 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "יש לציין שם המארח עבור חיבור SSL מאומת\n" - -#: fe-secure-openssl.c:680 -#, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "תעודת השרת עבור '%s' אינה תואמת עם שם מארח \"%s\"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:686 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקבל שם המארח של השרת מתעודת השרת\n" - -#: fe-secure-openssl.c:928 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור את הקשר SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:965 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא את קובץ תעודת הבסיס \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:993 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "ספריית SSL אינה תומכת בתעודות CRL (הקובץ \"%s\")\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1021 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"לא ניתן לגשת לספריית הבית כדי לאתר קובץ תעודת הבסיס\n" -"או תספק את הקובץ או תשנה את sslmode כדי לבטל את אימות תעודת שרת.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1025 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"קובץ תעודת הבסיס '%s' אינו קיים\n" -"או תספק את הקובץ או תשנה את sslmode כדי לבטל את אימות תעודת שרת.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1056 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ התעודה \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1075 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא את קובץ התעודה \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1099 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור חיבור SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1153 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "אין אפשרות לטעון את מנוע SSL \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1165 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל את מנוע SSL \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1181 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מפתח פרטי SSL \"%s\" מהמנוע \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1195 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לטעון מפתח פרטי SSL \"%s\" מהמנוע \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1232 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "התעודה קיימת, אבל לא קובץ של המפתח הפרטי \"%s\"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1240 -#, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"לקובץ המפתח פהרטי \"%s\" יש גישה קבוצתית או העולם; הרשאות צריך להיות u = rw " -"(0600) או פחות\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1251 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "אין אפשרות לטעון את קובץ המפתח הפרטי \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1265 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "התעודה אינה תואמת קובץ המפתח הפרטי \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1364 -#, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות להשיג את התעודה: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1456 -#, c-format -msgid "no SSL error reported" -msgstr "אין דיווח על שגיאת SSL" - -#: fe-secure-openssl.c:1465 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "קוד שגיאת SSL %lu" - -#: fe-secure.c:261 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "לא יכול לקבל נתונים משרת: %s\n" - -#: fe-secure.c:369 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לשלוח נתונים לשרת: %s\n" - -#: win32.c:317 -#, c-format -msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" -msgstr "שגיאת שקע לא מזוהה: 0x%08X/%d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po deleted file mode 100644 index 737f35bd78..0000000000 --- a/src/interfaces/libpq/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,1148 +0,0 @@ -# -# libpq.po -# Italian message translation file for libpq -# -# For development and bug report please use: -# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it -# -# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# -# Daniele Varrazzo , 2012-2017 -# Maurizio Totti , 2010 -# Fabrizio Mazzoni , 2003. -# Gaetano Mendola , 2003. -# -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:59+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" - -#: fe-auth-scram.c:189 -msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (messaggio vuoto)\n" - -#: fe-auth-scram.c:195 -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (lunghezza errata)\n" - -#: fe-auth-scram.c:244 -msgid "incorrect server signature\n" -msgstr "firma del server non corretta\n" - -#: fe-auth-scram.c:253 -msgid "invalid SCRAM exchange state\n" -msgstr "stato di scambio SCRAM non valido\n" - -#: fe-auth-scram.c:276 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (atteso attributo \"%c\")\n" - -#: fe-auth-scram.c:285 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (atteso carattere \"=\" per l'attributo \"%c\")\n" - -#: fe-auth-scram.c:326 -msgid "could not generate nonce\n" -msgstr "generazione del nonce fallita\n" - -#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 -#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 -#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 -#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835 -#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 -#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 -#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 -#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 -#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 -#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: fe-auth-scram.c:561 -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" -msgstr "risposta SCRAM non valida (il nonce non combacia)\n" - -#: fe-auth-scram.c:600 -msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (numero di iterazione non valido)\n" - -#: fe-auth-scram.c:606 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (dati non riconosciuti dopo il primo messaggio del server)\n" - -#: fe-auth-scram.c:636 -#, c-format -msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" -msgstr "errore ricevuto dal server durante lo scambio SCRAM: %s\n" - -#: fe-auth-scram.c:652 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (dati non riconosciuti dopo il messaggio finale del server)\n" - -#: fe-auth-scram.c:660 -msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (firma del server non valida)\n" - -#: fe-auth.c:122 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" -msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)\n" - -# DV: non ne sono convinto -#: fe-auth.c:177 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPI errore di continuazione" - -#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n" - -#: fe-auth.c:214 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n" - -# non è che mi torni tanto così -#: fe-auth.c:240 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI" - -#: fe-auth.c:303 -#, c-format -msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" -msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer SSPI (%d)\n" - -#: fe-auth.c:351 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPI errore di continuazione" - -#: fe-auth.c:422 -msgid "duplicate SSPI authentication request\n" -msgstr "richiesta di autenticazione SSPI duplicata\n" - -#: fe-auth.c:447 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI" - -#: fe-auth.c:501 -msgid "duplicate SASL authentication request\n" -msgstr "doppia richiesta di autenticazione SASL\n" - -#: fe-auth.c:549 -msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" -msgstr "il server ha offerto autenticazione SCRAM-SHA-256-PLUS su una connessione non SSL\n" - -#: fe-auth.c:561 -msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" -msgstr "nessuno dei meccanismi di autenticazione SASL del server è supportato\n" - -#: fe-auth.c:667 -#, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" -msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer SASL (%d)\n" - -#: fe-auth.c:692 -msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" -msgstr "ricevuto AuthenticationSASLFinal dal server, ma l'autenticazione SASL non è stata completata\n" - -#: fe-auth.c:769 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n" - -#: fe-auth.c:860 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n" - -#: fe-auth.c:865 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n" - -#: fe-auth.c:936 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n" - -#: fe-auth.c:968 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n" - -#: fe-auth.c:976 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n" - -#: fe-auth.c:1042 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n" - -#: fe-auth.c:1089 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n" - -#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n" - -#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n" - -#: fe-auth.c:1206 -msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" -msgstr "il risultato restituito da SHOW ha una forma imprevista\n" - -#: fe-auth.c:1215 -msgid "password_encryption value too long\n" -msgstr "valore di password_encryption troppo lungo\n" - -#: fe-auth.c:1255 -#, c-format -msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" -msgstr "algoritmo di criptaggio della password \"%s\" sconosciuto\n" - -#: fe-connect.c:1018 -#, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" -msgstr "non è possibile far combaciare %d nomi host con %d valori hostaddr\n" - -#: fe-connect.c:1094 -#, c-format -msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" -msgstr "non è possibile far combaciare %d numeri di porta con %d host\n" - -#: fe-connect.c:1190 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1211 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n" - -#: fe-connect.c:1246 -#, c-format -msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -msgstr "valore per target_session_attrs non valido: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1464 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:1494 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"connessione al server fallita: %s\n" -"\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n" -"\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1552 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"connessione al server fallita: %s\n" -"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n" -"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" - -#: fe-connect.c:1561 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"connessione al server fallita: %s\n" -"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n" -"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" - -#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 -#, c-format -msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:1726 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n" - -#: fe-connect.c:2035 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n" - -#: fe-connect.c:2101 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2117 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:2130 -#, c-format -msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" -msgstr "interpretazione dell'indirizzo di rete \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:2143 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n" - -#: fe-connect.c:2158 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:2262 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "creazione del socket fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:2284 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:2294 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:2312 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n" - -#: fe-connect.c:2450 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:2478 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n" - -#: fe-connect.c:2520 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n" - -#: fe-connect.c:2523 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n" - -#: fe-connect.c:2546 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2580 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n" - -#: fe-connect.c:2619 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n" - -#: fe-connect.c:2689 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n" - -#: fe-connect.c:2715 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n" - -#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n" - -#: fe-connect.c:3052 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n" - -#: fe-connect.c:3282 -#, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "errore nello stabilire una connessione scrivibile col server \"%s:%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3328 -#, c-format -msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" fallito sul server \"%s:%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3343 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" - -#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n" - -#: fe-connect.c:4165 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n" - -#: fe-connect.c:4180 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n" - -#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n" - -#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n" - -#: fe-connect.c:4212 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n" - -#: fe-connect.c:4233 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n" - -#: fe-connect.c:4267 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n" - -#: fe-connect.c:4343 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:4354 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n" - -#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n" - -#: fe-connect.c:4634 -#, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" - -#: fe-connect.c:4657 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" - -#: fe-connect.c:4670 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n" - -#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n" - -#: fe-connect.c:4752 -#, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n" - -#: fe-connect.c:5472 -#, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5549 -#, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5556 -#, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5571 -#, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5700 -#, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5720 -#, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5771 -#, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5845 -#, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5855 -#, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:6201 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n" - -#: fe-connect.c:6499 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n" - -#: fe-connect.c:6508 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n" -"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" - -#: fe-connect.c:6602 -#, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n" - -#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d" - -#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 -#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 -#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria esaurita" - -#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-exec.c:847 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTIFICA" - -#: fe-exec.c:905 -msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" -msgstr "PGresult non può supportare più di INT_MAX tuple" - -#: fe-exec.c:917 -msgid "size_t overflow" -msgstr "overflow size_t" - -#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n" - -#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n" - -#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n" - -#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1428 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "nessuna connessione al server\n" - -#: fe-exec.c:1435 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "un altro comando è in esecuzione\n" - -#: fe-exec.c:1549 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n" - -#: fe-exec.c:1821 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n" - -#: fe-exec.c:1841 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:2001 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec" - -#: fe-exec.c:2009 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n" - -#: fe-exec.c:2029 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n" - -# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO! -#: fe-exec.c:2037 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1824 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "nessun comando COPY in corso\n" - -#: fe-exec.c:2627 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "la connessione è in uno stato errato\n" - -#: fe-exec.c:2658 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "codice ExecStatusType errato" - -#: fe-exec.c:2685 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult non è un risultato di errore\n" - -#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d" - -#: fe-exec.c:2798 -#, c-format -msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d" - -#: fe-exec.c:3108 -#, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s" - -#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "carattere multibyte incompleto\n" - -#: fe-lobj.c:154 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_truncate\n" - -#: fe-lobj.c:170 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "l'argomento di lo_truncate supera l'intervallo degli interi\n" - -#: fe-lobj.c:221 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_truncate64\n" - -#: fe-lobj.c:279 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "l'argomento di lo_read supera l'intervallo degli interi\n" - -#: fe-lobj.c:334 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "l'argomento di lo_write supera l'intervallo degli interi\n" - -#: fe-lobj.c:425 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_seek64\n" - -#: fe-lobj.c:521 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:600 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_tell64\n" - -#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-lobj.c:761 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-lobj.c:946 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "la query per inizializzare le funzioni large object non hanno restituito dati\n" - -#: fe-lobj.c:995 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_open\n" - -#: fe-lobj.c:1002 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_close\n" - -#: fe-lobj.c:1009 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:1016 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_unlink\n" - -#: fe-lobj.c:1023 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_seek\n" - -#: fe-lobj.c:1030 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_tell\n" - -#: fe-lobj.c:1037 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione loread\n" - -#: fe-lobj.c:1044 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lowrite\n" - -#: fe-misc.c:290 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt" - -#: fe-misc.c:326 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt" - -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 -msgid "connection not open\n" -msgstr "connessione non aperta\n" - -#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 -#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 -msgid "" -"server closed the connection unexpectedly\n" -"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" -msgstr "" -"il server ha chiuso la connessione inaspettatamente\n" -"\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n" -"\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n" - -#: fe-misc.c:1009 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "timeout scaduto\n" - -#: fe-misc.c:1054 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "socket non valido\n" - -#: fe-misc.c:1077 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() fallita: %s\n" - -#: fe-protocol2.c:90 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "stato %c di setenv non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" - -#: fe-protocol2.c:389 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" - -#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo" - -#: fe-protocol2.c:528 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "carattere %c non previsto a seguito di una risposta vuota ad una query (messaggio \"I\")" - -#: fe-protocol2.c:594 -#, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:612 -#, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "il server ha spedito dati binari (messaggio di tipo \"B\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n" - -#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "memoria esaurita per il risultato della query" - -#: fe-protocol2.c:1414 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "persa la sincronizzazione con il server, sto resettando la connessione" - -#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "errore di protocollo: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:367 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")\n" - -#: fe-protocol3.c:432 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "i contenuti del messaggio non sono in accordo con la lunghezza del tipo di messaggio \"%c\"\n" - -#: fe-protocol3.c:453 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "persa la sincronizzazione con il server: ricevuto il tipo di messaggio \"%c\" di lunghezza %d\n" - -#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 -msgid "insufficient data in \"T\" message" -msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"T\"" - -#: fe-protocol3.c:577 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"T\"" - -#: fe-protocol3.c:690 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"t\"" - -#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 -msgid "insufficient data in \"D\" message" -msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:767 -msgid "unexpected field count in \"D\" message" -msgstr "numero dei campi non previsto nel messaggio di tipo \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:820 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:1012 -msgid "no error message available\n" -msgstr "nessun messaggio di errore disponibile\n" - -#. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 -#, c-format -msgid " at character %s" -msgstr " al carattere %s" - -#: fe-protocol3.c:1074 -#, c-format -msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr "DETTAGLI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1077 -#, c-format -msgid "HINT: %s\n" -msgstr "NOTA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1080 -#, c-format -msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "QUERY: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1087 -#, c-format -msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "CONTESTO: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1096 -#, c-format -msgid "SCHEMA NAME: %s\n" -msgstr "NOME SCHEMA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1100 -#, c-format -msgid "TABLE NAME: %s\n" -msgstr "NOME TABELLA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1104 -#, c-format -msgid "COLUMN NAME: %s\n" -msgstr "NOME COLONNA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1108 -#, c-format -msgid "DATATYPE NAME: %s\n" -msgstr "NOME TIPO DATI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1112 -#, c-format -msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" -msgstr "NOME VINCOLO: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1124 -msgid "LOCATION: " -msgstr "POSIZIONE: " - -#: fe-protocol3.c:1126 -#, c-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -#: fe-protocol3.c:1128 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#: fe-protocol3.c:1323 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "RIGA %d: " - -#: fe-protocol3.c:1718 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n" - -#: fe-secure-common.c:124 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "Il nome del certificato SSL contiene null\n" - -#: fe-secure-common.c:171 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n" - -#: fe-secure-common.c:196 -#, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "il certificato per il server \"%s\" non combacia col nome host \"%s\"\n" - -#: fe-secure-common.c:202 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "impossibile ottenere il nome dell'host del server dal certificato del server\n" - -#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n" - -#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "errore SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n" - -#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n" - -#: fe-secure-openssl.c:398 -msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" -msgstr "impossibile determinare l'algoritmo di firma del certificato del server\n" - -#: fe-secure-openssl.c:419 -#, c-format -msgid "could not find digest for NID %s\n" -msgstr "impossibile trovare il digest per il NID %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:429 -msgid "could not generate peer certificate hash\n" -msgstr "impossibile generare l'hash del certificato del peer\n" - -#: fe-secure-openssl.c:486 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "manca il nome del certificato SSL\n" - -#: fe-secure-openssl.c:815 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:852 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:880 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n" - -#: fe-secure-openssl.c:908 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n" -"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:912 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n" -"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:943 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:962 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:987 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1041 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1053 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1069 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1083 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1120 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1128 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1139 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1153 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1262 -#, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1351 -#, c-format -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nessun errore SSL riportato" - -#: fe-secure-openssl.c:1360 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "codice di errore SSL: %lu" - -#: fe-secure.c:269 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n" - -#: fe-secure.c:378 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "invio dati al server fallito: %s\n" - -#: win32.c:317 -#, c-format -msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" -msgstr "errore socket sconosciuto: 0x%08X/%d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index 3e08d465cb..909ea2d4d7 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for libpq -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 23:39+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-22 00:02+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-20 15:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-19 15:16+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -17,88 +17,97 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: fe-auth-scram.c:212 +#: fe-auth-scram.c:213 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)\n" -#: fe-auth-scram.c:218 +#: fe-auth-scram.c:219 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n" -#: fe-auth-scram.c:265 -msgid "incorrect server signature\n" -msgstr "正しくないサーバ署名\n" +#: fe-auth-scram.c:263 +msgid "could not verify server signature\n" +msgstr "サーバーシグネチャの検証ができませんでした\n" -#: fe-auth-scram.c:274 +#: fe-auth-scram.c:270 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "正しくないサーバー署名\n" + +#: fe-auth-scram.c:279 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "不正なSCRAM交換状態\n" -#: fe-auth-scram.c:296 +#: fe-auth-scram.c:306 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)\n" -#: fe-auth-scram.c:305 +#: fe-auth-scram.c:315 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n" -#: fe-auth-scram.c:346 +#: fe-auth-scram.c:356 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "nonce を生成できませんでした\n" -#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 -#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 -#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 -#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 -#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1423 fe-connect.c:1599 fe-connect.c:2204 -#: fe-connect.c:2227 fe-connect.c:2956 fe-connect.c:4602 fe-connect.c:4858 -#: fe-connect.c:4977 fe-connect.c:5230 fe-connect.c:5310 fe-connect.c:5409 -#: fe-connect.c:5665 fe-connect.c:5694 fe-connect.c:5766 fe-connect.c:5790 -#: fe-connect.c:5808 fe-connect.c:5909 fe-connect.c:5918 fe-connect.c:6274 -#: fe-connect.c:6424 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 -#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 -#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 -#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091 +#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 +#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 +#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289 +#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754 +#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969 +#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-connect.c:6752 +#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226 +#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 +#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 +#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足\n" -#: fe-auth-scram.c:364 +#: fe-auth-scram.c:374 msgid "could not encode nonce\n" msgstr "nonceをエンコードに失敗しました\n" #: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not calculate client proof\n" +msgstr "クライアント証明の算出に失敗しました\n" + +#: fe-auth-scram.c:579 msgid "could not encode client proof\n" msgstr "クライアントの証明のエンコードに失敗しました\n" -#: fe-auth-scram.c:618 +#: fe-auth-scram.c:634 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n" -#: fe-auth-scram.c:651 +#: fe-auth-scram.c:667 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" -msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバソルト)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバーソルト)\n" -#: fe-auth-scram.c:665 +#: fe-auth-scram.c:681 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n" -#: fe-auth-scram.c:671 +#: fe-auth-scram.c:687 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n" -#: fe-auth-scram.c:702 +#: fe-auth-scram.c:723 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" -msgstr "SCRAM交換中にサーバからのエラーを受信しました: %s\n" +msgstr "SCRAM交換中にサーバーからのエラーを受信しました: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:718 +#: fe-auth-scram.c:739 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n" -#: fe-auth-scram.c:737 +#: fe-auth-scram.c:758 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" -msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバー署名)\n" #: fe-auth.c:76 #, c-format @@ -109,7 +118,7 @@ msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAI続行エラー" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n" @@ -126,612 +135,623 @@ msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI続行エラー" -#: fe-auth.c:349 +#: fe-auth.c:351 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "重複するSSPI認証要求\n" -#: fe-auth.c:374 +#: fe-auth.c:377 msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPI資格を入手できませんでした" +msgstr "SSPIクレデンシャルを取得できませんでした" -#: fe-auth.c:429 +#: fe-auth.c:433 msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、SSLが使用されていません\n" -#: fe-auth.c:436 +#: fe-auth.c:440 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "重複するSASL認証要求\n" -#: fe-auth.c:492 +#: fe-auth.c:496 msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クライアントがサポートしていません\n" -#: fe-auth.c:509 +#: fe-auth.c:513 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" -msgstr "サーバが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n" +msgstr "サーバーが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n" -#: fe-auth.c:521 +#: fe-auth.c:525 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" -msgstr "サーバ側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n" +msgstr "サーバー側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:529 +#: fe-auth.c:533 msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" -msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした\n" -#: fe-auth.c:635 +#: fe-auth.c:639 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" -#: fe-auth.c:660 +#: fe-auth.c:664 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" -msgstr "サーバからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n" +msgstr "サーバーからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n" -#: fe-auth.c:737 +#: fe-auth.c:741 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n" #: fe-auth.c:836 msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" -msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました\n" #: fe-auth.c:842 msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" -msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバの認証要求ではサポートされていません\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーの認証要求ではサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:875 +#: fe-auth.c:877 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:880 +#: fe-auth.c:882 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:953 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:983 +#: fe-auth.c:985 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:991 +#: fe-auth.c:993 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:1057 +#: fe-auth.c:1060 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:1104 +#: fe-auth.c:1107 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu\n" +msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu\n" -#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2838 +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n" -#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2843 +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n" -#: fe-auth.c:1221 +#: fe-auth.c:1226 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n" -#: fe-auth.c:1230 +#: fe-auth.c:1235 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n" -#: fe-auth.c:1270 +#: fe-auth.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1075 +#: fe-connect.c:1094 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n" -#: fe-connect.c:1156 +#: fe-connect.c:1175 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n" -#: fe-connect.c:1249 fe-connect.c:1275 fe-connect.c:1317 fe-connect.c:1326 -#: fe-connect.c:1359 fe-connect.c:1404 +#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" msgstr "%s の値が不正: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1296 +#: fe-connect.c:1315 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n" -#: fe-connect.c:1344 +#: fe-connect.c:1363 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲\n" -#: fe-connect.c:1369 +#: fe-connect.c:1388 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正\n" -#: fe-connect.c:1623 +#: fe-connect.c:1648 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1684 +#: fe-connect.c:1710 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"サーバに接続できませんでした: %s\n" -" ローカルにサーバが稼動していますか?\n" -" Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n" +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "ソケット\"%s\"上でのサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:1721 +#: fe-connect.c:1737 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"サーバに接続できませんでした: %s\n" -"\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n" -"\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n" +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "\"%s\" (%s)、ポート %sでのサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:1729 +#: fe-connect.c:1742 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"サーバに接続できませんでした: %s\n" -"\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n" -"\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n" +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "\"%s\"、ポート%sでのサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:1799 +#: fe-connect.c:1767 +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "\tサーバーは同一マシン上で動作していて、そのソケットで接続の待ち受けをしていますか?\n" + +#: fe-connect.c:1771 +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "\tサーバーはそのホストで動作していて、TCP/IP接続を受け付けていますか?\n" + +#: fe-connect.c:1835 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n" -#: fe-connect.c:1829 fe-connect.c:1863 fe-connect.c:1898 fe-connect.c:1985 -#: fe-connect.c:2627 +#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 +#: fe-connect.c:2639 #, c-format -msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n" +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s\n" -#: fe-connect.c:1951 +#: fe-connect.c:1990 #, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n" +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d\n" -#: fe-connect.c:2317 +#: fe-connect.c:2305 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:2383 +#: fe-connect.c:2384 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2399 +#: fe-connect.c:2400 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2412 +#: fe-connect.c:2413 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2425 +#: fe-connect.c:2426 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n" -#: fe-connect.c:2440 +#: fe-connect.c:2441 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2564 +#: fe-connect.c:2567 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2586 +#: fe-connect.c:2598 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2596 +#: fe-connect.c:2608 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2614 +#: fe-connect.c:2626 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n" -#: fe-connect.c:2754 +#: fe-connect.c:2767 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2782 +#: fe-connect.c:2795 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2824 +#: fe-connect.c:2837 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n" -#: fe-connect.c:2827 +#: fe-connect.c:2840 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2851 +#: fe-connect.c:2864 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n" -#: fe-connect.c:2891 +#: fe-connect.c:2904 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2903 +#: fe-connect.c:2916 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)\n" +msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバーがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)\n" -#: fe-connect.c:2930 +#: fe-connect.c:2958 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2969 +#: fe-connect.c:2989 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:3039 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n" - #: fe-connect.c:3065 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n" + +#: fe-connect.c:3092 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" -#: fe-connect.c:3155 +#: fe-connect.c:3181 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" -msgstr "サーバはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n" +msgstr "サーバーはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n" -#: fe-connect.c:3166 +#: fe-connect.c:3193 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" -#: fe-connect.c:3233 fe-connect.c:3264 +#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n" +msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n" -#: fe-connect.c:3506 +#: fe-connect.c:3491 msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n" +msgstr "起動時にサーバーから想定外のメッセージがありました\n" -#: fe-connect.c:3711 +#: fe-connect.c:3583 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "セッションは読み取り専用です\n" + +#: fe-connect.c:3586 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "セッションは読み取り専用ではありません\n" + +#: fe-connect.c:3640 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです\n" + +#: fe-connect.c:3643 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "サーバーはホットスタンバイモードではありません\n" + +#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806 #, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "サーバ\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n" +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "\"%s\"が失敗しました\n" -#: fe-connect.c:3757 -#, c-format -msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -msgstr "サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n" - -#: fe-connect.c:3772 +#: fe-connect.c:3820 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:4208 fe-connect.c:4268 +#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" -#: fe-connect.c:4615 +#: fe-connect.c:4670 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4630 +#: fe-connect.c:4685 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n" -#: fe-connect.c:4642 fe-connect.c:4697 +#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4712 +#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4664 +#: fe-connect.c:4721 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n" -#: fe-connect.c:4685 +#: fe-connect.c:4743 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n" -#: fe-connect.c:4721 +#: fe-connect.c:4781 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n" -#: fe-connect.c:4797 +#: fe-connect.c:4857 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n" +msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s\n" -#: fe-connect.c:4808 +#: fe-connect.c:4868 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n" -#: fe-connect.c:4809 fe-connect.c:4821 +#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が空でした\n" -#: fe-connect.c:4832 fe-connect.c:4845 +#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:4897 fe-connect.c:4916 fe-connect.c:5448 +#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:4989 fe-connect.c:5633 fe-connect.c:6407 +#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n" -#: fe-connect.c:5005 fe-connect.c:5497 +#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n" -#: fe-connect.c:5088 +#: fe-connect.c:5146 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n" -#: fe-connect.c:5111 +#: fe-connect.c:5172 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n" -#: fe-connect.c:5126 +#: fe-connect.c:5186 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n" +msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます\n" -#: fe-connect.c:5198 fe-connect.c:5242 +#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" -#: fe-connect.c:5209 +#: fe-connect.c:5268 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n" -#: fe-connect.c:5929 +#: fe-connect.c:5989 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6006 +#: fe-connect.c:6066 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n" -#: fe-connect.c:6013 +#: fe-connect.c:6073 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n" -#: fe-connect.c:6028 +#: fe-connect.c:6088 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n" -#: fe-connect.c:6157 +#: fe-connect.c:6218 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6177 +#: fe-connect.c:6238 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6228 +#: fe-connect.c:6290 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6302 +#: fe-connect.c:6364 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6312 +#: fe-connect.c:6374 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6675 +#: fe-connect.c:6744 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "接続ポインタはNULLです\n" -#: fe-connect.c:6974 +#: fe-connect.c:7032 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" +msgstr "警告: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" -#: fe-connect.c:6983 +#: fe-connect.c:7041 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" +msgstr "警告: パスワードファイル\"%s\"がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" -#: fe-connect.c:7024 -#, c-format -msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" -msgstr "警告: パスワードファイル\"%2$s\"中の行%1$dが長すぎます\n" - -#: fe-connect.c:7103 +#: fe-connect.c:7149 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n" -#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 -#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 -#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 +#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 +#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" +msgstr "メモリ不足" -#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:815 +#: fe-exec.c:792 msgid "write to server failed\n" -msgstr "サーバへの書き込みに失敗\n" +msgstr "サーバーへの書き込みに失敗\n" -#: fe-exec.c:896 +#: fe-exec.c:864 msgid "NOTICE" -msgstr "注意" +msgstr "NOTICE" -#: fe-exec.c:954 +#: fe-exec.c:922 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません" -#: fe-exec.c:966 +#: fe-exec.c:934 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t オーバーフロー" -#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 +#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n" -#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "パラメータ数は0から65535まででなければなりません\n" +#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません\n" -#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 +#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "文の名前がヌルポインタです\n" -#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n" - -#: fe-exec.c:1479 +#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153 msgid "no connection to the server\n" -msgstr "サーバへの接続がありません\n" +msgstr "サーバーへの接続がありません\n" -#: fe-exec.c:1486 +#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "他のコマンドを処理しています\n" -#: fe-exec.c:1600 +#: fe-exec.c:1679 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "COPYの実行中はコマンドの先行積み込みはできません\n" + +#: fe-exec.c:1797 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n" -#: fe-exec.c:1863 +#: fe-exec.c:2117 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1883 +#: fe-exec.c:2137 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" -#: fe-exec.c:2043 +#: fe-exec.c:2285 +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "同期コマンド実行関数はパイプラインモードでは使用できません\n" + +#: fe-exec.c:2307 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました" -#: fe-exec.c:2051 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n" - -#: fe-exec.c:2071 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n" - -#: fe-exec.c:2079 +#: fe-exec.c:2324 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n" -#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 -#: fe-protocol3.c:1838 +#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "実行中のCOPYはありません\n" -#: fe-exec.c:2672 +#: fe-exec.c:2854 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "PQfnはパイプラインモードでは実行できません\n" + +#: fe-exec.c:2862 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "接続状態が異常です\n" -#: fe-exec.c:2703 +#: fe-exec.c:2906 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "パイプラインモードに移行できません、接続はアイドル状態です\n" + +#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "未受信の結果がある状態でパイプラインモードを終了することはできません\n" + +#: fe-exec.c:2945 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを終了することはできません\n" + +#: fe-exec.c:3087 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "パイプラインモード中ではないためパイプラインの送出はできません\n" + +#: fe-exec.c:3189 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です" -#: fe-exec.c:2730 +#: fe-exec.c:3216 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n" -#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 +#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:2843 +#: fe-exec.c:3322 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:3153 +#: fe-exec.c:3632 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s" +msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s" -#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 +#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" @@ -739,292 +759,209 @@ msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" -#: fe-lobj.c:154 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n" +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 +#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "関数%sのOIDを確定できません\n" -#: fe-lobj.c:170 +#: fe-lobj.c:162 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "lo_truncateへの引数が整数範囲を超えています。\n" -#: fe-lobj.c:221 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "lo_truncate64関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:279 +#: fe-lobj.c:266 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "lo_readへの引数が整数範囲を超えています。\n" -#: fe-lobj.c:334 +#: fe-lobj.c:318 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "lo_writeへの引数が整数範囲を超えています。\n" -#: fe-lobj.c:425 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "lo_lseek64関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:521 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "lo_create関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:600 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "lo_tell64関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: fe-lobj.c:761 +#: fe-lobj.c:734 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" -#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 +#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n" -#: fe-lobj.c:946 +#: fe-lobj.c:920 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n" -#: fe-lobj.c:995 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "lo_open関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:1002 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "lo_close関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:1009 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "lo_creat関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:1016 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "lo_unlink関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:1023 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "lo_lseek関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:1030 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "lo_tell関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:1037 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:1044 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-misc.c:276 +#: fe-misc.c:242 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:312 +#: fe-misc.c:275 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:623 fe-misc.c:856 +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 msgid "connection not open\n" msgstr "接続はオープンされていません\n" -#: fe-misc.c:792 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" -"サーバとの接続が想定外にクローズされました\n" +"サーバーとの接続が予期せずクローズされました\n" " おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n" " したことを意味しています。\n" -#: fe-misc.c:1050 +#: fe-misc.c:1015 msgid "timeout expired\n" msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n" -#: fe-misc.c:1095 +#: fe-misc.c:1060 msgid "invalid socket\n" msgstr "不正なソケットです\n" -#: fe-misc.c:1118 +#: fe-misc.c:1083 #, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select()が失敗しました: %s\n" +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s()が失敗しました: %s\n" -#: fe-protocol2.c:87 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "setenv状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n" - -#: fe-protocol2.c:384 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n" - -#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol3.c:196 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました" +msgstr "待機中にサーバーからメッセージ種類0x%02xが届きました" -#: fe-protocol2.c:523 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました" +#: fe-protocol3.c:403 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "サーバーが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n" -#: fe-protocol2.c:589 -#, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました" - -#: fe-protocol2.c:607 -#, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました" - -#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 +#: fe-protocol3.c:446 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n" +msgstr "サーバーから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n" -#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています" - -#: fe-protocol2.c:1408 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています" - -#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:365 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n" - -#: fe-protocol3.c:429 +#: fe-protocol3.c:471 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n" -#: fe-protocol3.c:449 +#: fe-protocol3.c:491 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n" +msgstr "サーバーとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n" -#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 +#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:573 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "\"T\"メッセージ内に無関係なデータがあります" +#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています" -#: fe-protocol3.c:686 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "\"t\"メッセージ内に無関係なデータがあります" +#: fe-protocol3.c:723 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:763 +#: fe-protocol3.c:788 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。" -#: fe-protocol3.c:816 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "”D\"メッセージ内に無関係なデータがあります" - -#: fe-protocol3.c:1008 +#: fe-protocol3.c:1036 msgid "no error message available\n" msgstr "エラーメッセージがありません\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 +#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "(文字位置: %s)" -#: fe-protocol3.c:1088 +#: fe-protocol3.c:1116 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1091 +#: fe-protocol3.c:1119 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "HINT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1094 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "QUERY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1110 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMA NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1114 +#: fe-protocol3.c:1142 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABLE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1118 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "COLUMN NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1150 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATATYPE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1166 msgid "LOCATION: " msgstr "LOCATION: " -#: fe-protocol3.c:1140 +#: fe-protocol3.c:1168 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1170 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1337 +#: fe-protocol3.c:1365 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "行 %d: " -#: fe-protocol3.c:1732 +#: fe-protocol3.c:1764 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n" +#: fe-protocol3.c:2130 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n" + #: fe-secure-common.c:124 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "SSL証明書の名前の途中にnullが含まれています\n" @@ -1036,15 +973,15 @@ msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければ #: fe-secure-common.c:196 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\"のサーバ証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません\n" +msgstr "\"%s\"のサーバー証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません\n" #: fe-secure-common.c:202 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "サーバ証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n" +msgstr "サーバー証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n" #: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" -msgstr "GSSAPI名ラップエラー" +msgstr "GSSAPIラップエラー" #: fe-secure-gssapi.c:209 msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" @@ -1058,7 +995,7 @@ msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとし #: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" -msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバから送出されました: (%zu > %zu)\n" +msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバーから送出されました: (%zu > %zu)\n" #: fe-secure-gssapi.c:393 msgid "GSSAPI unwrap error" @@ -1066,30 +1003,30 @@ msgstr "GSSAPIアンラップエラー" #: fe-secure-gssapi.c:403 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "受信したGSSAPIパケットは機密性を使用していませんでした\n" +msgstr "受信したGSSAPIメッセージは機密性を使用していませんでした\n" #: fe-secure-gssapi.c:642 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを初期化できませんでした" -#: fe-secure-gssapi.c:673 +#: fe-secure-gssapi.c:670 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:684 +#: fe-secure-gssapi.c:681 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291 +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295 +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304 +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSLエラー: %s\n" @@ -1098,14 +1035,14 @@ msgstr "SSLエラー: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354 +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n" +msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d\n" #: fe-secure-openssl.c:400 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" -msgstr "サーバ証明書の署名アルゴリズムを決定できませんでした\n" +msgstr "サーバー証明書の署名アルゴリズムを決定できませんでした\n" #: fe-secure-openssl.c:421 #, c-format @@ -1120,153 +1057,149 @@ msgstr "ピアの証明書ハッシュの生成に失敗しました\n" msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "SSL証明書に名前の項目がありません\n" -#: fe-secure-openssl.c:815 +#: fe-secure-openssl.c:822 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:854 +#: fe-secure-openssl.c:861 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" msgstr "不正なSSLプロトコル最小バージョンの値\"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:865 +#: fe-secure-openssl.c:872 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:883 +#: fe-secure-openssl.c:890 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" msgstr "不正なSSLプロトコル最大バージョンの値\"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:894 +#: fe-secure-openssl.c:901 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" msgstr "SSLプロトコル最大バージョンを設定できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:930 +#: fe-secure-openssl.c:937 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:974 +#: fe-secure-openssl.c:990 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n" -"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n" +"ファイルを用意するか、サーバー証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n" -#: fe-secure-openssl.c:978 +#: fe-secure-openssl.c:994 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n" -"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n" +"ファイルを用意するかサーバー証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n" -#: fe-secure-openssl.c:1009 +#: fe-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:1044 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1053 +#: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1107 +#: fe-secure-openssl.c:1103 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "SSLサーバー名表示を設定できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1119 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1135 +#: fe-secure-openssl.c:1177 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1149 +#: fe-secure-openssl.c:1191 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1186 +#: fe-secure-openssl.c:1228 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n" -#: fe-secure-openssl.c:1194 +#: fe-secure-openssl.c:1236 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" +msgstr "警告:秘密キーファイル\"%s\"がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" -#: fe-secure-openssl.c:1219 +#: fe-secure-openssl.c:1261 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1237 +#: fe-secure-openssl.c:1279 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1337 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。\n" -#: fe-secure-openssl.c:1373 +#: fe-secure-openssl.c:1415 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1462 +#: fe-secure-openssl.c:1521 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: fe-secure-openssl.c:1471 +#: fe-secure-openssl.c:1530 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1718 +#: fe-secure-openssl.c:1778 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n" -#: fe-secure.c:275 +#: fe-secure.c:267 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n" +msgstr "サーバーからデータを受信できませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:390 +#: fe-secure.c:380 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n" +msgstr "サーバーにデータを送信できませんでした: %s\n" #: win32.c:314 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d" - -#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -#~ msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n" - -#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n" - -#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "gssencmodeの値が不正です: \"%s\"\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pl.po b/src/interfaces/libpq/po/pl.po deleted file mode 100644 index 330c0d7d4b..0000000000 --- a/src/interfaces/libpq/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,1069 +0,0 @@ -# LIBPQ Translated Messages into the Polish Language -# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl -# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.1)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:21+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: fe-auth.c:149 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "błąd kontynuowania GSSAPI" - -#: fe-auth.c:179 fe-auth.c:415 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "nazwa hosta musi być określona\n" - -#: fe-auth.c:186 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "podwójne żądanie autoryzacji GSS\n" - -#: fe-auth.c:199 fe-auth.c:311 fe-auth.c:386 fe-auth.c:421 fe-auth.c:465 -#: fe-auth.c:599 fe-auth.c:902 fe-connect.c:716 fe-connect.c:1086 -#: fe-connect.c:1262 fe-connect.c:1798 fe-connect.c:2326 fe-connect.c:4000 -#: fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4611 fe-connect.c:4691 -#: fe-connect.c:4790 fe-connect.c:5046 fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5147 -#: fe-connect.c:5165 fe-connect.c:5266 fe-connect.c:5275 fe-connect.c:5631 -#: fe-connect.c:5781 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 -#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1137 -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: fe-auth.c:212 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "błąd importu nazwy GSSAPI" - -#: fe-auth.c:300 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "błąd kontynuowania SSPI" - -#: fe-auth.c:401 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI" - -#: fe-auth.c:474 -#, c-format -msgid "SASL authentication mechanism %s not supported\n" -msgstr "mechanizm autoryzacji %s SASL nie jest dostępny\n" - -#: fe-auth.c:574 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "Metoda autoryzacji SCM_CRED nie jest dostępna\n" - -#: fe-auth.c:650 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "metoda autoryzacji Kerberos 4 nie jest dostępna\n" - -#: fe-auth.c:655 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "metoda autoryzacji Kerberos 5 nie jest dostępna\n" - -#: fe-auth.c:726 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "Metoda autoryzacji GSSAPI nie jest dostępna\n" - -#: fe-auth.c:758 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "Metoda autoryzacji SSPI nie jest dostępna\n" - -#: fe-auth.c:766 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "metoda autoryzacji Crypt nie jest dostępna\n" - -#: fe-auth.c:830 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "metoda autoryzacji %u nie jest dostępna\n" - -#: fe-auth.c:877 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu\n" - -#: fe-auth.c:887 fe-connect.c:2253 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "nie udało się odnaleźć lokalnego ID użytkownika %d: %s\n" - -#: fe-auth.c:892 fe-connect.c:2258 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje\n" - -#: fe-connect.c:918 -#, c-format -msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" -msgstr "nie można dopasować %d numerów portów do %d hostów\n" - -#: fe-connect.c:970 -msgid "could not get home directory to locate password file\n" -msgstr "nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik haseł\n" - -#: fe-connect.c:1012 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "błędna wartość sslmode: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1033 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "błędna wartość sslmode \"%s\" gdyż obsługa SSL nie została skompilowana\n" - -#: fe-connect.c:1068 -#, c-format -msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -msgstr "błędna wartość target_session_attrs: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1286 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "nie można ustawić gniazda TCP w tryb bez opóźnień: %s\n" - -#: fe-connect.c:1316 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"nie można połączyć się z serwerem: %s\n" -"\tCzy serwer działa lokalnie i akceptuje\n" -"\tpołączenia przy pomocy gniazd dziedziny Uniksa \"%s\"?\n" - -#: fe-connect.c:1371 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"nie można połączyć się z serwerem: %s\n" -"\tCzy serwer działa na serwerze \"%s\" (%s) i akceptuje\n" -"\tpołączenia TCP/IP na porcie %s?\n" - -#: fe-connect.c:1380 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"nie można połączyć się z serwerem: %s\n" -"\tCzy serwer działa na stacji sieciowej \"%s\" i akceptuje\n" -"\tpołączenia TCP/IP na porcie %s?\n" - -#: fe-connect.c:1431 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" - -#: fe-connect.c:1444 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" - -#: fe-connect.c:1476 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n" - -#: fe-connect.c:1508 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n" - -#: fe-connect.c:1556 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "nie powiodło się WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" - -#: fe-connect.c:1614 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "nieprawidłowy numer portu: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1638 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)\n" - -#: fe-connect.c:1656 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\" na adres: %s\n" - -#: fe-connect.c:1660 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "nie można przetłumaczyć ścieżki gniazda domeny Uniks \"%s\" na adres: %s\n" - -#: fe-connect.c:1904 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "błędny stan połączenia, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n" - -#: fe-connect.c:1961 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n" - -#: fe-connect.c:1983 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %s\n" - -#: fe-connect.c:1994 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "nie można ustawić gniazda obsługi zamknięcia przy uruchomieniu: %s\n" - -#: fe-connect.c:2013 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "parametr keepalives musi być liczbą całkowitą\n" - -#: fe-connect.c:2026 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n" - -#: fe-connect.c:2163 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "nie można otrzymać błędu gniazda: %s\n" - -#: fe-connect.c:2198 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "nie można otrzymać adresu klienta z gniazda: %s\n" - -#: fe-connect.c:2240 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "parametr requirepeer nie jest obsługiwany na tej platformie\n" - -#: fe-connect.c:2243 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %s\n" - -#: fe-connect.c:2266 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer wskazuje \"%s\", ale nazwa bieżącego użytkownika równorzędnego to " -"\"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2300 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "nie można wysłać pakietu negocjacji SSL: %s\n" - -#: fe-connect.c:2339 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "nie można wysłać pakietu rozpoczynającego: %s\n" - -#: fe-connect.c:2409 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "serwer nie obsługuje SSL, ale SSL było wymagane\n" - -#: fe-connect.c:2435 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "otrzymano niepoprawną odpowiedź negocjacji SSL: %c\n" - -#: fe-connect.c:2510 fe-connect.c:2543 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "oczekiwano prośby autoryzacji z serwera ale otrzymano %c\n" - -#: fe-connect.c:2710 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" -msgstr "brak pamięci podczas alokacji bufora GSSAPI (%d)" - -#: fe-connect.c:2748 -#, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" -msgstr "brak pamięci podczas alokacji bufora SASL (%d)" - -#: fe-connect.c:2838 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "niespodziewana wiadomość z serwera podczas startu\n" - -#: fe-connect.c:3042 -#, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "nie można ustanowić połączenia z serwerem do zapisu: \"%s:%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3084 -#, c-format -msgid "test \"show transaction_read_only\" failed on \"%s:%s\" \n" -msgstr "niepowodzenie testu \"show transaction_read_only\" na \"%s:%s\" \n" - -#: fe-connect.c:3106 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "nieprawidłowy stan połączenia %d, prawdopodobnie wskazujący na uszkodzenie " -"pamięci\n" - -#: fe-connect.c:3606 fe-connect.c:3666 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_CONNRESET\n" - -#: fe-connect.c:4013 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "Niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": schemat musi być ldap://\n" - -#: fe-connect.c:4028 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brakująca nazwa wyróżniająca\n" - -#: fe-connect.c:4039 fe-connect.c:4092 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć dokładnie jeden atrybut\n" - -#: fe-connect.c:4049 fe-connect.c:4106 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć zakres wyszukiwania " -"(base/one/sub)\n" - -#: fe-connect.c:4060 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brak filtra\n" - -#: fe-connect.c:4081 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": niepoprawny numer portu\n" - -#: fe-connect.c:4115 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "nie można utworzyć struktury LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4191 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "przeszukiwanie LDAP nie powiodło się: %s\n" - -#: fe-connect.c:4202 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "ponad jeden wpis znaleziono podczas przeszukiwania LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4203 fe-connect.c:4215 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "nie znaleziono wpisu podczas przeszukiwania LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4226 fe-connect.c:4239 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "atrybut nie ma wartości w przeszukiwaniu LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4291 fe-connect.c:4310 fe-connect.c:4829 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "brakujące \"=\" po \"%s\" w łańcuchu informacyjnym połączenia\n" - -#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:5014 fe-connect.c:5764 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "błędna opcja połączenia \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4399 fe-connect.c:4878 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "niezamknięty cudzysłów w łańcuchu informacyjnym połączenia\n" - -#: fe-connect.c:4439 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "" -"nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik definicji usługi" - -#: fe-connect.c:4472 -#, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono definicji usługi \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4495 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono pliku usługi \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4508 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "zbyt długa linia %d w pliku usługi \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4579 fe-connect.c:4623 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "błąd składni w pliku usługi \"%s\", linia %d\n" - -#: fe-connect.c:4590 -#, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "zagnieżdżone specyfikacje usług nie są obsługiwane w pliku usługi \"%s\", " -"linia %d\n" - -#: fe-connect.c:5286 -#, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "niepoprawny URI przekazany do wewnętrznej procedury parsującej: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5363 -#, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "osiągnięto koniec ciągu znaków podczas wyszukiwania kończącego \"]\" w adresie " -"IPv6 hosta w URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5370 -#, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "adres IPv6 hosta nie może być pusty w URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5385 -#, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "nieoczekiwany znak \"%c\" w URI na pozycji %d (oczekiwano \":\" lub \"/\"): \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5514 -#, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "nadmiarowy znak \"=\" rozdzielający klucz/wartość w parametrze zapytania URI: " -"\"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5534 -#, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "brak znaku \"=\" rozdzielającego klucz/wartość w parametrze zapytania URI: \"%" -"s\"\n" - -#: fe-connect.c:5585 -#, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "nieprawidłowy parametr zapytania URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5659 -#, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "niepoprawny kodowany procentem znak: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5669 -#, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "zabroniona wartość %%00 w znaku kodowanym procentem: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:6014 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "wskaźnik połączenia ma wartość NULL\n" - -#: fe-connect.c:6312 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: plik hasła \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" - -#: fe-connect.c:6321 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"UWAGA: plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n" -"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub słabsze\n" - -#: fe-connect.c:6413 -#, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "hasło odczytane z pliku \"%s\"\n" - -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "UWAGA" - -#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "łańcuch polecenia jest wskaźnikiem null\n" - -#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "liczba parametrów musi być pomiędzy 0 i 65535\n" - -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "nazwa instrukcji jest wskaźnikiem null\n" - -#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "funkcja wymaga przynajmniej protokołu w wersji 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1377 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "brak połączenia z serwerem\n" - -#: fe-exec.c:1384 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "inne polecenie jest aktualnie wykonywane\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "musi być podana długość parametru binarnego\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "nieoczekiwany asyncStatus: %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY zakończone przez nowe PQexec" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "stan COPY IN musi zostać wcześniej zakończony\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "stan COPY OUT musi zostać wcześniej zakończony\n" - -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec niedozwolone podczas COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "brak COPY w toku\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "połączenie posiada błędny stan\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "błędny kod ExecStatusType" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult nie jest wynikiem błedu\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "numer kolumny %d wykracza poza zakres 0..%d" - -#: fe-exec.c:2725 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "numer wiersza %d wykracza poza zakres 0..%d" - -#: fe-exec.c:2747 -#, c-format -msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "numer parametru %d wykracza poza zakres 0..%d" - -#: fe-exec.c:3057 -#, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "nie można zinterpretować wyników z serwera: %s" - -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "niepełny znak wielobajtowy\n" - -#: fe-lobj.c:155 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_truncate\n" - -#: fe-lobj.c:171 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "argument lo_truncate jest spoza zakresu typu integer\n" - -#: fe-lobj.c:222 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_truncate64\n" - -#: fe-lobj.c:280 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "argument lo_read jest spoza zakresu typu integer\n" - -#: fe-lobj.c:335 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "argument lo_write jest spoza zakresu typu integer\n" - -#: fe-lobj.c:426 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_lseek64\n" - -#: fe-lobj.c:522 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:601 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_tell64\n" - -#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:762 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:947 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "zapytanie inicjujące duży obiekt nie zwróciło żadnych danych\n" - -#: fe-lobj.c:996 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_open\n" - -#: fe-lobj.c:1003 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_close\n" - -#: fe-lobj.c:1010 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_creat\n" - -#: fe-lobj.c:1017 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_unlink\n" - -#: fe-lobj.c:1024 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_lseek\n" - -#: fe-lobj.c:1031 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_tell\n" - -#: fe-lobj.c:1038 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji loread\n" - -#: fe-lobj.c:1045 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lowrite\n" - -#: fe-misc.c:295 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqGetInt" - -#: fe-misc.c:331 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqPutInt" - -#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 -msgid "connection not open\n" -msgstr "połączenie nie jest otwarte\n" - -#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 -#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 -msgid "" -"server closed the connection unexpectedly\n" -"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" -msgstr "" -"serwer zamknął połączenie niespodziewanie\n" -"\tOznacza to prawdopodobnie iż serwer zakończył działanie niepoprawnie\n" -"\tprzed lub podczas przetwarzania zapytania.\n" - -#: fe-misc.c:1016 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "upłynął limit czasu rządania\n" - -#: fe-misc.c:1061 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "nieprawidłowe gniazdo\n" - -#: fe-misc.c:1084 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() nie udało się: %s\n" - -#: fe-protocol2.c:91 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "niepoprawny stan setenv %c, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n" - -#: fe-protocol2.c:390 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "niepoprawny stan %c, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n" - -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "otrzymano wiadomość typu 0x%02x z serwera podczas procesu bezczynności" - -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "brak pamięci" - -#: fe-protocol2.c:529 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "" -"nieznany znak %c następujący po odpowiedzi pustego zapytania (wiadomość \"I\")" - -#: fe-protocol2.c:595 -#, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "" -"serwer wysłał dane (wiadomość \"D\") bez wcześniejszego opisu wiersza " -"(wiadomość \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:613 -#, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "" -"serwer wysłał dane binarne (wiadomość \"B\") bez wcześniejszego opisu wiersza " -"(wiadomość \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "nieznana odpowiedź z serwera: pierwszym znakiem otrzymanym był \"%c\"\n" - -#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "brak pamięci dla wyników zapytania" - -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1407 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "utracono synchronizację z serwerem, resetuję połączenie" - -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "błąd protokołu: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:368 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "serwer wysłał dane (wiadomość \"D\") bez wcześniejszego opisu wiersza " -"(wiadomość \"T\")\n" - -#: fe-protocol3.c:433 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "zawartość wiadomości nie zgadza się z długością wiadomości typu \"%c\"\n" - -#: fe-protocol3.c:454 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "utracono synchronizację z serwerem: otrzymano wiadomość typu\"%c\", długość %d\n" - -#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 -msgid "insufficient data in \"T\" message" -msgstr "niewystarczająca ilość danych w wiadomości \"T\"" - -#: fe-protocol3.c:578 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"T\"" - -#: fe-protocol3.c:691 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"t\"" - -#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 -msgid "insufficient data in \"D\" message" -msgstr "niewystarczająca ilość danych w wiadomości \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:768 -msgid "unexpected field count in \"D\" message" -msgstr "nieoczekiwana liczba pól we wiadomości \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:821 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:1005 -msgid "no error message available\n" -msgstr "brak dostępnego komunikatu błędu\n" - -#. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 -#, c-format -msgid " at character %s" -msgstr " znak %s" - -#: fe-protocol3.c:1067 -#, c-format -msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr "SZCZEGÓŁY: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1070 -#, c-format -msgid "HINT: %s\n" -msgstr "PODPOWIEDŹ: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1073 -#, c-format -msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "ZAPYTANIE: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1080 -#, c-format -msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "KONTEKST: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1089 -#, c-format -msgid "SCHEMA NAME: %s\n" -msgstr "NAZWA SCHEMATU: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1093 -#, c-format -msgid "TABLE NAME: %s\n" -msgstr "NAZWA TABELI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1097 -#, c-format -msgid "COLUMN NAME: %s\n" -msgstr "NAZWA KOLUMNY: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1101 -#, c-format -msgid "DATATYPE NAME: %s\n" -msgstr "NAZWA TYPU DANYCH: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1105 -#, c-format -msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" -msgstr "NAZWA OGRANICZENIA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1117 -msgid "LOCATION: " -msgstr "POŁOŻENIE: " - -#: fe-protocol3.c:1119 -#, c-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -#: fe-protocol3.c:1121 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#: fe-protocol3.c:1316 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "LINIA %d: " - -#: fe-protocol3.c:1711 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: nie działam aktualnie w stanie COPY OUT\n" - -#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1321 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "błąd SSL SYSCALL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1325 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "błąd SSL SYSCALL: wykryto EOF\n" - -#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1334 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "błąd SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "Połączenie SSL zostało nieoczekiwanie zamknięte\n" - -#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1343 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "nieznany błąd SSL o kodzie: %d\n" - -#: fe-secure-openssl.c:494 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "brak wejścia nazwy certyfikatu SSL\n" - -#: fe-secure-openssl.c:528 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "nazwa certyfikatu SSL zawiera osadzony null\n" - -#: fe-secure-openssl.c:580 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "nazwa hosta musi zostać podana dla zweryfikowanego połączenia SSL\n" - -#: fe-secure-openssl.c:680 -#, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "certyfikat dla serwera \"%s\" nie odpowiada nazwie hosta \"%s\"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:686 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "nie można odczytać nazwy serwera z jego certyfikatu\n" - -#: fe-secure-openssl.c:928 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:965 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można odczytać pliku z certyfikatem użytkownika root \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:993 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "biblioteka SSL nie wspiera certyfikatów CRL (plik \"%s\")\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1021 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"nie można pobrać folderu domowego aby zlokalizować plik certyfikatu głównego\n" -"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu " -"serwera.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1025 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"plik certyfikatu głównego \"%s\" nie istnieje\n" -"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu " -"serwera.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1056 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku certyfikatu \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1075 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można odczytać pliku certyfikatu \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1099 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "nie można ustanowić połączenia SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1153 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można wczytać silnika SSL \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1165 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zainicjować silnika SSL \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1181 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można odczytać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1195 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można pobrać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1232 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "znaleziono certyfikat ale nie znaleziono pliku z prywatnym kluczem \"%s\"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1240 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n" -"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1251 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1265 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "certyfikat nie pokrywa się z prywatnym kluczem w pliku \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1364 -#, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "certyfikat nie może zostać otrzymany: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1456 -#, c-format -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nie zgłoszono błędu SSL" - -#: fe-secure-openssl.c:1465 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "kod błędu SSL %lu" - -#: fe-secure.c:261 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "nie można otrzymać danych z serwera: %s\n" - -#: fe-secure.c:369 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "nie można wysłać danych do serwera: %s\n" - -#: win32.c:317 -#, c-format -msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" -msgstr "nierozpoznany błąd gniazda: 0x%08X/%d" - -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "Kerberos 5 autoryzacja odrzucona: %*s\n" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb blokowania: %s\n" - -#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" -#~ msgstr "nie można uzyskać muteksu: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index f43dc01db4..0000000000 --- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,1006 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for libpq -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Cesar Suga , 2002. -# Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fe-auth.c:148 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI" - -#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n" - -#: fe-auth.c:184 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n" - -#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514 -#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080 -#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855 -#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4530 -#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:4631 fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4745 -#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5229 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398 -#: fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 -#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:552 fe-secure-openssl.c:1094 -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: fe-auth.c:210 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "erro de importação de nome GSSAPI" - -#: fe-auth.c:298 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI" - -#: fe-auth.c:398 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" - -#: fe-auth.c:489 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n" - -#: fe-auth.c:565 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n" - -#: fe-auth.c:570 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n" - -#: fe-auth.c:641 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n" - -#: fe-auth.c:673 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n" - -#: fe-auth.c:681 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n" - -#: fe-auth.c:708 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n" - -#: fe-auth.c:755 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu\n" - -#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário local %d: %s\n" - -#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "usuário local com ID %d não existe\n" - -#: fe-connect.c:846 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:867 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n" - -#: fe-connect.c:1104 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n" - -#: fe-connect.c:1134 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"não pôde conectar ao servidor: %s\n" -"\tO servidor está executando localmente e aceitando\n" -"\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n" - -#: fe-connect.c:1189 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"não pôde conectar ao servidor: %s\n" -"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" (%s) e aceitando\n" -"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n" - -#: fe-connect.c:1198 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"não pôde conectar ao servidor: %s\n" -"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n" -"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n" - -#: fe-connect.c:1249 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n" - -#: fe-connect.c:1262 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n" - -#: fe-connect.c:1294 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n" - -#: fe-connect.c:1326 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n" - -#: fe-connect.c:1374 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n" - -#: fe-connect.c:1426 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1459 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)\n" - -#: fe-connect.c:1478 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n" - -#: fe-connect.c:1482 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %s\n" - -#: fe-connect.c:1687 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" - -#: fe-connect.c:1727 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "não pôde criar soquete: %s\n" - -#: fe-connect.c:1749 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não bloqueado: %s\n" - -#: fe-connect.c:1760 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n" - -#: fe-connect.c:1779 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n" - -#: fe-connect.c:1792 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n" - -#: fe-connect.c:1929 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n" - -#: fe-connect.c:1963 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n" - -#: fe-connect.c:2005 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "parâmetro requirepeer não é suportado nessa plataforma\n" - -#: fe-connect.c:2008 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "não pôde receber credenciais: %s\n" - -#: fe-connect.c:2031 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer especificou \"%s\", mas nome de usuário atual é \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2065 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n" - -#: fe-connect.c:2104 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n" - -#: fe-connect.c:2174 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" - -#: fe-connect.c:2200 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n" - -#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" - -#: fe-connect.c:2475 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" -msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%d)" - -#: fe-connect.c:2560 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n" - -#: fe-connect.c:2654 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" - -#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n" - -#: fe-connect.c:3497 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n" - -#: fe-connect.c:3512 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n" - -#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n" - -#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n" - -#: fe-connect.c:3544 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n" - -#: fe-connect.c:3565 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n" - -#: fe-connect.c:3599 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n" - -#: fe-connect.c:3675 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n" - -#: fe-connect.c:3686 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n" - -#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n" - -#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n" - -#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n" - -#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4498 fe-connect.c:5212 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n" - -#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres de conexão\n" - -#: fe-connect.c:3923 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição de serviço" - -#: fe-connect.c:3956 -#, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" - -#: fe-connect.c:3979 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" - -#: fe-connect.c:3992 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n" - -#: fe-connect.c:4074 -#, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "especificações de serviço aninhadas não são suportadas no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n" - -#: fe-connect.c:4756 -#, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "URI inválida propagada para rotina interna do analisador: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4826 -#, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "fim da cadeia de caracteres atingido quando procurava por \"]\" no endereço IPv6 na URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4833 -#, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "endereço IPv6 não pode ser vazio na URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4848 -#, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "caracter \"%c\" inesperado na posição %d na URI (esperado \":\" ou \"/\"): \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4962 -#, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "separador de chave/valor \"=\" extra no parâmetro da URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4982 -#, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "faltando separador de chave/valor \"=\" no parâmetro da URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5033 -#, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "parâmetro da URI é inválido: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5107 -#, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "elemento escapado com porcentagem é inválido: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5117 -#, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "valor %%00 proibido em valor escapado com porcentagem: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5451 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n" - -#: fe-connect.c:5749 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n" - -#: fe-connect.c:5758 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" - -#: fe-connect.c:5864 -#, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n" - -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTA" - -#: fe-exec.c:1140 fe-exec.c:1198 fe-exec.c:1244 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n" - -#: fe-exec.c:1204 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1345 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "número de parâmetros deve ser entre 0 e 65535\n" - -#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1339 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n" - -#: fe-exec.c:1258 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n" - -#: fe-exec.c:1376 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "sem conexão ao servidor\n" - -#: fe-exec.c:1383 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "outro comando já está em execução\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY terminado por novo PQexec" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n" - -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec não é permitido durante COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "nenhum COPY está em execução\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "conexão em estado errado\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "código de ExecStatusType é inválido" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult não é um resultado de erro\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d" - -#: fe-exec.c:2725 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d" - -#: fe-exec.c:2747 -#, c-format -msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d" - -#: fe-exec.c:3057 -#, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s" - -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "caracter multibyte incompleto\n" - -#: fe-lobj.c:155 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_truncate\n" - -#: fe-lobj.c:171 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "argumento do lo_truncate excede intervalo de inteiros\n" - -#: fe-lobj.c:222 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_truncate64\n" - -#: fe-lobj.c:280 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "argumento do lo_read excede intervalo de inteiros\n" - -#: fe-lobj.c:335 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "argumento de lo_write excede intervalo de inteiros\n" - -#: fe-lobj.c:426 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_lseek64\n" - -#: fe-lobj.c:522 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:601 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_tell64\n" - -#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:762 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:947 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "consulta para inicializar funções de objeto grande não retornou dados\n" - -#: fe-lobj.c:996 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_open\n" - -#: fe-lobj.c:1003 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_close\n" - -#: fe-lobj.c:1010 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_creat\n" - -#: fe-lobj.c:1017 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_unlink\n" - -#: fe-lobj.c:1024 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_lseek\n" - -#: fe-lobj.c:1031 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_tell\n" - -#: fe-lobj.c:1038 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "não pode determinar OID da função loread\n" - -#: fe-lobj.c:1045 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lowrite\n" - -#: fe-misc.c:295 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt" - -#: fe-misc.c:331 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt" - -#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 -msgid "connection not open\n" -msgstr "conexão não está aberta\n" - -#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:271 fe-secure-openssl.c:380 -#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 -msgid "" -"server closed the connection unexpectedly\n" -"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" -msgstr "" -"servidor fechou a conexão inesperadamente\n" -"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n" -"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n" - -#: fe-misc.c:1016 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "tempo de espera expirado\n" - -#: fe-misc.c:1061 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "soquete inválido\n" - -#: fe-misc.c:1084 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() falhou: %s\n" - -#: fe-protocol2.c:91 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado de setenv %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" - -#: fe-protocol2.c:390 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" - -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso" - -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" - -#: fe-protocol2.c:529 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem \"I\")" - -#: fe-protocol2.c:595 -#, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:613 -#, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "servidor enviou dados binários (mensagem \"B\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n" - -#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "sem memória para resultado da consulta" - -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1407 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conexão" - -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:368 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")\n" - -#: fe-protocol3.c:433 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%c\"\n" - -#: fe-protocol3.c:454 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", tamanho %d\n" - -#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 -msgid "insufficient data in \"T\" message" -msgstr "dados insuficientes na mensagem \"T\"" - -#: fe-protocol3.c:578 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "dados estranhos na mensagem \"T\"" - -#: fe-protocol3.c:691 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "dados estranhos na mensagem \"t\"" - -#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 -msgid "insufficient data in \"D\" message" -msgstr "dados insuficientes na mensagem \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:768 -msgid "unexpected field count in \"D\" message" -msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:821 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "dados estranhos na mensagem \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:1005 -msgid "no error message available\n" -msgstr "nenhuma mensagem de erro disponível\n" - -#. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 -#, c-format -msgid " at character %s" -msgstr " no caracter %s" - -#: fe-protocol3.c:1067 -#, c-format -msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr "DETALHE: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1070 -#, c-format -msgid "HINT: %s\n" -msgstr "DICA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1073 -#, c-format -msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "CONSULTA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1080 -#, c-format -msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "CONTEXTO: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1089 -#, c-format -msgid "SCHEMA NAME: %s\n" -msgstr "NOME DO ESQUEMA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1093 -#, c-format -msgid "TABLE NAME: %s\n" -msgstr "NOME DA TABELA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1097 -#, c-format -msgid "COLUMN NAME: %s\n" -msgstr "NOME DA COLUNA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1101 -#, c-format -msgid "DATATYPE NAME: %s\n" -msgstr "NOME DO TIPO DE DADO: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1105 -#, c-format -msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" -msgstr "NOME DA RESTRIÇÃO: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1117 -msgid "LOCATION: " -msgstr "LOCAL: " - -#: fe-protocol3.c:1119 -#, c-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -#: fe-protocol3.c:1121 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#: fe-protocol3.c:1316 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "LINHA %d: " - -#: fe-protocol3.c:1711 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n" - -#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1031 fe-secure-openssl.c:1251 -#, c-format -msgid "could not acquire mutex: %s\n" -msgstr "não pôde obter mutex: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:158 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:276 fe-secure-openssl.c:385 fe-secure-openssl.c:1377 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:283 fe-secure-openssl.c:392 fe-secure-openssl.c:1381 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" - -#: fe-secure-openssl.c:294 fe-secure-openssl.c:403 fe-secure-openssl.c:1390 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "Erro de SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:309 fe-secure-openssl.c:418 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n" - -#: fe-secure-openssl.c:315 fe-secure-openssl.c:424 fe-secure-openssl.c:1399 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n" - -#: fe-secure-openssl.c:536 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "entrada do nome do certificado SSL está ausente\n" - -#: fe-secure-openssl.c:566 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido\n" - -#: fe-secure-openssl.c:617 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n" - -#: fe-secure-openssl.c:717 -#, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "certificado do servidor para \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:723 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "não pôde obter nome de máquina do servidor a partir do certificado do servidor\n" - -#: fe-secure-openssl.c:870 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1001 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1040 fe-secure-openssl.c:1055 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1110 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1122 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1138 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1152 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1189 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1197 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1208 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1222 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1260 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1290 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1323 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado\n" -"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1327 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"certificado raiz \"%s\" não existe\n" -"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1420 -#, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1512 -#, c-format -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nenhum erro SSL relatado" - -#: fe-secure-openssl.c:1521 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "código de erro SSL %lu" - -#: fe-secure.c:261 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n" - -#: fe-secure.c:369 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n" - -#: win32.c:317 -#, c-format -msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" -msgstr "erro desconhecido de soquete: 0x%08X/%d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index ac21a953b5..cfbb51d144 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2004. # Oleg Bartunov , 2005. # Andrey Sudnik , 2010. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Maxim Yablokov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-26 17:52+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-16 21:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-06 06:25+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -20,90 +21,99 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: fe-auth-scram.c:212 +#: fe-auth-scram.c:213 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)\n" -#: fe-auth-scram.c:218 +#: fe-auth-scram.c:219 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)\n" -#: fe-auth-scram.c:265 +#: fe-auth-scram.c:263 +msgid "could not verify server signature\n" +msgstr "не удалось проверить сигнатуру сервера\n" + +#: fe-auth-scram.c:270 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "некорректная сигнатура сервера\n" -#: fe-auth-scram.c:274 +#: fe-auth-scram.c:279 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM\n" -#: fe-auth-scram.c:296 +#: fe-auth-scram.c:306 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:305 +#: fe-auth-scram.c:315 #, c-format msgid "" "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "" "неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")\n" -#: fe-auth-scram.c:346 +#: fe-auth-scram.c:356 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n" -#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 -#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 -#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 -#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 -#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200 -#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2957 fe-connect.c:4605 fe-connect.c:4861 -#: fe-connect.c:4980 fe-connect.c:5233 fe-connect.c:5313 fe-connect.c:5412 -#: fe-connect.c:5668 fe-connect.c:5697 fe-connect.c:5769 fe-connect.c:5793 -#: fe-connect.c:5811 fe-connect.c:5912 fe-connect.c:5921 fe-connect.c:6277 -#: fe-connect.c:6427 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 -#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 -#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 -#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091 +#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 +#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 +#: fe-connect.c:4664 fe-connect.c:4925 fe-connect.c:5044 fe-connect.c:5296 +#: fe-connect.c:5377 fe-connect.c:5476 fe-connect.c:5732 fe-connect.c:5761 +#: fe-connect.c:5833 fe-connect.c:5857 fe-connect.c:5875 fe-connect.c:5976 +#: fe-connect.c:5985 fe-connect.c:6343 fe-connect.c:6493 fe-connect.c:6759 +#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226 +#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 +#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 +#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: fe-auth-scram.c:364 +#: fe-auth-scram.c:374 msgid "could not encode nonce\n" msgstr "не удалось оформить разовый код\n" #: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not calculate client proof\n" +msgstr "не удалось вычислить подтверждение клиента\n" + +#: fe-auth-scram.c:579 msgid "could not encode client proof\n" msgstr "не удалось закодировать подтверждение клиента\n" -#: fe-auth-scram.c:618 +#: fe-auth-scram.c:634 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)\n" -#: fe-auth-scram.c:651 +#: fe-auth-scram.c:667 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная соль)\n" -#: fe-auth-scram.c:665 +#: fe-auth-scram.c:681 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)\n" -#: fe-auth-scram.c:671 +#: fe-auth-scram.c:687 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "" "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)\n" -#: fe-auth-scram.c:702 +#: fe-auth-scram.c:723 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:718 +#: fe-auth-scram.c:739 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "" "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)\n" -#: fe-auth-scram.c:737 +#: fe-auth-scram.c:758 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)\n" @@ -116,7 +126,7 @@ msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "требуется указать имя сервера\n" @@ -133,39 +143,39 @@ msgstr "недостаточно памяти для буфера SSPI (%d)\n" msgid "SSPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в SSPI" -#: fe-auth.c:349 +#: fe-auth.c:351 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "повторный запрос аутентификации SSPI\n" -#: fe-auth.c:374 +#: fe-auth.c:377 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: fe-auth.c:429 +#: fe-auth.c:433 msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" msgstr "требуется привязка каналов, но SSL не используется\n" -#: fe-auth.c:436 +#: fe-auth.c:440 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "повторный запрос аутентификации SASL\n" -#: fe-auth.c:492 +#: fe-auth.c:496 msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" msgstr "требуется привязка каналов, но клиент её не поддерживает\n" -#: fe-auth.c:509 +#: fe-auth.c:513 msgid "" "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "" "сервер предложил аутентификацию SCRAM-SHA-256-PLUS для соединения, не " "защищённого SSL\n" -#: fe-auth.c:521 +#: fe-auth.c:525 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "" "ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:529 +#: fe-auth.c:533 msgid "" "channel binding is required, but server did not offer an authentication " "method that supports channel binding\n" @@ -173,12 +183,12 @@ msgstr "" "требуется привязка каналов, но сервер не предложил поддерживающий её метод " "аутентификации\n" -#: fe-auth.c:635 +#: fe-auth.c:639 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)\n" -#: fe-auth.c:660 +#: fe-auth.c:664 msgid "" "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " "not completed\n" @@ -186,7 +196,7 @@ msgstr "" "c сервера получено сообщение AuthenticationSASLFinal, но аутентификация SASL " "ещё не завершена\n" -#: fe-auth.c:737 +#: fe-auth.c:741 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n" @@ -205,252 +215,224 @@ msgstr "" "требуется привязка каналов, но она не поддерживается при том запросе " "аутентификации, который передал сервер\n" -#: fe-auth.c:875 +#: fe-auth.c:877 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:880 +#: fe-auth.c:882 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:953 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:983 +#: fe-auth.c:985 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:991 +#: fe-auth.c:993 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:1057 +#: fe-auth.c:1060 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:1104 +#: fe-auth.c:1107 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834 +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n" -#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839 +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n" -#: fe-auth.c:1221 +#: fe-auth.c:1226 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW\n" -#: fe-auth.c:1230 +#: fe-auth.c:1235 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "слишком длинное значение password_encryption\n" -#: fe-auth.c:1270 +#: fe-auth.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1075 +#: fe-connect.c:1094 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n" -#: fe-connect.c:1156 +#: fe-connect.c:1175 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 #, c-format -msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" -msgstr "неверное значение channel_binding: \"%s\"\n" +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "неверное значение %s: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1275 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1296 +#: fe-connect.c:1315 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n" -#: fe-connect.c:1317 -#, c-format -msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" -msgstr "неверное значение ssl_min_protocol_version: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1325 -#, c-format -msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" -msgstr "неверное значение ssl_max_protocol_version: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1342 +#: fe-connect.c:1363 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "неверный диапазон версий протокола SSL\n" -#: fe-connect.c:1357 -#, c-format -msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -msgstr "неверное значение gssencmode: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1366 +#: fe-connect.c:1388 #, c-format msgid "" "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "" "значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI\n" -#: fe-connect.c:1401 -#, c-format -msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1619 +#: fe-connect.c:1648 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n" -#: fe-connect.c:1680 +#: fe-connect.c:1710 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"не удалось подключиться к серверу: %s\n" -"\tОн действительно работает локально и принимает\n" -"\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n" +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "подключиться к серверу через сокет \"%s\" не удалось: " -#: fe-connect.c:1717 +#: fe-connect.c:1737 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"не удалось подключиться к серверу: %s\n" -"\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n" -"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "подключиться к серверу \"%s\" (%s), порту %s не удалось: " -#: fe-connect.c:1725 +#: fe-connect.c:1742 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"не удалось подключиться к серверу: %s\n" -"\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n" -"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "подключиться к серверу \"%s\", порту %s не удалось: " -#: fe-connect.c:1795 +#: fe-connect.c:1767 +msgid "" +"\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "" +"\tСервер действительно работает локально и принимает подключения через этот " +"сокет?\n" + +#: fe-connect.c:1771 +msgid "" +"\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "" +"\tСервер действительно работает по данному адресу и принимает TCP-" +"соединения?\n" + +#: fe-connect.c:1835 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "" "неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981 -#: fe-connect.c:2623 +#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 +#: fe-connect.c:2639 #, c-format -msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n" +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "ошибка в %s(%s): %s\n" -#: fe-connect.c:1947 +#: fe-connect.c:1990 #, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d\n" -#: fe-connect.c:2313 +#: fe-connect.c:2305 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:2379 +#: fe-connect.c:2384 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2395 +#: fe-connect.c:2400 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:2408 +#: fe-connect.c:2413 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:2421 +#: fe-connect.c:2426 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" -#: fe-connect.c:2436 +#: fe-connect.c:2441 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:2560 +#: fe-connect.c:2567 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:2582 +#: fe-connect.c:2598 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n" -#: fe-connect.c:2592 +#: fe-connect.c:2608 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "" "не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " "%s\n" -#: fe-connect.c:2610 +#: fe-connect.c:2626 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n" -#: fe-connect.c:2750 +#: fe-connect.c:2767 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2778 +#: fe-connect.c:2795 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2820 +#: fe-connect.c:2837 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n" -#: fe-connect.c:2823 +#: fe-connect.c:2840 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n" -#: fe-connect.c:2847 +#: fe-connect.c:2864 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "" "requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под " "именем \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2887 +#: fe-connect.c:2904 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s\n" -#: fe-connect.c:2899 +#: fe-connect.c:2916 msgid "" "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, " "no server support, or using a local socket)\n" @@ -459,152 +441,161 @@ msgstr "" "отсутствует кеш учётных данных, нет поддержки на сервере или используется " "локальный сокет)\n" -#: fe-connect.c:2931 +#: fe-connect.c:2958 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2970 +#: fe-connect.c:2989 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:3040 +#: fe-connect.c:3065 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" -#: fe-connect.c:3067 +#: fe-connect.c:3092 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:3156 +#: fe-connect.c:3181 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает\n" -#: fe-connect.c:3168 +#: fe-connect.c:3193 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c\n" -#: fe-connect.c:3234 fe-connect.c:3265 +#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" -#: fe-connect.c:3506 +#: fe-connect.c:3491 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" -#: fe-connect.c:3711 -#, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "" -"не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n" +#: fe-connect.c:3583 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "сеанс не допускает запись\n" -#: fe-connect.c:3757 -#, c-format -msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -msgstr "" -"проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n" +#: fe-connect.c:3586 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "сеанс допускает запись\n" -#: fe-connect.c:3772 +#: fe-connect.c:3640 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва\n" + +#: fe-connect.c:3643 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва\n" + +#: fe-connect.c:3761 fe-connect.c:3813 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "выполнить \"%s\" не удалось\n" + +#: fe-connect.c:3827 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4271 +#: fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4333 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4618 +#: fe-connect.c:4677 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:4633 +#: fe-connect.c:4692 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4700 +#: fe-connect.c:4704 fe-connect.c:4762 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" -#: fe-connect.c:4656 fe-connect.c:4715 +#: fe-connect.c:4716 fe-connect.c:4778 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4667 +#: fe-connect.c:4728 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:4688 +#: fe-connect.c:4750 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:4724 +#: fe-connect.c:4788 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" -#: fe-connect.c:4800 +#: fe-connect.c:4864 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:4811 +#: fe-connect.c:4875 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" -#: fe-connect.c:4812 fe-connect.c:4824 +#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4888 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" -#: fe-connect.c:4835 fe-connect.c:4848 +#: fe-connect.c:4899 fe-connect.c:4912 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" -#: fe-connect.c:4900 fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5451 +#: fe-connect.c:4964 fe-connect.c:4983 fe-connect.c:5515 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4992 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:6410 +#: fe-connect.c:5056 fe-connect.c:5700 fe-connect.c:6476 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5008 fe-connect.c:5500 +#: fe-connect.c:5072 fe-connect.c:5564 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" -#: fe-connect.c:5091 +#: fe-connect.c:5153 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" -#: fe-connect.c:5114 +#: fe-connect.c:5179 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:5129 +#: fe-connect.c:5193 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5245 +#: fe-connect.c:5264 fe-connect.c:5308 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" -#: fe-connect.c:5212 +#: fe-connect.c:5275 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" @@ -612,24 +603,24 @@ msgstr "" "рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" "\", строка %d)\n" -#: fe-connect.c:5932 +#: fe-connect.c:5996 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6009 +#: fe-connect.c:6073 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6016 +#: fe-connect.c:6080 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6031 +#: fe-connect.c:6095 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -638,41 +629,41 @@ msgstr "" "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " "\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6160 +#: fe-connect.c:6225 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6180 +#: fe-connect.c:6245 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6231 +#: fe-connect.c:6297 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6305 +#: fe-connect.c:6371 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6315 +#: fe-connect.c:6381 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6678 +#: fe-connect.c:6751 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:6974 +#: fe-connect.c:7039 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:6983 +#: fe-connect.c:7048 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -681,130 +672,147 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:7091 +#: fe-connect.c:7156 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 -#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 -#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 +#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 +#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:815 +#: fe-exec.c:792 msgid "write to server failed\n" msgstr "ошибка при передаче данных серверу\n" -#: fe-exec.c:896 +#: fe-exec.c:864 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: fe-exec.c:954 +#: fe-exec.c:922 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей" -#: fe-exec.c:966 +#: fe-exec.c:934 msgid "size_t overflow" msgstr "переполнение size_t" -#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 +#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "указатель на командную строку нулевой\n" -#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n" +#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d\n" -#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 +#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n" -#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1479 +#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153 msgid "no connection to the server\n" msgstr "нет соединения с сервером\n" -#: fe-exec.c:1486 +#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "уже выполняется другая команда\n" -#: fe-exec.c:1600 +#: fe-exec.c:1679 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в очередь\n" + +#: fe-exec.c:1797 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n" -#: fe-exec.c:1863 +#: fe-exec.c:2117 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1883 +#: fe-exec.c:2137 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:2043 +#: fe-exec.c:2285 +msgid "" +"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "" +"функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме\n" + +#: fe-exec.c:2307 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec" -#: fe-exec.c:2051 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n" - -#: fe-exec.c:2071 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n" - -#: fe-exec.c:2079 +#: fe-exec.c:2324 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 -#: fe-protocol3.c:1838 +#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "операция COPY не выполняется\n" -#: fe-exec.c:2672 +#: fe-exec.c:2854 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "PQfn не допускается в конвейерном режиме\n" + +#: fe-exec.c:2862 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" -#: fe-exec.c:2703 +#: fe-exec.c:2906 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает\n" + +#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты\n" + +#: fe-exec.c:2945 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя\n" + +#: fe-exec.c:3087 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя\n" + +#: fe-exec.c:3189 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неверный код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:2730 +#: fe-exec.c:3216 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n" -#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 +#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2843 +#: fe-exec.c:3322 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:3153 +#: fe-exec.c:3632 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" -#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 +#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неполный многобайтный символ\n" @@ -812,105 +820,60 @@ msgstr "неполный многобайтный символ\n" msgid "GSSAPI name import error" msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" -#: fe-lobj.c:154 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate\n" +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 +#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "определить OID функции %s нельзя\n" -#: fe-lobj.c:170 +#: fe-lobj.c:162 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "аргумент lo_truncate не умещается в обычном целом\n" -#: fe-lobj.c:221 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate64\n" - -#: fe-lobj.c:279 +#: fe-lobj.c:266 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "аргумент lo_read не умещается в обычном целом\n" -#: fe-lobj.c:334 +#: fe-lobj.c:318 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "аргумент lo_write не умещается в обычном целом\n" -#: fe-lobj.c:425 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek64\n" - -#: fe-lobj.c:521 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:600 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell64\n" - -#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:761 +#: fe-lobj.c:734 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 +#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:946 +#: fe-lobj.c:920 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные\n" -#: fe-lobj.c:995 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_open\n" - -#: fe-lobj.c:1002 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_close\n" - -#: fe-lobj.c:1009 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_creat\n" - -#: fe-lobj.c:1016 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_unlink\n" - -#: fe-lobj.c:1023 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek\n" - -#: fe-lobj.c:1030 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell\n" - -#: fe-lobj.c:1037 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "не удалось определить OID функции loread\n" - -#: fe-lobj.c:1044 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lowrite\n" - -#: fe-misc.c:289 +#: fe-misc.c:242 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:325 +#: fe-misc.c:275 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869 +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 msgid "connection not open\n" msgstr "соединение не открыто\n" -#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -920,77 +883,25 @@ msgstr "" "\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n" "\tдо или в процессе выполнения запроса.\n" -#: fe-misc.c:1063 +#: fe-misc.c:1015 msgid "timeout expired\n" msgstr "тайм-аут\n" -#: fe-misc.c:1108 +#: fe-misc.c:1060 msgid "invalid socket\n" msgstr "неверный сокет\n" -#: fe-misc.c:1131 +#: fe-misc.c:1083 #, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "ошибка в select(): %s\n" +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "ошибка в %s(): %s\n" -#: fe-protocol2.c:87 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "неверное состояние setenv %c - возможно разрушение памяти\n" - -#: fe-protocol2.c:384 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "неверное состояние %c - возможно разрушение памяти\n" - -#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol3.c:196 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x" -#: fe-protocol2.c:523 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")" - -#: fe-protocol2.c:589 -#, c-format -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " -"строки (сообщение \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:607 -#, c-format -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного " -"описания строки (сообщение \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n" - -#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "недостаточно памяти для результата запроса" - -#: fe-protocol2.c:1408 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение" - -#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:365 +#: fe-protocol3.c:403 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" @@ -998,119 +909,125 @@ msgstr "" "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " "строки (сообщение \"T\")\n" -#: fe-protocol3.c:429 +#: fe-protocol3.c:446 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:471 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:449 +#: fe-protocol3.c:491 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n" -#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 +#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\"" -#: fe-protocol3.c:573 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "лишние данные в сообщении \"T\"" +#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "недостаточно памяти для результата запроса" -#: fe-protocol3.c:686 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "лишние данные в сообщении \"t\"" +#: fe-protocol3.c:723 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\"" -#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\"" -#: fe-protocol3.c:763 +#: fe-protocol3.c:788 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\"" -#: fe-protocol3.c:816 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "лишние данные в сообщении \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:1008 +#: fe-protocol3.c:1036 msgid "no error message available\n" msgstr "нет сообщения об ошибке\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 +#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " символ %s" -#: fe-protocol3.c:1088 +#: fe-protocol3.c:1116 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1091 +#: fe-protocol3.c:1119 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1094 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ЗАПРОС: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1110 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "СХЕМА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1114 +#: fe-protocol3.c:1142 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1118 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1150 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1166 msgid "LOCATION: " msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: " -#: fe-protocol3.c:1140 +#: fe-protocol3.c:1168 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1170 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1337 +#: fe-protocol3.c:1365 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "СТРОКА %d: " -#: fe-protocol3.c:1732 +#: fe-protocol3.c:1764 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" +#: fe-protocol3.c:2130 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n" + #: fe-secure-common.c:124 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт\n" @@ -1167,16 +1084,16 @@ msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291 +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295 +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304 +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL: %s\n" @@ -1185,7 +1102,7 @@ msgstr "ошибка SSL: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354 +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" @@ -1207,37 +1124,37 @@ msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертифика msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "запись имени в SSL-сертификате отсутствует\n" -#: fe-secure-openssl.c:815 +#: fe-secure-openssl.c:822 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:854 +#: fe-secure-openssl.c:861 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" msgstr "неверное значение \"%s\" для минимальной версии протокола SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:865 +#: fe-secure-openssl.c:872 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:883 +#: fe-secure-openssl.c:890 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" msgstr "неверное значение \"%s\" для максимальной версии протокола SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:894 +#: fe-secure-openssl.c:901 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:930 +#: fe-secure-openssl.c:937 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:974 +#: fe-secure-openssl.c:990 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " @@ -1247,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure-openssl.c:978 +#: fe-secure-openssl.c:994 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1258,47 +1175,53 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1009 +#: fe-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:1044 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1053 +#: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1107 +#: fe-secure-openssl.c:1103 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "" +"не удалось задать SNI (Server Name Indication) для SSL-подключения: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1119 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1135 +#: fe-secure-openssl.c:1177 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1149 +#: fe-secure-openssl.c:1191 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1186 +#: fe-secure-openssl.c:1228 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n" -#: fe-secure-openssl.c:1194 +#: fe-secure-openssl.c:1236 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -1307,17 +1230,17 @@ msgstr "" "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-secure-openssl.c:1219 +#: fe-secure-openssl.c:1261 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1237 +#: fe-secure-openssl.c:1279 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1337 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "" "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version " @@ -1326,32 +1249,32 @@ msgstr "" "Это может указывать на то, что сервер не поддерживает ни одну версию " "протокола SSL между %s и %s.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1373 +#: fe-secure-openssl.c:1415 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1462 +#: fe-secure-openssl.c:1521 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1471 +#: fe-secure-openssl.c:1530 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1718 +#: fe-secure-openssl.c:1778 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n" -#: fe-secure.c:275 +#: fe-secure.c:267 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n" -#: fe-secure.c:390 +#: fe-secure.c:380 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" @@ -1361,6 +1284,122 @@ msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d" +#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение channel_binding: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение ssl_min_protocol_version: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение ssl_max_protocol_version: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение gssencmode: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "could not connect to server: %s\n" +#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" +#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось подключиться к серверу: %s\n" +#~ "\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n" +#~ "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" + +#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n" + +#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +#~ msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" + +#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n" + +#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n" + +#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +#~ msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n" + +#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +#~ msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n" + +#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +#~ msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_create\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_open\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_creat\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_unlink\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции loread\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lowrite\n" + +#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "неверное состояние setenv %c - возможно разрушение памяти\n" + +#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "неверное состояние %c - возможно разрушение памяти\n" + +#~ msgid "" +#~ "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +#~ msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")" + +#~ msgid "" +#~ "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +#~ "message)" +#~ msgstr "" +#~ "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " +#~ "строки (сообщение \"T\")" + +#~ msgid "" +#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T" +#~ "\" message)" +#~ msgstr "" +#~ "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного " +#~ "описания строки (сообщение \"T\")" + +#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +#~ msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение" + +#~ msgid "extraneous data in \"T\" message" +#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"T\"" + +#~ msgid "extraneous data in \"t\" message" +#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"t\"" + +#~ msgid "extraneous data in \"D\" message" +#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"D\"" + #~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" #~ msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/tr.po b/src/interfaces/libpq/po/tr.po deleted file mode 100644 index 855dad74b7..0000000000 --- a/src/interfaces/libpq/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,1247 +0,0 @@ -# translation of libpq.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ 2004, 2005, 2006, 2007. -# Nicolai TUFAR 2004, 2005, 2006, 2007. -# Abdullah GÜLNER 2017, 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-05 21:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-14 10:49+0300\n" -"Last-Translator: Abdullah GÜLNER\n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" - -#: fe-auth-scram.c:183 -msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" -msgstr "hatalı SCRAM mesajı (boş mesaj)\n" - -#: fe-auth-scram.c:189 -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" -msgstr "hatalı SCRAM mesajı (uzunluk uyuşmazlığı)\n" - -#: fe-auth-scram.c:238 -msgid "incorrect server signature\n" -msgstr "sunucu imzası yanlış\n" - -#: fe-auth-scram.c:247 -msgid "invalid SCRAM exchange state\n" -msgstr "geçersiz SCRAM değişim durumu\n" - -#: fe-auth-scram.c:270 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "hatalı SCRAM mesajı (\"%c\" niteliği bekleniyor)\n" - -#: fe-auth-scram.c:279 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "hatalı SCRAM mesajı (\"%c\" niteliği için \"=\" karakteri bekleniyor)\n" - -#: fe-auth-scram.c:320 -msgid "could not generate nonce\n" -msgstr "nonce oluşturulamadı\n" - -#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 -#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 -#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 -#: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858 -#: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108 -#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:4764 fe-connect.c:4883 -#: fe-connect.c:5133 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5568 -#: fe-connect.c:5597 fe-connect.c:5669 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5711 -#: fe-connect.c:5812 fe-connect.c:5821 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6327 -#: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 -msgid "out of memory\n" -msgstr "yetersiz bellek\n" - -#: fe-auth-scram.c:555 -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" -msgstr "geçersiz SCRAM cevabı (nonce uyuşmazlığı)\n" - -#: fe-auth-scram.c:594 -msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" -msgstr "hatalı SCRAM mesajı (geçersiz iterasyon sayısı)\n" - -#: fe-auth-scram.c:600 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" -msgstr "hatalı SCRAM mesajı (sunucu-ilk-mesajı sonunda anlamsız değer)\n" - -#: fe-auth-scram.c:630 -#, c-format -msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" -msgstr "SCRAM değişimi işleminde sunucudan hata alındı: %s\n" - -#: fe-auth-scram.c:646 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" -msgstr "hatalı SCRAM mesajı (sunucu-son-mesajı sonunda anlamsız değer)\n" - -#: fe-auth-scram.c:654 -msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" -msgstr "hatalı SCRAM mesajı (geçersiz sunucu imzası)\n" - -#: fe-auth.c:77 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" -msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n" - -#: fe-auth.c:132 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPI devam hatası" - -#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-secure-common.c:98 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n" - -#: fe-auth.c:166 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "çift GSS yetkilendirme isteği\n" - -#: fe-auth.c:231 -#, c-format -msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" -msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n" - -#: fe-auth.c:279 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPI devam hatası" - -#: fe-auth.c:350 -msgid "duplicate SSPI authentication request\n" -msgstr "çift SSPI yetkilendirme isteği\n" - -#: fe-auth.c:375 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı" - -#: fe-auth.c:429 -msgid "duplicate SASL authentication request\n" -msgstr "çift SASL yetkilendirme isteği\n" - -#: fe-auth.c:487 -msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" -msgstr "" -"sunucu SSL'li olmayan bir bağlantı üzerinde SCRAM-SHA-256-PLUS kimlik doğrulaması önerdi\n" -" \n" - -#: fe-auth.c:499 -msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" -msgstr "sunucunun SASL yetkilendirme mekanizmalarından hiçbiri desteklenmiyor\n" - -#: fe-auth.c:605 -#, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" -msgstr "SASL tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n" - -#: fe-auth.c:630 -msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" -msgstr "sunucudan AuthenticationSASLFinal alındı, fakat SASL yetkilendirmesi tamamlanmadı\n" - -#: fe-auth.c:707 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n" - -#: fe-auth.c:798 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" - -#: fe-auth.c:803 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" - -#: fe-auth.c:874 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" - -#: fe-auth.c:906 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" - -#: fe-auth.c:914 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "Crypt yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" - -#: fe-auth.c:980 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" - -#: fe-auth.c:1027 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu\n" - -#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2717 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "yerel kullanıcı ID %d bulunamadı: %s\n" - -#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2722 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir\n" - -#: fe-auth.c:1144 -msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" -msgstr "SHOW için döndürülen sonuç kümesi beklenmeyen şekilde \n" - -#: fe-auth.c:1153 -msgid "password_encryption value too long\n" -msgstr "parola şifreleme (password_encryption) değeri çok uzun\n" - -#: fe-auth.c:1193 -#, c-format -msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" -msgstr "bilinmeyen parola şifreleme algoritması \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1041 -#, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" -msgstr "%d sunucu adları %d sunucu adresleriyle eşleştirilemedi\n" - -#: fe-connect.c:1117 -#, c-format -msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" -msgstr "%d kapı (port) numaraları %d sunucuları ile eşleştirilemedi\n" - -#: fe-connect.c:1213 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1234 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "\"%s\" sslmode değeri, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir\n" - -#: fe-connect.c:1258 -#, c-format -msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz gssencmode değeri: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1268 -msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" -msgstr "GSSAPI desteği yok; GSSAPI gerektiremez\n" - -#: fe-connect.c:1302 -#, c-format -msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz target_session_attrs değeri: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1520 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "soket TCP no delay moduna ayarlanamadı: %s\n" - -#: fe-connect.c:1583 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"sunucuya bağlanılamadı: %s\n" -"\tSunucu yerelde çalışıyor ve \"%s\" Unix domain\n" -"\tsoketi üzerinden bağlantılara izin veriyor mu?\n" - -#: fe-connect.c:1620 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"sunucuya bağlanılamadı: %s\n" -"\tSunucu \"%s\" (%s) makinasında çalışıyor ve\n" -"\t %s portundan TCP/IP bağlantılarına izin veriyor mu?\n" - -#: fe-connect.c:1628 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"sunucuya bağlanılamadı: %s\n" -"\tSunucu \"%s\" makiansında çalışıyor ve\n" -"\t %s portundan TCP/IP bağlantılarına izin veriyor mu?\n" - -#: fe-connect.c:1679 -#, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\" anahtar kelimesi için geçersiz tamsayı değeri \"%1$s\"\n" - -#: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865 -#: fe-connect.c:2507 -#, c-format -msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(%s) başarısız oldu: %s\n" - -#: fe-connect.c:1831 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) başarısız oldu: %ui\n" - -#: fe-connect.c:2199 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n" - -#: fe-connect.c:2267 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz port numarası: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2283 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n" - -#: fe-connect.c:2296 -#, c-format -msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" -msgstr "ağ adresi \"%s\" ayrıştırılamadı: %s\n" - -#: fe-connect.c:2309 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "Unix-domain soket yolu \"%s\" çok uzun (azami %d bayt)\n" - -#: fe-connect.c:2324 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n" - -#: fe-connect.c:2444 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "soket oluşturulamadı: %s\n" - -#: fe-connect.c:2466 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "soket bloklamasız ( non-blocking ) moda ayarlanamadı: %s\n" - -#: fe-connect.c:2476 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n" - -#: fe-connect.c:2494 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "keepalives parametresi tamsayı olmalıdır\n" - -#: fe-connect.c:2634 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n" - -#: fe-connect.c:2662 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n" - -#: fe-connect.c:2704 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "bu platformda requirepeer parametresi desteklenmiyor \n" - -#: fe-connect.c:2707 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %s \n" - -#: fe-connect.c:2730 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer \"%s\" belirtiyor, ancak gerçek karşı taraf (peer) kullanıcı adı \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2765 -#, c-format -msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" -msgstr "GSSAPI anlaşma (negotiation) paketi gönderilemedi: %s\n" - -#: fe-connect.c:2777 -msgid "GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "GSSAPI şifrelemesi gerekli, fakat mümkün değil (muhtemelen ccache yok, sunucu desteği yok ya da yerel soket kullanılıyor)\n" - -#: fe-connect.c:2804 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "SSL anlaşma (negotiation) paketi gönderilemedi: %s\n" - -#: fe-connect.c:2843 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n" - -#: fe-connect.c:2913 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n" - -#: fe-connect.c:2939 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n" - -#: fe-connect.c:3029 -msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" -msgstr "sunucu GSSAPI şifrelemesi desteklemiyor, ama gerekli idi\n" - -#: fe-connect.c:3040 -#, c-format -msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" -msgstr "GSSAPI görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n" - -#: fe-connect.c:3108 fe-connect.c:3141 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n" - -#: fe-connect.c:3388 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n" - -#: fe-connect.c:3615 -#, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "sunucuya yazılabilir (writable) bağlantı sağlanamadı \"%s:%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3661 -#, c-format -msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" testi sunucuda başarısız oldu \"%s:%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3676 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "%d - geçersiz bağlantı durumu, bellekteki veri zarar görmüş olabilir\n" - -#: fe-connect.c:4118 fe-connect.c:4178 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_CONNRESET işlemi sırasında başarısız oldu\n" - -#: fe-connect.c:4525 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n" - -#: fe-connect.c:4540 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished isim eksik\n" - -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:4604 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam olarak bir nitelik (attribute) içermelidir\n" - -#: fe-connect.c:4561 fe-connect.c:4618 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n" - -#: fe-connect.c:4572 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtre eksik\n" - -#: fe-connect.c:4593 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n" - -#: fe-connect.c:4627 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n" - -#: fe-connect.c:4703 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n" - -#: fe-connect.c:4714 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n" - -#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4727 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n" - -#: fe-connect.c:4738 fe-connect.c:4751 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n" - -#: fe-connect.c:4803 fe-connect.c:4822 fe-connect.c:5351 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n" - -#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5536 fe-connect.c:6310 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4911 fe-connect.c:5400 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n" - -#: fe-connect.c:4994 -#, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" servisinin tanımı bulunamadı\n" - -#: fe-connect.c:5017 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" servis dosyası bulunamadı\n" - -#: fe-connect.c:5030 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" - -#: fe-connect.c:5101 fe-connect.c:5145 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "\"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n" - -#: fe-connect.c:5112 -#, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "\"%s\" servis dosyası satır no %d , desteklenmeyen içiçe servis tanımlamaları\n" - -#: fe-connect.c:5832 -#, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "dahili çözümleyici yordamına aktarılan geçersiz URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5909 -#, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "URI içinde IPv6 sunucu adresinde eşleşen \"]\" aranırken dize sonuna ulaşıldı: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5916 -#, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "URI içinde IPv6 sunuu adresi boş olamaz: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5931 -#, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "URI içinde %2$d pozisyonunda beklenmeyen karakter \"%1$c\" (\":\" veya \"/\" bekleniyordu): \"%3$s\"\n" - -#: fe-connect.c:6060 -#, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "URI sorgu parametresinde fazla anahtar/değer ayıracı \"=\": \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:6080 -#, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "URI sorgu parametresinde eksik anahtar/değer ayıracı \"=\": \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:6131 -#, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz URI sorgu parametresi: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:6205 -#, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz percent-encoded andacı (token)\"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:6215 -#, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "percent-encoded değeri içinde yasak değer %%00: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:6580 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n" - -#: fe-connect.c:6878 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n" - -#: fe-connect.c:6887 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" - -#: fe-connect.c:6981 -#, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" dosyasından parola okundu\n" - -#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında" - -#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 -#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 -#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-exec.c:816 -msgid "write to server failed\n" -msgstr "sunucuya yazma başarısız oldu\n" - -#: fe-exec.c:897 -msgid "NOTICE" -msgstr "BİLGİ" - -#: fe-exec.c:955 -msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" -msgstr "PGresult INT_MAX değerinden daha fazla satır (Tuple) destekleyemez" - -#: fe-exec.c:967 -msgid "size_t overflow" -msgstr "size_t taşması" - -#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "komut katarı null belirteçtir\n" - -#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "parametrelerin sayısı 0 ve 65535 arasında olmalı\n" - -#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "durum adı null belirteçtir\n" - -#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyuyor.\n" - -#: fe-exec.c:1480 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "sunucuya bağlantı yok\n" - -#: fe-exec.c:1487 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n" - -#: fe-exec.c:1601 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "binary parametresinin uzunluğu belirtilmelidir\n" - -#: fe-exec.c:1864 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n" - -#: fe-exec.c:1884 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_RESULTCREATE işlemi sırasında başarısız oldu\n" - -#: fe-exec.c:2044 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı" - -#: fe-exec.c:2052 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n" - -#: fe-exec.c:2072 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n" - -#: fe-exec.c:2080 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec için COPY BOTH sırasında izin verilmiyor\n" - -#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1842 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "çalışan COPY süreci yok\n" - -#: fe-exec.c:2673 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "bağlantı yanlış durumda\n" - -#: fe-exec.c:2704 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "geçersiz ExecStatusType kodu" - -#: fe-exec.c:2731 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult bir hata sonucu değildir\n" - -#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d kolon numarası, 0..%d aralığının dışında" - -#: fe-exec.c:2844 -#, c-format -msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d sayılı parametre aralık dışında: 0..%d" - -#: fe-exec.c:3154 -#, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s" - -#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n" - -#: fe-lobj.c:154 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "lo_truncate fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:170 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "lo_truncate argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" - -#: fe-lobj.c:221 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "lo_truncate64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:279 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "lo_read argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" - -#: fe-lobj.c:334 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "lo_write argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" - -#: fe-lobj.c:425 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "lo_lseek64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:521 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:600 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "lo_tell64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" - -#: fe-lobj.c:761 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n" - -#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" - -#: fe-lobj.c:946 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "large object fonksiyonlarını ilklendirecek sorgu veri döndürmedi\n" - -#: fe-lobj.c:995 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "lo_open fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:1002 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "lo_close fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:1009 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:1016 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "lo_unlink fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:1023 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "lo_lseek fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:1030 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "lo_tell fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:1037 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:1044 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-misc.c:290 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez" - -#: fe-misc.c:326 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez" - -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 -msgid "connection not open\n" -msgstr "bağlantı açık değil\n" - -#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 -#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385 -msgid "" -"server closed the connection unexpectedly\n" -"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" -msgstr "" -"sunucu bağlantıyı beklenmedik şekilde kapattı\n" -"\tBu muhtemelen sunucunun isteği işlemeden önce ya da \n" -"\tisteği işlerken anormal olarak kapandığı anlamına gelir.\n" - -#: fe-misc.c:1046 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n" - -#: fe-misc.c:1091 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "geçersiz soket\n" - -#: fe-misc.c:1114 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" - -#: fe-protocol2.c:90 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "geçersiz setenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n" - -#: fe-protocol2.c:389 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "geçersiz %c durumu, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n" - -#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "sunucu boş durumdayken sunucudan 0x%02x ileti tipi geldi" - -#: fe-protocol2.c:528 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "boş sorgu yanıtını takip eden geçersiz karakter:%c (\"I\" mesajı)" - -#: fe-protocol2.c:594 -#, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "sunucu önceki satır tanımı (\"T\" mesajı) olmadan veri (\"D\" mesajı) gönderdi" - -#: fe-protocol2.c:612 -#, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "sunucu önceki satır tanımı (\"T\" mesajı) olmadan ikili veri (\"B\" mesajı) gönderdi" - -#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "sunucudan beklenmeyen bir yanıt alındı; alınan ilk karakter\"%c\" idi\n" - -#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "sorgu sonucu için yetersiz bellek" - -#: fe-protocol2.c:1414 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "sunucu ile eşzamanlama kayboldu, bağlantı yeniden açılıyor" - -#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "protokol hatası: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:367 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "" -"sunucu, önceki satır tanımı (\"T\" mesajı) olmadan veri (\"D\" mesajı) gönderdi\n" -"\n" - -#: fe-protocol3.c:432 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "ileti içeriği,\"%c\" ileti tipinin içindeki uzunlukla aynı değil\n" - -#: fe-protocol3.c:453 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "sunucu ile eşzamanlılık kayboldu: \"%c\" ileti tipi alındı, uzunluğu %d\n" - -#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 -msgid "insufficient data in \"T\" message" -msgstr "\"T\" mesajında yetersiz veri" - -#: fe-protocol3.c:577 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "\"T\" mesajında ilgisiz veri" - -#: fe-protocol3.c:690 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "\"t\" mesajında ilgisiz veri" - -#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 -msgid "insufficient data in \"D\" message" -msgstr "\"D\" mesajında yetersiz veri" - -#: fe-protocol3.c:767 -msgid "unexpected field count in \"D\" message" -msgstr "\"D\" mesajında beklenmeyen alan sayısı" - -#: fe-protocol3.c:820 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "\"D\" mesajında ilgisiz veri" - -#: fe-protocol3.c:1012 -msgid "no error message available\n" -msgstr "hata mesajı bulunmuyor\n" - -#. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079 -#, c-format -msgid " at character %s" -msgstr " %s. karakterde" - -#: fe-protocol3.c:1092 -#, c-format -msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr "AYRINTI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1095 -#, c-format -msgid "HINT: %s\n" -msgstr "İPUCU: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1098 -#, c-format -msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "SORGU: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1105 -#, c-format -msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "BAĞLAM: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1114 -#, c-format -msgid "SCHEMA NAME: %s\n" -msgstr "ŞEMA ADI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1118 -#, c-format -msgid "TABLE NAME: %s\n" -msgstr "TABLO ADI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1122 -#, c-format -msgid "COLUMN NAME: %s\n" -msgstr "SÜTUN ADI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1126 -#, c-format -msgid "DATATYPE NAME: %s\n" -msgstr "VERİ TİPİ ADI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1130 -#, c-format -msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" -msgstr "KISITLAMA ADI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1142 -msgid "LOCATION: " -msgstr "YER: " - -#: fe-protocol3.c:1144 -#, c-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -#: fe-protocol3.c:1146 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#: fe-protocol3.c:1341 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "SATIR %d: " - -#: fe-protocol3.c:1736 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n" - -#: fe-secure-common.c:124 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "SSL sertifikasının ismi gömülü olarak null içeriyor\n" - -#: fe-secure-common.c:171 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "doğrulanmış bir SSL bağlantısı için makina adı belirtilmelidir\n" - -#: fe-secure-common.c:196 -#, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" için olan sunucu sertifikası \"%s\" olan makina adı ile eşleşmiyor\n" - -#: fe-secure-common.c:202 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "sunucunun makina adı sunucu sertifikasından alınamadı\n" - -#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n" - -#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL hatası: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "SSL bağlantısı beklenmeyen şekilde sonlandırıldı\n" - -#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n" - -#: fe-secure-openssl.c:398 -msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" -msgstr "" -"sunucu sertifika imza algoritması belirlenemedi\n" -"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:419 -#, c-format -msgid "could not find digest for NID %s\n" -msgstr "NID %s için özet (digest) bulunamadı\n" - -#: fe-secure-openssl.c:429 -msgid "could not generate peer certificate hash\n" -msgstr "karşı tarafın sertifika hash'i oluşturulamadı\n" - -#: fe-secure-openssl.c:486 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "" -"SSL sertifikasının isim girişi eksik\n" -"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:815 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "SSL bağlamı oluşturulamadı: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:852 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:880 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n" - -#: fe-secure-openssl.c:908 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"kök sertifika dosyasının ev dizini bulunamadı\n" -"Ya bir dosya adı belirtin, ya da sunucu sertifika doğrulamasını kapatmak için sslmode ayarını değiştirin.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:912 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"\"%s\" kök sertifika dosyası mevcut değil\n" -"Ya bu dosyayı oluşturun ya da sslmode ayarını sunucu sertifika doğrulamasını kapatmak için değiştirin.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:943 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:962 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:987 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1041 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1053 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" SSL motoru ilklendirilemedi: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1069 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" özel SSL anahtarı okunamadı: %3$s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1083 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" özel SSL anahtarı yüklenemedi: %3$s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1120 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "sertifika mevcut ancak özel anahtar (private key) mevcut değil \"%s\"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1128 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1139 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "özel anahtar (private key) dosyası \"%s\" okunamıyor: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1153 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "sertifika, \"%s\" özel anahtar (private key) dosyası ile uyuşmuyor: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1262 -#, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1351 -#, c-format -msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSL hatası raporlanmadı" - -#: fe-secure-openssl.c:1360 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL hata kodu: %lu" - -#: fe-secure.c:276 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "sunucudan veri alınamadı: %s\n" - -#: fe-secure.c:392 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" - -#: win32.c:317 -#, c-format -msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" -msgstr "bilinmeyen soket hatası: 0x%08X/%d" - -#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" -#~ msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n" - -#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" -#~ msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n" - -#~ msgid "could not get user information\n" -#~ msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n" - -#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#~ msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n" - -#~ msgid "unsupported protocol\n" -#~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n" - -#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" - -#~ msgid "error querying socket: %s\n" -#~ msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n" - -#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "kök sertifika dosyası \"%s\" mevcut değildir" - -#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "geçersiz sslverify değeri: \"%s\"\n" - -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" - -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -#~ msgstr "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman geçerlidir" - -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -#~ msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n" - -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "soket açık değil\n" - -#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" -#~ msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı" - -#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) başarısız oldu: %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız oldu: %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) başarısız oldu: %s\n" - -#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -#~ msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" - -#~ msgid "GSSAPI name import error" -#~ msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/uk.po b/src/interfaces/libpq/po/uk.po index 368cd70e5a..de5d8f21c2 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/uk.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-28 07:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:13\n" -"Last-Translator: Pavlo Golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:25\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,11 +59,12 @@ msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий іде #: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289 #: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754 #: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969 -#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-exec.c:1209 -#: fe-exec.c:3002 fe-exec.c:3154 fe-exec.c:3927 fe-exec.c:4092 -#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:440 -#: fe-secure-openssl.c:1133 +#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-connect.c:6752 +#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226 +#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 +#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 +#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" @@ -602,155 +603,155 @@ msgstr "неприпустиме значення %%00 для значення, msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нульове значення вказівника підключення \n" -#: fe-connect.c:7024 +#: fe-connect.c:7032 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n" -#: fe-connect.c:7033 +#: fe-connect.c:7041 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n" -#: fe-connect.c:7141 +#: fe-connect.c:7149 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3228 +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "число рядків %d поза діапазоном 0..%d" #: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 -#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 fe-protocol3.c:975 +#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1932 +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:778 +#: fe-exec.c:792 msgid "write to server failed\n" msgstr "записати на сервер не вдалося\n" -#: fe-exec.c:850 +#: fe-exec.c:864 msgid "NOTICE" msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" -#: fe-exec.c:908 +#: fe-exec.c:922 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult не може підтримувати більше ніж INT_MAX кортежів" -#: fe-exec.c:920 +#: fe-exec.c:934 msgid "size_t overflow" msgstr "переповнення size_t" -#: fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1409 fe-exec.c:1458 +#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "рядок команди є нульовим вказівником\n" -#: fe-exec.c:1415 fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1562 +#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" msgstr "кількість параметрів має бути між 0 і %d\n" -#: fe-exec.c:1452 fe-exec.c:1556 +#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником\n" -#: fe-exec.c:1598 +#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153 msgid "no connection to the server\n" msgstr "немає підключення до сервера\n" -#: fe-exec.c:1607 +#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "інша команда уже в прогресі\n" -#: fe-exec.c:1636 +#: fe-exec.c:1679 msgid "cannot queue commands during COPY\n" msgstr "не можна поставити в чергу команди під час COPY\n" -#: fe-exec.c:1754 +#: fe-exec.c:1797 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина\n" -#: fe-exec.c:2075 +#: fe-exec.c:2117 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:2095 +#: fe-exec.c:2137 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_RESULTCREAT\n" -#: fe-exec.c:2243 +#: fe-exec.c:2285 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" msgstr "функції синхронного виконання команд заборонені в режимі конвеєра\n" -#: fe-exec.c:2265 +#: fe-exec.c:2307 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY завершено новим PQexec" -#: fe-exec.c:2282 +#: fe-exec.c:2324 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2511 fe-exec.c:2567 fe-exec.c:2636 fe-protocol3.c:1863 +#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "Немає COPY у процесі\n" -#: fe-exec.c:2813 +#: fe-exec.c:2854 msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" msgstr "PQfn заборонено в режимі конвеєра\n" -#: fe-exec.c:2821 +#: fe-exec.c:2862 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "підключення у неправильному стані\n" -#: fe-exec.c:2865 +#: fe-exec.c:2906 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" msgstr "не можна увійти в режим конвеєра, підключення не в очікуванні\n" -#: fe-exec.c:2899 fe-exec.c:2916 +#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра з незібраними результатами\n" -#: fe-exec.c:2904 +#: fe-exec.c:2945 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра, коли зайнято\n" -#: fe-exec.c:3046 +#: fe-exec.c:3087 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" msgstr "неможливо скористатися конвеєром не у режимі конвеєра\n" -#: fe-exec.c:3117 +#: fe-exec.c:3189 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неприпустимий код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:3144 +#: fe-exec.c:3216 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult не є помилковим результатом\n" -#: fe-exec.c:3212 fe-exec.c:3235 +#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "число стовпців %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:3250 +#: fe-exec.c:3322 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:3560 +#: fe-exec.c:3632 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s" -#: fe-exec.c:3820 fe-exec.c:3909 +#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неповний мультибайтний символ\n" @@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "недостатньо пам'яті для результату зап #: fe-protocol3.c:723 msgid "insufficient data in \"t\" message" -msgstr "" +msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"t\"" #: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 msgid "insufficient data in \"D\" message" @@ -875,85 +876,85 @@ msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\"" msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "неочікувана кількість полів у повідомленні \"D\"" -#: fe-protocol3.c:1029 +#: fe-protocol3.c:1036 msgid "no error message available\n" msgstr "немає доступного повідомлення про помилку\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1077 fe-protocol3.c:1096 +#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " в символі %s" -#: fe-protocol3.c:1109 +#: fe-protocol3.c:1116 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "ДЕТАЛІ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1112 +#: fe-protocol3.c:1119 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ПІДКАЗКА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1115 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ЗАПИТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1131 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я СХЕМИ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1135 +#: fe-protocol3.c:1142 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ТАБЛИЦІ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1139 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я СТОВПЦЯ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1143 +#: fe-protocol3.c:1150 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ТИПУ ДАНИХ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1147 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ОБМЕЖЕННЯ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1159 +#: fe-protocol3.c:1166 msgid "LOCATION: " msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: " -#: fe-protocol3.c:1161 +#: fe-protocol3.c:1168 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1163 +#: fe-protocol3.c:1170 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1358 +#: fe-protocol3.c:1365 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "РЯДОК %d: " -#: fe-protocol3.c:1757 +#: fe-protocol3.c:1764 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline можна викликати лише під час COPY OUT\n" -#: fe-protocol3.c:2123 +#: fe-protocol3.c:2130 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n" @@ -999,7 +1000,7 @@ msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI" #: fe-secure-gssapi.c:403 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувує конфіденційність\n" +msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність\n" #: fe-secure-gssapi.c:642 msgid "could not initiate GSSAPI security context" @@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr "Помилка SSL SYSCALL: виявлено EOF\n" #: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "Помилка протоколу SSL: %s\n" +msgstr "Помилка SSL: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" @@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr "SSL підключення було неочікувано перерв #: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "нерозпізнаний код помилки протоколу SSL: %d\n" +msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d\n" #: fe-secure-openssl.c:400 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po index c128306e56..34a34a8bd8 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po @@ -3,98 +3,107 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-05 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-20 16:25+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 16:25+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: fe-auth-scram.c:212 +#: fe-auth-scram.c:213 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "错误的SCRAM消息(空消息)\n" -#: fe-auth-scram.c:218 +#: fe-auth-scram.c:219 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "错误的SCRAM消息(长度不匹配)\n" -#: fe-auth-scram.c:265 +#: fe-auth-scram.c:263 +msgid "could not verify server signature\n" +msgstr "无法验证服务器签名\n" + +#: fe-auth-scram.c:270 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "服务器签名不正确\n" -#: fe-auth-scram.c:274 +#: fe-auth-scram.c:279 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "SCRAM交换状态无效\n" -#: fe-auth-scram.c:296 +#: fe-auth-scram.c:306 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "错误的SCRAM消息(应为属性\"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:305 +#: fe-auth-scram.c:315 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "错误的SCRAM消息(属性\"%c\"需要字符\"=\")\n" -#: fe-auth-scram.c:346 +#: fe-auth-scram.c:356 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "无法生成nonce\n" -#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 -#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 -#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 -#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 -#: fe-connect.c:886 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:2199 -#: fe-connect.c:2222 fe-connect.c:2948 fe-connect.c:4617 fe-connect.c:4873 -#: fe-connect.c:4992 fe-connect.c:5245 fe-connect.c:5325 fe-connect.c:5424 -#: fe-connect.c:5680 fe-connect.c:5709 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5805 -#: fe-connect.c:5823 fe-connect.c:5924 fe-connect.c:5933 fe-connect.c:6289 -#: fe-connect.c:6439 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 -#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 -#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 -#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091 +#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 +#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 +#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289 +#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754 +#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969 +#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-connect.c:6752 +#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226 +#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 +#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 +#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 msgid "out of memory\n" -msgstr "内存用尽\n" +msgstr "内存不足\n" -#: fe-auth-scram.c:364 +#: fe-auth-scram.c:374 msgid "could not encode nonce\n" msgstr "无法编码nonce\n" #: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not calculate client proof\n" +msgstr "无法计算客户端证明\n" + +#: fe-auth-scram.c:579 msgid "could not encode client proof\n" msgstr "无法对客户端证明进行编码\n" -#: fe-auth-scram.c:618 +#: fe-auth-scram.c:634 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "SCRAM响应无效(非匹配)\n" -#: fe-auth-scram.c:651 +#: fe-auth-scram.c:667 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" msgstr "错误的SCRAM消息 (无效的salt)\n" -#: fe-auth-scram.c:665 +#: fe-auth-scram.c:681 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "错误的SCRAM消息(迭代计数无效)\n" -#: fe-auth-scram.c:671 +#: fe-auth-scram.c:687 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器第一条消息结束时为垃圾消息)\n" -#: fe-auth-scram.c:702 +#: fe-auth-scram.c:723 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "在SCRAM交换中从服务器接收到错误: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:718 +#: fe-auth-scram.c:739 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器最后一条消息结束时为垃圾消息)\n" -#: fe-auth-scram.c:737 +#: fe-auth-scram.c:758 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器签名无效)\n" @@ -107,7 +116,7 @@ msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%d)时内存用尽\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI连续出现错误" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "必须指定主机名\n" @@ -124,48 +133,48 @@ msgstr "在分配SSPI缓冲区(%d)时内存用尽\n" msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI连续出现错误" -#: fe-auth.c:349 +#: fe-auth.c:351 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "重复的SSPI认证请求\n" -#: fe-auth.c:374 +#: fe-auth.c:377 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "无法获得SSPI证书" -#: fe-auth.c:429 +#: fe-auth.c:433 msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" msgstr "需要通道绑定,但未使用SSL\n" -#: fe-auth.c:436 +#: fe-auth.c:440 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "重复的SASL认证请求\n" -#: fe-auth.c:492 +#: fe-auth.c:496 msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" msgstr "通道绑定是必需的,但客户端不支持它\n" -#: fe-auth.c:509 +#: fe-auth.c:513 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "服务器通过非SSL连接提供了SCRAM-SHA-256-PLUS身份验证\n" -#: fe-auth.c:521 +#: fe-auth.c:525 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "不支持服务器的SASL身份验证机制\n" -#: fe-auth.c:529 +#: fe-auth.c:533 msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" msgstr "需要通道绑定,但服务器未提供支持通道绑定的身份验证方法\n" -#: fe-auth.c:635 +#: fe-auth.c:639 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "在分配SASL缓冲区(%d)时内存用尽\n" -#: fe-auth.c:660 +#: fe-auth.c:664 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "从服务器接收到AuthenticationSASLFinal,但未完成SASL身份验证\n" -#: fe-auth.c:737 +#: fe-auth.c:741 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n" @@ -177,583 +186,562 @@ msgstr "需要通道绑定,但服务器验证的客户端没有通道绑定\n" msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" msgstr "服务器的身份验证请求需要但不支持通道绑定\n" -#: fe-auth.c:875 +#: fe-auth.c:877 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n" -#: fe-auth.c:880 +#: fe-auth.c:882 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:953 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "不支持GSSAPI认证\n" -#: fe-auth.c:983 +#: fe-auth.c:985 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "不支持SSPI认证\n" -#: fe-auth.c:991 +#: fe-auth.c:993 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "不支持Crypt认证\n" -#: fe-auth.c:1057 +#: fe-auth.c:1060 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "不支持 %u 认证方式\n" -#: fe-auth.c:1104 +#: fe-auth.c:1107 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu\n" -#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2830 +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "无法查找本地用户ID %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2835 +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在\n" -#: fe-auth.c:1221 +#: fe-auth.c:1226 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "SHOW出现意外的结果状态\n" -#: fe-auth.c:1230 +#: fe-auth.c:1235 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "密码_加密值太长\n" -#: fe-auth.c:1270 +#: fe-auth.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "无法识别的密码加密算法 \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1069 +#: fe-connect.c:1094 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "无法将主机名 %d 与主机地址 %d匹配\n" -#: fe-connect.c:1150 +#: fe-connect.c:1175 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "无法将端口号 %d与主机%d匹配\n" -#: fe-connect.c:1243 -#, c-format -msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" -msgstr "通道绑定值无效: \"%s\"\n" +#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "无效的 %s值: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1269 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1290 +#: fe-connect.c:1315 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n" -#: fe-connect.c:1311 -#, c-format -msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" -msgstr "无效的 ssl_min_protocol_version 值: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1319 -#, c-format -msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" -msgstr "无效的 ssl_max_protocol_version 值: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1336 +#: fe-connect.c:1363 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "无效的SSL协议版本范围\n" -#: fe-connect.c:1351 -#, c-format -msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -msgstr "无效的 gssencmode 值: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1360 +#: fe-connect.c:1388 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "无效的 gssencmode 值 \"%s\" 当没有把 GSSAPI 支持编译进来时\n" -#: fe-connect.c:1395 -#, c-format -msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -msgstr "无效的 target_session_attrs 值: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1613 +#: fe-connect.c:1648 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n" -#: fe-connect.c:1674 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"无法联接到服务器: %s\n" -"\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n" -"\t\"%s\"上准备接受联接?\n" +#: fe-connect.c:1710 +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "连接到套接字\"%s\"上的服务器失败:" -#: fe-connect.c:1711 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"无法联接到服务器: %s\n" -"\t服务器是否在主机 \"%s\"(%s) 上运行并且准备接受在端口\n" -"%s 上的 TCP/IP 联接?\n" +#: fe-connect.c:1737 +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "连接到\"%s\" (%s)上的服务器,端口%s失败:" -#: fe-connect.c:1719 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"无法联接到服务器: %s\n" -"\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n" -"%s 上的 TCP/IP 联接?\n" +#: fe-connect.c:1742 +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "连接到\"%s\"上的服务器,端口%s失败:" -#: fe-connect.c:1789 +#: fe-connect.c:1767 +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "\t服务器是否在本地运行并接受该套接字上的连接?\n" + +#: fe-connect.c:1771 +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "\t服务器是否在该主机上运行并接受TCP/IP连接?\n" + +#: fe-connect.c:1835 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "连接选项\"%2$s\"的整数值\"%1$s\"无效\n" -#: fe-connect.c:1819 fe-connect.c:1853 fe-connect.c:1888 fe-connect.c:1975 -#: fe-connect.c:2619 -#, c-format -msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -msgstr "执行setsockopt(%s) 失败: %s\n" +#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 +#: fe-connect.c:2639 +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "%s(%s)失败: %s\n" -#: fe-connect.c:1941 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "执行WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)失败:%u\n" +#: fe-connect.c:1990 +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "%s(%s) 失败: 错误码为 %d\n" -#: fe-connect.c:2312 +#: fe-connect.c:2305 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" -#: fe-connect.c:2378 +#: fe-connect.c:2384 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "无效端口号: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2394 +#: fe-connect.c:2400 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n" -#: fe-connect.c:2407 +#: fe-connect.c:2413 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "无法分析网络地址\"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:2420 +#: fe-connect.c:2426 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unix域的套接字路径\"%s\"超长(最大为%d字节)\n" -#: fe-connect.c:2435 +#: fe-connect.c:2441 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n" -#: fe-connect.c:2556 +#: fe-connect.c:2567 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "无法创建套接字: %s\n" -#: fe-connect.c:2578 +#: fe-connect.c:2598 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "无法设置套接字为非阻塞模式: %s\n" -#: fe-connect.c:2588 +#: fe-connect.c:2608 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n" -#: fe-connect.c:2606 +#: fe-connect.c:2626 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n" -#: fe-connect.c:2746 +#: fe-connect.c:2767 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" -#: fe-connect.c:2774 +#: fe-connect.c:2795 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" -#: fe-connect.c:2816 +#: fe-connect.c:2837 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "在此平台上不支持requirepeer参数\n" -#: fe-connect.c:2819 +#: fe-connect.c:2840 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "无法获得对等(peer)证书:%s\n" -#: fe-connect.c:2843 +#: fe-connect.c:2864 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "期望对方用户指定值为 \"%s\", 但实际的对方用户名为 \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2883 +#: fe-connect.c:2904 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "无法发送 GSSAPI 握手包: %s\n" -#: fe-connect.c:2895 +#: fe-connect.c:2916 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" msgstr "需要GSSAPI加密,但不可能(可能没有凭据缓存、服务器不支持或使用本地套接字)\n" -#: fe-connect.c:2922 +#: fe-connect.c:2958 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" -#: fe-connect.c:2961 +#: fe-connect.c:2989 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "无法发送启动包: %s\n" -#: fe-connect.c:3031 +#: fe-connect.c:3065 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" -#: fe-connect.c:3057 +#: fe-connect.c:3092 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" -#: fe-connect.c:3147 +#: fe-connect.c:3181 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "服务器不支持 GSSAPI, 但这是必须的\n" -#: fe-connect.c:3158 +#: fe-connect.c:3193 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "收到对 GSSAPI 握手的无效响应: %c\n" -#: fe-connect.c:3225 fe-connect.c:3256 +#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" -#: fe-connect.c:3502 +#: fe-connect.c:3491 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" -#: fe-connect.c:3707 -#, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "无法与服务器建立可写连接\"%s:%s\"\n" +#: fe-connect.c:3583 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "会话是只读的\n" -#: fe-connect.c:3753 -#, c-format -msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -msgstr "在服务器\"%s:%s\"上测试\"SHOW transaction_read_only\"失败\n" +#: fe-connect.c:3586 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "会话不是只读的\n" -#: fe-connect.c:3768 +#: fe-connect.c:3640 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "服务器处于热备份模式\n" + +#: fe-connect.c:3643 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "服务器不处于热备份模式\n" + +#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806 +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "\"%s\" 失败\n" + +#: fe-connect.c:3820 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n" -#: fe-connect.c:4223 fe-connect.c:4283 +#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" -#: fe-connect.c:4630 +#: fe-connect.c:4670 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n" -#: fe-connect.c:4645 +#: fe-connect.c:4685 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n" -#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4712 +#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n" -#: fe-connect.c:4668 fe-connect.c:4727 +#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4679 +#: fe-connect.c:4721 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n" -#: fe-connect.c:4700 +#: fe-connect.c:4743 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n" -#: fe-connect.c:4736 +#: fe-connect.c:4781 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "无法创建LDAP结构\n" -#: fe-connect.c:4812 +#: fe-connect.c:4857 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n" -#: fe-connect.c:4823 +#: fe-connect.c:4868 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n" -#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:4836 +#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n" -#: fe-connect.c:4847 fe-connect.c:4860 +#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n" -#: fe-connect.c:4912 fe-connect.c:4931 fe-connect.c:5463 +#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" -#: fe-connect.c:5004 fe-connect.c:5648 fe-connect.c:6422 +#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5020 fe-connect.c:5512 +#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" -#: fe-connect.c:5103 +#: fe-connect.c:5146 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n" -#: fe-connect.c:5126 +#: fe-connect.c:5172 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5141 +#: fe-connect.c:5186 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n" -#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5257 +#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n" -#: fe-connect.c:5224 +#: fe-connect.c:5268 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现不支持的嵌套服务说明\n" -#: fe-connect.c:5944 +#: fe-connect.c:5989 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "无效的URI传入内部解析器处理程序: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6021 +#: fe-connect.c:6066 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "在 URI: \"%s\"中的IPv6主机地址里查找匹配符\"]\"时遇到了字符串结束符\n" -#: fe-connect.c:6028 +#: fe-connect.c:6073 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI:\"%s\"中的IPv6主机地址可能不为空\n" -#: fe-connect.c:6043 +#: fe-connect.c:6088 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "非预期的字符\"%c\"出现在在位置%d, URI (expected \":\" or \"/\"):\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6172 +#: fe-connect.c:6218 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "遇到多余的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6192 +#: fe-connect.c:6238 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "缺少相应的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6243 +#: fe-connect.c:6290 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "无效的URI查询参数: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6317 +#: fe-connect.c:6364 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "无效的百分号编码令牌: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6327 +#: fe-connect.c:6374 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "在百分值编码的值: \"%s\"里禁止使用 %%00\n" -#: fe-connect.c:6690 +#: fe-connect.c:6744 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "联接指针是 NULL\n" -#: fe-connect.c:6989 +#: fe-connect.c:7032 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n" -#: fe-connect.c:6998 +#: fe-connect.c:7041 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n" -#: fe-connect.c:7039 -#, c-format -msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" -msgstr "警告:在密码文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n" - -#: fe-connect.c:7118 +#: fe-connect.c:7149 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n" -#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d" -#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 -#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 -#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 +#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 +#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgstr "内存不足" -#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:815 +#: fe-exec.c:792 msgid "write to server failed\n" msgstr "写入服务器失败\n" -#: fe-exec.c:896 +#: fe-exec.c:864 msgid "NOTICE" msgstr "注意" -#: fe-exec.c:954 +#: fe-exec.c:922 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult不能支持超过INT_MAX元组" -#: fe-exec.c:966 +#: fe-exec.c:934 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t溢出" -#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 +#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "命令字串是一个空指针\n" -#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "参数的个数必须介于0到65535之间\n" +#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605 +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "参数的个数必须介于0到%d之间\n" -#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 +#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "声明名字是一个空指针\n" -#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n" - -#: fe-exec.c:1479 +#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153 msgid "no connection to the server\n" msgstr "没有到服务器的联接\n" -#: fe-exec.c:1486 +#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" -#: fe-exec.c:1600 +#: fe-exec.c:1679 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "复制期间无法对命令排队\n" + +#: fe-exec.c:1797 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n" -#: fe-exec.c:1863 +#: fe-exec.c:2117 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n" -#: fe-exec.c:1883 +#: fe-exec.c:2137 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" -#: fe-exec.c:2043 +#: fe-exec.c:2285 +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "管道模式下不允许使用同步命令执行函数\n" + +#: fe-exec.c:2307 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止" -#: fe-exec.c:2051 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n" - -#: fe-exec.c:2071 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n" - -#: fe-exec.c:2079 +#: fe-exec.c:2324 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "在 COPY BOTH时不允许调用PQexec\n" -#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 -#: fe-protocol3.c:1838 +#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "没有正在处理的 COPY\n" -#: fe-exec.c:2672 +#: fe-exec.c:2854 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "管道模式下不允许使用PQfn\n" + +#: fe-exec.c:2862 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "联接处于错误状态\n" -#: fe-exec.c:2703 +#: fe-exec.c:2906 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "无法进入管道模式,连接未空闲\n" + +#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "无法退出具有未收集结果的管道模式\n" + +#: fe-exec.c:2945 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "忙时无法退出管道模式\n" + +#: fe-exec.c:3087 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "不处于管道模式时无法发送管道\n" + +#: fe-exec.c:3189 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "非法 ExecStatusType 代码" -#: fe-exec.c:2730 +#: fe-exec.c:3216 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult不是错误的结果\n" -#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 +#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d" -#: fe-exec.c:2843 +#: fe-exec.c:3322 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d" -#: fe-exec.c:3153 +#: fe-exec.c:3632 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s" -#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 +#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "无效的多字节字符\n" @@ -761,105 +749,59 @@ msgstr "无效的多字节字符\n" msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI名称导入错误" -#: fe-lobj.c:154 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 +#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "无法判断函数%s的 OID\n" -#: fe-lobj.c:170 +#: fe-lobj.c:162 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "lo_truncate的参数超出整数范围\n" -#: fe-lobj.c:221 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "无法确定函数lo_truncate64的OID值\n" - -#: fe-lobj.c:279 +#: fe-lobj.c:266 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "lo_read的参数值已超出整数范围\n" -#: fe-lobj.c:334 +#: fe-lobj.c:318 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "lo_write的参数值已超出整数范围\n" -#: fe-lobj.c:425 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "无法确定函数lo_lseek64的OID值\n" - -#: fe-lobj.c:521 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" - -#: fe-lobj.c:600 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "无法确定函数lo_tell64的OID值\n" - -#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:761 +#: fe-lobj.c:734 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 +#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:946 +#: fe-lobj.c:920 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n" -#: fe-lobj.c:995 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n" - -#: fe-lobj.c:1002 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n" - -#: fe-lobj.c:1009 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n" - -#: fe-lobj.c:1016 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n" - -#: fe-lobj.c:1023 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n" - -#: fe-lobj.c:1030 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n" - -#: fe-lobj.c:1037 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n" - -#: fe-lobj.c:1044 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n" - -#: fe-misc.c:289 +#: fe-misc.c:242 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pqGetInt 不支持大小为 %lu 的整数" -#: fe-misc.c:325 +#: fe-misc.c:275 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt 不支持大小为 %lu 的整数" -#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869 +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 msgid "connection not open\n" msgstr "联接未打开\n" -#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -869,184 +811,145 @@ msgstr "" "\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n" "或者正在处理请求的时候意外中止\n" -#: fe-misc.c:1063 +#: fe-misc.c:1015 msgid "timeout expired\n" msgstr "超时满\n" -#: fe-misc.c:1108 +#: fe-misc.c:1060 msgid "invalid socket\n" msgstr "无效套接字\n" -#: fe-misc.c:1131 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() 失败: %s\n" +#: fe-misc.c:1083 +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s()失败: %s\n" -#: fe-protocol2.c:87 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n" - -#: fe-protocol2.c:384 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "无效状态 %c, 可能是内存被破坏\n" - -#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol3.c:196 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x" -#: fe-protocol2.c:523 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +#: fe-protocol3.c:403 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -#: fe-protocol2.c:589 -#, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" - -#: fe-protocol2.c:607 -#, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" - -#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 +#: fe-protocol3.c:446 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n" -#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "查询结果时内存耗尽" - -#: fe-protocol2.c:1408 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "失去与服务器同步, 重置连接" - -#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "协议错误: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:365 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" - -#: fe-protocol3.c:429 +#: fe-protocol3.c:471 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n" -#: fe-protocol3.c:449 +#: fe-protocol3.c:491 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n" -#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 +#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\"消息中剩下的数据不够" -#: fe-protocol3.c:573 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "\"T\"消息中有无关的数据" +#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "查询结果时内存耗尽" -#: fe-protocol3.c:686 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "\"t\"消息中有无关的数据" +#: fe-protocol3.c:723 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "\"t\"消息中剩下的数据不够" -#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\"消息中剩下的数据不够" -#: fe-protocol3.c:763 +#: fe-protocol3.c:788 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段个数" -#: fe-protocol3.c:816 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "\"D\"消息中已经没有数据了" - -#: fe-protocol3.c:1008 +#: fe-protocol3.c:1036 msgid "no error message available\n" msgstr "没有可用的错误消息\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 +#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " 在字符 %s" -#: fe-protocol3.c:1088 +#: fe-protocol3.c:1116 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "描述: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1091 +#: fe-protocol3.c:1119 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "提示: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1094 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "查询: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "背景: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1110 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "方案名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1114 +#: fe-protocol3.c:1142 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "表名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1118 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "列名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1150 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "数据类型名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "约束名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1166 msgid "LOCATION: " msgstr "位置: " -#: fe-protocol3.c:1140 +#: fe-protocol3.c:1168 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1170 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1337 +#: fe-protocol3.c:1365 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "第%d行" -#: fe-protocol3.c:1732 +#: fe-protocol3.c:1764 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +#: fe-protocol3.c:2130 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "协议错误: id=0x%x\n" + #: fe-secure-common.c:124 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "SSL证书的名称包含嵌入的空值\n" @@ -1094,24 +997,24 @@ msgstr "传入的GSSAPI消息未使用机密性\n" msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "无法初始化GSSAPI安全上下文" -#: fe-secure-gssapi.c:673 +#: fe-secure-gssapi.c:670 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI大小检查错误" -#: fe-secure-gssapi.c:684 +#: fe-secure-gssapi.c:681 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "GSSAPI上下文创建错误" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291 +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295 +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304 +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL 错误: %s\n" @@ -1120,7 +1023,7 @@ msgstr "SSL 错误: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL连接异常关闭\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1313 +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n" @@ -1142,37 +1045,37 @@ msgstr "无法生成对等证书哈希\n" msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "SSL证书的名称项缺失\n" -#: fe-secure-openssl.c:815 +#: fe-secure-openssl.c:822 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:854 +#: fe-secure-openssl.c:861 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" msgstr "最小SSL协议版本的值\"%s\"无效\n" -#: fe-secure-openssl.c:865 +#: fe-secure-openssl.c:872 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" msgstr "无法设置最低SSL协议版本: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:883 +#: fe-secure-openssl.c:890 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" msgstr "最大SSL协议版本的值\"%s\"无效\n" -#: fe-secure-openssl.c:894 +#: fe-secure-openssl.c:901 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" msgstr "无法设置最大SSL协议版本: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:930 +#: fe-secure-openssl.c:937 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:974 +#: fe-secure-openssl.c:990 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -1180,7 +1083,7 @@ msgstr "" "无法获取home目录以定位根认证文件\n" "可以提供该文件或者将sslmode改为禁用服务器证书认证.\n" -#: fe-secure-openssl.c:978 +#: fe-secure-openssl.c:994 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1189,87 +1092,96 @@ msgstr "" "根认证文件\"%s\"不存在\n" "可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1009 +#: fe-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:1044 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1053 +#: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1107 +#: fe-secure-openssl.c:1103 +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "无法设置SSL服务器名称指示(SNI): %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1119 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1135 +#: fe-secure-openssl.c:1177 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1149 +#: fe-secure-openssl.c:1191 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1186 +#: fe-secure-openssl.c:1228 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:1194 +#: fe-secure-openssl.c:1236 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n" -#: fe-secure-openssl.c:1219 +#: fe-secure-openssl.c:1261 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1237 +#: fe-secure-openssl.c:1279 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1332 +#: fe-secure-openssl.c:1379 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" +msgstr "这可能表示服务器不支持%s和%s之间的任何SSL协议版本.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1415 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "无法获得证书: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1421 +#: fe-secure-openssl.c:1521 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "没有报告SSL错误" -#: fe-secure-openssl.c:1430 +#: fe-secure-openssl.c:1530 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL 错误代码 %lu" +msgstr "SSL错误代码 %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1677 +#: fe-secure-openssl.c:1777 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "警告:ssl密码被截断\n" -#: fe-secure.c:275 +#: fe-secure.c:267 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" -#: fe-secure.c:390 +#: fe-secure.c:380 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" @@ -1278,3 +1190,4 @@ msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "不可识别的套接字错误: 0x%08X/%d" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 7d90c9e640..0000000000 --- a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,1073 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for libpq -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# 2004-11-11 Zhenbang Wei -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:27-0400\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -# commands/aggregatecmds.c:111 -#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:431 fe-auth.c:658 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "必須指定主機名稱\n" - -# fe-auth.c:394 -#: fe-auth.c:242 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "無法將 socket 設為阻擋模式: %s\n" - -# fe-auth.c:411 -# fe-auth.c:415 -#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "kerberos 5 認證被拒絕: %*s\n" - -# fe-auth.c:441 -#: fe-auth.c:290 -#, c-format -msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "無法將 socket 還原為非阻擋模式: %s\n" - -#: fe-auth.c:402 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPI 接續錯誤" - -#: fe-auth.c:438 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "重複的 GSS 驗證要求\n" - -#: fe-auth.c:458 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI 名稱匯入錯誤" - -#: fe-auth.c:544 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPI 接續錯誤" - -# fe-connect.c:1414 -# fe-connect.c:2544 -# fe-connect.c:2553 -# fe-connect.c:3132 -# fe-lobj.c:556 -# fe-protocol2.c:1007 -# fe-protocol3.c:958 -#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:761 fe-connect.c:1989 -#: fe-connect.c:3388 fe-connect.c:3605 fe-connect.c:4021 fe-connect.c:4030 -#: fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4213 fe-connect.c:4231 fe-connect.c:4310 -#: fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4426 fe-connect.c:4444 fe-exec.c:3140 -#: fe-exec.c:3305 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433 -msgid "out of memory\n" -msgstr "記憶體用盡\n" - -# libpq/be-secure.c:807 -#: fe-auth.c:644 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "無法取得 SSPI 認證" - -# fe-auth.c:508 -#: fe-auth.c:737 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "不支援 SCM_CRED 驗證\n" - -# fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:811 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "不支援 Kerberos 4 驗證\n" - -# fe-auth.c:627 -#: fe-auth.c:827 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "不支援 Kerberos 5 驗證\n" - -# fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:899 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "不支援 GSSAPI 驗證\n" - -# fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:931 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "不支援 SSPI 驗證\n" - -# fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:939 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "不支援加密驗證\n" - -# fe-auth.c:655 -#: fe-auth.c:966 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "不支援 %u 驗證\n" - -# fe-connect.c:452 -#: fe-connect.c:761 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "無效的 sslmode: \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:472 -#: fe-connect.c:782 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "編譯時未加入 SSL 支援,無效的 sllmode 值 \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:810 -#: fe-connect.c:975 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n" - -# fe-connect.c:841 -#: fe-connect.c:1005 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"無法連線到伺服器: %s\n" -"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n" -"\t\"%s\"上準備接受連線?\n" - -# fe-connect.c:853 -#: fe-connect.c:1055 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\"%s%s%s and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"無法連線到伺服器: %s\n" -"\t伺服器是否在主機 \"%s\"%s%s%s 執行並且接受\n" -"\t連接埠 %s 的TCP/IP連線?\n" - -# libpq/pqcomm.c:346 -#: fe-connect.c:1114 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) 失敗: %s\n" - -# libpq/pqcomm.c:346 -#: fe-connect.c:1127 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) 失敗: %s\n" - -# libpq/pqcomm.c:360 -#: fe-connect.c:1159 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) 失敗: %s\n" - -# libpq/pqcomm.c:360 -#: fe-connect.c:1191 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失敗: %s\n" - -#: fe-connect.c:1239 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 失敗: %ui\n" - -# commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: fe-connect.c:1291 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "無效的連接埠: \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:946 -#: fe-connect.c:1334 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "無法將主機名稱 \"%s\" 轉換成位址: %s\n" - -# fe-connect.c:950 -#: fe-connect.c:1338 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "無法將 Unix-domain socke t路徑 \"%s\" 轉換成位址: %s\n" - -# fe-connect.c:1154 -#: fe-connect.c:1548 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "無效的連線狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n" - -# fe-connect.c:1197 -#: fe-connect.c:1589 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "無法建立 socket: %s\n" - -# fe-connect.c:783 -#: fe-connect.c:1612 -#, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "無法將 socket 設定為非阻擋模式: %s\n" - -# fe-auth.c:394 -#: fe-connect.c:1624 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "無法將 socket 設為 close-on-exec 模式: %s\n" - -#: fe-connect.c:1644 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "keepalive 參數必須是整數\n" - -# libpq/pqcomm.c:346 -#: fe-connect.c:1657 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失敗: %s\n" - -# fe-connect.c:1308 -#: fe-connect.c:1798 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "無法取得 socket 的錯誤狀態: %s\n" - -# fe-connect.c:1347 -#: fe-connect.c:1836 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "無法從 socket 取得客戶端位址: %s\n" - -# libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571 -#: fe-connect.c:1868 fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1894 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "無法取得對點認證: %s\n" - -# libpq/pqcomm.c:702 -#: fe-connect.c:1902 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n" -msgstr "無法從對點認證取得有效 UID: %s\n" - -# libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 -#: fe-connect.c:1917 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "本機使用者 ID %d 不存在\n" - -#: fe-connect.c:1925 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer 指定 \"%s\", 但實際對點使用者名稱是 \"%s\"\n" - -# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 -#: fe-connect.c:1931 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "這個平臺不支援 requirepeer 參數\n" - -# fe-connect.c:1392 -#: fe-connect.c:1963 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "無法傳送 SSL 交談封包: %s\n" - -# fe-connect.c:1427 -#: fe-connect.c:2002 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "無法傳送啟動封包: %s\n" - -# fe-connect.c:1486 -# fe-connect.c:1503 -#: fe-connect.c:2069 fe-connect.c:2088 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL\n" - -# fe-connect.c:1519 -#: fe-connect.c:2104 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "收到無效的 SSL 交談回應: %c\n" - -# fe-connect.c:1576 -# fe-connect.c:1608 -#: fe-connect.c:2180 fe-connect.c:2213 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n" - -#: fe-connect.c:2386 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" -msgstr "配置 GSSAPI 緩衝區時記憶體不足 (%i)" - -# fe-connect.c:1844 -#: fe-connect.c:2471 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n" - -# fe-connect.c:1914 -#: fe-connect.c:2567 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "無效的連線狀態 %d,可能是記憶體中的資料被破壞\n" - -#: fe-connect.c:2996 fe-connect.c:3056 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEVT_CONNRESET 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n" - -#: fe-connect.c:3401 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 類型必須是 ldap://\n" - -#: fe-connect.c:3416 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 遺漏識別名稱\n" - -#: fe-connect.c:3427 fe-connect.c:3480 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 只能有一個屬性\n" - -#: fe-connect.c:3437 fe-connect.c:3494 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 必須有搜尋範圍 (base/one/sub)\n" - -#: fe-connect.c:3448 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 無過濾器\n" - -#: fe-connect.c:3469 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 埠號無效\n" - -# fe-secure.c:932 -#: fe-connect.c:3503 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "無法建立 LDAP 結構\n" - -#: fe-connect.c:3545 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "查閱 LDAP 伺服器失敗:%s\n" - -#: fe-connect.c:3556 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP 查閱作業找到多個項目\n" - -#: fe-connect.c:3557 fe-connect.c:3569 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP 查閱作業找不到項目\n" - -#: fe-connect.c:3580 fe-connect.c:3593 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "用於 LDAP 查閱作業的屬性沒有值\n" - -# fe-connect.c:2592 -#: fe-connect.c:3644 fe-connect.c:3662 fe-connect.c:4069 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "在連線資訊字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n" - -# fe-connect.c:2675 -#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4335 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "無效的連線選項 \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:2641 -#: fe-connect.c:3738 fe-connect.c:4118 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "連線資訊字串中有未結束的引號\n" - -# libpq/be-secure.c:714 -#: fe-connect.c:3777 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "無法取得用來尋找服務定義檔的家目錄" - -#: fe-connect.c:3810 -#, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "找不到服務定義 \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3833 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "找不到服務檔 \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3846 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "服務檔 \"%2$s\" 第 %1$d 行太長\n" - -# guc-file.l:267 -#: fe-connect.c:3917 fe-connect.c:3944 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "服務檔第 %2$d 行語法錯誤 \"%1$s\"\n" - -# fe-connect.c:2897 -#: fe-connect.c:4611 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "連線指標是 NULL\n" - -#: fe-connect.c:4888 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "警告: 密碼檔 \"%s\" 不是純文字檔\n" - -# fe-connect.c:3154 -#: fe-connect.c:4897 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"警告: 密碼檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 be u=rw " -"(0600) 或更底權限\n" - -# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 -#: fe-connect.c:4985 -#, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "從檔案 \"%s\" 取得密碼\n" - -# fe-exec.c:484 -#: fe-exec.c:829 -msgid "NOTICE" -msgstr "注意" - -# fe-exec.c:653 -# fe-exec.c:705 -# fe-exec.c:745 -#: fe-exec.c:1016 fe-exec.c:1073 fe-exec.c:1113 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "命令字串是一個空指標\n" - -# fe-exec.c:738 -# fe-exec.c:828 -#: fe-exec.c:1106 fe-exec.c:1201 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "敘述名稱是一個空指標\n" - -# fe-exec.c:753 -# fe-exec.c:902 -# fe-exec.c:1577 -#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1275 fe-exec.c:1944 fe-exec.c:2142 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "函式需要 3.0 版以上的協定\n" - -# fe-exec.c:859 -#: fe-exec.c:1232 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "沒有連線到伺服器\n" - -# fe-exec.c:866 -#: fe-exec.c:1239 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "另外一條命令正在執行中\n" - -#: fe-exec.c:1351 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "必須指定二進位參數的長度\n" - -# fe-exec.c:1204 -#: fe-exec.c:1604 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "非預期的 asyncStatus: %d\n" - -#: fe-exec.c:1624 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n" - -# fe-exec.c:1331 -#: fe-exec.c:1754 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY 被新的 PQexec 中斷" - -# fe-exec.c:1339 -#: fe-exec.c:1762 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n" - -# fe-exec.c:1359 -#: fe-exec.c:1782 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n" - -# fe-protocol3.c:1000 -#: fe-exec.c:1790 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "COPY BOTH 時不允許 PQexec\n" - -# fe-exec.c:1469 -# fe-exec.c:1534 -# fe-exec.c:1619 -# fe-protocol2.c:1153 -# fe-protocol3.c:1115 -#: fe-exec.c:2033 fe-exec.c:2099 fe-exec.c:2186 fe-protocol2.c:1237 -#: fe-protocol3.c:1569 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n" - -# fe-exec.c:1811 -#: fe-exec.c:2378 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "連線處於錯誤的狀態\n" - -# fe-exec.c:1842 -#: fe-exec.c:2409 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼" - -# fe-exec.c:1906 -# fe-exec.c:1929 -#: fe-exec.c:2473 fe-exec.c:2496 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d" - -# fe-exec.c:1922 -#: fe-exec.c:2489 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d" - -# fe-exec.c:1922 -#: fe-exec.c:2511 -#, c-format -msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "參數編號 %d 超出了範圍 0..%d" - -# fe-exec.c:2204 -#: fe-exec.c:2799 -#, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "無法解讀來自伺服器的結果: %s" - -# postmaster/postmaster.c:1256 postmaster/postmaster.c:1287 -#: fe-exec.c:3038 fe-exec.c:3122 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "多位元組字元不完整\n" - -# fe-lobj.c:653 -#: fe-lobj.c:152 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_truncate 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:653 -#: fe-lobj.c:380 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_create 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:410 -# fe-lobj.c:495 -#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" - -# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 -#: fe-lobj.c:575 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": %s\n" - -# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679 -# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117 -# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 -# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832 -# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998 -#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %s\n" - -# fe-lobj.c:601 -#: fe-lobj.c:744 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有傳回資料\n" - -# fe-lobj.c:639 -#: fe-lobj.c:785 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:646 -#: fe-lobj.c:792 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:653 -#: fe-lobj.c:799 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:660 -#: fe-lobj.c:806 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:667 -#: fe-lobj.c:813 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:674 -#: fe-lobj.c:820 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "無法判斷懽式 lo_tell 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:681 -#: fe-lobj.c:827 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:688 -#: fe-lobj.c:834 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n" - -# fe-misc.c:228 -#: fe-misc.c:270 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數 " - -# fe-misc.c:264 -#: fe-misc.c:306 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數" - -# fe-misc.c:544 -# fe-misc.c:748 -#: fe-misc.c:586 fe-misc.c:788 -msgid "connection not open\n" -msgstr "連線未開啟\n" - -# fe-misc.c:610 -# fe-misc.c:701 -#: fe-misc.c:651 fe-misc.c:741 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n" - -# fe-misc.c:718 -# fe-misc.c:786 -#: fe-misc.c:758 fe-misc.c:836 -msgid "" -"server closed the connection unexpectedly\n" -"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" -msgstr "" -"伺服器意外地中斷了連線\n" -"\t可能是伺服器在處理請求之前\n" -"\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n" - -# fe-misc.c:803 -#: fe-misc.c:853 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n" - -# fe-misc.c:923 -#: fe-misc.c:972 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "發生逾時\n" - -# fe-misc.c:968 -#: fe-misc.c:1017 -msgid "socket not open\n" -msgstr "socket 未開啟\n" - -# fe-misc.c:991 -#: fe-misc.c:1040 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select()失敗: %s\n" - -# fe-protocol2.c:91 -#: fe-protocol2.c:91 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "無效的 setenv 狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" - -# fe-protocol2.c:333 -#: fe-protocol2.c:390 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "無效的狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" - -# fe-protocol2.c:423 -# fe-protocol3.c:183 -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "閒置時收到伺服器送來類型為 0x%02x 的訊息" - -# fe-protocol2.c:462 -#: fe-protocol2.c:522 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "空的查詢回應(\"I\" 訊息)後跟隨非預期字元 %c" - -# fe-protocol2.c:517 -#: fe-protocol2.c:576 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)" - -# fe-protocol2.c:533 -#: fe-protocol2.c:592 -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)" - -# fe-protocol2.c:548 -# fe-protocol3.c:344 -#: fe-protocol2.c:612 fe-protocol3.c:388 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "非預期的伺服器回應,收到的第一個字元是 \"%c\"\n" - -# fe-protocol2.c:760 -# fe-protocol3.c:577 -#: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707 -msgid "out of memory for query result\n" -msgstr "查詢結果用盡記憶體\n" - -# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 -# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -# fe-protocol2.c:1208 -#: fe-protocol2.c:1292 -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "無法與伺服器協調,重置連線" - -# fe-protocol2.c:1343 -# fe-protocol2.c:1375 -# fe-protocol3.c:1387 -#: fe-protocol2.c:1426 fe-protocol2.c:1458 fe-protocol3.c:1840 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "協定錯誤: id=0x%x\n" - -# fe-protocol3.c:306 -#: fe-protocol3.c:344 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)\n" - -# fe-protocol3.c:365 -#: fe-protocol3.c:409 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "訊息類型 \"%c\" 的長度與訊息內容不符\n" - -# fe-protocol3.c:386 -#: fe-protocol3.c:430 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "無法與伺服器協調: 收到訊息類型 \"%c\",長度 %d\n" - -# fe-protocol3.c:522 -#: fe-protocol3.c:652 -msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" -msgstr "\"D\" 訊息的欄位數不符預期\n" - -# translator: %s represents a digit string -# fe-protocol3.c:651 -# fe-protocol3.c:659 -#. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:798 fe-protocol3.c:817 -#, c-format -msgid " at character %s" -msgstr "於字元 %s" - -# fe-protocol3.c:668 -#: fe-protocol3.c:830 -#, c-format -msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr "詳細資料: %s\n" - -# fe-protocol3.c:671 -#: fe-protocol3.c:833 -#, c-format -msgid "HINT: %s\n" -msgstr "提示: %s\n" - -# fe-protocol3.c:674 -#: fe-protocol3.c:836 -#, c-format -msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "查詢: %s\n" - -# fe-protocol3.c:677 -#: fe-protocol3.c:839 -#, c-format -msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "上下文: %s\n" - -# fe-protocol3.c:689 -#: fe-protocol3.c:851 -msgid "LOCATION: " -msgstr "位置:" - -# fe-protocol3.c:691 -#: fe-protocol3.c:853 -#, c-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -# fe-protocol3.c:693 -#: fe-protocol3.c:855 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#: fe-protocol3.c:1079 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "行 %d:" - -# fe-protocol3.c:1000 -#: fe-protocol3.c:1465 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: 不進行文字 COPY OUT\n" - -# fe-secure.c:264 -#: fe-secure.c:265 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "無法建立 SSL 連線: %s\n" - -# fe-secure.c:330 -# fe-secure.c:415 -# fe-secure.c:1038 -#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: %s\n" - -# fe-secure.c:335 -# fe-secure.c:420 -# fe-secure.c:1042 -#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 發現EOF\n" - -# fe-secure.c:347 -# fe-secure.c:431 -# fe-secure.c:1051 -#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL 錯誤: %s\n" - -# fe-secure.c:357 -# fe-secure.c:441 -# fe-secure.c:1059 -#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "無法識別的 SSL 錯誤碼: %d\n" - -# commands/aggregatecmds.c:111 -#: fe-secure.c:601 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "已驗證 SSL 連線必須指定主機名稱\n" - -# fe-secure.c:580 -#: fe-secure.c:620 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "伺服器公用名稱 \"%s\" 與主機名稱 \"%s\" 不同\n" - -# fe-secure.c:932 -#: fe-secure.c:752 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "無法建立 SSL context: %s\n" - -# fe-secure.c:775 -#: fe-secure.c:868 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟憑證檔 \"%s\": %s\n" - -# fe-secure.c:784 -#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取憑證檔 \"%s\": %s\n" - -# fe-lobj.c:410 -# fe-lobj.c:495 -#: fe-secure.c:940 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "無法載入 SSL 引擎 \"%s\": %s\n" - -# libpq/be-secure.c:789 -#: fe-secure.c:952 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "無法初始化 SSL 引擎 \"%s\": %s\n" - -# fe-secure.c:833 -#: fe-secure.c:968 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取私密 SSL 金鑰 \"%s\" (從引擎 \"%s\"): %s\n" - -# fe-secure.c:833 -#: fe-secure.c:982 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "無法從引擎 \"%2$s\" 載入私密 SSL 金鑰 \"%1$s\": %3$s\n" - -# fe-secure.c:798 -#: fe-secure.c:1019 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "發現憑證,但是沒有私鑰檔 \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:3154 -#: fe-secure.c:1027 -#, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"私鑰檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 u=rw (0600) 或更低的" -"權限\n" - -# libpq/be-secure.c:689 -#: fe-secure.c:1038 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法載入私鑰檔 \"%s\": %s\n" - -# fe-secure.c:848 -#: fe-secure.c:1052 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "憑證與私鑰檔 \"%s\" 不符: %s\n" - -# fe-secure.c:977 -#: fe-secure.c:1080 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取根憑證檔 \"%s\": %s\n" - -# fe-secure.c:775 -#: fe-secure.c:1107 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "SSL 程式庫不支援 CRL 憑證 (檔案 \"%s\")\n" - -#: fe-secure.c:1134 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"無法取得用來尋找根憑證檔 \"%s\" 的家目錄\n" -"請提供檔案或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n" - -#: fe-secure.c:1138 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"根憑證檔 \"%s\" 不存在\n" -"請提供檔案,或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n" - -# fe-secure.c:1093 -#: fe-secure.c:1221 -#, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "無法取得憑證: %s\n" - -#: fe-secure.c:1249 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" -msgstr "SSL 憑證的一般名稱包含內嵌的 Null\n" - -# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 -#: fe-secure.c:1325 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "沒有 SSL 錯誤被回報" - -# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 -#: fe-secure.c:1334 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL 錯誤碼 %lu" - -# libpq/be-secure.c:714 -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files" -#~ msgstr "無法取得用來找出用戶端憑證檔的主目錄" - -# fe-secure.c:815 -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "無法開啟私鑰檔\"%s\":%s\n" - -# fe-secure.c:824 -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "私鑰檔\"%s\"在執行過程中被改變\n" - -# fe-secure.c:833 -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "無法讀取私鑰檔\"%s\":%s\n" - -# fe-auth.c:692 -#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -#~ msgstr "忽略非法的認證服務名稱\"%s\"\n" - -# fe-auth.c:764 -#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -#~ msgstr "fe_getauthname:無效的認證系統:%d\n" - -# fe-lobj.c:447 -#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n" -#~ msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" - -# fe-secure.c:504 -#~ msgid "error querying socket: %s\n" -#~ msgstr "詢問socket發生錯誤:%s\n" - -# fe-secure.c:551 -#~ msgid "unsupported protocol\n" -#~ msgstr "不被支援的協定\n" - -#~ msgid "" -#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -#~ msgstr "只有在連線到主機名稱時,才支援經驗證的 SSL 連線" diff --git a/src/pl/plperl/nls.mk b/src/pl/plperl/nls.mk index ccdf1c3316..7818067173 100644 --- a/src/pl/plperl/nls.mk +++ b/src/pl/plperl/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plperl/nls.mk CATALOG_NAME = plperl -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN GETTEXT_FILES = plperl.c SPI.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/plperl/po/el.po b/src/pl/plperl/po/el.po index 0da63b864e..6592804670 100644 --- a/src/pl/plperl/po/el.po +++ b/src/pl/plperl/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the plperl (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021. # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "κατά την εκτέλεση plperl.on_plperlu_init" #: plperl.c:1098 plperl.c:1786 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" -msgstr "Κατατεμαχιστής Perl περιέχει ανύπαρκτη στήλη “%s”" +msgstr "Κατατεμαχιστής Perl περιέχει ανύπαρκτη στήλη «%s»" #: plperl.c:1103 plperl.c:1791 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος “%s”" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος «%s»" #: plperl.c:1191 #, c-format @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Το >{new} $_TD δεν είναι αναφορά κατατμητή" #: plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης “%s”" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης «%s»" #: plperl.c:2008 plperl.c:2846 #, c-format @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "PL/Tcl συναρτήσεις δεν είναι δυνατό να δεχ #: plperl.c:2138 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "δεν έλαβε μία αναφορά CODE από τη μεταγλώττιση της συνάρτησης “%s”" +msgstr "δεν έλαβε μία αναφορά CODE από τη μεταγλώττιση της συνάρτησης «%s»" #: plperl.c:2229 #, c-format @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "παράβλεψη τροποποιημένης σειράς σε ενα #: plperl.c:2593 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "το αποτέλεσμα της συνάρτησης ενεργοποίησης PL/Perl πρέπει να είναι undef, “SKIP” ή “MODIFY”" +msgstr "το αποτέλεσμα της συνάρτησης ενεργοποίησης PL/Perl πρέπει να είναι undef, «SKIP» ή «MODIFY»" #: plperl.c:2841 #, c-format @@ -212,12 +212,12 @@ msgstr "συνάρτηση SETOF-composite-returning PL/Perl πρέπει να #: plperl.c:4105 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "PL/Perl συνάρτηση “%s”" +msgstr "PL/Perl συνάρτηση «%s»" #: plperl.c:4117 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "μεταγλώτιση της συνάρτησης PL/Perl “%s”" +msgstr "μεταγλώτιση της συνάρτησης PL/Perl «%s»" #: plperl.c:4126 #, c-format diff --git a/src/pl/plperl/po/fr.po b/src/pl/plperl/po/fr.po index d34cac6ae3..a927d87760 100644 --- a/src/pl/plperl/po/fr.po +++ b/src/pl/plperl/po/fr.po @@ -104,8 +104,7 @@ msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »" #: plperl.c:1198 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "" -"le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" #: plperl.c:1210 plperl.c:1227 #, c-format @@ -189,9 +188,7 @@ msgstr "n'a pas obtenu un élément en retour de la fonction trigger" #: plperl.c:2447 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" -"accepter un ensemble" +msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" #: plperl.c:2492 #, c-format diff --git a/src/pl/plperl/po/ja.po b/src/pl/plperl/po/ja.po index aaf8015001..7c7246695c 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ja.po +++ b/src/pl/plperl/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 12 beta 1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 12:08+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:26+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -16,33 +16,33 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" #: plperl.c:406 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" -"true の場合、trusted および untrusted な Perl のコードはいずれも strict モー" -"ドでコンパイルされます。" +"true の場合、trustedおよびuntrustedなPerlのコードはstrictモードでコンパイル" +"されます。" #: plperl.c:420 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" -"Perl のインタプリタが初期化される際に実行されるべき Perl の初期化コード。" +"Perlのインタプリタが初期化される際に実行されるべきPerlの初期化コード。" #: plperl.c:442 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." -msgstr "plperl が最初に使用される際に一度だけ実行される Perl の初期化コード。" +msgstr "plperlが最初に使用される際に一度だけ実行されるPerlの初期化コード。" #: plperl.c:450 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." -msgstr "plperlu が最初に使用される際に一度だけ実行される Perl の初期化コード。" +msgstr "plperluが最初に使用される際に一度だけ実行されるPerlの初期化コード。" #: plperl.c:647 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" -msgstr "このプラットフォームでは複数の Perl インタプリタを設定できません" +msgstr "このプラットフォームでは複数のPerlインタプリタを設定できません" #: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989 #: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332 @@ -59,22 +59,22 @@ msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap の実行中" #: plperl.c:855 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" -msgstr "Perl 初期化処理のパース中" +msgstr "Perl初期化処理のパース中" #: plperl.c:861 #, c-format msgid "while running Perl initialization" -msgstr "Perl 初期化処理の実行中" +msgstr "Perl初期化処理の実行中" #: plperl.c:978 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" -msgstr "PLC_TRUSTED の実行中" +msgstr "PLC_TRUSTEDの実行中" #: plperl.c:990 #, c-format msgid "while executing utf8fix" -msgstr "utf8fix の実行中" +msgstr "utf8fixの実行中" #: plperl.c:1033 #, c-format @@ -89,33 +89,33 @@ msgstr "plperl.on_plperlu_init の実行中" #: plperl.c:1102 plperl.c:1793 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" -msgstr "Perl ハッシュに存在しない列 \"%s\" があります" +msgstr "Perlハッシュに存在しない列\"%s\"があります" #: plperl.c:1107 plperl.c:1798 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "システム属性 \"%s\" は変更できません" +msgstr "システム属性\"%s\"は設定できません" #: plperl.c:1195 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています" +msgstr "配列の次元数(%d)が上限(%d)を超えています" #: plperl.c:1207 plperl.c:1224 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "多次元配列は次元数に合った配列式を持たなければなりません" +msgstr "多次元配列は次元が合致する配列式でなければなりません" #: plperl.c:1260 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" -msgstr "Perl 配列を非配列型 %s に変換できません" +msgstr "Perl配列を非配列型 %s に変換できません" #: plperl.c:1363 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" -msgstr "Perl ハッシュを非複合型 %s に変換できません" +msgstr "Perlハッシュを非複合型 %s に変換できません" #: plperl.c:1385 plperl.c:3306 #, c-format @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "$_TD->{new} はハッシュへの参照ではありません" #, c-format #| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "生成列\"%s\"は変更できません" +msgstr "生成列\"%s\"は設定できません" #: plperl.c:2029 plperl.c:2871 #, c-format @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "PL/Perl 関数は %s 型を受け付けられません" #: plperl.c:2159 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "関数 \"%s\" のコンパイルからはコード参照を取得しませんでした" +msgstr "関数\"%s\"のコンパイルからはコード参照を取得しませんでした" #: plperl.c:2252 #, c-format @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "トリガー関数から項目を取得しませんでした" #: plperl.c:2444 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "集合を受け付けられないコンテキストで集合値関数が呼ばれました" +msgstr "集合を受け付けないコンテキストで集合値関数が呼び出されました" #: plperl.c:2489 #, c-format @@ -200,13 +200,13 @@ msgstr "DELETE トリガーで変更された行を無視しています" msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" -"PL/Perl のトリガー関数の結果は undef、\"SKIP\"、\"MODIFY\" のいずれかでなけれ" -"ばなりません" +"PL/Perl のトリガー関数の結果は undef、\"SKIP\"、\"MODIFY\" のいずれかでなけ" +"ればなりません" #: plperl.c:2866 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" +msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみ呼び出せます" #: plperl.c:3213 #, c-format @@ -230,17 +230,14 @@ msgstr "" #: plperl.c:4132 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\"" +msgstr "PL/Perl関数 \"%s\"" #: plperl.c:4144 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\" のコンパイル" +msgstr "PL/Perl関数\"%s\"のコンパイル" #: plperl.c:4153 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" -msgstr "PL/Perl の無名コードブロック" - -#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -#~ msgstr "PL/Perl 関数はハッシュまたは配列への参照を返す必要があります" +msgstr "PL/Perlの無名コードブロック" diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po index fa609f770d..480854d87d 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ru.po +++ b/src/pl/plperl/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -43,69 +43,69 @@ msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperlu." -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:643 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl" -#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 -#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2136 plperl.c:2244 plperl.c:2312 -#: plperl.c:2375 +#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 +#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2133 plperl.c:2241 plperl.c:2309 +#: plperl.c:2372 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:670 +#: plperl.c:667 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:854 +#: plperl.c:851 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "при разборе параметров инициализации Perl" -#: plperl.c:860 +#: plperl.c:857 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "при выполнении инициализации Perl" -#: plperl.c:977 +#: plperl.c:974 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:989 +#: plperl.c:986 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "при выполнении utf8fix" -#: plperl.c:1032 +#: plperl.c:1029 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1055 +#: plperl.c:1052 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1101 plperl.c:1789 +#: plperl.c:1098 plperl.c:1786 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\"" -#: plperl.c:1106 plperl.c:1794 +#: plperl.c:1103 plperl.c:1791 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: plperl.c:1194 +#: plperl.c:1191 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 +#: plperl.c:1203 plperl.c:1220 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -113,80 +113,80 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: plperl.c:1259 +#: plperl.c:1256 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s" -#: plperl.c:1362 +#: plperl.c:1359 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s" -#: plperl.c:1384 plperl.c:3284 +#: plperl.c:1381 plperl.c:3279 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plperl.c:1443 +#: plperl.c:1440 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "найти тип %s не удалось" -#: plperl.c:1764 +#: plperl.c:1761 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} не существует" -#: plperl.c:1768 +#: plperl.c:1765 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш" -#: plperl.c:1799 +#: plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" -#: plperl.c:2011 plperl.c:2849 +#: plperl.c:2008 plperl.c:2846 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s" -#: plperl.c:2024 plperl.c:2890 +#: plperl.c:2021 plperl.c:2885 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s" -#: plperl.c:2141 +#: plperl.c:2138 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\"" -#: plperl.c:2232 +#: plperl.c:2229 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции" -#: plperl.c:2276 plperl.c:2343 +#: plperl.c:2273 plperl.c:2340 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "не удалось получить $_TD" -#: plperl.c:2300 plperl.c:2363 +#: plperl.c:2297 plperl.c:2360 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции" -#: plperl.c:2422 +#: plperl.c:2419 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: plperl.c:2467 +#: plperl.c:2464 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив " "или вызывать return_next" -#: plperl.c:2588 +#: plperl.c:2585 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется" -#: plperl.c:2596 +#: plperl.c:2593 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" @@ -208,24 +208,24 @@ msgstr "" "результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или " "\"MODIFY\"" -#: plperl.c:2844 +#: plperl.c:2841 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plperl.c:3191 +#: plperl.c:3186 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "" "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl" -#: plperl.c:3261 +#: plperl.c:3256 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "" "return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: plperl.c:3335 +#: plperl.c:3330 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -234,17 +234,17 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать " "return_next со ссылкой на хеш" -#: plperl.c:4110 +#: plperl.c:4105 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "функция PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4122 +#: plperl.c:4117 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4131 +#: plperl.c:4126 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/uk.po b/src/pl/plperl/po/uk.po index 28a5884bf4..6259c8c77f 100644 --- a/src/pl/plperl/po/uk.po +++ b/src/pl/plperl/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/plperl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 516\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/plperl.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 770\n" #: plperl.c:405 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." @@ -33,189 +33,189 @@ msgstr "Виконати код ініціалізації один раз пі msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Виконати код ініціалізації один раз під час першого використання plperlu." -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:643 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "не можна розмістити декілька Perl інтерпретаторів на цій платформі" -#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 -#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2136 plperl.c:2244 plperl.c:2312 -#: plperl.c:2375 +#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 +#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2133 plperl.c:2241 plperl.c:2309 +#: plperl.c:2372 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:670 +#: plperl.c:667 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "під час виконання PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:854 +#: plperl.c:851 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "під час обробки ініціалізації Perl" -#: plperl.c:860 +#: plperl.c:857 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "під час запуску Perl ініціалізації" -#: plperl.c:977 +#: plperl.c:974 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "під час виконання PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:989 +#: plperl.c:986 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "під час виконання utf8fix" -#: plperl.c:1032 +#: plperl.c:1029 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "під час виконання plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1055 +#: plperl.c:1052 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "під час виконання plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1101 plperl.c:1789 +#: plperl.c:1098 plperl.c:1786 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "хеш Perl містить неіснуючу колонку \"%s\"" -#: plperl.c:1106 plperl.c:1794 +#: plperl.c:1103 plperl.c:1791 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" -#: plperl.c:1194 +#: plperl.c:1191 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" -#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 +#: plperl.c:1203 plperl.c:1220 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами" -#: plperl.c:1259 +#: plperl.c:1256 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "неможливо конвертувати масив Perl у тип не масиву %s" -#: plperl.c:1362 +#: plperl.c:1359 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "неможливо конвертувати хеш Perl у нескладений тип %s" -#: plperl.c:1384 plperl.c:3284 +#: plperl.c:1381 plperl.c:3279 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: plperl.c:1443 +#: plperl.c:1440 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "неможливо фільтрувати для типу %s" -#: plperl.c:1764 +#: plperl.c:1761 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} не існує" -#: plperl.c:1768 +#: plperl.c:1765 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} не є посиланням на хеш" -#: plperl.c:1799 +#: plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\"" -#: plperl.c:2011 plperl.c:2849 +#: plperl.c:2008 plperl.c:2846 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "функції PL/Perl не можуть повертати тип %s" -#: plperl.c:2024 plperl.c:2890 +#: plperl.c:2021 plperl.c:2885 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "функції PL/Perl не можуть приймати тип %s" -#: plperl.c:2141 +#: plperl.c:2138 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "не отримано посилання CODE з функції компіляції \"%s\"" -#: plperl.c:2232 +#: plperl.c:2229 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "не отримано елемент результату з функції" -#: plperl.c:2276 plperl.c:2343 +#: plperl.c:2273 plperl.c:2340 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "не вдалось отримати $_TD" -#: plperl.c:2300 plperl.c:2363 +#: plperl.c:2297 plperl.c:2360 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "не отримано елемент результату з функції-тригеру" -#: plperl.c:2422 +#: plperl.c:2419 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: plperl.c:2467 +#: plperl.c:2464 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "функція PL/Perl, що вертає набір значень, повинна посилатися на масив або використовувати return_next" -#: plperl.c:2588 +#: plperl.c:2585 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ігнорується змінений рядок у тригері DELETE" -#: plperl.c:2596 +#: plperl.c:2593 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "результат тригерної функції PL/Perl повинен бути undef, \"SKIP\" або \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2844 +#: plperl.c:2841 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: plperl.c:3191 +#: plperl.c:3186 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "результат запиту має забагато рядків для відповідності в масиві Perl" -#: plperl.c:3261 +#: plperl.c:3256 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати return_next в функціях, що не повертають набори даних" -#: plperl.c:3335 +#: plperl.c:3330 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "Функція PL/Perl, що повертає набір композитних даних, повинна викликати return_next з посиланням на хеш" -#: plperl.c:4110 +#: plperl.c:4105 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl функція \"%s\"" -#: plperl.c:4122 +#: plperl.c:4117 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "компіляція функції PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4131 +#: plperl.c:4126 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "анонімний блок коду PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po index 01957bf849..14e2324227 100644 --- a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po @@ -5,217 +5,217 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-03 17:30+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 17:30+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: plperl.c:409 +#: plperl.c:405 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译." -#: plperl.c:423 +#: plperl.c:419 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "当初始化一个Perl解释器时候执行Perl初始化代码" -#: plperl.c:445 +#: plperl.c:441 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "在第一次使用plperl的时候执行一次Perl初始化代码" -#: plperl.c:453 +#: plperl.c:449 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "在plperlu第一次使用的时候执行一次Perl初始化代码" -#: plperl.c:650 +#: plperl.c:643 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "在这个平台上无法分配多个Perl解释器" -#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 -#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335 -#: plperl.c:2398 +#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 +#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2133 plperl.c:2241 plperl.c:2309 +#: plperl.c:2372 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:674 +#: plperl.c:667 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "同时在执行PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:858 +#: plperl.c:851 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "同时在解析Perl初始化" -#: plperl.c:864 +#: plperl.c:857 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "同时在运行Perl初始化" -#: plperl.c:981 +#: plperl.c:974 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "同时在执行PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:993 +#: plperl.c:986 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "同时在执行utf8fix" -#: plperl.c:1036 +#: plperl.c:1029 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "同时在执行plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1059 +#: plperl.c:1052 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "同时在执行plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1105 plperl.c:1796 +#: plperl.c:1098 plperl.c:1786 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\"" -#: plperl.c:1110 plperl.c:1801 +#: plperl.c:1103 plperl.c:1791 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" -#: plperl.c:1198 +#: plperl.c:1191 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" -#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 +#: plperl.c:1203 plperl.c:1220 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" -#: plperl.c:1263 +#: plperl.c:1256 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "无法将Perl数组转换成非数组类型 %s" -#: plperl.c:1366 +#: plperl.c:1359 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "无法将Perl哈希类型转换成非组合类型 %s" -#: plperl.c:1388 plperl.c:3309 +#: plperl.c:1381 plperl.c:3279 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: plperl.c:1447 +#: plperl.c:1440 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "类型%s查找失败" -#: plperl.c:1771 +#: plperl.c:1761 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new}不存在" -#: plperl.c:1775 +#: plperl.c:1765 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用" -#: plperl.c:1806 +#: plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "无法设置生成的列\"%s\"" +msgstr "无法设置生成的列 \"%s\"" -#: plperl.c:2032 plperl.c:2874 +#: plperl.c:2008 plperl.c:2846 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s" -#: plperl.c:2045 plperl.c:2915 +#: plperl.c:2021 plperl.c:2885 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl 函数无法使用类型%s" -#: plperl.c:2162 +#: plperl.c:2138 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "没有从正在编译的函数 \"%s\"得到CODE参考" -#: plperl.c:2255 +#: plperl.c:2229 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "没有从函数得到一个返回项" -#: plperl.c:2299 plperl.c:2366 +#: plperl.c:2273 plperl.c:2340 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "无法取得 $_TD" -#: plperl.c:2323 plperl.c:2386 +#: plperl.c:2297 plperl.c:2360 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "没有从触发器函数得到一个返回项" -#: plperl.c:2447 +#: plperl.c:2419 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用" +msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" -#: plperl.c:2492 +#: plperl.c:2464 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next" -#: plperl.c:2613 +#: plperl.c:2585 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录" -#: plperl.c:2621 +#: plperl.c:2593 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2869 +#: plperl.c:2841 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plperl.c:3216 +#: plperl.c:3186 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "查询结果中的行太多,无法放在一个Perl数组中" -#: plperl.c:3286 +#: plperl.c:3256 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next" -#: plperl.c:3360 +#: plperl.c:3330 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next" -#: plperl.c:4135 +#: plperl.c:4105 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl函数\"%s\"" -#: plperl.c:4147 +#: plperl.c:4117 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "编译PL/Perl函数\"%s\"" -#: plperl.c:4156 +#: plperl.c:4126 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl匿名代码块" diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_TW.po b/src/pl/plperl/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 9f2d1d53df..0000000000 --- a/src/pl/plperl/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for plperl -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Zhenbang Wei , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:25-0400\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: Traditional Chinese\n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: plperl.c:361 -msgid "" -"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "若為 true,受信認和不受信認 Perl 程式碼會用 strict 模式編譯。" - -#: plperl.c:375 -msgid "" -"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." -msgstr "Perl 直譯器初始化時執行一次 Perl 初始化程式。" - -#: plperl.c:397 -msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." -msgstr "初次使用 plperl 時執行一次 Perl 初始化程式。" - -#: plperl.c:405 -msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." -msgstr "初次使用 plperlu 時執行一次 Perl 初始化程式。" - -# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 -# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: plperl.c:622 plperl.c:784 plperl.c:789 plperl.c:893 plperl.c:904 -#: plperl.c:945 plperl.c:966 plperl.c:1857 plperl.c:1952 plperl.c:2011 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: plperl.c:623 -msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -msgstr "執行 PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap 時" - -#: plperl.c:785 -msgid "while parsing Perl initialization" -msgstr "解讀 Perl 初始化時" - -#: plperl.c:790 -msgid "while running Perl initialization" -msgstr "執行 Perl 初始化時" - -#: plperl.c:894 -msgid "while executing PLC_TRUSTED" -msgstr "執行 PLC_TRUSTED 時" - -#: plperl.c:905 -msgid "while executing utf8fix" -msgstr "執行 utf8fix 時" - -#: plperl.c:946 -msgid "while executing plperl.on_plperl_init" -msgstr "執行 plperl.on_plperl_init 時" - -#: plperl.c:967 -msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" -msgstr "執行 plperl.on_plperlu_init 時" - -#: plperl.c:1013 plperl.c:1530 -#, c-format -msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" -msgstr "Perl hash 包含不存在欄位 \"%s\"" - -#: plperl.c:1095 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "陣列維度 (%d) 超過上限 (%d)" - -# executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 -#: plperl.c:1109 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "多維陣列和陣列運算式的維度必須相同" - -#: plperl.c:1214 -msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "PL/Perl 函式必須傳回 hash 或陣列的參考" - -#: plperl.c:1507 -msgid "$_TD->{new} does not exist" -msgstr "$_TD->{new} 不存在" - -#: plperl.c:1511 -msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" -msgstr "$_TD->{new} 不是 hash 參考" - -#: plperl.c:1734 plperl.c:2462 -#, c-format -msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Perl 函式不能傳回型別 %s" - -#: plperl.c:1747 plperl.c:2509 -#, c-format -msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Perl 函式不能接受型別 %s" - -#: plperl.c:1861 -#, c-format -msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "無法從編譯函式 \"%s\" 取得 CODE 參考" - -#: plperl.c:2063 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫" - -#: plperl.c:2107 -msgid "" -"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " -"return_next" -msgstr "set-returning PL/Perl 函式必須傳回陣列參考或用 return_next" - -#: plperl.c:2136 -msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" -msgstr "composite-returning PL/Perl 函式必須傳回 hash 參考" - -#: plperl.c:2145 -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "在不接受型別 record 的 context 中呼叫回傳 record 的函式" - -#: plperl.c:2259 -msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" -msgstr "DELETE 觸發忽略被修改的資料行" - -#: plperl.c:2267 -msgid "" -"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "PL/Perl 觸發的結果必須是 undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" - -# common.c:123 -#: plperl.c:2393 plperl.c:2399 -msgid "out of memory" -msgstr "記憶體用盡" - -#: plperl.c:2453 -msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "觸發函式只能當做觸發程序呼叫" - -#: plperl.c:2825 -msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" -msgstr "非 SETOF 函式不能用 return_next" - -#: plperl.c:2831 -msgid "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " -"reference to hash" -msgstr "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl 函式必須呼叫 return_next 並傳入 hash 參考" - -#: plperl.c:3597 -#, c-format -msgid "PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "PL/Perl 函式 \"%s\"" - -#: plperl.c:3609 -#, c-format -msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "編譯 PL/Perl 函式 \"%s\"" - -#: plperl.c:3618 -msgid "PL/Perl anonymous code block" -msgstr "PL/Perl 匿名程式區塊" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk index 3b197be046..da9012aaeb 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk +++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plpgsql/src/nls.mk CATALOG_NAME = plpgsql -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN GETTEXT_FILES = pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) yyerror plpgsql_yyerror GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po index 5cf84696d9..3f7f06d802 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-12 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-12 17:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-16 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 14:04+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -23,149 +23,149 @@ msgstr "" msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: pl_comp.c:531 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_comp.c:561 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: pl_comp.c:565 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: pl_comp.c:605 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:606 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden." -#: pl_comp.c:739 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d" -#: pl_comp.c:1026 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_comp.c:1138 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: pl_comp.c:1140 +#: pl_comp.c:1141 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen." -#: pl_comp.c:1323 pl_exec.c:5235 pl_exec.c:5408 pl_exec.c:5495 pl_exec.c:5586 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5202 pl_exec.c:5375 pl_exec.c:5462 pl_exec.c:5553 +#: pl_exec.c:6574 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«" -#: pl_comp.c:1817 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: pl_comp.c:1824 pl_comp.c:1866 +#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" -#: pl_comp.c:1932 +#: pl_comp.c:1933 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:2121 +#: pl_comp.c:2122 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: pl_comp.c:2203 pl_exec.c:6867 +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6875 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: pl_comp.c:2251 pl_comp.c:2304 +#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«" -#: pl_comp.c:2525 +#: pl_comp.c:2526 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1170 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 msgid "during initialization of execution state" msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes" -#: pl_exec.c:507 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen" -#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 msgid "during function entry" msgstr "beim Eintritts in die Funktion" -#: pl_exec.c:618 +#: pl_exec.c:617 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion" -#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3670 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3649 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1034 pl_exec.c:1192 +#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 msgid "during function exit" msgstr "beim Verlassen der Funktion" -#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3468 +#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein" -#: pl_exec.c:1031 pl_exec.c:1189 +#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN" -#: pl_exec.c:1039 +#: pl_exec.c:1038 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: pl_exec.c:1078 pl_exec.c:1106 +#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1238 +#: pl_exec.c:1237 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" @@ -173,326 +173,332 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1249 +#: pl_exec.c:1248 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1257 +#: pl_exec.c:1256 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s" -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s" -#: pl_exec.c:1634 +#: pl_exec.c:1633 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1732 +#: pl_exec.c:1731 msgid "during statement block entry" msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock" -#: pl_exec.c:1764 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block exit" msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1802 +#: pl_exec.c:1801 msgid "during exception cleanup" msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme" -#: pl_exec.c:2369 +#: pl_exec.c:2334 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "Prozedurparameter »%s« ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2374 +#: pl_exec.c:2339 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "Prozedurparameter %d ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2407 +#: pl_exec.c:2373 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:2607 +#: pl_exec.c:2573 #, c-format msgid "case not found" msgstr "Fall nicht gefunden" -#: pl_exec.c:2608 +#: pl_exec.c:2574 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil." -#: pl_exec.c:2701 +#: pl_exec.c:2667 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2717 +#: pl_exec.c:2683 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2735 +#: pl_exec.c:2701 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2741 +#: pl_exec.c:2707 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein" -#: pl_exec.c:2875 pl_exec.c:4640 +#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4638 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung" -#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4705 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4703 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben" -#: pl_exec.c:2917 pl_exec.c:4724 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4722 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "Cursor benötigt Argumente" -#: pl_exec.c:3004 +#: pl_exec.c:2970 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3019 +#: pl_exec.c:2985 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s" -#: pl_exec.c:3036 +#: pl_exec.c:3002 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d" -#: pl_exec.c:3063 +#: pl_exec.c:3029 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben" -#: pl_exec.c:3067 +#: pl_exec.c:3033 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben" -#: pl_exec.c:3229 pl_exec.c:3286 pl_exec.c:3461 +#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt" -#: pl_exec.c:3325 pl_gram.y:3344 +#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3366 pl_exec.c:3498 +#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3404 pl_exec.c:3425 +#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3517 +#: pl_exec.c:3483 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben" -#: pl_exec.c:3545 pl_gram.y:3408 +#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3563 +#: pl_exec.c:3529 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein" -#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:3568 pl_exec.c:5773 #, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT" +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "Anfrage ist SELECT INTO, sollte aber ein normales SELECT sein" -#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:4418 pl_exec.c:8603 +#: pl_exec.c:3569 pl_exec.c:3574 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5673 pl_exec.c:5698 +#: pl_exec.c:5774 pl_exec.c:5779 +#, c-format +msgid "query: %s" +msgstr "Anfrage: %s" + +#: pl_exec.c:3573 pl_exec.c:5778 +#, c-format +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "Anfrage ist kein SELECT" + +#: pl_exec.c:3597 pl_exec.c:4416 pl_exec.c:8616 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL" -#: pl_exec.c:3698 pl_exec.c:3836 +#: pl_exec.c:3677 pl_exec.c:3815 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s" -#: pl_exec.c:3732 +#: pl_exec.c:3711 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:3826 +#: pl_exec.c:3805 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3896 +#: pl_exec.c:3875 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3951 +#: pl_exec.c:3930 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "Assertion fehlgeschlagen" -#: pl_exec.c:4291 pl_exec.c:4479 +#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4477 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht" -#: pl_exec.c:4297 +#: pl_exec.c:4295 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4320 pl_exec.c:4508 +#: pl_exec.c:4318 pl_exec.c:4506 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann" -#: pl_exec.c:4343 pl_exec.c:4531 +#: pl_exec.c:4341 pl_exec.c:4529 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück" -#: pl_exec.c:4365 pl_exec.c:4550 +#: pl_exec.c:4363 pl_exec.c:4548 pl_exec.c:5697 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück" -#: pl_exec.c:4367 +#: pl_exec.c:4365 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage eine einzige Zeile zurückgibt, oder verwenden Sie LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4383 +#: pl_exec.c:4381 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten" -#: pl_exec.c:4384 +#: pl_exec.c:4382 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM." -#: pl_exec.c:4471 +#: pl_exec.c:4469 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4472 +#: pl_exec.c:4470 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden." -#: pl_exec.c:4485 +#: pl_exec.c:4483 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4786 pl_exec.c:4874 +#: pl_exec.c:4784 pl_exec.c:4872 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL" -#: pl_exec.c:4797 pl_exec.c:4885 +#: pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4883 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: pl_exec.c:4810 +#: pl_exec.c:4808 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL" -#: pl_exec.c:5085 pl_exec.c:5180 +#: pl_exec.c:5052 pl_exec.c:5147 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_exec.c:5161 +#: pl_exec.c:5128 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5193 +#: pl_exec.c:5160 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5244 +#: pl_exec.c:5211 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: pl_exec.c:5693 +#: pl_exec.c:5660 #, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben" +msgid "query did not return data" +msgstr "Anfrage hat keine Daten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5701 +#: pl_exec.c:5669 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben" -msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "Anfrage hat %d Spalte zurückgegeben" +msgstr[1] "Anfrage hat %d Spalten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5729 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben" - -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#: pl_exec.c:6588 pl_exec.c:6628 pl_exec.c:6668 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: pl_exec.c:7071 pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7179 pl_exec.c:7205 +#: pl_exec.c:7079 pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7187 pl_exec.c:7213 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielfelder in der Zuweisung stimmt nicht überein" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207 +#: pl_exec.c:7081 pl_exec.c:7115 pl_exec.c:7189 pl_exec.c:7215 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "Check »%s« aus »%s« ist aktiv." -#: pl_exec.c:7077 pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7185 pl_exec.c:7211 +#: pl_exec.c:7085 pl_exec.c:7119 pl_exec.c:7193 pl_exec.c:7219 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage die genaue Spaltenliste zurückgibt." -#: pl_exec.c:7598 +#: pl_exec.c:7606 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert" -#: pl_exec.c:7599 +#: pl_exec.c:7607 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt." @@ -529,280 +535,280 @@ msgstr "SQL-Anweisung" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung" -#: pl_gram.y:487 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "Blocklabel muss vor DECLARE stehen, nicht danach" -#: pl_gram.y:507 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: pl_gram.y:526 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "Variable »%s« existiert nicht" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 msgid "duplicate declaration" msgstr "doppelte Deklaration" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable" -#: pl_gram.y:1046 +#: pl_gram.y:1042 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1064 +#: pl_gram.y:1060 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1159 +#: pl_gram.y:1155 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1175 pl_gram.y:3583 +#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "»%s« ist keine skalare Variable" -#: pl_gram.y:1405 pl_gram.y:1599 +#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein" -#: pl_gram.y:1440 +#: pl_gram.y:1436 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1447 +#: pl_gram.y:1443 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden" -#: pl_gram.y:1538 +#: pl_gram.y:1534 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1572 +#: pl_gram.y:1568 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1698 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein" -#: pl_gram.y:1744 +#: pl_gram.y:1740 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«" -#: pl_gram.y:1752 +#: pl_gram.y:1748 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden" -#: pl_gram.y:1767 +#: pl_gram.y:1763 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat" -#: pl_gram.y:1768 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1792 pl_gram.y:1830 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:3032 pl_gram.y:3118 -#: pl_gram.y:3229 pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 +#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition" -#: pl_gram.y:1898 pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1938 pl_gram.y:1944 pl_gram.y:2065 -#: pl_gram.y:2073 pl_gram.y:2087 pl_gram.y:2182 pl_gram.y:2434 pl_gram.y:2524 -#: pl_gram.y:2683 pl_gram.y:3825 pl_gram.y:3886 pl_gram.y:3963 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: pl_gram.y:1926 pl_gram.y:1928 pl_gram.y:2438 pl_gram.y:2440 +#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" -#: pl_gram.y:2130 +#: pl_gram.y:2126 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet" -#: pl_gram.y:2191 +#: pl_gram.y:2187 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben" -#: pl_gram.y:2316 +#: pl_gram.y:2284 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein" -#: pl_gram.y:2322 +#: pl_gram.y:2290 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben" -#: pl_gram.y:2654 pl_gram.y:2665 +#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable" -#: pl_gram.y:2771 pl_gram.y:2781 pl_gram.y:2937 +#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "Klammern passen nicht" -#: pl_gram.y:2785 +#: pl_gram.y:2751 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks" -#: pl_gram.y:2791 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung" -#: pl_gram.y:2808 +#: pl_gram.y:2774 msgid "missing expression" msgstr "Ausdruck fehlt" -#: pl_gram.y:2810 +#: pl_gram.y:2776 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL-Anweisung fehlt" -#: pl_gram.y:2939 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "unvollständige Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:2962 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "fehlende Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:3040 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO mehr als einmal angegeben" -#: pl_gram.y:3210 +#: pl_gram.y:3176 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM oder IN erwartet" -#: pl_gram.y:3271 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis" -#: pl_gram.y:3272 +#: pl_gram.y:3238 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3282 +#: pl_gram.y:3248 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur" -#: pl_gram.y:3287 +#: pl_gram.y:3253 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt" -#: pl_gram.y:3296 +#: pl_gram.y:3262 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3359 +#: pl_gram.y:3325 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3467 +#: pl_gram.y:3433 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert" -#: pl_gram.y:3525 +#: pl_gram.y:3491 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein" -#: pl_gram.y:3571 +#: pl_gram.y:3537 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben" -#: pl_gram.y:3779 +#: pl_gram.y:3745 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben" -#: pl_gram.y:3786 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«" -#: pl_gram.y:3820 +#: pl_gram.y:3786 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente" -#: pl_gram.y:3834 +#: pl_gram.y:3800 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "Cursor »%s« hat Argumente" -#: pl_gram.y:3876 +#: pl_gram.y:3842 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«" -#: pl_gram.y:3896 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_gram.y:3921 +#: pl_gram.y:3887 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:3928 +#: pl_gram.y:3894 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:4014 +#: pl_gram.y:3980 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung" -#: pl_gram.y:4018 +#: pl_gram.y:3984 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet" -#: pl_gram.y:4059 +#: pl_gram.y:4025 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_gram.y:4063 +#: pl_gram.y:4029 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/el.po b/src/pl/plpgsql/src/po/el.po new file mode 100644 index 0000000000..bc54a8aeeb --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/el.po @@ -0,0 +1,842 @@ +# Greek message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the plpgsql (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos , 2021. +# +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-05 06:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-20 11:38+0200\n" +"Language-Team: \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "οι συναρτήσεις PL/pgSQL δεν μπορούν να δεχθούν τύπο %s" + +#: pl_comp.c:530 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του πραγματικού τύπου επιστροφής για την πολυμορφική συνάρτηση «%s»" + +#: pl_comp.c:560 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "συναρτήσεις εναυσμάτων μπορούν να κληθούν μόνο ως εναύσματα" + +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "οι συναρτήσεις PL/pgSQL δεν μπορούν να επιστρέψουν τύπο %s" + +#: pl_comp.c:604 +#, c-format +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "οι συναρτήσεις εναυσμάτων δεν μπορούν να έχουν δηλωμένες παραμέτρους" + +#: pl_comp.c:605 +#, c-format +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "Οι παράμετροι του εναύσματος μπορούν εναλλακτικά να προσπελαστούν μέσω TG_NARGS και TG_ARGV." + +#: pl_comp.c:738 +#, c-format +msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "οι συναρτήσεις εναυσμάτων συμβάντος δεν μπορούν να έχουν δηλωμένες παραμέτρους" + +#: pl_comp.c:1002 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "μεταγλώτηση της συνάρτησης PL/pgSQL «%s» κοντά στη γραμμή %d" + +#: pl_comp.c:1025 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "όνομα παραμέτρου «%s» χρησιμοποιείται περισσότερες από μία φορές" + +#: pl_comp.c:1137 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "αναφορά στήλης «%s» είναι αμφίσημη" + +#: pl_comp.c:1139 +#, c-format +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "Θα μπορούσε να αναφέρεται είτε σε μεταβλητή PL/pgSQL είτε σε στήλη πίνακα." + +#: pl_comp.c:1322 pl_exec.c:5172 pl_exec.c:5345 pl_exec.c:5432 pl_exec.c:5523 +#: pl_exec.c:6530 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "η εγγραφή «%s» δεν έχει πεδίο «%s»" + +#: pl_comp.c:1816 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "η σχέση «%s» δεν υπάρχει" + +#: pl_comp.c:1823 pl_comp.c:1865 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "η σχέση «%s» δεν έχει συνθετικό τύπο" + +#: pl_comp.c:1931 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "η μεταβλητή «%s» έχει ψευδο-τύπο %s" + +#: pl_comp.c:2120 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "τύπος «%s» είναι μόνο ένα κέλυφος" + +#: pl_comp.c:2202 pl_exec.c:6831 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "τύπος %s δεν είναι συνθετικός" + +#: pl_comp.c:2250 pl_comp.c:2303 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη συνθήκη εξαίρεσης «%s»" + +#: pl_comp.c:2524 +#, c-format +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του πραγματικού τύπου παραμέτρου για την πολυμορφική συνάρτηση «%s»" + +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "κατά την αρχικοποίηση της κατάστασης εκτέλεσης" + +#: pl_exec.c:506 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "κατά την αποθήκευση παραμέτρων κλήσης σε τοπικές μεταβλητές" + +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 +msgid "during function entry" +msgstr "κατά τη διάρκεια εισόδου συνάρτησης" + +#: pl_exec.c:617 +#, c-format +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "ο έλεγχος έφθασε στο τέλος συνάρτησης χωρίς RETURN" + +#: pl_exec.c:623 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "κατά τη διάρκεια cast της τιμής επιστροφής στον τύπο επιστροφής της συνάρτησης" + +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3638 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set-valued συνάρτηση καλείται σε περιεχόμενο που δεν μπορεί να δεχτεί ένα σύνολο" + +#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 +msgid "during function exit" +msgstr "κατά τη διάρκεια εξόδου συνάρτησης" + +#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3436 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "ο επιστρεφόμενος τύπος εγγραφής δεν ταιριάζει με τον αναμενόμενο τύπο εγγραφής" + +#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 +#, c-format +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "ο έλεγχος έφτασε στο τέλος της διαδικασίας εναύσματος χωρίς RETURN" + +#: pl_exec.c:1038 +#, c-format +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "διεργασία εναύσματος δεν δύναται να επιστρέψει ένα σύνολο" + +#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "η δομή της σειράς επιστροφής δεν ταιριάζει με τη δομή του πίνακα ενεργοποίησης" + +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:1237 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" +msgstr "συνάρτηση PL/pgSQL %s γραμμή %d %s" + +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:1248 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s %s" +msgstr "συνάρτηση PL/pgSQL %s %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:1256 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" +msgstr "συνάρτηση PL/pgSQL %s γραμμή %d στο %s" + +#: pl_exec.c:1262 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s" +msgstr "συνάρτηση PL/pgSQL «%s»" + +#: pl_exec.c:1633 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "κατά τη διάρκεια μπλοκ δήλωσης τοπικής αρχικοποίησης μεταβλητής" + +#: pl_exec.c:1731 +msgid "during statement block entry" +msgstr "κατά τη διάρκεια εισόδου μπλοκ δήλωσης" + +#: pl_exec.c:1763 +msgid "during statement block exit" +msgstr "κατά τη διάρκεια εξόδου μπλοκ δήλωσης" + +#: pl_exec.c:1801 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "κατά τη διάρκεια καθαρισμού εξαίρεσης" + +#: pl_exec.c:2336 +#, c-format +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "η παράμετρος διαδικασίας «%s» είναι παράμετρος εξόδου, αλλά το αντίστοιχο όρισμα δεν είναι εγγράψιμο" + +#: pl_exec.c:2341 +#, c-format +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "η παράμετρος διαδικασίας %d είναι παράμετρος εξόδου, αλλά το αντίστοιχο όρισμα δεν είναι εγγράψιμο" + +#: pl_exec.c:2375 +#, c-format +msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί εκτός ενός χειριστή εξαιρέσεων" + +#: pl_exec.c:2575 +#, c-format +msgid "case not found" +msgstr "υπόθεση δεν βρέθηκε" + +#: pl_exec.c:2576 +#, c-format +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "Η δήλωση CASE δεν περιέχει τμήμα ELSE." + +#: pl_exec.c:2669 +#, c-format +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "το κατώτατο όριο του βρόχου FOR δεν μπορεί να είναι null" + +#: pl_exec.c:2685 +#, c-format +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "το ανώνοτατο όριο του βρόχου FOR δεν μπορεί να είναι null" + +#: pl_exec.c:2703 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "η τιμή BY του βρόχου FOR δεν μπορεί να είναι null" + +#: pl_exec.c:2709 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "η τιμή BY του βρόχου FOR πρέπει να είναι μεγαλύτερη του μηδενός" + +#: pl_exec.c:2843 pl_exec.c:4608 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "ο δρομέας «%s» βρίσκεται ήδη σε χρήση" + +#: pl_exec.c:2866 pl_exec.c:4673 +#, c-format +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "δίνονται ορίσματα σε δρομέα χωρίς ορίσματα" + +#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4692 +#, c-format +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "επιβάλλονται ορίσματα για τον δρομέα" + +#: pl_exec.c:2972 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must not be null" +msgstr "η έκφραση FOREACH πρέπει να μην είναι null" + +#: pl_exec.c:2987 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" +msgstr "η έκφραση FOREACH πρέπει αποδώσει μία συστοιχία, όχι ένα τύπο %s" + +#: pl_exec.c:3004 +#, c-format +msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" +msgstr "η διάσταση (%d) του slice βρίσκεται εκτός του έγκυρου εύρους 0.. %d" + +#: pl_exec.c:3031 +#, c-format +msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" +msgstr "η μεταβλητή βρόχου FOREACH ... SLICE πρέπει να είναι τύπου συστοιχίας" + +#: pl_exec.c:3035 +#, c-format +msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" +msgstr "η μεταβλητή βρόχου FOREACH δεν πρέπει να είναι τύπου συστοιχίας" + +#: pl_exec.c:3197 pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3429 +#, c-format +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επιστροφή μη-σύνθετης τιμής από σύνθετο τύπο συνάρτησης που επιστρέφει σύνθετο τύπο" + +#: pl_exec.c:3293 pl_gram.y:3310 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση RETURN NEXT σε συνάρτηση non-SETOF" + +#: pl_exec.c:3334 pl_exec.c:3466 +#, c-format +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "εσφαλμένος τύπος αποτελέσματος που παρέχεται στο RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:3372 pl_exec.c:3393 +#, c-format +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "εσφαλμένος τύπος εγγραφής που παρέχεται στο RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:3485 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "το RETURN NEXT πρέπει να έχει παράμετρο" + +#: pl_exec.c:3513 pl_gram.y:3374 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση RETURN QUERY σε συνάρτηση non-SETOF" + +#: pl_exec.c:3531 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "η δομή του ερωτήματος δεν ταιριάζει με τον τύπο αποτελέσματος της συνάρτησης" + +#: pl_exec.c:3564 pl_exec.c:5736 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "ερώτημα «%s» δεν είναι SELECT" + +#: pl_exec.c:3586 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:8567 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "η παράμετρος συμβολοσειράς ερωτήματος του EXECUTE είναι null" + +#: pl_exec.c:3666 pl_exec.c:3804 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "επιλογή RAISE που έχει ήδη καθοριστεί: %s" + +#: pl_exec.c:3700 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "RAISE χωρίς παραμέτρους δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκτός ενός δείκτη χειρισμού εξαιρέσεων" + +#: pl_exec.c:3794 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "η επιλογή δήλωσης RAISE δεν μπορεί να είναι null" + +#: pl_exec.c:3864 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:3919 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "η επιβεβαίωση απέτυχε" + +#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4447 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "δεν είναι δυνατό το COPY to/from τον πελάτη σε PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:4265 +#, c-format +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "μη υποστηριζόμενη συναλλαγή σε PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:4288 pl_exec.c:4476 +#, c-format +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "το INTO χρησιμοποιείται με μια εντολή που δεν μπορεί να επιστρέψει δεδομένα" + +#: pl_exec.c:4311 pl_exec.c:4499 +#, c-format +msgid "query returned no rows" +msgstr "το ερώτημα επέστρεψε καθόλου γραμμές" + +#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:4518 +#, c-format +msgid "query returned more than one row" +msgstr "ερώτημα επέστρεψε περισσότερες από μία γραμμές" + +#: pl_exec.c:4335 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το ερώτημα επιστρέφει μία μόνο γραμμή ή χρησιμοποιήστε το LIMIT 1." + +#: pl_exec.c:4351 +#, c-format +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "το ερώτημα δεν έχει προορισμό για τα δεδομένα αποτελεσμάτων" + +#: pl_exec.c:4352 +#, c-format +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "Εάν θέλετε να απορρίψετε τα αποτελέσματα ενός SELECT, χρησιμοποιήστε την επιλογή PERFORM." + +#: pl_exec.c:4439 +#, c-format +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "EXECUTE of SELECT ... INTO δεν έχει υλοποιηθεί" + +#: pl_exec.c:4440 +#, c-format +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgstr "Ίσως θέλετε να χρησιμοποιήσετε το EXECUTE ... INTO ή EXECUTE CREATE TABLE ... AS αντ' αυτού." + +#: pl_exec.c:4453 +#, c-format +msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" +msgstr "EXECUTE εντολών συναλλαγής δεν έχει εφαρμοσθεί" + +#: pl_exec.c:4754 pl_exec.c:4842 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "η μεταβλήτη «%s» του δρομέα είναι κενή" + +#: pl_exec.c:4765 pl_exec.c:4853 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "ο δρομέας «%s» δεν υπάρχει" + +#: pl_exec.c:4778 +#, c-format +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "η σχετική ή η απόλυτη θέση δρομέα είναι null" + +#: pl_exec.c:5022 pl_exec.c:5117 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιστοίχιση τιμής null στη μεταβλητή «%s» δηλωμένης ως NOT NULL" + +#: pl_exec.c:5098 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιστοίχιση μη-σύνθετης τιμής σε μεταβλητή σειράς" + +#: pl_exec.c:5130 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιστοίχιση μη-σύνθετης τιμής σε μεταβλητή εγγραφής" + +#: pl_exec.c:5181 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάθεση στη στήλη συστήματος «%s»" + +#: pl_exec.c:5630 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "το ερώτημα «%s» δεν επέστρεψε δεδομένα" + +#: pl_exec.c:5638 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "το ερώτημα «%s» επέστρεψε %d στήλη" +msgstr[1] "το ερώτημα «%s» επέστρεψε %d στήλες" + +#: pl_exec.c:5666 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "το ερώτημα «%s» επέστρεψε περισσότερες από μία γραμμές" + +#: pl_exec.c:6544 pl_exec.c:6584 pl_exec.c:6624 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "ο τύπος παραμέτρου %d (%s) δεν συμφωνεί με αυτόν κατά την προετοιμασία του σχεδίου (%s)" + +#: pl_exec.c:7035 pl_exec.c:7069 pl_exec.c:7143 pl_exec.c:7169 +#, c-format +msgid "number of source and target fields in assignment does not match" +msgstr "ο αριθμός των πεδίων προέλευσης και προορισμού στην ανάθεση δεν συμφωνεί" + +#. translator: %s represents a name of an extra check +#: pl_exec.c:7037 pl_exec.c:7071 pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7171 +#, c-format +msgid "%s check of %s is active." +msgstr "%s έλεγχος του %s είναι ενεργός." + +#: pl_exec.c:7041 pl_exec.c:7075 pl_exec.c:7149 pl_exec.c:7175 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το ερώτημα επιστρέφει την ακριβή λίστα στηλών." + +#: pl_exec.c:7562 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "η εγγραφή «%s» δεν έχει ανατεθεί ακόμα" + +#: pl_exec.c:7563 +#, c-format +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "Η δομή πλειάδας μίας εγγραφής που δεν έχει ακόμη ανατεθεί είναι απροσδιόριστη." + +#: pl_funcs.c:237 +msgid "statement block" +msgstr "μπλοκ δήλωσης" + +#: pl_funcs.c:239 +msgid "assignment" +msgstr "ανάθεση" + +#: pl_funcs.c:249 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "FOR με ακέραια μεταβλητή βρόχου" + +#: pl_funcs.c:251 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "FOR σε SELECT rows" + +#: pl_funcs.c:253 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "FOR σε ένα δρομέα" + +#: pl_funcs.c:255 +msgid "FOREACH over array" +msgstr "FOREACH σε συστοιχία" + +#: pl_funcs.c:269 +msgid "SQL statement" +msgstr "SQL δήλωση" + +#: pl_funcs.c:273 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "FOR σε δήλωση EXECUTE" + +#: pl_gram.y:485 +#, c-format +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "η ετικέτα μπλοκ πρέπει να τοποθετείται πριν από το DECLARE, όχι μετά" + +#: pl_gram.y:505 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "συρραφές δεν υποστηρίζονται από τον τύπο %s" + +#: pl_gram.y:524 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" +msgstr "η μεταβλητή «%s» πρέπει να έχει προεπιλεγμένη τιμή, καθώς έχει δηλωθεί NOT NULL" + +#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "μεταβλητή «%s» δεν υπάρχει" + +#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "διπλότυπη δήλωση" + +#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "η μεταβλητή «%s» σκιάζει μια προηγουμένως ορισμένη μεταβλητή" + +#: pl_gram.y:1042 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "δεν επιτρέπεται το διαγνωστικό στοιχείο %s σε GET STACKED DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:1060 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "δεν επιτρέπεται το διαγνωστικό στοιχείο %s σε GET CURRENT DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:1155 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "μη αναγνωρίσιμο στοιχείο GET DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "«%s» δεν είναι scalar μεταβλητή" + +#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 +#, c-format +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "η μεταβλητή βρόχου ενός βρόχου πάνω από γραμμές πρέπει να είναι είτε μεταβλητή εγγραφής ή μια λίστα scalar μεταβλητών" + +#: pl_gram.y:1436 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "ο δρομέας βρόχου FOR πρέπει να έχει μόνο μία μεταβλητή προορισμού" + +#: pl_gram.y:1443 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "ο δρομέας βρόχου FOR πρέπει να χρησιμοποιήσει μια δεσμευμένη μεταβλητή δρομέα" + +#: pl_gram.y:1534 +#, c-format +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "ακέραιος βρόχος FOR πρέπει να έχει μόνο μία μεταβλητή προορισμού" + +#: pl_gram.y:1568 +#, c-format +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο καθορισμός REVERSE σε ερώτημα βρόχου FOR" + +#: pl_gram.y:1698 +#, c-format +msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" +msgstr "η μεταβλητή του βρόχου FOREACH πρέπει να είναι είτε γνωστή μεταβλητή ή λίστα μεταβλητών" + +#: pl_gram.y:1740 +#, c-format +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgstr "δεν υπάρχει ετικέτα «%s» προσαρτημένη σε οποιοδήποτε μπλοκ ή βρόχο που περικλείει αυτήν τη δήλωση" + +#: pl_gram.y:1748 +#, c-format +msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +msgstr "η ετικέτα μπλοκ «%s» δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε CONTINUE" + +#: pl_gram.y:1763 +#, c-format +msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" +msgstr "το EXIT δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκτός βρόχου, εκτός εάν έχει ετικέτα" + +#: pl_gram.y:1764 +#, c-format +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "το CONTINUE δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκτός βρόχου" + +#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 +#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "μη αναμενόμενο τέλος ορισμού συνάρτησης" + +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 +msgid "syntax error" +msgstr "συντακτικό σφάλμα" + +#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "μη έγκυρος κωδικός SQLSTATE" + +#: pl_gram.y:2126 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "συντακτικό σφάλμα, αναμενόταν «FOR«" + +#: pl_gram.y:2187 +#, c-format +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "η δήλωση FETCH δεν είναι δυνατό να επιστρέψει πολλαπλές σειρές" + +#: pl_gram.y:2284 +#, c-format +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "η μεταβλητή δρομέα πρέπει να είναι απλή μεταβλητή" + +#: pl_gram.y:2290 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "η μεταβλητή «%s» πρέπει να έχει τύπο δρομέα ή refcursor" + +#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "«%s» δεν είναι γνωστή μεταβλητή" + +#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "ασυμφωνία παρενθέσεων" + +#: pl_gram.y:2751 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "λείπει «%s» στο τέλος SQL έκφρασης" + +#: pl_gram.y:2757 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "λείπει «%s» στο τέλος SQL δήλωσης" + +#: pl_gram.y:2774 +msgid "missing expression" +msgstr "λείπει έκφραση" + +#: pl_gram.y:2776 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "λείπει SQL δήλωση" + +#: pl_gram.y:2905 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "ελλιπής δήλωση τύπου δεδομένων" + +#: pl_gram.y:2928 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "λείπει δήλωση τύπου δεδομένων" + +#: pl_gram.y:3006 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO ορίστηκε περισσότερο από μία φορά" + +#: pl_gram.y:3176 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "αναμενόταν FROM ή IN" + +#: pl_gram.y:3237 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN δεν μπορεί να έχει μία παράμετρο σε συνάρτηση που επιστρέφει σύνολο" + +#: pl_gram.y:3238 +#, c-format +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "Χρησιμοποίησε RETURN NEXT ή RETURN QUERY." + +#: pl_gram.y:3248 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" +msgstr "RETURN δεν μπορεί να έχει μία παράμετρο σε μια διαδικασία" + +#: pl_gram.y:3253 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "RETURN δεν μπορεί να έχει μία παράμετρο σε συνάρτηση που επιστρέφει κενό" + +#: pl_gram.y:3262 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN δεν μπορεί να έχει μια παράμετρο σε συνάρτηση με παραμέτρους OUT" + +#: pl_gram.y:3325 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN NEXT δεν μπορεί να έχει μια παράμετρο σε συνάρτηση με παραμέτρους OUT" + +#: pl_gram.y:3433 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "η μεταβλητή «%s» είναι δηλωμένη ως CONSTANT" + +#: pl_gram.y:3491 +#, c-format +msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "η μεταβλητή εγγραφής δεν μπορεί να είναι μέρος λίστας INTO πολλαπλών στοιχείων" + +#: pl_gram.y:3537 +#, c-format +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "έχουν οριστεί πάρα πολλές παράμετροι ΙΝΤΟ" + +#: pl_gram.y:3745 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" +msgstr "ετικέτα τέλους «%s» έχει καθοριστεί για μπλοκ χωρίς ετικέτα" + +#: pl_gram.y:3752 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "η ετικέτα τέλους «%s» διαφέρει από την ετικέτα «%s» του μπλοκ" + +#: pl_gram.y:3786 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "o δρομέας «%s» δεν έχει παραμέτρους" + +#: pl_gram.y:3800 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "o δρομέας «%s» έχει παραμέτρους" + +#: pl_gram.y:3842 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" +msgstr "ο δρομέας «%s» δεν έχει παράμετρο με όνομα «%s»" + +#: pl_gram.y:3862 +#, c-format +msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" +msgstr "τιμή για την παράμετρο «%s» του δρομέα «%s» που καθορίζεται περισσότερες από μία φορές" + +#: pl_gram.y:3887 +#, c-format +msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "λείπουν παράμετροι για τον δρομέα «%s»" + +#: pl_gram.y:3894 +#, c-format +msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι για δρομέα «%s»" + +#: pl_gram.y:3980 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη επιλογή δήλωσης RAISE" + +#: pl_gram.y:3984 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "συντακτικό σφάλμα, αναμενόταν «=«" + +#: pl_gram.y:4025 +#, c-format +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "έχουν οριστεί πάρα πολλές παράμετροι για RAISE" + +#: pl_gram.y:4029 +#, c-format +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "έχουν οριστεί πολύ λίγες παράμετροι για RAISE" + +#: pl_handler.c:156 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "Ορίζει το χειρισμό των διενέξεων μεταξύ των ονομάτων μεταβλητών PL/pgSQL και των ονομάτων στηλών πίνακα." + +#: pl_handler.c:165 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "Εκτύπωσε πληροφορίες σχετικά με παραμέτρους στο τμήμα DETAIL των μηνυμάτων σφάλματος που δημιουργούνται από αποτυχίες INTO ... STRICT." + +#: pl_handler.c:173 +msgid "Perform checks given in ASSERT statements." +msgstr "Εκτέλεσε ελέγχους που δίνονται σε δηλώσεις ASSERT." + +#: pl_handler.c:181 +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +msgstr "Λίστα προγραμματιστικών κατασκευών που θα πρέπει να παράγουν μια προειδοποίηση." + +#: pl_handler.c:191 +msgid "List of programming constructs that should produce an error." +msgstr "Λίστα προγραμματιστικών κατασκευών που θα πρέπει να παράγουν ένα σφάλμα." + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:508 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "«%s» στο τέλος εισόδου" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:524 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s σε ή κοντά σε «%s»" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po index e797c24f92..f5f04dced2 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-15 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-15 08:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-27 02:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-27 17:03+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,156 +17,156 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/pgSQL ne peuvent pas accepter le type %s" -#: pl_comp.c:531 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de retour pour la fonction polymorphique « %s »" -#: pl_comp.c:561 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers" +msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: pl_comp.c:565 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/pgSQL ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: pl_comp.c:605 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir d'arguments déclarés" -#: pl_comp.c:606 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "À la place, on peut accéder aux arguments du trigger par TG_NARGS et TG_ARGV." -#: pl_comp.c:739 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments déclarés" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilation de la fonction PL/pgSQL « %s » près de la ligne %d" -#: pl_comp.c:1026 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" -#: pl_comp.c:1138 +#: pl_comp.c:1137 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe" -#: pl_comp.c:1140 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgSQL ou à la colonne d'une table." -#: pl_comp.c:1323 pl_exec.c:5235 pl_exec.c:5408 pl_exec.c:5495 pl_exec.c:5586 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1322 pl_exec.c:5202 pl_exec.c:5375 pl_exec.c:5462 pl_exec.c:5553 +#: pl_exec.c:6574 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »" -#: pl_comp.c:1817 +#: pl_comp.c:1816 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: pl_comp.c:1824 pl_comp.c:1866 +#: pl_comp.c:1823 pl_comp.c:1865 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite" -#: pl_comp.c:1932 +#: pl_comp.c:1931 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s" -#: pl_comp.c:2121 +#: pl_comp.c:2120 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » n'est qu'une coquille" -#: pl_comp.c:2203 pl_exec.c:6867 +#: pl_comp.c:2202 pl_exec.c:6875 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: pl_comp.c:2251 pl_comp.c:2304 +#: pl_comp.c:2250 pl_comp.c:2303 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »" -#: pl_comp.c:2525 +#: pl_comp.c:2524 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer le type d'argument pour la fonction polymorphique « %s »" -#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1170 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction" -#: pl_exec.c:507 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales" -#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 msgid "during function entry" msgstr "durant l'entrée d'une fonction" -#: pl_exec.c:618 +#: pl_exec.c:617 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction" -#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3670 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3649 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas accepter un ensemble" +msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" -#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1034 pl_exec.c:1192 +#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 msgid "during function exit" msgstr "lors de la sortie de la fonction" -#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3468 +#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement attendu" -#: pl_exec.c:1031 pl_exec.c:1189 +#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN" -#: pl_exec.c:1039 +#: pl_exec.c:1038 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "une procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: pl_exec.c:1078 pl_exec.c:1106 +#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table du trigger" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1238 +#: pl_exec.c:1237 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d, %s" @@ -174,49 +174,49 @@ msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1249 +#: pl_exec.c:1248 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1257 +#: pl_exec.c:1256 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d à %s" -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1634 +#: pl_exec.c:1633 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "lors de l'initialisation des variables locales du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1732 +#: pl_exec.c:1731 msgid "during statement block entry" msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1764 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block exit" msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1802 +#: pl_exec.c:1801 msgid "during exception cleanup" msgstr "lors du nettoyage de l'exception" -#: pl_exec.c:2369 +#: pl_exec.c:2334 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "le paramètre de la procédure « %s » est un argument en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" -#: pl_exec.c:2374 +#: pl_exec.c:2339 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "le paramètre de la procédure %d est un paramètre en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" -#: pl_exec.c:2407 +#: pl_exec.c:2373 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un gestionnaire d'exception" @@ -227,279 +227,285 @@ msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un # (errcode(ERRCODE_CASE_NOT_FOUND), # errmsg("case not found"), # errhint("CASE statement is missing ELSE part."))); -#: pl_exec.c:2607 +#: pl_exec.c:2573 #, c-format msgid "case not found" msgstr "cas introuvable" -#: pl_exec.c:2608 +#: pl_exec.c:2574 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "l'instruction CASE n'a pas de partie ELSE." -#: pl_exec.c:2701 +#: pl_exec.c:2667 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite inférieure d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2717 +#: pl_exec.c:2683 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2735 +#: pl_exec.c:2701 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2741 +#: pl_exec.c:2707 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro" -#: pl_exec.c:2875 pl_exec.c:4640 +#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4638 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation" -#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4705 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4703 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "arguments fournis pour un curseur sans argument" -#: pl_exec.c:2917 pl_exec.c:4724 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4722 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "arguments requis pour le curseur" -#: pl_exec.c:3004 +#: pl_exec.c:2970 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL" -#: pl_exec.c:3019 +#: pl_exec.c:2985 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s" -#: pl_exec.c:3036 +#: pl_exec.c:3002 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)" -#: pl_exec.c:3063 +#: pl_exec.c:3029 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau" -#: pl_exec.c:3067 +#: pl_exec.c:3033 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau" -#: pl_exec.c:3229 pl_exec.c:3286 pl_exec.c:3461 +#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction renvoyant un type composite" -#: pl_exec.c:3325 pl_gram.y:3344 +#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3366 pl_exec.c:3498 +#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3404 pl_exec.c:3425 +#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3517 +#: pl_exec.c:3483 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre" -#: pl_exec.c:3545 pl_gram.y:3408 +#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3563 +#: pl_exec.c:3529 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction" -#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:3568 pl_exec.c:5773 #, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT" +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "la requête est SELECT INTO, alors qu'elle devrait être un simple SELECT" -#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:4418 pl_exec.c:8603 +#: pl_exec.c:3569 pl_exec.c:3574 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5673 pl_exec.c:5698 +#: pl_exec.c:5774 pl_exec.c:5779 +#, c-format +msgid "query: %s" +msgstr "requête : %s" + +#: pl_exec.c:3573 pl_exec.c:5778 +#, c-format +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "la requête n'est pas un SELECT" + +#: pl_exec.c:3597 pl_exec.c:4416 pl_exec.c:8616 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "l'argument de la requête d'EXECUTE est NULL" -#: pl_exec.c:3698 pl_exec.c:3836 +#: pl_exec.c:3677 pl_exec.c:3815 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s" -#: pl_exec.c:3732 +#: pl_exec.c:3711 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire d'exceptions" -#: pl_exec.c:3826 +#: pl_exec.c:3805 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:3896 +#: pl_exec.c:3875 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3951 +#: pl_exec.c:3930 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "échec de l'assertion" -#: pl_exec.c:4291 pl_exec.c:4479 +#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4477 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "ne peut pas utiliser COPY vers/depuis un client en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4297 +#: pl_exec.c:4295 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "commande de transaction non supportée dans PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4320 pl_exec.c:4508 +#: pl_exec.c:4318 pl_exec.c:4506 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données" -#: pl_exec.c:4343 pl_exec.c:4531 +#: pl_exec.c:4341 pl_exec.c:4529 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne" -#: pl_exec.c:4365 pl_exec.c:4550 +#: pl_exec.c:4363 pl_exec.c:4548 pl_exec.c:5697 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:4367 +#: pl_exec.c:4365 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Assurez-vous que la requête ne renvoie qu'une seule ligne ou utilisez LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4383 +#: pl_exec.c:4381 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes" -#: pl_exec.c:4384 +#: pl_exec.c:4382 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si vous voulez ignorer le résultat d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place." -#: pl_exec.c:4471 +#: pl_exec.c:4469 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE n'est pas implementé pour SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:4472 +#: pl_exec.c:4470 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place." -#: pl_exec.c:4485 +#: pl_exec.c:4483 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE pour les commandes de transactions n'est pas implémenté" -#: pl_exec.c:4786 pl_exec.c:4874 +#: pl_exec.c:4784 pl_exec.c:4872 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL" -#: pl_exec.c:4797 pl_exec.c:4885 +#: pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4883 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: pl_exec.c:4810 +#: pl_exec.c:4808 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL" -#: pl_exec.c:5085 pl_exec.c:5180 +#: pl_exec.c:5052 pl_exec.c:5147 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée non NULL" -#: pl_exec.c:5161 +#: pl_exec.c:5128 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW" -#: pl_exec.c:5193 +#: pl_exec.c:5160 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD" -#: pl_exec.c:5244 +#: pl_exec.c:5211 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas affecter « %s » à une colonne système" +msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" -#: pl_exec.c:5693 +#: pl_exec.c:5660 #, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "la requête « %s » ne renvoie pas de données" +msgid "query did not return data" +msgstr "la requête n'a pas renvoyé de données" -#: pl_exec.c:5701 +#: pl_exec.c:5669 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "la requête « %s » a renvoyé %d colonne" -msgstr[1] "la requête « %s » a renvoyé %d colonnes" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "la requête a renvoyé %d colonne" +msgstr[1] "la requête a renvoyé %d colonnes" -#: pl_exec.c:5729 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne" - -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#: pl_exec.c:6588 pl_exec.c:6628 pl_exec.c:6668 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à celui préparé dans le plan (%s)" -#: pl_exec.c:7071 pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7179 pl_exec.c:7205 +#: pl_exec.c:7079 pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7187 pl_exec.c:7213 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "le nombre de champs source et celui de champs cible dans l'affectation ne correspondent pas" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207 +#: pl_exec.c:7081 pl_exec.c:7115 pl_exec.c:7189 pl_exec.c:7215 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s vérification de %s est active." -#: pl_exec.c:7077 pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7185 pl_exec.c:7211 +#: pl_exec.c:7085 pl_exec.c:7119 pl_exec.c:7193 pl_exec.c:7219 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Assurez-vous que la requête renvoie la liste exacte des colonnes." -#: pl_exec.c:7598 +#: pl_exec.c:7606 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affecté" -#: pl_exec.c:7599 +#: pl_exec.c:7607 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée." @@ -536,280 +542,280 @@ msgstr "instruction SQL" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE" -#: pl_gram.y:487 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "le label du bloc doit être placé avant DECLARE, et non pas après" -#: pl_gram.y:507 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: pl_gram.y:526 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "la variable « %s » doit avoir une valeur par défaut car elle est déclarée NOT NULL" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "la variable « %s » n'existe pas" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 msgid "duplicate declaration" msgstr "déclaration dupliquée" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment" -#: pl_gram.y:1046 +#: pl_gram.y:1042 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique n'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1064 +#: pl_gram.y:1060 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique n'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1159 +#: pl_gram.y:1155 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu" -#: pl_gram.y:1175 pl_gram.y:3583 +#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" -#: pl_gram.y:1405 pl_gram.y:1599 +#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type record ou une liste de variables scalaires" -#: pl_gram.y:1440 +#: pl_gram.y:1436 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR ne doit avoir qu'une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1447 +#: pl_gram.y:1443 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable d'un curseur lié" -#: pl_gram.y:1538 +#: pl_gram.y:1534 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "une boucle FOR de type entier ne doit avoir qu'une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1572 +#: pl_gram.y:1568 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête d'une boucle FOR" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1698 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables" -#: pl_gram.y:1744 +#: pl_gram.y:1740 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant cette instruction" -#: pl_gram.y:1752 +#: pl_gram.y:1748 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec CONTINUE" -#: pl_gram.y:1767 +#: pl_gram.y:1763 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un label" -#: pl_gram.y:1768 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle" -#: pl_gram.y:1792 pl_gram.y:1830 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:3032 pl_gram.y:3118 -#: pl_gram.y:3229 pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 +#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fin inattendue de la définition de la fonction" -#: pl_gram.y:1898 pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1938 pl_gram.y:1944 pl_gram.y:2065 -#: pl_gram.y:2073 pl_gram.y:2087 pl_gram.y:2182 pl_gram.y:2434 pl_gram.y:2524 -#: pl_gram.y:2683 pl_gram.y:3825 pl_gram.y:3886 pl_gram.y:3963 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: pl_gram.y:1926 pl_gram.y:1928 pl_gram.y:2438 pl_gram.y:2440 +#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "code SQLSTATE invalide" -#: pl_gram.y:2130 +#: pl_gram.y:2126 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu" -#: pl_gram.y:2191 +#: pl_gram.y:2187 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes" -#: pl_gram.y:2316 +#: pl_gram.y:2284 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple" -#: pl_gram.y:2322 +#: pl_gram.y:2290 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor" -#: pl_gram.y:2654 pl_gram.y:2665 +#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable connue" -#: pl_gram.y:2771 pl_gram.y:2781 pl_gram.y:2937 +#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "parenthèses non correspondantes" -#: pl_gram.y:2785 +#: pl_gram.y:2751 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL" -#: pl_gram.y:2791 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL" -#: pl_gram.y:2808 +#: pl_gram.y:2774 msgid "missing expression" msgstr "expression manquante" -#: pl_gram.y:2810 +#: pl_gram.y:2776 msgid "missing SQL statement" msgstr "instruction SQL manquante" -#: pl_gram.y:2939 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "déclaration incomplète d'un type de données" -#: pl_gram.y:2962 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "déclaration manquante d'un type de données" -#: pl_gram.y:3040 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO spécifié plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3210 +#: pl_gram.y:3176 msgid "expected FROM or IN" msgstr "attendait FROM ou IN" -#: pl_gram.y:3271 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble" -#: pl_gram.y:3272 +#: pl_gram.y:3238 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3282 +#: pl_gram.y:3248 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une procédure" -#: pl_gram.y:3287 +#: pl_gram.y:3253 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction renvoyant void" -#: pl_gram.y:3296 +#: pl_gram.y:3262 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3359 +#: pl_gram.y:3325 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3467 +#: pl_gram.y:3433 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "la variable « %s » est déclarée CONSTANT" -#: pl_gram.y:3525 +#: pl_gram.y:3491 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "la variable de type record ne peut pas faire partie d'une liste INTO à plusieurs éléments" -#: pl_gram.y:3571 +#: pl_gram.y:3537 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "trop de variables INTO indiquées" -#: pl_gram.y:3779 +#: pl_gram.y:3745 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label" -#: pl_gram.y:3786 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "le label de fin « %s » est différent du label « %s » du bloc" -#: pl_gram.y:3820 +#: pl_gram.y:3786 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument" -#: pl_gram.y:3834 +#: pl_gram.y:3800 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "le curseur « %s » a des arguments" -#: pl_gram.y:3876 +#: pl_gram.y:3842 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »" -#: pl_gram.y:3896 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3921 +#: pl_gram.y:3887 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3928 +#: pl_gram.y:3894 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:4014 +#: pl_gram.y:3980 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue" -#: pl_gram.y:4018 +#: pl_gram.y:3984 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu" -#: pl_gram.y:4059 +#: pl_gram.y:4025 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "trop de paramètres spécifiés pour RAISE" -#: pl_gram.y:4063 +#: pl_gram.y:4029 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE" @@ -846,144 +852,147 @@ msgstr "%s à la fin de l'entrée" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" +#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" -#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -#~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut" +#~ msgid "subscripted object is not an array" +#~ msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau" -#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place." +#~ msgid "array subscript in assignment must not be null" +#~ msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL" -#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT" - -#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL" - -#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" -#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée" - -#~ msgid "EXECUTE statement" -#~ msgstr "instruction EXECUTE" - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" - -#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" -#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu" - -#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »" - -#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »" - -#~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr "« [ » attendu" - -#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" - -#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" - -#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" - -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)" - -#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -#~ msgstr "" -#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" -#~ "attendues (%d)." - -#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »." - -#~ msgid "only positional parameters can be aliased" -#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias" - -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »" - -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "attend une variable entière" - -#~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »" - -#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." - -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" - -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL" - -#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n" -#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" - -#~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv" - -#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." -#~ msgstr "" -#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" -#~ "suivant INTO." - -#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" - -#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" - -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr "« ) » attendu" - -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel" - -#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s" - -#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s" - -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" - -#~ msgid "unterminated /* comment" -#~ msgstr "commentaire /* non terminé" - -#~ msgid "unterminated quoted string" -#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" - -#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" -#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée" - -#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" -#~ "renvoyant une ligne" +#~ msgid "label does not exist" +#~ msgstr "le label n'existe pas" #~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" #~ msgstr "" #~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" #~ "renvoyant une ligne" -#~ msgid "label does not exist" -#~ msgstr "le label n'existe pas" +#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" +#~ "renvoyant une ligne" -#~ msgid "array subscript in assignment must not be null" -#~ msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL" +#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" +#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée" -#~ msgid "subscripted object is not an array" -#~ msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau" +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -#~ msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" +#~ msgid "unterminated /* comment" +#~ msgstr "commentaire /* non terminé" + +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" + +#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s" + +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s" + +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel" + +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "« ) » attendu" + +#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" + +#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" + +#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." +#~ msgstr "" +#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" +#~ "suivant INTO." + +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv" + +#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n" +#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" + +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL" + +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" + +#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." +#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." + +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »" + +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "attend une variable entière" + +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »" + +#~ msgid "only positional parameters can be aliased" +#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias" + +#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »." + +#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "" +#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" +#~ "attendues (%d)." + +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)" + +#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" + +#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" + +#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" + +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr "« [ » attendu" + +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »" + +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »" + +#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" +#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu" + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" + +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "instruction EXECUTE" + +#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" +#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée" + +#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL" + +#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT" + +#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place." + +#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +#~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut" + +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" + +#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row" +#~ msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po index 9573b5c127..0b406b2b85 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Japanese message translation file for plpgsql -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # HOTTA Michihde , 2013 # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 12 beta 1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 13:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:38+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -16,155 +16,156 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません" -#: pl_comp.c:524 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "多相関数\"%s\"の実際の戻り値の型を特定できませんでした" -#: pl_comp.c:554 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" +msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみ呼び出せます" -#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません" -#: pl_comp.c:597 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません" -#: pl_comp.c:598 +#: pl_comp.c:605 #, c-format -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." -msgstr "" -"その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできま" -"す" +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "その代わり、トリガーの引数にはTG_NARGSとTG_ARGVを通してのみアクセスできます" -#: pl_comp.c:721 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "イベントトリガー関数では引数を宣言できません" -#: pl_comp.c:980 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル" +msgstr "PL/pgSQL関数\"%s\"の%d行目付近でのコンパイル" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました" +msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" -#: pl_comp.c:1115 +#: pl_comp.c:1137 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "列参照 \"%s\" が一意に特定できません" +msgstr "列参照\"%s\"が一意に特定できません" -#: pl_comp.c:1117 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." -msgstr "" -"PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性がありま" -"す。" +msgstr "PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性があります。" -#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1322 pl_exec.c:5202 pl_exec.c:5375 pl_exec.c:5462 pl_exec.c:5553 +#: pl_exec.c:6574 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "レコード \"%s\" には項目 \"%s\" はありません" +msgstr "レコード\"%s\"には項目\"%s\"はありません" -#: pl_comp.c:1765 +#: pl_comp.c:1816 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション \"%s\" がありません" +msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: pl_comp.c:1857 +#: pl_comp.c:1823 pl_comp.c:1865 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" + +#: pl_comp.c:1931 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です" +msgstr "変数\"%s\"の型は擬似型%sです" -#: pl_comp.c:2037 +#: pl_comp.c:2120 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます" +msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" -#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187 +#: pl_comp.c:2202 pl_exec.c:6875 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "型%sは複合型ではありません" + +#: pl_comp.c:2250 pl_comp.c:2303 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" -msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません" +msgstr "例外条件\"%s\"が認識できません" -#: pl_comp.c:2401 +#: pl_comp.c:2524 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "多相関数\"%s\"の実際の引数の型を特定できませんでした" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 msgid "during initialization of execution state" msgstr "実行状態の初期化の際" -#: pl_exec.c:481 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "引数をローカル変数に格納する際" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 msgid "during function entry" msgstr "関数に入る際" -#: pl_exec.c:594 +#: pl_exec.c:617 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" -msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました" +msgstr "RETURNが現れる前に、制御が関数の終わりに達しました" -#: pl_exec.c:601 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3649 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"値の集合を受け付けないようなコンテキストで、集合値を返す関数が呼ばれました" +msgstr "集合を受け付けないコンテキストで集合値関数が呼び出されました" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150 +#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 msgid "during function exit" msgstr "関数を抜ける際" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401 +#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "返されたレコードの型が期待するレコードの型と一致しません" -#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146 +#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガープロシージャの終わりに達しました" -#: pl_exec.c:994 +#: pl_exec.c:1038 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "トリガー手続きは集合値を返すことができません" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1198 +#: pl_exec.c:1237 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 %s" @@ -172,610 +173,573 @@ msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1209 +#: pl_exec.c:1248 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL関数%s - %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1217 +#: pl_exec.c:1256 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 - %s" -#: pl_exec.c:1223 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL関数 %s" -#: pl_exec.c:1561 +#: pl_exec.c:1633 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化中" -#: pl_exec.c:1659 +#: pl_exec.c:1731 msgid "during statement block entry" msgstr "ステートメントブロックに入る際に" -#: pl_exec.c:1691 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block exit" msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に" -#: pl_exec.c:1729 +#: pl_exec.c:1801 msgid "during exception cleanup" msgstr "例外をクリーンアップする際に" -#: pl_exec.c:2225 +#: pl_exec.c:2334 #, c-format -#| msgid "argument %d is an output argument but is not writable" -msgid "" -"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " -"is not writable" -msgstr "" -"プロシージャのパラメータ\"%s\"は出力パラメータですが対応する引数が書き込み不" -"可です" +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "プロシージャのパラメータ\"%s\"は出力パラメータですが、対応する引数が書き込み不可です" -#: pl_exec.c:2230 +#: pl_exec.c:2339 #, c-format -#| msgid "argument %d is an output argument but is not writable" -msgid "" -"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " -"not writable" -msgstr "" -"プロシージャのパラメータ%dは出力パラメータですが対応する引数が書き込み不可で" -"す" +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "プロシージャのパラメータ%dは出力パラメータですが、対応する引数が書き込み不可です" -#: pl_exec.c:2341 +#: pl_exec.c:2373 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS は例外ハンドラの外では使えません" -#: pl_exec.c:2540 +#: pl_exec.c:2573 #, c-format msgid "case not found" msgstr "case が見つかりません" -#: pl_exec.c:2541 +#: pl_exec.c:2574 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません" -#: pl_exec.c:2634 +#: pl_exec.c:2667 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2650 +#: pl_exec.c:2683 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2668 +#: pl_exec.c:2701 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2674 +#: pl_exec.c:2707 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません" -#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530 +#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4638 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" -msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています" +msgstr "カーソル\"%s\"はすでに使われています" -#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4703 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました" -#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4722 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "カーソルには引数が必要です" -#: pl_exec.c:2937 +#: pl_exec.c:2970 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH 式は NULL であってはなりません" -#: pl_exec.c:2952 +#: pl_exec.c:2985 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH 式は %s 型ではなく配列を生成しなければなりません" -#: pl_exec.c:2969 +#: pl_exec.c:3002 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "配列の要素数 (%d) が有効範囲0から%dまでの間にありません" -#: pl_exec.c:2996 +#: pl_exec.c:3029 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE ループ変数は配列型でなければなりません" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:3033 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH ループ変数は配列型であってはなりません" -#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394 +#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 #, c-format -msgid "" -"cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "複合型を返す関数から複合型以外の値を返すことはできません" -#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305 +#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません" -#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431 +#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT で指定されている結果の型が誤っています" -#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358 +#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT で指定されているレコードの型が誤っています" -#: pl_exec.c:3450 +#: pl_exec.c:3483 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です" -#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369 +#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません" -#: pl_exec.c:3500 +#: pl_exec.c:3529 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "問い合わせの構造が関数の結果の型と一致しません" -#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722 +#: pl_exec.c:3568 pl_exec.c:5773 +#, c-format +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "問い合わせはSELECT INTOではなく単純なSELECTである必要があります" + +#: pl_exec.c:3569 pl_exec.c:3574 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5673 pl_exec.c:5698 +#: pl_exec.c:5774 pl_exec.c:5779 +#, c-format +msgid "query: %s" +msgstr "問い合わせ: %s" + +#: pl_exec.c:3573 pl_exec.c:5778 +#, c-format +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "問い合わせがSELECTではありません" + +#: pl_exec.c:3597 pl_exec.c:4416 pl_exec.c:8616 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "EXECUTEの問い合わせ文字列の引数がNULLです" + +#: pl_exec.c:3677 pl_exec.c:3815 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s" -#: pl_exec.c:3618 +#: pl_exec.c:3711 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません" -#: pl_exec.c:3712 +#: pl_exec.c:3805 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません" -#: pl_exec.c:3782 +#: pl_exec.c:3875 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3837 +#: pl_exec.c:3930 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "アサーションに失敗" -#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369 +#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4477 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" -msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from クライアントは使えません" +msgstr "PL/pgSQL内では COPY to/from クライアントは使えません" -#: pl_exec.c:4185 +#: pl_exec.c:4295 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" -msgstr "PL/pgSQL 内ではサポートされないトランザクションコマンド" +msgstr "PL/pgSQL内ではサポートされないトランザクションコマンド" -#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398 +#: pl_exec.c:4318 pl_exec.c:4506 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" -msgstr "データを返せないコマンドで INTO が使われました" +msgstr "データを返せないコマンドでINTOが使われました" -#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421 +#: pl_exec.c:4341 pl_exec.c:4529 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "問い合わせは行を返しませんでした" -#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440 +#: pl_exec.c:4363 pl_exec.c:4548 pl_exec.c:5697 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "問い合わせが複数の行を返しました" -#: pl_exec.c:4255 +#: pl_exec.c:4365 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "問い合わせを1行返却するようにするか、LIMIT 1 をつけてください。" -#: pl_exec.c:4271 +#: pl_exec.c:4381 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "問い合わせに結果データの返却先が指定されていません" -#: pl_exec.c:4272 +#: pl_exec.c:4382 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合、代わりに PERFORM を使ってください" +msgstr "SELECTの結果を破棄したい場合は、代わりにPERFORMを使ってください" -#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416 -#, c-format -msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "EXECUTE の問い合わせ文字列の引数が NULL です" - -#: pl_exec.c:4361 +#: pl_exec.c:4469 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" -msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません" +msgstr "SELECT ... INTOのEXECUTEは実装されていません" -#: pl_exec.c:4362 +#: pl_exec.c:4470 #, c-format -msgid "" -"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " -"instead." -msgstr "" -"代わりに EXECUTE ... INTO または EXECUTE CREATE TABLE ... AS が使えます。" +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgstr "代わりに EXECUTE ... INTO または EXECUTE CREATE TABLE ... AS が使えます。" -#: pl_exec.c:4375 +#: pl_exec.c:4483 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "トランザクションコマンドのEXECUTEは実装されていません" -#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764 +#: pl_exec.c:4784 pl_exec.c:4872 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" -msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です" +msgstr "カーソル変数\"%s\"がNULLです" -#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775 +#: pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4883 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません" +msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" -#: pl_exec.c:4700 +#: pl_exec.c:4808 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" -msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です" +msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置がNULLです" -#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051 +#: pl_exec.c:5052 pl_exec.c:5147 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" -msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません" +msgstr "NOT NULLとして宣言された変数\"%s\"にはNULLを代入できません" -#: pl_exec.c:5032 +#: pl_exec.c:5128 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "複合型でない値を行変数に代入できません" -#: pl_exec.c:5064 +#: pl_exec.c:5160 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "複合型でない値をレコード変数に代入できません" -#: pl_exec.c:5115 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" - -#: pl_exec.c:5179 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています" - #: pl_exec.c:5211 #, c-format -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません" +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "システム列\"%s\"には代入できません" -#: pl_exec.c:5249 +#: pl_exec.c:5660 #, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません" +msgid "query did not return data" +msgstr "問い合わせがデータを返しませんでした" -#: pl_exec.c:5756 +#: pl_exec.c:5669 #, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "問い合わせ \"%s\" がデータを返しませんでした" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "問い合わせが%d個の列を返しました" -#: pl_exec.c:5764 +#: pl_exec.c:6588 pl_exec.c:6628 pl_exec.c:6668 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "問い合わせ \"%s\" が %d 個の列を返しました" - -#: pl_exec.c:5792 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "問い合わせ \"%s\" が複数の行を返しました" - -#: pl_exec.c:5855 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "問い合わせ \"%s\" が SELECT ではありません" - -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 -#, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません" -#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130 +#: pl_exec.c:7079 pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7187 pl_exec.c:7213 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "代入のソースとターゲットのフィールド数が一致していません" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132 +#: pl_exec.c:7081 pl_exec.c:7115 pl_exec.c:7189 pl_exec.c:7215 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%2$sの%1$sチェックが有効です。" -#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136 +#: pl_exec.c:7085 pl_exec.c:7119 pl_exec.c:7193 pl_exec.c:7219 #, c-format -#| msgid "Final statement must return exactly one column." msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "問い合わせはカラムの正確なリストを返却するようにしてください。" -#: pl_exec.c:7518 +#: pl_exec.c:7606 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" -msgstr "レコード \"%s\" にはまだ値が代入されていません" +msgstr "レコード\"%s\"にはまだ値が代入されていません" -#: pl_exec.c:7519 +#: pl_exec.c:7607 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です" -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "ステートメントブロック" -#: pl_funcs.c:241 +#: pl_funcs.c:239 msgid "assignment" msgstr "代入" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:249 msgid "FOR with integer loop variable" -msgstr "整数のループ変数を使った FOR" +msgstr "整数のループ変数を使ったFOR" + +#: pl_funcs.c:251 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "SELECT行を使ったFOR" #: pl_funcs.c:253 -msgid "FOR over SELECT rows" -msgstr "SELECT 行を使った FOR" +msgid "FOR over cursor" +msgstr "カーソルを使ったFOR" #: pl_funcs.c:255 -msgid "FOR over cursor" -msgstr "カーソルを使った FOR" - -#: pl_funcs.c:257 msgid "FOREACH over array" -msgstr "配列を巡回する FOREACH" +msgstr "配列を使ったFOREACH" -#: pl_funcs.c:271 +#: pl_funcs.c:269 msgid "SQL statement" -msgstr "SQL ステートメント" +msgstr "SQL文" -#: pl_funcs.c:275 +#: pl_funcs.c:273 msgid "FOR over EXECUTE statement" -msgstr "EXECUTE ステートメントを使った FOR" +msgstr "EXECUTE文を使ったFOR" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" -msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません" +msgstr "ブロックラベルはDECLAREの後ではなく前に置かなければなりません" -#: pl_gram.y:509 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "%s 型では照合順序はサポートされていません" +msgstr "%s型では照合順序はサポートされません" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" -msgstr "" -"NOT NULL宣言されているため、変数\"%s\"はデフォルト値を持つ必要があります" +msgstr "NOT NULL宣言されているため、変数\"%s\"はデフォルト値を持つ必要があります" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" -msgstr "変数 \"%s\" は存在しません" +msgstr "変数\"%s\"は存在しません" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 msgid "duplicate declaration" msgstr "重複した宣言です。" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" -msgstr "変数 \"%s\" が事前に定義された変数を不可視にしています" +msgstr "変数\"%s\"が事前に定義された変数を不可視にしています" -#: pl_gram.y:992 +#: pl_gram.y:1042 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" -msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICSでは診断項目%sは許可されていません" -#: pl_gram.y:1010 +#: pl_gram.y:1060 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" -msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません" +msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICSでは診断項目%sは許可されていません" -#: pl_gram.y:1105 +#: pl_gram.y:1155 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" -msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません" +msgstr "GET DIAGNOSTICS項目が認識できません" -#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549 +#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" -msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません" +msgstr "\"%s\"はスカラー変数ではありません" -#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565 +#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 #, c-format -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " -"variables" -msgstr "" -"行に対するループでのループ変数は、レコード変数またはスカラー変数のリストでな" -"ければなりません" +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "行に対するループでのループ変数は、レコード変数またはスカラー変数のリストでなければなりません" -#: pl_gram.y:1404 +#: pl_gram.y:1436 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" -msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" +msgstr "カーソルを使ったFORループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: pl_gram.y:1411 +#: pl_gram.y:1443 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" -msgstr "" -"カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなけ" -"ればなりません" +msgstr "カーソルを使ったFORループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなければなりません" -#: pl_gram.y:1498 +#: pl_gram.y:1534 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" -msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" +msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: pl_gram.y:1535 +#: pl_gram.y:1568 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" -msgstr "問い合わせを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません" +msgstr "問い合わせを使ったFORループの中ではREVERSEは指定できません" -#: pl_gram.y:1668 +#: pl_gram.y:1698 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "" -"FOREACH のループ変数は、既知の変数または変数のリストでなければなりません" +msgstr "FOREACHのループ変数は、既知の変数または変数のリストでなければなりません" -#: pl_gram.y:1710 +#: pl_gram.y:1740 #, c-format -msgid "" -"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " -"statement" -msgstr "" -"このステートメントを囲むブロックやループに割り当てられた \"%s\" というラベル" -"はありません。" +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgstr "このステートメントを囲むブロックやループに割り当てられた\"%s\"というラベルはありません。" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1748 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" -msgstr "ブロックラベル \"%s\" は CONTINUE の中では使えません。" +msgstr "ブロックラベル\"%s\"はCONTINUEの中では使えません。" -#: pl_gram.y:1733 +#: pl_gram.y:1763 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" -msgstr "ラベルのない EXIT は、ループの外では使えません" +msgstr "ラベルのないEXITは、ループの外では使えません" -#: pl_gram.y:1734 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" -msgstr "CONTINUE はループの外では使えません" +msgstr "CONTINUEはループの外では使えません" -#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079 -#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950 +#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 +#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました" -#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 -#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489 -#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401 +#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 msgid "invalid SQLSTATE code" -msgstr "無効な SQLSTATE コードです" +msgstr "無効なSQLSTATEコードです" -#: pl_gram.y:2094 +#: pl_gram.y:2126 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" -msgstr "構文エラー。\"FOR\" が現れるべきでした。" +msgstr "構文エラー、\"FOR\"が現れるべきでした。" -#: pl_gram.y:2155 +#: pl_gram.y:2187 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" -msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません" +msgstr "FETCHステートメントは複数行を返せません" -#: pl_gram.y:2279 +#: pl_gram.y:2284 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません" -#: pl_gram.y:2285 +#: pl_gram.y:2290 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" -msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません" +msgstr "変数\"%s\"はcursor型またはrefcursor型でなければなりません" -#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630 +#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" -msgstr "\"%s\" は既知の変数ではありません" +msgstr "\"%s\"は既知の変数ではありません" -#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899 +#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "括弧が対応していません" -#: pl_gram.y:2748 +#: pl_gram.y:2751 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" -msgstr "SQL 表現式の終わりに \"%s\" がありません" +msgstr "SQL式の終わりに\"%s\"がありません" -#: pl_gram.y:2754 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" -msgstr "SQL ステートメントの終わりに \"%s\" がありません" +msgstr "SQLステートメントの終わりに\"%s\"がありません" -#: pl_gram.y:2771 +#: pl_gram.y:2774 msgid "missing expression" -msgstr "表現式がありません" +msgstr "式がありません" -#: pl_gram.y:2773 +#: pl_gram.y:2776 msgid "missing SQL statement" -msgstr "SQL ステートメントがありません" +msgstr "SQLステートメントがありません" -#: pl_gram.y:2901 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "データ型の定義が不完全です" -#: pl_gram.y:2924 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "データ型の定義がありません" -#: pl_gram.y:3002 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" -msgstr "INTO が複数回指定されています" +msgstr "INTOが複数回指定されています" -#: pl_gram.y:3171 +#: pl_gram.y:3176 msgid "expected FROM or IN" -msgstr "FROM もしくは IN が来るべきでした" +msgstr "FROMもしくはINが来るべきでした" -#: pl_gram.y:3232 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" -msgstr "集合を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません" +msgstr "集合を返す関数では、RETURNにパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3233 +#: pl_gram.y:3238 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." -msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください" - -#: pl_gram.y:3243 -#, c-format -msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" -msgstr "プロシージャないのRETURNはパラメータを取ることができません" +msgstr "RETURN NEXTもしくはRETURN QUERYを使用してください" #: pl_gram.y:3248 #, c-format -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" -msgstr "void を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません" +msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" +msgstr "プロシージャ内のRETURNはパラメータを取ることができません" -#: pl_gram.y:3257 +#: pl_gram.y:3253 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "void を返す関数では、RETURNにパラメータを指定できません" + +#: pl_gram.y:3262 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にパラメータを指定できません" +msgstr "OUTパラメータのない関数では、RETURNにパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3320 +#: pl_gram.y:3325 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "OUT パラメータ付きの関数では、RETURN NEXT にパラメータを指定できません" +msgstr "OUTパラメータ付きの関数では、RETURN NEXTにパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3428 +#: pl_gram.y:3433 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "変数\"%s\" はCONSTANTとして定義されています" @@ -783,94 +747,88 @@ msgstr "変数\"%s\" はCONSTANTとして定義されています" #: pl_gram.y:3491 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "レコード変数は、複数項目を持つ INTO リストでは使えません" +msgstr "レコード変数は、複数項目を持つINTOリストでは使えません" #: pl_gram.y:3537 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" -msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます" +msgstr "INTO変数の指定が多すぎます" #: pl_gram.y:3745 #, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" -msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました" +msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" +msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル\"%s\"が指定されました" #: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" -msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります" +msgstr "終端ラベル\"%s\"がブロックのラベル\"%s\"と異なります" -#: pl_gram.y:3787 +#: pl_gram.y:3786 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" -msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません" +msgstr "カーソル\"%s\"に引数がありません" -#: pl_gram.y:3801 +#: pl_gram.y:3800 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" -msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています" +msgstr "カーソル\"%s\"に引数がついています" -#: pl_gram.y:3843 +#: pl_gram.y:3842 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" -msgstr "カーソル \"%s\" に \"%s\" という名前の引数がありません" +msgstr "カーソル\"%s\"に\"%s\"という名前の引数がありません" -#: pl_gram.y:3863 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" -msgstr "カーソル \"%2$s\" のパラメータ \"%1$s\" の値が複数個指定されました" +msgstr "カーソル\"%2$s\"のパラメータ\"%1$s\"の値が複数個指定されました" -#: pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:3887 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" -msgstr "カーソル \"%s\" の引数が不足しています" +msgstr "カーソル\"%s\"の引数が不足しています" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3894 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" -msgstr "カーソル \"%s\" に対する引数が多すぎます" +msgstr "カーソル\"%s\"に対する引数が多すぎます" -#: pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:3980 msgid "unrecognized RAISE statement option" -msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません" +msgstr "RAISE文のオプションを認識できません" -#: pl_gram.y:3986 +#: pl_gram.y:3984 msgid "syntax error, expected \"=\"" -msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました" +msgstr "構文エラー、\"=\"を期待していました" -#: pl_gram.y:4027 +#: pl_gram.y:4025 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" -msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます" +msgstr "RAISEに指定されたパラメーターの数が多すぎます" -#: pl_gram.y:4031 +#: pl_gram.y:4029 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" -msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません" +msgstr "RAISEに指定されたパラメーターの数が足りません" -#: pl_handler.c:158 -msgid "" -"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " -"names." -msgstr "PL/pgSQL 変数名とテーブルのカラム名の間の衝突時処理を設定します。" +#: pl_handler.c:156 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "PL/pgSQL変数名とテーブルのカラム名の間の衝突時処理を設定します。" -#: pl_handler.c:167 -msgid "" -"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " -"generated on INTO ... STRICT failures." -msgstr "" -"INTO ... STRICT 失敗時に生成されたエラーメッセージの DETAIL 部分のパラメー" -"ター情報を表示します。" +#: pl_handler.c:165 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "INTO ... STRICT 失敗時に生成されたエラーメッセージのDETAIL部分のパラメーター情報を表示します。" -#: pl_handler.c:175 +#: pl_handler.c:173 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." -msgstr "ASSERT ステートメントで指定されたチェックを実行します。" +msgstr "ASSERTステートメントで指定されたチェックを実行します。" -#: pl_handler.c:183 +#: pl_handler.c:181 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "生成されたプログラムの中で、警告を発生すべき部分の一覧です。" -#: pl_handler.c:193 +#: pl_handler.c:191 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "生成されたプログラムの中で、エラーを発生すべき部分の一覧です。" @@ -878,30 +836,10 @@ msgstr "生成されたプログラムの中で、エラーを発生すべき部 #: pl_scanner.c:508 #, c-format msgid "%s at end of input" -msgstr "入力の最後で %s" +msgstr "入力の最後に %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" #: pl_scanner.c:524 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s" - -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません" - -#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -#~ msgstr "" -#~ "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、デフォルト値を NULL にす" -#~ "ることはできません" - -#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -#~ msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください" - -#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -#~ msgstr "行またはレコード変数は CONSTANT にはできません" - -#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -#~ msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません" - -#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" -#~ msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません" +msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ro.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ro.po deleted file mode 100644 index 2d874c8c63..0000000000 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-09 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 23:03-0400\n" -"Last-Translator: Gheorge Rosca Codreanu \n" -"Language-Team: ROMÂNĂ \n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Romanian\n" -"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: pl_comp.c:427 -#: pl_handler.c:266 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" -msgstr "funcţiile PL/pgSQL nu pot accepta tipul %s" - -#: pl_comp.c:506 -#, c-format -msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "nu pot determina tipul de dată returnat pentru funcţia polimorfică \"%s\"" - -#: pl_comp.c:536 -msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere" - -#: pl_comp.c:540 -#: pl_handler.c:251 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" -msgstr "funcţiile PL/pgSQL nu pot returna tipul %s" - -#: pl_comp.c:583 -msgid "trigger functions cannot have declared arguments" -msgstr "funcţiile trigger nu pot avea argumente declarate" - -#: pl_comp.c:584 -msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." -msgstr "Argumentele trigger-ului pot fi accesate cu ajutorul TG_NARGS și TG_ARGV." - -#: pl_comp.c:912 -#, c-format -msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "compilarea funcțiee PL/pgSQL \"%s\" aproape de linia %d" - -#: pl_comp.c:935 -#, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "parametrul cu numele \"%s\" este folosit mai mult de o singură dată" - -#: pl_comp.c:1045 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referința coloanei \"%s\" este ambiguă" - -#: pl_comp.c:1047 -msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." -msgstr "Se poate referi la o variabilă PL/pgSQL sau la o coloană a unei tabele." - -#: pl_comp.c:1227 -#: pl_comp.c:1255 -#: pl_exec.c:3862 -#: pl_exec.c:4208 -#: pl_exec.c:4294 -#: pl_exec.c:4385 -#, c-format -msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "înregistrarea \"%s\" nu are nici un câmp \"%s\"" - -#: pl_comp.c:1782 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relaţia \"%s\" nu există" - -#: pl_comp.c:1814 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relaţia \"%s.%s\" nu există" - -#: pl_comp.c:1896 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "variabila \"%s\" are pseudo-tipul %s" - -#: pl_comp.c:1957 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relaţia \"%s\" nu este o tabelă" - -#: pl_comp.c:2117 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "tipul \"%s\" este doar un shell" - -#: pl_comp.c:2190 -#: pl_comp.c:2243 -#, c-format -msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" -msgstr "condiţia excepției \"%s\" nu este recunoscută" - -#: pl_comp.c:2401 -#, c-format -msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "nu pot determina tipul de dată returnat pentru funcţia polimorfică \"%s\"" - -#: pl_exec.c:239 -#: pl_exec.c:510 -msgid "during initialization of execution state" -msgstr "în timpul inițializării stării de execuție" - -#: pl_exec.c:246 -msgid "while storing call arguments into local variables" -msgstr "în timpul stocării argumentelor de apelare în variabile locale" - -#: pl_exec.c:301 -#: pl_exec.c:667 -msgid "during function entry" -msgstr "în timpul intrării în funcție" - -#: pl_exec.c:332 -#: pl_exec.c:698 -msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" -msgstr "CONTINUE nu poate fi folosit în afara unei bucle" - -#: pl_exec.c:336 -msgid "control reached end of function without RETURN" -msgstr "controlul a ajuns la sfârșitul funcției fără a întâlni comanda RETURN" - -#: pl_exec.c:343 -msgid "while casting return value to function's return type" -msgstr "în timpul transformării valorii returnate în tipul de dată returnat de funcție" - -#: pl_exec.c:356 -#: pl_exec.c:2591 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "funcţie set-valoare apelată într-un context care nu acceptă set" - -#: pl_exec.c:394 -msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "tipul înregistrării returnate nu se potrivește cu tipul înregistrării așteptat" - -#: pl_exec.c:452 -#: pl_exec.c:706 -msgid "during function exit" -msgstr "în timpul ieșirii din fucție" - -#: pl_exec.c:702 -msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" -msgstr "controlul a ajuns la sfârșitul trigger-ului fără a întâlni comanda RETURN" - -#: pl_exec.c:711 -msgid "trigger procedure cannot return a set" -msgstr "o procedură trigger nu poate returna un set" - -#: pl_exec.c:733 -msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" -msgstr "structura rândului nu se potrivește cu structura tabelei carea a activat triggerul" - -#: pl_exec.c:796 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" -msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\" linie %d %s" - -#: pl_exec.c:807 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" -msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\" %s" - -#. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:815 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" -msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\" linie %d la %s" - -#: pl_exec.c:821 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" -msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\"" - -#: pl_exec.c:929 -msgid "during statement block local variable initialization" -msgstr "în timpul inițializării variabilei locale în blocul de comenzi" - -#: pl_exec.c:971 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "variabila \"%s\" declarată NOT NULL nu poate fi avea valoare predefinită ca NULL" - -#: pl_exec.c:1021 -msgid "during statement block entry" -msgstr "în timpul intrării în blocul de comenzi" - -#: pl_exec.c:1042 -msgid "during statement block exit" -msgstr "în timpul ieșirii din blocul de comenzi" - -#: pl_exec.c:1085 -msgid "during exception cleanup" -msgstr "în timpul operaţiei de curăţare, a excepţiei " - -#: pl_exec.c:1570 -msgid "case not found" -msgstr "caz negăsit" - -#: pl_exec.c:1571 -msgid "CASE statement is missing ELSE part." -msgstr "comandă CASE fără partea ELSE." - -#: pl_exec.c:1725 -msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" -msgstr "limita de jos a unei bucle FOR nu poate fi NULL" - -#: pl_exec.c:1740 -msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" -msgstr "limita de sus a unei bucle FOR nu poate fi NULL" - -#: pl_exec.c:1757 -msgid "BY value of FOR loop cannot be null" -msgstr "BY valoare într-o buclă FOR nu poate fi NULL" - -#: pl_exec.c:1763 -msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" -msgstr "BY valoare într-o buclă FOR trebuie să fie mai mare ca zero" - -#: pl_exec.c:1933 -#: pl_exec.c:3395 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already in use" -msgstr "cursor \"%s\" deja în uz" - -#: pl_exec.c:1956 -#: pl_exec.c:3457 -msgid "arguments given for cursor without arguments" -msgstr "argumente transmise unui cursor ce nu primeşte argumente" - -#: pl_exec.c:1975 -#: pl_exec.c:3476 -msgid "arguments required for cursor" -msgstr "argumente necesare pentru cursor" - -#: pl_exec.c:2063 -msgid "FOREACH expression must not be null" -msgstr "expresia FOREACH nu poate fi null" - -#: pl_exec.c:2069 -#, c-format -msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" -msgstr "expresia FOREACH trebuie să producă un arraz şi nu tipul %s" - -#: pl_exec.c:2086 -#, c-format -msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" -msgstr "slice dimension (%d) este in afara intervalului permis 0..%d" - -#: pl_exec.c:2113 -msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" -msgstr "variabila din bucla FOREACH ... SLICE trebuie să fie de tip array" - -#: pl_exec.c:2117 -msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" -msgstr "variabila din bucla FOREACH nu trebuie să fie de tip array" - -#: pl_exec.c:2375 -#: gram.y:2844 -msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" -msgstr "RETURN NEXT nu poate fi folosit într-o funcţie de tip non-SETOF" - -#: pl_exec.c:2399 -#: pl_exec.c:2465 -msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "rezultat cu tip de dată greșit, furnizat în RETURN NEXT" - -#: pl_exec.c:2421 -#: pl_exec.c:3849 -#: pl_exec.c:4166 -#: pl_exec.c:4201 -#: pl_exec.c:4268 -#: pl_exec.c:4287 -#: pl_exec.c:4355 -#: pl_exec.c:4378 -#, c-format -msgid "record \"%s\" is not assigned yet" -msgstr "înregistrarea \"%s\" nu este atribuită încă" - -#: pl_exec.c:2423 -#: pl_exec.c:3851 -#: pl_exec.c:4168 -#: pl_exec.c:4203 -#: pl_exec.c:4270 -#: pl_exec.c:4289 -#: pl_exec.c:4357 -#: pl_exec.c:4380 -msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "Structura tuplului unei înregistrări încă-ne-atribuită nu poate fi determinată" - -#: pl_exec.c:2427 -#: pl_exec.c:2446 -msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "tipul înregistrării furnizat în RETURN NEXT este greşit" - -#: pl_exec.c:2488 -msgid "RETURN NEXT must have a parameter" -msgstr "RETURN NEXT trebuie să aibă un parametru" - -#: pl_exec.c:2519 -#: gram.y:2903 -msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" -msgstr "RETURN QUERY nu pote fi folosit într-o funcție non-SETOF" - -#: pl_exec.c:2539 -msgid "structure of query does not match function result type" -msgstr "structura interogării nu se potriveşte cu tipul rezultatului funcţiei" - -#: pl_exec.c:2637 -msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "RAISE fără parametri nu poate fi folosit în afara unui gestionar de excepții - exception handler" - -#: pl_exec.c:2678 -msgid "too few parameters specified for RAISE" -msgstr "prea puțini parametri specificați pentru RAISE" - -#: pl_exec.c:2704 -msgid "too many parameters specified for RAISE" -msgstr "prea mulți parametri specificați pentru RAISE" - -#: pl_exec.c:2724 -msgid "RAISE statement option cannot be null" -msgstr "opţiunea comenzii RAISE nu poate fi NULL" - -#: pl_exec.c:2734 -#: pl_exec.c:2743 -#: pl_exec.c:2751 -#: pl_exec.c:2759 -#, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "opțiune RAISE deja specificată: %s" - -#: pl_exec.c:2795 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pl_exec.c:2945 -#: pl_exec.c:3081 -#: pl_exec.c:3260 -msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" -msgstr "COPY la/de la un client nu poate fi folosită în PL/pgSQL" - -#: pl_exec.c:2949 -#: pl_exec.c:3085 -#: pl_exec.c:3264 -msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" -msgstr "nu pot începe/termina tranzacții în PL/pgSQL" - -#: pl_exec.c:2950 -#: pl_exec.c:3086 -#: pl_exec.c:3265 -msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -msgstr "Folosiți, în loc, blocul BEGIN cu clauza EXCEPTION " - -#: pl_exec.c:3109 -#: pl_exec.c:3289 -msgid "INTO used with a command that cannot return data" -msgstr "INTO utilizat într-o comandă care nu poate returna date" - -#: pl_exec.c:3129 -#: pl_exec.c:3309 -msgid "query returned no rows" -msgstr "interogarea nu a rezultat nici un rând" - -#: pl_exec.c:3138 -#: pl_exec.c:3318 -msgid "query returned more than one row" -msgstr "interogarea a rezultat mai mult de un rând" - -#: pl_exec.c:3152 -msgid "query has no destination for result data" -msgstr "interogarea nu are destinaţie pentru datele rezultate" - -#: pl_exec.c:3153 -msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "Dacă doriți să renunțați la rezultatul unui SELECT, folosiți PERFORM în loc." - -#: pl_exec.c:3186 -#: pl_exec.c:5929 -msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "comanda EXECUTE are ca parametru o expresie nulă" - -#: pl_exec.c:3251 -msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" -msgstr "EXECUTE of SELECT ... INTO nu este încă implementat" - -#: pl_exec.c:3252 -msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." -msgstr "Poate doriți să folosiţi în loc, EXECUTE ... INTO sau EXECUTE CREATE TABLE ... AS " - -#: pl_exec.c:3540 -#: pl_exec.c:3631 -#, c-format -msgid "cursor variable \"%s\" is null" -msgstr "variabila cursor \"%s\" este NULL" - -#: pl_exec.c:3547 -#: pl_exec.c:3638 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "cursorul \"%s\" nu există" - -#: pl_exec.c:3561 -msgid "relative or absolute cursor position is null" -msgstr "poziţia relativă sau absolută a cursorului este NULL" - -#: pl_exec.c:3702 -#, c-format -msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" -msgstr "NULL nu poate fi attribuit variabilei \"%s\" declarată NOT NULL" - -#: pl_exec.c:3760 -msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" -msgstr "o valoare de tip non-compozit nu poate fi atribuită unei variabile de tip rând" - -#: pl_exec.c:3802 -msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" -msgstr "o valoare de tip non-compozit nu poate fi atribuită unei variabile de tip înregistrare" - -#: pl_exec.c:3973 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "numarul dimensiunilor array-ului (%d) depăşeşte maximul admis, %d" - -#: pl_exec.c:3992 -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "obiectul transmis nu este un array" - -#: pl_exec.c:4015 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "array-ul transmis pentru atribuire nu poate fi null" - -#: pl_exec.c:4493 -#, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "interogarea \"%s\" nu a rezultat date" - -#: pl_exec.c:4501 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "interogarea \"%s\" a rezultat coloana %d" -msgstr[1] "interogarea \"%s\" a rezultat %d coloane" - -#: pl_exec.c:4527 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "interogarea \"%s\" a rezultat mai mult un rând" - -#: pl_exec.c:4585 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "interogarea \"%s\" nu este un SELECT" - -#: gram.y:430 -msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" -msgstr "eticheta bloc trebuie plasată înainte de DECLARE, nu după" - -#: gram.y:450 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "colaţionările nu sunt suportate de tipul de dată %s" - -#: gram.y:465 -msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -msgstr "variabila de tip rând sau înregistrare nu poate fi CONSTANT" - -#: gram.y:475 -msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -msgstr "variabila de tip rând sau înregistrare nu poate fi NOT NULL" - -#: gram.y:486 -msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "valoare predefinită pentru o variabilă de tip rând sau înregistrare nu este suportată" - -#: gram.y:631 -#: gram.y:657 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist" -msgstr "variabila \"%s\" nu există" - -#: gram.y:675 -#: gram.y:688 -msgid "duplicate declaration" -msgstr "declarație duplicată" - -#: gram.y:881 -msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" -msgstr "element GET DIAGNOSTICS necunoscut" - -#: gram.y:892 -#: gram.y:3090 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a scalar variable" -msgstr "\"%s\" nu este o variabilă de tip scalar" - -#: gram.y:1154 -#: gram.y:1347 -msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" -msgstr "variabila unei bucle de tip -buclă peste rânduri- trebuie să fie o variabilă de tip înregistrare sau rând, sau o listă de variabile de tip scalar" - -#: gram.y:1188 -msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" -msgstr "bucla cursor FOR trebuie sa aibă doar o variabilă ţintă" - -#: gram.y:1195 -msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" -msgstr "bucla cursor FOR trebuie să utilizeze o variabilă de tip bound cursor" - -#: gram.y:1278 -msgid "integer FOR loop must have only one target variable" -msgstr "variabila de tip integer din bucla FOR trebuie să aibă o singură variabilă ţintă" - -#: gram.y:1314 -msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" -msgstr "REVERSE nu poate fi specificat într-o interogare buclă FOR" - -#: gram.y:1461 -msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "variabila unei bucle de tip FOREACH trebuie să fie o variabilă cunoscută sau o listă de variabile cunoscute" - -#: gram.y:1513 -#: gram.y:1550 -#: gram.y:1598 -#: gram.y:2540 -#: gram.y:2621 -#: gram.y:2732 -#: gram.y:3365 -msgid "unexpected end of function definition" -msgstr "sfârșit de definiție a funcției nerecunoscut" - -#: gram.y:1618 -#: gram.y:1642 -#: gram.y:1654 -#: gram.y:1661 -#: gram.y:1750 -#: gram.y:1758 -#: gram.y:1772 -#: gram.y:1867 -#: gram.y:2048 -#: gram.y:2127 -#: gram.y:2242 -#: gram.y:2821 -#: gram.y:2885 -#: gram.y:3325 -#: gram.y:3346 -msgid "syntax error" -msgstr "eroare de sintaxă" - -#: gram.y:1646 -#: gram.y:1648 -#: gram.y:2052 -#: gram.y:2054 -msgid "invalid SQLSTATE code" -msgstr "cod SQLSTATE invalid" - -#: gram.y:1814 -msgid "syntax error, expected \"FOR\"" -msgstr "eroare de sintaxă, așteptam \"FOR\"" - -#: gram.y:1876 -msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" -msgstr "comanda FETCH nu poate returna mai multe rânduri" - -#: gram.y:1932 -msgid "cursor variable must be a simple variable" -msgstr "variabila cursor trebuie să fie o variabilă simplă" - -#: gram.y:1938 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" -msgstr "variabila \"%s\" trebuie să fie de tip cursor sau refcursor" - -#: gram.y:2106 -msgid "label does not exist" -msgstr "etichetă inexistentă" - -#: gram.y:2213 -#: gram.y:2224 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a known variable" -msgstr "\"%s\" nu este o variabilă cunoscută" - -#: gram.y:2326 -#: gram.y:2336 -#: gram.y:2464 -msgid "mismatched parentheses" -msgstr "paranteze care nu se potrivesc" - -#: gram.y:2340 -#, c-format -msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" -msgstr "lipsă \"%s\" la sfârșitul unei expresii SQL" - -#: gram.y:2346 -#, c-format -msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" -msgstr "lipsă \"%s\" la sfârșitul unei comenzi SQL" - -#: gram.y:2363 -msgid "missing expression" -msgstr "expresie lipsă" - -#: gram.y:2365 -msgid "missing SQL statement" -msgstr "comandă SQL incompletă" - -#: gram.y:2466 -msgid "incomplete data type declaration" -msgstr "declarație incompletă pentru un tip de dată" - -#: gram.y:2489 -msgid "missing data type declaration" -msgstr "declarație lipsă pentru un tip de dată" - -#: gram.y:2545 -msgid "INTO specified more than once" -msgstr "INTO este folosit mai mult de o singură dată" - -#: gram.y:2713 -msgid "expected FROM or IN" -msgstr "este așteptat FROM sau IN" - -#: gram.y:2773 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" -msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții ce returnează un set" - -#: gram.y:2774 -msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." -msgstr "Folosiți RETURN NEXT sau RETURN QUERY." - -#: gram.y:2782 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții cu parametrii de tip OUT" - -#: gram.y:2791 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" -msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții de tip void" - -#: gram.y:2809 -#: gram.y:2816 -msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "RETURN trebuie să specifice o variabilă de tip înregistrare sau rând într-o funcție ce returnează un rând" - -#: gram.y:2858 -msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN NEXT nu poate avea un parametru într-o funcţie cu parametrii de tip OUT" - -#: gram.y:2873 -#: gram.y:2880 -msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "RETURN NEXT trebuie să specifice o variabilă de tip înregistrare sau rând într-o funcție ce returnează un rând" - -#: gram.y:2959 -#, c-format -msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "\"%s\" este declarat CONSTANT" - -#: gram.y:3021 -#: gram.y:3033 -msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "variabila înregistrare sau rînd nu poate fi parte a unul element multiplu dintr-o listă INTO" - -#: gram.y:3078 -msgid "too many INTO variables specified" -msgstr "prea multe variabile INTO specificate" - -#: gram.y:3286 -#, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" -msgstr "etichetă de sfârșit \"%s\" specificată pentru un bloc fără etichetă " - -#: gram.y:3293 -#, c-format -msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" -msgstr "eticheta de sfârșit \"%s\" diferă față de eticheta blocului \"%s\"" - -#: gram.y:3320 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has no arguments" -msgstr "cursorul \"%s\" nu are argumente" - -#: gram.y:3334 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has arguments" -msgstr "cursorul \"%s\" are argumente" - -#: gram.y:3382 -msgid "unrecognized RAISE statement option" -msgstr "opțiune nerecunoscută a comenzii RAISE" - -#: gram.y:3386 -msgid "syntax error, expected \"=\"" -msgstr "eroare de sintaxă, expected \"=\"" - -#: pl_funcs.c:218 -msgid "statement block" -msgstr "bloc de comenzi" - -#: pl_funcs.c:220 -msgid "assignment" -msgstr "atribuire" - -#: pl_funcs.c:230 -msgid "FOR with integer loop variable" -msgstr "FOR cu variabila buclei de tip integer" - -#: pl_funcs.c:232 -msgid "FOR over SELECT rows" -msgstr "FOR peste SELECT rânduri" - -#: pl_funcs.c:234 -msgid "FOR over cursor" -msgstr "FOR peste cursor" - -#: pl_funcs.c:236 -msgid "FOREACH over array" -msgstr "FOREACH peste cursor" - -#: pl_funcs.c:248 -msgid "SQL statement" -msgstr "comandă SQL" - -#: pl_funcs.c:250 -msgid "EXECUTE statement" -msgstr "comandă EXECUTE" - -#: pl_funcs.c:252 -msgid "FOR over EXECUTE statement" -msgstr "FOR peste comandă EXECUTE" - -#: pl_handler.c:60 -msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." -msgstr "Stabilește modalitatea de rezolvare a conflictelor de nume dintre variabilele PL/pgSQL și coloanele tabelelor." - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:467 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s la sfârşit de intrare" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:483 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s la sau aproape de \"%s\"" - -#~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr "este așteptat \"[\"" - -#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "rândul \"%s\" nu are nici un câmp \"%s\"" - -#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "rândul \"%s.%s\" nu are nici un câmp \"%s\"" - -#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "tipul pentru \"%s\" nu se potriveşte cu asta în pregatirea planului" - -#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "" -#~ "de tipul \"%s.%s\" nu pe potriveşte cu asta în timpul preparării planului" - -#~ msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "" -#~ "de tipul tgargv[%d] nu se potriveşte cu asta în timpul preparării planului" - -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (coloană ştearsă)" - -#~ msgid "" -#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -#~ msgstr "" -#~ "Numărul coloanelor rezultate (%d) nu se potriveşte cu numărul coloanelor " -#~ "aşteptat (%d)." - -#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %s." -#~ msgstr "" -#~ "Tipul de dată rezultat %s nu se potriveşte cu tipul de dată aşteptat %s " -#~ "în coloana %s." - -#~ msgid "only positional parameters can be aliased" -#~ msgstr "doar parametrii poziționali pot avea alias" - -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "funcţia nu are nici un parametru \"%s\"" - -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "e așteptată o variabilă de tip integer" - -#~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "eroare de sintaxă la \"%s\"" - -#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor." -#~ msgstr "este așteptat \"FOR\" pentru a deschide o referinţă cursor." - -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "aşteptam o variabilă cursor sau refcursor" - -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "prea multe variabile specificate in comanda SQL" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT " -#~ "or RETURN QUERY" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții ce returnează un " -#~ "set; folosiți RETURN NEXT sau RETURN QUERY" - -#~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "nu pot aloca la tg_argv" - -#~ msgid "" -#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " -#~ "following INTO." -#~ msgstr "" -#~ "Este așteptată variabilă de tip înregistrare, variabilă de tip rând, sau " -#~ "listă de variabile de tip scalar după INTO." - -#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "comandă SQL în funcția PL/PgSQL \"%s\" aproape de linia %d" - -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr "este așteptat \")\"" - -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "variabila \"%s\" nu există in blocul curent" - -#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "\" neterminat în identificatorul: %s" - -#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -#~ msgstr "identificatorul calificat nu poate fi utilizat aici: %s" - -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "identificator în ghilimele, neterminat" - -#~ msgid "unterminated /* comment" -#~ msgstr "comentariu /* neterminat" - -#~ msgid "unterminated quoted string" -#~ msgstr "șir în ghilimele, neterminat" - -#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" -#~ msgstr "șir încadrat în semnul dollar neterminat" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index 317fbef8d3..e0ef1dc6cf 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 07:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 15:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-16 21:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:39+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,99 +17,104 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s" -#: pl_comp.c:526 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s" "\"" -#: pl_comp.c:556 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s" -#: pl_comp.c:600 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:601 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " "instead." msgstr "" "При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные " -"TG_NARGS and TG_ARGV." +"TG_NARGS и TG_ARGV." -#: pl_comp.c:734 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:997 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d" -#: pl_comp.c:1020 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_comp.c:1132 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: pl_comp.c:1134 +#: pl_comp.c:1141 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы." -#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5218 pl_exec.c:5583 pl_exec.c:5670 pl_exec.c:5761 -#: pl_exec.c:6749 +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5202 pl_exec.c:5375 pl_exec.c:5462 pl_exec.c:5553 +#: pl_exec.c:6574 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1793 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: pl_comp.c:1891 +#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа" + +#: pl_comp.c:1933 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: pl_comp.c:2080 +#: pl_comp.c:2122 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "тип \"%s\" — лишь пустышка" +msgstr "тип \"%s\" является пустышкой" -#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7050 +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6875 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" -#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 +#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\"" -#: pl_comp.c:2484 +#: pl_comp.c:2526 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" @@ -117,15 +122,15 @@ msgstr "" "не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s" "\"" -#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 msgid "during initialization of execution state" msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения" -#: pl_exec.c:504 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных" -#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 msgid "during function entry" msgstr "при входе в функцию" @@ -134,35 +139,35 @@ msgstr "при входе в функцию" msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "конец функции достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции" -#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3653 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3649 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198 +#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 msgid "during function exit" msgstr "при выходе из функции" -#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3498 +#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194 +#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:1042 +#: pl_exec.c:1038 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество" -#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109 +#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" @@ -172,7 +177,7 @@ msgstr "" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1244 +#: pl_exec.c:1237 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" @@ -180,39 +185,39 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1255 +#: pl_exec.c:1248 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1256 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s" -#: pl_exec.c:1269 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1607 +#: pl_exec.c:1633 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов" -#: pl_exec.c:1705 +#: pl_exec.c:1731 msgid "during statement block entry" msgstr "при входе в блок операторов" -#: pl_exec.c:1737 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block exit" msgstr "при выходе из блока операторов" -#: pl_exec.c:1775 +#: pl_exec.c:1801 msgid "during exception cleanup" msgstr "при очистке после исключения" -#: pl_exec.c:2304 +#: pl_exec.c:2334 #, c-format msgid "" "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " @@ -221,7 +226,7 @@ msgstr "" "параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2309 +#: pl_exec.c:2339 #, c-format msgid "" "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " @@ -230,199 +235,215 @@ msgstr "" "параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2437 +#: pl_exec.c:2373 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:2637 +#: pl_exec.c:2573 #, c-format msgid "case not found" msgstr "неправильный CASE" -#: pl_exec.c:2638 +#: pl_exec.c:2574 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE." -#: pl_exec.c:2731 +#: pl_exec.c:2667 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2747 +#: pl_exec.c:2683 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2765 +#: pl_exec.c:2701 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2771 +#: pl_exec.c:2707 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля" -#: pl_exec.c:2905 pl_exec.c:4632 +#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4638 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" уже используется" -#: pl_exec.c:2928 pl_exec.c:4697 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4703 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы" -#: pl_exec.c:2947 pl_exec.c:4716 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4722 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "курсору требуются аргументы" -#: pl_exec.c:3034 +#: pl_exec.c:2970 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:3049 +#: pl_exec.c:2985 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s" -#: pl_exec.c:3066 +#: pl_exec.c:3002 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d" -#: pl_exec.c:3093 +#: pl_exec.c:3029 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3097 +#: pl_exec.c:3033 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3259 pl_exec.c:3316 pl_exec.c:3491 +#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение" -#: pl_exec.c:3355 pl_gram.y:3307 +#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3396 pl_exec.c:3528 +#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата" -#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3455 +#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи" -#: pl_exec.c:3547 +#: pl_exec.c:3483 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр" -#: pl_exec.c:3573 pl_gram.y:3371 +#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3597 +#: pl_exec.c:3529 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции" -#: pl_exec.c:3681 pl_exec.c:3819 +#: pl_exec.c:3568 pl_exec.c:5773 +#, c-format +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "запрос - не просто SELECT, а SELECT INTO" + +#: pl_exec.c:3569 pl_exec.c:3574 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5673 pl_exec.c:5698 +#: pl_exec.c:5774 pl_exec.c:5779 +#, c-format +msgid "query: %s" +msgstr "запрос: %s" + +#: pl_exec.c:3573 pl_exec.c:5778 +#, c-format +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "запрос - не SELECT" + +#: pl_exec.c:3597 pl_exec.c:4416 pl_exec.c:8616 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" + +#: pl_exec.c:3677 pl_exec.c:3815 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s" -#: pl_exec.c:3715 +#: pl_exec.c:3711 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:3809 +#: pl_exec.c:3805 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL" -#: pl_exec.c:3879 +#: pl_exec.c:3875 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3934 +#: pl_exec.c:3930 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "нарушение истинности" -#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4471 +#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4477 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" -#: pl_exec.c:4287 +#: pl_exec.c:4295 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4310 pl_exec.c:4500 +#: pl_exec.c:4318 pl_exec.c:4506 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO с командой не может возвращать данные" -#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:4523 +#: pl_exec.c:4341 pl_exec.c:4529 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запрос не вернул строк" -#: pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4542 +#: pl_exec.c:4363 pl_exec.c:4548 pl_exec.c:5697 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запрос вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:4357 +#: pl_exec.c:4365 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "" "Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4373 +#: pl_exec.c:4381 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "в запросе нет назначения для данных результата" -#: pl_exec.c:4374 +#: pl_exec.c:4382 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." -#: pl_exec.c:4407 pl_exec.c:8729 -#, c-format -msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" - -#: pl_exec.c:4463 +#: pl_exec.c:4469 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована" # skip-rule: space-before-ellipsis -#: pl_exec.c:4464 +#: pl_exec.c:4470 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " @@ -431,85 +452,60 @@ msgstr "" "Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... " "AS ..." -#: pl_exec.c:4477 +#: pl_exec.c:4483 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается" -#: pl_exec.c:4778 pl_exec.c:4866 +#: pl_exec.c:4784 pl_exec.c:4872 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL" -#: pl_exec.c:4789 pl_exec.c:4877 +#: pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4883 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: pl_exec.c:4802 +#: pl_exec.c:4808 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL" -#: pl_exec.c:5068 pl_exec.c:5163 +#: pl_exec.c:5052 pl_exec.c:5147 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL" -#: pl_exec.c:5144 +#: pl_exec.c:5128 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5176 +#: pl_exec.c:5160 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5227 +#: pl_exec.c:5211 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" -#: pl_exec.c:5291 +#: pl_exec.c:5660 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" +msgid "query did not return data" +msgstr "запрос не вернул данные" -#: pl_exec.c:5323 +#: pl_exec.c:5669 #, c-format -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "запрос вернул %d столбец" +msgstr[1] "запрос вернул %d столбца" +msgstr[2] "запрос вернул %d столбцов" -#: pl_exec.c:5361 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" - -#: pl_exec.c:5868 -#, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные" - -#: pl_exec.c:5876 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d столбец" -msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d столбца" -msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов" - -#: pl_exec.c:5904 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк" - -#: pl_exec.c:5967 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT" - -#: pl_exec.c:6763 pl_exec.c:6803 pl_exec.c:6843 +#: pl_exec.c:6588 pl_exec.c:6628 pl_exec.c:6668 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -517,29 +513,29 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: pl_exec.c:7254 pl_exec.c:7288 pl_exec.c:7362 pl_exec.c:7388 +#: pl_exec.c:7079 pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7187 pl_exec.c:7213 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7256 pl_exec.c:7290 pl_exec.c:7364 pl_exec.c:7390 +#: pl_exec.c:7081 pl_exec.c:7115 pl_exec.c:7189 pl_exec.c:7215 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "Включена проверка %s (с %s)." -#: pl_exec.c:7260 pl_exec.c:7294 pl_exec.c:7368 pl_exec.c:7394 +#: pl_exec.c:7085 pl_exec.c:7119 pl_exec.c:7193 pl_exec.c:7219 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "" "Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов." -#: pl_exec.c:7781 +#: pl_exec.c:7606 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" -#: pl_exec.c:7782 +#: pl_exec.c:7607 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" @@ -577,57 +573,57 @@ msgstr "SQL-оператор" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR по результатам EXECUTE" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после" -#: pl_gram.y:509 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "" "у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена " "как NOT NULL" -#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 +#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "переменная \"%s\" не существует" -#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 +#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 msgid "duplicate declaration" msgstr "повторяющееся объявление" -#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 +#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную" -#: pl_gram.y:993 +#: pl_gram.y:1042 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1011 +#: pl_gram.y:1060 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1106 +#: pl_gram.y:1155 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3551 +#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная" -#: pl_gram.y:1368 pl_gram.y:1565 +#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " @@ -636,234 +632,234 @@ msgstr "" "переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком " "скалярных переменных" -#: pl_gram.y:1403 +#: pl_gram.y:1436 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1410 +#: pl_gram.y:1443 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" "в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу" -#: pl_gram.y:1497 +#: pl_gram.y:1534 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1535 +#: pl_gram.y:1568 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE" -#: pl_gram.y:1668 +#: pl_gram.y:1698 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "" "переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список " "переменных" -#: pl_gram.y:1710 +#: pl_gram.y:1740 #, c-format msgid "" "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " "statement" msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1748 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1733 +#: pl_gram.y:1763 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки" -#: pl_gram.y:1734 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла" -#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2996 pl_gram.y:3081 -#: pl_gram.y:3192 pl_gram.y:3955 +#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 +#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неожиданный конец определения функции" -#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 -#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2397 pl_gram.y:2491 -#: pl_gram.y:2650 pl_gram.y:3797 pl_gram.y:3858 pl_gram.y:3936 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2401 pl_gram.y:2403 +#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2094 +#: pl_gram.y:2126 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2155 +#: pl_gram.y:2187 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк" -#: pl_gram.y:2279 +#: pl_gram.y:2284 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной" -#: pl_gram.y:2285 +#: pl_gram.y:2290 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor" -#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2632 +#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - не известная переменная" -#: pl_gram.y:2736 pl_gram.y:2746 pl_gram.y:2901 +#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "непарные скобки" -#: pl_gram.y:2750 +#: pl_gram.y:2751 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL" -#: pl_gram.y:2756 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL" -#: pl_gram.y:2773 +#: pl_gram.y:2774 msgid "missing expression" msgstr "отсутствует выражение" -#: pl_gram.y:2775 +#: pl_gram.y:2776 msgid "missing SQL statement" msgstr "отсутствует оператор SQL" -#: pl_gram.y:2903 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "неполное определение типа данных" -#: pl_gram.y:2926 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "отсутствует определение типа данных" -#: pl_gram.y:3004 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3173 +#: pl_gram.y:3176 msgid "expected FROM or IN" msgstr "ожидалось FROM или IN" -#: pl_gram.y:3234 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3235 +#: pl_gram.y:3238 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3245 +#: pl_gram.y:3248 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3250 +#: pl_gram.y:3253 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров" -#: pl_gram.y:3259 +#: pl_gram.y:3262 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3322 +#: pl_gram.y:3325 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3430 +#: pl_gram.y:3433 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT" -#: pl_gram.y:3493 +#: pl_gram.y:3491 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими " "элементами" -#: pl_gram.y:3539 +#: pl_gram.y:3537 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "указано слишком много переменных INTO" -#: pl_gram.y:3750 +#: pl_gram.y:3745 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "конечная метка \"%s\" указана для непомеченного блока" -#: pl_gram.y:3757 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\"" -#: pl_gram.y:3792 +#: pl_gram.y:3786 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов" -#: pl_gram.y:3806 +#: pl_gram.y:3800 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3842 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\"" -#: pl_gram.y:3868 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3893 +#: pl_gram.y:3887 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3900 +#: pl_gram.y:3894 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3987 +#: pl_gram.y:3980 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3991 +#: pl_gram.y:3984 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\"" -#: pl_gram.y:4032 +#: pl_gram.y:4025 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "слишком много параметров для RAISE" -#: pl_gram.y:4036 +#: pl_gram.y:4029 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "недостаточно параметров для RAISE" @@ -909,6 +905,18 @@ msgstr "%s в конце" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" +#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row" +#~ msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк" + +#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" + +#~ msgid "subscripted object is not an array" +#~ msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив" + +#~ msgid "array subscript in assignment must not be null" +#~ msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" + #~ msgid "relation \"%s\" is not a table" #~ msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po index d3a381c3aa..b7ee4750fb 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,109 +14,114 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/plpgsql.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 518\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/plpgsql.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 758\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "Функції PL/pgSQl не можуть приймати тип %s" -#: pl_comp.c:526 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату поліморфної функції \"%s\"" -#: pl_comp.c:556 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "Функції PL/pgSQL не можуть повертати тип %s" -#: pl_comp.c:600 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "тригер-функції не можуть мати задекларованих аргументи" -#: pl_comp.c:601 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Аргументи тригеру доступні через TG_NARGS та TG_ARGV замість цього." -#: pl_comp.c:734 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "функції тригерів подій не можуть мати задекларовані аргументи" -#: pl_comp.c:997 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "компіляція функції PL/pgSQL \"%s\" біля рядка %d" -#: pl_comp.c:1020 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів" -#: pl_comp.c:1132 +#: pl_comp.c:1137 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним" -#: pl_comp.c:1134 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Це може відноситися до змінної PL/pgSQL або стовпця таблиці." -#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5169 pl_exec.c:5534 pl_exec.c:5621 pl_exec.c:5712 -#: pl_exec.c:6700 +#: pl_comp.c:1322 pl_exec.c:5189 pl_exec.c:5362 pl_exec.c:5449 pl_exec.c:5540 +#: pl_exec.c:6547 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "запис \"%s\" не має поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1793 +#: pl_comp.c:1816 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s\" не існує" -#: pl_comp.c:1891 +#: pl_comp.c:1823 pl_comp.c:1865 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу" + +#: pl_comp.c:1931 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "змінна \"%s\" має псевдотип %s" -#: pl_comp.c:2080 +#: pl_comp.c:2120 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою" -#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7001 +#: pl_comp.c:2202 pl_exec.c:6848 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не є складеним" -#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 +#: pl_comp.c:2250 pl_comp.c:2303 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нерозпізнана умова виключення \"%s\"" -#: pl_comp.c:2484 +#: pl_comp.c:2524 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргумента поліморфної функції \"%s\"" -#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 msgid "during initialization of execution state" msgstr "під час ініціалізації стану виконання" -#: pl_exec.c:504 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "під час зберігання аргументів виклику до локальних змінних" -#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 msgid "during function entry" msgstr "під час входу до функції" @@ -125,41 +130,41 @@ msgstr "під час входу до функції" msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "досягнуто кінця функції без RETURN" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "під час приведення значення, що повертається, до типу результата функції" -#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3604 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3636 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198 +#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 msgid "during function exit" msgstr "під час виходу з функції" -#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3449 +#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "тип запису, що повертається, не відповідає очікуваному типу" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194 +#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "досягнуто кінця тригерної процедури без RETURN" -#: pl_exec.c:1042 +#: pl_exec.c:1038 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "тригерна процедура не може повернути набір" -#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109 +#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "структура рядка, що повертається, не відповідає структурі таблиці, яка викликала тригер" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1244 +#: pl_exec.c:1237 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s" @@ -167,298 +172,288 @@ msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1255 +#: pl_exec.c:1248 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1256 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d в %s" -#: pl_exec.c:1269 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1607 +#: pl_exec.c:1633 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "під час ініціалізації локальної змінної в блоці операторів" -#: pl_exec.c:1705 +#: pl_exec.c:1731 msgid "during statement block entry" msgstr "під час входу в блок операторів" -#: pl_exec.c:1737 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block exit" msgstr "під час виходу з блоку операторів" -#: pl_exec.c:1775 +#: pl_exec.c:1801 msgid "during exception cleanup" msgstr "під час очищення винятку" -#: pl_exec.c:2271 +#: pl_exec.c:2334 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "параметр процедури \"%s\" є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис" -#: pl_exec.c:2276 +#: pl_exec.c:2339 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "параметр процедури %d є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис" -#: pl_exec.c:2388 +#: pl_exec.c:2373 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS не може використовуватись поза блоком обробника винятків" -#: pl_exec.c:2588 +#: pl_exec.c:2573 #, c-format msgid "case not found" msgstr "гілку не знайдено" -#: pl_exec.c:2589 +#: pl_exec.c:2574 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторі CASE пропущено частину ELSE." -#: pl_exec.c:2682 +#: pl_exec.c:2667 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижня границя циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2698 +#: pl_exec.c:2683 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхня границя циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2716 +#: pl_exec.c:2701 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "Значення BY циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2722 +#: pl_exec.c:2707 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "Значення BY циклу FOR повинно бути більше нуля" -#: pl_exec.c:2856 pl_exec.c:4583 +#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4625 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" вже використовується" -#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:4648 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4690 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "аргументи, надані курсору без аргументів" -#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4667 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4709 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "аргументи, необхідні для курсора" -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:2970 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "Вираз FOREACH не може бути null" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:2985 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "Вираз в FOREACH повинен бути масивом, не типом %s" -#: pl_exec.c:3017 +#: pl_exec.c:3002 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "розмір зрізу (%d) поза припустимим діапазоном 0..%d" -#: pl_exec.c:3044 +#: pl_exec.c:3029 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "Змінна циклу FOREACH ... SLICE повинна бути масивом" -#: pl_exec.c:3048 +#: pl_exec.c:3033 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "Змінна циклу FOREACH не повинна бути масивом" -#: pl_exec.c:3210 pl_exec.c:3267 pl_exec.c:3442 +#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "функція, що повертає складений тип, не може повернути не складене значення" -#: pl_exec.c:3306 pl_gram.y:3309 +#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати RETURN NEXT в функціях, що не повертають набори даних" -#: pl_exec.c:3347 pl_exec.c:3479 +#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип результату" -#: pl_exec.c:3385 pl_exec.c:3406 +#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип запису" -#: pl_exec.c:3498 +#: pl_exec.c:3483 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT повинен мати параметр" -#: pl_exec.c:3524 pl_gram.y:3373 +#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати RETURN QUERY в функціях, що не повертають набір" -#: pl_exec.c:3548 +#: pl_exec.c:3529 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запиту не відповідає типу результата функції" -#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3770 +#: pl_exec.c:3562 pl_exec.c:5753 #, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "Параметр RAISE вже вказано: %s" +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "запит \"%s\" не є SELECT" -#: pl_exec.c:3666 -#, c-format -msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "RAISE без параметрів не можна використовувати поза блоком обробника винятків" - -#: pl_exec.c:3760 -#, c-format -msgid "RAISE statement option cannot be null" -msgstr "Параметром оператора RAISE не може бути null" - -#: pl_exec.c:3830 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pl_exec.c:3885 -#, c-format -msgid "assertion failed" -msgstr "порушення істинності" - -#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4422 -#, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" -msgstr "в PL/pgSQL не можна виконати COPY за участю клієнта" - -#: pl_exec.c:4238 -#, c-format -msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" -msgstr "непідтримувана транзакційна команда в PL/pgSQL" - -#: pl_exec.c:4261 pl_exec.c:4451 -#, c-format -msgid "INTO used with a command that cannot return data" -msgstr "INTO використаний з командою, що не може повертати дані" - -#: pl_exec.c:4284 pl_exec.c:4474 -#, c-format -msgid "query returned no rows" -msgstr "запит не повернув рядки" - -#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4493 -#, c-format -msgid "query returned more than one row" -msgstr "запит повернув декілька рядків" - -#: pl_exec.c:4308 -#, c-format -msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." -msgstr "Переконайтеся, що запит повертає один рядок, або використовуйте LIMIT 1." - -#: pl_exec.c:4324 -#, c-format -msgid "query has no destination for result data" -msgstr "запит не має призначення для даних результату" - -#: pl_exec.c:4325 -#, c-format -msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "Якщо ви хочете відкинути результати SELECT, використайте PERFORM." - -#: pl_exec.c:4358 pl_exec.c:8680 +#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4403 pl_exec.c:8589 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "текстовий аргумент запиту EXECUTE є null" -#: pl_exec.c:4414 +#: pl_exec.c:3664 pl_exec.c:3802 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "Параметр RAISE вже вказано: %s" + +#: pl_exec.c:3698 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "RAISE без параметрів не можна використовувати поза блоком обробника винятків" + +#: pl_exec.c:3792 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "Параметром оператора RAISE не може бути null" + +#: pl_exec.c:3862 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:3917 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "порушення істинності" + +#: pl_exec.c:4276 pl_exec.c:4464 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "в PL/pgSQL не можна виконати COPY за участю клієнта" + +#: pl_exec.c:4282 +#, c-format +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "непідтримувана транзакційна команда в PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:4493 +#, c-format +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "INTO використаний з командою, що не може повертати дані" + +#: pl_exec.c:4328 pl_exec.c:4516 +#, c-format +msgid "query returned no rows" +msgstr "запит не повернув рядки" + +#: pl_exec.c:4350 pl_exec.c:4535 +#, c-format +msgid "query returned more than one row" +msgstr "запит повернув декілька рядків" + +#: pl_exec.c:4352 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "Переконайтеся, що запит повертає один рядок, або використовуйте LIMIT 1." + +#: pl_exec.c:4368 +#, c-format +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "запит не має призначення для даних результату" + +#: pl_exec.c:4369 +#, c-format +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "Якщо ви хочете відкинути результати SELECT, використайте PERFORM." + +#: pl_exec.c:4456 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE виразу SELECT ... INTO не реалізовано" -#: pl_exec.c:4415 +#: pl_exec.c:4457 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Альтернативою може стати EXECUTE ... INTO або EXECUTE CREATE TABLE ... AS." -#: pl_exec.c:4428 +#: pl_exec.c:4470 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE з транзакційними командами не реалізовано" -#: pl_exec.c:4729 pl_exec.c:4817 +#: pl_exec.c:4771 pl_exec.c:4859 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "змінна курсора \"%s\" дорівнює null" -#: pl_exec.c:4740 pl_exec.c:4828 +#: pl_exec.c:4782 pl_exec.c:4870 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" -#: pl_exec.c:4753 +#: pl_exec.c:4795 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "відносна або абсолютна позиція курсора дорівнює null" -#: pl_exec.c:5019 pl_exec.c:5114 +#: pl_exec.c:5039 pl_exec.c:5134 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значення null не можна призначити змінній \"%s\", оголошеній NOT NULL" -#: pl_exec.c:5095 +#: pl_exec.c:5115 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "змінній типу кортеж можна призначити лише складене значення" -#: pl_exec.c:5127 +#: pl_exec.c:5147 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "змінній типу запис можна призначити лише складене значення" -#: pl_exec.c:5178 +#: pl_exec.c:5198 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна" -#: pl_exec.c:5242 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" - -#: pl_exec.c:5274 -#, c-format -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "для об'єкта вказано індекс, але цей об'єкт не є масивом" - -#: pl_exec.c:5312 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "підрядковий символ масиву у призначенні не може бути NULL" - -#: pl_exec.c:5819 +#: pl_exec.c:5647 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "запит \"%s\" не повернув дані" -#: pl_exec.c:5827 +#: pl_exec.c:5655 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -467,43 +462,38 @@ msgstr[1] "запит \"%s\" повернув %d колонки" msgstr[2] "запит \"%s\" повернув %d колонок" msgstr[3] "запит \"%s\" повернув %d колонки" -#: pl_exec.c:5855 +#: pl_exec.c:5683 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "запит \"%s\" повернув декілька рядків" -#: pl_exec.c:5918 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "запит \"%s\" не є SELECT" - -#: pl_exec.c:6714 pl_exec.c:6754 pl_exec.c:6794 +#: pl_exec.c:6561 pl_exec.c:6601 pl_exec.c:6641 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)" -#: pl_exec.c:7205 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7313 pl_exec.c:7339 +#: pl_exec.c:7052 pl_exec.c:7086 pl_exec.c:7160 pl_exec.c:7186 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "кількість вихідних і цільових полів у присвоюванні не збігається" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7241 pl_exec.c:7315 pl_exec.c:7341 +#: pl_exec.c:7054 pl_exec.c:7088 pl_exec.c:7162 pl_exec.c:7188 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s перевірка %s активна." -#: pl_exec.c:7211 pl_exec.c:7245 pl_exec.c:7319 pl_exec.c:7345 +#: pl_exec.c:7058 pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7166 pl_exec.c:7192 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Переконайтеся, що запит повертає точний список стовпців." -#: pl_exec.c:7732 +#: pl_exec.c:7579 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "запис \"%s\" ще не призначено" -#: pl_exec.c:7733 +#: pl_exec.c:7580 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Для запису, котрому не призначене значення, структура кортежа не визначена." @@ -540,162 +530,162 @@ msgstr "SQL-оператор" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR за результатами EXECUTE" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "мітка блоку повинна бути розміщена до DECLARE, а не після" -#: pl_gram.y:509 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не підтримує правила сортування" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "змінна \"%s\" повинна мати значення за замовчуванням після того, як вона оголошена як NOT NULL" -#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 +#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "змінної \"%s\" не існує" -#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 +#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 msgid "duplicate declaration" msgstr "дублікат оголошення" -#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 +#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "змінна \"%s\" приховує раніше оголошену змінну" -#: pl_gram.y:993 +#: pl_gram.y:1042 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s" -#: pl_gram.y:1011 +#: pl_gram.y:1060 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s" -#: pl_gram.y:1106 +#: pl_gram.y:1155 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нерозпізнаний елемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 +#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" не є скалярною змінною" -#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 +#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "змінна циклу по кортежах повинна бути змінною типу запис або списком скалярних змінних" -#: pl_gram.y:1405 +#: pl_gram.y:1436 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "курсор в циклі FOR повинен мати лише одну цільову змінну" -#: pl_gram.y:1412 +#: pl_gram.y:1443 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "цикл курсора FOR повинен використовувати обмежуючу змінну курсора" -#: pl_gram.y:1499 +#: pl_gram.y:1534 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "цілочисельний цикл FOR повинен мати лише одну цільову змінну" -#: pl_gram.y:1537 +#: pl_gram.y:1568 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в циклі FOR з запитом не можна вказати REVERSE" -#: pl_gram.y:1670 +#: pl_gram.y:1698 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "змінній циклу FOREACH повинна бути відома змінна або список змінних" -#: pl_gram.y:1712 +#: pl_gram.y:1740 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "в блоку або циклу, розділеному цим оператором, немає мітки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1720 +#: pl_gram.y:1748 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "мітку блока \"%s\" не можна використовувати в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1735 +#: pl_gram.y:1763 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можна використовувати поза циклом, тільки з зазначенням мітки" -#: pl_gram.y:1736 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE не можна використовувати поза циклом" -#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 -#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 +#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 +#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неочікуваний кінец визначення функції" -#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 -#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 -#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 +#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неприпустимий код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2096 +#: pl_gram.y:2126 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "помилка синтаксису, очікувався \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2157 +#: pl_gram.y:2187 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "Оператор FETCH не може повернути декілька рядків" -#: pl_gram.y:2281 +#: pl_gram.y:2284 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "змінна-курсор повинна бути простою змінною" -#: pl_gram.y:2287 +#: pl_gram.y:2290 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "змінна \"%s\" повинна бути типу cursor або refcursor" -#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 +#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - невідома змінна" -#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 +#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "неузгоджені дужки" -#: pl_gram.y:2752 +#: pl_gram.y:2751 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "пропущено \"%s\" в кінці виразу SQL" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "пропущено \"%s\" в кінці оператора SQL" -#: pl_gram.y:2775 +#: pl_gram.y:2774 msgid "missing expression" msgstr "пропущено вираз" -#: pl_gram.y:2777 +#: pl_gram.y:2776 msgid "missing SQL statement" msgstr "пропущений оператор SQL" @@ -711,109 +701,109 @@ msgstr "пропущено оголошення типу даних" msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO вказано неодноразово" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3176 msgid "expected FROM or IN" msgstr "очікувалось FROM або IN" -#: pl_gram.y:3236 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "В функції, яка повертає набір, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3237 +#: pl_gram.y:3238 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Використайте RETURN NEXT або RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3247 +#: pl_gram.y:3248 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "В процедурі RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3252 +#: pl_gram.y:3253 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "В функції, яка не повертає нічого, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3261 +#: pl_gram.y:3262 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3324 +#: pl_gram.y:3325 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN NEXT не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3432 +#: pl_gram.y:3433 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "змінна \"%s\" оголошена як CONSTANT" -#: pl_gram.y:3495 +#: pl_gram.y:3491 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "змінна типу запис не може бути частиною списка INTO з декількома елементами" -#: pl_gram.y:3541 +#: pl_gram.y:3537 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "вказано занадто багато змінних INTO" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3745 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "кінцева мітка \"%s\" вказана для невідміченого блоку" -#: pl_gram.y:3759 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "кінцева мітка \"%s\" відрізняється від мітки блоку \"%s\"" -#: pl_gram.y:3794 +#: pl_gram.y:3786 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не має аргументів" -#: pl_gram.y:3808 +#: pl_gram.y:3800 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" має аргументи" -#: pl_gram.y:3850 +#: pl_gram.y:3842 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не має аргументу \"%s\"" -#: pl_gram.y:3870 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значення параметра \"%s\" курсора \"%s\" вказано неодноразово" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3887 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостатньо аргументів для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3902 +#: pl_gram.y:3894 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "занадто багато аргументів для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3989 +#: pl_gram.y:3980 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нерозпізнаний параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3993 +#: pl_gram.y:3984 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "помилка синтаксису, очікувалось \"=\"" -#: pl_gram.y:4034 +#: pl_gram.y:4025 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "занадто багато параметрів вказано для RAISE" -#: pl_gram.y:4038 +#: pl_gram.y:4029 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "занадто мало параметрів вказано для RAISE" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po index 1acf18edf2..702d62dd68 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po @@ -5,734 +5,736 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-04 18:20+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:20+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s" -#: pl_comp.c:524 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型" -#: pl_comp.c:554 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s" -#: pl_comp.c:597 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "触发器函数不能有已声明的参数" -#: pl_comp.c:598 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问." -#: pl_comp.c:721 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "事件触发器函数不能有已声明的参数" -#: pl_comp.c:980 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "在第%2$d行附件编译PL/pgSQL函数\"%1$s\"" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "多次使用参数名称 \"%s\"" -#: pl_comp.c:1115 +#: pl_comp.c:1137 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" -#: pl_comp.c:1117 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "可以指向一个PL/pgSQL变量或表中的列" -#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1322 pl_exec.c:5189 pl_exec.c:5362 pl_exec.c:5449 pl_exec.c:5540 +#: pl_exec.c:6547 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" -#: pl_comp.c:1765 +#: pl_comp.c:1816 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s\" 不存在" -#: pl_comp.c:1857 +#: pl_comp.c:1823 pl_comp.c:1865 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a composite type" +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "\"%s\" 不是组合类型" + +#: pl_comp.c:1931 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "变量\"%s\"具有伪类型%s" -#: pl_comp.c:2037 +#: pl_comp.c:2120 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" -#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187 +#: pl_comp.c:2202 pl_exec.c:6848 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "类型 %s 不是复合类型" + +#: pl_comp.c:2250 pl_comp.c:2303 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "不可识别的异常条件\"%s\"" -#: pl_comp.c:2401 +#: pl_comp.c:2524 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际参数类型" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 msgid "during initialization of execution state" msgstr "在执行状态的初始化期间" -#: pl_exec.c:481 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "在将调用的参数存储到本地变量时" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 msgid "during function entry" msgstr "在进入函数期间" -#: pl_exec.c:594 +#: pl_exec.c:617 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "控制流程到达函数的结束部分,但是没有看到RETURN" -#: pl_exec.c:601 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "正在将返回值强行指派为函数的返回类型" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3636 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用" +msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150 +#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 msgid "during function exit" msgstr "在函数退出期间" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401 +#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配" -#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146 +#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "控制流程到达触发器/存储过程的结束部分,但是没有看到RETURN" -#: pl_exec.c:994 +#: pl_exec.c:1038 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "触发器存储过程无法返回集合" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061 +#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配" -#: pl_exec.c:1198 +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:1237 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 函数%s在第%d行%s" -#: pl_exec.c:1209 +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:1248 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL 函数%s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1217 +#: pl_exec.c:1256 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "在%3$s的第%2$d行的PL/pgSQL函数%1$s" -#: pl_exec.c:1223 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL函数 %s" -#: pl_exec.c:1561 +#: pl_exec.c:1633 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "在初始化语句块的局部变量期间" -#: pl_exec.c:1659 +#: pl_exec.c:1731 msgid "during statement block entry" msgstr "在进入语句块期间" -#: pl_exec.c:1691 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block exit" msgstr "在退出语句块期间" -#: pl_exec.c:1729 +#: pl_exec.c:1801 msgid "during exception cleanup" msgstr "在清理异常期间" -#: pl_exec.c:2225 +#: pl_exec.c:2334 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "过程参数\"%s\"是输出参数,但相应的参数不可写" -#: pl_exec.c:2230 +#: pl_exec.c:2339 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "过程参数%d是输出参数,但相应的参数不可写" -#: pl_exec.c:2341 +#: pl_exec.c:2373 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS不能用于异常处理之外" -#: pl_exec.c:2540 +#: pl_exec.c:2573 #, c-format msgid "case not found" msgstr "没有找到CASE" -#: pl_exec.c:2541 +#: pl_exec.c:2574 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "在CASE语句结构中丢失ELSE部分" -#: pl_exec.c:2634 +#: pl_exec.c:2667 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的低位边界不能为空" -#: pl_exec.c:2650 +#: pl_exec.c:2683 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的高位边界不能为空" -#: pl_exec.c:2668 +#: pl_exec.c:2701 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的BY值不能为空" -#: pl_exec.c:2674 +#: pl_exec.c:2707 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR循环的BY值必须大于0" -#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530 +#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4625 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "游标\"%s\"已经在使用" -#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4690 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "给不带有参数的游标指定参数" -#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4709 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "游标需要参数" -#: pl_exec.c:2937 +#: pl_exec.c:2970 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH表达式不能为空" -#: pl_exec.c:2952 +#: pl_exec.c:2985 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH表达式的结果必须是数组, 而不是类型 %s" -#: pl_exec.c:2969 +#: pl_exec.c:3002 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "索引维数(%d)超出有效范围: 0..%d" -#: pl_exec.c:2996 +#: pl_exec.c:3029 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE循环变量必须属于数组类型" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:3033 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH循环变量不能为数组类型" -#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394 +#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "返回值为组合类型的函数不能返回非组合型的值" -#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305 +#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431 +#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的结果类型" -#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358 +#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的记录类型" -#: pl_exec.c:3450 +#: pl_exec.c:3483 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT必须有一个参数" -#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369 +#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN QUERY" -#: pl_exec.c:3500 +#: pl_exec.c:3529 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "查询的结构与函数的返回类型不匹配" -#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722 +#: pl_exec.c:3562 pl_exec.c:5753 #, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "已经指定了RAISE选项:%s" +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句" -#: pl_exec.c:3618 -#, c-format -msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用" - -#: pl_exec.c:3712 -#, c-format -msgid "RAISE statement option cannot be null" -msgstr "RAISE语句选项不能为空" - -#: pl_exec.c:3782 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pl_exec.c:3837 -#, c-format -msgid "assertion failed" -msgstr "断言失败" - -#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369 -#, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" -msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令" - -#: pl_exec.c:4185 -#, c-format -msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" -msgstr "PL/pgSQL中不支持的事务命令" - -#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398 -#, c-format -msgid "INTO used with a command that cannot return data" -msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO" - -#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421 -#, c-format -msgid "query returned no rows" -msgstr "查询没有返回记录" - -#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440 -#, c-format -msgid "query returned more than one row" -msgstr "查询返回多条记录" - -#: pl_exec.c:4255 -#, c-format -msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." -msgstr "确保查询返回单行,或使用 LIMIT 1." - -#: pl_exec.c:4271 -#, c-format -msgid "query has no destination for result data" -msgstr "对于结果数据,查询没有目标" - -#: pl_exec.c:4272 -#, c-format -msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM." - -#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416 +#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4403 pl_exec.c:8589 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值" -#: pl_exec.c:4361 +#: pl_exec.c:3664 pl_exec.c:3802 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "已经指定了RAISE选项:%s" + +#: pl_exec.c:3698 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用" + +#: pl_exec.c:3792 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "RAISE语句选项不能为空" + +#: pl_exec.c:3862 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:3917 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "断言失败" + +#: pl_exec.c:4276 pl_exec.c:4464 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令" + +#: pl_exec.c:4282 +#, c-format +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL中不支持的事务命令" + +#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:4493 +#, c-format +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO" + +#: pl_exec.c:4328 pl_exec.c:4516 +#, c-format +msgid "query returned no rows" +msgstr "查询没有返回记录" + +#: pl_exec.c:4350 pl_exec.c:4535 +#, c-format +msgid "query returned more than one row" +msgstr "查询返回多条记录" + +#: pl_exec.c:4352 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "确保查询返回单行,或使用 LIMIT 1." + +#: pl_exec.c:4368 +#, c-format +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "对于结果数据,查询没有目标" + +#: pl_exec.c:4369 +#, c-format +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM." + +#: pl_exec.c:4456 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "没有执行EXECUTE of SELECT ... INTO " -#: pl_exec.c:4362 +#: pl_exec.c:4457 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "您可以使用EXECUTE ... INTO或者EXECUTE CREATE TABLE ... AS语句来替代" -#: pl_exec.c:4375 +#: pl_exec.c:4470 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "未执行事务命令" -#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764 +#: pl_exec.c:4771 pl_exec.c:4859 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "游标变量\"%s\"是空的" -#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775 +#: pl_exec.c:4782 pl_exec.c:4870 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: pl_exec.c:4700 +#: pl_exec.c:4795 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "游标的相对或绝对位置是空的" -#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051 +#: pl_exec.c:5039 pl_exec.c:5134 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "不能将声明为NOT NULL的变量\"%s\" 分配空值" -#: pl_exec.c:5032 +#: pl_exec.c:5115 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "无法将非组合值分配给记录变量" -#: pl_exec.c:5064 +#: pl_exec.c:5147 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量" -#: pl_exec.c:5115 +#: pl_exec.c:5198 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\"" -#: pl_exec.c:5179 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "数组维数(%d)超过了最大允许值(%d)" - -#: pl_exec.c:5211 -#, c-format -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "下标对象不是一个数组" - -#: pl_exec.c:5249 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "在赋值中数组下标不能为空" - -#: pl_exec.c:5756 +#: pl_exec.c:5647 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "查询\"%s\"没有返回数据" -#: pl_exec.c:5764 +#: pl_exec.c:5655 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "查询\"%s\"返回%d列" -#: pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:5683 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "查询\"%s\"返回多条数据" -#: pl_exec.c:5855 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句" - -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#: pl_exec.c:6561 pl_exec.c:6601 pl_exec.c:6641 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配" -#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130 +#: pl_exec.c:7052 pl_exec.c:7086 pl_exec.c:7160 pl_exec.c:7186 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "分配中的源字段和目标字段数不匹配" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132 +#: pl_exec.c:7054 pl_exec.c:7088 pl_exec.c:7162 pl_exec.c:7188 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s检查%s是否激活." -#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136 +#: pl_exec.c:7058 pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7166 pl_exec.c:7192 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "确保查询返回准确的列列表." -#: pl_exec.c:7518 +#: pl_exec.c:7579 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "记录 \"%s\"还没有分配" -#: pl_exec.c:7519 +#: pl_exec.c:7580 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "未分配记录的元组结构未确定." -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "语句块" -#: pl_funcs.c:241 +#: pl_funcs.c:239 msgid "assignment" msgstr "赋值" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:249 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "带有整型循环变量的FOR语句" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "在SELECT记录上的FOR语句" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over cursor" msgstr "在游标上运行的FOR语句" -#: pl_funcs.c:257 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOREACH over array" msgstr "在数组上运行的FOREACH语句" -#: pl_funcs.c:271 +#: pl_funcs.c:269 msgid "SQL statement" msgstr "SQL语句" -#: pl_funcs.c:275 +#: pl_funcs.c:273 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "在EXECUTE语句上的FOR语句" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "代码块标签必须放在DECLARE的前面,而不是后面" -#: pl_gram.y:509 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "类型 %s不支持校对函数" +msgstr "类型%s不能使用排序规则" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "变量\"%s\"必须有默认值,因为它声明为非空" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "变量 \"%s\" 不存在" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 msgid "duplicate declaration" msgstr "重复声明" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "变量\"%s\"隐藏了前一个已定义的变量" -#: pl_gram.y:992 +#: pl_gram.y:1042 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET STACKED DIAGNOSTICS的结果中" -#: pl_gram.y:1010 +#: pl_gram.y:1060 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET CURRENT DIAGNOSTICS的结果中" -#: pl_gram.y:1105 +#: pl_gram.y:1155 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "无法识别的项GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549 +#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" 不是一个标量变量" -#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565 +#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录变量或标量变量列表" -#: pl_gram.y:1404 +#: pl_gram.y:1436 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "游标的FOR循环只能有一个目标变量" -#: pl_gram.y:1411 +#: pl_gram.y:1443 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "游标的FOR循环必须使用有界游标变量" -#: pl_gram.y:1498 +#: pl_gram.y:1534 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "整数FOR循环必须只能有一个目标变量" -#: pl_gram.y:1535 +#: pl_gram.y:1568 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "无法在查询FOR循环中指定REVERSE " -#: pl_gram.y:1668 +#: pl_gram.y:1698 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "FOREACH的循环变量必须是已知类型或者是变量列表" -#: pl_gram.y:1710 +#: pl_gram.y:1740 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "在任何包围这个语句的块或者循环上都没有附着标签\"%s\"" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1748 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "块标签 \"%s\" 不能被用在 CONTINUE 中" -#: pl_gram.y:1733 +#: pl_gram.y:1763 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "不能在循环外部使用EXIT,除非该循环有一个标签" -#: pl_gram.y:1734 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE" -#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079 -#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950 +#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 +#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "在函数定义中意外出现的结束标志" -#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 -#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489 -#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 msgid "syntax error" msgstr "语法错误" -#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401 +#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "无效的SQLSTATE代码" -#: pl_gram.y:2094 +#: pl_gram.y:2126 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "语法错误,期望\"FOR\"" -#: pl_gram.y:2155 +#: pl_gram.y:2187 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH语句无法返回多条记录" -#: pl_gram.y:2279 +#: pl_gram.y:2284 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "游标变量必须是一个简单变量" -#: pl_gram.y:2285 +#: pl_gram.y:2290 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "变量\"%s\" 必须属于游标类型或refcursor类型" -#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630 +#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" 不是一个已知变量" -#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899 +#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "括号不匹配" -#: pl_gram.y:2748 +#: pl_gram.y:2751 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "在SQL表达式的结尾处丢失\"%s\"" -#: pl_gram.y:2754 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "在SQL语句的结尾处丢失\"%s\"" -#: pl_gram.y:2771 +#: pl_gram.y:2774 msgid "missing expression" msgstr "缺少表达式" -#: pl_gram.y:2773 +#: pl_gram.y:2776 msgid "missing SQL statement" msgstr "缺少SQL语句" -#: pl_gram.y:2901 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "未完成的数据类型声明" -#: pl_gram.y:2924 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "丢失数据类型声明" -#: pl_gram.y:3002 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "多次指定INTO" -#: pl_gram.y:3171 +#: pl_gram.y:3176 msgid "expected FROM or IN" msgstr "期望关键字FROM或IN" -#: pl_gram.y:3232 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "在返回为集合的函数中RETURN不能带有参数" -#: pl_gram.y:3233 +#: pl_gram.y:3238 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "使用RETURN NEXT或RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3243 +#: pl_gram.y:3248 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "在过程中RETURN不能带有参数" -#: pl_gram.y:3248 +#: pl_gram.y:3253 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "在返回为空的函数中RETURN不能有参数" -#: pl_gram.y:3257 +#: pl_gram.y:3262 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数" -#: pl_gram.y:3320 +#: pl_gram.y:3325 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN NEXT不能有参数" -#: pl_gram.y:3428 +#: pl_gram.y:3433 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "变量\"%s\"被声明为常量" @@ -748,8 +750,9 @@ msgid "too many INTO variables specified" msgstr "在INTO后面指定了太多的变量" #: pl_gram.y:3745 -#, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" " #: pl_gram.y:3752 @@ -757,71 +760,71 @@ msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" " msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "结束标签\"%s\" 与代码块标签\"%s\"不同" -#: pl_gram.y:3787 +#: pl_gram.y:3786 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "游标\"%s\" 没有参数" -#: pl_gram.y:3801 +#: pl_gram.y:3800 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "游标\"%s\"有参数" -#: pl_gram.y:3843 +#: pl_gram.y:3842 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "游标\"%s\" 没有名为 \"%s\"的参数" -#: pl_gram.y:3863 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "游标\"%2$s\"中的参数值\"%1$s\"指定了多次" -#: pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:3887 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "游标 \"%s\"没有足够的参数" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3894 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "游标 \"%s\"给定的参数太多" -#: pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:3980 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "无法识别的RAISE语句选项" -#: pl_gram.y:3986 +#: pl_gram.y:3984 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "语法错误,期望\"=\"" -#: pl_gram.y:4027 +#: pl_gram.y:4025 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "为RAISE子句指定参数过多" -#: pl_gram.y:4031 +#: pl_gram.y:4029 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "为RAISE子句指定参数过少" -#: pl_handler.c:158 +#: pl_handler.c:156 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "设置在PL/pgSQL变量名称和表中列名冲突时的处理原则" -#: pl_handler.c:167 +#: pl_handler.c:165 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "打印产生于INTO...STRICT失败时的详细的错误消息里的参数信息" -#: pl_handler.c:175 +#: pl_handler.c:173 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "执行在ASSERT语句中给定的检查。" -#: pl_handler.c:183 +#: pl_handler.c:181 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "程序构造列表必须输出警告." -#: pl_handler.c:193 +#: pl_handler.c:191 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "程序构造列表必须输出一个错误信息提示." @@ -836,3 +839,4 @@ msgstr "%s 在输入的末尾" #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" + diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 9e738a7e33..0000000000 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,788 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for plpgsql -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:25-0400\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: pl_comp.c:426 pl_handler.c:266 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/pgSQL 函式無法接受型別 %s" - -#: pl_comp.c:505 -#, c-format -msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "無法判斷多型函式 \"%s\" 實際傳回型別" - -#: pl_comp.c:535 -msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "觸發函式只能當做觸發呼叫" - -#: pl_comp.c:539 pl_handler.c:251 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" -msgstr "PL/pgSQL 函式無法傳回型別 %s" - -#: pl_comp.c:582 -msgid "trigger functions cannot have declared arguments" -msgstr "觸發函式不能有宣告過的參數" - -#: pl_comp.c:583 -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." -msgstr "觸發程序的參數可以改透過 TG_NARGS 和 TG_ARGV 存取。" - -#: pl_comp.c:911 -#, c-format -msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "編譯 PL/pgSQL 函式 \"%s\",靠近行 %d" - -# parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 -#: pl_comp.c:1019 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "資料行參考 \"%s\" 模稜兩可" - -#: pl_comp.c:1021 -msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." -msgstr "可能參考到 PL/pgSQL 變數或資料表欄位。" - -#: pl_comp.c:1201 pl_comp.c:1229 pl_exec.c:3862 pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4294 -#: pl_exec.c:4351 -#, c-format -msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "紀錄 \"%s\" 沒有欄位 \"%s\"" - -# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 -#: pl_comp.c:1754 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "關聯 \"%s\"不存在" - -# catalog/namespace.c:195 -#: pl_comp.c:1786 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "關聯 \"%s.%s\"不存在" - -#: pl_comp.c:1868 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "變數 \"%s\" 具有處擬型別 %s" - -#: pl_comp.c:1929 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table" -msgstr "關係 \"%s\" 不是資料表" - -#: pl_comp.c:2089 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "型別 \"%s\" 只是殼" - -#: pl_comp.c:2162 pl_comp.c:2215 -#, c-format -msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" -msgstr "無法辨識的例外條件 \"%s\"" - -#: pl_comp.c:2373 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "無法判斷同名異式函式 \"%s\" 的實際參數型別" - -#: pl_exec.c:239 pl_exec.c:510 -msgid "during initialization of execution state" -msgstr "在初始化執行狀態期間" - -#: pl_exec.c:246 -msgid "while storing call arguments into local variables" -msgstr "儲存呼叫參數到區域變數時" - -#: pl_exec.c:301 pl_exec.c:667 -msgid "during function entry" -msgstr "在函式進入期間" - -#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:698 -msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" -msgstr "CONTINUE 不能在迴圈之外使用" - -#: pl_exec.c:336 -msgid "control reached end of function without RETURN" -msgstr "控制權已到達沒有 RETURN 的函式結尾" - -#: pl_exec.c:343 -msgid "while casting return value to function's return type" -msgstr "將傳回值轉換成函式的傳回值時" - -#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2591 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫" - -#: pl_exec.c:394 -msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "傳回的記錄型別與預期的記錄型別不相符。" - -#: pl_exec.c:452 pl_exec.c:706 -msgid "during function exit" -msgstr "在函式結束期間" - -#: pl_exec.c:702 -msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" -msgstr "控制權已到達沒有 RETURN 的觸發程序結尾" - -#: pl_exec.c:711 -msgid "trigger procedure cannot return a set" -msgstr "觸發程序無法傳回集合" - -#: pl_exec.c:733 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" -msgstr "傳回的資料列結構與觸發的資料表結構不相符" - -#: pl_exec.c:796 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" -msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\",位於行 %d %s" - -#: pl_exec.c:807 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" -msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\" %s" - -#. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:815 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" -msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\",行 %d,位於 %s" - -#: pl_exec.c:821 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" -msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\"" - -#: pl_exec.c:929 -msgid "during statement block local variable initialization" -msgstr "在陳述式區塊區域變數初始化期間" - -#: pl_exec.c:971 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "宣告為 NOT NULL 的變數 \"%s\" 不能預設為 NULL" - -#: pl_exec.c:1021 -msgid "during statement block entry" -msgstr "在陳述式區塊進入期間" - -#: pl_exec.c:1042 -msgid "during statement block exit" -msgstr "在陳述式區塊結束期間" - -#: pl_exec.c:1085 -msgid "during exception cleanup" -msgstr "在例外清除期間" - -#: pl_exec.c:1570 -msgid "case not found" -msgstr "找不到案例" - -#: pl_exec.c:1571 -msgid "CASE statement is missing ELSE part." -msgstr "CASE 陳述式遺漏 ELSE 部分。" - -#: pl_exec.c:1725 -msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" -msgstr "FOR 迴圈的下限不可為 null" - -#: pl_exec.c:1740 -msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" -msgstr "FOR 迴圈的上限不可為 null" - -#: pl_exec.c:1757 -msgid "BY value of FOR loop cannot be null" -msgstr "FOR 迴圈的 BY 值不可為 null" - -#: pl_exec.c:1763 -msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" -msgstr "FOR 迴圈的 BY 值必須大於零" - -#: pl_exec.c:1933 pl_exec.c:3395 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already in use" -msgstr "指標 \"%s\" 已在使用中" - -#: pl_exec.c:1956 pl_exec.c:3457 -msgid "arguments given for cursor without arguments" -msgstr "指定給沒有參數之指標的參數" - -#: pl_exec.c:1975 pl_exec.c:3476 -msgid "arguments required for cursor" -msgstr "指標所需的參數" - -# catalog/heap.c:1797 -#: pl_exec.c:2063 -msgid "FOREACH expression must not be NULL" -msgstr "FOREACH 運算式不能是 NULL" - -#: pl_exec.c:2069 -#, c-format -msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" -msgstr "FOREACH 運算式必須產生陣列而非型別 %s" - -# utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 -# utils/adt/varlena.c:1517 -#: pl_exec.c:2086 -#, c-format -msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" -msgstr "分割維度(%d)超出有效範圍 0..%d" - -#: pl_exec.c:2113 -msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" -msgstr "FOREACH ... SLICE 迴圈變數必須是陣列型別" - -#: pl_exec.c:2117 -msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" -msgstr "FOREACH 迴圈變數不能是陣列型別" - -#: pl_exec.c:2375 gram.y:2844 -msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" -msgstr "無法在非 SETOF 函式中使用 RETURN NEXT" - -#: pl_exec.c:2399 pl_exec.c:2465 -msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "RETURN NEXT 中提供的結果型別錯誤" - -#: pl_exec.c:2421 pl_exec.c:3849 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4268 -#: pl_exec.c:4287 pl_exec.c:4344 -#, c-format -msgid "record \"%s\" is not assigned yet" -msgstr "尚未指派記錄 \"%s\"" - -#: pl_exec.c:2423 pl_exec.c:3851 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4203 pl_exec.c:4270 -#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4346 -msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "尚未指派之記錄的欄組結構未定。" - -#: pl_exec.c:2427 pl_exec.c:2446 -msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "RETURN NEXT 中提供的記錄型別錯誤" - -#: pl_exec.c:2488 -msgid "RETURN NEXT must have a parameter" -msgstr "RETURN NEXT 必須要有參數" - -#: pl_exec.c:2519 gram.y:2903 -msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" -msgstr "無法在非 SETOF 函式中使用 RETURN QUERY" - -#: pl_exec.c:2539 -msgid "structure of query does not match function result type" -msgstr "查詢的結構與函式結果型別不相符" - -#: pl_exec.c:2637 -msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "沒有參數的 RAISE 不能在例外處理常式之外使用" - -#: pl_exec.c:2678 -msgid "too few parameters specified for RAISE" -msgstr "為 RAISE 指定的參數太少" - -#: pl_exec.c:2704 -msgid "too many parameters specified for RAISE" -msgstr "為 RAISE 指定的參數太多" - -#: pl_exec.c:2724 -msgid "RAISE statement option cannot be null" -msgstr "RAISE 陳述式選項不可為 null" - -#: pl_exec.c:2734 pl_exec.c:2743 pl_exec.c:2751 pl_exec.c:2759 -#, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "RAISE 選項已指定: %s" - -# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 -# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:2795 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pl_exec.c:2945 pl_exec.c:3081 pl_exec.c:3260 -msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" -msgstr "無法在 PL/pgSQL 中與用戶端進行 COPY" - -#: pl_exec.c:2949 pl_exec.c:3085 pl_exec.c:3264 -msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" -msgstr "無法在 PL/pgSQL 中開始/結束交易" - -#: pl_exec.c:2950 pl_exec.c:3086 pl_exec.c:3265 -msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -msgstr "改用具有 EXCEPTION 子句的 BEGIN 區塊" - -#: pl_exec.c:3109 pl_exec.c:3289 -msgid "INTO used with a command that cannot return data" -msgstr "搭配指令使用的 INTO 無法傳回資料" - -#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3309 -msgid "query returned no rows" -msgstr "查詢沒有傳回任何資料列" - -#: pl_exec.c:3138 pl_exec.c:3318 -msgid "query returned more than one row" -msgstr "查詢傳回多個資料列" - -#: pl_exec.c:3152 -msgid "query has no destination for result data" -msgstr "查詢沒有結果資料的目的地" - -#: pl_exec.c:3153 -msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "如果要捨棄 SELECT 的結果,請改用 PERFORM。" - -#: pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5889 -msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "EXECUTE 的查詢字串參數為 null" - -#: pl_exec.c:3251 -msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" -msgstr "SELECT ...INTO 的 EXECUTE 尚未實作" - -#: pl_exec.c:3252 -msgid "" -"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " -"instead." -msgstr "你可能想改用 EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS。" - -#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3631 -#, c-format -msgid "cursor variable \"%s\" is null" -msgstr "指標變數 \"%s\" 為 null" - -# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 -#: pl_exec.c:3547 pl_exec.c:3638 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "cursor \"%s\"不存在" - -#: pl_exec.c:3561 -msgid "relative or absolute cursor position is null" -msgstr "相對或絕對指標位置為 null" - -#: pl_exec.c:3702 -#, c-format -msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" -msgstr "不可將 Null 值指派給宣告為 NOT NULL 的變數 \"%s\"" - -#: pl_exec.c:3760 -msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" -msgstr "不可將非複合值指派給資料列變數" - -#: pl_exec.c:3802 -msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" -msgstr "不可將非複合值指派給記錄變數" - -#: pl_exec.c:3973 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "陣列維度數目 (%d) 超過允許的上限 (%d)" - -#: pl_exec.c:3992 -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "下標物件不是陣列" - -#: pl_exec.c:4015 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "指派中的陣列下標不可為 null" - -#: pl_exec.c:4453 -#, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "查詢 \"%s\" 未傳回資料" - -#: pl_exec.c:4461 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "查詢 \"%s\" 傳回 %d 個欄位" - -#: pl_exec.c:4487 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "查詢 \"%s\" 傳回多個資料列" - -#: pl_exec.c:4545 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "查詢 \"%s\" 不是 SELECT" - -#: gram.y:430 -msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" -msgstr "區塊標籤必須在 DECLARE 之前而非之後" - -# catalog/pg_proc.c:487 -#: gram.y:450 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "定序不被型別 %s 支援" - -#: gram.y:465 -msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -msgstr "資料列或記錄變數不可為 CONSTANT" - -#: gram.y:475 -msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -msgstr "資料列或記錄變數不可為 NOT NULL" - -#: gram.y:486 -msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "不支援資料列或記錄變數的預設值" - -# tcop/utility.c:77 -#: gram.y:631 gram.y:657 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist" -msgstr "變數 \"%s\" 不存在" - -#: gram.y:675 gram.y:688 -msgid "duplicate declaration" -msgstr "重複的宣告" - -#: gram.y:881 -msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" -msgstr "無法辨識的 GET DIAGNOSTICS 項目" - -#: gram.y:892 gram.y:3090 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a scalar variable" -msgstr "\"%s\" 不是純量變數" - -#: gram.y:1154 gram.y:1347 -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " -"scalar variables" -msgstr "資料列迴圈的迴圈變數必須是記錄或資料列變數,或是純量變數清單" - -#: gram.y:1188 -msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" -msgstr "指標 FOR 迴圈只能有一個目標變數" - -#: gram.y:1195 -msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" -msgstr "指標 FOR 迴圈必須使用繫結指標變數" - -#: gram.y:1278 -msgid "integer FOR loop must have only one target variable" -msgstr "整數 FOR 迴圈只能有一個目標變數" - -#: gram.y:1314 -msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" -msgstr "無法在查詢 FOR 迴圈中指定 REVERSE" - -#: gram.y:1461 -msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "FOREACH 的迴圈變數必須是已知變數或變數清單" - -#: gram.y:1513 gram.y:1550 gram.y:1598 gram.y:2540 gram.y:2621 gram.y:2732 -#: gram.y:3365 -msgid "unexpected end of function definition" -msgstr "非預期的函式定義結尾" - -# gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175 -#: gram.y:1618 gram.y:1642 gram.y:1654 gram.y:1661 gram.y:1750 gram.y:1758 -#: gram.y:1772 gram.y:1867 gram.y:2048 gram.y:2127 gram.y:2242 gram.y:2821 -#: gram.y:2885 gram.y:3325 gram.y:3346 -msgid "syntax error" -msgstr "語法錯誤" - -#: gram.y:1646 gram.y:1648 gram.y:2052 gram.y:2054 -msgid "invalid SQLSTATE code" -msgstr "SQLSTATE 程式碼無效" - -#: gram.y:1814 -msgid "syntax error, expected \"FOR\"" -msgstr "語法錯誤,預期 \"FOR\"" - -#: gram.y:1876 -msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" -msgstr "FETCH 陳述式不能傳回多筆資料" - -#: gram.y:1932 -msgid "cursor variable must be a simple variable" -msgstr "指標變數必須是簡單變數" - -#: gram.y:1938 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" -msgstr "變數 \"%s\" 必須是指標型別或 refcursor 型別" - -#: gram.y:2106 -msgid "label does not exist" -msgstr "標籤不存在" - -#: gram.y:2213 gram.y:2224 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a known variable" -msgstr "\"%s\" 不是已知變數" - -#: gram.y:2326 gram.y:2336 gram.y:2464 -msgid "mismatched parentheses" -msgstr "括號不相符" - -#: gram.y:2340 -#, c-format -msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" -msgstr "SQL 運算式的結尾遺漏 \"%s\"" - -#: gram.y:2346 -#, c-format -msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" -msgstr "SQL 陳述式的結尾遺漏 \"%s\"" - -#: gram.y:2363 -msgid "missing expression" -msgstr "缺少運算式" - -#: gram.y:2365 -msgid "missing SQL statement" -msgstr "缺少 SQL 陳述式" - -#: gram.y:2466 -msgid "incomplete data type declaration" -msgstr "不完整的資料型別宣告" - -#: gram.y:2489 -msgid "missing data type declaration" -msgstr "遺漏資料型別宣告" - -#: gram.y:2545 -msgid "INTO specified more than once" -msgstr "INTO 指定一次以上" - -#: gram.y:2713 -msgid "expected FROM or IN" -msgstr "預期 FROM 或 IN " - -#: gram.y:2773 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" -msgstr "RETURN 在傳回 set 的函式中不能有參數" - -#: gram.y:2774 -msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." -msgstr "用 RETURN NEXT 或 RETURN QUERY。" - -#: gram.y:2782 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN 在具有 OUT 參數的函式中不能有參數" - -#: gram.y:2791 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" -msgstr "RETURN 在傳回 void 的函式中不能有參數" - -#: gram.y:2809 gram.y:2816 -msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "RETURN 在傳回資料列的函式中必須指定記錄或資料列變數" - -#: gram.y:2858 -msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN NEXT 在具有 OUT 參數的函式中不能有參數" - -#: gram.y:2873 gram.y:2880 -msgid "" -"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "RETURN NEXT 在傳回資料列的函式中必須指定記錄或資料列變數" - -#: gram.y:2959 -#, c-format -msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "\"%s\" 宣告為 CONSTANT" - -#: gram.y:3021 gram.y:3033 -msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "紀錄或資料行變數不能用在多項目 INTO 清單" - -#: gram.y:3078 -msgid "too many INTO variables specified" -msgstr "指定太多的 INTO 變數" - -#: gram.y:3286 -#, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" -msgstr "為未標籤區塊指定結束標籤 \"%s\"" - -#: gram.y:3293 -#, c-format -msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" -msgstr "結束標籤 \"%s\" 不同於區塊標籤 \"%s\"" - -#: gram.y:3320 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has no arguments" -msgstr "指標 \"%s\" 沒有參數" - -#: gram.y:3334 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has arguments" -msgstr "指標 \"%s\" 有參數" - -#: gram.y:3382 -msgid "unrecognized RAISE statement option" -msgstr "無法辨識 RAISE 陳述式選項" - -#: gram.y:3386 -msgid "syntax error, expected \"=\"" -msgstr "語法錯誤,預期 \"=\"" - -#: pl_funcs.c:218 -msgid "statement block" -msgstr "陳述式區塊" - -#: pl_funcs.c:220 -msgid "assignment" -msgstr "指派" - -#: pl_funcs.c:230 -msgid "FOR with integer loop variable" -msgstr "具有整數迴圈變數的 FOR" - -#: pl_funcs.c:232 -msgid "FOR over SELECT rows" -msgstr "FOR 用於 SELECT 資料行" - -#: pl_funcs.c:234 -msgid "FOR over cursor" -msgstr "FOR 用於指標" - -#: pl_funcs.c:236 -msgid "FOREACH over array" -msgstr "FOREACH 用於陣列" - -#: pl_funcs.c:248 -msgid "SQL statement" -msgstr "SQL 陳述式" - -#: pl_funcs.c:250 -msgid "EXECUTE statement" -msgstr "EXECUTE 陳述式" - -#: pl_funcs.c:252 -msgid "FOR over EXECUTE statement" -msgstr "目標為 EXECUTE 陳述式的 FOR" - -#: pl_handler.c:60 -msgid "" -"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " -"names." -msgstr "PL/pgSQL 變數名稱和資料表欄位名稱衝突處理。" - -# translator: %s is typically "syntax error" -# scan.l:621 -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:467 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "輸入結尾發生 %s" - -# translator: first %s is typically "syntax error" -# scan.l:629 -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:483 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" 附近發生 %1$s" - -#~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr "預期 \"[\"" - -#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "資料列 \"%s\" 沒有欄位 \"%s\"" - -#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "資料列 \"%s.%s\" 沒有欄位 \"%s\"" - -#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "\"%s\" 型別與準備計畫時的型別不相符" - -#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "\"%s.%s\" 型別與準備計畫時的型別不相符" - -#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "tg_argv[%d] 型別與準備計畫時的型別不相符" - -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (已捨棄資料行)" - -#~ msgid "" -#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -#~ msgstr "傳回的資料行數 (%d) 與預期的資料行計數 (%d) 不相符。" - -#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -#~ msgstr "傳回的型別 %s 不符合預期的型別 %s (在資料行 \"%s\" 中)。" - -#~ msgid "only positional parameters can be aliased" -#~ msgstr "只有位置參數可以有別名" - -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "函式沒有參數 \"%s\"" - -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "預期整數變數" - -#~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" 發生語法錯誤" - -#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -#~ msgstr "預期 \"FOR\",以開啟未繫結指標變數的指標。" - -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "預期指標變數或 refcursor 變數" - -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "SQL 陳述式中指定太多變數" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT " -#~ "or RETURN QUERY" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN 在傳回集合的函式中不能有參數,請使用 RETURN NEXT 或 RETURN QUERY" - -#~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "無法指派給 tg_argv" - -#~ msgid "" -#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " -#~ "following INTO." -#~ msgstr "預期是記錄變數、資料列變數或接在 INTO 之後的純量清單變數。" - -#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr " PL/PgSQL 函式 \"%s\" 中的 SQL 陳述式,靠近行 %d" - -#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr " PL/PgSQL 函式 \"%s\" 中的字串實量,靠近行 %d" - -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr "預期 \")\"" - -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "變數 \"%s\" 不在目前區塊中" - -#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "識別字中有未結束的 \":%s" - -#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -#~ msgstr "此處不可使用完整的識別字:%s" - -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "未結束的引號識別字" diff --git a/src/pl/plpython/po/el.po b/src/pl/plpython/po/el.po index 7b29dbf445..cfe112353a 100644 --- a/src/pl/plpython/po/el.po +++ b/src/pl/plpython/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the plpython (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021. # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "διεργασία PL/Python δεν επέστρεψε None" #: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" -msgstr "συνάρτηση PL/Python με τύπο επιστροφής “void” δεν επέστρεψε None" +msgstr "συνάρτηση PL/Python με τύπο επιστροφής «void» δεν επέστρεψε None" #: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397 #, c-format @@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Αναμενόταν None ή μία συμβολοσειρά." #: plpy_exec.c:387 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "συνάρτηση εναύσματος PL/Python επέστρεψε “MODIFY” σε ένα έναυσμα DELETE -- παραβλέφθηκε" +msgstr "συνάρτηση εναύσματος PL/Python επέστρεψε «MODIFY» σε ένα έναυσμα DELETE -- παραβλέφθηκε" #: plpy_exec.c:398 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." -msgstr "Αναμενόταν None, “OK”, “SKIP”, ή “MODIFY”." +msgstr "Αναμενόταν None, «OK», «SKIP», ή «MODIFY»." #: plpy_exec.c:443 #, c-format @@ -150,32 +150,32 @@ msgstr "κατά τη δημιουργία τιμής επιστροφής" #: plpy_exec.c:910 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" -msgstr "TD[“new”] διαγράφηκε, δεν είναι δυνατή η μετατροπή σειράς" +msgstr "TD[«new»] διαγράφηκε, δεν είναι δυνατή η μετατροπή σειράς" #: plpy_exec.c:915 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" -msgstr "TD[“new”] δεν είναι ένα λεξικό" +msgstr "TD[«new»] δεν είναι ένα λεξικό" #: plpy_exec.c:942 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" -msgstr "TD[“new”] κλειδί λεξικού στη τακτή θέση %d δεν είναι μία συμβολοσειρά" +msgstr "TD[«new»] κλειδί λεξικού στη τακτή θέση %d δεν είναι μία συμβολοσειρά" #: plpy_exec.c:949 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" -msgstr "κλειδί “%s” που βρίσκεται στο TD[\"New\"] δεν υπάρχει ως στήλη στη γραμμή εναύσματος" +msgstr "κλειδί «%s» που βρίσκεται στο TD[\"New\"] δεν υπάρχει ως στήλη στη γραμμή εναύσματος" #: plpy_exec.c:954 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος “%s”" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος «%s»" #: plpy_exec.c:959 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης “%s”" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης «%s»" #: plpy_exec.c:1017 #, c-format @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "μη παγιδευμένο σφάλμα κατά την προετοι #: plpy_main.c:161 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του αρθρώματος “__main__”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του αρθρώματος «__main__»" #: plpy_main.c:170 #, c-format @@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση καθολικ #: plpy_main.c:393 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" -msgstr "διεργασία PL/Python “%s”" +msgstr "διεργασία PL/Python «%s»" #: plpy_main.c:396 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" -msgstr "συνάρτηση PL/Python “%s”" +msgstr "συνάρτηση PL/Python «%s»" #: plpy_main.c:404 #, c-format @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "ονώνυμο μπλοκ κώδικα PL/Python" #: plpy_plpymodule.c:182 plpy_plpymodule.c:185 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του αρθρώματος “plpy”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του αρθρώματος «plpy»" #: plpy_plpymodule.c:200 #, c-format @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "οι συναρτήσεις PL/Python δεν μπορούν να δεχ #: plpy_procedure.c:397 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μεταγλώττιση της συνάρτησης PL/Python “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μεταγλώττιση της συνάρτησης PL/Python «%s»" #: plpy_procedure.c:400 #, c-format @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Για να κατασκευαστεί μια πολυδιάστατη #: plpy_typeio.c:1350 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "κακοσχηματισμένο εγγραφή: “%s”" +msgstr "κακοσχηματισμένο εγγραφή: «%s»" #: plpy_typeio.c:1351 #, c-format @@ -424,12 +424,12 @@ msgstr "Λείπει δεξιά παρένθεση." #: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -msgstr "Για να επιστρέψετε έναν σύνθετο τύπο σε μία συστυχία, επιστρέψτε τον σύνθετο τύπο ως πλειάδα Python, π.χ. “[(‘foo’,)”." +msgstr "Για να επιστρέψετε έναν σύνθετο τύπο σε μία συστυχία, επιστρέψτε τον σύνθετο τύπο ως πλειάδα Python, π.χ. «[(‘foo’,)»." #: plpy_typeio.c:1399 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" -msgstr "κλειδί “%s” δεν βρέθηκε σε αντιστοίχιση" +msgstr "κλειδί «%s» δεν βρέθηκε σε αντιστοίχιση" #: plpy_typeio.c:1400 #, c-format @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "το μήκος της ακολουθίας που επιστράφηκ #: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" -msgstr "η ιδιότητα “%s” δεν υπάρχει στο αντικείμενο Python" +msgstr "η ιδιότητα «%s» δεν υπάρχει στο αντικείμενο Python" #: plpy_typeio.c:1554 #, c-format diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po index 5de52a4213..d3bc1a4903 100644 --- a/src/pl/plpython/po/fr.po +++ b/src/pl/plpython/po/fr.po @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" #: plpy_typeio.c:1348 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Parenthèse gauche manquante" +msgstr "Parenthèse gauche manquante." #: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 #, c-format diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po index 42b1ec821d..9831db0a11 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ja.po +++ b/src/pl/plpython/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 12 beta 1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 13:46+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 17:42+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" #: plpy_cursorobject.c:78 #, c-format @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "クローズされたカーソルからのフェッチ" #: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" -msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が、Python のリストに対して多すぎます" +msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が、Pythonのリストに対して多すぎます" #: plpy_cursorobject.c:490 #, c-format @@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "非サポートの集合関数リターンモードです。" msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "" -"PL/Python の集合を返す関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみ" -"がサポートされています。" +"集合を返却するPL/Python関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみが" +"サポートされています。" #: plpy_exec.c:157 #, c-format @@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "返されたオブジェクトは反復利用できません" #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" -"PL/Python の集合を返す関数は、イテレータ(反復利用可能)オブジェクトを返さな" -"ければなりません。" +"PL/Pythonの集合を返す関数は、反復処理可能なオブジェクトを返さなければなりませ" +"ん。" #: plpy_exec.c:172 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" -msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません" +msgstr "反復子から次の項目を取り出せませんでした" #: plpy_exec.c:215 #, c-format @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "PL/Python プロシージャが None を返しませんでした" #: plpy_exec.c:219 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" -msgstr "戻り値が \"void\" 型である PL/Python 関数が None を返しませんでした" +msgstr "戻り値が\"void\"型である PL/Python関数がNoneを返しませんでした" #: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 #, c-format @@ -126,8 +126,7 @@ msgstr "None もしくは文字列を期待していました。" msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" -"PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視されま" -"した" +"PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視します" #: plpy_exec.c:402 #, c-format @@ -184,13 +183,13 @@ msgstr "" #: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "システム属性 \"%s\" を設定できません" +msgstr "システム属性\"%s\"は設定できません" #: plpy_exec.c:968 #, c-format #| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "生成列\"%s\"は変更できません" +msgstr "生成列\"%s\"は設定できません" #: plpy_exec.c:1026 #, c-format @@ -210,8 +209,7 @@ msgstr "セッションに複数の Python ライブラリが存在します" #: plpy_main.c:126 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." -msgstr "" -"1個のセッション中で使える Python のメジャーバージョンは1種類だけです。" +msgstr "1個のセッション中で使えるPythonのメジャーバージョンは1種類だけです。" #: plpy_main.c:142 #, c-format @@ -231,46 +229,46 @@ msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした" #: plpy_main.c:399 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" -msgstr "PL/Python プロシージャ \"%s\"" +msgstr "PL/Pythonプロシージャ\"%s\"" #: plpy_main.c:402 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" -msgstr "PL/Python 関数 \"%s\"" +msgstr "PL/Python関数\"%s\"" #: plpy_main.c:410 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" -msgstr "PL/Python の無名コードブロック" +msgstr "PL/Pythonの無名コードブロック" #: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" -msgstr "\"plpy\" モジュールをインポートできませんでした" +msgstr "\"plpy\"モジュールをインポートできませんでした" #: plpy_plpymodule.c:204 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" -msgstr "spiexceptions モジュールを生成できませんでした" +msgstr "spiexceptionsモジュールを生成できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:212 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" -msgstr "spiexceptions モジュールを追加できませんでした" +msgstr "spiexceptionsモジュールを追加できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:280 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" -msgstr "SPI 例外を生成できませんでした" +msgstr "SPI例外を生成できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:448 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" -msgstr "plpy.elog で引数を展開できませんでした" +msgstr "plpy.elogで引数を展開できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:457 msgid "could not parse error message in plpy.elog" -msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした" +msgstr "plpy.elogでエラーメッセージをパースできませんでした" #: plpy_plpymodule.c:474 #, c-format @@ -280,37 +278,37 @@ msgstr "名前と位置で 'message' 引数が渡されました" #: plpy_plpymodule.c:501 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" -msgstr "この関数に対して '%s' は無効なキーワード引数です" +msgstr "この関数に対して'%s'は無効なキーワード引数です" #: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" -msgstr "無効な SQLSTATE コードです" +msgstr "無効なSQLSTATEコードです" #: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "トリガ関数はトリガとしてのみコールできます" +msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみ呼び出せます" #: plpy_procedure.c:234 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません" +msgstr "PL/Python関数は%s型を返せません" #: plpy_procedure.c:312 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けられません" +msgstr "PL/Python関数は%s型を受け付けられません" #: plpy_procedure.c:402 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" -msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできませんでした" +msgstr "PL/Python関数\"%s\"をコンパイルできませんでした" #: plpy_procedure.c:405 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" -msgstr "匿名の PL/Python コードブロックをコンパイルできませんでした" +msgstr "PL/Python無名コードブロックをコンパイルできませんでした" #: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 #, c-format @@ -320,7 +318,7 @@ msgstr "コマンドは結果セットを生成しませんでした" #: plpy_spi.c:60 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" -msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません" +msgstr "plpy.prepareの第二引数はシーケンスでなければなりません" #: plpy_spi.c:104 #, c-format @@ -340,12 +338,12 @@ msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります" #: plpy_spi.c:305 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" -msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s" +msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました: %s" #: plpy_spi.c:347 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" -msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s" +msgstr "SPI_execute が失敗しました: %s" #: plpy_subxactobject.c:97 #, c-format @@ -370,27 +368,27 @@ msgstr "抜けるべきサブトランザクションがありません" #: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" -msgstr "Decimal コンストラクタのためのモジュールをインポートできませんでした" +msgstr "Decimalコンストラクタのためのモジュールをインポートできませんでした" #: plpy_typeio.c:595 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" -msgstr "モジュールの中に Decimal 属性が含まれていません" +msgstr "モジュールの中にDecimal属性が含まれていません" #: plpy_typeio.c:601 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" -msgstr "numeric から Decimal への変換に失敗しました" +msgstr "numericからDecimalへの変換に失敗しました" #: plpy_typeio.c:915 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" -msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" +msgstr "Pythonオブジェクトのバイト表現を生成できませんでした" #: plpy_typeio.c:1063 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" -msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" +msgstr "Pythonオブジェクトの文字列表現を生成できませんでした" #: plpy_typeio.c:1074 #, c-format @@ -398,8 +396,8 @@ msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" msgstr "" -"Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現に " -"null バイトが含まれているようです" +"Pythonオブジェクトをcstringに変換できませんでした: Pythonの文字列表現にnullバ" +"イトが含まれているようです" #: plpy_typeio.c:1183 #, c-format @@ -420,13 +418,12 @@ msgstr "配列のサイズが制限値を超えています" #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "配列型を返す関数の戻り値が Python のシーケンスではありません" +msgstr "配列型を返す関数の戻り値がPythonのシーケンスではありません" #: plpy_typeio.c:1266 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" -msgstr "" -"内部シーケンスで長さが異常です:長さは %d ですが、期待する値は %d でした" +msgstr "内部シーケンスで長さが異常です: 長さは%dですが、期待する値は%dでした" #: plpy_typeio.c:1268 #, c-format @@ -440,7 +437,7 @@ msgstr "" #: plpy_typeio.c:1347 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "不正な形式のレコードリテラルです: \"%s\"" +msgstr "不正な形式のレコードリテラル: \"%s\"" #: plpy_typeio.c:1348 #, c-format @@ -459,7 +456,7 @@ msgstr "" #: plpy_typeio.c:1396 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" -msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません" +msgstr "マッピング上にキー\"%s\"が見つかりません" #: plpy_typeio.c:1397 #, c-format @@ -467,8 +464,8 @@ msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "" -"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None のエントリを" -"マッピングに追加してください" +"カラムにnullを入れて返す場合、カラム名をキーとして値がNoneのエントリをマッピ" +"ングに追加してください。" #: plpy_typeio.c:1450 #, c-format @@ -478,7 +475,7 @@ msgstr "返されたシーケンスの長さが行のカラム数とマッチし #: plpy_typeio.c:1548 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" -msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません" +msgstr "属性\"%s\"がPythonオブジェクト中に存在しません" #: plpy_typeio.c:1551 #, c-format @@ -486,27 +483,15 @@ msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." msgstr "" -"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None である属性を持" -"つオブジェクトを返すようにしてください。" +"カラムにnullを入れて返す場合、カラム名をキーとして値がNoneである属性を持つオ" +"ブジェクトを返すようにしてください。" #: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" -msgstr "Python の Unicode オブジェクトをバイト列に変換できませんでした" +msgstr "PythonのUnicodeオブジェクトをバイト列に変換できませんでした" #: plpy_util.c:41 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "エンコードされた文字列からバイト列を抽出できませんでした" - -#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -#~ msgstr "トリガの引数を構成中、新しい辞書を生成できませんでした" - -#~ msgid "could not create globals" -#~ msgstr "グローバル変数(globals)を作成できませんでした" - -#~ msgid "could not create exception \"%s\"" -#~ msgstr "例外 \"%s \"を作成できませんでした" - -#~ msgid "could not create new dictionary" -#~ msgstr "新しい辞書を作れませんでした" diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index 93d229997b..4e3e171f5a 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции" -#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:549 +#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -255,56 +255,56 @@ msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions" msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:276 +#: plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI" -#: plpy_plpymodule.c:444 +#: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:453 +#: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:470 +#: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции" -#: plpy_plpymodule.c:497 +#: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргумент) для этой функции" -#: plpy_plpymodule.c:508 plpy_plpymodule.c:514 +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: plpy_procedure.c:226 +#: plpy_procedure.c:225 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plpy_procedure.c:230 +#: plpy_procedure.c:229 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s" -#: plpy_procedure.c:308 +#: plpy_procedure.c:307 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s" -#: plpy_procedure.c:398 +#: plpy_procedure.c:397 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:401 +#: plpy_procedure.c:400 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python" @@ -398,24 +398,24 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление " "строки Python содержит нулевые байты" -#: plpy_typeio.c:1176 +#: plpy_typeio.c:1178 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)" -#: plpy_typeio.c:1180 +#: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "" "не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией " "значении" -#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1188 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "размер массива превышает предел" -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1222 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" @@ -423,12 +423,12 @@ msgstr "" "возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является " "последовательностью" -#: plpy_typeio.c:1259 +#: plpy_typeio.c:1269 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "неверная длина внутренней последовательности: %d (ожидалось: %d)" -#: plpy_typeio.c:1261 +#: plpy_typeio.c:1271 #, c-format msgid "" "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " @@ -437,17 +437,17 @@ msgstr "" "Для образования многомерного массива внутренние последовательности должны " "иметь одинаковую длину." -#: plpy_typeio.c:1340 +#: plpy_typeio.c:1350 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1341 +#: plpy_typeio.c:1351 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Отсутствует левая скобка." -#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553 #, c-format msgid "" "To return a composite type in an array, return the composite type as a " @@ -456,12 +456,12 @@ msgstr "" "Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное " "значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1389 +#: plpy_typeio.c:1399 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении" -#: plpy_typeio.c:1390 +#: plpy_typeio.c:1400 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " @@ -470,17 +470,17 @@ msgstr "" "Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с " "ключом-именем столбца." -#: plpy_typeio.c:1443 +#: plpy_typeio.c:1453 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке" -#: plpy_typeio.c:1541 +#: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1544 +#: plpy_typeio.c:1554 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " diff --git a/src/pl/plpython/po/uk.po b/src/pl/plpython/po/uk.po index d20c9a0d8e..d9049a9514 100644 --- a/src/pl/plpython/po/uk.po +++ b/src/pl/plpython/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/plpython.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 520\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/plpython.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 752\n" #: plpy_cursorobject.c:72 #, c-format @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "результат запиту має забагато рядків д msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закриття курсора в перерваній транзакції" -#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:549 +#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -241,56 +241,56 @@ msgstr "не вдалося створити spiexceptions модуль" msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "не вдалося додати spiexceptions модуль" -#: plpy_plpymodule.c:276 +#: plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "не вдається створити винятки SPI" -#: plpy_plpymodule.c:444 +#: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "не вдалося розпакувати аргументи в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:453 +#: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "не вдалося проаналізувати повідомлення про помилку в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:470 +#: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "аргумент 'повідомлення' виданий за ім'ям та розташуванням" -#: plpy_plpymodule.c:497 +#: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' є неприпустимим ключовим словом-аргументом для цієї функції" -#: plpy_plpymodule.c:508 plpy_plpymodule.c:514 +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неприпустимий код SQLSTATE" -#: plpy_procedure.c:226 +#: plpy_procedure.c:225 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: plpy_procedure.c:230 +#: plpy_procedure.c:229 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python функції не можуть повернути тип %s" -#: plpy_procedure.c:308 +#: plpy_procedure.c:307 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python функції не можуть прийняти тип %s" -#: plpy_procedure.c:398 +#: plpy_procedure.c:397 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "не вдалося скомпілювати функцію PL/Python \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:401 +#: plpy_procedure.c:400 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "не вдалося скомпілювати анонімні коди блоку PL/Python" @@ -380,72 +380,72 @@ msgstr "не вдалося створити рядкову репрезента msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "не вдалося перетворити об'єкт Python на cstring: репрезентація рядка Python містить значення null-байти" -#: plpy_typeio.c:1176 +#: plpy_typeio.c:1178 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "кількість вимірів масиву перевищує максимально дозволену (%d)" -#: plpy_typeio.c:1180 +#: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "не вдалося визначити довжину послідовності для значення функція" -#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1188 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "розмір масиву перевищує максимально дозволений" -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1222 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "значення функції з масивом в якості результату не є послідовністю Python" -#: plpy_typeio.c:1259 +#: plpy_typeio.c:1269 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "неправильна довжина внутрішньої послідовності: довжина %d, але очікується %d" -#: plpy_typeio.c:1261 +#: plpy_typeio.c:1271 #, c-format msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." msgstr "Щоб побудувати багатовимірний масив, внутрішні послідовності повинні мати однакову довжину." -#: plpy_typeio.c:1340 +#: plpy_typeio.c:1350 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "невірно сформований літерал запису: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1341 +#: plpy_typeio.c:1351 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Відсутня ліва дужка." -#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "Щоб повернути складений тип в масиві, треба повернути композитний тип як кортеж Python, наприклад, \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1389 +#: plpy_typeio.c:1399 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не знайдено в зіставленні" -#: plpy_typeio.c:1390 +#: plpy_typeio.c:1400 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Для повернення значення null в стовпці, додайте значення None з ключом, що дорівнює імені стовпця." -#: plpy_typeio.c:1443 +#: plpy_typeio.c:1453 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "довжина повернутої послідовності не відповідає кількості стовпців у рядку" -#: plpy_typeio.c:1541 +#: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "атрибут \"%s\" не існує в об'єкті Python" -#: plpy_typeio.c:1544 +#: plpy_typeio.c:1554 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Щоб повернути null в стовпці, результуючий об'єкт має мати атрибут з іменем стовпця зі значенням None." diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po index 71bfd86af9..264d4f52f6 100644 --- a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po @@ -5,455 +5,455 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-04 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: plpy_cursorobject.c:78 +#: plpy_cursorobject.c:72 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor期望一个查询或一个计划" -#: plpy_cursorobject.c:161 +#: plpy_cursorobject.c:155 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor将一个序列作为它的第二个参数" -#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 +#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:207 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "无法执行计划" -#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 +#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:210 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:329 +#: plpy_cursorobject.c:321 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "遍历一个关闭的游标" -#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 +#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "在终止的子事务里遍历一个游标" -#: plpy_cursorobject.c:395 +#: plpy_cursorobject.c:387 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "从关闭的游标里获取结果" -#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 +#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:403 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "查询结果中的行太多,无法放在一个Python列表中" -#: plpy_cursorobject.c:490 +#: plpy_cursorobject.c:482 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "在终止的子事务里关闭一个游标" -#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 +#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:143 +#: plpy_exec.c:139 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "不支持集合函数返回模式" -#: plpy_exec.c:144 +#: plpy_exec.c:140 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回一个值。" -#: plpy_exec.c:157 +#: plpy_exec.c:153 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "所返回的对象无法迭代" -#: plpy_exec.c:158 +#: plpy_exec.c:154 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python集合返回函数必须返回一个可迭代的对象." -#: plpy_exec.c:172 +#: plpy_exec.c:168 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "当从迭代器中取回下一个成员时出现错误" -#: plpy_exec.c:215 +#: plpy_exec.c:211 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "PL/Python过程没有返回None" -#: plpy_exec.c:219 +#: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None" -#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值" -#: plpy_exec.c:376 +#: plpy_exec.c:372 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "期望空值或一个字符串" -#: plpy_exec.c:391 +#: plpy_exec.c:387 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- 忽略" -#: plpy_exec.c:402 +#: plpy_exec.c:398 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "期望None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY\"" -#: plpy_exec.c:452 +#: plpy_exec.c:443 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyList_SetItem()失败" -#: plpy_exec.c:456 +#: plpy_exec.c:447 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyDict_SetItemString()失败" -#: plpy_exec.c:468 +#: plpy_exec.c:459 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: plpy_exec.c:685 +#: plpy_exec.c:676 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "同时在创建返回值" -#: plpy_exec.c:919 +#: plpy_exec.c:910 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] 已删除,无法修改记录" -#: plpy_exec.c:924 +#: plpy_exec.c:915 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"]不是一个字典" -#: plpy_exec.c:951 +#: plpy_exec.c:942 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]字典键值不是字符串" -#: plpy_exec.c:958 +#: plpy_exec.c:949 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在." -#: plpy_exec.c:963 +#: plpy_exec.c:954 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" -#: plpy_exec.c:968 +#: plpy_exec.c:959 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "无法设置生成的列 \"%s\"" -#: plpy_exec.c:1026 +#: plpy_exec.c:1017 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "同时正在修改触发器记录" -#: plpy_exec.c:1087 +#: plpy_exec.c:1075 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "强行终止一个还未退出的子事务" -#: plpy_main.c:125 +#: plpy_main.c:121 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "会话中存在多个Python库" -#: plpy_main.c:126 +#: plpy_main.c:122 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "一个会话中只能使用一个Python主版本." -#: plpy_main.c:142 +#: plpy_main.c:138 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误" -#: plpy_main.c:165 +#: plpy_main.c:161 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "无法导入模块\"__main__\" " -#: plpy_main.c:174 +#: plpy_main.c:170 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "无法初始化全局变量" -#: plpy_main.c:399 +#: plpy_main.c:393 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "PL/Python过程\"%s\"" -#: plpy_main.c:402 +#: plpy_main.c:396 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python函数\"%s\"" -#: plpy_main.c:410 +#: plpy_main.c:404 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python匿名代码块" -#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 +#: plpy_plpymodule.c:182 plpy_plpymodule.c:185 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "无法导入模块\"plpy\" " -#: plpy_plpymodule.c:204 +#: plpy_plpymodule.c:200 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "无法创建spiexceptions模块" -#: plpy_plpymodule.c:212 +#: plpy_plpymodule.c:208 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "无法添加spiexceptions模块 " -#: plpy_plpymodule.c:280 +#: plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "无法产生SPI异常" -#: plpy_plpymodule.c:448 +#: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "无法解析plpy.elog中的参数" -#: plpy_plpymodule.c:457 +#: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息" -#: plpy_plpymodule.c:474 +#: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "由名称和位置提供的参数'message'" -#: plpy_plpymodule.c:501 +#: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "对于这个函数,'%s'是一个无效的关键词参数" -#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "无效的SQLSTATE代码" -#: plpy_procedure.c:230 +#: plpy_procedure.c:225 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plpy_procedure.c:234 +#: plpy_procedure.c:229 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s" -#: plpy_procedure.c:312 +#: plpy_procedure.c:307 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s" -#: plpy_procedure.c:402 +#: plpy_procedure.c:397 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\"" -#: plpy_procedure.c:405 +#: plpy_procedure.c:400 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "无法编译PL/Python中的匿名代码块" -#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 +#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "命令没有产生结果集" -#: plpy_spi.c:60 +#: plpy_spi.c:56 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列" -#: plpy_spi.c:104 +#: plpy_spi.c:100 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string" -#: plpy_spi.c:176 +#: plpy_spi.c:172 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划" -#: plpy_spi.c:195 +#: plpy_spi.c:191 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数" -#: plpy_spi.c:305 +#: plpy_spi.c:299 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s" -#: plpy_spi.c:347 +#: plpy_spi.c:341 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute执行失败: %s" -#: plpy_subxactobject.c:97 +#: plpy_subxactobject.c:92 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "已经进入该子事务" -#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 +#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "已经退出该子事务" -#: plpy_subxactobject.c:155 +#: plpy_subxactobject.c:150 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "该子事务仍没有进入" -#: plpy_subxactobject.c:167 +#: plpy_subxactobject.c:162 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "没有子事务可以退出" -#: plpy_typeio.c:591 +#: plpy_typeio.c:587 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "无法为十进制构造函数导入模块" -#: plpy_typeio.c:595 +#: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "模块中没有小数位属性" -#: plpy_typeio.c:601 +#: plpy_typeio.c:597 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "由numeric数值到Decimal小数转换失败" -#: plpy_typeio.c:915 +#: plpy_typeio.c:911 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "无法创建Python对象的字节表达式" -#: plpy_typeio.c:1063 +#: plpy_typeio.c:1056 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "无法创建Python对象的字符串表达式" -#: plpy_typeio.c:1074 +#: plpy_typeio.c:1067 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "无法将Python对象转换为cstring: Python字符串表达式可能包含空字节" -#: plpy_typeio.c:1183 +#: plpy_typeio.c:1178 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的维数超过最大允许值(%d)" -#: plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "无法确定函数返回值的序列长度" -#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 +#: plpy_typeio.c:1188 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "数组的大小超过了最大允许值" -#: plpy_typeio.c:1220 +#: plpy_typeio.c:1222 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "带有数组返回类型的函数返回值不是一个Python序列" -#: plpy_typeio.c:1266 +#: plpy_typeio.c:1269 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "内部序列的长度错误:长度为%d,但应为%d" -#: plpy_typeio.c:1268 +#: plpy_typeio.c:1271 #, c-format msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." msgstr "要构造多维数组,内部序列的长度必须相同." -#: plpy_typeio.c:1347 +#: plpy_typeio.c:1350 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1348 +#: plpy_typeio.c:1351 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "缺少一个左括弧" -#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 +#: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "要返回数组中的复合类型,请将复合类型作为Python元组返回,例如 \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1396 +#: plpy_typeio.c:1399 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "在映射中没有找到键\"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1397 +#: plpy_typeio.c:1400 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None" -#: plpy_typeio.c:1450 +#: plpy_typeio.c:1453 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配" -#: plpy_typeio.c:1548 +#: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1551 +#: plpy_typeio.c:1554 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性" -#: plpy_util.c:35 +#: plpy_util.c:31 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "无法将Python中以Unicode编码的对象转换为PostgreSQL服务器字节码" -#: plpy_util.c:41 +#: plpy_util.c:37 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "无法从已编码字符串里提取相应字节码值" diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk index fe6e84a3a4..cbf452546a 100644 --- a/src/pl/tcl/nls.mk +++ b/src/pl/tcl/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/tcl/nls.mk CATALOG_NAME = pltcl -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl ru sv tr uk vi zh_CN GETTEXT_FILES = pltcl.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/tcl/po/el.po b/src/pl/tcl/po/el.po index fe500b573c..cd6a5e0570 100644 --- a/src/pl/tcl/po/el.po +++ b/src/pl/tcl/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the pltcl (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Συνάρτηση PL/Tcl για να καλέσει μία μόνο φ #: pltcl.c:634 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" -msgstr "η συνάρτηση “%s” βρίσκεται σε λάθος γλώσσα" +msgstr "η συνάρτηση «%s» βρίσκεται σε λάθος γλώσσα" #: pltcl.c:645 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" -msgstr "η συνάρτηση “%s” δεν πρέπει να είναι SECURITY DEFINER" +msgstr "η συνάρτηση «%s» δεν πρέπει να είναι SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" #: pltcl.c:679 @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "" "in PL/Tcl function \"%s\"" msgstr "" "%s\n" -"στη συνάρτηση PL/Tcl “%s”" +"στη συνάρτηση PL/Tcl «%s»" #: pltcl.c:1536 #, c-format @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "συναρτήσεις PL/Tcl δεν είναι δυνατό να δεχ #: pltcl.c:1693 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία εσωτερικής διαδικασίας “%s”: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία εσωτερικής διαδικασίας «%s»: %s" #: pltcl.c:3197 #, c-format @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "λίστα ονόματος/τιμής στήλης πρέπει να έ #: pltcl.c:3215 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" -msgstr "λίστα ονόματος/τιμής στήλης περιέχει ανύπαρκτο όνομα στήλης “%s”" +msgstr "λίστα ονόματος/τιμής στήλης περιέχει ανύπαρκτο όνομα στήλης «%s»" #: pltcl.c:3222 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος “%s”" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος «%s»" #: pltcl.c:3228 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης “%s”" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης «%s»" diff --git a/src/pl/tcl/po/fr.po b/src/pl/tcl/po/fr.po index cca8823e25..2ecb53b795 100644 --- a/src/pl/tcl/po/fr.po +++ b/src/pl/tcl/po/fr.po @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "traitement du paramètre %s" #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" -"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" +"la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" #: pltcl.c:1015 diff --git a/src/pl/tcl/po/ja.po b/src/pl/tcl/po/ja.po index ddae7b47c9..1e58aa7f02 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ja.po +++ b/src/pl/tcl/po/ja.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Japanese message translation file for pltcl -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # KOIZUMI Satoru , 2015. # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 12 beta 1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 17:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:48+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -16,101 +16,97 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: pltcl.c:464 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." -msgstr "pltcl が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/Tcl 関数。" +msgstr "pltclが最初に使用される際に一度だけ呼び出されるPL/Tcl関数。" -#: pltcl.c:471 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." -msgstr "pltclu が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/TclU 関数。" +msgstr "pltcluが最初に使用される際に一度だけ呼び出されるPL/TclU関数。" -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:634 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "関数\"%s\"は言語が異なります" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:645 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "関数\"%s\"はSECURITY DEFINERであってはなりません" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:679 #, c-format msgid "processing %s parameter" -msgstr "%sパラメーターを処理しています" +msgstr "パラメーター%sを処理しています" -#: pltcl.c:842 +#: pltcl.c:833 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "このコンテキストでは、集合値の関数は集合を受け付けられません" +msgstr "集合を受け付けないコンテキストで集合値関数が呼び出されました" -#: pltcl.c:1015 +#: pltcl.c:1006 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし" -"た" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" -#: pltcl.c:1299 +#: pltcl.c:1290 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "トリガーからの戻り値を分割できませんでした: %s" -#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 +#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1380 +#: pltcl.c:1372 #, c-format msgid "" "%s\n" "in PL/Tcl function \"%s\"" msgstr "" "%s\n" -"PL/Tcl 関数 \"%s\"" +"PL/Tcl関数\"%s\"内" -#: pltcl.c:1544 +#: pltcl.c:1536 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" +msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみ呼び出せます" -#: pltcl.c:1548 +#: pltcl.c:1540 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Tcl 関数は%s型の戻り値を返せません" +msgstr "PL/Tcl関数は%s型の戻り値を返せません" -#: pltcl.c:1587 +#: pltcl.c:1579 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Tcl 関数は%s型を受け付けません" +msgstr "PL/Tcl関数は%s型を受け付けません" -#: pltcl.c:1701 +#: pltcl.c:1693 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "内部プロシージャ\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: pltcl.c:3208 +#: pltcl.c:3197 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "列名/値のリストの要素は偶数個でなければなりません" -#: pltcl.c:3226 +#: pltcl.c:3215 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "列名/値のリストの中に、存在しない列名\"%s\"が含まれています" -#: pltcl.c:3233 +#: pltcl.c:3222 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "システム属性\"%s\"は設定できません" -#: pltcl.c:3239 +#: pltcl.c:3228 #, c-format -#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "生成列\"%s\"を変更できません" +msgstr "生成列\"%s\"は設定できません" diff --git a/src/pl/tcl/po/pt_BR.po b/src/pl/tcl/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 6cdbbafdf1..0000000000 --- a/src/pl/tcl/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pltcl -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2009-2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-06 18:00-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: pltcl.c:555 -#, c-format -msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" -msgstr "módulo \"unknown\" não foi encontrado em pltcl_modules" - -#: pltcl.c:591 -#, c-format -msgid "could not load module \"unknown\": %s" -msgstr "não pôde carregar módulo \"unknown\": %s" - -#: pltcl.c:1047 -#, c-format -msgid "could not split return value from trigger: %s" -msgstr "não pôde dividir valor retornado do gatilho: %s" - -#: pltcl.c:1058 -#, c-format -msgid "trigger's return list must have even number of elements" -msgstr "lista de retorno do gatilho deve ter número par de elementos" - -#: pltcl.c:1094 -#, c-format -msgid "unrecognized attribute \"%s\"" -msgstr "atributo \"%s\" desconhecido" - -#: pltcl.c:1099 -#, c-format -msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "não pode definir atributo do sistema \"%s\"" - -#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pltcl.c:1223 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"in PL/Tcl function \"%s\"" -msgstr "" -"%s\n" -"na função PL/Tcl \"%s\"" - -#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" - -#: pltcl.c:1386 -#, c-format -msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" - -#: pltcl.c:1395 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" -msgstr "funções PL/Tcl não podem retornar tipo %s" - -#: pltcl.c:1407 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -msgstr "funções PL/Tcl não podem retornar tipos compostos" - -#: pltcl.c:1446 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" -msgstr "funções PL/Tcl não podem aceitar tipo %s" - -#: pltcl.c:1564 -#, c-format -msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" -msgstr "não pôde criar função interna \"%s\": %s" diff --git a/src/pl/tcl/po/ro.po b/src/pl/tcl/po/ro.po deleted file mode 100644 index a2928e38f6..0000000000 --- a/src/pl/tcl/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pltcl -# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 23:03-0400\n" -"Last-Translator: Max \n" -"Language-Team: ROMÂNĂ \n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Romanian\n" -"X-Poedit-Country: România\n" - -#: pltcl.c:1075 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pltcl.c:1076 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"in PL/Tcl function \"%s\"" -msgstr "" -"%s\n" -"în funcția PL/Tcl \"%s\"" - -#: pltcl.c:1173 -msgid "out of memory" -msgstr "memorie insuficientă" - -#: pltcl.c:1234 -msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere" - -#: pltcl.c:1243 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" -msgstr "funcțiile PL/Tcl nu pot returna tipul %s" - -#: pltcl.c:1255 -msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -msgstr "funcțiile PL/Tcl nu pot returna tipul compozit" - -#: pltcl.c:1294 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" -msgstr "funcțiile PL/Tcl nu pot accepta tipul %s" - diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po index c866c071e0..f5848e4922 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ru.po +++ b/src/pl/tcl/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:43+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,54 +17,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: pltcl.c:465 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "Функция на PL/Tcl, вызываемая при первом использовании pltcl." -#: pltcl.c:472 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "Функция на PL/TclU, вызываемая при первом использовании pltclu." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:634 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "Функция \"%s\" объявлена на другом языке" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:645 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "функция \"%s\" не должна иметь характеристику SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:679 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "обработка параметра %s" -#: pltcl.c:835 +#: pltcl.c:833 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pltcl.c:1008 +#: pltcl.c:1006 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: pltcl.c:1292 +#: pltcl.c:1290 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "разложить возвращаемое из триггера значение не удалось: %s" -#: pltcl.c:1373 pltcl.c:1803 +#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1374 +#: pltcl.c:1372 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -73,43 +73,43 @@ msgstr "" "%s\n" "в функции PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1538 +#: pltcl.c:1536 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pltcl.c:1542 +#: pltcl.c:1540 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s" -#: pltcl.c:1581 +#: pltcl.c:1579 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s" -#: pltcl.c:1695 +#: pltcl.c:1693 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3199 +#: pltcl.c:3197 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов" -#: pltcl.c:3217 +#: pltcl.c:3215 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "" "список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\"" -#: pltcl.c:3224 +#: pltcl.c:3222 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: pltcl.c:3230 +#: pltcl.c:3228 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" diff --git a/src/pl/tcl/po/uk.po b/src/pl/tcl/po/uk.po index bea5631a50..429ad29417 100644 --- a/src/pl/tcl/po/uk.po +++ b/src/pl/tcl/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,96 +14,96 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pltcl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 522\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pltcl.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 736\n" -#: pltcl.c:465 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "Функція PL/Tcl використовується для виклику коли pltcl вперше використаний." -#: pltcl.c:472 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "Функція PL/TclU використовується для виклику коли pltclu вперше використаний." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:634 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "функція «%s» написана неправильною мовою" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:645 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "функція \"%s\" не має бути SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:679 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "обробляється параметр %s" -#: pltcl.c:835 +#: pltcl.c:833 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: pltcl.c:1008 +#: pltcl.c:1006 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: pltcl.c:1292 +#: pltcl.c:1290 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "не вдалося розділити повернене значення з тригера: %s" -#: pltcl.c:1373 pltcl.c:1803 +#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1374 +#: pltcl.c:1372 #, c-format msgid "%s\n" "in PL/Tcl function \"%s\"" msgstr "%s\n" "у функції PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1538 +#: pltcl.c:1536 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: pltcl.c:1542 +#: pltcl.c:1540 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "Функції PL/Tcl не можуть повертати тип %s" -#: pltcl.c:1581 +#: pltcl.c:1579 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "Функції PL/Tcl не можуть приймати тип %s" -#: pltcl.c:1695 +#: pltcl.c:1693 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити внутрішню процедуру \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3199 +#: pltcl.c:3197 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "список імен і значень стовпців повинен мати парну кількість елементів" -#: pltcl.c:3217 +#: pltcl.c:3215 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "список імен і значень стовпців містить неіснуєче ім'я стовпця \"%s\"" -#: pltcl.c:3224 +#: pltcl.c:3222 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" -#: pltcl.c:3230 +#: pltcl.c:3228 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\"" diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po index be25e830f8..d9e49a74ce 100644 --- a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po @@ -5,63 +5,63 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-04 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: pltcl.c:464 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "PL/Tcl函数在首次使用pltcl时调用一次." -#: pltcl.c:471 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "PL/TclU函数在首次使用pltcl时调用一次." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:634 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "函数\"%s\"的语言错误" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:645 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "函数\"%s\"不能是安全定义者" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:679 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "正在处理%s参数" -#: pltcl.c:842 +#: pltcl.c:833 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" -#: pltcl.c:1015 +#: pltcl.c:1006 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: pltcl.c:1299 +#: pltcl.c:1290 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "无法分离来自触发器的返回值:%s" -#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 +#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1380 +#: pltcl.c:1372 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -70,42 +70,42 @@ msgstr "" "%s\n" "在PL/Tcl函数\"%s\"中" -#: pltcl.c:1544 +#: pltcl.c:1536 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: pltcl.c:1548 +#: pltcl.c:1540 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s" -#: pltcl.c:1587 +#: pltcl.c:1579 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl函数不能使用类型 %s" -#: pltcl.c:1701 +#: pltcl.c:1693 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "无法创建内部过程\"%s\":%s" -#: pltcl.c:3208 +#: pltcl.c:3197 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "列名/值列表必须具有偶数个元素" -#: pltcl.c:3226 +#: pltcl.c:3215 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "列名/值列表包含不存在的列名\"%s\"" -#: pltcl.c:3233 +#: pltcl.c:3222 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" -#: pltcl.c:3239 +#: pltcl.c:3228 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "无法设置生成的列 \"%s\"" diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_TW.po b/src/pl/tcl/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 5932f05d2b..0000000000 --- a/src/pl/tcl/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for pltcl -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Zhenbang Wei , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:24-0400\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: Traditional Chinese\n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 -# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: pltcl.c:1149 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pltcl.c:1150 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"in PL/Tcl function \"%s\"" -msgstr "" -"%s\n" -"於 PL/Tcl 函式 \"%s\"" - -# common.c:123 -#: pltcl.c:1254 pltcl.c:1261 -msgid "out of memory" -msgstr "記憶體用盡" - -#: pltcl.c:1308 -msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "觸發函式只能當做觸發程序呼叫" - -#: pltcl.c:1317 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Tcl 函式不能傳回型別 %s" - -#: pltcl.c:1329 -msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -msgstr "PL/Tcl 函式不能傳回複合型別" - -#: pltcl.c:1368 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Tcl 函式不能接受型別 %s"